| Mitsubishi Electronics Split Type Air Conditioners Msz A24na User Manual | 
| SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS   INDOOR UNIT   MSZ-A24NA   OPERATING INSTRUCTIONS   • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating   instructions before use.   For user   English   Español   Français   MANUAL DE INSTRUCCIONES   Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad   debe leer este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.   Para los clientes   • NOTICE D’UTILISATION   À l’attention des clients   • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute   sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de   mettre l’appareil en fonction.   SAFETY PRECAUTIONS   Do not operate switches with wet hands.   • This may cause electric shock.   CAUTION   Do not clean the air conditioner with water or place an object that   contains water, such as a flower vase, on it.   • This may cause fire or electric shock.   Do not step on an unstable bench to operate or clean the   unit.   • This may cause injury if you fall down.   Do not step on or place any object on the outdoor unit.   • This may cause injury if you or the object falls down.   Do not pull the power cord.   • This may cause a portion of the core wire to break, which may   cause overheating or fire.   Do not charge or disassemble the batteries, and do not   throw them into a fire.   • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explo-   sion.   IMPORTANT   Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute   to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended   to clean air filters every 2 weeks.   Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity   (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.   • This may cause the water condensation in the air condition-   er, which may drip down, wetting or damaging the furniture.   • The water condensation in the air conditioner may contribute   to growth of fungi, such as mold.   Do not use the unit for special purposes, such as storing   food, raising animals, growing plants, or preserving preci-   sion devices or art objects.   For installation   • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and   plants.   WARNING   Do not expose combustion appliances to direct airflow.   Consult your dealer for installing the air conditioner.   • It should not be installed by the user since installation requires   specialized knowledge and skills. An improperly installed   air conditioner may cause water leakage, fire, or electric   shock.   • This may cause incomplete combustion.   Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the   power plug or turn the breaker OFF.   • This may cause injury, since the fan inside rotates at high   speeds during operation.   When the unit will be unused for a long time, disconnect the   power plug or turn the breaker OFF.   • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating   or fire.   Provide a dedicated power supply for the air conditioner.   • A non-dedicated power supply may cause overheating or   fire.   Do not install the unit where flammable gas could leak.   • If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause   an explosion.   Replace all batteries of the remote controller with new ones   of the same type.   • Using an old battery together with a new one may cause over-   heating, leakage, or explosion.   Ground the unit correctly.   If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes,   wash them thoroughly with clean water.   • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them   thoroughly with clean water and immediately seek medical   attention.   • Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,   lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding   may cause electric shock.   Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper-   ated together with a combustion appliance.   • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.   CAUTION   Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker de-   pending on the installation location of the air conditioner   (such as highly humid areas).   • If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it   may cause electric shock.   Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a   possibility of a lightning strike.   • The unit may be damaged if lightning strikes.   After the air conditioner is used for several seasons, per-   form inspection and maintenance in addition to normal   cleaning.   • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute   to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and   cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer   for inspection and maintenance, which require specialized   knowledge and skills.   Ensure that the drain water is properly drained.   • If the drain passage is improper, water may drip down from   the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.   In case of an abnormal condition   Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.   En-2   • OPERATING INSTRUCTIONS •   NAME OF EACH PART   Indoor unit   Remote controller   Air cleaning filter   Signal transmitting   section   Distance of signal :   (Anti-Allergy Enzyme Filter)   Front panel   Air inlet   Air filter   (Catechin air filter)   About 20ft(6 m)   Beep(s) is (are) heard   from the indoor unit when   the signal is received.   Operation display   section   Emergency   operation   switch Page 5   ON/OFF   (operate/stop)   button   Temperature buttons   Page 5   Air outlet   FAN speed   control button   Page 6   Vertical vane   Off-timer button Page 7   On-timer button Page 7   Horizontal vane   Display section   Operation   select button   Page 5   Operation indicator   lamp   WIDE VANE button   Page 6   ECONO   TIME set buttons Pages 4, 7   Increase time   Decrease time   COOL   button Page 7   Remote control   receiving section   CLOCK button Page 4   RESET button Page 4   VANE   control button   Page 6   Lid   POWERFUL   COOL button   Page 7   Slide down to open   Outdoor unit   Remote controller   holder   Air inlet (back and side)   Piping   Drainage hose   • Install the remote control-   ler holder to a place where   the signal can be received   by the indoor unit.   Air outlet   Drain outlet   Use the remote controller provided with the unit only.   Do not use other remote controllers.   Appearance of the outdoor unit may differ from some models.   En-3   PREPARATION BEFORE OPERATION   Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or   turn the breaker on.   Installing the remote controller batteries   1.   Remove the front lid   RESET   CLOCK   2.   Insert AAA   alkaline batteries   3.   Install the front lid   • Make sure the polarity of the batteries is correct.   • Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.   • Do not use rechargeable batteries.   • Replace all batteries with new ones of the same type.   • Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with   expired shelf lives last shorter.   Setting current time   1.   Press RESET   2.   Press CLOCK   RESET   CLOCK   3.   Press the TIME buttons to set the   time   Each press increases/decreases   4.   Press CLOCK again   time by 1 minute (10 minutes   when pressed longer)   • Press RESET and CLOCK gently using a thin stick.   If the RESET button is not pressed, the remote con-   troller may not operate correctly.   Changing temperature units (°F/°C)   The preset unit is °F.   1.   Press RESET while   the temperature but-   tons are pressed.   • Press RESET gently using a thin stick.   En-4   • OPERATING INSTRUCTIONS •   SELECTING OPERATION MODES   AUTO mode (Auto changeover)   The unit selects the operation mode according to the difference between the   room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit   changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 4°F (2°C)   away from the set temperature for more than 15 minutes.   Note:   • During multi system operation, the unit may not be able to switch op-   eration mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit   becomes standby mode.   • Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ   type outdoor unit.   COOL mode   Enjoy cool air at your desired temperature.   Do not operate COOL mode at low outside temperature   (less than 14°F [-10°C]).   Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.   DRY mode   Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.   Temperature cannot be set during DRY mode.   HEAT mode   Enjoy warm air at your desired temperature.   1 Press   Press   to start the operation.   Emergency operation   2 to select operation mode. Each press   When the remote controller cannot be used...   Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation   switch (E.O.SW) on the indoor unit.   changes mode in the following order:   (AUTO)   (COOL)   (DRY)   Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in   the following order:   Operation indicator lamp   (HEAT)   Emergency COOL   Emergency HEAT   Set temperature : 75°F   (24°C)   Fan speed : Medium   Horizontal vane : Auto   3 Press   or   to set the temperature.   Each press raises or lowers the temperature by 1°F   (1°C).   Stop   Note:   Press   to stop the operation.   The first 30 minutes of operation is test run. Temperature   control does not work, and fan speed is set to High.   • The same setting is selected the next time by simply pressing   . Operation indicator lamp   The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.   Indication   Operation state   Room temperature   Auto restart function   About 4°F (2°C) or   more away from set   temperature   The unit is operating to reach the set   temperature   If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto   restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set   with the remote controller just before the shutoff of the main power. When   timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power   is resumed.   About 2 to 4°F (1 to   2°C) from set tem-   perature   The room temperature is approach-   ing the set temperature   Standby mode (only during multi   system operation)   — If you do not want to use this function, please consult the service repre-   sentative because the setting of the unit needs to be changed.   Lighted   Blinking   Not lighted   Multi system operation   Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several   indoor units are operated simultaneously, cooling and heating operations cannot   be done at the same time. When COOL is selected with one unit and HEAT with   another or vice versa, the unit operated later becomes standby mode.   En-5   FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT   Vertical airflow direction   (AUTO)   The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY:horizontal   position. HEAT:downward position.   (Manual)   For efficient air conditioning, select upper position for COOL/DRY, and lower   position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (4)   or (5), the vane automatically moves to horizontal position after 1 hour to   prevent water dripping.   (Swing)   The vane moves up and down intermittently.   Press   to select fan speed. Each press changes   fan speed in the following order:   (AUTO)   (Low)   (Med.)   (High)   • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.   Press   to select airflow direction. Each press   changes airflow direction in the following order:   (AUTO)   (1)   (2)   (3)   (4)   (5)   (SWING)   • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.   