Oregon Scientific Ws904 User Manual

Mini Aroma Diffuser  
Model: WS904  
USER MANUAL  
Mini Aroma Diffuser  
Model: WS904  
USER MANUAL  
CONTENTS  
Introduction........................................................................ 1  
For Your Safety..................................................................  
Overview............................................................................  
Features............................................................................  
How to Use.......................................................................  
Precautions for use.......................................................  
Use of Aromatic Oil...........................................................  
Care and Cleaning............................................................  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
ꢋꢌꢇꢍꢆꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
EU-Declaration of Conformity............................................  
1
2
4
4
7
8
10  
12  
13  
13  
INTRODUCTION  
Thank you very much for purchasing our “WS904 Mini Aroma  
Diffuser”. This instruction manual contains useful information  
on the proper use and care of this product. In order to enjoy  
ꢄꢆꢉꢂꢅꢆꢍꢐꢂꢉꢓꢂꢅꢔꢕꢐꢇꢍꢑꢕꢕꢄꢉꢅꢈꢍꢅꢗ[ꢐꢉꢆꢂꢒꢇꢐꢂꢉꢂꢈꢔꢎ  
keep it for future reference.  
FOR YOUR SAFETY  
Follow closely the tips below to avoid causing danger to  
people.  
Do not modify the product. For repairs, consult the vendor  
or our company.  
Never do the following with the power cord of the AC  
adaptor: tamper, bend, pull, twist, modify, place near high  
temperature areas or objects, put heavy objects on it or  
squeeze it between objects.  
#
#
Do not use the product when the power cord or DC  
plug of the AC adaptor is damaged or the power cord  
connection is loose.  
If anything unusual occurs with the unit body or AC  
adaptor (e.g. abnormal odor and noise or abnormally high  
temperature), immediately stop using the product and pull  
the power cord out of the wall socket. Consult the vendor  
or our company.  
Do not immerse the unit body or AC adaptor under water  
or splash them with water.  
#
#
#
1
# Do not immerse the unit body or AC adaptor under water  
or splash them with water.  
# Do not plug or unplug the AC adaptor with wet hand.  
When not in use, pull the power cord out of the wall  
socket.  
# Do not touch the ultrasonic vibrating plate.  
This product is not a medical inhaler. Do not inhale mist  
directly from the mist outlet.  
# Do not insert any foreign objects such as pins or wires  
into the mist outlet or gaps between the unit parts.  
# Keep the product out of reach of babies and children.  
OVERVIEW  
1. Tank cover  
2. DC jack  
3. Water tank  
4. Ultrasonic vibrating plate  
5. Mist outlet  
2
6. Timer indicator LED  
7. Mist outlet  
8. Light switch  
9. Mist switch  
10. Watering cup  
11. DC plug  
12. Pouch  
13. AC adaptor  
3
FEATURES  
Packed in an elegant and easy-to-carry pouch, which can  
#
carry a maximum of two aromatic oil bottles.  
Aroma can be enjoyed everywhere and anywhere,  
even when travelling.  
#
# Only a drop or two of your choice aromatic oil can create  
a long-lasting scent in the air.  
# Amount of oil required can be lessened by mixing with water.  
# An option of 30 min, 60 min or 90 min can be set for the mist timer*.  
# Automatic power-off function and the interlocking LED  
light can ensure safety during bedtime*.  
# LED light consumes less electricity; it is more economical*.  
HOW TO USE  
1.  
2.  
1.  
2.  
Slide the watering cup to the left and detach from the unit.  
Fill the watering cup with water. Always use fresh tap  
water at room temperature. Do not use well water, mineral  
water or ionized alkaline water.  
4
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
* Aromatic 100% plant-derived essential oil  
5
8.  
9.  
* This product operates in Eco mode (intermittent operation).  
3. Slide the tank cover up (circled by dotted line) and detach  
from the unit.  
4. Pour water gently from the watering cup into the water  
ꢆꢅꢈꢘꢎ ꢅꢈꢔꢎ [ꢗꢗꢎ ꢄꢆꢎ ꢌꢂꢆꢙꢂꢂꢈꢎ ꢚꢛ!"Pꢎ $ꢔꢇꢆꢆꢂꢔꢎ ꢗꢄꢈꢂ&ꢎ ꢅꢈꢔꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ  
$ꢉꢇꢗꢄꢔꢎꢗꢄꢈꢂ&ꢊꢎ+ꢘꢂꢎꢃꢅꢐꢂꢎꢈꢇꢆꢎꢆꢇꢎꢂ/ꢃꢂꢂꢔꢎꢆꢕꢂꢎꢚꢛꢋ'Pꢎꢗꢄꢈꢂꢊꢎꢋꢗꢉꢇꢓꢎ  
take care not to spill water on the product.  
5. Put a drop or two of aromatic oil into the water tank. Use  
100% plant-derived essential oil. Take care not to spill oil  
on the product.  
6. Re-attach the tank cover by sliding it down. Do not  
remove the tank cover during operation.  
7. Insert the DC plug of the AC adaptor into the DC jack on  
the rear body. Then, plug the AC adaptor into the wall  
socket (AC100-240V).  
8. Press the mist switch to activate mist ejection. Make sure  
the air inlet on the right side of the unit is not blocked and  
the watering cup is detached. You can change the mist  
timer setting either to 30 min, 60 min, 90 min or OFF by  
pressing the mist switch repeatedly.  
9. Press the light switch to turn on the LED light.  
6
When the amount of water in the water tank is low,  
NOTE  
mist ejection will automatically stop and the LED light will turn  
off regardless of the remaining time of the mist timer.  
PRECAUTIONS FOR USE  
# <ꢕꢂꢈꢎꢆꢕꢂꢎꢙꢅꢆꢂꢐꢎꢆꢅꢈꢘꢎꢄꢉꢎ[ꢗꢗꢂꢔꢎꢙꢄꢆꢕꢎꢙꢅꢆꢂꢐꢓꢎꢐꢂꢖꢇ=ꢂꢎꢆꢕꢂꢎꢆꢅꢈꢘꢎ  
ꢃꢇ=ꢂꢐꢎ ꢙꢄꢆꢕꢎ ꢑꢐꢂꢅꢆꢎ ꢃꢅꢐꢂꢊꢎ >ꢐꢂꢉꢉꢎ ꢆꢕꢂꢎ ꢍꢈꢄꢆꢎ ꢅꢑꢅꢄꢈꢉꢆꢎ ꢆꢕꢂꢎ \ꢇꢇꢐꢎ  
surface with one hand and gently detach the tank cover  
with the other hand.  
Attach or detach the tank  
cover while pressing the  
ꢍꢈꢄꢆꢎꢅꢑꢅꢄꢈꢉꢆꢎꢆꢕꢂꢎ\ꢇꢇꢐꢊ  
Do not lift or tilt the unit when  
attaching or detaching.  
# Do not pour water into the mist outlet or directly from the  
faucet.  
# Avoid long continuous use of the product. A minimum of  
30-min rest is needed after 30-min use.  
# Do not press the mist switch when the water tank is empty.  
# Before water pouring or cleaning, unplug the AC adaptor  
from the unit and make sure the power has been turned off.  
# Avoid using the product in the following locations:  
7
# Near objects that are directly exposed to the ejected  
mist (e.g. furniture, clothes, curtains, walls, papers or  
ceilings).  
# "ꢂꢅꢐꢎꢅꢐꢂꢅꢉꢎꢇꢒꢎ[ꢐꢂꢓꢎꢔꢄꢐꢂꢃꢆꢎꢉꢍꢈꢗꢄꢑꢕꢆꢎꢇꢐꢎꢕꢄꢑꢕꢎꢆꢂꢖꢁꢂꢐꢅꢆꢍꢐꢂꢉ  
(e.g. heaters or ventilation holes of air-conditioners).  
# Overhead locations or uneven, unstable surfaces  
(e.g. carpets or mattresses).  
# Near electrical appliances or precision apparatus.  
# "ꢂꢅꢐꢎꢅꢐꢂꢅꢉꢎꢇꢒꢎꢕꢄꢑꢕꢎꢖꢅꢑꢈꢂꢆꢄꢃꢎ[ꢂꢗꢔꢉꢎ$ꢂꢊꢑꢊꢎꢉꢁꢂꢅꢘꢂꢐꢉ&ꢊ  
# Damp and humid locations (e.g. bathrooms or  
greenhouses).  
# Always clean and dry the water tank thoroughly after  
every use.  
# When carrying the product, make sure the water tank is  
empty.  
# When using the product in a cold or damp place, moisture  
may form around the product surface. Wipe it off gently  
with a dry towel.  
NOTE  
Free repair warranty does not cover product  
malfunction or other damages arising from the user’s failure  
to observe these instructions.  
# This product is an aroma diffuser; it does not have a  
ꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢎꢃꢅꢁꢅꢌꢄꢗꢄꢆ@ꢎꢂGꢍꢄ=ꢅꢗꢂꢈꢆꢎꢆꢇꢎꢅꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢂꢐꢊ  
USE OF AROMATIC OIL  
Follow closely the tips below for the proper use of aromatic oil to avoid  
causing malfunction / damage to the product or danger to people.  
8
# Always use 100% plant-derived essential oil. Do not  
use other oils, or oils that are diluted with alcohol, or oils  
containing impurities, perfume or cologne.  
# Put a drop or two of oil into 40ml of water. Do not exceed  
the suggested amount.  
# No aromatic oil comes with this product. Please purchase  
separately.  
# Do not directly apply undiluted oil on to your skin or  
swallow it.  
# Should it stay on your skin, wash it off with water. Should  
you swallow it, seek medical help immediately.  
# Take care that the oil does not get into your eyes. Should  
it get into your eyes, wash it off immediately with water.  
# If you feel unwell, stop using immediately.  
# Pregnant women, elderly people or people who suffer  
from chronic diseases may be more sensitive to the  
scent. If they feel unwell, stop using immediately.  
# Pregnant women should avoid using the following  
essential oils: Clary Sage, Jasmine, Thyme, Basil,  
Fennel, Peppermint, Marjoram, Myrrh, Melissa, Lavender,  
Lemongrass, Rosemary.  
# For use on young children, reduce the amount of oil.  
# Store essential oils in dark cool places with the cap tightly  
closed and out of reach of children and pets.  
# Observe the expiration date. Use the essential oil within  
ꢇꢈꢂꢎ@ꢂꢅꢐꢎꢅꢒꢆꢂꢐꢎ[ꢐꢉꢆꢎꢇꢁꢂꢈꢄꢈꢑꢎ$ꢙꢄꢆꢕꢄꢈꢎꢉꢄ/ꢎꢖꢇꢈꢆꢕꢉꢎꢒꢇꢐꢎꢃꢄꢆꢐꢍꢉ&ꢊ  
9
CARE AND CLEANING  
Follow closely the steps below for the proper care and  
cleaning of the product to ensure its usability and durability.  
# Clean the water tank every three or four days as  
described below:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Unplug the AC adaptor from the product.  
Detach the tank cover.  
Empty the water tank.  
Wipe the inside of the water tank gently with a soft  
cloth moistened with neutral detergent. To clean  
the ultrasonic vibrating plate, use a soft cotton swab  
moistened with neutral detergent. Do not touch the  
ultrasonic vibrating plate or apply excessive force on it.  
Pour tap water into the water tank. Leave it for a few  
5.  
10  
minutes then pour out the tap water. Wipe the water  
tank dry thoroughly with a dry cloth.  
6. Wipe the inner and outer surface of the tank cover with a  
soft cloth. Use soft cotton swabs to clean the mist outlet.  
# Xꢇꢐꢎꢉꢆꢍꢌꢌꢇꢐꢈꢎꢐꢂꢉꢄꢔꢍꢂꢉꢓꢎꢁꢇꢍꢐꢎꢆꢅꢁꢎꢙꢅꢆꢂꢐꢎꢆꢇꢎꢆꢕꢂꢎꢚꢛꢋ'Pꢎꢗꢄꢈꢂꢎ  
of the water tank and add a drop of neutral detergent.  
# Activate the product by setting the mist timer to 30 min.  
Then, rinse the inside of the water tank with fresh tap  
water several times.  
# Do not use chemicals such as benzene, thinner or alcohol  
for cleaning.  
# Use neutral detergents only. Do not use other detergents  
such as chlorine, acid or enzyme-based detergents.  
# When not to use for a long period, clean the product as  
described above before storage.  
# After a long period of storage, clean the product as  
described above before use.  
# Wipe off dust from the power cord regularly.  
11  
SPECIFICATIONS  
Product name  
Unit colour  
Mini Aroma Diffuser  
Water lily (White)  
Cherry (Pink)  
Plum (Bluish black)  
73 (H) x 90 (W) x 45 (D)  
Approx.130 (Not including AC  
adaptor)  
Dedicated AC adaptor supplied  
Input: AC100 - 240V 50/60Hz  
Output: DC24V 500mA  
Power cord length: Approx.1.8m  
6.5W  
30 min / 60 min* / 90 min*  
*Eco mode (intermittent operation)  
Ultrasonic vibrated  
ꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢎꢖꢂꢆꢕꢇꢔ  
Approx. 9.9 - 13.2 m2  
Approx. 40ml  
Dimensions (mm)  
Weight (g)  
Power source  
Power consumption  
Mist timer option  
Aroma diffusion method  
ꢋꢁꢁꢗꢄꢃꢅꢌꢗꢂꢎ\ꢇꢇꢐꢎꢉꢁꢅꢃꢂ  
Water tank volume  
Number of LED bulbs  
2 bulbs (White and Pink Bulb  
color, Bluish Black version:  
White) 3 bulbs (Green for timer  
indicator)  
Accessories  
Dedicated AC adaptor  
Watering cup  
Special pouch  
China  
Country of production  
12  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Visit our website (ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ) to learn more  
ꢅꢌꢇꢍꢆꢎ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ ꢁꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢉꢊꢎ !ꢒꢎ @ꢇꢍRꢐꢂꢎ ꢄꢈꢎ ꢆꢕꢂꢎ \ꢀꢎ ꢅꢈꢔꢎ  
would like to contact our Customer Care department directly,  
please visit:  
ꢙꢙꢙ]ꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢉꢂꢐ=ꢄꢃꢂ^ꢉꢍꢁꢁꢇꢐꢆ  
OR  
Call 1-800-853-8883.  
For international inquiries, please visit:  
ꢙꢙꢙ]ꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢅꢌꢇꢍꢆ^ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢗ  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
_ꢂꢐꢂꢌ@ꢓꢎ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢓꢎ ꢔꢂꢃꢗꢅꢐꢂꢉꢎ ꢆꢕꢅꢆꢎ ꢆꢕꢄꢉꢎ ꢛꢄꢈꢄꢎ ꢋꢐꢇꢖꢅꢎ  
Diffuser Model: WS904 is in compliance with EMC directive  
2004 / 108 / EC . A copy of the signed and dated Declaration  
ꢇꢒꢎ`ꢇꢈꢒꢇꢐꢖꢄꢆ@ꢎꢄꢉꢎꢅ=ꢅꢄꢗꢅꢌꢗꢂꢎꢇꢈꢎꢐꢂGꢍꢂꢉꢆꢎ=ꢄꢅꢎꢇꢍꢐꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ  
Customer Service.  
13  
i) “This appliance is not intended for use by persons  
(including children) with reduced physical, sensory or  
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,  
unless they have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance by a person responsible  
for their safety. Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the appliance”  
ii) The appliance is only to be used with the recommended  
vaporizing medium. The use of other substances may  
ꢑꢄ=ꢂꢎꢐꢄꢉꢂꢎꢆꢇꢎꢅꢎꢆꢇ/ꢄꢃꢎꢇꢐꢎ[ꢐꢂꢎꢐꢄꢉꢘꢊ  
iii) \ꢈꢁꢗꢍꢑꢎꢆꢕꢂꢎꢅꢁꢁꢗꢄꢅꢈꢃꢂꢎꢔꢍꢐꢄꢈꢑꢎ[ꢗꢗꢄꢈꢑꢎꢅꢈꢔꢎꢃꢗꢂꢅꢈꢄꢈꢑꢊ  
iv)  
Correct Disposal of this product:  
This marking indicates that this product should  
not be disposed with other household wastes  
throughout the EU. To prevent possible  
harm to the environment or human health  
from uncontrolled waste disposal, recycle it  
responsibly to promote the sustainable reuse  
of material resources. To return your used  
device, please use the return and collection  
systems or contact the retailer where the  
product was purchased. They can take this  
product for environmental safe recycling.  
13  
Mini diffusore di aromi  
Modello: WS904  
MANUALE PER L’UTENTE  
INDICE  
1
1
2
4
5
7
9
Introduzione.......................................................................  
Avvertenze........................................................................  
Panoramica.......................................................................  
Caratteristiche...................................................................  
Funzionamento..................................................................  
Precauzioni Per L’uso....................................................  
Utilizzo Dell’olio Aromatico................................................  
11  
Manutenzione Pulizia........................................................  
13  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢕꢂꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
14  
!ꢈꢒꢇꢐꢖꢅ{ꢄꢇꢈꢄꢎꢀꢍꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
14  
Dichiarazione Di Conformita’ UE.......................................  
INTRODUZIONE  
Grazie per aver acquistato il nostro Mini diffusore di aromi  
(mod. WS904). Questo manuale di istruzioni contiene  
informazioni utili sull’uso corretto e sulla manutenzione di  
questo prodotto. Per poter usufruire delle sue funzioni, si  
consiglia di leggere attentamente il manuale prima del primo  
utilizzo e conservarlo per riferimenti futuri.  
AVVERTENZE  
Seguire attentamente i seguenti consigli per un corretto uso/  
manutenzione del prodotto.  
"ꢇꢈꢎꢖꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢎꢄꢗꢎꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊꢎ>ꢂꢐꢎꢗꢂꢎꢐꢄꢁꢅꢐꢅ{ꢄꢇꢈꢄꢓꢎꢐꢄ=ꢇꢗꢑꢂꢐꢉꢄꢎꢅꢗꢎ  
rivenditore o all’apposito servizio clienti.  
Non manomettere, piegare, tirare, attorcigliare,  
ꢖꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢓꢎ ꢃꢇꢗꢗꢇꢃꢅꢐꢂꢎ ꢈꢂꢄꢎ ꢁꢐꢂꢉꢉꢄꢎ ꢔꢄꢎ ꢅꢐꢂꢂꢎ ꢇꢎ ꢇꢑꢑꢂꢆꢆꢄꢎ ꢅꢎ  
temperatura elevata, inserirvi oggetti o schiacciarlo tra  
oggetti il cavo di alimentazione.  
#
#
Non usare il prodotto quando il cavo di alimentazione o  
la spina dell’alimentatore sono danneggiati o quando il  
collegamento alla presa a muro non è sicuro.  
#
#
ꢀꢂꢎ ꢉꢄꢎ =ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢈꢇꢎ ꢅꢈꢇꢖꢅꢗꢄꢂꢎ ꢃꢇꢈꢎ ꢄꢗꢎ ꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢎ ꢇꢎ ꢃꢇꢈꢎ  
l’alimentatore (ad es. odori o rumori insoliti o temperatura  
insolitamente elevata), interrompere immediatamente  
l’uso del prodotto e scollegarlo dalla corrente. Rivolgersi  
al rivenditore o all’apposito servizio clienti.  
Non immergere il prodotto o l’alimentatore in acqua, né  
#
1
schizzarli con acqua.  
# Non collegare o scollegare l’alimentatore con le mani bagnate.  
# Quando il prodotto non è in uso, si consiglia togliere  
l’alimentazione.  
# Non toccare la piastra vibrante a ultrasuoni.  
# Questo prodotto non è un inalatore. Non inalare  
l’aroma nebulizzato direttamente dal for di uscita della  
nebulizzazione stessa.  
# "ꢇꢈꢎ ꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢂꢎ ꢃꢇꢐꢁꢄꢎ ꢂꢉꢆꢐꢅꢈꢂꢄꢎ ꢃꢇꢖꢂꢎ ꢉꢁꢄꢗꢗꢄꢎ ꢇꢎ [ꢗꢄꢎ ꢈꢂꢗꢎ ꢒꢇꢐꢇꢎ ꢔꢄꢎ  
uscita della nebulizzazione o negli spazi presenti tra le  
varie parti dell’unità.  
# Tenere il prodotto lontano dei bambini.  
PANORAMICA  
1. Coperchio del serbatoio  
2. Ingresso alimentatore  
3. Serbatoio dell’acqua  
4. Piastra vibrante a ultrasuoni  
5. Foro di uscita della  
nebulizzazione  
2
6. Indicatore LED del timer 10. Recipiente dell’acqua  
7. Foro di uscita della  
nebulizzazione  
8. Interruttore luce  
9. Interruttore della  
nebulizzazione  
11. Cavo alimentatore  
12. Custodia  
13. Alimentatore  
3
CARATTERISTICHE  
# Il mini diffusore di aromi è dotato di una pratica custodi  
per facilitare il trasporto, che può contenere un massimo  
ꢔꢄꢎꢔꢍꢂꢎ\ꢅꢃꢇꢈꢄꢎꢔꢄꢎꢇꢗꢄꢎꢅꢐꢇꢖꢅꢆꢄꢃꢄꢊ  
# L’aroma può essere diffuso ovunque, anche quando si è in viaggio.  
# Bastano una o due gocce dell’olio aromatico prescelto  
per creare un profumo a lunga durata.  
# La quantità di olio necessaria può essere ridotta  
miscelandola con acqua.  
# Il timer per l’attivazione della nebulizzazione degli aromi  
può essere impostato con un intervallo selezionabile di  
30, 60 o 90 minuti*.  
# La funzione di spegnimento automatico garantisce la  
sicurezza durante le ore notturne*.  
# La luce LED consente un consumo minore di energia ed  
è quindi più economica*.  
4
FUNZIONAMENTO  
1.  
3.  
2.  
4.  
5.  
6.  
5
7.  
1. Spostareversosinistrailrecipientedell’acquaerimuoverlodall’unità.  
2. Riempirlo con acqua. Utilizzare sempre acqua dolce  
di rubinetto a temperatura ambiente. Non usare acqua  
stagnante, acqua minerale o acqua alcalina ionizzata.  
3. Sollevare il coperchio del serbatoio (cerchiato con una  
linea tratteggiata) e rimuoverlo dall’unità.  
4. Versare delicatamente acqua dal recipiente in dotazione nel  
serbatoio e riempire quest’ultimo, prestando attenzione a  
ꢐꢄꢖꢅꢈꢂꢐꢂꢐꢅꢃꢐꢄꢆꢆꢅꢛ!"P$ꢗꢄꢈꢂꢅꢐꢅꢆꢆꢂꢑꢑꢄꢅꢆꢅ&ꢃꢐꢄꢆꢆꢅꢛꢋ'Pꢎ  
(linea non tratteggiata). Fare attenzione a non superare le linea  
ꢚꢛꢋ'PꢊꢎXꢅꢐꢂꢎꢄꢈꢇꢗꢆꢐꢂꢎꢅꢆꢆꢂꢈ{ꢄꢇꢈꢂꢎꢅꢎꢈꢇꢈꢎ=ꢂꢐꢉꢅꢐꢂꢎꢅꢃGꢍꢅꢎꢉꢍꢗꢎꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢊ  
5. Versare una o due gocce di olio aromatico nel serbatoio  
dell’acqua. Usare solamente oli essenziali al 100%  
naturali. Fare attenzione a non versare olio sul prodotto.  
6. Riposizionare la copertura del serbatoio facendola scorrere  
verso il basso. Non rimuoverla durante il funzionamento.  
7. Inserire il cavo dell’alimentatore nell’apposito foro posto  
sul retro del prodotto. Successivamente, collegare  
l’alimentatore alla corrente (AC100-240V).  
6
8.  
9.  
* Questo prodotto funziona in modalità Eco (funzionamento intermittente).  
8.  
Premere l’interruttore per l’attivazione della funzione di  
ꢈꢂꢌꢍꢗꢄ{{ꢅ{ꢄꢇꢈꢂꢎ ꢔꢂꢑꢗꢄꢎ ꢅꢐꢇꢖꢄꢊꢎ }ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢂꢎ ꢃꢕꢂꢎ ꢗꢅꢎ ꢌꢇꢃꢃꢕꢂꢆꢆꢅꢎ  
dell’aria sul lato destro dell’unità non sia bloccata e che  
il recipiente dell’acqua sia stato rimosso. È possibile  
impostare il timer su 30, 60 o 90 minuti oppure disattivarlo  
premendo ripetutamente l’interruttore di accensione della  
funzione di nebulizzazione.  
9.  
Premere l’apposito interruttore per accendere la luce  
LED.  
NOTA Quando la quantità d’acqua nel serbatoio è  
scarsa, l’emissione degli aromi nebulizzati si interrompe  
automaticamente e la luce LED si spegne indipendentemente  
dal restante tempo impostato con il timer.  
PRECAUZIONI PER L’USO  
# Quando il serbatoio è pieno d’acqua, togliere la copertura  
prestando molta attenzione. Tenere ben saldo il prodotto  
con una mano e rimuovere delicatamente la copertura  
del serbatoio con l’altra.  
7
Collocare o rimuovere la  
copertura del serbatoio  
premendo l’unità contro il  
piano di appoggio.  
Non sollevare o inclinare  
l’unità durante queste fasi.  
# Non versare acqua nel foro di uscita della nebulizzazione  
o direttamente dal rubinetto.  
# Evitare l’uso continuo prolungato del prodotto. Dopo 30  
minuti di utilizzo sono necessari almeno 30 minuti di  
riposo.  
# Non premere l’interruttore per l’attivazione della funzione  
di nebulizzaxzione quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.  
# Prima di versare acqua o di procedere alla pulizia del  
prodotto, scollegare l’alimentatore dall’unità e controllare  
di averla spenta.  
# Evitare di posizionare il prodotto:  
# A diretto contatto con il foro di uscita della nebulizzazione  
$ꢅꢔꢎꢂꢉꢊꢎꢖꢇꢌꢄꢗꢄꢓꢎꢅꢌꢄꢆꢄꢓꢎꢆꢂꢈꢔꢂꢓꢎꢁꢅꢐꢂꢆꢄꢓꢎꢃꢅꢐꢆꢅꢎꢔꢅꢎꢁꢅꢐꢅꢆꢄꢎꢇꢎꢉꢇꢒ[ꢆꢆꢄ&ꢊ  
# Nei pressi di fuoco, luce solare diretta o dove ci sono  
temperature elevate (ad es. radiatori o bocche di  
ventilazione dei condizionatori d’aria).  
