Xantrex Technology Power Supply XPF 60 20 User Manual

XPF 60-20  
Operating Manual  
XPF Series  
Dual Output  
60V 20A Powerflex  
DC Power Supply  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specification  
General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications  
apply for the temperature range 18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at  
23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed.  
OUTPUT SPECIFICATIONS  
Voltage Range:  
0V to 60V  
Current Range:  
0A to 20A  
Power Range:  
Up to 420W  
Output Voltage Setting:  
Output Current Setting:  
Operating Mode:  
By coarse and fine controls.  
By single logarithmic control.  
Constant voltage or constant current with automatic cross-over  
provided that the power demanded stays within the power envelope,  
see graph. Outside of this envelope the output becomes unregulated.  
XPF 60-20  
POWER ENVELOPE  
Output Switch:  
Output Terminals:  
Sensing:  
Electronic. Preset voltage and current displayed when off.  
4mm terminals on 19mm (0·75”) pitch. 30A max.  
Switchable between local and remote. Spring-loaded push terminals  
for remote connection.  
Output Protection:  
Forward protection by Over-Voltage Protection (OVP) trip; maximum  
voltage that should be applied to the terminals is 70V.  
Reverse protection by diode clamp for reverse currents up to 3A.  
Over-temperature Protection: The output will be tripped off if a fault causes the internal  
temperature to rise excessively.  
OVP Range:  
10% to 110% of maximum output voltage set by front panel  
screwdriver adjustment.  
Line Regulation:  
Change in output for a 10% line change:  
Constant voltage: <0.01% of maximum output  
Constant current: <0.01% of maximum output  
Load Regulation:  
Change in output for any load change within PowerFlex envelope,  
remote sense connected:  
Constant voltage: <0.01% of maximum output  
Constant current: <0.05% of maximum output  
Ripple & Noise  
(20MHz bandwidth):  
4mVrms max; typically <2mVrms, <10mV pk-pk, at maximum load,  
CV mode.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Transient Load Response:  
<250us to within 50mV of set level for a 5% to 95% load change.  
Typically <100ppm/°C  
Temperature Coefficient:  
Status Indication:  
Output on lamp.  
Constant voltage mode lamp.  
Constant current mode lamp.  
Unregulated (power limit) lamp  
Trip message on display.  
METER SPECIFICATIONS  
Meter Types:  
Dual 4 digit meters with 12.5mm (0.5") LEDs. Reading rate 4 Hz.  
10mV, 10mA  
Meter Resolutions:  
Meter Accuracies:  
Voltage 0.1% of reading ± 2 digits,  
Current 0.3% of reading ± 2 digits  
GENERAL  
AC Input:  
110V – 240V AC ± 10%, 50/60Hz.  
Installation Category II.  
Power Consumption:  
Operating Range:  
Storage Range:  
Environmental:  
Safety:  
1250VA max.  
+5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.  
40ºC to + 70ºC.  
Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.  
Complies with EN61010-1.  
Complies with EN61326.  
EMC:  
Size:  
210 x 130 x 375mm (WxHxD) half rack width x 3U height (optional  
rack mounting kit available).  
Weight:  
6kg  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been  
designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment  
for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument  
intended for operation from a normal single phase supply.  
This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe  
condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be  
followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in a safe condition.  
This instrument has been designed for indoor use in a Pollution Degree 2 environment in the  
temperature range 5°C to 40°C, 20% - 80% RH (non-condensing). It may occasionally be  
subjected to temperatures between +5°C and –10°C without degradation of its safety. Do not  
operate while condensation is present.  
Use of this instrument in a manner not specified by these instructions may impair the safety  
protection provided. Do not operate the instrument outside its rated supply voltages or  
environmental range.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited. The protective action must not be  
negated by the use of an extension cord without a protective conductor.  
When the instrument is connected to its supply, terminals may be live and opening the covers or  
removal of parts (except those to which access can be gained by hand) is likely to expose live  
parts. The apparatus shall be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 10 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
If the instrument is clearly defective, has been subject to mechanical damage, excessive moisture  
or chemical corrosion the safety protection may be impaired and the apparatus should be  
withdrawn from use and returned for checking and repair.  
Make sure that only fuses with the required rated current and of the specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse holders is prohibited.  