Press   to select horizontal airflow direction. Each   press changes airflow direction in the following order:   ( SWING)   En-6   • OPERATING INSTRUCTIONS •   ECONO COOL OPERATION   TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)   1 Press   during COOL mode page 5 to start   Press   or   during operation to set the timer.   ECONO COOL operation.   The unit performs swing operation vertically in various cycle according   to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher   automatically.   (ON timer) : The unit will turn ON at the set   time.   (OFF timer) : The unit will turn OFF at the set   time.   Press   again to cancel ECONO COOL operation.   * or   blinks.   • Pressing   also cancels ECONO COOL operation.   * Make sure that the current time is set correctly. Page 4   2 What is “ECONO COOL”?   Press   time of timer.   (Increase) and   (Decrease) to set the   Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow.   So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is   possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy   can be saved.   Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.   Press   or   again to cancel timer.   Note:   POWERFUL COOL OPERATION   • ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order   of timer operations.   • If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart   function”   Press   during COOL mode page 5 to start   POWERFUL COOL operation.   Fan speed   : POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL   mode)   Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during   AUTO setting   • Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.   Press   again to cancel POWERFUL COOL   operation.   • POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 minutes.   • POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons   are pressed:   ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button   En-7   CLEANING   Instructions:   • • • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.   • • • Use only diluted mild detergents.   Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry.   Do not use water hotter than 120°F (50°C).   Be careful not to touch the metal parts with your hands.   Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.   Air cleaning filter   (Anti-Allergy Enzyme Filter)   Back side of air filter   Clean every 3 months:   • • Remove dirt by a vacuum cleaner   Put it back to its original positions.   When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:   • Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it.   (Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.)   After washing with water, dry it well in shade. Install all tabs of the air filter.   • Every year:   • • Replace it with a new air cleaning filter for best performance.   Parts Number MAC-2300FT   Air filter (Catechin air filter)   • Clean every 2 weeks   Front panel   Do not open the front panel up past the level position.   • • Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water.   After washing with water, dry it well in shade.   • The panel may come off in order to prevent it from being dam-   Do not exceed   aged.   What is “Catechin air filter” ?   • The panel may also come off if the upper part of the panel is   pulled down.   Catechin is a bioflavonoid that is found in green tea that has both antivi-   ral and antioxidant qualities. In addition to these benefits, Catechin also   offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air filter uses this   compound to not only improve air quality but also prevent the spread of   bacteria and viruses in the room.   Movable   range   If the front panel comes off, attach it as explained   below.   1. Keep the front panel level with one hand, and insert the hinges   one by one with the other hand into the notches at the left,   right, and center of the top of the indoor unit until they click   into place.   1 Important   2 • • Clean the filters regularly for best performance and to reduce   power consumption.   Dirty filters cause condensation in the air conditioner which   will contribute to the growth of fungi such as mold. It is   therefore recommended to clean air filters every 2 weeks.   2. Close the front panel.   En-8   • OPERATING INSTRUCTIONS •   WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED   Symptom   Explanation & Check points   Even if these items are checked, when the unit does not recover from the   trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.   Remote controller   The display on the remote   controller does not appear   or it is dim. The indoor unit   does not respond to the   remote control signal.   • Are the batteries exhausted? Page 4   • Is the polarity (+, -) of the batteries correct?   Page 4   • Are any buttons on the remote controller of   other electric appliances being pressed?   Symptom   Indoor Unit   The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?   • Is the power supply plug connected?   Explanation & Check points   Does not cool or heat   • Is the ON timer set? Page 7   The room cannot be cooled   or heated sufficiently.   • Is the temperature setting appropriate?   Page 5   The unit cannot be operated   for about 3 minutes when   restarted.   • This protects the unit according to instruc-   tions from the microprocessor. Please   wait.   • Is the fan setting appropriate? Please   change fan speed to higher setting. Page 6   • Are the filters clean? Page 8   • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit   clean?   Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools mois-   outlet of the indoor unit.   ture in the air inside the room, and it turns   into mist.   The swing operation of the   HORIZONTAL / VERTICAL   VANE is suspended for a   while, then restarted.   • This is for the swing operation of the HORI-   ZONTAL / VERTICAL VANE to be performed   normally.   • Are there any obstacles blocking the air inlet   or outlet of the indoor or outdoor unit?   • Is a window or door open?   The room cannot be cooled   sufficiently.   • When a ventilation fan or a gas cooker is   used in a room, the cooling load increases,   resulting in an insufficient cooling effect.   • When the outside temperature is high, the   cooling effect may not be sufficient.   The air flow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY   during operation.   The direction of the horizontal   vane cannot be adjusted with   the remote controller.   mode, if the operation continues with air   blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction   of the air flow is automatically set to position   (1) to prevent water from condensing and   dripping.   • In the heating operation, if the air flow tem-   perature is too low or when defrosting is be-   ing done, the horizontal vane is automatically   set to horizontal position.   The room cannot be heated • When the outside temperature is low, the   sufficiently. heating effect may not be sufficient.   Air does not blow out soon in • Please wait as the unit is preparing to blow   the heating operation.   out warm air.   Airflow   The operation is stopped for   about 10 minutes in the heat-   ing operation.   • Defrosting of the outdoor unit is being   done.   Since this is completed in max.10 minutes,   please wait. (When the outside temperature   is too low and humidity is too high, frost is   formed.)   The air from the indoor unit   smells strange.   • Are the filters clean? Page 8   • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit   clean?   • The unit may suck in an odor adhering to the   wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it   out with the air.   The unit starts operation by   itself when the main power   is turned on, though it isn’t   operated with the remote   controller.   • These models are equipped with an auto re-   start function. When the main power is turned   off without stopping the unit with the remote   controller and is turned on again, the unit   starts operation automatically in the same   mode as the one set with the remote control-   ler just before the shutoff of the main power.   Refer to “Auto restart function” page 5 .   Sound   Cracking sound is heard.   • This sound is generated by the expansion/   contraction of the front panel, etc. due to   change in temperature.   The sound as burbling is   heard.   • This sound is heard when the outside air is   absorbed from the drain hose by turning on   the range hood or the ventilation fan, making   water flowing in the drain hose to spout out.   This sound is also heard when the outside air   blows into the drain hose in case the outside   wind is strong.   Multi system   The indoor unit which is not   operating becomes warm and   a sound, similar to water flow-   ing, is heard from the unit.   • A small amount of refrigerant continues to   flow into the indoor unit even though it is   not operating.   Mechanical sound is heard   from the indoor unit.   • This is the switching sound in turning on/off   the fan or the compressor.   When heating operation is   selected, operation does not   start right away.   • When operation is started during defrosting   of outdoor unit is done, it takes a few minutes   (max. 10 minutes) to blow out warm air.   The sound of water flowing   is heard.   • This is the sound of refrigerant or condensed   water flowing in the unit.   Hissing sound is sometimes • This is the sound when the flow of refrigerant   heard. inside the unit is switched.   Outdoor Unit   The fan of the outdoor unit   does not rotate even though   the compressor is running.   Even if the fan starts to rotate,   it stops soon.   • When the outside temperature is low dur-   ing cooling operation, the fan operates   intermittently to maintain sufficient cooling   capacity.   In the following cases, stop using the air conditioner and consult your   dealer.   • • • • When water leaks or drips from the indoor unit.   When the left operation indicator lamp blinks.   When the breaker trips frequently.   The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF   type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.   Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-   fier may be required for the affected device.   Water leaks from the outdoor • During COOL and DRY operations, pipe or   unit.   pipe connecting sections are cooled and this   causes water to condense.   • In the heating operation, water condensed   on the heat exchanger drips down.   • In the heating operation, the defrosting op-   eration makes water frozen on the outdoor   unit melt and drip down.   • • When an abnormal sound is heard.   White smoke is discharged   from the outdoor unit.   • In the heating operation, vapor generated   by the defrosting operation looks like white   smoke.   En-9   WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT   GOING TO BE USED FOR A LONG TIME   INSTALLATION PLACE AND   ELECTRICAL WORK   Installation place   1 Set to the highest temperature in manual COOL mode,   and operate for 3 to 4 hours. Page 5   • This dries the inside of the unit.   Avoid installing the air conditioner in the following places.   • • • • • • • Where there is much machine oil.   Salty places such as the seaside.   Where sulfide gas is generated such as a hot spring.   Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke.   Where there is high-frequency or wireless equipment.   Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.   Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the   house next door.   • Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for   growth of fungi, such as mold.   2 Press   to stop the operation.   