# >ꢄꢅꢈꢄꢎꢉꢇꢉꢁꢂꢉꢄꢎꢇꢎꢄꢐꢐꢂꢑꢇꢗꢅꢐꢄꢓꢎꢉꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢎꢄꢈꢉꢆꢅꢌꢄꢗꢄꢎ$ꢅꢔꢎꢂꢉꢊꢎꢆꢅꢁꢁꢂꢆꢄꢎ  
o materassi).  
8
# Vicino a elettrodomestici o apparecchi di precisione  
# Nei pressi di campi magnetici (ad es. altoparlanti).  
# In luoghi umidi (ad es. stanze da bagno o serre).  
# Pulire e asciugare accuratamente il serbatoio dopo  
ogni utilizzo.  
# Quando il prodotto viene trasportato, controllare che il  
serbatoio sia vuoto.  
# Quando si utilizza il prodotto in un luogo freddo o umido,  
ꢁꢇꢆꢐꢂꢌꢌꢂꢎ ꢒꢇꢐꢖꢅꢐꢉꢄꢎ ꢍꢖꢄꢔꢄꢆꢜꢎ ꢉꢍꢗꢗꢅꢎ ꢉꢍꢅꢎ ꢉꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢊꢎ >ꢍꢗꢄꢐꢂꢎ  
delicatamente con un panno asciutto.  
NOTA  
Tra le riparazioni in garanzia non rientrano il  
malfunzionamento del prodotto o altri danni derivanti dalla  
mancata osservanza di queste istruzioni da parte dell’utente.  
# Questo prodotto è un diffusore di aromi; non ha una  
ꢃꢅꢁꢅꢃꢄꢆꢜꢎꢔꢄꢎꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅ{ꢄꢇꢈꢂꢎꢁꢅꢐꢄꢎꢅꢎGꢍꢂꢗꢗꢅꢎꢔꢄꢎꢍꢈꢎꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢇꢐꢂꢊ  
UTILIZZO DELL’OLIO AROMATICO  
Seguire attentamente i consigli elencati di seguito per l’uso  
ꢃꢇꢐꢐꢂꢆꢆꢇꢎ ꢔꢂꢗꢗRꢇꢗꢄꢇꢎ ꢅꢐꢇꢖꢅꢆꢄꢃꢇꢓꢎ ꢅꢗꢎ [ꢈꢂꢎ ꢔꢄꢎ ꢂ=ꢄꢆꢅꢐꢂꢎ ꢔꢄꢎ ꢃꢅꢍꢉꢅꢐꢂꢎ  
il malfunzionamento del prodotto o danni ad esso e alle  
persone.  
# Usare sempre oli essenziali naturali. Non usare altri oli, né  
oli diluiti con alcool o contenenti impurità, profumi o colonie.  
# Versare una o due gocce di olio in 40 ml d’acqua. Non  
superare le dosi consigliate.  
# Con questo prodotto non sono in dotazione oli aromatici.  
Acquistarli separatamente.  
9
# Non applicare direttamente olio non diluito sulla pelle e  
non ingerirlo.  
# Se l’olio viene versato sulla pelle, lavarlo via con acqua.  
In caso di ingestione, richiedere immediatamente  
assistenza medica.  
# L’olio non deve entrare in contatto con gli occhi. Se  
l’olio entra in contatto con gli occhi, risciacquare  
immediatamente con acqua.  
# Se non ci si sente bene, interrompere immediatamente l’uso.  
# Le donne in gravidanza, le persone anziane o le persone  
affette da malattie croniche possono essere più sensibili  
all’essenza profumata. In caso di problemi, si consiglia  
di interrompere immediatamente l’uso.  
# Si consiglia alle donne in gravidanza di non usare i  
seguenti oli essenziali: Salvia sclarea, gelsomino, timo,  
ꢌꢅꢉꢄꢗꢄꢃꢇꢓꢎ [ꢈꢇꢃꢃꢕꢄꢇꢓꢎ ꢖꢂꢈꢆꢅꢎ ꢁꢄꢁꢂꢐꢄꢆꢅꢓꢎ ꢖꢅꢑꢑꢄꢇꢐꢅꢈꢅꢓꢎ ꢖꢄꢐꢐꢅꢓꢎ  
melissa, lavanda, citronella, rosmarino.  
# Per i bambini, ridurre la quantità di olio.  
# Riporre gli oli essenziali in un luogo fresco e non  
illuminato, con il tappo ben chiuso e fuori dalla portata di  
bambini e animali domestici.  
# Osservare la data di scadenza. Utilizzare l’olio  
essenziale entro un anno dalla prima apertura (entro sei  
mesi per il citrus).  
10  
MANUTENZIONE E PULIZIA  
Seguire attentamente i seguenti consigli per l’uso e la pulizia  
ꢃꢇꢐꢐꢂꢆꢆꢄꢂꢗꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢓ[ꢈꢂꢅꢐꢅꢈꢆꢄꢐꢈꢂꢍꢐꢅꢆꢅꢇꢐꢐꢂꢆꢆꢇꢎ  
funzionamento.  
# Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre o quattro giorni  
come indicato di seguito:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Scollegare l’alimentatore dal prodotto.  
Rimuovere la copertura del serbatoio.  
Svuotare il serbatoio.  
Pulire delicatamente l’interno del serbatoio con un panno  
morbido inumidito con detergente neutro. Per pulire la  
ꢁꢄꢅꢉꢆꢐꢅꢎ=ꢄꢌꢐꢅꢈꢆꢂꢎꢅꢎꢍꢗꢆꢐꢅꢉꢍꢇꢈꢄꢓꢎꢍꢉꢅꢐꢂꢎꢍꢈꢎꢃꢇꢆꢆꢇꢈꢎ[ꢇꢃꢎꢄꢈꢍꢖꢄꢔꢄꢆꢇꢎ  
con detergente neutro. Non toccare la piastra vibrante a  
ultrasuoni né esercitare forza eccessiva su di essa.  
11  
5.  
6.  
Versare nel serbatoio acqua di rubinetto. Attendere  
qualche minuto, quindi svuotare il serbatoio. Asciugare  
con cura il serbatoio con un panno asciutto.  
>ꢍꢗꢄꢐꢂꢎꢗꢅꢎꢉꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢎꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢎꢂꢔꢎꢂꢉꢆꢂꢐꢈꢅꢎꢔꢂꢗꢗꢅꢎꢃꢇꢁꢂꢐꢆꢍꢐꢅꢎꢔꢂꢗꢎ  
serbatoio con un panno morbido. Pulire attentamente il  
ꢒꢇꢐꢇꢎꢔꢄꢎꢍꢉꢃꢄꢆꢅꢎꢔꢂꢗꢗꢅꢎꢈꢂꢌꢍꢗꢄ{{ꢅ{ꢄꢇꢈꢂꢎꢃꢇꢈꢎꢔꢂꢄꢎꢃꢇꢆꢆꢇꢈꢎ[ꢇꢃꢊ  
# !ꢈꢎꢃꢅꢉꢇꢎꢔꢄꢎꢐꢂꢉꢄꢔꢍꢄꢎꢇꢉꢆꢄꢈꢅꢆꢄꢓꢎ=ꢂꢐꢉꢅꢐꢂꢎꢅꢃGꢍꢅꢎꢔꢄꢎꢐꢍꢌꢄꢈꢂꢆꢆꢇꢎ[ꢈꢇꢎ  
ꢅꢗꢗꢅꢎ ꢗꢄꢈꢂꢅꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ ꢔꢂꢗꢎ ꢉꢂꢐꢌꢅꢆꢇꢄꢇꢎ ꢔꢂꢗꢗRꢅꢃGꢍꢅꢎ ꢂꢎ ꢅꢑꢑꢄꢍꢈꢑꢂꢐꢂꢎ  
una goccia di detergente neutro.  
# Attivare il prodotto impostando il timer per la  
nebulizzazione su 30 minuti.  
# Successivamente, risciacquare diverse volte l’interno del  
serbatoio con acqua di rubinetto.  
# Per la pulizia, non usare prodotti chimici come benzene,  
solvente o alcool.  
# Usare solo detergenti neutri. Non usare detergenti a base  
di clorina, acido o enzimi.  
# Quando si prevede di non utilizzare il prodotto per un  
lungo periodo, pulirlo come descritto in precedenza prima  
di riporlo.  
# Dopo un periodo prolungato di inutilizzo del prodotto,  
pulirlo come descritto in precedenza prima dell’uso.  
12  
SPECIFICHE  
Nome del prodotto  
Colore dell’unità  
Mini diffusore di aromi  
Giglio (bianco)  
Ciliegia (rosa)  
Prugna (Nero-blu)  
73 (L) x 90 (A) x 45 (P)  
Circa 130 (alimentatore AC  
escluso)  
Alimentatore in dotazione  
Ingresso AC100 - 240V 50/60Hz  
Uscita DC24V 500mA  
Lunghezza del cavo di  
alimentazione Circa 1,8 m  
6,5 W  
Dimensioni (mm):  
Peso (g)  
Alimentazione  
Consumo elettrico  
Intervallo timer  
30 min / 60 min* / 90 min*  
*Modalità Eco (funzionamento  
intermittente)  
Metodo di diffusione  
dell’aroma  
ꢀꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢎꢔꢄꢎꢔꢄꢒꢒꢍꢉꢄꢇꢈꢂ  
Volume del serbatoio  
Accessori  
ꢛꢂꢆꢇꢔꢇꢎꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅ{ꢄꢇꢈꢂꢎꢅꢎ  
vibrazioni e a ultrasuoni  
Circa 9,9 – 13,2 m2  
Circa 40 ml  
Alimentatore incluso  
Recipiente dell’acqua  
Custodia  
Paese di fabbricazione  
Cina  
13  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ=ꢄꢉꢄꢆꢅꢎꢄꢗꢎꢈꢇꢉꢆꢐꢇꢎꢉꢄꢆꢇꢎꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢂꢆꢎꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢄꢆꢎꢓꢎ  
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o  
collegati a ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢉꢆꢇꢐꢂꢊꢄꢆ.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
ꢙꢙꢙ]ꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢅꢌꢇꢍꢆ^ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢗꢊꢅꢉꢁ.  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎꢔꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅꢎꢃꢕꢂꢎGꢍꢂꢉꢆꢇꢎꢁꢐꢇꢔꢇꢆꢆꢇꢎꢛꢄꢈꢄꢎꢔꢄꢒꢒꢍꢉꢇꢐꢂꢎ  
diaromi(Modello:WS904)èconformealladirettivaEMC2004  
^ꢎ€ꢎ^ꢎ‚`ꢎꢊꢎ\ꢈꢅꢎꢃꢇꢁꢄꢅꢎ[ꢐꢖꢅꢆꢅꢎꢂꢎꢔꢅꢆꢅꢆꢅꢎꢔꢂꢗꢗꢅꢎƒꢄꢃꢕꢄꢅꢐꢅ{ꢄꢇꢈꢂꢎ  
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio  
ꢃꢗꢄꢂꢈꢆꢄꢎꢔꢂꢗꢗꢅꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ  
i) “Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone  
$ꢃꢇꢖꢁꢐꢂꢉꢄꢎ ꢌꢅꢖꢌꢄꢈꢄ&ꢎ ꢃꢇꢈꢎ ꢃꢅꢁꢅꢃꢄꢆꢜꢎ [ꢉꢄꢃꢕꢂꢓꢎ ꢉꢂꢈꢉꢇꢐꢄꢅꢗꢄꢎ ꢇꢎ  
mentali ridotte oppure prive di esperienza e conoscenza,  
a meno che non si trovino sotto la supervisione di una  
persona responsabile della loro sicurezza o abbiano  
ricevuto istruzioni sull’uso del prodotto da tale persona. I  
bambini devono trovarsi sotto la supervisione di un adulto  
per garantire che non giochino con il prodotto”  
14  
ii) Il prodotto deve essere usato esclusivamente con il mezzo  
di vaporizzazione consigliato. L’uso di altre sostanze può  
provocare rischi di intossicazione o di incendio.  
iii) Scollegare il prodotto durante le fasi di riempimento e pulizia.  
iv) Smaltimento corretto di questo prodotto:  
questo segno indica che questo prodotto non  
ꢔꢂ=ꢂꢎꢂꢉꢉꢂꢐꢂꢎꢑꢂꢆꢆꢅꢆꢇꢎꢃꢇꢈꢎꢑꢗꢄꢎꢅꢗꢆꢐꢄꢎꢐꢄ[ꢍꢆꢄꢎꢔꢇꢖꢂꢉꢆꢄꢃꢄꢎ  
ꢄꢈꢎ ꢆꢍꢆꢆꢅꢎ ꢗR\ꢈꢄꢇꢈꢂꢎ ‚ꢍꢐꢇꢁꢂꢅꢊꢎ ꢋꢗꢎ [ꢈꢂꢎ ꢔꢄꢎ ꢂ=ꢄꢆꢅꢐꢂꢎ  
potenziali danni ambientali o alla salute umana  
dovuti ad uno smaltimento scorretto, riciclare  
il prodotto in modo responsabile, così da  
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse  
materiali. Per restituire il dispositivo utilizzato,  
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o  
contattare il rivenditore presso cui il prodotto  
è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare  
questo prodotto per riciclarlo in modo sicuro  
per l’ambiente.  
15  
Mini diffusore di aromi  
Modèle : WS904  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
TABLE DES MATIERES  
Introduction.......................................................................  
Pour Votre Securite...........................................................  
Vue D’ensemble................................................................  
Caracteristiques................................................................  
Comment L’utiliser.............................................................  
Précautions d’utilisation................................................  
Utilisation des Huiles Aromatiques...................................  
Nettoyage et Entretien......................................................  
1
1
3
4
5
7
9
11  
13  
14  
14  
Caracteristiques................................................................  
ꢋꢎ>ꢐꢇꢁꢇꢉꢎꢔꢂꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
Europe - Déclaration de Conformité.................................  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir acheté notre « Mini Diffuseur  
d’arôme WS904 ». Ce manuel d’instructions contient les  
informations pratiques sur l’utilisation et l’entretien approprié  
de ce produit. Pour apprécier ces fonctionnalités, veuillez  
lire entièrement ce manuel avant la première utilisation et le  
conserver pour toute référence ultérieure.  
POUR VOTRE SECURITE  
Veuillez suivre attentivement les conseils ci-dessous pour  
éviter de causer des risques aux personnes.  
"ꢂꢎꢁꢅꢉꢎꢖꢇꢔꢄ[ꢂꢐꢎꢗꢂꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢄꢆꢊꢎ>ꢇꢍꢐꢎꢆꢇꢍꢆꢂꢎꢐꢝꢁꢅꢐꢅꢆꢄꢇꢈꢓꢎ=ꢂꢍꢄꢗꢗꢂ{ꢎ  
consulter le revendeur ou directement notre société.  
Ne jamais faire ce qui suit avec le cordon d’alimentation  
ꢔꢂꢎꢗRꢅꢔꢅꢁꢆꢅꢆꢂꢍꢐꢎ`ꢋꢎ†ꢎꢗꢂꢎꢆꢐꢅ[Gꢍꢂꢐꢓꢎꢗꢂꢎꢁꢗꢄꢂꢐꢓꢎꢗꢂꢎꢆꢄꢐꢂꢐꢓꢎꢗꢂꢎꢆꢇꢐꢔꢐꢂꢓꢎ  
ꢗꢂꢇꢔꢄ[ꢂꢐꢓꢂꢆꢆꢐꢂꢐꢇ/ꢄꢖꢄꢆꢝ{ꢇꢈꢂRꢇꢌ‡ꢂꢆꢉꢎ  
température élevée, y poser des objets lourds ou l’écarter  
entre des objets.  
Ne pas utiliser le produit si le cordon d’alimentation ou la  
[ꢃꢕꢂꢎ``ꢎꢔꢂꢎꢗRꢅꢔꢅꢁꢆꢅꢆꢂꢍꢐꢎ`ꢋꢎꢂꢉꢆꢎꢂꢈꢔꢇꢖꢖꢅꢑꢝꢎꢇꢍꢎꢉRꢄꢗꢎ@ꢎꢅꢎꢍꢈꢎ  
faux contact dans la connexion du cordon d’alimentation.  
Si vous constatez quoique ce soit d’anormal avec le corps  
de l’appareil ou l’adaptateur CA (comme par exemple  
une odeur ou un bruit suspects ou une augmentation  
anormale de la température), arrêtez immédiatement  
d’utiliser le produit et débranchez le cordon d’alimentation  
#
#
#
#
1
de la prise murale. Consultez le revendeur ou directement  
notre société.  
# Ne pas immerger le corps de l’appareil ou l’adaptateur CA  
dans l’eau ou les éclabousser.  
# Ne jamais brancher ou débrancher l’adaptateur CA avec  
les mains humides.  
# Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le cordon  
d’alimentation de la prise murale.  
# Ne pas toucher la plaque de vibration à ultrason.  
# Ce produit n’est pas un inhalateur médical. Ne pas inhaler  
ꢗꢅꢎꢌꢐꢍꢖꢂꢎꢔꢄꢐꢂꢃꢆꢂꢖꢂꢈꢆꢎꢜꢎꢁꢅꢐꢆꢄꢐꢎꢔꢂꢎꢗRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢊ  
# Ne pas insérer d’objets étrangers comme des épingles ou  
ꢔꢂꢉꢎ[ꢗꢉꢎꢔꢅꢈꢉꢎꢗRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢎꢔꢂꢎꢗꢅꢎꢌꢐꢍꢖꢂꢎꢇꢍꢎꢗꢂꢉꢎꢂꢉꢁꢅꢃꢂꢉꢎ  
entre les pièces de l’appareil.  
# Gardez ce produit hors de portée des bébés et des enfants.  
2
VUE D’ENSEMBLE  
3
1. Couvercle du réservoir  
2. Prise CC  
3. Réservoir d’eau  
4. Plaque de vibration à  
ultrason  
5. ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢎꢔꢂꢎꢌꢐꢍꢖꢂ  
6. Voyant indicateur du  
minuteur  
ꢏꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢎꢔꢂꢎꢌꢐꢍꢖꢂ  
Interrupteur lumineux  
Interrupteur de brume  
Vasque  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
Fiche CC  
Pochette de protection  
Adaptateur CA  
CARACTERISTIQUES  
# Enveloppé dans une pochette élégante et simple à  
transporter, à même de contenir jusqu’à deux bouteilles  
d’arôme.  
# Appréciez ces arômes n’importe où, même en voyage.  
# Appréciez une senteur durable avec uniquement une ou  
deux goutes de l’arôme de votre choix.  
# Le volume d’huile nécessaire peut être adouci avec un  
mélange d’eau.  
# Vous pouvez sélectionner une option de 30, 60 ou 90  
minutes à l’aide du minuteur de brume*.  
# La fonction d’arrêt automatique et le voyant LED de  
verrouillage garantit la sécurité pendant la nuit*.  
# Le voyant LED consomme moins d’énergie, c’est donc  
plus économique.  
4
COMMENT L’UTILISER  
1.  
2.  
4.  
3.  
5.  
6.  
5
7.  
1. Faites glisser la vasque sur la gauche et détachez-la de  
l’appareil.  
2. Remplissez la vasque d’eau. Veuillez toujours utiliser de l’eau  
fraîche du robinet à température ambiante. Ne pas utiliser de  
l’eau de puits, de l’eau minérale ou de l’eau alcaline ionisée.  
Glissez le couvercle du réservoir vers le haut (indiqué par des  
pointillés) et détachez-le de l’appareil.  
Versez l’eau de la vasque dans le réservoir au niveau indiqué  
ꢂꢈꢆꢐꢂꢎEꢎꢛ!"ꢎFꢎ$ꢁꢇꢄꢈꢆꢄꢗꢗꢝꢉ&ꢎꢂꢆꢎEꢎꢛꢋ'ꢎFꢎ$ꢗꢄꢑꢈꢂ&ꢊꢎXꢅꢄꢆꢂꢉꢎꢅꢆꢆꢂꢈꢆꢄꢇꢈꢎꢜꢎ  
ꢈꢂꢎꢁꢅꢉꢎꢔꢝꢁꢅꢉꢉꢂꢐꢎꢗꢅꢎꢗꢄꢑꢈꢂꢎEꢎꢛꢋ'ꢎFꢊꢎ}ꢂꢄꢗꢗꢂ{ꢎꢜꢎꢈꢂꢎꢁꢅꢉꢎꢐꢂꢈ=ꢂꢐꢉꢂꢐꢎꢔꢂꢎ  
l’eau sur le produit.  
Mettez une ou deux goutes d’huile aromatique dans le réservoir.  
Utilisez des huiles essentielles 100 % dérivés de plantes. Faîtes  
attention à ne pas en renverser sur le produit.  
3.  
4.  
5.  
Šꢂ[/ꢂ{ꢎꢗꢂꢎꢃꢇꢍ=ꢂꢐꢃꢗꢂꢎꢔꢍꢎꢐꢝꢉꢂꢐ=ꢇꢄꢐꢎꢂꢈꢎꢗꢂꢎꢃꢇꢍꢗꢄꢉꢉꢅꢈꢆꢎ=ꢂꢐꢉꢎꢗꢂꢎꢌꢅꢉꢊꢎ"ꢂꢎ  
pas retirer le couvercle du réservoir si le produit est en marche.  
!ꢈꢉꢝꢐꢂ{ꢎ ꢗꢅꢎ [ꢃꢕꢂꢎ ``ꢎ ꢔꢂꢎ ꢗRꢅꢔꢅꢁꢆꢅꢆꢂꢍꢐꢎ `ꢋꢎ ꢔꢅꢈꢉꢎ ꢗꢅꢎ ꢁꢐꢄꢉꢂꢎ ``ꢎ ꢜꢎ  
l’arrière de l’appareil. Branchez l’adaptateur CA dans la prise  
murale (100 - 240 V CA).  
6.  
7.  
6
8.  
9.  
* Ce produit fonctionne en mode ECO (fonctionnement intermittent).  
8.  
Appuyez sur l’interrupteur de brume pour activer la  
diffusion de brume. Assurez-vous que l’entrée d’air sur  
le côté droit de l’appareil n’est pas bloquée et que la  
=ꢅꢉGꢍꢂꢎꢂꢉꢆꢎꢌꢄꢂꢈꢎ[/ꢝꢂꢊꢎ}ꢇꢍꢉꢎꢁꢇꢍ=ꢂ{ꢎꢖꢇꢔꢄ[ꢂꢐꢎꢗꢂꢎꢐꢝꢑꢗꢅꢑꢂꢎꢔꢍꢎ  
minuteur de brume sur 0 min, 60 min, 90 min ou sur OFF  
en appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur de brume.*  
Appuyez sur l’interrupteur de brume pour activer le  
voyant LED.*  
9.  
RQUE Lorsque le volume d’eau du réservoir est  
faible, la diffusion de brume s’arrêtera automatiquement et le  
voyant LED s’éteindra en dépit du temps restant du minuteur.  
Précautions d’utilisation  
#
Une fois le réservoir rempli d’eau, retirez son couvercle  
avec précaution. Exercez une pression sur l’appareil  
avec une main et détachez délicatement le couvercle du  
réservoir avec l’autre main.  
7
Xꢄ/ꢂ{ꢎ ꢇꢍꢎ ꢔꢝ[/ꢂ{ꢎ ꢗꢂꢎ  
couvercle du réservoir en  
exerçant une pression sur  
l’appareil.  
N’élevez ni ne basculez pas  
Rꢅꢁꢁꢅꢐꢂꢄꢗ[/ꢅꢈꢆꢂꢎ  
ꢔꢝ[/ꢅꢈꢆꢊ  
# "ꢂꢎ=ꢂꢐꢉꢂ{ꢎꢁꢅꢉꢎꢔꢄꢐꢂꢃꢆꢂꢖꢂꢈꢆꢎꢗRꢂꢅꢍꢎꢔꢅꢈꢉꢎꢗRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢎꢔꢂꢎ  
brume ou directement du robinet.  
# Evitez d’utiliser le produit trop longtemps. Une pause de  
30 minutes est nécessaire après 30 minutes d’utilisation.  
# N’appuyez pas sur l’interrupteur de brume si le réservoir  
est vide.  
# Avant de remplir d’eau ou de nettoyer l’appareil,  
débranchez l’adaptateur CA et assurez-vous que le  
produit est hors tension.  
# Evitez d’utiliser ce produit dans les endroits suivants :  
#
#
#
A proximité d’objets directement exposés aux projections  
de brume (par exemple, les meubles, les vêtements, les  
rideaux, les murs, le papier ou les plafonds).  
Aproximité d’une cheminée, de lieux directement exposés  
au soleil ou aux températures élevées (par exemple,  
chauffage ou grille de ventilation de l’air conditionné).  
Emplacements surélevés ou surfaces irrégulières et  
instables (par exemple tapis ou matelas).  
8
# Aproximité des appareils électriques ou de précision.  
# A proximité des champs magnétiques élevés (par  
exemple, haut-parleurs).  
# Emplacements humides (par exemple, salles de  
bain ou serres)  
# Veillez toujours à nettoyer et sécher entièrement le  
réservoir d’eau après chaque utilisation.  
# ꢀꢄꢎ =ꢇꢍꢉꢎ ꢔꢂ=ꢂ{ꢎ ꢆꢐꢅꢈꢉꢁꢇꢐꢆꢂꢐꢎ ꢗꢂꢎ ꢁꢐꢇꢔꢍꢄꢆꢓꢎ =ꢝꢐꢄ[ꢂ{ꢎ Gꢍꢂꢎ ꢗꢂꢎ  
réservoir est vide.  
# Si vous utilisez le produit dans un endroit froid ou  
humide, de l’humidité peut se former à sa surface.  
Essuyez l’humidité avec une serviette sèche.  
REMARQUE  
La garantie de réparation ne prend pas en  
compte les dysfonctionnements ou les dommages au produit  
résultant du non respect de ces instructions.  
# Ce produit est un diffuseur d’arôme; il n’a pas la capacité  
.
Rꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢎꢝGꢍꢄ=ꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢎꢜꢎꢍꢈꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢂꢍꢐꢊ  
UTILISATION DES HUILES AROMATIQUES  
Veuillez suivre avec attention les conseils d’utilisation ci-  
dessous pour un usage approprié des huiles aromatiques  
ꢅ[ꢈꢎꢔRꢝ=ꢄꢆꢂꢐꢎꢆꢇꢍꢆꢎꢔꢇꢖꢖꢅꢑꢂꢎꢇꢍꢎꢔ@ꢉꢒꢇꢈꢃꢆꢄꢇꢈꢈꢂꢖꢂꢈꢆꢎꢔꢍꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢄꢆꢎ  
et les risques pour les personnes.  
# Utilisez toujours des huiles essentielles 100 % dérivés de  
plantes. Ne pas utiliser d’autres huiles ou des huiles diluées  
avec de l’alcool ou contenant des impuretés, du parfum ou  
de l’eau de Colonne.  
9
# Mettez une ou deux goutes d’huile aromatique dans 40 ml  
d’eau. Ne pas dépasser les quantités indiquées.  
# Aucune huile aromatique n’est incluse à ce produit. Veuillez  
les acheter séparément.  
# N’appliquez pas directement de l’huile non diluée sur la  
peau ou ne l’avalez pas.  
# En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l’eau.  
Si vous l’avalez, consultez immédiatement un médecin.  
# Veillez à ce que l’huile n’entre pas en contact avec les yeux.  
En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement la  
zone avec de l’eau.  
# Si vous ne vous sentez pas bien, arrêtez immédiatement  
le produit.  
# Les femmes enceintes, les personnes âgées, ou les  
personnes souffrant de maladies chroniques peuvent être  
sensibles au parfum dégagé. Si elles ne se sentent pas  
bien, arrêtez immédiatement le produit.  
# Il est déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser les huiles  
essentielles suivantes : Sauge, Jasmin, Thym, Basilic,  
Fenouil, Menthe poivrée, Origan, Myrrhe, Melissa, Lavande,  
Citronnelle, Romarin.  
# Pour une utilisation en présence d’enfants en bas âge,  
réduisez la quantité d’huile.  
# Entreposez les huiles essentielles dans un endroit frais, le  
capuchon fermement serré et hors de portée des enfants.  
# Respectez la date de péremption. Utilisez les huiles  
essentielles dans l’année qui suit leur ouverture (dans les  
six mois pour les agrumes).  
10  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour un nettoyage et  
ꢍꢈꢎꢂꢈꢆꢐꢂꢆꢄꢂꢈꢎꢅꢁꢁꢐꢇꢁꢐꢄꢝꢎꢔꢍꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢄꢆꢎꢅ[ꢈꢎꢔRꢅꢉꢉꢍꢐꢂꢐꢎꢉꢇꢈꢎꢅꢁꢆꢄꢆꢍꢔꢂꢎ  
à l’emploi et sa durabilité.  
# Nettoyez le réservoir d’eau tous les trois à quatre jours  
comme décrit ci-dessous :  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Débranchez l’adaptateur CA du produit.  
Détachez le couvercle.  
Videz le réservoir d’eau.  
Essuyez délicatement l’intérieur du réservoir d’eau  
ꢅ=ꢂꢃꢎꢍꢈꢎꢆꢄꢉꢉꢍꢎꢔꢇꢍ/ꢎꢗꢝꢑꢞꢐꢂꢖꢂꢈꢆꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢝꢎꢔꢂꢎꢔꢝꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢎ  
neutre. Pour nettoyer la plaque de vibration à  
ultrason, utilisez un tampon de coton doux légèrement  
humidifié de détergent neutre. Ne pas toucher la  
11  
plaque de vibration à ultrason ou exercez une force  
excessive.  
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet.  
Laissez reposer pendant quelques minutes et videz l’eau.  
Essuyez l’eau à l’aide d’un tissu sec.  
Essuyez l’intérieur et l’extérieur du couvercle du réservoir  
à l’aide d’un tissu doux. Utilisez des tampons de coton  
ꢔꢇꢍ/ꢎꢁꢇꢍꢐꢎꢈꢂꢆꢆꢇ@ꢂꢐꢎꢗRꢇꢐꢄ[ꢃꢂꢎꢔꢂꢎꢉꢇꢐꢆꢄꢂꢎꢔꢂꢎꢌꢐꢍꢖꢂꢊ  
5.  
6.  
# Pour les résidus incrustés, remplissez le réservoir d’eau  
ꢔꢍꢎꢐꢇꢌꢄꢈꢂꢆꢎ‡ꢍꢉGꢍRꢜꢎꢗꢅꢎꢗꢄꢖꢄꢆꢂꢎEꢎꢛꢋ'ꢎFꢎꢂꢆꢎꢅ‡ꢇꢍꢆꢂ{ꢎꢍꢈꢎꢁꢂꢍꢎꢔꢂꢎ  
détergent neutre.  
# Allumez le produit en réglant le minuteur sur 30 minutes,  
puis rincez à plusieurs reprises l’intérieur du réservoir  
avec de l’eau du robinet.  
# Ne pas utiliser de produits chimiques comme du benzène,  
du diluant ou de l’alcool pour le nettoyage.  
# N’utilisez que des détergents neutres. Ne pas utiliser  
d’autres détergents tels que le chlore, des acides ou des  
détergents à base d’enzymes.  
# Si vous ne comptez pas l’utiliser pour une période  
prolongée, nettoyez le produit comme décrit ci-dessus  
avant de le ranger.  
# Après une période prolongée, nettoyez le produit comme  
décrit ci-dessus avant toute utilisation.  
# Dépoussiérez régulièrement le cordon d’alimentation.  
12  
CARACTERISTIQUES  
Nom du produit  
Couleur de l’appareil  
Mini diffuseur d’arôme  
Lys des étangs (blanc)  
Cerise (rose)  
Prune (noir bleuté)  
Dimensions (mm)  
Poids (g)  
Source d’alimentation  
Consommation d’énergie  
73 (H) x 90 (E) x 45 (P)  
Environ 130 g (sans l’adaptateur CA)  
Adaptateur CA dédié fourni  
Entrée : 100 - 240 V CA / 50/60 Hz  
Sortie : 24 V CC / 500 mA  
Longueur du cordon d’alimentation  
: environ 1,8 m  
6,5 W  
Option minuteur de brume  
30 min / 60 min* / 90 min*  
* Mode ECO (fonctionnement  
intermittent).  
Méthode de diffusion  
d’arôme  
Espace au sol applicable  
Volume du réservoir d’eau  
Nombre d’ampoules LED  
ꢛꢝꢆꢕꢇꢔꢂꢎꢔRꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢇꢈꢎꢁꢅꢐꢎ  
vibration à ultrason  
Environ 9,9 - 13,2 m²  
Environ 40 ml  
2 ampoules (Blanche et rose,  
noire bleutée version : blanche) 3  
ampoules (verte pour l’indicateur  
du minuteur)  
Accessoires  
Adaptateur CA dédié, Vasque  
Pochette de protection spéciale  
Chine  
Pays de fabrication  
13  
A PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC  
>ꢇꢍꢐꢗꢍꢉQꢄꢈꢒꢇꢐꢖꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢍꢐꢂꢉꢐꢇꢔꢍꢄꢆꢉꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ  
France, rendez-vous sur notre site ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢒꢐ.  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement: sur le site www2.  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢉꢂꢐ=ꢄꢃꢂ^ꢉꢍꢁꢁꢇꢐꢆꢊꢅꢉꢁ.  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site:  
ꢙꢙꢙ]ꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢅꢌꢇꢍꢆ^ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢗꢊꢅꢉꢁ.  
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
>ꢅꢐꢎꢗꢅꢎꢁꢐꢝꢉꢂꢈꢆꢂꢓꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎꢔꢝꢃꢗꢅꢐꢂꢎGꢍꢂꢎꢛꢄꢈꢄꢎꢔꢄꢒꢒꢍꢉꢂꢍꢐꢎ  
d’arôme (Modèle: WS904) est conforme à la directive  
européenne 2004 / 108 / EC. Une copie signée et datée de la  
déclaration de conformité est disponible sur demande auprès  
de notre Service Client.  
i) “Cet appareil n’est pas adapté aux personnes (y compris  
les enfants) aux capacités mentales, sensorielles  
ou motrices réduites, ne connaissant pas ou n’ayant  
pas l’expérience nécessaire du produit, sauf sous la  
supervision ou recevant les instructions d’utilisation d’un  
adulte responsable de leur sécurité. Il est recommandé  
14  
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent  
pas avec l’appareil.”  
ii) Utilisez l’appareil avec les produits de vaporisation  
recommandés uniquement.  
L’utilisation d’autres  
substances peut entraîner des risques toxiques ou des  
incendies.  
iii) Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le  
nettoyage.  
iv) Elimination adéquate de ce produit :  
En Union européenne, ce signe indique que  
le produit devrait être éliminé avec les autres  
appareils domestiques. Pour se prémunir des  
effets nuisibles sur l’environnement ou la santé  
par les éliminations non régulées des déchets,  
recyclez-le pour promouvoir la réutilisation  
durable des ressources matérielles. Pour  
retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser  
les systèmes de collecte et de retour matériel  
ou contactez le revendeur du produit. Ils  
peuvent reprendre l’appareil pour le recycler  
tout en respectant l’environnement.  
15  
Mini-Aromazerstäuber  
Modell: WS904  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INHALT  
Einleitung..........................................................................  
Zu Ihrer Sicherheit............................................................  
Übersicht...........................................................................  
Eigenschaften...................................................................  
Anleitung...........................................................................  
Vorsichtsmaßnahmen für Anwendung..........................  
Verwendung von Aromaöl..................................................  
>\ꢂꢑꢂꢎꢍꢈꢔꢎŠꢂꢄꢈꢄꢑꢍꢈꢑꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
Technische Daten.............................................................  
ꢟꢌꢂꢐꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
1
1
3
4
5
8
10  
12  
14  
15  
EU-Konformitätserklärung.................................................  
15  
EINLEITUNG  
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres “WS904 Mini-  
Aromazerstäubers”. Diese Anleitung enthält nützliche  
!ꢈꢒꢇꢐꢖꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢈꢎ ꢠꢌꢂꢐꢎ ꢔꢄꢂꢎ ꢐꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢂꢎ ꢋꢈꢙꢂꢈꢔꢍꢈꢑꢎ ꢍꢈꢔꢎ >\ꢂꢑꢂꢎ  
dieses Produkts. Um sich an seinen Funktionen erfreuen  
zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten  
Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie auf, um später  
darin nachschlagen zu können.  
ZU IHRER SICHERHEIT  
Befolgen Sie die nachstehenden Tipps genau, um eine  
Gefährdung von Personen auszuschließen.  
Verändern Sie das Produkt keinesfalls. Bei Reparaturfällen  
kontaktieren Sie den Händler oder unser Unternehmen.  
Sie dürfen das Stromkabel des Netzadapters niemals auf  
eine der folgenden Arten behandeln: Es manipulieren,  
verbiegen, daran ziehen, es verdrehen oder verändern;  
platzieren Sie es weiters nicht in der Nähe von Bereichen  
oder Gegenständen mit hohen Temperaturen, stellen Sie  
keine schweren Objekte darauf ab, und quetschen Sie es  
nicht zwischen Objekten ein.  
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzkabel  
oder der Stecker des Netzadapters beschädigt ist, oder  
sich die Verbindung des Netzkabels gelockert hat.  
Falls Sie etwas Ungewöhnliches am Gehäuse des  
ProduktsoderamNetzadapterbemerken(z.B.ungewöhnlicher  
#
#
#
#
1
Geruch und Geräusche, oder ungewöhnlich hohe  
Temperaturen), verwenden Sie das Produkt ab sofort  
nicht mehr und ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose. Kontaktieren Sie den Verkäufer oder unser  
Unternehmen.  
# Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts oder den  
Netzadapter niemals in Wasser, und vermeiden Sie es,  
Wasser darauf zu verspritzen.  
# Vermeiden Sie es, den Netzadapter mit nassen Händen  
anzuschließen oder vom Gerät zu trennen.  
# Ziehen Sie das Netzkabel bei Nichtverwendung aus der  
Steckdose.  
# Vermeiden Sie es, die Ultraschall-Vibrationsplatte zu  
berühren.  
# Dieses Produkt ist kein medizinischer Inhalator. Atmen  
Sie keinen Nebel direkt am Nebelauslass ein.  
# Stecken Sie keine Fremdkörper, wie Nadeln oder Drähte  
in den Nebelauslass oder in die Spalten zwischen den  
Gerätekomponenten.  
# Halten Sie das Produkt unbedingt von Säuglingen und  
Kindern fern.  
2
ÜBERSICHT  
3
1. Deckel für Behälter  
2. Anschlussbuchse  
3. Wasserbehälter  
Nebelauslass  
Lichtschalter  
Nebelschalter  
Füllbecher  
7.  
8.  
9.  
4. Ultraschall-Vibrationsplatte  
5. Nebelauslass  
10.  
11.  
12.  
13.  
Netzstecker  
Tasche  
6. LED für Timeranzeige  
Netzadapter  
EIGENSCHAFTEN  
# In einer eleganten und tragefreundlichenTasche verpackt,  
die maximal zwei Flaschen mit Duftöl aufnehmen kann.  
# Das Aroma kann an jedem beliebigen Ort genossen  
werden, sogar auf Reisen.  
# Nur ein oder zwei Tropfen des Duftöls Ihrer Wahl können  
einen langanhaltenden Duft in der Luft entfalten.  
# Die erforderliche Menge Öl kann durch Verdünnung mit  
Wasser verringert werden.  
# Optionen von 30 Min., 60 Min. oder 90 Min. können für  
den Nebeltimer eingestellt werden*.  
# Eine automatische Abschaltfunktion und die blockierende  
LED-Beleuchtung können Sicherheit während der  
Schlafenszeit gewährleisten*.  
# Die LED-Beleuchtung verbraucht weniger Strom; und ist  
ökonomischer*.  
4
ANLEITUNG  
1.  
3.  
2.  
4.  
5.  
6.  
5
1. Schieben Sie den Füllbecher nach links und nehmen Sie  
ihn vom Gerät ab.  
2. Befüllen Sie den Füllbecher mit Wasser. Benutzen Sie  
stets frisches Leitungswasser mit Zimmertemperatur.  
Verwenden Sie kein Brunnenwasser, Mineralwasser oder  
ionisiertes, alkalisches Wasser.  
3.  
Schieben Sie den Deckel des Behälters nach oben (mit  
punktierter Linie umkreist) und nehmen Sie ihn vom  
Gerät ab.  
Gießen Sie mit dem Füllbecher vorsichtig Wasser in  
den Wasserbehälter, zwischen der Markierung “MIN”  
$ꢁꢍꢈꢘꢆꢄꢂꢐꢆꢂꢎ “ꢄꢈꢄꢂ&ꢎ ꢍꢈꢔꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ $ꢔꢍꢐꢃꢕꢑꢂ{ꢇꢑꢂꢈꢂꢎ “ꢄꢈꢄꢂ&ꢊꢎ  
ꢋꢃꢕꢆꢂꢈꢎꢀꢄꢂꢎꢔꢅꢐꢅꢍꢒꢓꢎꢔꢄꢂꢎ“ꢄꢈꢄꢂꢎꢚꢛꢋ'Pꢎꢈꢄꢃꢕꢆꢎ{ꢍꢎꢠꢌꢂꢐꢉꢃꢕꢐꢂꢄꢆꢂꢈꢊꢎ  
Vermeiden Sie es auch, Wasser auf das Produkt zu  
verschütten.  
4.  
5.  
6.  
Geben Sie einen oder zwei Tropfen Duftöl in den  
<ꢅꢉꢉꢂꢐꢌꢂꢕꢡꢗꢆꢂꢐꢊꢎ }ꢂꢐꢙꢂꢈꢔꢂꢈꢎ ꢀꢄꢂꢎ €€ꢎ •ꢎ ꢁ\ꢅꢈ{ꢗꢄꢃꢕꢂꢉꢓꢎ  
ätherisches Öl. Vermeiden Sie es, Öl auf das Produkt zu  
verschütten.  
Bringen Sie den Deckel des Behälters wieder an, indem  
Sie ihn nach unten schieben. Entfernen Sie den Deckel  
des Behälters nicht während des Betriebs.  
6
7.  
8.  
9.  
* Dieses Produkt wird im Ökomodus (Intervallbetrieb) betrieben.  
7.  
Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der  
Anschlussbuchse auf der Rückseite des Gehäuses.  
Stecken Sie den Netzadapter anschließend in eine  
Steckdose (AC100-240V).  
8.  
Betätigen Sie den Nebelschalter, um den Ausstoß  
des Nebels zu aktivieren. Stellen Sie sicher, dass die  
Lüftungsöffnung auf der rechten Seite des Geräts nicht  
blockiert ist und der Füllbecher vom Gerät abgenommen  
wurde. Sie können den Nebeltimer auf 30 Min., 60 Min.,  
90 Min. einstellen oder ganz ausschalten (OFF), indem  
Sie den Nebelschalter wiederholt betätigen.  
9.  
Drücken Sie den Lichtschalter, um die LED-Beleuchtung  
einzuschalten.  
7
HINWEIS Wenn die Wassermenge im Wasserbehälter zu  
niedrig ist, wird der Nebelausstoß automatisch beendet und  
die LED-Beleuchtung abgeschaltet, unabhängig von der  
verbleibenden Zeit des Nebeltimers.  
Vorsichtsmaßnahmen für Anwendung  
# Wenn der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, müssen  
Sie den Deckel besonders vorsichtig entfernen. Drücken  
Sie das Gerät mit einer Hand nach unten gegen die  
–ꢇꢔꢂꢈ\ꢡꢃꢕꢂꢎꢍꢈꢔꢎꢗꢢꢉꢂꢈꢎꢀꢄꢂꢎꢔꢂꢈꢎƒꢂꢃꢘꢂꢗꢎ=ꢇꢐꢉꢄꢃꢕꢆꢄꢑꢎꢖꢄꢆꢎꢔꢂꢐꢎ  
anderen Hand vom Gerät.  
Sie dürfen den Deckel des  
Behälters nur abnehmen  
oder anbringen, während  
Sie das Gerät gegen den  
Boden drücken.  
Sie dürfen das Gerät dabei  
nicht anheben oder kippen.  
# Füllen Sie kein Wasser in den Nebelauslass und befüllen  
Sie das Gerät nicht direkt vom Wasserhahn.  
# Vermeiden Sie eine längere, durchgehende Verwendung  
des Produkts. Nach einer 30-minütigen Anwendung ist  
eine Pause von mindestens 30 Minuten erforderlich.  
8
# Betätigen Sie den Nebelschalter nicht bei leerem  
Wasserbehälter.  
# Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät und  
vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet ist, bevor  
Sie das Gerät mit Wasser befüllen oder eine Reinigung  
durchführen.  
# Vermeiden Sie es, das Produkt an folgenden Standorten  
in Betrieb zu nehmen:  
# Bei Gegenständen, die sich in unmittelbarer Nähe  
ꢔꢂꢉꢎ ꢅꢍꢉꢆꢐꢂꢆꢂꢈꢔꢂꢈꢎ "ꢂꢌꢂꢗꢉꢎ ꢌꢂ[ꢈꢔꢂꢈꢎ ${ꢊ–ꢊꢎ ꢛꢢꢌꢂꢗꢓꢎ  
Bekleidung, Vorhänge, Wände, Zeitungen oder  
Zimmerdecken).  
#
InderNähevonFeuerstellen,direkterSonnenbestrahlung  
oder hohen Temperaturen (z.B. Heizgeräte oder  
Belüftungsöffnungen von Klimageräten).  
#
#
#
#
An Standorten über Kopfhöhe oder auf unebenen,  
instabilen Flächen (z.B. Teppiche oder Matratzen).  
In  
der  
Nähe  
von  
Elektrogeräten  
oder  
Präzisionsmaschinen.  
In der Nähe von starken Magnetfeldern (z.B.  
Lautsprecher).  
An dunstigen oder feuchten Standorten (z.B.  
Badezimmer oder Gewächshäuser).  
# Reinigen und trocknen Sie das Gerät nach jedem  
Gebrauch sorgfältig.  
# Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter leer ist, wenn  
Sie das Produkt transportieren.  
# Bei Verwendung des Produkts an kalten oder dunstigen  
9
Stellen kann es zur Bildung von Feuchtigkeit auf der  
ꢋꢍ%ꢂꢈ\ꢡꢃꢕꢂꢎꢔꢂꢉꢎ>ꢐꢇꢔꢍꢘꢆꢉꢎꢘꢇꢖꢖꢂꢈꢊꢎ<ꢄꢉꢃꢕꢂꢈꢎꢀꢄꢂꢎꢔꢄꢂꢉꢂꢎ  
vorsichtig mit einem trockenen Handtuch ab.  
HINWEIS  
Die Garantie für eine kostenlose Reparatur  
umfasst keine Fehlfunktionen oder sonstige Schäden des  
Geräts, die aus der Missachtung dieser Anweisungen durch  
den Benutzer entstehen.  
# Dieses Produkt ist ein Aromazerstäuber; er verfügt  
über keine Funktion zur Befeuchutung, ähnlich eimem  
Raumbefeuchter.  
VERWENDUNG VON AROMAÖL  
Befolgen Sie bitte die nachstehenden Tipps zur richtigen  
Verwendung von Duftöl genau, um eine Fehlfunktion/  
Beschädigung des Produkts sowie eine Gefährdung von  
Personen auszuschließen.  
# }ꢂꢐꢙꢂꢈꢔꢂꢈꢎ ꢀꢄꢂꢎ ꢉꢆꢂꢆꢉꢎ €€ꢎ •ꢎ ꢁ\ꢅꢈ{ꢗꢄꢃꢕꢂꢉꢓꢎ ꢡꢆꢕꢂꢐꢄꢉꢃꢕꢂꢉꢎ ꢣꢗꢊꢎ  
Verwenden Sie keine anderen Öle bzw. Öle, die mit Alkohol  
verdünnt sind, oder Öle, die Fremdstoffe, Duftstoffe oder  
Kölnischwasser enthalten.  
# Geben Sie einen oder zwei Tropfen Öl in 40 ml Wasser.  
Halten Sie die empfohlene Menge genau ein.  
# Es ist kein Duftöl im Lieferumfang zu diesem Produkt  
enthalten. Sie müssen es gesondert erwerben.  
# Vermeiden Sie es, dass unverdünntes Öl auf Ihre Haut  
gelangt, oder Sie es versehentlich verschlucken.  
10  
# Sollte es auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie es sofort  
mit Wasser ab. Sollten Sie versehentlich Öl verschlucken,  
suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf.  
# Achten Sie darauf, dass Öl nicht in Ihre Augen gelangt.  
Waschen Sie Ihre Augen ggf. umgehend mit Wasser aus.  
# Wenn Sie sich irgendwie unwohl fühlen, verwenden Sie das  
Produkt ab sofort nicht mehr.  
# Schwangere Frauen, ältere Leute, oder Personen mit  
ꢃꢕꢐꢇꢈꢄꢉꢃꢕꢂꢈꢎ ‚ꢐꢘꢐꢅꢈꢘꢍꢈꢑꢂꢈꢎ ꢘꢢꢈꢈꢂꢈꢎ ꢂꢖꢁ[ꢈꢔꢗꢄꢃꢕꢂꢐꢎ ꢅꢍꢒꢎ ꢔꢄꢂꢎ  
Duftstoffe reagieren. Verwenden Sie das Produkt nicht  
mehr, wenn Sie sich nicht wohl dabei fühlen.  
# Schwangere Frauen sollten folgende ätherische Öle  
vermeiden: Muskatellersalbei, Jasmin, Thymian, Basilikum,  
Fenchel, Pfefferminze, Majoran, Myrrhe, Melisse, Lavendel,  
Zitronengras, Rosmarin.  
# Bei kleinen Kindern verringern Sie die Menge des Öls.  
# Lagern Sie die ätherischen Öle an einem dunklen, kühlen  
Ort, fest verschlossen und außerhalb der Reichweite von  
Kindern und Haustieren.  
# Beachten Sie das Verfallsdatum. Verbrauchen Sie das  
ätherische Öl innerhalb von 1 Jahr nach der ersten Öffnung  
(sechs Monate für Zitrusöle).  
11  
PFLEGE UND REINIGUNG  
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur richtigen  
>\ꢂꢑꢂꢎ ꢍꢈꢔꢎ Šꢂꢄꢈꢄꢑꢍꢈꢑꢎ ꢔꢂꢉꢎ >ꢐꢇꢔꢍꢘꢆꢉꢎ ꢑꢂꢈꢅꢍꢓꢎ ꢍꢖꢎ ꢉꢇꢎ ꢉꢂꢄꢈꢂꢎ  
Verwendbarkeit und Langlebigkeit sicherzustellen.  
# Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei bis vier Tage,  
wie nachstehend beschrieben:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Trennen Sie den Netzadapter vom Produkt.  
Entfernen Sie den Deckel des Behälters.  
Entleeren Sie den Wasserbehälter.  
Wischen Sie die Innenseite des Wasserbehälters  
vorsichtig mit einem weichen Tuch aus, das mit  
einem neutralen Reinigungsmittel befeuchtet ist.  
Um die Ultraschall-Vibrationsplatte zu reinigen,  
nehmen Sie ein weiches Wattestäbchen, das  
12  
mit einem neutralen Reiniger befeuchtet ist. Vermeiden  
Sie es, die Ultraschall-Vibrationsplatte zu berühren  
oder einen übermäßigen Druck darauf auszuüben.  
Geben Sie Leitungswasser in den Wasserbehälter.  
Warten Sie einige Minuten, und schütten Sie es  
anschließend aus. Wischen Sie den Wasserbehälter  
mit einem trockenen Tuch sorgfältig aus, bis er ganz  
trocken ist.  
5.  
6.  
Wischen Sie die Innen- und Außenseite des  
Behälterdeckels mit einem weichen Tuch ab. Reinigen  
Sie den Nebelauslass mit weichen Wattestäbchen.  
