Philips Scb1205nb User Manual

SCB1205_1235NB_V2 17-04-2008 14:54 Pagina 1  
Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and  
reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered  
by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic  
products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal  
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health.  
EN  
FR  
ES  
DE  
NL  
IT  
PT  
GR  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
Important Safety Instructions:  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Chargeur compact  
Instructions importantes liées à la sécurité  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
Importantes instrucciones de seguridad:  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
Instruções de segurança importantes:  
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger  
SCB1205NB  
SCB1235NB  
SCB1280NB  
A)  
B)  
C)  
D)  
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und  
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for  
this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the  
charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions  
d’utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions  
et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils  
fonctionnant avec ces piles.  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y  
funcionamiento sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones  
operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los  
productos que utilizan las pilas.  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en  
bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies  
en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de  
batterijen gebruikt worden.  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul  
funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le  
avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento  
e a segurança deste carregador. Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas  
de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas  
forem usadas.  
ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ´g, dÈa‚¿ÛÙ  
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle  
Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden  
Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.  
fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ  
EN  
FR  
ES  
User manual  
Mode d’emploi  
ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÛÂÙÂ.  
Warning:  
Avvertenza:  
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:  
Aviso:  
Warnung:  
Avertissement:  
Use to charge AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1.2V 100 - 1000 mAh,  
Ni-MH/Ni-Cd) rechargeable batteries only. For environmental reasons we advise the use of  
Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of  
battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing  
personal injury.  
Advertencias:  
Waarschuwing:  
Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-  
Cd) e AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ricaricabili.. Per ragioni ambientali,  
raccomandiamo di utilizzare soltanto batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo  
zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore. Altri  
tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.  
Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig. A.  
ñ
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢  
ÌfiÓÔ ÁÈa Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÂaÓaÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÌaÙaڛ˜ AA (1.2V,  
Instrucciones de manejo  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzione per l’uso  
Manual de utilização  
Use para recarregar apenas pilhas recarregáveis de formato AA (com as características  
1,2V, 600 – 2.500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) e AAA (com 1,2V 100 – 1.000 mAh, Ni-MH/Ni-  
Cd). Por razões ambientais, aconselhamos apenas a utilização de pilhas à base de Ni-MH.  
Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou  
qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas  
poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.  
Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.  
Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
Ausschließlich zum Laden von wiederaufladbaren AA- (1,2 V, 600-2500 mAh, Ni-MH/Ni-  
Cd) und AAA- (1,2 V, 100-1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) Akkus verwenden. Aus  
Umweltgründen empfehlen wir die ausschließliche Verwendung von Ni-MH-Akkus. Es  
dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht  
auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen  
platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.  
Utilisez le chargeur uniquement pour charger des piles AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-  
MH/Ni-Cd) et AAA (1,2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeables. En vue de  
l’environnement, nous vous conseillons d’utiliser uniquement des piles Ni-MH. Évitez de  
charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non  
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de  
fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.  
Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux  
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et  
électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.  
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement  
et ses effets nocifs sur la santé.  
600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ÎaÈ AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd).  
CÈa ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈÎÔ‡˜ ÏfiÁÔ˘˜, Ûa˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜  
Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘  
Se utiliza para cargar pilas AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) y AAA (1.2V 100 –  
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) recargables solamente. Por razones ecológicas aconsejamos  
usar solamente pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de  
cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o  
perder, causando lesiones personales.  
Gebruik de lader enkel voor het opladen van oplaadbare AA-batterijen (1,2V, 600 - 2500  
mAh, NiMH/NiCd) en AAA-batterijen (1,2V 100 – 1000 mAh, NiMH/NiCd). Met het oog  
op het milieu, adviseren wij uitsluitend NiMH-batterijen te gebruiken. Laad geen alkaline-  
batterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op  
de lader vermeld staan. Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo  
persoonlijk letsel veroorzaken.  
Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.  
Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
DE  
NL  
IT  
ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÂÎÚaÁÔ‡Ó Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.  
CÈa ÙË ÛˆÛÙ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı  
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.  
ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ  
. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa  
For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.  
Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
Charge new batteries before using.  
Never alter the plug.  
Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.  
Do not disassemble the charger.  
PT  
GR  
TR  
DK  
SV  
FI  
ñ
ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ  
Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig. A.  
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.  
Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.  
Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
Non modificare la spina CA.  
Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
Non smontare il caricatore.  
OdËÁ›Â˜ ¯ÚÛˆ˜  
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
No altere nunca el enchufe.  
No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
No desmonte el cargador.  
Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.  
Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
Não desmonte o carregador.  
∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ  
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜  
ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.  
∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ ˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.  
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈΠ˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ  
ÊÔÚÙÈÛÙ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿  
ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.  
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd  
ËÏÂÎÙÚÈÎ ˜ Û˘Û΢ ˜.  