3 4 The installation location of the outdoor unit should   be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV   sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,   provide greater space between the outdoor unit and   the antenna of the affected device if operation of the air   conditioner interferes with radio or TV reception.   Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-   ply plug.   Inverter-type   fluorescent lamp   To prevent the effects   of a fluorescent lamp,   keep as far apart as   possible.   Remove all batteries from the remote controller.   wall, etc.   Well-   ventilated dry   place   When using the air conditioner again:   Keep a space to   prevent the pic-   ture distortion or   4 in (100 mm)   the noise.   or more   3 ft   (1m)   or more   1 8 in (200 mm)   or more   Clean the air filters. Page 8   TV   3 ft (1m)   or more   Cordless   phone or   Portable   phone   2 Check that the air inlet and outlet of the indoor and   outdoor units are not blocked.   10 ft (3 m)   or more   Radio   Electrical work   3 Check that the ground is connected correctly.   • • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.   Be sure to observe the breaker capacity.   If you have any questions, consult your dealer.   SPECIFICATIONS   Guaranteed operating range   Indoor   95°F (35°C) DB   71°F (21.7°C) WB   67°F (19.4°C) DB   57°F (13.9°C) WB   80°F (26.7°C) DB   — Outdoor   115°F (46.1°C) DB   — Upper limit   Lower limit   Upper limit   Lower limit   Cooling   Heating   14°F (-10°C) DB   — 75°F (23.9°C) DB   65°F (18.3°C) WB   14°F (-10°C) DB   13°F (-10.6°C) WB   70°F (21.1°C) DB   — En-10   ● ● MANUAL DE INSTRUCCIONES   ÍNDICE   ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD   11   13   14   15   16   17   17   17   18   19   20   20   20   ■ NOMBRE DE LAS PARTES   ■ PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO   ■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO   ■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE   ■ FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)   ■ POTENTE OPERACIÓN DE REFRIGERACIÓN   ■ ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)   ■ LIMPIEZA   ■ SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA   ■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO   ■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO   ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS   MEDIDAS DE SEGURIDAD   • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro-   vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad”   antes de usarlo.   Símbolos utilizados en este manual y su significado   : Asegúrese de no hacerlo.   • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes   para una utilización segura del producto.   : Siga las instrucciones estrictamente.   : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.   • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de   instalación para poder recurrir a él con facilidad.   : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.   Indicaciones y sus significados   Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda   probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o   de heridas graves.   : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.   ATENCIÓN :   : Asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de   corriente.   Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las   CUIDADO :   condiciones, un peligro grave.   : Asegúrese de desconectar la corriente.   Cuando se produzca una anormalidad (por ejemplo, olor a   quemado), pare el acondicionador de aire y desenchufe el   cable de alimentación o desactive el interruptor.   • Si la unidad sigue funcionando en condiciones anómalas   podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En   tal caso, consúlteselo a su distribuidor.   ATENCIÓN   No emplee conexiones intermedias del cable de aliment-   ación ni tampoco un cable de extensión; evite también   conectar demasiados aparatos a una sola toma de cor-   riente alterna (CA).   Si el aire acondicionado no refrigera ni calienta de forma   correcta, consulte con su distribuidor ya que puede tra-   tarse de una fuga de refrigerante. Si una reparación implica   recargar la unidad con refrigerante, consulte los detalles   al técnico de servicio.   • El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro   y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida   de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las   llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o   aparato similar, se generarán sustancias nocivas.   • Eso podría sobrecalentamiento un incendio o descargas   eléctricas.   Asegúrese de que el enchufe de alimentación no tiene   suciedad e insértelo con seguridad en la toma de cor-   riente.   • Un enchufe sucio puede provocar fuego o descargas eléc-   tricas.   No ate, tire, o modifique el cable de alimentación y no ap-   pliqué calor ni coloque ningún objeto pesado sobre él.   • Esto podría provocar fuego o una descarga eléctrica.   CUIDADO   No active/desactive el interruptor ni desconecte/conecte el   enchufe de alimentación durante el funcionamiento.   • Esto podría provocar un incendio a causa de las chispas.   • Asegúrese de desactivar el interruptor o desenchufar el cable   de alimentación inmediatamente después de apagar la unidad   interior con el mando a distancia.   No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la   unidad exterior.   • Podría hacerse daño.   No aplique directamente insecticida u otros productos   inflamables a la unidad.   • Podría producirse un incendio o deformarse la caja.   Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de   tiempo prolongado.   • Podría ser nocivo para su salud.   No deje un animal doméstico ni una planta en un lugar que   quede expuesto directamente al flujo de aire.   • Podría ser nocivo para el animal o la planta.   El cliente no debe instalar ni reparar ni cambiar de sitio   la unidad.   • Un aire acondicionado manejado inadecuadamente puede   provocar fuego o descargas eléctricas.   No coloque otros aparatos eléctricos o muebles debajo de   la unidad interior/exterior.   • El agua podría gotear desde la unidad y podría dañarlos o   estropearlos.   No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas /   salidas de aire.   • Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta veloci-   dad.   No instale la unidad en un soporte roto.   • La unidad podría caerse y provocar daños.   Es-11   MEDIDAS DE SEGURIDAD   No utilice los mandos con las manos mojadas.   • Podrían producirse descargas eléctricas.   CUIDADO   No se suba sobre un banquito inestable para sostener la   unidad o limpiarla.   No limpie el aire acondicionado con agua o coloque un objeto   que contenga agua, como un florero, encima.   • Podría provocar fuego o una descarga eléctrica.   • Si se cae podría hacerse daño.   No se suba o ponga ningún objeto encima de la unidad   exterior.   • Podría provocar daños si usted o el objeto se cae.   No tire del cable de alimentación.   • El núcleo del cable de alimentación puede desconectarse y   provocar calentamiento y un incendio.   No cargue ni desmonte las pilas y no las arroje al fuego.   • Esto puede provocar una fuga, un incendio o una explosión.   IMPORTANTE   Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador   de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.   Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.   No utilice la unidad durante más de 4 horas a alta humedad (80%   HR o más) y/o con ventanas o puertas exteriores abiertas.   • Esto puede causar condensación de agua en el aire   acondicionado, que podría gotear, mojando o dañando los   muebles.   • La condensacón de agua en el aire acondicionado puede   contribuir al aumento de hongos, como moho.   No utilice la unidad para fines especiales que no sean   los indicados como almacenar alimentos, criar animales,   cultivar plantas, conservar instrumentos de precisión u   objetos de arte.   Para la instalación   • Esto podría deteriorar la calidad, o dañar a animals y plantas.   ATENCIÓN   No coloque una estufa, etc. donde quede expuesta al flujo   de aire directo.   • Esto podría causar una combustión imperfecta.   Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.   • El usuario no debe realizar la instalación ya que ésta precisa   conocimientos y habilidades especializadas. Un aire acondicio-   nado instalado de manera no adecuada puede provocar fugas   de agua, fuego o descargas eléctricas.   Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte   la toma de corriente o el disyuntor.   • Esto podría provocar daños, ya que el ventilador de la unidad   interior gira a gran velocidad durante el funcionamiento.   Utilice una fuente de alimentación dedicada solamente para   el aire acondicionado.   • Una fuente de alimentación no dedicada puede provocar   calentamiento o fuego.   Desconecte el interruptor o desenchufe el cable de alimenta-   ción cuando no vaya a utilizar el equipo durante un periodo   de tiempo prolongado.   • Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.   No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas   inflamable.   • Si hay una fuga de gas alrededor de la unidad, podría pro-   ducirse una explosión.   Cambie todas las pilas del mando a distancia con nuevas   del mismo tipo.   • Utilizar una pila nueva con una vieja puede provocar sobre   calentamiento, fugas o explosiones.   Conecte la unidad a tierra correctamente.   • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de   agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la con-   exión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga   eléctrica.   Si el líquido de una pila entra en contacto con su piel o su   ropa, lávelas bien con agua limpia.   • Si el líquido de una pila entra en contacto con sus ojos, lávelos   bien con agua limpia y seguidamente busque asistencia médica.   Asegúrese de que la zona esté bien ventilada cuando se   utilice la unidad junto a una estufa.   CUIDADO   • Una ventilación inadecuada puede producir escasez de oxígeno.   Instale un interruptor de fallos de conexión a tierra (GFI)   dependiendo del lugar de instalación del aire acondicionado   (zonas como las muy húmedas).   Desconecte el interruptor cuando oiga un trueno y exista la   posibilidad que haya una tormenta con rayos.   • Podría dañarse la unidad si le alcanza un rayo.   • Si no está instalado el interruptor de fallos de conexión a tierra   (GFI), podría producirse una descarga eléctrica.   Después de que se utilice el aire acondicionado durante mu-   chas estaciones, realice una inspección y un mantenimiento   adicional a la limpieza normal.   Asegúrese de drenar completamente el agua de conden-   sación.   • La suciedad o polvo en la unidad pueden crear un olor desagra-   dable, o contribuir a que crezcan hongos y pueden causar que   haya una pérdida de agua de la unidad interior. Consulte con   su distribuidor para realizar la inspección y el mantenimiento,   que necesita conocimientos especializados y técnica.   • Si no se drena del todo, el agua podría gotear desde la unidad   y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.   En caso de condición anormal   Cese inmediatamente el funcionamiento del aire acondicionado y consulte   con su distribuidor.   Es-12   ● ● MANUAL DE INSTRUCCIONES   NOMBRE DE LAS PARTES   Unidad interior   Filtro de limpieza del aire   Controlador remoto   Sección de transmisión de   señales   Distancia de señal:   Alrededor de 20ft(6 m) El/los   pitido(s) es (son) oídos desde   la unidad interna cuando se   recibe la señal.   (Filtro de enzimas antialérgico)   Panel frontal   Filtro de aire   (Taninos filtro de aire)   Entrada de aire   Sección de pantalla de   accionamiento   Interruptor de   accionamiento   de emergencia   Página 15   Botón ON/OFF   (activación/   desactivación de   funcionamiento   Botones de temperatura   Página 15   Salida de aire   Botón de control de   velocidad del ventilador   Página 16   Deflector vertical   Botón de activación del   temporizador Página 17   Deflector horizontal   Sección de pantalla   Botón de selección   del modo de   funcionamiento   Página 15   Botón de desactivación del   temporizador Página 17   Luz de indicación   de funcionamiento   Botón WIDE VANE Página 16   Botón de descon-   exión automática   (ECONO COOL)   Página 17   Botones de ajuste del TIME   (TEMPORIZADOR) Página 14, 17   Aumentar tiempo   Sección de recepción   del controlador remoto   Disminuir tiempo   Botón de CLOCK Página 14   Botón de control   de las lamas   Página 16   Botón de reinicialización (RESET)   Página 14   Cubierta   deslizar para abrir   Botón POWERFUL   (modo potente)   Página 17   Unidad exterior   Entrada de aire   (lado posterior y lateral)   Soporte de mando   a distancia   Tubería   Manguera de drenaje   Salida de aire   • Instale el soporte del mando   a distancia en un lugar   donde la unidad interior   pueda recibir la señal.   Salida de drenaje   Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.   No use otro controlador remoto.   La apariencia de la unidad exterior puede ser diferente de algunos modelos.   Es-13   PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO   Antes de la operación: inserte el enchufe de suministro de corriente en la toma   y/o conecte el interruptor.   Instalación de las pilas del mando a   distancia   1.   Quite la cubierta   delantera   RESET   CLOCK   2.   Ponga pilas alcalinas   AAA   3.   Instale la cubierta delantera   • Asegúrese de que la polaridad de las pilases la correcta.   • No utilice pilas de manganeso. El mando a distancia podría no funcionar   bien.   • No utilice pilas recargables.   • Cambie todas las pilas por pilas nuevas del mismo tipo.   • Las pilas se pueden utilizar aproximadamente durante un año. No obstante   las pilas con caducidad duran menos.   Ajuste de la hora actual   1.   Pulse RESET   2.   Pulse CLOCK   RESET   CLOCK   3.   Pulse los botones TIME para   ajustar la hora   Cada pulsación aumenta/   4.   Pulse CLOCK de   nuevo   disminuye la hora en 1 minuto   (10 minutos cuando se pulsa   más tiempo)   • Pulse RESET y CLOCK con suavidad utilizando un   palito. Si no se pulsa el botón RESET el mando a   distancia no funcionará correctamente.   Cambio de las unidades de temperatura   (ºF/ºC)   La unidad por defecto es °F.   1.   Pulse RESET   mientras se pulsan   los botones de   temperatura.   • Pulse el RESET suavemente utilizando un palito.   Es-14   ● ● MANUAL DE INSTRUCCIONES   SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO   Modo AUTOMÁTICO (cambio automático)   La unidad selecciona el modo de funcionamiento según la diferencia entre   la temperatura ambiente y la temperatura de ajuste. Durante el modo   AUTOMÁTICO, la unidad cambia el modo (FRÍO↔CALOR) cuando la tem-   peratura ambiente se aparta 4°F (2°C) de la temperatura de ajuste durante   más de 15 minutos.   Nota:   • Durante la operación de sistema múltiple, la unidad no puede cambiar el   modo de funcionamiento entre FRÍO y CALOR. En este caso, la unidad   de interior pasa al modo standy (de reserva).   • No se recomienda el modo Auto si esta unidad interior está conectada a   una unidad exterior tipo MXZ.   Modo COOL   Disfrute del aire frío a la temperatura que desee. No opere el modo COOL a   temperaturas exteriores bajas (inferiores a 14°F [-10°C]). Agua condensada   en la unidad puede filtrarse y mojar o dañar los muebles, etc.   Modo DRY   Deshumidifique su habitación. La habitación puede estar un poco fría.   No se puede fijar la temperatura no se puede fijar durante el modo DRY.   Modo de CALOR   Disfrute del aire caliente en la temperatura que desee.   1 2 Pulse   Pulse   para iniciar la operación.   Operación de Emergencia   para seleccionar el modo de operación.   Cuando no se puede utilizar el mando a distancia...   La operación de emergencia se puede activar pulsando el interruptor de operación   de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.   Cada pulsación cambia el modo en el siguiente orden:   (AUTO)   (COOL)   (DRY)   Cada vez que se pulsa el E.O.SW, cambia la operación en   el siguiente orden:   Luz indicadora de operación   (HEAT)   COOL de   emergencia   Temperatura   determinada : 75°F (24°C)   Velocidad del ventilador : Media   Pala horizontal : Automática   HEAT de   emergencia   3 Pulse   o para fijar la temperatura.   Cada pulsación aumenta o disminuye la temperatura   en 1°F (1°C).   Paro   Nota:   Pulse   para parar la operación.   Los primeros 30 minutos de operación es de prueba. El con-   trol de temperatura no funcionan, y la velocidad del ventilador   es demasiado alta.   • Se selecciona el mismo ajuste la próxima vez pulsando   simplemente   . Función reinicio automático   Luz de indicación del funcionamiento   La luz indicadora de operación muestra el estado de la operación de la unidad.   Si hay un corte de corriente o la corriente principal se apaga durante la operación,   La Función de reinicio automático inicia automáticamente la operación del   mismo modo que el fijado con el mando a distancia justo antes de la desconexión   de la corriente principal. Cuando se fija el temporizador, se cancela el ajuste del   temporizador y la unidad inicia la operación cuando se reinicia la corriente.   Temperatura de la   Indicación   Estado de funcionamiento   habitación   Alrededor de 4°F (2°C) o   más diferente de la temper-   atura preestablecida   La unidad está funcionando para   alcanzar la temperatura fijada   Si no desea utilizar esta función, consulte al representante de servicio ya   que el ajuste de la unidad necesita cambiarse.   Alrededor de 2 a 4°F   (1 a 2°C) de la temperatura   preestablecida   La temperatura de la habitación   alcanza la temperatura fijada   Operación De Sistema Múltiple   El modo standby (sólo durante la   operación de sistema múltiple)   — Dos o más unidades de interior pueden ser operadas por una unidad de exterior.   Cuando varias unidades de interior son manejadas simultáneamente, las opera-   ciones de refrigeración y calefacción no pueden ser realizadas al mismo tiempo.   Cuando FRÍO es seleccionado con una unidad y CALOR con otra o viceversa,   la unidad ejecutada más tarde pasa al modo standby.   Luz encendida   Titilando   Luz apagada   Es-15   VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE DIRECCIÓN DE   FLUJO DE AIRE   Dirección veritical del flujo de aire   (AUTO)   El pala se fija en la dirección más eficaz del flujo del aire: posición hori-   zontal.   (Manual)   Para un acondicionamiento de aire eficaz, seleccione la posición superior   para COOL/DRY. Durante COOL/DRY, cuando el pala se fija a la posición   (4) o (5), el pala se mueve automáticamente a la posición horizontal después   de 1 hora para evitar la filtración de agua.   (Swing)   El pala se mueve arriba y abajo intermitente.   Pulse   para seleccionar la velocidad del ventilador.   Cada pulsación cambia la velocidad en el siguiente orden:   (AUTO)   (Bajo)   (Med.)   (Alto)   • Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se   ajuste AUTO.   Pulse   para seleccionar la dirección del flujo de   aire. Cada pulsación cambia la dirección del flujo de   aire en el siguiente orden:   (AUTO)   (1)   (2)   (3)   (4)   (5)   (SWING)   • Se escuchan dos pitidos cortos desde la unidad interior cuando se fija   a AUTO.   Pulse   para seleccionar la dirección del flujo de   aire horizontal. Cada pulsación cambia la dirección del   flujo de aire en el siguiente orden:   ( SWING)   Es-16   ● ● MANUAL DE INSTRUCCIONES   ACCIONAMIENTO POR EL   FUNCIÓN DE DESCONEXIÓN   AUTOMÁTICA (ECONO COOL)   TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE   CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)   1 Pulse   durante el modo COOL Página 15 para   Pulse   el temporizador.   o durante la operación para ajustar   empezar la operación ECONO COOL.   La unidad ejecuta la operación de balanceo verticalmente en varios ci-   clos según la temperatura de la unidad. La temperatura preestablecida   se fija en 4°F (2°C) más automáticamente.   (temporizador ON) : La unidad se pondrá se   conectará a la hora fijada.   (temporizador OFF) : La unidad se pondrá se   desconectará a la hora fijada.   Pulse   ECONO COOL.   de nuevo para cancelar la operación   * o parpadea.   • Pulsar   también cancela la operación ECONO COOL.   * Asegúrese de que la hora actual está fijada correctamente . Pá-   gina 14   ¿En qué consiste la función de “función dedesconexión au-   tomática (ECONO COOL)”?   Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente   se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. Así pues, aunque   la temperatura establecida aumente automáticamente en 2 °C, puede utilizar   esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse   cómodo. Además, podrá ahorrar energía.   2 Pulse   (Aumentar) y   (Disminuir) para fijar la   hora del temporizador.   Cada pulsación aumenta o disminuye la hora fijada en 10 minutos.   Pulse   o de nuevo para cancelar el temporizador.   Nota:   POTENTE OPERACIÓN DE   REFRIGERACIÓN   • Los temporizadores de conexión y desconexión se pueden utilizar de forma   combinada. La marca muestra el orden en el que se activarán los tempo-   rizadores.   • Si hay un corte de la corriente mientras está activado el temporizador ON/   OFF, consulte la Página 15 “Función de reinicio automática”   Pulse   durante el modo COOL Página 15 para   iniciar la operación POWERFUL COOL.   Velocidad del ventilador : POWERFUL-alta (velocidad exclusiva para el   modo POWERFUL)   Pala horizontal   :Posición preestablecida, o posición de flujo de   aire hacia abajo durante el ajuste AUTO   • La temperatura no se puede fijar durante la operación POWERFUL COOL.   Pulse   de nuevo para cancelar la operación   POWERFUL COOL.   • La operación POWERFUL COOL se cancela automáticamente des-   pués de 15 minutos.   • La operación POWERFUL COOL se cancela cuando se pulsan los si-   guientes botones: - Botón ON/OFF, botón FAN, botón ECONO COOL   Es-17   LIMPIEZA   Instrucciones:   • • • Desconecte la corriente o desconecte el interruptor antes de realizar la limpieza.   Tenga cuidado de no tocar partes metálicas con sus manos.   • • • Utilice sólo detergentes blandos diluidos.   No exponga partes directamente a la luz del sol, calor o llamas para secar.   No utilice agua más caliente de 120°F (50°C).   No utilice gasolina, disolvente, polvo de pulimentación, ni insecticidas.   Limpieza del filtro de aire   (Filtro de enzimas antialérgico)   Parte posterior del filtro de aire   Limpie cada 3 meses:   • • Elimine la suciedad con un aspirador.   Vuélvalo a poner a sus posiciones originales.   Cuando no pueda eliminar la suciedad con un aspirador:   • Moje el filtro y su marco en agua tibia antes de lavarlo.   (Los detergentes neutros diluidos se pueden utilizar cuando no se   pueda eliminar la suciedad.)   • Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra. Instale todas   las pestañas del filtro de aire.   Cada año:   • Sustitúyalo por un nuevo filtro de limpieza de aire para un rendimiento   máximo.   • Piezas número MAC-2300FT   Filtro de aire (Filtro de aire Taninos)   • Panel frontal   No abra el panel frontal por encima de la posición horizontal.   Límpielo cada dos semanas   • • Quite la suciedad con un aspirador, o lávelo con agua.   