# Bei hartnäckigen Resten geben Sie Leitungswasser  
ꢌꢄꢉꢎ {ꢍꢐꢎ ꢛꢅꢐꢘꢄꢂꢐꢍꢈꢑꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ ꢄꢈꢎ ꢔꢂꢈꢎ <ꢅꢉꢉꢂꢐꢌꢂꢕꢡꢗꢆꢂꢐꢎ ꢍꢈꢔꢎ  
fügen Sie einen Tropfen eines neutralen Reinigers hinzu.  
# Aktivieren Sie das Produkt, indem Sie den Nebeltimer auf  
30 Min. einstellen. Spülen Sie anschließend die Innenseite  
des Wasserbehälters mehrere Male mit frischem  
Leitungswasser aus.  
# Verwenden Sie keine Chemikalien, wie Benzol,  
Verdünnungsmittel oderAlkohol, um das Gerät zu reinigen.  
# Verwenden Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel.  
Verwenden Sie keine anderen Reiniger, wie  
Reinigungsmittel auf Chlor-, Säure- oder Enzymbasis.  
# Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen  
Sie es vor der Lagerung wie oben beschrieben.  
# Nach einer längeren Lagerungszeit reinigen Sie das  
Produkt vor der Verwendung wie oben beschrieben.  
# Wischen Sie regelmäßig Staubreste vom Netzkabel ab.  
13  
TECHNISCHE DATEN  
Produktbezeichnung  
Gerätefarbe  
Abmessungen (mm)  
Gewicht (g)  
Mini-Aromazerstäuber  
Wasserlilie (Weiß)  
73 (H) x 90 (B) x 45 (T)  
Ca. 130 (ohne Netzadapter)  
Passender Netzadapter (im  
Lieferumfang)  
Stromquelle  
Stromverbrauch  
Eingang AC 100 – 240 V 50 /  
60 Hz  
Ausgang DC 24 V 500 mA  
Länge des Netzkabels Ca.  
1,8 m  
6,5 W  
Optionen für Nebeltimer  
30 Min. / 60 Min.* / 90 Min.*  
*Öko-Modus (Intervallbetrieb)  
Vibrierende Ultraschall-  
Befeuchtung  
Methode für  
Aromazerstäubung  
ꢋꢈꢙꢂꢈꢔꢌꢅꢐꢂꢎ"ꢍꢆ{\ꢡꢃꢕꢂ  
Inhalt des Wasserbehälters  
Anzahl von LED-Lampen  
Ca. 9,9 – 13,2 m2  
Ca. 40 ml  
2 Lampen (Lampenfarbe Weiß  
und Rosa)  
3 Lampen (Grün für Timeranzeige)  
Passender Netzadapter  
Füllbecher  
Zubehör  
Spezialtasche  
China  
Herstellungsland  
14  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
Besuchen Sie unsere Website ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢔꢂ und  
ꢂꢐꢒꢅꢕꢐꢂꢈꢄꢂꢂꢕꢐꢌꢂꢐꢈꢉꢂꢐꢂꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃš>ꢐꢇꢔꢍꢘꢆꢂꢊꢎ  
ꢋꢍꢒꢂꢐ<ꢂꢌꢉꢄꢆꢂ[ꢈꢔꢂꢈꢄꢂꢍꢃꢕ!ꢈꢒꢇꢐꢖꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢈꢓꢄꢂꢄꢂꢖꢎ  
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten  
herunterladen können.  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website: ꢙꢙꢙ]ꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢅꢌꢇꢍꢆ^ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢗꢊꢅꢉꢁ.  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
_ꢄꢂꢐꢖꢄꢆꢎꢂꢐꢘꢗꢡꢐꢆꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢓꢎꢔꢅꢉꢉꢎꢛꢄꢈꢄšꢋꢐꢇꢖꢅ{ꢂꢐꢉꢆꢡꢍꢌꢂꢐ  
(Modell: WS904) mit der EMC Richtlinie 2004 / 108 / EC  
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit  
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
ꢋꢈꢒꢐꢅꢑꢂꢎꢠꢌꢂꢐꢎꢍꢈꢉꢂꢐꢂꢈꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ›ꢍꢈꢔꢂꢈꢔꢄꢂꢈꢉꢆꢊ  
i) “Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen  
(einschließlich Kinder) mit verringerten körperlichen,  
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw.  
mangelnder Sachkenntnis und Erfahrung benutzt zu  
werden, sofern diese bei der Verwendung nicht durch  
15  
eine Person beaufsichtigt oder angewiesen werden, die  
für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets  
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das  
Gerät nicht zum Spielen benutzen”  
ii) Das Gerät darf nur mit dem empfohlenen  
Zerstäubungsmittel verwendet werden. Die Verwendung  
von anderen Substanzen kann zu einer Vergiftung führen  
oder einen Brand auslösen.  
iii) Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, während Sie es  
befüllen oder reinigen.  
iv) Richtige Entsorgung dieses Produkts:  
Die Markierung gibt an, dass dieses Produkt  
im gesamten EU-Raum nicht im allgemeinen  
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche  
Gefahren für die Umwelt oder die Gesundheit  
von  
Menschen  
durch  
unkontrollierte  
Abfallentsorgung auszuschließen, sorgen Sie  
bitte für ein verantwortungsvolles Recycling,  
um eine nachhaltige Wiederverwendung von  
Materialressourcen zu unterstützen. Um Ihr  
altes Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte  
die in Ihrer Region verfügbaren Rückgabe-  
und Sammelsysteme, oder kontaktieren  
Sie den Verkäufer, bei dem Sie das Produkt  
erworben haben. Diese können das Produkt  
in einer für die Umwelt unbedenklichen Weise  
wiederverwerten.  
16  
Mini difusor de aroma  
Modelo: WS904  
MANUAL DE USUARIO  
CONTENIDOS  
Introducción......................................................................  
Por su seguridad...............................................................  
Resumen..........................................................................  
Funcionamiento................................................................  
Cómo usarlo.....................................................................  
Precauciones de uso....................................................  
Uso de aceite aromático....................................................  
Limpieza y cuidado...........................................................  
Ficha técnica.....................................................................  
ꢀꢇꢌꢐꢂꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
EU-Declaración de conformidad.......................................  
1
1
2
4
5
8
9
11  
13  
14  
14  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por haber adquirido nuestro minidifusor de aromas  
WS904. Este manual de instrucciones contiene información  
útil sobre cómo utilizar este producto y cuidar de él. Para  
sacar el máximo provecho a sus funciones, lea este manual  
antes de utilizar el aparato y guárdelo para consultarlo en  
el futuro.  
POR SU SEGURIDAD  
Siga al pie de la letra los consejos siguientes para evitar riesgos.  
"ꢇꢎꢖꢇꢔꢄ[GꢍꢂꢎꢂꢗꢎꢂGꢍꢄꢁꢇꢊꢎꢀꢄꢎꢕꢅꢃꢂꢎꢒꢅꢗꢆꢅꢎꢐꢂꢁꢅꢐꢅꢐꢗꢇꢓꢎꢃꢇꢈꢉꢍꢗꢆꢂꢎꢅꢗꢎ  
distribuidor o a nuestra empresa.  
Cosas que nunca deben hacerse con el cable del  
adaptador de CA: manipularlo, doblarlo, tirar de él,  
ꢐꢂꢆꢇꢐꢃꢂꢐꢗꢇꢓꢎꢖꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢐꢗꢇꢓꢎꢃꢇꢗꢇꢃꢅꢐꢗꢇꢎꢃꢂꢐꢃꢅꢎꢔꢂꢎ{ꢇꢈꢅꢉꢎꢍꢎꢇꢌ‡ꢂꢆꢇꢉꢎ  
a alta temperatura, pisarlo con objetos pesados o meterlo  
a la fuerza entre otros objetos.  
#
#
No utilice el producto si el cable, la toma de CC o el  
adaptador de CA han sufrido daños, o si el cable no está  
bien conectado.  
#
#
Si ocurre algo inusual en la unidad o en el adaptador de  
CA (como por ejemplo un olor o sonido anormal, o una  
temperatura sorprendentemente alta), deje de utilizar el  
producto inmediatamente y desenchúfelo. Consulte al  
distribuidor o a nuestra empresa.  
No sumerja la unidad ni el adaptador de CC en agua, ni  
#
1
deje que se salpiquen de agua.  
# No conecte o desconecte el adaptador de CA con las  
manos mojadas.  
# Si no utiliza el aparato, desenchúfelo.  
# No toque la placa vibratoria ultrasónica.  
# Este producto no es un inhalador médico. No inhale niebla  
directamente de la salida de niebla.  
# No introduzca objetos ajenos como pins o cables en  
la salida de niebla ni en otros huecos que hay entre las  
piezas de la unidad.  
# Mantenga el producto fuera del alcance de niños y bebés.  
RESUMEN  
1. Tapa del depósito  
2. Toma de CC  
3. Depósito de agua  
4. Placa vibratoria ultrasónica  
5. Salida de niebla  
2
Indicador LED de tiempo  
Salida de niebla  
Interruptor de luz  
Interruptor de niebla  
Taza de agua  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
Clavija de CC  
Bolsa  
Adaptador de CA  
3
FUNCIONAMIENTO  
# Viene embalado en una bolsa elegante y fácil de llevar  
que puede. llevar un máximo de dos botellas de aceite  
aromático.  
# Podrá disfrutar del aroma en cualquier lugar, incluso  
viajando.  
# `ꢇꢈꢎꢉꢇꢗꢇꢎꢍꢈꢅꢎꢑꢇꢆꢅꢎꢇꢎꢔꢇꢉꢎꢔꢂꢗꢎꢅꢃꢂꢄꢆꢂꢎꢅꢐꢇꢖꢤꢆꢄꢃꢇꢎGꢍꢂꢎꢁꢐꢂ[ꢂꢐꢅꢎ  
podrá crear un aroma permanente en el aire.  
# Puede reducir la cantidad de aceite necesaria mezclando  
gua.  
# >ꢍꢂꢔꢂꢇꢈ[ꢑꢍꢐꢅꢐꢂꢖꢁꢇꢐꢄ{ꢅꢔꢇꢐꢄꢂꢌꢗꢅ€ꢓžꢎ  
90 minutos*.  
# La función de apagado automático y el piloto LED de  
seguridad sirven para garantizar que el producto no  
suponga ningún riesgo mientras usted duerme*.  
# El piloto LED consume menos electricidad y por tanto  
resulta más económico*.  
4
CÓMO USARLO  
1.  
3.  
2.  
4.  
5.  
6.  
5
7.  
1. Deslice la taza hacia la izquierda y sepárela de la unidad.  
2. Llene la taza de agua. Utilice siempre agua fresca a temperatura  
ambiente. No use agua de manantial, agua mineral ni agua  
ionizada alcalina.  
Deslice la taza hacia arriba (línea de puntos) y sepárela de la  
unidad.  
Vierta agua lentamente en el depósito con la taza, de modo que  
el depósito quede lleno en algún punto entre “MIN” (línea de  
ꢁꢍꢈꢆꢇꢉ&@ꢛꢋ'P$ꢗꢦꢈꢂꢅꢂꢑꢍꢄꢔꢅ&ꢊꢎꢋꢉꢂꢑꢧꢐꢂꢉꢂꢍꢁꢂꢐꢅꢐꢅꢎ  
ꢗꢦꢈꢂꢅꢎꢚꢛꢋ'Pꢎꢈꢄꢎ=ꢂꢐꢆꢂꢐꢎꢅꢑꢍꢅꢎꢉꢇꢌꢐꢂꢎꢂꢗꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢇꢊ  
Ponga una o dos gotas de aceite aromático en el depósito de  
agua. Utilice solamente aceite esencial vegetal 100%. Tenga  
cuidado de no verter aceite sobre el producto.  
3.  
4.  
5.  
Vuelva a colocar la tapa del depósito deslizándola hacia abajo.  
No retire la tapa del depósito durante esta operación.  
Introduzca la clavija del adaptador de CA en la toma de  
CC que hay en la parte posterior. A continuación enchufe  
el adaptador de CA (CA 100-240 V).  
6.  
7.  
6
8.  
9.  
* Este producto funciona en modo ecológico  
(funcionamiento intermitente).  
8.  
Pulse el interruptor de niebla para activar la salida de  
niebla. Asegúrese de que la entrada de aire que hay  
a la derecha de la unidad no esté bloqueada, y que la  
ꢆꢅ{ꢅꢎ ꢂꢉꢆꢝꢎ ꢉꢂꢁꢅꢐꢅꢔꢅꢊꢎ >ꢍꢂꢔꢂꢎ ꢃꢇꢈ[ꢑꢍꢐꢅꢐꢎ ꢂꢗꢎ ꢆꢂꢖꢁꢇꢐꢄ{ꢅꢔꢇꢐꢎ  
de niebla a 30, 60 ó 90 minutos, o desconectarlo (OFF)  
pulsando repetidamente el interruptor de niebla.  
9.  
Pulse el interruptor de luz para encender el piloto LED.  
Si la cantidad de agua del depósito es demasiado  
baja, la función niebla se detendrá automáticamente y el  
piloto LED se desactivará independientemente del tiempo  
restante en el temporizador de niebla.  
Precauciones de uso  
# Cuando el depósito de agua esté lleno de agua, retire  
la tapa con mucho cuidado. Apriete la unidad contra la  
ꢉꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢎ ꢔꢂꢗꢎ ꢉꢍꢂꢗꢇꢎ ꢃꢇꢈꢎ ꢍꢈꢅꢎ ꢖꢅꢈꢇꢎ @ꢎ ꢐꢂꢆꢄꢐꢂꢎ ꢗꢅꢎ ꢃꢍꢌꢄꢂꢐꢆꢅꢎ  
suavemente con la otra.  
7
Introduzca o retire la  
No levante ni incline la  
cubierta  
mientras  
del  
depósito  
la  
unidad  
mientras  
esté  
mantiene  
unidad apretada contra el  
suelo.  
introduciendo o retirando la  
cubierta.  
# No vierta agua en la salida de niebla ni directamente  
desde el grifo.  
# Evite utilizar el producto continuamente; después de 30  
minutos de uso debería dejarlo reposar 30 minutos.  
# No pulse el interruptor de niebla si el depósito de agua  
está vacío.  
# Antes de verter agua o limpiar el producto desenchufe el  
adaptador de CA de la unidad y asegúrese de que está  
desconectada.  
# No utilice el producto en los lugares siguientes:  
# Cerca de objetos que queden expuestos directamente  
a la niebla (por ej. muebles, ropa, cortinas, paredes,  
papeles o techos).  
# Cerca de zonas con llamas abiertas, luz directa del sol  
ꢇꢎꢅꢗꢆꢅꢉꢎꢆꢂꢖꢁꢂꢐꢅꢆꢍꢐꢅꢉꢎ$ꢁꢇꢐꢎꢂ‡ꢊꢎꢐꢅꢔꢄꢅꢔꢇꢐꢂꢉꢎꢍꢎꢇꢐꢄ[ꢃꢄꢇꢉꢎꢔꢂꢎ  
ventilación de aparatos de aire acondicionado).  
8
#
#
#
#
“ꢍꢑꢅꢐꢂꢉꢎ ꢅꢗꢆꢇꢉꢎ ꢇꢎ ꢄꢐꢐꢂꢑꢍꢗꢅꢐꢂꢉꢓꢎ ꢉꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢉꢎ ꢄꢈꢂꢉꢆꢅꢌꢗꢂꢉꢎ  
(como por ejemplo alfombras o colchones).  
Cerca de electrodomésticos eléctricos o aparatos de  
precisión.  
Cerca de zonas de campos magnéticos altos (por ej.  
altavoces).  
Lugares húmedos (como cuartos de baño o  
invernaderos).  
#
#
#
Limpie y seque bien el depósito de agua cada vez que  
lo utilice.  
Asegúrese de que el depósito de agua esté vacío si  
quiere transportar el producto.  
Si utiliza el producto en un lugar frío o húmedo podría  
ꢅꢁꢅꢐꢂꢃꢂꢐꢍꢖꢂꢔꢅꢔꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢂꢗꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢇꢊꢅꢗꢎ  
caso límpielo suavemente con un paño seco.  
NOTA  
La garantía de reparación gratuita no cubre mal  
funcionamiento del producto ni otros daños derivados del  
incumplimiento de estas instrucciones por parte del usuario.  
#
Este producto es un difusor de aroma; no tiene capacidad  
ꢔꢂꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢃꢄꢥꢈꢎꢂGꢍꢄ=ꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢎꢅꢎꢗꢅꢎꢔꢂꢎꢍꢈꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢔꢇꢐꢊ  
USO DE ACEITE AROMÁTICO  
Siga detenidamente las recomendaciones que encontrará a  
continuación para utilizar correctamente el aceite aromático  
de modo que no provoque daños a los usuarios ni al  
producto.  
9
# Utilice solamente aceite esencial vegetal 100%. No utilice  
otros aceites ni aceites diluidos con alcohol, o aceites  
que contengan impurezas, perfume ni colonia.  
# Ponga una o dos gotas de aceite en 40 ml de agua. No  
exceda la cantidad recomendada.  
# Este producto no viene con aceite aromático. Adquiera el  
aceite por separado.  
# No aplique aceite sin diluir directamente sobre su piel,  
ni lo ingiera.  
# En caso de contacto con la piel lávese con agua. Si  
ingiere el aceite, consulte a un médico inmediatamente.  
# Asegúrese de que el aceite no entre en contacto con  
sus ojos. En caso de contacto con los ojos, láveselos  
inmediatamente con agua.  
# Si se encuentra mal, interrumpa el uso inmediatamente.  
# Las mujeres embarazadas, las personas mayores o las  
personas con enfermedades crónicas pueden ser más  
sensibles al aroma. Si se encuentran mal, interrumpa el  
uso inmediatamente.  
# Las mujeres embarazadas no debería utilizar los aceites  
esenciales siguientes: Salvia sclarea, jazmín, tomillo,  
albahaca, hinojo, menta, mayorana, mirra, citronela,  
lavanda, hoja de limón, romero.  
# Si va a utilizarlo para niños pequeños, reduzca la  
cantidad de aceite.  
# Guarde los aceites esenciales en un lugar fresco y oscuro,  
bien cerrados y fuera del alcance de niños y animales.  
# No utilice el aceite si está caducado. Puede utilizar el  
10  
aceite hasta un año después de que se abra el envase  
por primera vez (seis meses en el caso de los cítricos).  
LIMPIEZA Y CUIDADO  
Siga detenidamente los pasos siguientes para cuidar y  
limpiar el producto para asegurarse de que pueda seguir  
usarlo durante mucho tiempo.  
# Limpie el depósito de agua cada tres o cuatro días  
siguiendo los pasos siguientes:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
Desconecte el adaptador de CA del producto.  
Retire la tapa del depósito.  
Vacíe el depósito de agua.  
11  
4.  
Limpie el interior del depósito suavemente con un  
paño humedecido con un detergente neutro. Para  
limpiar la placa vibratoria ultrasónica utilice un  
bastoncillo de algodón humedecido con un detergente  
natural. No toque la placa vibratoria ultrasónica ni le  
aplique demasiada fuerza.  
5.  
6.  
Introduzca agua del grifo en el depósito. Déjela reposar  
unos minutos y vacíe el depósito. A continuación seque  
bien el depósito con un paño seco.  
“ꢄꢖꢁꢄꢂꢍꢁꢂꢐ[ꢃꢄꢂꢈꢆꢂꢐꢄꢇꢐ@/ꢆꢂꢐꢄꢇꢐꢅꢁꢅꢂꢎ  
la cubierta con un paño suave. Use bastoncillos de  
algodón para limpiar la salida de niebla.  
# Si quedan residuos persistentes, vierta agua hasta la  
ꢗꢦꢈꢂꢅꢎꢚꢛꢋ'Pꢎꢔꢂꢗꢎꢔꢂꢁꢥꢉꢄꢆꢇꢎ@ꢎꢅꢨꢅꢔꢅꢎꢍꢈꢅꢎꢑꢇꢆꢅꢎꢔꢂꢎꢔꢂꢆꢂꢐꢑꢂꢈꢆꢂꢎ  
neutro.  
# ꢋꢃꢆꢄ=ꢂꢎꢂꢗꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢇꢎꢃꢇꢈ[ꢑꢍꢐꢅꢈꢔꢇꢎꢂꢗꢎꢆꢂꢖꢁꢇꢐꢄ{ꢅꢔꢇꢐꢎꢔꢂꢎꢈꢄꢂꢌꢗꢅꢎ  
a 30 minutos, y a continuación enjuague el interior del  
depósito varias veces con agua fresca del grifo.  
# No utilice productos químicos como bencina, disolvente o  
alcohol para limpiar el producto.  
# Use únicamente detergentes neutros. No utilice  
detergentes con cloro, ácidos ni enzimáticos.  
# Si no va a usar el producto durante un largo periodo de  
tiempo, límpielo siguiendo las instrucciones anteriores  
antes de guardarlo.  
# Si el producto lleva mucho tiempo guardado, límpielo  
siguiendo las instrucciones anteriores antes de usarlo.  
# Retire el polvo del cable con regularidad.  
12  
FICHA TÉCNICA  
Nome do produto  
Cor da unidade  
Mini-difusor de Aroma  
Lírio de água (branco)  
Cereja (cor-de-rosa)  
Ameixa (preto azulado)  
73 (A) x 90 (L) x 45 (P)  
Aprox.130 (Não inclui o  
adaptador CA)  
Dimensões (mm)  
Peso (g)  
Fonte de alimentação  
Consumo de energia  
Fornecido com adaptador CA  
dedicado  
Entrada CA100 - 240V 50 / 60Hz  
Saída CC24V 500mA  
Compriment o do cabo de  
alimentação Aprox.1,8 m  
6,5W  
Opção de temporizador de  
vapor  
30 min. / 60 min.* / 90 min.*  
*Modo económico  
(funcionamento intermitente)  
ꢛꢝꢆꢇꢔꢇꢎꢔꢂꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢩ ꢇꢎꢁꢇꢐꢎ  
vibração ultra-sónica  
Aprox. 9,9 – 13,2 m2  
Aprox. 40 ml  
2 Lâmpadas (de cor branca e  
rosa, versão preto azulado:  
Branca) 3 lâmpadas  
(verde para o indicador do  
temporizador)  
Método de difusão de aroma  
Espaço no solo aplicável  
Volume do depósito da água  
Número de lâmpadas LED  
13  
Adaptador CA dedicado  
Recipiente de diluição  
Bolsa especial  
Acessórios  
China  
País de produção  
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
Visite nuestra página web (ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ) para  
ꢃꢇꢈꢇꢃꢂꢐꢤꢉꢇꢌꢐꢂꢇꢉꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢇꢉꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢄꢎ  
está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro.  
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢉꢂꢐ=ꢄꢃꢂ^ꢉꢍꢁꢁꢇꢐꢆꢊꢅꢉꢁ.  
Si está en España y quiere contactar directamente con  
nuestro. Departamento de Atención al Cliente, por favor  
visite ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃ. es o llame al 902 338 368.  
Para consultas internacionales, por favor visite www2.  
ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ^ꢅꢌꢇꢍꢆ^ꢄꢈꢆꢂꢐꢈꢅꢆꢄꢇꢈꢅꢗꢊꢅꢉꢁ.  
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
>ꢇꢐꢎ ꢖꢂꢔꢄꢇꢎ ꢔꢂꢎ ꢗꢅꢎ ꢁꢐꢂꢉꢂꢈꢆꢂꢓꢎ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ ꢔꢂꢃꢗꢅꢐꢅꢎ Gꢍꢂꢎ  
el Mini difusor de aroma (Modelo: WS904) cumple con la  
Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su disposición una  
ꢃꢇꢁꢄꢅ[ꢐꢖꢅꢔꢅ@ꢂꢗꢗꢅꢔꢅƒꢂꢃꢗꢅꢐꢅꢃꢄꢥꢈ`ꢇꢈꢒꢇꢐꢖꢄꢔꢅꢔꢓꢎ  
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ  
14  
i) “Este dispositivo no está pensado para ser utilizado  
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,  
sensoriales o mentales reducidas, o bien faltas de  
experiencia y conocimientos, a no ser que lo utilicen bajo  
supervisión o habiendo recibido instrucciones relativas al  
uso del dispositivo por parte de una persona responsable  
de su seguridad. Los niños deberían estar supervisados  
para que no puedan jugar con el dispositivo”  
ii) Eldispositivosolamentesedebeutilizarconelvaporizador  
recomendado. La utilización de otras sustancias podría  
provocar riesgo de toxicidad o incendio.  
iii) Desenchufe el dispositivo para rellenarlo o limpiarlo.  
Deseche el producto correctamente:  
iv)  
Esta marca indica que este producto no  
debería eliminarse con otros desechos  
domésticos en la UE. Para impedir posibles  
daños al entorno o a la salud derivados de  
la eliminación incontrolada de residuos,  
recíclelo con responsabilidad para fomentar  
la reutilización sostenible de los recursos  
materiales. Para devolver su dispositivo  
utilizado, utilice el sistema de devolución  
y recogida o póngase en contacto con el  
distribuidor al cual adquiriese el producto, que  
se encargará de que el producto se recicle  
ecológicamente.  
16  
Mini-difusor de Aroma  
Modelo: WS904  
MANUAL DO UTILIZADOR  
ÍNDICE  
Introdução.......................................................................... 1  
Para sua Segurança.......................................................... 1  
Visão geral........................................................................ 2  
Características................................................................... 4  
Cómo utilizar...................................................................... 5  
Precauções de Utilização.............................................. 8  
Utilização de Óleo Aromático............................................10  
Cuidados a ter e Limpza....................................................11  
‚ꢉꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢩꢪꢂꢉꢎꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ13  
ꢀꢇꢌꢐꢂꢎꢅꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ14  
Declaração de Conformidade............................................15  
INTRODUÇÃO  
Obrigado por ter adquirido o nosso “Mini-difusor de Aroma  
WS904”. Este manual de instruções contém informações  
úteis sobre a utilização correcta e cuidados a ter com este  
ꢁꢐꢇꢔꢍꢆꢇꢊꢎꢋꢎ[ꢖꢎꢔꢂꢎꢁꢇꢔꢂꢐꢎꢔꢂꢉꢒꢐꢍꢆꢅꢐꢎꢔꢅꢉꢎꢉꢍꢅꢉꢎꢒꢍꢈꢃꢄꢇꢈꢅꢗꢄꢔꢅꢔꢂꢉꢓꢎ  
leia este manual antes da primeira utilização e guarde-o para  
futura referência.  