ÛÂÙÂ.  
Kullanım talimatları  
Vejledning  
Bruksanvisning  
Käyttööhje  
Instrukcja obsługi  
Návod k použití  
Uživateľská príručka  
Használati utasítás  
Инструкции по использованию  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y  
volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que  
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.  
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el  
medioambiente y la salud humana.  
Ne modifiez jamais la prise.  
N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
Ne démontez pas ce chargeur.  
Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.  
Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
Haal de lader niet uit elkaar.  
‚Ï¿‚˜.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning  
or when not in use,  
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive  
moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of  
parts or harm its normal operation.  
Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release  
toxic materials.  
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been  
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible  
for their safety.  
.  
Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo  
o quando non è in uso.  
Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar,  
para evitar o risco de choque eléctrico.  
Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.  
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador  
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de  
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
Das Ladegerät nicht demontieren.  
afi ÙËÓ Ú›˙a  
Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le  
nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para  
evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a  
la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que  
podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.  
No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo  
eléctrico.  
Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u  
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en  
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige  
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.  
Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders  
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met  
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring  
of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen  
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.  
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen  
Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.  
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen  
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.  
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das  
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen  
der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità  
eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le  
parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.  
Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.  
Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o  
rilasciare dei materiali tossici.  
L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o  
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o  
formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.  
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.  
Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.  
Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.  
PL  
CS  
SK  
HU  
RU  
ñ
Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le  
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la  
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son  
fonctionnement normal.  
ñ
ñ
ñ
ÔÙÂ  
Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer  
equipamento eléctrico.  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.  
Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent  
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)  
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des  
personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient  
sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par  
une personne responsable de leur sécurité.  
Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.  
Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder  
Giftstoffe freisetzen können.  
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die  
recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet  
dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und  
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte  
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und  
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir  
sustancias tóxicas.  
ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù  
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó  
‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.  
Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar  
materiais tóxicos.  
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades  
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não  
ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos  
por uma pessoa responsável pela sua segurança.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ  
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·  
¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ  
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.  
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó Ì  
ÙË Û˘Û΢‹.  
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,  
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia  
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una  
persona responsable de su seguridad.  
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,  
sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und  
Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen  
Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder  
beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.  
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  
Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.  
AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.  
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
Do not operate the charger if the plug is damaged.  
Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.  
Do not charge damaged or leaking batteries.  
Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.  
Remove the batteries from the charger before it is scrapped. Dispose of the batteries  
safely.  
ñ
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.  
No utilice el cargador si el enchufe está dañado.  
No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.  
No cargue pilas dañadas o que pierden.  
Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.  
Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.  
Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo. Smaltire le batterie in un modo  
sicuro.  
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.  
Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.  
Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.  
Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.  
N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.  
Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.  
Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.  
Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.  
Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw  
gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product  
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio  
gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten  
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u  
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯  
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ  
ºÔÚÙ›˙Â٠ͯˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ni-Cd ÎaÈ Ni-MH.  
∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘›dÈa.  
∏ aÔÎÔÌÈd ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊaÏ ÙÚfiÔ.  
fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.  
.
.  
Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een veilige  
manier in.  
Carregue as pilhas de Ni-Cd e as de Ni-MH separadamente.  
Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt laden.  
Retire las pilas de cargador antes de que se deseche. Deseche las pilas de una forma segura.  
Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado. Deite as pilhas nos locais  
apropriados para reciclagem.  
Retirez les piles du chargeur avant de le jeter. Eliminez les piles en respectant la sécurité  
Care:  
Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.  
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning  
Onderhoud:  
Manutenzione:  
Entretien:  
Cuidado del cargador:  
Cuidado:  
solvents or strong detergents.  
Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend  
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,  
solventi o detergenti aggressivi.  
ºÚÔÓÙ›da:  
Pflege:  
De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques  
Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos  
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes  
Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate  
collection system for electrical and electronic products.  
∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.  
∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa  
ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei  
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
de limpeza, nem detergentes fortes.  
De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te  
winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en  
elektronische apparatuur.  
Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.  
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.  
Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das  
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément. Veuillez vous informer sur votre  
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de  
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.  
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos  
eléctricos e electrónicos.  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
ñ
Operating instructions  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e  
riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il  
prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si  
desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei  
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento  
ambientale e possibili danni alla salute.  
Mode d’emploi  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per il funzionamento  
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡  
Bedienungsanleitung  
Instrucciones de utilización  
Instruções de utilização  
General charging guidelines  
Consignes générales sur la charge  
At the same time you can charge one or two AA or AAA batteries or one AA and one  
AAA battery.  
Algemene richtlijnen voor het laden  
Indicazioni generali per la ricarica  
CÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË  
Battery charging times:  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
Vous pouvez charger simultanément une ou deux piles AA ou AAA, ou une pile AA et une  
pile AAA.  
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même  
temps.  