Después de lavarlo con agua, déjelo secar bien en la sombra.   • • El panel puede sacarse para evitar que sufra daños.   También puede sacarse si se tira de la parte superior hacia   abajo.   No exceder   ¿Qué es un “filtro de aire Taninos” ?   Taninos es un bioflavonoide que se encuentra en el té verde que tiene   cualidades antivirales y antioxidantes. Además de estos beneficios,   Taninos también tiene excelentes características. El filtro de aire Taninos   utiliza este componente no solo para mejorar la calidad del aire, también   para evitar la propagación de bacterias y virus en la habitación.   Rango   móvil   Si el panel delantero se desprende, colóquelo tal   como se explica abajo.   1. Sujete el panel frontal con una mano e inserte los goznes uno a uno en los orificios a   la izquierda, derecha y centro de la parte superior de la unidad   interior hasta que hagan clic en su posición   2. Cierre el panel frontal.   1 2 Importante   • • Limpie los filtros regularmente para obtener un mejor   rendimiento y para reducir consumo de corriente.   Los filtros sucios causan condensación en el aire acondicio-   nado que puede contribuir al crecimiento de hongos como el   moho. Por lo tanto, se recomienda limpiar los filtros de aire   cada 2 semanas.   Es-18   ● ● MANUAL DE INSTRUCCIONES   SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA   Síntoma   Explicación y puntos de comprobación   Incluso si se comprueban estos objetos, cuando la unidad no se recu-   pera de un problema, deje de utilizar el aparato de aire acondicionado y   consulte con su distribuidor.   Controlador remoto   La pantalla del controlador   remoto no aparece o se   oscurece.   La unidad interior no respon- • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador   de a la señal del   • ¿Están agotadas las pilas? Página 14   • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?   Página 14   Síntoma   Unidad Interior   La unidad no puede ponerse • ¿Está encendido el interruptor?   Explicación y puntos de comprobación   remoto de otros aparatos eléctricos?   controlador remoto.   en funcionamiento.   • ¿Está conectado el enchufe?   • ¿Está puesto el temporizador ON?   Página 17   No se enfría ni se calienta   La habitación no puede ser   refrigerada o calefaccionada   suficientemente.   • ¿La temperatura es la adecuada?   Página 15   • ¿El ajuste del ventilador es el adecuado?   Cambie la velocidad del ventilador a un   ajuste más alto. Página 16   No se puede operar con la   unidad durante 3 minutos   cuando se reinicia.   • Esto protege la unidad según las instruc-   ciones del microprocesador. Por favor,   espere.   El vapor se descarga a través • El aire frío de la unidad enfría rápidamente la   • ¿Los filtros están limpios? Página 18   • ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-   dor de calor de la unidad interior?   • ¿Hay algún obstáculo bloqueando la entrada   o la salida de aire de la unidad interior o   exterior?   de la salida de aire de   la unidad interior.   humedad en el aire dentro de la habitación   y se convierte en bruma.   La operación de balanceo   de la VANE HORIZONTAL /   VERTICAL se suspende du-   rante un instante, y después   se reanuda.   • Esta es una operación que se ejecuta   normalmente en la operación de balanceo   HORIZONTAL / VERTICAL VANE.   • ¿Hay alguna ventana o puerta abiertas?   La habitación no puede ser   refrigerada suficientemente.   • Cuando un aparato de ventilación o una   cocina a gas son usados en una habitación,   la carga de refrigeración aumenta, causando   un efecto de refrigeración insuficiente.   La dirección del flujo de   aire cambia en pleno   funcionamiento.   La dirección del deflector   horizontal no puede ajustarse   con el controlador remoto.   • Cuando se opera la unidad en modo COOL o   DRY, si la operación continúa con aire hacia   abajo durante de 0,5 a 1 hora, la dirección   del flujo de aire se fija automáticamente en   la posición (1) para evitar que el agua se   condense y gotee.   • En el modo de calefacción, si la temperatura   de la corriente de aire es demasiado baja o   se está eliminando la escarcha, el deflector   horizontal se ajusta automáticamente en la   posición horizontal.   • Cuando la temperatura exterior es alta, el efec-   to de refrigeración puede no ser suficiente.   La habitación puede no ser   calefaccionada suficientemente.   • Cuando la temperatura exterior es baja, el efec-   to de la calefacción puede no ser suficiente.   El aire no sale enseguida en • Por favor espere mientras la unidad se dis-   la operación de calefacción.   pone a despedir aire caliente.   Flujo de aire   La operación se detiene du-   rante aproximadamente 10   minutos en la operación de   calefacción.   • Se realiza la descongelación de la unidad   exterior. Por favor espere, ya que se com-   pleta en 10 minutos máximo.   (Cuando la temperatura exterior es dema-   siado baja y la humedad es demasiado alta,   se forma hielo.)   El aire de la unidad interior   tiene un olor raro.   • ¿Están limpios los filtros? Página 18   • ¿Están limpios el ventilador o el intercambia-   dor de calor de la unidad de interior?   • La unidad podría aspirar olores de las   paredes, alfombras, muebles, ropa, etc. y   transmitirlo al expulsar aire.   La unidad inicia su operación • Estos modelos están equipados con una   Ruido   por si sola cuando se conecta   la corriente principal, a pesar   de que no se encienda con el   mando a distancia.   función de reinicio automática. Cuando se   apaga la corriente principal sin apagar la   unidad con el mando a distancia y se encien-   de de nuevo, la unidad inicia su operación   automáticamente del mismo modo que con   el mando a distancia justo antes de apagar   la corriente principal. Consulte la Página 15   “Función de reinicio automático”.   Se oye un ruido de rotura.   • Se trata de un sonido provocado por la di-   latación/contracción del panel frontal, etc. a   causa de los cambios de temperatura.   Se oye un ruido burbujeante. • Se escucha ruido cuando el aire exterior se   absorbe de la manguera de desagüe encen-   diendo el tubo del extractor o el ventilador,   provocando que agua fluya por la manguera   de desagüe hacia afuera. Este ruido también   se escucha cuando el aire de fuera golpea   con la manguera de desagüe cuando hay   viento fuerte.   Sistema múltiple   La unidad de interior que no   esté funcionando, se calienta   y, desde la unidad, se   escucha un sonido similar al   flujo de agua.   • Una pequeña cantidad de refrigerante   sigue fluyendo en la unidad de interior aún   cuando ésta no esté funcionando.   Se escucha un sonido mecá- • Corresponde al sonido de encendido/apaga-   nico en la unidad interior.   do del ventilador o del compresor.   Se oye correr agua.   • Este es el ruido de refrigerante o agua con-   densada fluyendo en la unidad.   Cuando la operación de cale- • Cuando se inicia la operación durante la   facción es seleccionada, la   operación no comienza   enseguida.   descongelación de la unidad exterior, tarda   unos minutos (10 minutos máximo) para   apagar el aire caliente.   A veces se escucha un   sonido de pitido.   • Este es el sonido que ocurre cuando cambia   el flujo de refrigerante dentro de la unidad.   Unidad Exterior   En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su   distribuidor.   El ventilador de la unidad   exterior no gira aunque el   compresor está funcionando.   Aunque el ventilador   empiece a girar, se para en   seguida.   • Cuando la temperatura exterior sea baja   durante la operación de refrigeración, el   ventilador funcionará intermitente para   mantener suficientemente la capacidad de   refrigeración.   • • • • Cuando cae agua de la unidad interior.   Cuando la luz del indicador izquierdo de funcionamiento parpadee.   Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.   La señal del mando a distancia no se recibe en una habitación donde se utilice   un tipo de luz fluorescente ON/OFF (luz fluorescente tipo invertidor, etc.).   Operación del aire acondicionado interfiere con la recepción de radio o TV.   Se necesita un amplificador para el dispositivo afectado.   Cuando se escucha un sonido extraño.   Pérdidas de agua desde la   unidad de exterior.   • Durante las operaciones FRÍO y SECO, las   tuberías o las secciones de conexión de   tuberías se enfrían y esto hace que el agua   se condense.   • • • En la operación de calefacción, el agua con-   densada en el intercambiador de calor gotea.   En la operación de calefacción, la operación de   descongelación hace que el agua congelada   en la unidad de exterior se derrita y gotee.   • Un humo blanco sale de la   unidad de exterior.   • En la operación de calefacción, el vapor gen-   erado por la operación de descongelación   se parece al humo blanco.   Es-19   CUANDO EL ACONDICIONADOR   DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR   DURANTE MUCHO TIEMPO   LUGAR DE INSTALACIÓN Y   TRABAJO ELÉCTRICO   Lugar de instalación   1 Póngalo a la máxima temperatura en modo COOL   manual, y póngalo en funcionamiento durante 3 o 4   horas. Página 15   • Esto seca el interior de la unidad.   • La humedad en el acondicionador de aire contribuye a las condiciones   favorables para el crecimiento de hongos, como el moho.   Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.   • • • • • • • Donde haya demasiado aceite para maquinaria.   En ambientes salobres, como las zonas costeras.   Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales.   Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.   Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.   Donde la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.   Donde el sonido de operación o el aire de la unidad exterior no moleste a la   casa vecina.   2 Pulse   para parar la operación.   La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las   antenas de los equipos de televisión, radio, etc. En zonas   de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador   de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o   de televisión, aumente la separación entre el lugar de la   instalación y la antena del aparato afectado.   3 4 Apague el interruptor y/o desconecte el enchufe de la   fuente de alimentación.   Lámpara   fluorescente de   tipo inversor   Para evitar los efectos   de una lámpara fluores-   cente, manténgala lo   más alejada posible.   Pared, etc.   Quite todas las pilas del mando a distancia.   Sitio   seco y   bien ventilado   Mantenga un   espacio suficiente   para evitar   distorsiones en   imágenes y sonido.   Cuando utilice otra vez el aire   acondicionado:   4 pulgadas   (100 mm)   o más   3 ft   (1m)   o más   8 pulgadas   (200 mm)   o más   TV   3 ft (1m)   o más   Teléfono   inalámbrico   o portátil   1 Limpie los filtros de aire. Página 18   10 ft (3 m)   o más   Radio   2 Compruebe que la entrada y la salida de aire no están   bloqueadas.   Instalación eléctrica   • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación   exclusivo.   • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.   3 Compruebe que la toma de tierra está conectada   correctamente.   Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.   CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS   Intervalo garantizado de funcionamiento   Interior   95°F (35°C) DB   71°F (21,7°C) WB   67°F (19,4°C) DB   57°F (13,9°C) WB   80°F (26,7°C) DB   — Exterior   115°F (46,1°C) DB   — Margen   superior   Refrigeración   Calefacción   14°F (-10°C) DB   — Margen   inferior   75°F (23,9°C) DB   65°F (18,3°C) WB   14°F (-10°C) DB   13°F (-10,6°C) WB   Margen   superior   70°F (21,1°C) DB   — Margen   inferior   Es-20   ● ● NOTICE D’UTILISATION   TABLE DES MATIERES   ■ MESURES DE PRECAUTION   21   23   24   25   26   27   27   27   28   29   30   30   30   ■ NOM DES COMPOSANTS   ■ PREPARATIFS D’UTILISATION   ■ SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT   ■ RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR   ■ MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL)   ■ FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT PUISSANT   ■ FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)   ■ NETTOYAGE   ■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE   ■ SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE   ■ EMPLACEMENT ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES   ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   MESURES DE PRECAUTION   • Avant de vous servir de cet appareil, veuillez lire les “mesures de précau-   tions” dans la mesure où l’unité contient des pièces rotatives et des pièces   entraînant des risques d’électrocution.   Signification des symboles utilisés dans ce manuel   : A éviter absolument.   • Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la   sécurité et doivent donc impérativement être respectées.   : Suivez rigoureusement les instructions.   : N’insérez jamais le doigt, ni un autre objet long, etc.   • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée   de main pour pouvoir vous y référer facilement.   : Ne montez jamais sur l’unité interne ou externe et ne posez rien dessus.   : Attention ! Risque d’électrocution !   Prenez soin de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur.   Marques et leur signification   Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner   AVERTISSEMENT :   un accident grave voire fatal, des blessures   corporelles, etc.   : Toute manipulation incorrecte risque d’entraîner   PRÉCAUTION :   : Coupez l’alimentation au préalable.   un accident grave, selon les conditions du mo-   ment.   En cas d’anomalie (odeur de brûlé par exemple), arrêter   le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation, ou   positionner le disjoncteur en position d’arrêt.   • Un fonctionnement continu dans des conditions anormales   peut provoquer un dysfonctionnement, un incendie ou une   électrocution. Dans ce cas, consulter le revendeur.   AVERTISSEMENT   Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le   cordon d’alimentation, ni de rallonge, ni même brancher   plusieurs appareils à la même prise secteur.   • Ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie ou une   électrocution.   Si le climatiseur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut   être dû à une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter   le revendeur. Si une réparation implique d’effectuer un   rechargement de réfrigérant, demander des détails au   technicien.   • Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est fiable. Norma-   lement, il ne fuit pas. Toutefois, si le réfrigérant fuit et entre   en contact avec une source de chaleur telle qu’un radiateur   soufflant, un radiateur à essence ou une cuisinière, un gaz   toxique sera dégagé.   Vérifier que la fiche d’alimentation n’est pas couverte de   poussière et la brancher fermement.   • Une prise encrassée peut provoquer un incendie ou une   électrocution.   Ne pas tirer, modifier le cordon d’alimentation ni le mettre   en tas, ne pas le mettre en contact avec de la chaleur ou   poser des objets lourds dessus.   • Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.   Ne pas enclencher ou couper le disjoncteur ni brancher   ou débrancher la prise d’alimentation pendant le fonction-   nement de l’appareil.   • Ceci peut créer des étincelles et provoquer un incendie.   • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la prise d’ali-   mentation lors de l’extinction de l’unité interne à partir de la   télécommande.   PRÉCAUTION   Ne pas toucher l’admission d’air ou les ailettes aluminium   de l’unité interne/externe.   • Un accident risque d’en résulter.   Ne pas utiliser d’insecticide ni de produit inflammable   sur l’appareil.   Ne pas exposer votre corps directement à l’air froid pen-   dant des périodes prolongées.   • Ceci peut être mauvais pour votre santé.   • L’unité risque de prendre feu et de se déformer.   Ne pas exposer directement une plante d’intérieur ou un   animal domestique au flux d’air.   L’unité ne doit être ni installée, ni déménagée, ni réparée   par l’utilisateur.   • Un climatiseur manipulé de façon incorrecte peut provoquer   un incendie ou une électrocution.   • Les animaux comme les plantes risquent d’en souffrir.   Ne pas installer d’autres appareils électriques ou de mo-   bilier sous l’unité interne/externe.   • De l’eau peut goutter de l’appareil et provoquer des dégâts   et des dysfonctionnements de ces objets.   Ne pas introduire le doigt ni d’objet long ou autres objets   dans les admissions/refoulements d’air de l’unité.   Ne pas laisser l’unité posée sur un support endommagé.   • L’unité risque de tomber et de provoquer des blessures.   • Cela peut provoquer des blessures car le ventilateur interne tourne   à grande vitesse pendant le fonctionnement de l’appareil.   Fr-21   MESURES DE PRECAUTION   N’actionnez pas les commandes avec les mains mouillées.   • Risque d’électrocution.   PRÉCAUTION   Ne pas monter sur un support instable pour faire fonctionner   ou nettoyer l’unité.   Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l’eau et ne pas   poser sur l’appareil un récipient contenant de l’eau tel   qu’un vase.   • Vous pourriez tomber et par conséquent vous blesser.   • Ceci peut entraîner un incendie ou une électrocution.   Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.   • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se détacher et   provoquer une surchauffe ou un incendie.   Ne pas monter sur l’appareil externe ni y déposer d’objet.   • Votre chute ou celle de l’objet pourrait provoquer des bles-   sures.   Ne jamais recharger ou démonter les piles ni les jeter au   feu.   • Les piles pourraient fuir, provoquer un incendie ou une explo-   sion.   IMPORTANT   Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le   climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons   tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à   air toutes les 2 semaines.   Ne pas laisser l’appareil fonctionner pendant plus de 4 heures   dans des conditions humides (HR 80 % ou plus) et/ou à proximité   d’une porte ou d’une fenêtre ouverte.   • De la condensation se formant à l’intérieur du climatiseur   pourrait goutter et donc mouiller et endommager le mobilier.   • La condensation dans le climatiseur pourrait contribuer à la   formation de champignons, tels que des moisissures.   Ne pas utiliser l’unité à des fins spéciales telles que le   stockage d’aliments, l’élevage d’animaux, de plantes, ou la   conservation de dispositifs de précision ou d’objets d’art.   • Cela pourrait détériorer la qualité ou nuire aux animaux et aux   plantes.   A propos de l’installation   AVERTISSEMENT   Consultez votre revendeur pour l’installation du climati-   seur.   Ne pas exposer d’appareils à combustion au flux d’air   direct.   • La combustion risque d’être incomplète.   • L’installation ne doit pas être effectuée par l’utilisateur, car elle   nécessite des connaissances et des compétences spécialisées.   Un climatiseur installé de façon incorrecte peut provoquer une   fuite, un incendie ou une électrocution.   Avant de nettoyer l’unité, l’éteindre et débrancher la fiche   d’alimentation, ou couper le disjoncteur.   • Cela pourrait provoquer des blessures car le ventilateur in-   terne tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de   l’appareil.   Le climatiseur doit être raccordé à une alimentation élec-   trique dédiée.   • Une alimentation non dédiée peut provoquer une surchauffe   ou un incendie.   Lorsque l’unité doit rester inutilisée pendant une période   prolongée, débrancher la fiche d’alimentation ou couper   le disjoncteur.   • Sinon, il risque de s’encrasser, provoquant des risques de   surchauffe et d’incendie.   N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être   exposé à des fuites de gaz inflammable.   • En cas de fuite et d’accumulation de gaz autour de l’unité, il y   a risque d’explosion.   Remplacer toutes les piles de la télécommande par des piles   neuves du même type.   • Ne pas utiliser une pile usagée avec une pile neuve sous peine   de provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.   L’unité doit être correctement raccordée à la   terre.   • Ne pas faire contact entre le fil de terre et un tuyau de gaz, un   tuyau d’eau, un paratonnerre ou un fil de terre téléphonique. Un   mauvais raccordement à la terre peut provoquer une électrocu-   tion.   Si du liquide devait entrer en contact avec votre peau ou vos   vêtement, les laver minutieusement à l’eau claire.   • Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, les laver   minutieusement à l’eau claire et contacter immédiatement un   médecin.   PRÉCAUTION   Installer un disjoncteur de fuite à la terre en fonction de   l’emplacement de l’installation du climatiseur (dans des   zones très humides, par exemple).   S’assurer que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonc-   tionne à proximité d’un appareil à combustion.   • Une mauvaise ventilation peut provoquer un manque   d’oxygène.   • Si le disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, il y a risque   d’électrocution.   En cas d’orage et de possibilité de foudre, couper le dis-   joncteur.   • La foudre pourrait endommager l’unité.   Vérifier que l’eau de vidange est correctement vidée.   • Si le tuyau de vidange ne convient pas, de l’eau peut goutter de   l’unité interne/externe et mouiller et endommager le mobilier.   Après plusieurs saisons passées à utiliser le climatiseur,   une inspection et un entretien doivent être effectués en plus   du nettoyage normal.   • Si l’unité est encrassée ou poussiéreuse, de mauvaises odeurs   ou de la moisissure peuvent se développer, et des fuites d’eau   de l’unité interne peuvent résulter d’un engorgement du tuyau   de vidange. Consulter le revendeur pour qu’il effectue une   inspection et un entretien, lesquels nécessitent des connais-   sances et des compétences spécialisées.   En cas d’anomalie   Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter le revendeur.   Fr-22   ● ● NOTICE D’UTILISATION   NOM DES COMPOSANTS   Unité interne   Filtre d’épuration d’air   Boîtier de télécommande   Section de transmission de   signaux   Distance du signal :   environ 6 m. L’unité interne   émet un ou plusieurs « BIP »   lorsque le signal est reçu.   (Filtre antiallergique à enzymes)   Panneau frontal   Admission d’air   Filtre à air   (Filtre à air   Catéchine)   Section d’affichage du   mode de fonctionnement   Interrupteur de   secours   Page 25   Bouton marche/arrêt   (ON/OFF)   Grille de   Touches de réglage de température   Page 25   refoulement   d’air   Ailette verticale   Touche de réglage de   vitesse de ventilateur   Page 26   Touche de minuterie d’arrêt   Page 27   Ailette horizontale   Touche de sélection du   mode de fonctionnement   Page 25   Affichage   Touche de mise en fonction de la   minuterie Page 27   Touche d’ailette large (WIDE VANE)   Page 26   Témoin de   fonctionnement   Bouton de   refroidissement   économique   (ECONO COOL)   Page 27   Touches TIME (réglage de   l’HEURE) Pages 24, 27   Augmentation du temps   Diminution du temps   Microrécepteur de   rayons infrarouges   de télécommande   Touche de   CLOCK Bouton Page 24   commande des   ailettes d’orientation   Page 26   Touche de réinitialisation Page 24   Couvercle   Bouton POWERFULL   Page 27   faire glisser vers le bas pour ouvrir   Unité externe   Admission d’air   (arrière et latérale)   Support de   télécommande   Tuyauterie   Tuyau d’évacuation   de condensats   Grille de refoulement d’air   • Installer le support de   télécommande dans un   endroit d’où le signal peut   être réceptionné par l’unité   interne.   