Do not wet the instrument when cleaning it.  
The following symbols are used on the instrument and in this manual:-  
Earth (ground) terminal.  
Instrument in STAND-BY  
mains supply ON.  
l
alternating current (ac)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EMC  
This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC.  
Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards:  
Emissions  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use. Test limits used were:  
a) Radiated:  
Class B  
b) Conducted: Class B  
c) Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A; the instrument is Class A by product category.  
Immunity  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use.  
Test methods, limits and performance achieved were:  
a) EN61000-4-2 (1995) Electrostatic Discharge : 4kV air, 4kV contact, Performance A.  
b) EN61000-4-3 (1997) Electromagnetic Field, 3V/m, 80% AM at 1kHz, Performance A.  
c) EN61000-4-11 (1994) Voltage Interrupt, 1 cycle, 100%, Performance B.  
d) EN61000-4-4 (1995) Fast Transient, 1kV peak (AC line), 0.5kV peak (DC Outputs),  
Performance B.  
e) EN61000-4-5 (1995) Surge, 0.5kV (line to line), 1kV (line to ground), Performance B.  
f) EN61000-4-6 (1996) Conducted RF, 3V, 80% AM at 1kHz (AC line only; DC Output  
connections <3m not tested), Performance A.  
According to EN61326 the definitions of performance criteria are:  
Performance criterion A: ‘During test normal performance within the specification limits.’  
Performance criterion B: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which is self-recovering’.  
Performance criterion C: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which requires operator intervention or system reset occurs.’  
Where Performance B is stated it is because DC Output regulation may deviate beyond  
Specification limits under the test conditions. However, the possible deviations are still small and  
unlikely to be a problem in practice.  
Note that if operation in a high RF field is unavoidable it is good practice to connect the PSU to  
the target system using screened leads which have been passed (together) through an absorbing  
ferrite sleeve fitted close to the PSU terminals.  
Cautions  
To ensure continued compliance with the EMC directive observe the following precautions:  
a) after opening the case for any reason ensure that all signal and ground connections are  
remade correctly and that case screws are correctly refitted and tightened.  
b) In the event of part replacement becoming necessary, only use components of an identical  
type, see the Service Manual.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation  
Mains Operating Voltage  
This instrument has a universal input range and will operate from a nominal 115V or 230V mains  
supply without adjustment. Check that the local supply meets the AC Input requirement given in  
the Specification.  
Mains Lead  
Connect the instrument to the AC supply using the mains lead provided. Should a mains plug be  
required for a different mains outlet socket, a suitably rated and approved mains lead set should  
be used which is fitted with the required wall plug and an IEC60320 C13 connector for the  
instrument end. To determine the minimum current rating of the lead-set for the intended AC  
supply, refer to the power rating information on the equipment or in the Specification.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED.  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited.  
Ventilation  
The power supply is cooled by an intelligent multi-speed fan which vents at the rear. Take care  
not to restrict the air inlets at top, bottom and side panels or the exit at the rear. In rack-mounted  
situations allow adequate space around the instrument and/or use a fan tray for forced cooling.  
Mounting  
This instrument is suitable both for bench use and rack mounting. It is delivered with feet for  
bench mounting. The front feet include a tilt mechanism for optimal panel angle.  
A rack kit for mounting one or two of these Half-width 3U high units in a 19” rack is available from  
the Manufacturers or their overseas agents.  
Connections  
All connections are made from the front panel.  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked  
OUTPUT. The OUTPUT terminals are rated at 30A.  
Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and  
negative () SENSE terminals. Switch the LOCAL/REMOTE switch to REMOTE when remote  
sensing is required. Switch back to LOCAL when remote sensing is not in use.  
The terminal marked  
is connected to the chassis and safety earth ground.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Operation  
The operation of both outputs is identical; the following description applies to both.  
Switching On  
The power switch, located at the bottom left of the front panel, switches between standby (  
)
and on ( l ). In standby the auxiliary power circuit remains connected and consumes ~6 Watts.  
To fully disconnect from the AC supply unplug the mains cord from the back of the instrument or  
switch off at the AC supply outlet; make sure that the means of disconnection is readily  
accessible. Disconnect from the AC supply when not in use.  