Directrices de carga generales  
Specifications  
Input voltage  
Orientações gerais de carregamento  
U kunt één of twee AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of één AA-batterij en één  
AAA-batterij.  
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.  
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend  
formaat (AA/AAA) laden.  
È possibile caricare contemporaneamente una o due batterie AA o AAA oppure una  
batteria AA e una AAA.  
ñ
ñ
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ̛a  
AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa  
CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ  
d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA  
AAA  
Ì›a ÌaÙaÚ›a AA ÎaÈ Ì›a ÌaÙaÚ›a  
Sie können gleichzeitig 1 oder 2 AA- oder AAA-Akku(s) oder 1 AA- und 1 AAA-Akku  
Puede cargar al mismo tiempo una o dos pilas AA o AAA o una pila AA y una pila AAA.  
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.  
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
Pode carregar ao mesmo tempo uma ou duas pilhas de formato AA ou AAA, ou uma pilha  
de formato AA e outra pilha de formato AAA.  
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.  
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.  
For long battery life, only charge empty batteries.  
aufladen.  
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).  
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same  
time.  
Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.  
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.  
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di  
batterie (AA/AAA).  
˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ  
Battery  
type  
Battery  
capacity (mAh) charging time  
Approx.  
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger  
Entladung aufladen.  
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig  
laden.  
AC 220-240V, 50/60Hz,  
6W  
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.  
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser  
reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto  
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo  
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais  
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.  
ñ
ñ
∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.  
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈÎ  
˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
2450 mAh  
2100 mAh  
1300 mAh  
1000 mAh  
800 mAh  
700 mAh  
16 hrs  
13 hrs  
8 ½ hrs  
13 hrs  
10 ½ hrs  
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
Output voltage  
AA  
AAA  
1.4V x 2  
1.4V x 2  
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).  
Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.  
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.  
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.  
™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ  
Charging batteries  
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler  
Effekt.  
Charge des piles  
Carregar as pilhas  
aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ  
.  
Opladen van batterijen  
Ricarica delle batterie  
1
2
Insert batteries into the charger. See fig. A.  
Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.  
Charging current  
AA  
AAA  
170 - 200mA  
80 - 100mA  
1
2
Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A.  
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.  
Cambio de las pilas  
1
2
Insira as pilhas no carregador. Veja a fig. A.  
1
2
Plaats de batterijen in de lader. Zie fig. A.  
Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.  
1
2
Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig. A.  
Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ  
1
2
Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig. A.  
Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.  
> O(s) LED(s) verdes de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de  
carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o  
carregamento seja parado manualmente.  
Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas  
do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento!  
Laden der Akkus  
1
2
∆ÔÔıÂÙ  
R˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. A.  
Û ÌÈa ÎÔÈÓ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.  
> The green charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress. The LED(s) will  
remain lit until charging is stopped manually.  
> Le(s) voyant(s) vert(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.  
Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.  
Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez  
les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!  
Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.  
> El LED o LEDs de carga verdes se encenderán, indicando que la carga se está realizando.  
El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.  
Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las  
pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!  
1
2
Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A.  
> De groene laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is. De  
laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt  
Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen  
uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!  
> Si accenderà/accenderanno la spia verde/le spie verdi di ricarica ad indicare la ricarica in corso.  
La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.  
Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.  
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!  
Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.  
> Die grüne(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht. Die LED(s)  
leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.  
Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die  
Akkus. Siehe Abb. C. Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der  
Netzsteckdose!  
> ∏ (ÔÈ) Ú¿ÛÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘ LED ıa aÓ¿„ÂÈ(-Ô˘Ó), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË  
›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜) LED ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘  
dÈaÎfiwÂÙÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.  
9
hrs  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa  
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.  
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ  
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ  
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa  
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa  
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.  
3
When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.  
See fig. C. Always unplug between charges!  
3
3
3
3
3
3
ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ  
afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ  
aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘!  
Philips Consumer Electronics  
P.O. Box 80002  
3
Battery charging times: See fig. D.  
Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of  
batteries as well as environmental conditions at the time of charging.  
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
0682  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a marca e o  
desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do  
carregamento.  
Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la marque  
et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit van  
de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.  
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a seconda  
della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali durante la  
ricarica.  
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.  
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la marca  
y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el momento de  
la carga.  
5600 JB Eindhoven  
The Netherlands  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.  
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ  
2008  
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und ?Leistung sowie  
Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.  
afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı  
Θ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌÙ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.  

Samsung As24hpan User Manual
Samsung Aw080ac User Manual
Sanyo Ecoi C1405dxhn8 User Manual
Sanyo Khs0921 User Manual
Sanyo Ml621 User Manual
Schumacher 7000a User Manual
Schumacher Proseries 00 99 000742 User Manual
Toshiba Answering Machine Vp 300s User Manual
United States Stove Asa7 User Manual
York 145 Seer Tcgf60 User Manual