Sortie de condensats   L’apparence de l’unité externe peut différer d’un modèle à l’autre.   Employez le contrôleur à distance équipé d’unitéseulement.   N’employez pas l’autre contrôleur à distance.   Fr-23   PREPARATIFS D’UTILISATION   Avant utilisation: insérer la fiche d’alimentation dans la prise secteur et/ou   enclencher le disjoncteur.   Installation des piles de la télécommande   1.   Retirer le couvercle   avant   RESET   CLOCK   2.   Insérer des piles   alcalines AAA   3.   Replacer le couvercle avant   • S’assurer que la polarité des piles est correcte.   • Ne pas utiliser de piles au manganèse. La télécommande pourrait mal   fonctionner.   • Ne pas utiliser de piles rechargeables   • Remplacer toutes les piles par des piles neuves de même type.   • Les piles peuvent être utilisées pendant environ 1 an. Toutefois, les piles   dont la durée limite de stockage est expirée durent moins longtemps.   Réglage de l’heure actuelle   1.   Appuyer RESET   2.   Appuyer CLOCK   RESET   CLOCK   3.   Appuyer sur les touches de   réglage de l’heure (TIME) pour   régler l’heure   4.   Appuyer de nouveau   sur CLOCK   À chaque pression, l’heure   avance/recule d’1 minute   (10 minutes pour une pression   longue)   • Appuyer doucement sur RESET et sur CLOCK avec   une pointe fine. Sans pression sur la touche RESET,   il se peut que la télécommande ne fonctionne pas   correctement.   Changement des unités de température   (°F/°C)   L’unité par défaut est °F.   1.   Appuyer sur RESET   en appuyant sur les   touches de tempéra-   ture.   • Appuyer doucement sur RESET avec une pointe fine.   Fr-24   ● ● NOTICE D’UTILISATION   SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT   Mode AUTO (changement automatique)   L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la différence   entre la température de la pièce et la température définie. En mode AUTO,   l’unité change de mode (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la   température de la pièce diffère de 2°C par rapport à la température définie   pendant plus de 15 minutes.   Remarque:   • Pendant le fonctionnement multi-système, il se peut que l’unité ne puisse   pas passer du mode REFROIDISSEMENT au mode CHAUFFAGE ou   inversement. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille.   • Il est déconseillé d’utiliser le mode Auto si cette unité intérieure est raccordée   à une unité extérieure de type MXZ.   Mode de refroidissement (COOL)   Régler à votre guise la température de l’air frais.   Ne pas utiliser le mode de refroidissement si la température extérieure est   basse. (moins de 10°C).   L’eau condensée dans l’unité peut goutter et mouiller ou endommager le   mobilier, etc.   Mode de déshumidification (DRY)   Pour déshumidifier la pièce. La pièce peut être légèrement rafraichie.   En mode de déshumidification, il est impossible de régler la température.   Mode de chauffage (HEAT)   Régler à votre guise la température de l’air chaud.   1 2 Appuyer sur   Appuyer sur   pour lancer le fonctionnement.   pour sélectionner le mode de   Fonctionnement de secours   Si la télécommande ne peut pas être utilisée...   Le fonctionnement de secours peut être activé en appuyant sur l’interrupteur de   fonctionnement de secours (E.O.SW) de l’unité interne.   fonctionnement. À chaque pression, le mode change   selon la séquence suivante :   À chaque pression sur cet interrupteur, le mode de fonction-   nement change selon la séquence suivante :   (AUTO)   (COOL)   (DRY)   Témoin de fonctionnement   Refroidissement   d’urgence   Réglage de température : 75°F   (24°C)   (HEAT)   Vitesse du ventilateur   Ailette horizontale   : Moyenne   : Auto   Chauffage   d’urgence   3 Appuyer sur   ou sur   pour régler la température.   Arrêt   À chaque pression, la température baisse ou augmente   de 1°C.   Remarque:   Pendant les 30 premières minutes, l’appareil effectue un cy-   cle d’essai. Le contrôle de la température ne fonctionne pas   et la vitesse du ventilateur est élevée.   Appuyer sur   pour interrompre le fonctionnement.   • Le même réglage est sélectionné la fois suivante par simple   pression sur   . Fonction de redémarrage automatique   Voyant de fonctionnement   Le voyant de fonctionnement indique l’état de fonctionnement de l’unité.   Si une panne de courant survient ou si l’alimentation secteur est coupée pendant   le fonctionnement, la fonction de redémarrage automatique se met en route dans   le même mode que celui réglé avec la télécommande juste avant la coupure.   Lorsque la minuterie est réglée, ce réglage est annulé et l’unité redémarre lorsque   le courant est récupéré.   Indication   Phase de fonctionnement   Température de la pièce   Environ 2°C de plus ou de   moins que la température   définie.   L’unité cherche à atteindre la   température définie.   Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez consulter le   représentant du service car le réglage de l’appareil doit être modifié.   Environ 1 à 2°C de plus ou   de moins que la   température définie.   La température de la pièce s’ap-   proche de la température définie.   Mode de veille (seulement en   mode multisystème)   Fonctionnement Multi-système   — Une unité externe peut faire fonctionner deux unités internes ou plus. Si plusieurs   unités internes fonctionnent simultanément, les opérations de refroidissement et   de chauffage ne peuvent pas avoir lieu en même temps. Lorsque le mode RE-   FROIDISSEMENT est sélectionné sur une unité et CHAUFFAGE sur une autre,   ou inversement, l’unité mise en route en dernier passe en mode de veille.   Allumé   Clignotement   Eteint   Fr-25   RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA   DIRECTION DU FLUX D’AIR   Direction verticale du flux d’air   (AUTO)   L’ailette est réglée pour une direction du flux d’air la plus efficace possible   : position horizontale.   (Manual)   Pour une climatisation efficace, sélectionner la position supérieure pour   le mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. En mode RE-   FROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, lorsque l’ailette et en position   (4) ou (5), elle passe automatiquement en position horizontale au bout d’1   heure pour éviter la chute de gouttes d’eau.   (Swing)   L’ailette se relève et s’abaisse de façon intermittente.   Appuyer sur   pour sélectionner la vitesse du ven-   tilateur. À chaque pression, la vitesse du ventilateur   change selon la séquence suivante :   (AUTO)   (Lente)   (Moyenne)   (Rapide)   • L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est   AUTO.   Appuyer sur   pour sélectionner la direction du flux   d’air. À chaque pression, la direction du flux d’air change   selon la séquence suivante :   (AUTO)   (1)   (2)   (3)   (4)   (5)   (SWING)   • L’unité interne émet deux BIP courts pour indiquer que le réglage est   AUTO.   Appuyer sur   pour sélectionner une direction hori-   zontale du flux d’air. À chaque pression, la direction du   flux d’air change selon la séquence suivante :   ( SWING)   Fr-26   ● ● NOTICE D’UTILISATION   REFROIDISSEMENT   FONCTIONNEMENT EN MINUTERIE   (MINUTERIE MARCHE / ARRÊT)   ECONOMIQUE (ECONO COOL)   1 Appuyer sur   en mode REFROIDISSEMENT   Appuyer sur   ou sur   pour régler la minuterie.   page 25 pour lancer le fonctionnement en mode de   refroidissement économique (ECONO COOL).   L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales en fonction de   la température de l’unité. La température est automatiquement augmen-   tée de 2°C.   (Minuterie de marche) : L’unité démarrera à   l’heure définie.   (Minuterie d’arrêt)   : L’unité s’arrêtera à   l’heure définie.   * ou   clignote.   Appuyer de nouveau sur   de REFROIDISSEMENT ÉCONOMIQUE.   pour annuler le mode   * S’assurer que l’heure actuelle est correctement réglée. Page 24   • Appuyer sur   ÉCONOMIQUE.   annuler également le mode de REFROIDISSEMENT   2 Appuyer sur   (avancer) et sur   (reculer)   pour régler l’heure de la minuterie.   À chaque pression, l’heure avance ou recule de 10 minutes.   Qu’est-ce que le “REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE   (ECONO COOL)”?   Une soufflerie d’air pivotante (avec oscillation du sens de la soufflerie) rafraîchit   davantage qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée   est automatiquement réglée 2°C plus haut qu’en mode de refroidissement nor-   mal, il est possible de faire fonctionner le système de refroidissement tout en   conservant un certain confort et, de ce fait, en économisant de l’énergie.   Appuyer sur   minuterie.   ou sur   pour annuler la   Remarque:   • Vous pouvez combiner les modes de minuterie de mise en marche et d’arrêt.   La marque indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement par   la minuterie.   FONCTIONNEMENT EN MODE DE   REFROIDISSEMENT PUISSANT   • En cas de coupure de l’alimentation alors que la minuterie est activée, voir   page 25 « Fonction de redémarrage automatique ».   Appuyer sur   en mode REFROIDISSEMENT   page 25 pour lancer le mode de refroidissement puis-   sant (POWERFUL COOL).   Vitesse du ventilateur : PUISSANT – rapide (vitesse exclusive pour le mode PUIS-   SANT)   Ailette horizontale   : position définie, ou direction du flux d’air vers le bas en ré-   glage AUTO   • Il est impossible de régler la température en mode de refroidissement puissant.   Appuyer de nouveau sur   pour annuler le   mode de refroidissement puissant.   • Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est automatiquement   annulé au bout de 15 minutes.   • Le mode de REFROIDISSEMENT PUISSANT est annulé sur pression   des touches suivantes :   Touche de marche/arrêt, touche de ventilateur (FAN), touche de refroi-   dissement économique (ECONO COOL).   Fr-27   NETTOYAGE   Couper le disjoncteur ou l’alimentation avant le nettoyage.   Ne pas toucher les parties métalliques avec la main.   Instructions:   • • • • • Utiliser seulement des détergents doux dilués.   Ne pas exposer directement les pièces au soleil, à la chaleur ou aux   flammes pour le sécher.   Ne pas utiliser de benzine, de solvant, de poudre à polir ou d’insecticide.   • Ne pas utiliser d’eau dépassant 50°C.   Filtre d’épuration d’air   (Filtre antiallergique à enzymes)   Arrière du filtre à air   Nettoyer tous les 3 mois :   • • Retirer la saleté avec un aspirateur.   Remettre dans sa position d’origine.   Lorsque la saleté ne peut pas être aspirée :   • Immerger le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de le rincer.   (Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués si la saleté n’est   pas éliminée).   • Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.   Installer toutes les attaches du filtre à air.   Tous les ans :   • Le remplacer par un nouveau filtre purificateur d’air pour obtenir les   meilleures performances.   • Référence MAC-2300FT   Filtre à air (filtre à air catéchine)   • Panneau frontal   Ne pas ouvrir le panneau avant en dépassant la position horizontale.   Nettoyer toute les deux semaines   • • Aspirer la poussière ou laver avec de l’eau.   Après un nettoyage à l’eau, bien laisser sécher à l’ombre.   • Il se peut que le panneau se détache de façon à éviter un   endommagement.   Ne pas dépasser   Qu’est-ce qu’un “filtre à air catéchine” ?   • Il se peut également que le panneau se détache si sa partie   supérieure est tirée.   