Setting Up the Output  
With the POWER switch on ( l ) and the OUTPUT switch off the output voltage and current limit  
can be accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the upper meter shows  
the set voltage and the lower meter shows the set maximum current.  
When the OUTPUT switch is switched on, the OUTPUT ON lamp and the CV (constant voltage)  
lamp light; the upper meter continues to show the set voltage but the lower meter now shows the  
actual load current.  
Constant Voltage  
The output voltage is adjusted using the coarse and fine VOLTAGE control; the CURRENT  
control sets the maximum current that can be supplied.  
The CV lamp lights to show constant voltage mode.  
Constant Current  
If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the  
current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current  
operation. The current output is adjusted by the CURRENT control and the VOLTAGE controls  
set the maximum voltage that can be generated.  
The CI lamp lights to show constant current mode.  
Instantaneous Current Output  
The current limit control can be set to limit the continuous output current to levels down to 10mA.  
However, in common with all precision bench power supplies, a capacitor is connected across the  
output to maintain stability and good transient response. This capacitor charges to the output  
voltage and short-circuiting of the output will produce a current pulse as the capacitor discharges  
which is independent of the current limit setting.  
Power Limit  
The maximum output at different voltage settings is limited by the power envelope illustrated  
below:  
XPF 60-20  
POWER ENVELOPE  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
The power envelope is set to give 62V/7A, 42V/10A and 20V / 20A under all supply conditions  
(both outputs loaded); at lower output voltages the output power is restricted by the 20A current  
maximum.  
When the power limit is exceeded, the status indication will change from CV or CI to UNREG. For  
example, if the supply is set to 20V, with the current limit at maximum, and is connected to a 2Ω  
load, 10 Amps will flow and the supply will be in CV mode. As the voltage across the load is  
increased, the power into the load increases until, at about 29V, the power limit is exceeded and  
the supply changes from CV to UNREG.  
Connection to the Load  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) OUTPUT terminals. Both  
are fully floating and either can be connected to ground.  
Remote Sensing  
The unit has a very low output impedance, but this is inevitably increased by the resistance of the  
connecting leads. At high currents this can result in significant differences between the indicated  
source voltage and the actual load voltage (two 5mconnecting leads will drop 0.2V at 20 Amps,  
for instance). This problem can be minimised by using short, thick, connecting leads, but where  
necessary it can be completely overcome by using the remote sense facility.  
This requires the sense terminals to be connected to the output at the load instead of at the  
source; insert wires into the spring-loaded SENSE terminals and connect directly to the load.  
Switch the LOCAL/REMOTE switch to REMOTE. To avoid instability and transient response  
problems, care must be taken to ensure good coupling between each output and sense lead. This  
can be done either by twisting the leads together or by using coaxially screened cable (sense  
through the inner). An electrolytic capacitor directly across the load connection point may also be  
beneficial.  
The voltage drop in each output lead must not exceed 0.5 Volts.  
Switch the LOCAL/REMOTE switch back to LOCAL when remote sensing is not in use.  
Series or Parallel connection with other units  
The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power  
supply units to generate high DC voltages up to 300V DC.  
WARNING! Such voltages are exceedingly hazardous and great care should be taken to shield  
the output terminals for such use. On no account should the output terminals be touched when  
the unit is switched on under such use. All connections to the terminals must be made with the  
power switched off on all units.  
It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be  
series connected in anti-phase.  
The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units  
are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output  
voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will  
fall to that of the next highest setting, and so on. In constant current mode, units can be  
connected in parallel to provide a current equal to the sum of the current limit settings.  
Note that the output terminals are rated at 30A maximum; if two or more outputs are operated in  
parallel to source higher currents than this the junction should be made at a separate point, not  
one of the terminals.  
Protection  
Overvoltage protection (OVP) is fully variable within the range 10% to 110% of the supply's  
maximum output level. The OVP limit is set via the screwdriver adjustable SET OVP preset  
potentiometer, accessible through a hole in the front panel. Rotating the preset clockwise  
increases the limit, which can be read directly on the user display by pressing the button beneath  
the preset. If the voltage on the output exceeds the set OVP for any reason, including an  
externally forced voltage, the output will be tripped off.  