PARA A SUA SEGURANÇA  
Siga com cuidado as instruções abaixo para evitar causar  
lesões em pessoas.  
" ꢇꢎ ꢖꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢐꢎ ꢇꢎ ꢁꢐꢇꢔꢍꢆꢇꢊꢎ >ꢅꢐꢅꢎ ꢐꢂꢁꢅꢐꢅꢩꢪꢂꢉꢓꢎ ꢃꢇꢈꢉꢍꢗꢆꢅꢐꢎ ꢇꢎ  
fornecedor ou a nossa empresa.  
Nunca faça o seguinte com o cabo de alimentação do  
ꢅꢔꢅꢁꢆꢅꢔꢇꢐꢎ `ꢋ†ꢎ ꢒꢇꢐꢩꢅꢐꢓꢎ ꢔꢇꢌꢐꢅꢐꢓꢎ ꢁꢍ/ꢅꢐꢓꢎ ꢆꢇꢐꢃꢂꢐꢓꢎ ꢖꢇꢔꢄ[ꢃꢅꢐꢓꢎ  
colocar próximo de áreas ou objectos com temperaturas  
elevadas, colocar objectos pesados sobre o mesmo ou  
apertá-lo entre objectos.  
#
#
Não usar o produto quando o cabo de alimentação ou  
[ꢃꢕꢅ``ꢔꢅꢁꢆꢅꢔꢇꢐ`ꢉꢆꢄ=ꢂꢐꢂꢖꢅꢈꢄ[ꢃꢅꢔꢇꢉꢎ  
ligação do cabo de alimentação estiver solta.  
ꢀꢂ=ꢂꢐꢄ[ꢃꢅꢐꢗꢑꢇꢉꢍꢅꢗꢇꢖꢇꢐꢁꢇꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢎ  
ou com o adaptador CA (por ex., cheiro, ruído ou  
temperaturas elevadas anómalos), parar imediatamente  
a utilização do produto e desligar o cabo de alimentação  
da tomada. Consultar o fornecedor ou a nossa empresa.  
#
#
1
# Não imergir o corpo da unidade ou o adaptar CA em água  
ou atirar água sobre o mesmo.  
# Não ligar ou desligar o adaptador CA com as mãos  
molhadas.  
# Quando não estiver a ser utilizado, desligar o cabo de  
alimentação da tomada na parede.  
# Não tocar na placa vibratória ultra-sónica.  
# Este produto não é um inalador médico. Não inalar o vapor  
directamente da saída do vapor.  
# " ꢇꢎ ꢄꢈꢉꢂꢐꢄꢐꢎ ꢇꢌ‡ꢂꢃꢆꢇꢉꢎ ꢂꢉꢆꢐꢅꢈꢕꢇꢉꢓꢎ ꢃꢇꢖꢇꢎ ꢁꢄꢈꢇꢉꢎ ꢇꢍꢎ [ꢇꢉꢓꢎ ꢈꢅꢎ  
saída do vapor ou nos espaços entre as peças da unidade.  
# Manter o produto fora do alcance de bebés e crianças.  
VISÃO GERAL  
1. Tampa do depósito  
2. Entrada CC  
3. Depósito da água  
4. Placa de vibração  
ultra-sónica  
5. Saída do vapor  
2
LED indicador do temporizador  
Saída do vapor  
6.  
7.  
Interruptor da luz  
Interruptor do vapor  
Recipiente de diluição  
Ficha CC  
Bolsa  
Adaptador CA  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
3
CARACTERÍSTICAS  
# Embalado numa bolsa elegante e fácil de transportar, que  
pode ser usado com duas garrafas de óleos aromáticos.  
# O aroma pode ser desfrutado em qualquer altura e em  
qualquer lugar, mesmo em viagem.  
# Somente uma ou duas gotas de óleo podem criar uma  
fragrância duradoura no ar.  
# A quantidade de óleo necessária pode ser diminuída  
misturando com água.  
# O temporizador do vapor pode ser programado para 30  
min., 60 min. ou 90 min.*.  
# A função de desconexão automática e a luz LED de  
bloqueio garantem a segurança da utilização enquanto  
dorme*.  
# A luz LED consome menos electricidade; é mais  
económica*.  
4
COMO UTILIZAR  
1.  
3.  
2.  
4.  
5.  
6.  
5
1. Deslizar o recipiente de diluição para a esquerda e  
removê-lo da unidade.  
2. Encher o recipiente de diluição com água. Usar sempre  
água da torneira à temperatura ambiente. Não usar água  
de poços, água mineral ou água alcalina ionizada.  
Deslizar para cima a tampa do depósito (com um círculo  
a tracejado) e removê-la da unidade.  
3.  
Deitar com cuidado água do recipiente de diluição no  
depósito da água e encher entre a marca “MIN” (linha  
ꢅꢎ ꢆꢐꢅꢃꢂ‡ꢅꢔꢇ&ꢎ ꢂꢎ ꢅꢎ ꢖꢅꢐꢃꢅꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ $ꢗꢄꢈꢕꢅꢎ ꢃꢇꢈꢆꢦꢈꢍꢅ&ꢊꢎ +ꢈꢕꢅꢎ  
ꢅꢆꢂꢈꢩ ꢇꢎ ꢁꢅꢐꢅꢎ ꢈ ꢇꢎ ꢍꢗꢆꢐꢅꢁꢅꢉꢉꢅꢐꢎ ꢅꢎ ꢗꢄꢈꢕꢅꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢊꢎ +ꢈꢕꢅꢎ  
igualmente cuidado para não verter água no produto.  
Coloque uma ou duas gotas de óleo aromático no  
depósito da água. Use óleo essencial 100% de origem  
vegetal. Tenha cuidado para não verter óleo no produto.  
Volte a colocar a tampa do depósito deslizando-a para  
baixo. Não remover a tampa do depósito durante o  
funcionamento.  
4.  
5.  
6.  
6
7.  
9.  
8.  
* Este produto funciona em modo económico (funcionamento intermitente).  
7.  
!ꢈꢉꢂꢐꢄꢐ[ꢃꢕꢅ``ꢔꢅꢁꢆꢅꢔꢇꢐ`ꢈꢆꢐꢅꢔꢅ``ꢅꢎ  
parte de trás do aparelho. Depois, ligar o adaptador CA à  
tomada na parede (CA 100-240V).  
8.  
Premir o interruptor do vapor para activar a difusão de  
=ꢅꢁꢇꢐꢊ`ꢂꢐꢆꢄ[ꢃꢅꢐšꢉꢂGꢍꢂꢈꢆꢐꢅꢔꢅꢅꢔꢇꢄꢐꢂꢄꢆꢇꢎ  
da unidade não está bloqueada e que o recipiente de  
diluição está separado. Pode alterar o temporizador  
do vapor entre 30 min., 60 min., 90 min. ou desligar  
premindo várias vezes o interruptor do vapor.  
9.  
Premir o interruptor da luz para ligar a luz LED.  
Quando a quantidade de água no depósito é baixa, a  
difusão de vapor pára automaticamente e a luz LED desliga-se  
independentemente do tempo restante no temporizador do vapor.  
7
Precauções de Utilização  
# Quando o depósito da água está cheio, remover a tampa  
do depósito com muito cuidado. Pressionar a unidade  
contra o solo com uma mão e, com cuidado, remover a  
tampa do depósito com a outra mão.  
Colocar ou remover a tampa  
do depósito premindo a  
unidade contra o solo.  
Não levantar ou inclinar  
a unidade ao colocar ou  
remover a tampa.  
# Não colocar água na saída do vapor ou directamente da  
torneira.  
# Evitar a utilização continua prolongada do produto. É  
necessária uma paragem mínima de 30 minutos a cada  
30 minutos de utilização.  
# Não premir o interruptor do vapor quando o depósito da  
água está vazio.  
# Antes de limpar ou colocar água, desligar o adaptador CA  
ꢔꢅꢎꢍꢈꢄꢔꢅꢔꢂꢎꢂꢎꢃꢂꢐꢆꢄ[ꢃꢅꢐšꢉꢂꢎGꢍꢂꢎꢅꢎꢅꢗꢄꢖꢂꢈꢆꢅꢩ ꢇꢎꢒꢇꢄꢎꢔꢂꢉꢗꢄꢑꢅꢔꢅꢊ  
# Evitar usar o produto nos seguintes locais:  
# Próximo de objectos que estão directamente expostos  
ao vapor difundido (por ex., mobiliário, vestuário,  
8
cortinas, paredes, papéis ou tectos).  
# Próximo de áreas com fogo, luz solar directa ou  
temperaturas elevadas (por ex., aquecedores ou  
orifícios de ventilação de ar condicionado).  
# Locais elevados ou irregulares, superfícies instáveis  
(por ex., tapetes ou colchões).  
# Próximo de aparelhos eléctricos ou de precisão.  
# Próximo de áreas com campos magnéticos (por ex.,  
altifalantes).  
# Locais com humidade (por ex., casas de banho ou  
estufas).  
Limpar e secar sempre bem o depósito da água após  
cada utilização.  
¦ꢍꢅꢈꢔꢇꢎ ꢆꢐꢅꢈꢉꢁꢇꢐꢆꢅꢐꢎ ꢇꢎ ꢁꢐꢇꢔꢍꢆꢇꢓꢎ ꢃꢂꢐꢆꢄ[ꢃꢅꢐšꢉꢂꢎ Gꢍꢂꢎ ꢇꢎ  
depósito da água está vazio.  
#
#
#
Quando utilizar o produto num local frio ou húmido, pode  
forma-se humidade à volta da superfície do produto.  
Limpe-a com cuidado com uma toalha seca.  
NOTA  
A reparação gratuita ao abrigo da garantia não  
cobre o mau funcionamento do produto ou outros danos  
resultantes do não cumprimento destas instruções por parte  
do utilizador.  
#
Este produto é um difusor de aroma; não possui  
ꢃꢅꢁꢅꢃꢄꢔꢅꢔꢂꢉꢎ ꢔꢂꢎ ꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢩ ꢇꢎ ꢂGꢍꢄ=ꢅꢗꢂꢈꢆꢂꢉꢎ ꢅꢎ ꢍꢖꢎ  
ꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢔꢇꢐꢊ  
9
UTILIZAÇÃO DE ÓLEO AROMÁTICO  
Siga com atenção as instruções abaixo sobre o uso correcto  
do óleo aromático para evitar causar falhas/danos no produto  
ou lesões em pessoas.  
# Usar sempre óleo essencial 100% de origem vegetal.  
Não usar outros óleos, ou óleos diluídos em álcool, ou  
óleos que contenham impurezas, perfume ou colónia.  
# Coloque uma ou duas gotas de óleo em 40 ml de água.  
Não exceder a quantidade recomendada.  
# Este produto não é fornecido com óleo aromático. Deverá  
adquirir em separado.  
# Não aplicar directamente na pele óleo não diluído nem  
o engolir.  
# Se entrar em contacto com a sua pele, retire-o com água.  
Se o engolir, consulte imediatamente um médico.  
# Tenha cuidado para o óleo não entrar em contacto com  
os olhos. Se entrar em contacto com os seus olhos,  
retire-o imediatamente com água.  
# Se não se sentir bem, interrompa imediatamente a sua  
utilização.  
# As mulheres grávidas, os idosos ou as pessoas que  
sofrem de doenças crónicas podem ser mais sensíveis  
à fragrância. Se não se sentirem bem, interrompa  
imediatamente a sua utilização.  
# As mulheres grávidas devem evitar usar os seguintes  
óleos essenciais: Salva esclareia, Jasmim, Tomilho,  
Manjericão, Funcho, Hortelã-pimenta, Manjerona, Mirra,  
Melissa, Lavanda, Cidreira, Alecrim.  
10  
# Para uma utilização para crianças, reduzir a quantidade  
de óleo.  
# Guardar os óleos essenciais num local escuro com a  
tampa bem fechada e fora do alcance das crianças e  
animais domésticos.  
# Tenha em atenção a data de validade. Usar o óleo  
essencial no prazo de um ano após a primeira abertura  
(num prazo de seis meses para o citrino).  
CUIDADOS A TER E LIMPEZA  
Seguir com atenção os passos abaixo para um tratamento  
e limpeza correctos do produto de forma a assegurar a sua  
usabilidade e durabilidade.  
# Limpar o depósito da água a cada três ou quatro dias  
como descrito abaixo:  
1.  
2.  
1.  
2.  
Desligar o adaptador CA da unidade.  
Remover a tampa do depósito.  
11  
3.  
4.  
3.  
4.  
Esvaziar o depósito da água.  
Limpar a parte interior do depósito da água com cuidado  
com um pano suave humedecido com detergente  
neutro. Para limpar a placa vibratória ultra-sónica,  
usar um cotonete de algodão suave humedecido com  
detergente neutro. Não tocar na placa vibratória ultra-  
sónica ou aplicar força excessiva.  
5.  
6.  
Deitar água da torneira no depósito do tanque. Deixar  
alguns minutos e depois deitar fora a água da torneira.  
Limpar bem o depósito da água com um pano seco.  
Limpar a superfície interna e externa da tampa do  
depósito com um pano suave. Usar cotonetes de  
algodão suave para limpar a saída do vapor.  
# Para resíduos difíceis de remover, deitar água até à linha  
ꢚꢛꢋ'Pꢎ ꢔꢇꢎ ꢔꢂꢁꢥꢉꢄꢆꢇꢎ ꢔꢅꢎ ꢤꢑꢍꢅꢎ ꢂꢎ ꢅꢔꢄꢃꢄꢇꢈꢅꢐꢎ ꢍꢖꢅꢎ ꢑꢇꢆꢅꢎ ꢔꢂꢎ  
detergente neutro.  
# Activar o aparelho programando o temporizador do vapor  
para 30 min. Depois, enxaguar a parte interior do depósito  
da água com água da torneira várias vezes.  
# Não usar produtos químicos como benzina, diluente ou  
álcool para limpar.  
12  
# Usar somente detergentes neutros. Não usar outros  
detergentes, como cloro, ácido ou detergentes  
enzimáticos.  
# Quando não for utilizar o aparelho durante um longo  
período, limpar o produto conforme se descreve acima e  
guardar.  
# Após um longo período de não utilização, limpar o produto  
conforme se descreve acima antes de utilizar.  
# Limpar com regularidade o pó do cabo de alimentação.  
ESPECIFICAÇÕES  
Nome do produto  
Cor da unidade  
Mini-difusor de Aroma  
Lírio de água (branco)  
Cereja (cor-de-rosa)  
Ameixa (preto azulado)  
73 (A) x 90 (L) x 45 (P)  
Aprox.130 (Não inclui o  
adaptador CA)  
Dimensões (mm)  
Peso (g)  
Fonte de alimentação  
Consumo de energia  
Fornecido com adaptador CA  
dedicado  
Entrada CA100 - 240V 50 / 60Hz  
Saída CC24V 500mA  
Comprimento do cabo de  
alimentação Aprox.1,8 m  
6,5W  
13  
Opção de temporizador de  
vapor  
30 min. / 60 min.* / 90 min.*  
*Modo económico  
(funcionamento intermitente)  
ꢛꢝꢆꢇꢔꢇꢎꢔꢂꢎꢕꢍꢖꢄꢔꢄ[ꢃꢅꢩ ꢇꢎꢁꢇꢐꢎ  
vibração ultra-sónica  
Aprox. 9,9 – 13,2 m2  
Aprox. 40 ml  
2 Lâmpadas (de cor branca e  
rosa, versão preto azulado:  
Branca) 3 lâmpadas  
(verde para o indicador do  
temporizador)  
Método de difusão de aroma  
Espaço no solo aplicável  
Volume do depósito da água  
Número de lâmpadas LED  
Acessórios  
Adaptador CA dedicado  
Recipiente de diluição  
Bolsa especial  
País de produção  
China  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Visite nosso site (ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖꢊꢌꢐ) para saber  
ꢖꢅꢄꢉꢎꢉꢇꢌꢐꢂꢎꢇꢉꢎꢁꢐꢇꢔꢍꢆꢇꢉꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ  
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,  
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao  
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail  
ꢉꢅꢃ§ꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖꢊꢌꢐ.  
14  
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎꢔꢂꢃꢗꢅꢐꢅꢎGꢍꢂꢎꢂꢉꢆꢂꢎꢛꢄꢈꢄšꢔꢄꢒꢍꢉꢇꢐꢎꢔꢂꢎꢋꢐꢇꢖꢅꢎ  
(Modelo: WS904) está de acordo com a EMC diretiva  
2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada da Declaração  
de Conformidade está disponível para requisições através  
do nosso SAC.  
i) “Este aparelho não deve ser usado por pessoas  
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais  
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e  
de conhecimento sobre o aparelho, a não ser que a  
utilização seja feita sob a supervisão, ou sejam fornecidas  
as instruções relativas à utilização do aparelho, por uma  
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças  
devem ser supervisionadas para assegurar que não  
brincam com o aparelho”  
ii) O aparelho só deve ser usado com o meio de vaporização  
recomendado. A utilização de outras substâncias pode  
gerar riscos tóxicos ou de incêndio.  
iii) Desligar o aparelho durante o enchimento e a limpeza.  
15  
iv) Eliminação correcta deste produto:  
Esta marca indica que este produto não deve  
ser eliminado com outros lixos domésticos na  
UE. Para evitar possíveis danos ao ambiente  
ou à saúde humana devido à eliminação não  
controlada de resíduos, recicle-o de forma  
responsável para promover a reutilização  
sustentável de recursos materiais. Para  
devolver o seu dispositivo usado, use os  
sistemas de devolução e recolha ou contacte  
o vendedor onde o produto foi adquirido, uma  
vez que poderão encaminhar este produto  
para a reciclagem ambientalmente segura.  
16  
Mini Aromaverstuiver  
Model: WS904  
HANDLEIDING  
INHOUD  
Introductie.........................................................................  
Voor Uw Veiligheid............................................................  
Overzicht...........................................................................  
Eigenschappen.................................................................  
Het Gebruik.......................................................................  
Gebruikswaarschuwingen.............................................  
Het Gebruik Van Aromatische Oliën.................................  
Reiniging En Onderhoud.................................................  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢃꢅꢆꢄꢂꢉꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
ꢏ=ꢂꢐꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
EU Conformiteits Verklaring..............................................  
1
1
2
4
5
7
9
11  
13  
14  
14  
INTRODUCTIE  
Dank u voor de aanschaf van onze “WS904 Mini  
Aromaverstuiver”. Deze handleiding bevat nuttige informatie  
over het gebruik en het onderhoud van dit product. Om van  
ꢅꢗꢗꢂꢎ ꢒꢍꢈꢃꢆꢄꢂꢉꢎ ꢆꢂꢎ ꢁꢐꢇ[ꢆꢂꢐꢂꢈꢓꢎ ꢔꢄꢂꢈꢆꢎ ꢍꢎ ꢔꢂ{ꢂꢎ ꢕꢅꢈꢔꢗꢂꢄꢔꢄꢈꢑꢎ =ꢇꢇꢐꢎ  
gebruik zorgvuldig door te lezen en te bewaren ter naslag.  
VOOR UW VEILIGHEID  
Volg onderstaande tips nauwkeurig op om gevaarlijke  
situaties te voorkomen.  
Breng zelf geen wijzigingen aan aan dit product. Neem  
voor reparaties altijd contact op met uw verkooppunt of  
ons bedrijf.  
Buig, trek, draai of verander de voedingskabel nooit.  
Plaats de kabel nooit in de buurt van hittebronnen, plaats  
er geen zware voorwerpen op en zorg dat hij niet bekneld  
raakt tussen voorwerpen.  
#
#
Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel of  
de stekker van de adapter beschadigd zijn, of als de  
bedrading los zit.  
Als er ongebruikelijke dingen gebeuren met de behuizing  
van het apparaat of de adapter (zoals een vreemde geur of  
geluid, of een ongebruikelijk hoge temperatuur), stop dan  
onmiddellijk het apparaat te gebruiken en trek de stekker  
uit het stopcontact. Neem in een dergelijk geval contact op  
met uw verkooppunt of ons bedrijf.  
#
#
1
Dompel het apparaat of de adapter niet onder in water en  
zorg dat er geen water op spat.  
Verwijder of sluit de adapter nooit aan met natte handen.  
Als u het apparaat niet gebruikt, haal dan de stekker uit  
het stopcontact.  
#
#
#
Raak de ultrasonisch vibrerende plaat nooit aan.  
Dit product is geen medische inhaler. Inhaleer de nevel  
nooit direct vanuit de verstuiveruitgang.  
#
#
Steek geen voorwerpen als spelden of draden in de  
verstuiveruitgang of andere openingen tussen de  
onderdelen van het apparaat.  
#
Buiten bereik van kinderen houden.  
#
OVERZICHT  
1. Deksel reservoir  
2. Adapteringang  
3. Waterreservoir  
4. Ultrasonisch vibrerende  
plaat  
5. Verstuiveruitgang  
2
Timerindicatie-LED  
Verstuiveruitgang  
Lichtschakelaar  
Verstuiverschakelaar  
Waterbeker  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13.  
Adapteringang  
Draagtas  
Wisselstroomadapter  
3
EIGENSCHAPPEN  
# Voorzien van een elegante makkelijk te dragen tas, waarin u  
ꢇꢇꢘꢎꢆꢙꢂꢂꢎ\ꢂꢉꢉꢂꢈꢎꢅꢐꢇꢖꢅꢆꢄꢉꢃꢕꢂꢎꢇꢗꢄꢂꢎꢘꢍꢈꢆꢎꢖꢂꢂꢈꢂꢖꢂꢈꢊ  
# U kunt overal en altijd genieten van een heerlijk aroma.  
# Twee druppels van uw favoriete aromatische olie is genoeg  
voor een heerlijke geur.  
# U kunt de benodigde hoeveelheid olie verminderen door  
water toe te voegen.  
# U kunt de verstuivingstimer instellen op 30, 60 of 90 min*.  
# Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit en dankzij de  
veiligheids-LED kunt u er ook terwijl u slaapt veilig gebruik  
van maken*.  
# LED-verlichting verbruikt minder stroom; het is dus een stuk  
economischer*.  
4
HET GEBRUIK  
1.  
3.  
2.  
4.  
5.  
6.  
5
7.  
1. Schuif de waterbeker naar links en neem hem van het  
apparaat af.  
2. Vul de waterbeker met water. Gebruik altijd kraanwater op  
kamertemperatuur. Gebruik geen bronwater, mineraalwater of  
alkaline water.  
Schuif het deksel van het waterreservoir omhoog (omcirkeld  
door de stippellijn) en neem hem van het apparaat af.  
Giet het water langzaam uit de waterbeker het reservoir in en vul  
ꢆꢇꢆꢎꢂꢂꢈꢎꢈꢄ=ꢂꢅꢍꢎꢆꢍꢉꢉꢂꢈꢎꢚꢛ!"P$ꢉꢆꢄꢁꢁꢂꢗꢗꢄ‡ꢈ&ꢎꢂꢈꢎꢚꢛꢋ'P$ꢔꢇꢇꢐꢑꢂꢆꢐꢇꢘꢘꢂꢈꢎ  
ꢗꢄ‡ꢈ&ꢊꢎ¨ꢇꢐꢑꢎꢔꢅꢆꢎꢕꢂꢆꢎꢈꢄ=ꢂꢅꢍꢎꢈꢄꢂꢆꢎꢌꢇ=ꢂꢈꢎꢔꢂꢎꢚꢛꢋ'Pšꢗꢄ‡ꢈꢎꢘꢇꢖꢆꢊꢎ}ꢇꢇꢐꢘꢇꢖꢎ  
tevens dat u water over het product morst.  
Gebruik twee druppels aromatische olie in het waterreservoir.  
Gebruik alleen 100% plantaardige essentiële oliën. Voorkom dat  
u olie over het product morst.  
Schuif het reservoir weer op het apparaat. Verwijder het reservoir  
nooit tijdens gebruik.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Sluit de adapter aan op de daarvoor bedoelde ingang, aan de  
achterkant van het apparaat. Steek daarna pas de adapter in het  
stopcontact (AC100-220V).  
6
8.  
9.  
* Dit product werkt met een Eco-modus (onderbroken functioneren).  
8.  
Druk op de verstuiverschakelaar om de verstuiving  
te activeren. Zorg ervoor dat het ventilatiegat aan de  
rechterkant van het apparaat niet geblokkeerd wordt  
en dat de waterbeker niet bevestigd is. U kunt de  
verstuivingstimer instellen op 30, 60 of 90 min of op OFF  
door herhaaldelijk op de verstuiverschakelaar te drukken.  
Druk op de lichtschakelaar om de LED-verlichting aan te  
zetten.  
9.  
Wanneer de hoeveelheid water in het reservoir te laag is,  
zal de verstuiving direct stoppen en gaat de LED-verlichting  
uit, ongeacht de resterende tijd op de verstuivingstimer.  
Gebruikswaarschuwingen  
# Wanneer het reservoir vol zit met water, verwijder het dan  
voorzichtig. Houd met de ene hand het apparaat stevig  
op zijn plaats gedrukt en verwijder met de andere hand  
het deksel van het reservoir.  
7
Houd bij het verwijderen  
van het deksel van het  
Til het apparaat niet op  
en houd het niet schuin  
reservoir  
het  
apparaat  
tijdens  
verwijderen  
of  
stevig op zijn plaats.  
terugplaatsen.  
# Giet geen water in de verstuiveruitgang of direct vanuit  
de kraan.  
# Gebruik het apparaat niet te lang achter elkaar. Elke 30  
minuten moet u het apparaat minimaal 30 minuten laten  
rusten.  
# Druk niet op de verstuiverschakelaar wanneer het  
reservoir leeg is.  
# Haal de adapter uit het apparaat en zorg dat het apparaat  
uit staat voordat u het reservoir bijvult of het apparaat  
schoonmaakt.  
# Gebruik het product niet op de volgende plaatsen:  
# Locaties waar de verstuiving tegen andere voorwerpen  
aankomt (bijv. meubels, kleding, gordijnen, muren,  
papieren of plafond).  