La catéchine est un bio-flavonoïde extrait du thé vert qui aux vertus   antivirales et anti-oxydantes. En plus de ces avantages, la catéchine   offre également d’excellentes caractéristiques de désodorisation. Le   filtre à air catéchine utilise ce composé non seulement pour améliorer la   qualité de l’air mais également pour éviter la propagation des bactéries   et des virus dans la pièce.   Gamme   mobile   Si le panneau avant se détache, le fixer en suivant   les explications ci-dessous.   1. Maintenir le panneau en position horizontale d’une main et   insérer les charnières l’une après l’autre avec l’autre main dans   les trous de gauche, de droite et au centre en haut de l’unité   interne jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.   1 2 Important   2. Fermer le panneau frontal.   • • Nettoyer régulièrement les filtres afin d’obtenir les meilleures   performances et de réduire la consommation d’énergie.   Des filtres encrassés provoquent de la condensation dans   le climatiseur, laquelle contribue à la formation de champi-   gnons tels que des moisissures. Il est donc recommandé de   nettoyer les filtres purificateurs d’air toutes les 2 semaines.   Fr-28   ● ● NOTICE D’UTILISATION   EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE   Symptôme   Explication et points de contrôle   Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc-   tionnement normal de l’appareil après constat de l’anomalie, arrêter le   climatiseur et consulter le revendeur.   Boîtier de télécommande   Pas d’affichage sur la   • Les piles ne sont-elles pas épuisées?   Page 24   • La polarité (+,-) des piles est-elle correcte?   Page 24   • Les touches de télécommandes d’autres   appareils électriques sont-elles sollicitées?   télécommande ou affichage   trop sombre. L’unité interne   ne répond pas au signal de   la télécommande.   Symptôme   Unité Interne   Explication et points de contrôle   L’unité ne fonctionne pas.   • Le disjoncteur est-il activé?   • La fiche d’alimentation est-elle raccordée?   • La mise en fonction de la minuterie est-elle   programmée? Page 27   Le refroidissement ou le chauffage ne fonctionne pas   La pièce ne parvient pas à   être suffisamment   rafraîchie ou chauffée.   • Le réglage de la température est-il approprié?   Page 25   L’unité ne fonctionne pas   pendant les 3 minutes qui   suivent le redémarrage.   • Cela protège l’unité en fonction des instruc-   tions en provenance du microprocesseur.   Patienter.   • Le réglage du ventilateur est-il approprié?   Augmenter la vitesse du ventilateur.   Page 26   • Les filtres sont-ils propres? Page 28   • Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de   l’unité interne est-il propre?   De la buée s’échappe de la   grille de refoulement d’air   de l’unité interne.   • L’air frais provenant de l’unité refroidit   rapidement l’humidité de l’air située dans la   pièce, qui se transforme en brume.   L’oscillation de l’AILETTE   HORIZONTALE/VERTICALE   est suspendue un moment   avant de reprendre.   • Cela permet une opération normale de   l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.   • Des obstacles bloquent-ils l’admission ou le   refoulement d’air de l’unité interne ou externe?   • Une fenêtre, une porte est-elle ouverte?   La pièce n’est pas suffisam- • En cas d’utilisation d’un ventilateur ou d’une   ment rafraîchie.   La direction d’orientation   de l’air change en cours de   fonctionnement.   La télécommande ne permet   pas d’ajuster le sens de   l’ailette horizontale.   • Lorsque l’unité fonctionne en mode RE-   FROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICA-   TION, si l’air continue à souffler vers le bas   pendant 0,5 à 1 heure, la direction du flux   d’air passe automatiquement en position (1)   pour éviter la condensation et la chute de   gouttes d’eau.   gazinière dans une pièce, la charge de re-   froidissement augmente et entraîne un effet   de refroidissement insuffisant.   • Si la température extérieure est élevée, l’effet   de refroidissement peut s’avérer insuffisant.   La pièce n’est pas suffisam- • Si la température extérieure est basse, l’effet   ment chauffée.   de chauffage peut s’avérer insuffisant.   • Nel modo di riscaldamento, se la temperatura   del flusso d’aria è troppo bassa o se è stato   effettuato lo sbrinamento, l’aria viene auto-   En mode chauffage, l’air   tarde à être produit.   • Patienter, car l’unité se prépare à produire de   l’air chaud.   maticamente emessa orizzontalmente   . Flux d’air   Le fonctionnement est   interrompu pendant environ   10 minutes en mode de   chauffage.   • Le dégivrage de l’unité externe est en cours.   Patienter pendant cette opération qui   prend au maximum 10 minutes. (Lorsque   la température extérieure est trop basse et   que l’humidité est trop élevée, du givre se   forme.)   L’air de l’unité interne a une • Le filtre est-il propre? Page 28   odeur étrange.   • Le ventilateur ou l’échangeur de chaleur de   l’unité interne est-il propre?   • L’unité peut aspirer une odeur résidant dans   les murs, tapis, meubles, vêtements, etc. et   la rejeter dans l’air.   Le climatiseur démarre   lorsque l’alimentation est   activée, alors que vous   n’utilisez pas l’unité avec la   télécommande.   • Ces modèles sont équipés d’une fonction   de redémarrage automatique. Lorsque   l’alimentation secteur est coupée avant   l’arrêt de l’unité avec la télécommande et   reprend, l’unité démarre automatiquement   dans le même mode que celui défini avec   la télécommande juste avant la coupure de   l’alimentation. Se référer à « Fonction de   redémarrage automatique », page 25 .   Son   Un bruit de craquement se   produit.   • Ce bruit provient de l’expansion/la contraction   du panneau frontal soumis aux variations de   température.   Vous entendez un son de   bouillonnement.   • Ce son est émis lorsque de l’air extérieur   pénètre dans le tuyau d’écoulement; il pro-   vient de l’évacuation de l’eau présente dans   le tuyau lors de l’ouverture du capuchon ou   de l’activation du ventilateur. Ce son est   également émis en cas de pénétration d’air   extérieur dans le tuyau par vents violents.   Multi-système   L’unité intérieure qui ne fonc- • Une petite quantité de réfrigérant continue   tionne pas devient chaude et   émet un bruit rappelant un   ruissellement d’eau.   à s’écouler dans l’unité interne, même si   elle n’est plus en fonctionnement.   Un bruit mécanique   provient de l’appareil   intérieur.   • Il s’agit du bruit d’activation ou de désactiva-   tion du ventilateur ou du compresseur.   Lorsque le mode de chauff-   age est sélectionné, le   fonctionnement n’est pas   lancé immédiatement.   • Lorsque l’unité est mise en route pendant   le dégivrage de l’unité externe, plusieurs   minutes s’écoulent (au maximum 10) avant   la production d’air chaud.   Un bruit d’écoulement   d’eau se manifeste.   • Ce bruit provient de la circulation du réfrigé-   rant ou de l’eau condensée dans le climati-   seur.   Un sifflement est parfois   émis.   • Il s’agit du son émis par le flux du réfrigérant   à l’intérieur de l’unité.   Unité Externe   Le ventilateur de l’unité   externe ne tourne pas,   bien que le compresseur   fonctionne. Même si le   ventilateur commence à   tourner, il s’arrête rapidement.   • Lorsque la température extérieure est   basse et que l’unité fonctionne en mode de   refroidissement, le ventilateur fonctionne par   intermittence pour maintenir une capacité de   refroidissement suffisante.   Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre reven-   deur.   • • • • Lorsque l’unité intérieure laisse échapper de l’eau.   Lorsque le témoin de fonctionnement de gauche clignote.   Lorsque le disjoncteur s’enclenche régulièrement.   Le signal de la télécommande n’est pas réceptionné dans une pièce où une   lampe de type marche/arrêt électronique (lampe fluorescente à inversion, etc.)   est utilisée.   De l’eau fuit de l’unité   externe.   • Pendant les opérations de REFROIDISSE-   MENT et de CHAUFFAGE, les tuyaux ou les   sections de raccord des tuyaux sont refroidis,   ce qui provoque la condensation de l’eau.   • • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou télévisée.   Un amplificateur peut s’avérer nécessaire pour le dispositif affecté.   Lorsqu’un son anormal est émis.   • En mode de chauffage, l’eau condensée sur   l’échangeur thermique s’égoutte.   • En mode de chauffage, l’opération de   dégivrage fait fondre l’eau gelée sur l’unité   externe, qui s’égoutte alors.   De la fumée blanche   s’échappe de l’unité externe.   • En mode de chauffage, la vapeur générée   par l’opération de dégivrage ressemble à de   la fumée blanche.   Fr-29   SI L’APPAREIL DOIT RESTER   LONGTEMPS INUTILISE   EMPLACEMENT ET BRANCHE-   MENTS ÉLECTRIQUES   Lieu d’installation   1 Régler sur la température maximale en mode REFROI-   DISSEMENT manuel et laisser fonctionner pendant 3   ou 4 heures. Page 25   • Ceci assèche l’intérieur de l’unité.   • Si le climatiseur renferme de l’humidité, les conditions sont favorables   au développement de moisissures.   Evitez d’installer le climatiseur dans les emplacements suivants.   • • • • En présence d’une grande quantité d’huile de machine.   Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.   En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.   Dans les endroits risquant une aspersion d’huile ou dans une atmosphère chargée   d’huile.   • • Dans des lieux où se trouvent des équipements à haute fréquence ou sans fil.   À un emplacement où l’air provenant du refoulement d’air de l’unité extérieure est   bloqué.   2 Appuyer sur   pour interrompre le fonctionnement.   • À un emplacement où le bruit du fonctionnement ou l’air provenant de l’unité   extérieure ne gêne pas le voisinage.   3 4 Couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’ali-   mentation.   L’appareil extérieur doit être installé à 3 m au moins des   antennes de téléviseurs, radios, etc. Dans les régions   où l’onde électrique est faible, éloigner davantage   l’unité externe et l’antenne de l’appareil affecté si le   fonctionnement du climatiseur empêche la bonne réception   des signaux radio ou TV.   Retirer toutes les piles de la télécommande.   Tubes   fluorescents à   oscillateur   Eloignez-le le plus   possible des tubes   fluorescents, pour   éviter toute influence.   Mur, etc.   Lors de la réutilisation du climatiseur :   Emplacement   sec et   bien aéré   Laissez un espace   1 pour éviter toutes   distorsions des   images et tous   parasites.   Nettoyer les filtres à air. Page 28   4 po (100 mm)   ou plus   3 pi   (1m)   ou plus   8 po (200   mm) ou plus   TV   2 3 pi (1m)   Vérifier que l’admission et le refoulement d’air des   unités interne/externe ne sont pas obstrués.   ou plus   Téléphone   sans fil   ou   10 pi (3 m)   ou plus   Téléphone   portable   Radio   3 Vérifier que le raccordement à la terre est correct.   Travaux électriques   • • Prévoyez un circuit exclusif pour l’alimentation du climatiseur.   Respectez la capacité requise pour le disjoncteur.   Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur.   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   Gamme opérationelle garantie   Interior   95°F (35°C) DB   71°F (21,7°C) WB   67°F (19,4°C) DB   57°F (13,9°C) WB   80°F (26,7°C) DB   — Exterior   115°F (46,1°C) DB   — Limite   supérieure   Refroidissement   Chauffage   14°F (-10°C) DB   — Limite   intérieure   75°F (23,9°C) DB   65°F (18,3°C) WB   14°F (-10°C) DB   13°F (-10,6°C) WB   Limite   supérieure   70°F (21,1°C) DB   — Limite   intérieure   Fr-30   HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN   SG79Y961H03   |