The output will also be tripped off if an attempt is made to draw power from the sense wires.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the output is tripped the OUTPUT lamp will still be ON but the displays will show ‘OP trip’  
and the UNREG lamp will also light. Turn the output off; the trip message should be replaced with  
the normal preset V and I readings. When the cause of the trip has been removed the output can  
be switched on again.  
Even with the output off the load is still connected to the power supply output stage. Do not apply  
external voltages in excess of 70V to the power supply terminals or damage may result.  
The output is protected from reverse voltages by a diode; the continuous reverse current must not  
exceed 3 Amps, although transients can be much higher.  
Over-temperature Protection  
Sensors on both the secondary heatsinks will detect over-temperature due to blocked air flow, fan  
failure or other circuit fault. Over-temperature will shut down the output (the display will read 0  
Volts and 0 Amps if the output is ON) though the output ON lamp will remain lit. The output will  
remain shut down even after the heatsinks have cooled down. When the cause of the over-  
temperature has been removed and the heatsinks have cooled to normal working temperatures  
the output can be reset by turning the POWER switch to standby ( ) then on ( l ) again.  
Maintenance  
The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault.  
Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled  
personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the  
Manufacturers or their agents overseas.  
Fuse  
The correct fuse type is:  
15 Amp 250V HBC time-lag, 1¼” x ¼”  
Make sure that only fuses of the required rated current and specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse-holders is prohibited.  
To replace the fuse, first disconnect the instrument from the AC supply. Remove the 6 cover  
securing screws and lift off the cover. Replace the fuse with one of the correct type and refit the  
cover.  
Note that the main function of the fuse is to make the instrument safe and limit damage in the  
event of failure of one of the switching devices. If a fuse fails it is therefore very likely that the  
replacement will also blow, because the supply has developed a fault; in such circumstances the  
instrument will need to be returned to the manufacturer for service.  
Cleaning  
If the PSU requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild  
detergent. Polish the display window with a soft dry cloth.  
WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE PSU, NEVER ALLOW  
WATER TO GET INSIDE THE CASE. TO AVOID DAMAGE TO THE CASE OR DISPLAY  
WINDOW NEVER CLEAN WITH SOLVENTS.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Calibration  
Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration.  
Access to Calibration Adjustments  
All routine calibration adjustments are on the front panel control board which is mounted directly  
behind the board carrying the front panel controls. Component adjustment references are given  
as Output 1/Output 2, e.g. VR5/VR105, where Output 1 is the right-hand output (viewed from the  
rear). Refer to the diagram below.  
To gain access to the board it is necessary to remove the top cover.  
WARNING!  
When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.  
The instrument should be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 5 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
Remove the 6 side screws to release the top cover.  
Control pcb calibration points (viewed from rear)  
Equipment Required  
A 5½ digit multimeter with better than 0.05% accuracy on dc volts and better than 0.1% accuracy  
on dc current (to 10A); alternatively use a precision shunt for current measurement.  
Rheostat or other high power load arrangement to provide up to 20A load at 20V.  
1k1% 0.25W resistor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Voltage Calibration  
Set the sense switch to local. Switch output ON and set output volts to exactly 0.02V on the  
display. Switch output OFF and adjust VR16/116 (preset Volts offset compensation) for exactly  
0.02V on the display.  
Connect the DMM (set to Volts) across the output. Switch output ON (check LED is on) and check  
the Amps display reads 0.00 ± 0.01A.  
Set voltage and current controls to maximum. Adjust VR5/105 (maximum output volts) for a  
reading of 60.21V to 60.36V on the DMM. Adjust VR17/117 (measured output volts) until the Volts  
display matches the reading on the external DMM.  
Switch output OFF. Adjust VR10/110 (preset volts) until the Volts display shows the previous  
reading.  
Current Calibration  
With output OFF, set voltage to 10.00V and connect the 1kresistor across the output terminals.  
With output ON, adjust VR11/111 (current sense amp offset compensation) until the Amps display  
shows 0.01. Remove 1kresistor.  
Switch output OFF. Set current limit control to minimum. Connect the DMM (set to Amps) and  
load in series across the output. Switch output ON.  
Adjust VR8/108 (offset compensation of current control error amp) for a reading of 0.003A  
± .001A on the DMM. Check that the CI LED is ON and display reads 0.00.  