# In de buurt van open vuur, direct zonlicht of hoge  
temperaturen (bijv. verwarming, ventilatiegaten of air-  
conditioners).  
8
#
#
#
#
Te hoge of ongelijkmatige oppervlakken (bijv.  
vloerbedekking of matrassen).  
In de buurt van elektrische apparaten of  
precisieapparatuur.  
In de buurt van sterke magnetische velden (bijv.  
luidsprekers).  
Vochtige locaties (bijv. badkamer of kas).  
#
#
Reinig en droog het reservoir altijd grondig na elk gebruik.  
Zorg dat het reservoir leeg is wanneer u het apparaat  
draagt.  
Wanneer u dit product gebruik op een koude of vochtige  
locatie, kan condens ontstaan op het apparaat. Wrijf dit  
voorzichtig weg met een droge handdoek.  
#
NB  
De gratis reparatie garantie dekt geen schade of defect  
dat is ontstaan omdat de gebruiker deze instructies niet heeft  
opgevolgd.  
#
Dit product is een aromaverstuiver; het heeft geen  
vochtigheidsfuncties zoals een luchtbevochtiger.  
HET GEBRUIK VAN AROMATISCHE OLIËN  
Volg de hieronder genoemde tips voor het gebruik van  
aromatische oliën nauwkeurig op om fouten en schade aan  
de apparatuur of gevaar voor de gebruiker te voorkomen.  
# Gebruik altijd 100% plantaardige essentiële oliën.  
Gebruik geen andere oliën, of oliën die zijn verdund met  
alcohol, of onzuiverheden, parfum of cologne bevatten.  
9
# Gebruik een of twee druppels olie in 40ml water. Gebruik  
nooit meer dan de aangeraden hoeveelheid.  
# Bij dit product worden geen aromatische oliën  
meegeleverd. Deze kunt u apart aanschaffen.  
# Gebruik onverdunde oliën niet direct op het product of op  
uw huid en neem de olie nooit in.  
# Indien u de olie op uw huid krijgt, was dit dan af met  
water. Bij inname direct contact opnemen met een arts.  
# Vermijd contact met de ogen. Indien u de olie in uw ogen  
krijgt, was ze dan direct uit met water.  
# Als u onwel raakt, stop dan onmiddellijk met het gebruik  
van dit product.  
# Zwangere vrouwen, ouderen en personen met een  
chronische ziekte kunnen gevoeliger zijn voor geuren.  
Als zij onwel raken, stop dan onmiddellijk met het gebruik  
van dit product.  
# Zwangere vrouwen dienen geen gebruik te maken van  
de volgende essentiële oliën: Muskaatsalie, jasmijn, tijm,  
basilicum, venkel, pepermunt, marjolein, mirre, melisse,  
lavendel, citroengras, rozemarijn.  
# Voor gebruik bij kleine kinderen gebruik u minder olie.  
# Bewaar de essentiële oliën met de dop goed gesloten op  
een koele, donkere plaats, buiten bereik van kinderen.  
# Let op de houdbaarheidsdatum. Gebruik de essentiële  
oliën na opening nog een jaar (een half jaar voor citrus).  
10  
REINIGING EN ONDERHOUD  
Volg de onderstaande stappen nauwkeurig op om uw product  
goed te onderhouden, zodat u er nog lang plezier van heeft.  
# Reinig het waterreservoir elke drie tot vier dagen zoals  
hieronder beschreven:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Haal de adapter uit het apparaat.  
Verwijder het deksel van het reservoir.  
Leeg het waterreservoir.  
Wrijf de binnenkant van het waterreservoir voorzichtig  
schoonmeteendoekeneenneutraalschoonmaakmiddel.  
Om de ultrasonisch vibrerende plaat te reinigen,  
gebruikt u een zacht wattenstaafje met een neutraal  
schoonmaakmiddel. Raak de ultrasonisch vibrerende  
plaat niet aan en gebruik geen overmatige kracht.  
11  
5.  
6.  
Giet kraanwater in het waterreservoir. Laat het voor  
een paar minuten staan en giet het water er uit. Veeg  
het reservoir goed droog met een droge doek.  
Veeg de binnen- en buitenwand van het deksel van  
het reservoir af met een zachte doek. Gebruik zachte  
wattenstaafjes om de verstuiveruitgang te reinigen.  
# Voor hardnekkig vuil, vult u het reservoir met water  
ꢆꢇꢆꢎ ꢔꢂꢎ ꢚꢛꢋ'Pšꢗꢄ‡ꢈꢎ ꢂꢈꢎ =ꢇꢂꢑꢆꢎ ꢍꢎ ꢂꢂꢈꢎ ꢔꢐꢍꢁꢁꢂꢗꢎ ꢈꢂꢍꢆꢐꢅꢅꢗꢎ  
schoonmaakmiddel toe.  
# Zet het apparaat aan door de verstuivingstimer in te stellen  
op 30 minuten. Spoel vervolgens de binnenkant van het  
reservoir enkele keren af met kraanwater.  
# Gebruik geen chemicaliën als benzeen, verfverdunner of  
alcohol om te reinigen.  
# Gebruik uitsluitend neutrale schoonmaakmiddelen.  
Gebruik geen andere schoonmaakmiddelen als chloor,  
zuur of op enzymen gebaseerde schoonmaakmiddelen.  
# Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruik, reinig het  
apparaat dan zoals hierboven beschreven voordat u het  
opbergt.  
# Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruik, reinig het  
apparaat dan zoals hierboven beschreven voordat u het  
opbergt.  
# Maak de voedingskabel regelmatig stofvrij.  
12  
SPECIFICATIES  
Productnaam  
Klaar apparaat  
Mini Aromaverstuiver  
Waterlelie (wit)  
Kersen (roze)  
Pruim (Bruin-zwart)  
73 (H) x 90 (B) x 45 (D)  
Ongeveer 130 (exclusief adapter)  
Adapter inbegrepen  
Invoer AC100 - 240V 50/60Hz  
Uitvoer DC24V 500mA  
Lengte voedingskabel :  
ongeveer 1,80 m.  
Afmetingen (mm)  
Gewicht (g)  
Voeding  
Stroom–verbruik  
6,5W  
Verstuivingstimer  
30 min. / 60 min.* / 90 min.*  
*Eco-modus (onderbroken  
functioneren)  
Aromaverstuivingsmethode  
Bereikt vloeroppervlak  
Inhoud waterreservoir  
Aantal LED-lampjes  
Ultrasonische vibratiemethode  
Ongeveer 10 - 13 m2  
Ongeveer 40ml  
2 lampjes (witte, roze en bruin-  
zwarte  
versie: wit) 3 lampjes (groen  
voor timerindicator)  
Wisselstroomadapter  
Waterbeker  
Accessoires  
Speciale draagtas  
China  
Fabricageland  
13  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
Bezoek onze website (ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖ) om meer  
ꢆꢂꢎꢙꢂꢆꢂꢈꢎꢇ=ꢂꢐꢎꢍꢙꢎꢈꢄꢂꢍꢙꢂꢎꢐꢇꢔꢍꢃꢆꢎꢂꢈꢎꢅꢈꢔꢂꢐꢂꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en  
[ꢆꢈꢂꢉꢉꢍꢄꢆꢐꢍꢉꢆꢄꢈꢑꢎ ꢂꢈꢎ ꢙꢂꢂꢐꢉꢆꢅꢆꢄꢇꢈꢉꢊꢎ ꢏꢁꢎ ꢔꢂ{ꢂꢎ ꢙꢂꢌꢉꢄꢆꢂꢎ =ꢄꢈꢔꢆꢎ ꢍꢎ  
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
>ꢇꢐꢎ ꢖꢂꢔꢄꢇꢎ ꢔꢂꢎ ꢗꢅꢎ ꢁꢐꢂꢉꢂꢈꢆꢂꢓꢎ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢎ ꢔꢂꢃꢗꢅꢐꢅꢎ Gꢍꢂꢎ  
el Mini Aromaverstuiver (Model: WS904) cumple con la  
Directiva 2004 / 108 / EC del EMC. Tiene a su disposición una  
ꢃꢇꢁꢄꢅ[ꢐꢖꢅꢔꢅ@ꢂꢗꢗꢅꢔꢅƒꢂꢃꢗꢅꢐꢅꢃꢄꢥꢈ`ꢇꢈꢒꢇꢐꢖꢄꢔꢅꢔꢓꢎ  
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ  
i) “Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen  
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,  
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan  
ervaring of kennis, tenzij zij speciaal toezicht krijgen of  
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door  
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.  
Let altijd op dat kinderen niet met het apparaat gaan  
spelen.”  
14  
ii) Dit product dient alleen gebruikt te worden met het  
aanbevolen verdampingsmedium.  
Het gebruik  
van andere middelen kan brand of giftige reacties  
veroorzaken.  
iii) Haal het apparaat uit het stopcontact tijdens vullen en  
reinigen.  
iv) Gescheiden afval:  
Dit logo geeft aan dat dit product in de EU  
niet met het gewone huisvuil mag worden  
weggegooid. Om mogelijke schade aan  
het milieu of de gezondheid door verkeerde  
verwerking van afval te voorkomen, dient u  
apparaten via de juiste kanalen te recyclen  
om het hergebruik van materialen mogelijk te  
maken. Om dit gebruikte product in te leveren,  
kunt u gebruik maken van het ophaalsysteem,  
of neemt u contact op met uw verkooppunt. Zij  
kunnen ervoor zorgen dat dit product op een  
verantwoorde wijze wordt verwerkt.  
15  
Doftspridare  
Modell: WS904  
ANVÄNDARMANUAL  
INNEHÅLL  
Introduktion........................................................................  
För din säkerhet................................................................  
Översikt.............................................................................  
Egenskaper........................................................................  
Anvanda Produkten...........................................................  
Använd denna produkt med försiktighet........................  
Användning av aromatisk olja...........................................  
1
1
2
4
5
7
9
Underhåll och rengöring....................................................  
11  
ꢀꢁꢂꢃꢄ[ꢘꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
13  
14  
14  
ꢏꢖꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊꢊ  
EU-Försäkran om Överensstämmelse..............................  
INTRODUKTION  
Tack så mycket för att du köpt vår “WS904 Aroma Diffuser”.  
Den här användarmanualen innehåller användbar information  
om korrekt användning och skötsel av produkten. För att  
kunna produktens funktioner, läs igenom denna manual  
innan du börjar använda produkten, och spara manualen för  
framtida referenser.  
FÖR DIN SÄKERHET  
Följ nedanstående tips noga för att undvika personskador.  
ꢛꢇꢔꢄ[ꢂꢐꢅꢎ ꢄꢈꢆꢂꢎ ꢁꢐꢇꢔꢍꢘꢆꢂꢈꢊꢎ Xꢢꢐꢎ ꢐꢂꢁꢅꢐꢅꢆꢄꢇꢈꢂꢐꢓꢎ ꢘꢇꢈꢆꢅꢘꢆꢅꢎ  
återförsäljaren eller vårt företag direkt.  
Gör aldrig något av följande med strömkabeln till AC-  
ꢅꢔꢅꢁꢆꢂꢐꢈ†ꢇꢔꢄ[ꢂꢐꢅꢓꢢ‡ꢓꢐꢅꢓꢗꢄꢆꢓꢗꢅꢃꢂꢐꢅꢡꢐꢅꢖꢐꢫꢔꢂꢈꢎ  
med höga temperaturer eller objekt, ställ inte tunga objekt  
på kabeln eller kläm den.  
#
#
Använd aldrig produkten när strömkabeln eller DC-  
kontakten på AC-adaptern är skadad eller strömkabelns  
anslutning är lös.  
Om något ovanligt uppträder med enheten eller AC-  
adaptern (exempelvis onormal lukt eller oljud eller onormalt  
hög temperatur), stäng omedelbart av apparaten och dra  
ut strömkabeln från vägguttaget. Kontakta återförsäljaren  
eller vårt företag direkt.  
Utsätt inte enheten eller AC-adaptern för rinnande vatten  
eller spola med vatten.  
#
#
#
1
Anslut inte eller dra ut AC-adaptern med våta händer.  
När apparaten inte används ska strömkabeln lossas från  
vägguttaget.  
#
#
Vidrör inte ultrasonic vibrationsplatta.  
#
#
Denna produkt är inte avsedd för medicinskt bruk. Andas  
inte in ångan direkt från ångventilen.  
För aldrig in främmande objekt såsom nålar eller trådar i  
ångventilen eller i utrymmena mellan enhetens delar.  
Förvara produkten oåtkomligt för spädbarn och barn.  
#
#
ÖVERSIKT  
1. Lock till behållare  
2. DC-uttag  
3. Vattenbehållare  
4. Ultrasonic vibrationsplatta  
5. Ångutsläpp  
2
Timer indikator LED  
Ångventil  
Ljusknapp  
Ångknapp  
6.  
7.  
8.  
9.  
Vattenkupa  
DC-kontakt  
Väska  
10.  
11.  
12.  
13.  
AC-adapter  
3
EGENSKAPER  
# Förpackad i elegant och lättburen väska, som rymmer  
ꢖꢅ/ꢎꢆ=ꢫꢎꢔꢇꢒꢆꢇꢗ‡ꢂ\ꢅꢉꢘꢇꢐꢊ  
# Doften kan njutas överallt och när som helst, även under  
resan.  
# En droppe eller två av doftoljan kan skapa en långvarig  
njutning i luften.  
# Mängden olja som krävs kan minskas genom att blanda  
den med vatten.  
# Välj mellan 30 min, 60 min eller 90 min för ångtimern*.  
# Automatisk avstängningsfunktion lampa garanterar  
säkerheten när det är läggdags*.  
# LED-lampan förbrukar mindre energi; mer ekonomiskt*.  
4
ANVÄNDA PRODUKTEN  
1.  
2.  
4.  
3.  
5.  
6.  
5
7.  
1. För vattenkupan till vänster och lossa den från enheten.  
2. Fyll vattenbehållaren med vatten. Använd alltid färskt  
rumstempererat kranvatten. Använd inte källvatten,  
mineralvatten eller joniserat vatten.  
För behållarskyddet uppåt (omgärdad av prickad linje)  
och lossa från enheten.  
Häll vattnet försiktigt till vattenkupan i vattenbehållaren  
ꢇꢃꢕꢎ ꢒ@ꢗꢗꢎ ꢍꢁꢁꢎ ꢆꢄꢗꢗꢎ ꢖꢂꢗꢗꢅꢈꢎ ꢚꢛ!"Pꢎ $ꢁꢐꢄꢃꢘꢅꢔꢎ ꢗꢄꢈ‡ꢂ&ꢎ ꢇꢃꢕꢎ ꢚꢛꢋ'Pꢎ  
$ꢉꢇꢗꢄꢔꢄꢈ‡ꢂ&ꢊꢄꢗꢗꢆꢆꢈꢆꢂ=ꢂꢐꢉꢘꢐꢄꢔꢅꢛꢋ'Pšꢗꢄꢈ‡ꢂꢈꢊꢁꢄꢗꢗꢎ  
inte vatten på produkten.  
3.  
4.  
Droppa en droppe eller två med doftolja i vattenbehållaren.  
Använd 100 % växtbaserad olja. Spill inte olja på  
produkten.  
5.  
6.  
Sätt tillbaks behållarskyddet. Lossa inte behållarskyddet  
under användning.  
Anslut DC-kontakten på AC-adaptern i DC-uttaget på  
enheten. Anslut sedan AC-adaptern till vägguttaget  
(AC100-240V).  
7.  
6
8.  
9.  
* Denna produkt fungerar i Eco-läge (intermittent användning).  
8.  
Tryck på ångknappen för att aktivera ångan. Se till att  
luftintaget på höger sida av enheten inte är blockerat och  
att vattenkupan är avlägsnad. Du kan ändra ångtimern till  
30 min, 60 min, 90 min eller OFF (AV) genom att trycka  
upprepade gånger på ångknappen.  
9.  
Tryck på ljusknappen för att aktivera LED-lampan.  
När mängden vatten i vattenbehållaren är för  
låg, stoppas ångan automatiskt och LED-lampan stängs av,  
oavsett inställning på ångtimern.  
Använd denna produkt med försiktighet  
# När vattenbehållaren är fylld med vatten ska  
behållarskyddet avlägsnas med stor försiktighet. Tryck  
enheten mot golv- eller bordsyta med en hand och lossa  
försiktigt behållarskyddet med den andra.  
7
Lossa  
eller  
fäst  
Lyft inte upp eller luta  
enheten vid lossning eller  
fästning.  
behållarskyddet medan du  
trycker enheten mot golvet.  
# Häll inte vatten i ångventilen eller direkt från vattenkranen.  
# Undvik lång användning av produkten. Låt apparaten vila  
minst 30 minuter efter 30 minuters användning.  
# Tryck inte på ångknappen om vattenbehållaren är tom.  
# Innan du fyller på vatten eller rengör apparaten, lossa  
AC-adaptern från enheten och se till att apparaten är  
avstängd.  
# Undvik att använda produkten på följande platser:  
# Nära objekt som direkt utsätts för ånga (t ex möbler,  
kläder, gardiner, väggar, tidningar eller tak).  
# Nära brandfarliga områden, direkt solljus eller höga  
temperaturer (exempelvis element eller ventilationshål  
på luftkonditioneringsapparatur).  
# Höga platser eller ojämna och instabila ytor (t ex  
mattor eller madrasser).  
# Nära elektrisk apparatur eller precisionsapparatur.  
# I närheten av starka magnetiska fält (t ex högtalare).  
# Fuktiga och våta platser (t ex badrum eller växthus).  
8
#
Rengör och torka alltid vattenbehållaren noggrant efter  
varje användning.  
"ꢡꢐꢎꢅꢁꢁꢅꢐꢅꢆꢂꢈꢎꢒꢢꢐ\@ꢆꢆꢅꢉꢓꢎꢉꢂꢎꢆꢄꢗꢗꢎꢅꢆꢆꢎ=ꢅꢆꢆꢂꢈꢌꢂꢕꢫꢗꢗꢅꢐꢂꢈꢎꢡꢐꢎꢆꢇꢖꢊ  
Om produkten används i kall eller fuktig miljö kan ånga  
formas runt produktens ytor. Torka försiktigt med en torr  
handduk.  
#
#
NOTERA  
Den fria reparationsgarantin gäller inte produktfel  
och andra skador orsakade av användarfel på grund av att  
instruktionerna inte följts.  
#
Denna produkt är en doftspridare; den har inte samma  
luftfuktningsegenskaper som en luftfuktare har.  
ANVÄNDNING AV AROMATISK OLJA  
Följa nedanstående tips noggrant för korrekt användning av  
aromatisk olja, för att undvika fel / skador på produkten eller  
för personskador.  
# Använd alltid 100 % växtbaserad olja. Använd inte  
andra oljor, eller oljor som är alkoholbaserade, eller som  
innehåller orenheter, parfym eller cologne.  
# Droppa en eller två droppar i 40 ml vatten. Överstig inte  
den rekommenderade mängden.  
# Inga aromatiska oljor medföljer produkten. Dessa köpes  
separat.  
# Droppa aldrig outspädd olja direkt på huden. Oljan får  
aldrig sväljas.  
# Om du får olja på huden, tvätta av med vatten. Om du  
sväljer den, kontakta omedelbart läkare.  
9
# Se till att oljan inte kommer i kontakt med ögonen. Om du  
får olja i ögonen, spola omedelbart med vatten.  
# Om du mår dåligt av oljan, stäng omedelbart av  
apparaten.  
# Gravida kvinnor, äldre personer eller personer som lider  
av kroniska sjukdomar kan vara mer känsliga för dofterna.  
Om de mår dåligt, stäng omedelbart av apparaten.  
# Gravida kvinnor ska undvika att använda följande  
doftoljor: Clary Sage, Jasmine, Thyme, Basil, Fennel,  
Peppermint, Marjoram, Myrrh, Melissa, Lavender,  
Lemongrass, Rosemary.  
# Om apparaten används bland barn ska mängden olja  
reduceras.  
# Förvara doftoljor på mörka och svala platser med locket  
ordentligt stängt och oåtkomligt för barn och husdjur.  
# Var observant på utgångsdatumet. Använd oljan inom  
ett år från öppningsdatum (inom sex månader för  
citrusdofter).  
10  
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING  
Följ nedanstående steg noggrant för korrekt rengöring och  
underhåll av produkten för att säkerställa hållbarheten och  
användbarheten.  
# Rengör vattenbehållaren var tredje eller fjärde dag enligt  
nedan:  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Lossa AC-adaptern från produkten.  
Lossa behållarskyddet.  
Töm vattenbehållaren.  
Torka insidan av behållaren försiktigt med en mjuk  
trasa fuktad med neutralt rengöringsmedel. För att  
rengöra ultrasonic vibrationsplatta, använd en mjuk  
bomullspinne med neutralt rengöringsmedel. Rör inte  
vibrationsplattan eller utsätt den för tryck.  
11  
5.  
6.  
Häll kranvatten i vattenbehållaren. Låt den stå  
under fem minuter och häll sedan ut vattnet. Torka  
vattenbehållaren torr med en torr trasa.  
Torka in- och utsidan av behållarskyddet med en  
mjuk trasa. Använd bomullspinnar för att rengöra  
ångventilen.  
# Xꢢꢐꢎꢅ=ꢗꢡꢑꢉꢈꢄꢈꢑꢎꢅ=ꢎꢄꢈꢑꢐꢇꢔꢔꢎꢉꢖꢍꢆꢉꢓꢎꢕꢡꢗꢗꢎꢘꢐꢅꢈ=ꢅꢆꢆꢂꢈꢎꢆꢄꢗꢗꢎꢚꢛꢋ'Pš  
linjen i vattenbehållaren och droppa i en droppe neutralt  
rengöringsmedel.  
# Aktivera produkten genom att sätta ångtimern på 30  
minuter. Skölj sedan insidan av vattenbehållaren med rent  
ꢘꢐꢅꢈ=ꢅꢆꢆꢂꢈꢎ\ꢂꢐꢅꢎꢑꢫꢈꢑꢂꢐꢊꢎꢎ  
# Använd aldrig kemikalier som benzen, thinner eller alkohol  
för rengöring.  
# Använd endast neutrala rengöringsmedel. Använd aldrig  
andra rengöringsmedel som klorin, syra eller enzym-  
baserade rengöringsmedel.  
# När produkten inte ska användas under en längre period,  
rengör produkten enligt ovanstående beskrivning innan  
förvaring.  
# Efter en längre period av förvaring, rengör produkten innan  
den används.  
# Torka regelbundet av strömkabeln.  
12  
SPECIFIKATIONER  
Produktnamn  
Enhetsfärg  
Doftspridare  
Vattenlilja (Vit)  
Körsbär (Rosa)  
Plommon (Blåsvart)  
73 (H) x 90 (B) x 45 (D)  
Ca.130 (Utan AC-adapter)  
Dedikerad AC-adapter medföljer  
In AC100 - 240V 50/60Hz  
Ut DC24V 500mA  
Strömkabelns längd Ca.1,8m  
6.5W  
30 min / 60 min* / 90 min*  
*Eco-läge (intermittent användning)  
Ultrasonisk vibrerande  
fuktmetod  
Dimensioner (mm)  
Vikt (g)  
Strömkälla  
Strömförbrukning  
Ångtimer  
Doftspridningsmetod  
Golvutrymme  
Vatten behållare volume  
Antal LED-lampor  
Ca. 9.9 - 13.2 m2  
Ca. 40ml  
2 lampor (Vit och rosa, Blåsvart  
version: Vit)  
3 lampor (Grön för  
timerindikator)  
AC-adapter  
Tillbehör  
Vattenkupa  
Förvaringsväska  
Kina  
Produktionsland  
13  
OM OREGON SCIENTIFIC  
Besök vår hemsida (ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢉꢂ) för att se  
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;  
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-  
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också  
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt  
med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du  
hittar all information du behöver på vår hemsida och om  
ꢔꢍ=ꢄꢗꢗꢇꢖꢖꢅꢇꢈꢆꢅꢘꢆꢂꢔꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢍꢈꢔꢘꢇꢈꢆꢅꢘꢆꢎ  
besöker du vår lokala hemsida ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢉꢂ eller  
ꢙꢙꢙꢊꢇꢐꢂꢑꢇꢈꢉꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊꢃꢇꢖꢎ ꢒꢢꢐꢎ ꢅꢆꢆꢎ [ꢈꢈꢅꢎ ꢆꢂꢗꢂꢒꢇꢈꢈꢍꢖꢖꢂꢐꢎ ꢆꢄꢗꢗꢎ  
respektive supportavdelning.  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
>ꢇꢐꢂꢔꢄꢇꢐꢂꢉꢂꢈꢆꢂꢓꢐꢂꢑꢇꢈꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢂꢃꢗꢅꢐꢅGꢍꢂꢗꢎ  
Doftspridare (Modell: WS904) cumple con la Directiva 2004 /  
€ꢎ^ꢎ‚`ꢎꢔꢂꢗꢎ‚ꢛ`ꢊꢎ+ꢄꢂꢈꢂꢎꢅꢎꢉꢍꢎꢔꢄꢉꢁꢇꢉꢄꢃꢄꢥꢈꢎꢍꢈꢅꢎꢃꢇꢁꢄꢅꢎ[ꢐꢖꢅꢔꢅꢎ  
y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al  
ƒꢂꢁꢅꢐꢆꢅꢖꢂꢈꢆꢇꢎꢔꢂꢎꢋꢆꢂꢈꢃꢄꢥꢈꢎꢅꢗꢎ`ꢗꢄꢂꢈꢆꢂꢎꢔꢂꢎꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢊ  
i) “Den här produkten är inte avsedd att användas av  
personer (inkluderat barn) med fysiska, mentala eller  
sensoriska funktionsnedsättningar, eller personer som  
14  
saknar kunskap och erfarenhet om produkten, om de inte  
fått instruktioner eller använder produkten under närvaron  
av en person som ansvarar för säkerheten. Barn ska  
hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten”  
ii) Produktenfårendastanvändasmeddetrekommenderade  
ångmediet. Användning av andra substanser ökar risken  
för giftig ånga och brand.  
iii) Koppla ur produkten från eluttaget under påfyllning och  
rengöring.  
iv) Korrekt kassering av denna produkt:  
Den här markeringen indikerar att produkten  
inte får kasseras som hushållssopor inom EU.  
rattförhindraskadorpåmiljönochpåhälsan,  
på grund av ovarsam kassering, återvinn  
ansvarsfullt för att utnyttja materialresurserna.  