Increase current control to maximum. Adjust load until the DMM reads 20.XX Amps. Adjust  
VR7/107 (measured output current) until the Amps display matches the DMM reading.  
Reduce load until the CI LED is ON. Adjust VR4/104 (maximum output current) until the Amps  
display shows 20.2X.  
Voltage Regulation  
Connect + sense to the + output terminal, connect – sense to the – output terminal. Select  
Remote Sense.  
Connect the DMM (set to Volts) across the sense terminals, no load, output ON.  
Adjust voltage controls for a reading of 18.xxxx on the DMM; note exact reading.  
Connect load of approximately 10A to the output terminals and adjust VR9/109 (differential  
voltage gain) until the external DMM matches the previous reading exactly.  
Set OVP  
Switch output OFF. Disconnect load. Adjust VR14/114 fully clockwise. With front panel OVP  
button held down, adjust front panel SET OVP control until display shows 18.XXXVolts. Release  
OVP button and adjust voltage controls until preset output volts match OVP voltage setting  
± 0.02V. Switch output ON. Adjust VR14/114 slowly anti-clockwise until display just shows 'trip'.  
Turn output OFF, reduce fine output Volts a little and turn output ON again. Increase fine Volts  
slowly until output just trips again; check that output Volts are the same as OVP volts ± 0.05V.  
If not, then repeat procedure, otherwise reset front panel OVP control to MAX.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour  
satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de  
mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II  
devant être exploité depuis une alimentation monophasée habituelle.  
Cet instrument a été soumis à des essais conformément à EN61010-1 et il a été fourni en tout  
état de sécurité. Ce manuel d'instructions contient des informations et avertissements qui doivent  
être suivis par l'utilisateur afin d'assurer un fonctionnement de toute sécurité et de conserver  
l'instrument dans un état de bonne sécurité.  
Cet instrument a été conçu pour être utilisé en interne dans un environnement de pollution  
Degré 2, plage de températures 5°C à 40°C, 20% - 80% HR (sans condensation). Il peut être  
soumis de temps à autre à des températures comprises entre +5°C et –10°C sans dégradation  
de sa sécurité. Ne pas l'utiliser lorsqu'il y a de la condensation.  
Toute utilisation de cet instrument de manière non spécifiée par ces instructions risque d'affecter  
la protection de sécurité conférée. Ne pas utiliser l'instrument à l'extérieur des tensions  
d'alimentation nominales ou de la gamme des conditions ambiantes spécifiées.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein. Ne  
pas utiliser de cordon de prolongation sans conducteur de protection, car ceci annulerait sa  
capacité de protection.  
Lorsque l'instrument est relié au secteur, il est possible que les bornes soient sous tension et par  
suite, l'ouverture des couvercles ou la dépose de pièces (à l'exception de celles auxquelles on  
peut accéder manuellement) risque de mettre à découvert des pièces sous tension. Il faut  
débrancher ke cordon secteur de l'appareil avant de l'ouvrir pour effectuer des réglages,  
remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Les condensateurs qui se trouvent dans le  
bloc d'alimentation risquent de rester chargés, même si le bloc d'alimentation a été déconnecté  
de toutes les sources de tension, mais ils se déchargeront en toute sécurité environ 10 minutes  
après extinction de l'alimentation.  
Eviter dans la mesure du possible d'effectuer des réglages, travaux de réparations ou d'entretien  
lorsque l'instrument ouvert est branché au secteur, mais si c'est absolument nécessaire, seul un  
technicien compétent au courant des risques encourus doit effectuer ce genre de travaux.  
S'il est évident que l'instrument est défectueux, qu'il a été soumis à des dégâts mécaniques, à  
une humidité excessive ou à une corrosion chimique, la protection de sécurité sera amoindrie et il  
faut retirer l'appareil, afin qu'il ne soit pas utilisé, et le renvoyer en vue de vérifications et de  
réparations.  
Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Eviter de mouiller l'instrument lors de son nettoyage.  
Les symboles suivants se trouvent sur l'instrument, ainsi que dans ce manuel.  