För att lämna tillbaka den använda och/eller  
trasiga produkten till återvinning, använd  
kommunens återvinningscentral eller kontakta  
återförsäljaren där produkten köptes. De kan  
ta hand om produkten på ett säkert sätt för  
återvinning.  
15  
庵Ḟ共桗日⇔㤝  
㤝♉澒:6ꢀꢁꢂ  
ḽ䏦奨㓌㖶  
ꢃꢃ䖬懂  
1
1
2
3
4
6
8
9
11  
䰈Ẳꢀꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
⭰⅏Ṳ柬ꢀꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
Ḣ奨⊆僤ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
䔉⒨䉠剙ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ὦ䔏㖠㲼ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ꢀꢀꢀꢀ⭰⅏ὦ䔏ꢀꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
䲥㲠ὦ䔏ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ῄ棱⑳㷬㼻ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
奶㠣ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
12  
旃㖣ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ꢃꢃ䫟ᶉ  
ㄆ嬄斊ᷲ峣岞ㇸῸ䙫˥忞὇劚榀朎⋽㩆˦ꢂ:6ꢃꢄꢅꢆ˛㭋媑㗵  
㛟⋬␒⯍䔏⎱㭊䢡䙫㒴ὃ媑㗵Ọ⎱䔉⒨ῄ⬿˛Ẓ䔏㭋䔉⒨䉠  
剙∴Ə媲婚斘㜓媑㗵㛟˛斘孧⽳Ə媲⦌╫ῄ⬿Ọᾦ暏㘩⎪  
俪˛  
ꢃꢃ⩇…ᵉ曃  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ庒檻₞⮚ㇽヶ⣽Ṳờ˛  
ᷴ⽾㔠壄䔉⒨˛㬙䶔῕䔉⒨Ə媲㴤婉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛  
⇮⋦怀㨊嘼䏭$&孱⢺♏䙫曢㹷䷁ꢇ⣅˚⼵㛙˚㊰㉖˚㉔˚  
㔠壄˚㔥✏檿㺒曝ờ昫徸˚㉱憴䉐㔥⅝ᷱㇽ䔏䉐ờ⤥䶱˛  
曢䷁ㇽ$&孱⢺♏䙫㎹栔㏴㮧ㇽ㎹栔㜑㎹䶱㘩Əᷴ⽾ὦ䔏  
䔉⒨˛  
勌䔉⒨ㇽ$&孱⢺♏䙣䔆ᷴ⯲⸟䏥屈Əὲ⥩Ō憲⇡ᷴ㭊⸟㰊  
⑚ㇽ曃柚˚ㇽᷴ㭊⸟檿㺒Ə䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨Əḍ⯮曢䷁  
⾅㎹⺎Ḕ㊻ᷲ˛媲㴤婉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛  
媲⋦⯮㩆檻ㇽ$&孱⢺♏㵟㰛Əㇽ㿡㰛✏⅝ᷱ˛  
曀㈲㽕㾼㘩ᷴ⽾㎹⅌ㇽ㊻ᷲ$&孱⢺♏˛  
ᷴὦ䔏䔉⒨㘩Ə⯮$&孱⢺♏䙫曢䷁⾅䈭⢨ᷱ䙫㎹⺎Ḕ㊻⇡˛  
ᷴ⽾䢗姟嵬柚㳉曮⊼㝦˛  
㜓䔉⒨ḍ杅憒䘩␟⅌♏˛⯶⾪ᷴ⽾䛛㎌⾅♛朎⬻␟⅌朎㰊˛  
ᷴ⽾⯮桅ἣ懄ㇽ曢䷁䬰䕗䉐㎹⅌♛朎⬻ㇽ㩆檻曝ờḲ敺䙫  
暀丒Ḕ˛  
‡ꢀ  
⯮䔉⒨⬿㔥ṵ⬗ℹ⑳ℹ䫌䄈㲼㎌姟Ḳ嘼˛  
‡ꢀ  
1
ꢃꢃ᳹堿⅝侻  
㰛㧤咲  
'&㎹⬻  
㰛㧤  
嵬偙㳉曮⊼㝦  
怙㰊⬻  
ꢈꢁ  
ꢉꢁ  
ꢊꢁ  
ꢅꢁ  
ꢎꢁ  
㘩敺姯ⰼ䤡/('  
♛朎⬻  
䆯ℰ⇮㏂  
♛朎⇮㏂  
㰛㝖  
ꢋꢁ  
ꢌꢁ  
ꢍꢁ  
ꢃꢁ  
ꢈꢄꢁ  
2
'&㎹栔  
ℙ䉐塲  
$&孱⢺♏  
ꢈꢊꢁ  
ꢈꢈꢁ  
ꢈꢉꢁ  
ᷱ㖠⛽䤡⑳⛽㠯ㇽ㛪凮⯍暂䔉⒨䧴㛰ᷴ⏳˛  
ꢃꢃ䏠⍿䄷儰  
#
昫忨⅟暬廼ᾦ䙫ℙ䉐塲⏖暏庒㔃⸝˛ꢀ ℙ䉐塲㛧⤁⏖㔥⅐䓝  
䲥㲠˛  
#
#
⇡⣽㖬怱ㇽᷴ✏⮝㘩Ṇ⏖Ẓ䔏劚榀朎⋽㩆˛  
⏑奨⊇ᷧ凚⅐㻛凑ⷘ▃㭈䙫䲥㲠ƏⰘ⏖Ẓ⎾⼳㼒劚榀㰊⑚  
䙫䒗⡪˛  
#
#
#
#
䲥㲠⊇㰛⏖㸂⯸䲥㲠䙫䔏憶˛  
朎⋽㘩敺姯⏖媦㠈䂡ꢊꢄ⇭揿˚ꢋꢄ⇭揿ㇽꢃꢄ⇭揿ꢏ˛  
凑⊼曢㹷旃数⊆僤⑳/('䆯孺わⰘ⯉㘩Ṇ⏖⭰⅏ὦ䔏ꢏ˛  
/('䆯㮻廪䛨曢Ə⛇㭋䔏嵞Ὥ㛛䵺㿆⯍デꢏ˛  
ꢏꢀ䔉⒨Ọ䮧僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ敺㬮『怲ὃꢆ˛  
3
ꢃꢃḽ䏦㑷㮓  
1.  
2.  
ꢈꢁ  
ꢉꢁ  
⯮㰛㝖⏸ⷍ㺸凚ᷧ恱Ə㉱⭪⾅㩆檻Ḕ䧢晋˛  
⯮㰛㝖壄㻦㰛˛䵺⸟ὦ䔏⮋㺒䙫凑Ὥ㰛˛⇮⋦ὦ䔏Ṽ㰛˚  
䤍㲰㰛ㇽ⠦曉⬷㰛˛  
3.  
4.  
ꢊꢁ  
ꢅꢁ  
⯮㰛㧤咲⏸ᷱ㖠ꢀꢂ噂䷁⛯ꢆꢀ㺸敲Ə㉱⭪⾅㩆檻Ḕ䧢晋˛  
⯮㰛㝖䙫㰛廼廼Ό怙㰛㧤ⅎ˥0,1˦ꢂ噂䷁ꢆꢀ⑳˥0$;˦ꢂ  
⯍䷁ꢆꢀḲ敺䙫ἴ何˛⯶⾪㰛ἴᷴ奨嵬怵˥0$;˦ꢂ⯍䷁ꢆ˛  
Ό㰛㘩⯶⾪ᷴ奨⻫㾼䔉⒨˛  
4
5.  
6.  
ꢎꢁ  
ꢋꢁ  
㻛ᷧ凚⅐㻛䲥㲠凚㰛㧤ⅎ˛ㆰὦ䔏ꢈꢄꢄꢐ㣴䉐劚榀䲥㲠˛  
Ό䲥㲠㘩⯶⾪ᷴ奨⻫㱀䔉⒨˛  
⏸ᷲ㖠㺸咲⛅㰛㧤咲˛㒴ὃ㘩ᷴ⽾䧢晋㰛㧤咲˛  
7.  
ꢌꢁ  
⯮$&孱⢺♏䙫'&㎹栔㎹⅌㩆檻傳杉䙫'&㎹⬻ⅎ˛䄝⽳ⅴ  
㉱$&孱⢺♏㎹⅌䈭⢨ᷱ䙫㎹⺎˛  
5
8.  
9.  
ꢍꢁ  
ꢃꢁ  
㋰ᷲ♛朎⇮㏂╆⊼♛朎˛䢡ῄ㩆檻⏚㖠䙫怙㰊⬻㜑墒⠜  
⡅Ə俳㰛㝖ẍⷙ⾅㩆檻䧢晋˛ᷴ㖞㋰ᷲ♛朎⇮㏂Əᾦ⏖恟  
㒮朎⋽㘩敺姯䂡ꢊꢄ⇭揿˚ꢋꢄ⇭揿˚ꢃꢄ⇭揿ㇽ旃数ꢏ˛  
㋰ᷲ䆯ℰ⇮㏂Ə敲╆/('䆯ꢏ˛  
㰛㧤≐棿䙫㰛憶ἵ㘩Ə䄈媽朎⋽㘩敺姯Ⰱ棿⤁⯸㘩敺Ə♛  
朎ὃ䔏⯮凑⊼⁃㭉Ə俳/('䆯Ṇ㛪䅫㺬˛  
ꢏꢀ䔉⒨Ọ䮧僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ敺㬮『怲ὃꢆ˛  
…ḽ䏦  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏ὦ䔏Ṳ柬Ọℴ怇ㇷ䔉⒨㔬暃ꢑ㏴⤘ㇽ庒檻₞  
⮚˛  
‡ 㰛㧤ⅎ壄㻦㰛㘩Ə奨杅⸟⯶⾪䧢晋㰛㧤咲˛⯮㩆檻䔏ᷧ㈲  
⢺✏✗杉ᷱ㘩Ə䔏⏍⣽ᷧ㈲⯶⾪㈺敲㰛㧤咲˛  
⾬曧⯮㩆檻㔥✏✗㝦ᷱƏ  
ⅴ㈺敲ㇽ咲⛅㰛㧤咲˛  
㈺敲ㇽ咲⛅㰛㧤咲㘩Əᷴ奨  
㎷嵞㩆檻ㇽὦḲ₥㖃˛  
6
‡ ᷴ⽾䛛㎌⯮㰛Ό⅌♛朎⬻Əㇽ⾅㰛潴栔䛛㎌⯮㰛㳏⅌˛  
‡ 恦ℴ敞Ḭ㋨乳ὦ䔏䔉⒨˛ὦ䔏ꢊꢄ⇭揿⽳Ə⾬曧⁃䔏㛧⯸  
ꢊꢄ⇭揿˛  
‡ 㰛㧤㱹㛰㰛㘩ᷴ⽾㋰ᷲ♛朎⇮㏂˛  
‡ 㳏㰛ㇽ㷬㼻㰛㧤∴Ə㊻ᷲ䔉⒨ᷱ䙫$&孱⢺♏Ə䢡⮁ⷙ旃  
数曢㹷˛  
‡ 恦ℴ✏ᷲ⇾✗滅ὦ䔏䔉⒨Ō  
‡ ♛朎䛛㎌␠⏸䙫₉Ῐ˚塊䉐˚䩾䰥˚䈭⢨˚䴀⼜ㇽ⤐  
劘㝦˛  
‡ 䁒㹷˚晤ℰ䛛䅎ㇽ㥜⺍檿㺒䙫✗滅Əὲ⥩Ō㙽㰊ㇽ䩡  
媦㩆♛⇡䙫↞ㇽ䆘㰊˛  
‡ ㇟䩡ㇽᷴ⹚❍˚ᷴ䩐⮁䙫塏杉ᷱƏὲ⥩Ō✗㯖ㇽ⹱夌˛  
‡ 杇徸曢♏ㇽ䲥⮭⃧♏䙫✗滅˛  
‡ 檿䢨⠛✗滅Əὲ⥩Ō㏁偙♏˛  
‡ 㽕㾼䙫✗滅Əὲ⥩Ō㵛⮋ㇽ㺒⮋˛  
‡ 㮶㬈䔏⽳奨⾠⹼㷬㼻⎱㓍⹠㰛㧤˛  
‡ 㔃⸝䔉⒨㘩Ə䢡⮁㰛㧤ⅎ㱹㛰壄㰛˛  
‡ ✏⮹↞ㇽ㽕㾼嘼ὦ䔏䔉⒨㘩Ə㾼㰊⏖僤㛪⽉ㇷ✏䔉⒨塏  
杉˛䔏⹠㯂ⷥ⯮㰛Ụ㋔⎢˛  
ℴ岢䶔῕ῄ嬰ᷴ⋬㋓⛇䔏㈝㜑僤恜⾑怀Ẃὦ䔏媑㗵俳⯵凛  
䙫䔉⒨㔬暃ㇽ㏴⣅˛  
‡ 㜓䔉⒨㘖ᷧ惏朎⋽㩆Ə⛇㭋ᷴ⏖好Ḳ䂡⅞₀⭳㕛⊆僤䙫⊇  
㾼㩆˛  
7
ꢃꢃ䭼㭷ḽ䏦  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾䙫㭊䢡䲥㲠ὦ䔏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ䔉⒨㔬暃ꢑ㏴⤘ㇽ庒  
檻₞⮚˛  
#
䵺⸟ὦ䔏ꢈꢄꢄꢐ䳻㣴䉐䲥㲠˛⇮⋦ὦ䔏愹䲥ㇽᷴ⏳㲠峑䧧  
憲䙫㲠⒨˚␒曃峑ㇽ⛡檻䙫㲠˚榀㰛ㇽ⏋潴㰛˛  
Όᷧ凚⅐㻛䲥㲠凚⤎䳫ꢅꢄ㯒⌮䙫㰛Ḕ˛⇮⋦嵬⇡⻡字䙫  
Ụ憶˛  
#
#
#
㜓䔉⒨㜑昫ỢἼ劚榀䲥㲠˛媲⏍堳峣岞˛  
ᷴ⽾䛛㎌⯮㜑䧧憲䙫䲥㲠⠾✏䚕冁ᷱㇽ␅㛴˛吓ᷧ䚕冁ᷴ  
ㄵ㲥∗䲥㲠Ə媲䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛吓ᷧᷴㄵ␅㛴Ə媲䪲⍚  
㉥憒䘩㔸⊐˛  
⯶⾪ᷴ奨⯮䲥㲠㲥∗䜣䝂˛吓ᷧ䜣惏ᷴㄵ㲥∗䲥㲠Ə媲䪲  
⍚䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛  
#
#
#
ᷧ㗍ㄆ妡ᷴ恐ㇽᷴ⦌Ə媲䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨˛  
⬼⩍˚俨ạㇽㅉ『䖬り俬Ə⏖僤㛪⯴䲥㲠䙫㰊⑚䔉䔆㔶ㄆ  
⎴ㆰ˛勌ㄆ妡ᷴ恐ㇽᷴ⦌Ə媲䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨˛  
⬼⩍ㆰ䉠∌恦ℴὦ䔏ᷲ⇾䲥㲠Ō漇Ⱕ匰˚勰印˚䙥憳榀˚  
佬⊹˚匛榀˚啫卞˚榓您嘔˚㱹嗌˚䅶塊匰˚㪟㪓匰˚忞  
忔榀˛  
#
#
#
⹣ℹ奨㸂⯸䲥㲠䔏憶˛  
⯮䲥㲠ℙ⬿㖣晗㙾⑳㶣䈤䙫✗㖠ḍㆰ咲䶱䲥㲠䓝䙫咲⬷Ə  
⏳㘩奨⯮䲥㲠ℙ⬿✏ℹ䫌⑳⯜䉐䄈㲼㎌姟䙫✗㖠˛  
⮭⇮㳏ヶ䲥㲠䙫㛰㔯ὦ䔏㗌㜆˛⻡字⾬曧✏䲥㲠䓝敲╆⽳  
䙫ᷧ⹛ⅎὦ䔏ꢀꢂ勌䂡㞸㠻桅䲥㲠Ə∮媲✏⅔ῲ㛯ⅎὦ䔏ꢆ˛  
#
8
ꢃꢃẛ柈⍊㳃㸒  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾㭊䢡ῄ棱⑳㷬㼻䧲⻶Ọῄ㋨䔉⒨ὦ䔏㘩䙫柭㚉⎱  
⻝敞⅝ὦ䔏⣤⑤˛  
#
⾬曧⮁㜆㮶晻ᷰ∗⛂⤐㷬㳾㰛㧤ᷧ㬈⥩ᷲꢇ  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
㉱$&孱⢺♏⾅䔉⒨ᷱ㊻ᷲ˛  
䧢敲㰛㧤咲˛  
⯮㰛㧤ⅎ䙫㰛Ό⇡˛  
Ọ㞻廆䙫㾼ⷪ⑳Ḕ『㳾㼻≸Ə廼廼㓍㋔㰛㧤ⅎ惏˛㷬㳾  
嵬柚㳉曮⊼㝦㘩Əㆰὦ䔏㞻廆䙫㢰劘㢹⑳Ḕ『㳾㼻≸˛  
ᷴ⽾䔏㈲姟䢗嵬柚㳉曮⊼㝦Əㇽ✏⅝ᷱ怵⺍㖤⊇⢺⊂˛  
⯮凑Ὥ㰛Ό⅌㰛㧤ⅎ˛权何㷬㰛㕟⇭揿⽳ƏΌ⇡㰛  
Ụ˛ⅴ䔏⹠ⷪ⾠⹼㓍⹠㰛㧤˛  
∐䔏廆ⷪ㓍㋔㰛㧤咲䙫ⅎ惏⑳⣽惏˛䔏㞻廆䙫㢰劘㢹  
㓍㋔♛朎⬻˛  
5.  
6.  
9
#
#
勌怮柸⼞㭿㸊Ə⯮凑Ὥ㰛Ό凚㰛㧤䙫㳏㰛˥0$;˦䷁Ə  
䄝⽳ⅴ⊇ᷧ㻛Ḕ『㷬㼻≸⅌㰛Ḕ˛  
娔⮁朎⋽㘩敺姯怲ὃꢊꢄ⇭揿˛䄝⽳䔏ṥ㷏䙫凑Ὥ㰛㷬㳾  
㰛㧤ⅎ惏㕟㬈˛  
#
#
ᷴ⽾ὦ䔏桅ἣ䙫勖˚䧧憲≸䬰⋽⭟㺝≸⑳愹䲥㷬㳾䔉⒨˛  
⏑⏖Ọ䔏Ḕ『㳾㼻≸˛⇮⋦䔏⅝ẽ桅ἣ㰖˚慟『⑳慜䴇㳾  
㼻≸˛  
#
#
#
勌敞㜆ᷴὦ䔏䔉⒨Ə媲㋰ᷱ志㭌橆㷬㳾ḍ㓍⹠䔉⒨⽳Əⅴ  
⯮Ḳ⦌䂡ℙ⬿˛  
勌敞㜆ℙ⬿⽳ⅴὦ䔏㘩ƏẍㆰỌ桅ἣ䙫㷬㼻㭌橆㷬㳾䔉  
⒨˛  
⮁㜆㓍㋔曢䷁䙫䁗⡜˛  
10  
ꢃꢃ塍㛺  
䔉⒨⏴䨘ꢀ  
㩆檻栶剙  
忞὇劚榀朎⋽㩆ꢀ  
‡䙥⏯劘剙ꢀꢂ䙤剙ꢆ  
‡㫢㠪剙ꢀꢂ䱰䳬剙ꢆ  
‡㜵⬷剙ꢀꢂ溸喴剙ꢆ  
ꢌꢊꢀꢂ檿ꢆꢀ[ꢀꢃꢄꢀꢂ⯓ꢆꢀ[ꢀꢅꢎꢀꢂ㷘ꢆ  
䳫ꢈꢊꢄꢀꢂᷴ⋬㋓$&孱⢺♏ꢆ  
暏昫$&孱⢺♏ꢀ  
Ⱑ⏲ꢀꢂ㯒䱚ꢆ  
憴憶ꢀꢂℲꢆ  
曢㹷  
曢㹷㵯俾ꢀ  
‡弟⅌Ō$&ꢈꢄꢄꢀꢒꢀꢉꢅꢄ9ꢀꢎꢄꢑꢋꢄ+]  
‡弟⇡Ō'&ꢉꢅ9ꢀꢎꢄꢄP$  
‡曢䷁敞⺍Ō䳫ꢈꢁꢍ⅓Ⱑ  
ꢀꢀꢋꢁꢎ:  
朎⋽㘩敺姯娔⮁ꢀ  
ꢊꢄ⇭揿ꢀꢑꢀꢋꢄ⇭揿ꢏꢀꢑꢀꢃꢄ⇭揿ꢏ  
ꢏ䮧僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ敺㬮『怲ὃꢆ  
嵬柚㳉曮⊼朎⋽㲼  
䳫ꢃꢁꢃ凚ꢈꢊꢁꢉ⹚㖠⅓Ⱑ  
䳫ꢅꢄ㯒⌮  
榀䅶朎⋽㖠㲼  
恐䔏✗㝦杉䨴ꢀ  
㰛㧤⮠憶ꢀ  
/('䆯㳈㕟憶  
‡ꢉῲ䆯㳈ꢀꢂ䙤剙⑳䱰䳬剙䆯㳈Əꢀꢀꢀꢀ  
ꢀ喴溸剙䔉⒨ꢆ  
‡ꢊῲ䆯㳈ꢀꢂ䶇剙䂡朎⋽㘩敺姯ꢀꢀ  
ꢀ㋮䤡♏ꢆ  
愴ờꢀ  
䔉✗ꢀ  
‡$&孱⢺♏ꢀ  
‡㰛㝖  
‡ℙ䉐塲  
Ḕ⛲  
ꢀꢀᷱ志䔉⒨奶㠣⑳ⅎ⮠⏖僤㖣㜑Ṳℯ态䟌Ḳガ㲨ᷲ㛰㈧孱㛛˛  
11  
ꢃꢃ撚㑺ꢃOREGON SCIENTIFIC  
⥩奨䍙⎽㛛⤁ꢀ ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢀ 䔉⒨⥩㕟䢣ꢀ 䛟㩆˚03ꢊ㒔  
㔥㩆˚ℹ䫌曢⬷⭟侹䔉⒨˚㉼⽘㘩敺桖䤡♏˚⁌⺞⑳⁌檻  
䔉⒨˚⤐㰊柷⠘⃧⑳㛪字曢婘䙫岮㖀Ə媲㿶妤ㇸῸ䙫䶙✧  
ꢂZZZꢁRUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢆ˛  
ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎ ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢀ 䙫䶙✧ẍ⋬㋓凮ㇸῸ⮉㈝㛴⋀惏䙫偖䵈  
㖠㲼˚⸟奲┶栳⑳⮉㈝ᷲ廰岮㖀˛ㇸῸⷳ㜂わ僤✏ꢀ Oregon  
ꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢀ 䙫䶙✧㉥∗曧奨䙫岮㖀Ə⥩わペ䛛㎌凮⮉㈝㛴⋀  
惏偖䵈Ə媲㿶妤ㇸῸ䙫䶙✧ZZZꢁRUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢑ  
VHUYLFHꢑGHIDXOWꢁDVSꢀㇽ凛曢✏併⛲䙫曢婘ꢈꢒꢍꢄꢄꢒꢍꢎꢊꢒꢍꢍꢍꢊ˛  
勌 ⱓ 㖣 ⛲ 暂 『 㟌 婉 Ə 媲 㿶 妤 ㇸ Ὸ 䙫 䶙 ✧ ꢂ Z Z Z ꢉ ꢁ  
RUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢑDERXWꢑLQWHUQDWLRQDOꢁDVSꢆ˛  
i)  
˥㜓壄何㜑Ứ⛽ᾂ䔆䏭˚ㄆ⭿ㇽ㙡⊂恙䷐俬Əㇽ伡Ḷὦ䔏  
䵺樾⑳䟌嬿俬ꢂ⋬㋓ℹ䫌ꢆὦ䔏Ə晋杅岇岓䢡ῄ⅝⭰⅏Ḳạ  
⣒ⷙ䛊䝊⅝ὦ䔏䊧㲨Əㇽⷙ媑㗵䔉⒨䙫ὦ䔏㖠㲼˛⾬曧䛊  
䝊ℹ䫌ὦ䔏壄何Ə䢡ῄ⅝㜑好壄何䂡䎐⅞˛˦  
壄何€⏖ὦ䔏⻡字Ḳ咟䙣『⩹Ẳ˛ὦ䔏⅝ẽ䉐峑⏖僤⯵凛  
Ḕ㮹ㇽ䁒䁤梏暑˛  
ii)  
iii)  
iv)  
Ό⅌䲥㲠ㇽ㷬㼻䔉⒨㘩Ə媲㊻ᷲ䔉⒨䙫㎹栔˛  
ὦ䔏㭊䢡䙫䔉⒨㢫何㖠㲼Ō  
㜓㨀婳媑㗵㜓䔉⒨✏㬷䛆⛲⮝ⅎƏᷴ⽾凮⅝ẽ  
⮝⺔⻉㢫䉐⏳㘩㢫何˛䂡柷昙㜑⦌╫䮈㎎Ḳ⻉  
㢫䉐⯴䒗⡪ㇽạ檻⁌⺞怇ㇷ₞⮚Ə媲岇岓⛅㔝  
䔉⒨Əᾪ怙䉐㖀岮㹷䙫㋨ⅴ䔆ὦ䔏˛㬙⛅㔝斊  
ᷲⷙὦ䔏䙫壄何Ə媲ὦ䔏⛅㔝⑳㔝暭䳢䵘Əㇽ  
偖䵈峣岞䔉⒨䙫曝┕┭˛ẽῸ⏖⯮㭋䔉⒨怙堳  
䒗ῄ⭰⅏岮㹷⛅㔝˛  
12  
庵Ḟ共桗於⇔㗸  
♉⊵ꢄꢃ:6ꢀꢁꢂ  
ḽ䏦媲㓌ᴤ  
ꢃꢃ䖬懂  
1
1
2
3
4
6
8
9
11  
䭧Ẳꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
⭰⅏Ṳ桠ꢀꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
Ḣ奨⊆僤ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
Ẏ⒨䉠剙ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ὦ䔏㖠㲼ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ꢀꢀꢀꢀ⭰⅏ὦ䔏ꢀꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
䲥㲠ὦ䔏ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ῄⅢ⑳㷬㳨ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
妫㠣ꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
12  
⅚㖣ꢏꢐꢂꢑꢇꢈꢎꢀꢃꢄꢂꢈꢆꢄ[ꢃꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁꢁ  
ꢃꢃ䨾ᶉ  
ㄆ尉旨ᷲ崔ṗㇸồ䙫˥忞὇劚榀曥⋽㜡˦ꢂ:6ꢃꢄꢅꢆ˛㭋寛㗵  
ṍ⋬␒⮅䔏⎱㭊䡕䙫㒴ὃ寛㗵Ọ⎱Ẏ⒨ῄ⬿˛Ẓ䔏㭋Ẏ⒨䉠  
剙∴Ə寞寍旬㜓寛㗵ṍ˛旬寢⏵Ə寞⦌╫ῄ⬿Ọᾦ晶㗝⎩  
俪˛  
ꢃꢃ⩇…ᵉ曃  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ庒ἺἋ⮚ㇽヶ⣽Ṳờ˛  
ᷴ⽾㔠墬Ẏ⒨˛㬙仛῕Ẏ⒨Ə寞㴤寉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛  
⇮⋦忀㠞⣫䏭$&⎿⍲♏䙫䔜㹷亦ꢇ✶˚⼖㛙˚㊰㉖˚㉔˚  
㔠墬˚㔥✏檿㸐曝ờ昫徸˚㉱憴䉐㔥⅝ᷱㇽ䔏䉐ờ⤠䴎˛  
䔜亦ㇽ$&⎿⍲♏䙫㎹⤛㍆㮨ㇽ㎹⤛㜑㎹䴎㗝Əᷴ⽾ὦ䔏  
Ẏ⒨˛  
勌Ẏ⒨ㇽ$&⎿⍲♏⎸䔆ᷴ⯢⸟䎗屈Əὲ⥩Ō憱⇡ᷴ㭊⸟㯻  
⑚ㇽ㜩柚˚ㇽᷴ㭊⸟檿㸐Ə䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨Ə⹝⯭䔜亦  
ẵ㎹⺎Ḕ㊻ᷲ˛寞㴤寉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛  
寞⋦⯭㜡Ἲㇽ$&⎿⍲♏㵟㰛Əㇽ㹬㰛✏⅝ᷱ˛  
⎳㈲㽕㹦㗝ᷴ⽾㎹⅌ㇽ㊻ᷲ$&⎿⍲♏˛  
ᷴὦ䔏Ẏ⒨㗝Ə⯭$&⎿⍲♏䙫䔜亦ẵ⢀⢨ᷱ䙫㎹⺎Ḕ㊻⇡˛  
ᷴ⽾䢗姍嵬柚㳉曮⊏㝦˛  
㜓Ẏ⒨⹝杅⌢䕾␟⅌♏˛⯶⾪ᷴ⽾䛛㎌ẵ▞曥⬻␟⅌曥㯻˛  
ᷴ⽾⯭䱢ἣ摯ㇽ䔜亦䬰⻩䉐㎹⅌▞曥⬻ㇽ㜡Ἲ曝ờḲ旛䙫  
暀伄Ḕ˛  
‡ꢀ  
⯭Ẏ⒨⬿㔥ṵ⩛Ω⑳Ω䫌㗇㲼㎌姍Ḳ⣫˛  
‡ꢀ  
1
ꢃꢃ᳹堿⅝侻  
㰛㧤䚽  
'&㎹⬻  
㰛㧤  
嵬柚㳉曮⊏㝦  
忂㯻⬻  
ꢈꢁ  
ꢉꢁ  
ꢊꢁ  
ꢅꢁ  
ꢎꢁ  
㗝旛守ⰼ䤡/('  
▞曥⬻  
䁖ℰ⇮㍉  
▞曥⇮㍉  
㰛㝖  
ꢋꢁ  
ꢌꢁ  
ꢍꢁ  
ꢃꢁ  
ꢈꢄꢁ  
2
'&㎹⤛  
₏䉐塲  
$&⎿⍲♏  
ꢈꢊꢁ  
ꢈꢈꢁ  
ꢈꢉꢁ  
ᷱ㖠⛥㟮⑳⛥㠯ㇽἁ᷵⮅昬Ẏ⒨䧴㛰ᷴ⏳˛  
ꢃꢃᵥ⍿䄷儰  
#
昫忨⅟暬形ᾦ䙫₏䉐塲⏖晶庒㐡⸍˛ꢀ ₏䉐塲㛧⤁⏖㔥ḋ䓝  
䲥㲠˛  
#
#
⇡⣽㖬㸟ㇽᷴ✏⮝㗝Ṇ⏖Ẓ䔏劚榀曥⋽㜡˛  
⏑奨⊇ᷧ凚ḋ㻛凑ⷘ▃㬉䙫䲥㲠ƏⰘ⏖Ẓ⎾⼌㼒劚榀㯻⑚  
䙫䎖⡪˛  
#
#
#
#
䲥㲠⊇㰛⏖↶⯸䲥㲠䙫䔏憶˛  
曥⋽㗝旛守⏖寪㠈ḡꢊꢄ⇭撆˚ꢋꢄ⇭撆ㇽꢃꢄ⇭撆ꢏ˛  
凑⊏䔜㹷⅚旔⊆僤⑳/('䁖宐わⰘ⯄㗝Ṇ⏖⭰⅏ὦ䔏ꢏ˛  
/('䁖㮻彪䛨䔜Ə⛇㭋䔏嵞㝌㛛亶㴵⮅デꢏ˛  
ꢏꢀẎ⒨Ọ剩僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ旛㬮『德ὃꢆ˛  
3
ꢃꢃḽ䏦㑷㮓  
1.  
2.  
ꢈꢁ  
ꢉꢁ  
⯭㰛㝖⏸ⷍ㺸凚ᷧ徠Ə㉱⭪ẵ㜡ἺḔ䧢晋˛  
⯭㰛㝖墬㻈㰛˛亶⸟ὦ䔏⮋㸐䙫凑㝌㰛˛⇮⋦ὦ䔏Ṽ㰛˚  
䟦㲰㰛ㇽ䢘䦢⬷㰛˛  
3.  
4.  
ꢊꢁ  
ꢅꢁ  
⯭㰛㧤䚽⏸ᷱ㖠ꢀꢂ噁亦⛯ꢆꢀ㺸⻧Ə㉱⭪ẵ㜡ἺḔ䧢晋˛  
⯭㰛㝖䙫㰛形形Ό忂㰛㧤Ⅼ˥0,1˦ꢂ噁亦ꢆꢀ⑳˥0$;˦ꢂ  
⮅亦ꢆꢀḲ旛䙫ἴ何˛⯶⾪㰛ἴᷴ奨嵬微˥0$;˦ꢂ⮅亦ꢆ˛  
Ό㰛㗝⯶⾪ᷴ奨⻫㹦Ẏ⒨˛  
4
5.  
6.  
ꢎꢁ  
ꢋꢁ  
㻛ᷧ凚ḋ㻛䲥㲠凚㰛㧤Ⅼ˛⹻ὦ䔏ꢈꢄꢄꢐ㣴䉐劚榀䲥㲠˛  
Ό䲥㲠㗝⯶⾪ᷴ奨⻫㱈Ẏ⒨˛  
⏸ᷲ㖠㺸䚽⛅㰛㧤䚽˛㒴ὃ㗝ᷴ⽾䧢晋㰛㧤䚽˛  
7.  
ꢌꢁ  
⯭$&⎿⍲♏䙫'&㎹⤛㎹⅌㜡Ἲ傳杉䙫'&㎹⬻Ⅼ˛䄝⏵ⅴ  
㉱$&⎿⍲♏㎹⅌⢀⢨ᷱ䙫㎹⺎˛  
5
8.  
9.  
ꢍꢁ  
ꢃꢁ  
㋰ᷲ▞曥⇮㍉␖⊏▞曥˛䡕ῄ㜡Ἲ⏚㖠䙫忂㯻⬻㜑墒⠜  
⡅Ə俳㰛㝖ẍⷙẵ㜡Ἲ䧢晋˛ᷴ㖔㋰ᷲ▞曥⇮㍉Əᾦ⏖忰  
㋐曥⋽㗝旛守ḡꢊꢄ⇭撆˚ꢋꢄ⇭撆˚ꢃꢄ⇭撆ㇽ⅚旔ꢏ˛  
㋰ᷲ䁖ℰ⇮㍉Ə⻧␖/('䁖ꢏ˛ꢀ  
㰛㧤≐ὀ䙫㰛憶ἵ㗝Ə㗇审曥⋽㗝旛守Ⰱὀ⤁⯸㗝旛Ə▞  
曥ὃ䔏⯭凑⊏⁃㭉Ə俳/('䁖Ṇἁ䅫䁔˛  
ꢏꢀẎ⒨Ọ剩僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ旛㬮『德ὃꢆ˛  
…ḽ䏦  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏ὦ䔏Ṳ桠Ọℴ怇ㇷẎ⒨㔬暃ꢑ㍆⤘ㇽ庒ἺἋ  
⮚˛  
‡ 㰛㧤Ⅼ墬㻈㰛㗝Ə奨杅⸟⯶⾪䧢晋㰛㧤䚽˛⯭㜡Ἲ䔏ᷧ㈲  
⍲✏✗杉ᷱ㗝Ə䔏⏍⣽ᷧ㈲⯶⾪㈺⻧㰛㧤䚽˛  
⾬曧⯭㜡Ἲ㔥✏✗㝦ᷱƏ  
ⅴ㈺⻧ㇽ䚽⛅㰛㧤䚽˛  
㈺⻧ㇽ䚽⛅㰛㧤䚽㗝Əᷴ奨  
㎷嵞㜡ἺㇽὦḲ‥㖃˛  
6
‡ ᷴ⽾䛛㎌⯭㰛Ό⅌▞曥⬻Əㇽẵ㰛澀⤛䛛㎌⯭㰛㳏⅌˛  
‡ 恦ℴ敦Ḭ㋨仔ὦ䔏Ẏ⒨˛ὦ䔏ꢊꢄ⇭撆⏵Ə⾬曧⁃䔏㛧⯸  
ꢊꢄ⇭撆˛  
‡ 㰛㧤㲈㛰㰛㗝ᷴ⽾㋰ᷲ▞曥⇮㍉˛  
‡ 㳏㰛ㇽ㷬㳨㰛㧤∴Ə㊻ᷲẎ⒨ᷱ䙫$&⎿⍲♏Ə䡕⮁ⷙ⅚  
旔䔜㹷˛  
‡ 恦ℴ✏ᷲ⇾✗䂠ὦ䔏Ẏ⒨Ō  
‡ ▞曥䛛㎌␠⏸䙫⮝⅞˚塊䉐˚䩾ⷿ˚⢀⢨˚亟⼇ㇽ⤐  
劘㝦˛  
‡ 䁒㹷˚昚ℰ䛛䅎ㇽ㝨⺍檿㸐䙫✗䂠Əὲ⥩Ō㙽㯻ㇽ䩡  
寪㜡▞⇡䙫↞ㇽ䃔㯻˛  
‡ ㇟䩡ㇽᷴ⹚❍˚ᷴ䩐⮁䙫塏杉ᷱƏὲ⥩Ō✗㯖ㇽ⹱夌˛  
‡ 杇徸䔜♏ㇽ䲥⮭ố♏䙫✗䂠˛  
‡ 檿䢨✡✗䂠Əὲ⥩Ō㉓⣗♏˛  
‡ 㽕㹦䙫✗䂠Əὲ⥩Ō㵛⮋ㇽ㸐⮋˛  
‡ 㮶㬈䔏⏵奨⽢⹼㷬㳨⎱㓍⹙㰛㧤˛  
‡ 㐡⸍Ẏ⒨㗝Ə䡕⮁㰛㧤Ⅼ㲈㛰墬㰛˛  
‡ ✏⮹↞ㇽ㽕㹦⣫ὦ䔏Ẏ⒨㗝Ə㹦㯻⏖僤ἁ⽉ㇷ✏Ẏ⒨塏  
杉˛䔏⹙㯂ⷥ⯭㰛Ụ㋔⎢˛  
ℴ崠仛῕ῄ宨ᷴ⋬㋓⛇䔏㈞㜑僤恜⾑忀Ẃὦ䔏寛㗵俳⯣凛  
䙫Ẏ⒨㔬暃ㇽ㍆✶˛  
‡ 㜓Ẏ⒨㘖ᷧ惏曥⋽㜡Ə⛇㭋ᷴ⏖妭Ḳḡ⅞⣮⭳㕛⊆僤䙫⊇  
㹦㜡˛  
7
ꢃꢃ䭼㭷ḽ䏦  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾䙫㭊䡕䲥㲠ὦ䔏㎷䤡Ọℴ怇ㇷẎ⒨㔬暃ꢑ㍆⤘ㇽ庒  
ἺἋ⮚˛  
#
亶⸟ὦ䔏ꢈꢄꢄꢐ亖㣴䉐䲥㲠˛⇮⋦ὦ䔏愹䲥ㇽᷴ⏳㲠崏䧧  
憱䙫㲠⒨˚␒㜩崏ㇽ⛡Ἲ䙫㲠˚榀㰛ㇽ⏋澀㰛˛  
Όᷧ凚ḋ㻛䲥㲠凚⤎亍ꢅꢄ㯒⌮䙫㰛Ḕ˛⇮⋦嵬⇡⻡宕䙫  
Ụ憶˛  
#
#
#
㜓Ẏ⒨㜑昫ỢἼ劚榀䲥㲠˛寞⏍堳崔ṗ˛  
ᷴ⽾䛛㎌⯭㜑䧧憱䙫䲥㲠㵩✏䚕傋ᷱㇽ␅㛴˛ᷮᷧ䚕傋ᷴ  
ㄵ㲥∗䲥㲠Ə寞䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛ᷮᷧᷴㄵ␅㛴Ə寞䪲⍚  
㉥⌢䕾㔸⊐˛  
⯶⾪ᷴ奨⯭䲥㲠㲥∗䜣䝂˛ᷮᷧ䜣惏ᷴㄵ㲥∗䲥㲠Ə寞䪲  
⍚䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛  
#
#
#
ᷧ㗍ㄆ妰ᷴ忩ㇽᷴ⦌Ə寞䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨˛  
⬼⥮˚俨ạㇽㅉ『䖬り俬Ə⏖僤ἁ⯠䲥㲠䙫㯻⑚Ẏ䔆㔶ㄆ  
⎴⹻˛勌ㄆ妰ᷴ忩ㇽᷴ⦌Ə寞䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨˛  
⬼⥮⹻䉠−恦ℴὦ䔏ᷲ⇾䲥㲠Ō漇Ⱕ匰˚勰印˚䙥憳榀˚  
伾⊹˚匛榀˚啫卞˚橓您⅗˚㲈卖˚䅶塊匰˚㟇㪓匰˚忞  
忔榀˛  
#
#
#
⹣Ω奨↶⯸䲥㲠䔏憶˛  
⯭䲥㲠₏⬿ṵ昛㙾⑳↰䈤䙫✗㖠⹝⹻䚽䴎䲥㲠䓝䙫䚽⬷Ə  
⏳㗝奨⯭䲥㲠₏⬿✏Ω䫌⑳⮇䉐㗇㲼㎌姍䙫✗㖠˛  
⮭⇮㳏ヶ䲥㲠䙫㛰㔯ὦ䔏㗌㜆˛⻡宕⾬曧✏䲥㲠䓝⻧␖⏵  
䙫ᷧ⹛Ⅼὦ䔏ꢀꢂ勌ḡ㞸㠻䱢䲥㲠Ə∀寞✏⅔ḑ㛯Ⅼὦ䔏ꢆ˛  
#
8
ꢃꢃẛ‹⍊㳃㮿  
㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾㭊䡕ῄⅢ⑳㷬㳨䧲⹶Ọῄ㋨Ẏ⒨ὦ䔏㗝䙫桡䔬⎱  
⻝敦⅝ὦ䔏⯦⑤˛  
#
⾬曧⮁㜆㮶晻ᷰ∗⛂⤐㷬㳾㰛㧤ᷧ㬈⥩ᷲꢇ  
1.  
2.  
3.  
4.  
1.  
2.  
3.  
4.  
㉱$&孱⢺♏⾅䔉⒨ᷱ㊻ᷲ˛  
䧢敲㰛㧤咲˛  
⯮㰛㧤ⅎ䙫㰛Ό⇡˛  
Ọ㞻廆䙫㾼ⷪ⑳Ḕ『㳾㼻≸Ə廼廼㓍㋔㰛㧤ⅎ惏˛㷬㳾  
嵬柚㳉曮⊼㝦㘩Əㆰὦ䔏㞻廆䙫㢰劘㢹⑳Ḕ『㳾㼻≸˛  
ᷴ⽾䔏㈲姟䢗嵬柚㳉曮⊼㝦Əㇽ✏⅝ᷱ怵⺍㖤⊇⢺⊂˛  
⯮凑Ὥ㰛Ό⅌㰛㧤ⅎ˛权何㷬㰛㕟⇭揿⽳ƏΌ⇡㰛  
Ụ˛ⅴ䔏⹠ⷪ⾠⹼㓍⹠㰛㧤˛  
∐䔏廆ⷪ㓍㋔㰛㧤咲䙫ⅎ惏⑳⣽惏˛䔏㞻廆䙫㢰劘㢹  
㓍㋔♛朎⬻˛  
5.  
6.  
9
#
#
勌怮桤⼡㭲㸊Ə⯭凑㝌㰛Ό凚㰛㧤䙫㳏㰛˥0$;˦亦Ə  
䄝⏵ⅴ⊇ᷧ㻛Ḕ『㷬㳨∩⅌㰛Ḕ˛  
宥⮁曥⋽㗝旛守德ὃꢊꢄ⇭撆˛䄝⏵䔏⹙↧䙫凑㝌㰛㷬㳾㰛  
㧤Ⅼ惏㕗㬈˛  
#
#
ᷴ⽾ὦ䔏䱢ἣ䙫勖˚䧧憱∩䬰⋽⭍㺝∩⑳愹䲥㷬㳾Ẏ⒨˛  
⏑⏖Ọ䔏Ḕ『㳾㳨∩˛⇮⋦䔏⅝⭪䱢ἣ㰖˚慟『⑳慜䴇㳾  
㳨∩˛  
#
#
#
勌敦㜆ᷴὦ䔏Ẏ⒨Ə寞㋰ᷱ志㭌檋㷬㳾⹝㓍⹙Ẏ⒨⏵Əⅴ  
⯭Ḳ⦌ḡ₏⬿˛  
勌敦㜆₏⬿⏵ⅴὦ䔏㗝Əẍ⹻Ọ䱢ἣ䙫㷬㳨㭌檋㷬㳾Ẏ  
⒨˛  
⮁㜆㓍㋔䔜亦䙫䁗⯿˛  
10  
ꢃꢃ墂㛺  
Ẏ⒨⏴䧗ꢀ  
㜡Ἲ梃剙  
忞὇劚榀曥⋽㜡ꢀ  
‡䙥⏯劘剙ꢀꢂ䙤剙ꢆ  
‡㨘㠪剙ꢀꢂ䱰争剙ꢆ  
‡㜵⬷剙ꢀꢂ溸哄剙ꢆ  
ꢌꢊꢀꢂ檿ꢆꢀ[ꢀꢃꢄꢀꢂ⮤ꢆꢀ[ꢀꢅꢎꢀꢂ㷘ꢆ  
亍ꢈꢊꢄꢀꢂᷴ⋬㋓$&⎿⍲♏ꢆ  
晶昫$&⎿⍲♏ꢀ  
Ⱑ⏲ꢀꢂ㯒䱚ꢆ  
憴憶ꢀꢂℲꢆ  
䔜㹷  
䔜㹷㵯俾ꢀ  
‡彺⅌Ō$&ꢈꢄꢄꢀꢒꢀꢉꢅꢄ9ꢀꢎꢄꢀꢑꢀꢋꢄ+]  
‡彺⇡Ō'&ꢉꢅ9ꢀꢎꢄꢄP$  
‡䔜亦敦⺍Ō亍ꢈꢁꢍ⅓Ⱑ  
ꢀꢀꢋꢁꢎ:  
曥⋽㗝旛守宥⮁ꢀ  
ꢊꢄ⇭撆ꢀꢑꢀꢋꢄ⇭撆ꢏꢀꢑꢀꢃꢄ⇭撆ꢏ  
ꢏ剩僤㨈⻶㒴ὃꢀꢂ旛㬮『德ὃꢆ  
嵬柚㳉曮⊏曥⋽㲼  
亍ꢃꢁꢃ凚ꢈꢊꢁꢉ⹚㖠⅓Ⱑ  
亍ꢅꢄ㯒⌮  
榀䅶曥⋽㖠㲼  
忩䔏✗㝦杉䧖ꢀ  
㰛㧤⮠憶ꢀ  
/('䁖㳈㕗憶  
‡ꢉḑ䁖㳈ꢀꢂ䙤剙⑳䱰争剙䁖㳈Ə  
ꢀ哄溸剙Ẏ⒨ꢆ  
‡ꢊḑ䁖㳈ꢀꢂ仦剙ḡ曥⋽㗝旛守  
ꢀ㋮䤡♏ꢆ  
愴ờꢀ  
Ẏ✗ꢀ  
‡$&⎿⍲♏ꢀ  
‡㰛㝖  
‡₏䉐塲  
Ḕ⛤  
ꢀꢀᷱ志Ẏ⒨妫㠣⑳Ⅼ⮠⏖僤ṵ㜑Ṳℯ态䟌Ḳガ↜ᷲ㛰㈧⎿㛛˛  
11  
ꢃꢃ‱㑺ꢃOREGON SCIENTIFIC  
⥩奨厞⎽㛛⤁ꢀ 2UHJRQꢀ 6FLHQWLILFꢀ Ẏ⒨⥩㕗䟨ꢀ 䛟㜡˚03ꢊ㒔  
㔥㜡˚Ω䫌䔜⬷⭍ṇẎ⒨˚㉼⽘㗝旛㘥䤡♏˚⁌⺞⑳⁌Ἲ  
Ẏ⒨˚⤐㯻桫㊌ố⑳ἁ宕䔜寄䙫崫㖀Ə寞㴶妯ㇸồ䙫伸✧  
ꢂZZZꢁRUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢆ  
2UHJRQꢀ 6FLHQWLILFꢀ 䙫伸✧ẍ⋬㋓᷵ㇸồ⮉㈞㛴⊈惏䙫倻仃  
㖠㲼˚⸟妨旕桿⑳⮉㈞ᷲ彤崫㖀˛ㇸồⷳ㜂わ僤✏ꢀ 2UHJRQꢀ  
6FLHQWLILFꢀ 䙫伸✧㉥∗曧奨䙫崫㖀Ə⥩わペ䛛㎌᷵⮉㈞㛴⊈  
惏倻仃Ə寞㴶妯ㇸồ䙫伸✧ZZZꢁRUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢑ  
VHUYLFHꢑGHIDXOWꢁDVSㇽ凛䔜✏併⛤䙫䔜寄ꢈꢒꢍꢄꢄꢒꢍꢎꢊꢒꢍꢍꢍꢊ  
勌 ⱅ 㖣 ⛤ 昬 『 㟌 寉 Ə 寞 㴶 妯 ㇸ ồ 䙫 伸 ✧ ꢂ Z Z Z ꢉ ꢁ  
RUHJRQVFLHQWLILFꢁFRPꢑDERXWꢑLQWHUQDWLRQDOꢁDVSꢆ  
i)  
˥㜓墬何㜑Ứ⛥ᾂ䔆䏭˚ㄆ⭿ㇽ㙡⊂忆仺俬Əㇽ伡Ḷὦ䔏  
亶橳⑳䟌宭俬ꢂ⋬㋓Ω䫌ꢆὦ䔏Ə晋杅崆崊䡕ῄ⅝⭰⅏Ḳạ  
⣒ⷙ䚸䝊⅝ὦ䔏䊝↜Əㇽⷙ寛㗵Ẏ⒨䙫ὦ䔏㖠㲼˛⾬曧䚸  
䝊Ω䫌ὦ䔏墬何Ə䡕ῄ⅝㜑妭墬何ḡ䎐⅞˛˦  
墬何Ậ⏖ὦ䔏⻡宕Ḳ咟⎸『⩹Ẳ˛ὦ䔏⅝⭪䉐崏⏖僤⯣凛  
Ḕ㮹ㇽ䁒䁥梵晐˛  
ii)  
iii)  
iv)  
Ό⅌䲥㲠ㇽ㷬㳨Ẏ⒨㗝Ə寞㊻ᷲẎ⒨䙫㎹⤛˛  
ὦ䔏㭊䡕䙫Ẏ⒨⻪何㖠㲼Ō  
㜓㟮⾾寛㗵㜓Ẏ⒨✏㬎䛆⛤⮝ⅬƏᷴ⽾᷵⅝⭪  
⮝⺔⺆⻪䉐⏳㗝⻪何˛ḡ桫昙㜑⦌╫䮈㎎Ḳ⺆  
⻪䉐⯠䎖⡪ㇽạἺ⁌⺞怇ㇷἋ⮚Ə寞崆崊⛅㔝  
Ẏ⒨Əᾪ忂䉐㖀崫㹷䙫㋨ⅴ䔆ὦ䔏˛㬙⛅㔝旨  
ᷲⷙὦ䔏䙫墬何Ə寞ὦ䔏⛅㔝⑳㔝暭䳢仆Əㇽ  
倻仃崔ṗẎ⒨䙫曝┕┭˛ẽồ⏖⯭㭋Ẏ⒨忂堳  
䎖ῄ⭰⅏崫㹷⛅㔝˛  
12  

Oki Es3640 Mfp User Manual
Samsung As09a1 A2 Va User Manual
Samsung Sh07zpgax User Manual
Sanyo Cr365gx56 User Manual
Schumacher 200a User Manual
Sharp Ar 164 User Manual
Sharp Mx 7001n User Manual
Toshiba Ras 10jkvp E User Manual
White Rodgers Ssc1000 User Manual
York Dj 036 User Manual