Borne de terre (masse)  
alimentation secteur ON (allumee)  
l
Instrument en VEILLE  
courant alternatif (c.a.)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation  
Tension d’utilisation secteur  
Cet instrument a une plage d'entrée universelle et il fonctionne sur une alimentation secteur de  
115 V ou de 230 V, tension nominale, sans ajustement aucun. Vérifier que l'alimentation locale  
satisfait aux impératifs d'entrée c.a. indiqués aux Caractéristiques techniques.  
Câble secteur  
Branchez cet instrument sur l’alimentation secteur en utilisant le câble d’alimentation fourni. Si la  
prise murale requiert l’utilisation d’un câble d’alimentation différent, un câble approprié et  
approuvé, qui possède une fiche correspondante à la prise murale et un connecteur d’instrument  
IEC60320 C13, doit être utilisé. Pour vérifier la tension nominale du câble d’alimentation en  
fonction de la prise secteur, consultez les informations de puissance nominale sur l’équipement  
ou dans Caractérstiques.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein.  
Ventilation  
L’alimentation électrique est refroidie par un ventilateur intelligent à vitesses multiples qui ventile  
à l’arrière. Prendre soin de ne pas gêner les arrivées d'air sur les panneaux du dessus, du  
dessous et latéraux ainsi que la sortie d'air à l'arrière de l'appareil. Dans les situations de  
montage en baie, laisser un espace adéquat autour de l’instrument et/ou utiliser un bloc  
ventilateur pour un refroidissement forcé.  
Montage  
Cet instrument est approprié pour être monté sur établi ou sur baie. Il est fourni avec des pieds  
en vue de montage sur établi. Les pieds avant comprennent un mécanisme d’inclinaison en vue  
d’obtention d’un angle de panneau optimum.  
On peut se procurer un kit de baie pour monter un ou deux de ces ensembles 3U semi-largeur  
dans une baie de 19” auprès du Constructeur ou de ses agents à l’étranger.  
Connexions  
Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant.  
Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie). Les  
bornes de sortie ont une intensité nominale de 30 A.  
Effectuer des connexions de télédétection à la charge, le cas échéant, des bornes de détection  
(SENSE) positive (+) et négative (). Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position  
REMOTE lorsque la détection distante est requise. Placer le commutateur en position LOCAL  
lorsque cette détection distante n’est pas utilisée.  
La borne désignée  
est reliée au châssis et à la terre de protection.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Opération  
Le fonctionnement des deux sorties est identique; la description qui suit s’applique aux deux.  
Mise en marche  
L’interrupteur d’alimentation, au-dessous du coté gauche du panneau avant, permet de changer  
entre veille ( ) et marche ( l ). En mode Veille, le circuit d'alimentation secondaire reste sous  
tension et consomme environ ~6 Watts.  
Pour le déconnecter entièrement de l'alimentation secteur, débrancher le cordon secteur de  
l'arrière de l'instrument ou couper l'alimentation à la prise secteur; s'assurer qu'il est facile  
d'accéder aux montages de déconnexion. Déconnecter le générateur de l'alimentation secteur  
lorsqu'on ne l'utilise pas.  
Réglage de la sortie  
Une fois l’interrupteur d’alimentation POWER sur (l) et le commutateur de sortie OUTPUT en  
position d’arrêt, utiliser les commandes de VOLTAGE (tension) et de CURRENT (courant) pour  
régler avec précision la limite de courant et la tension de sortie ; l'appareil de mesure supérieur  
indique la tension réglée et l'appareil inférieur le courant maximum réglé.  
Lorsque le commutateur de sortie est en position de marche, les voyants OUTPUT ON (sortie  
activée) et CV (tension constante) sont allumés; l’appareil de mesure supérieur continue à  
indiquer la tension réglée, mais l’appareil inférieur indique maintenant le courant de charge  
véritable.  
Tension constante  
Les commandes de VOLTAGE approximative et de précision permettent de régler la tension de  
sortie; la commande de CURRENT règle le courant maximum qui peut être fourni.  
Le voyant CV s’allume pour indiquer le mode de tension constante.  
Courant constant  
Si la résistance de charge est suffisamment basse pour permettre à un courant supérieur à celui  
du réglage de limite de courant de passer au niveau de tension de sortie réglé, l'alimentation  
passera automatiquement en mode courant constant. La commande de CURRENT permet de  
régler la sortie de courant et les commandes de VOLTAGE règlent la tension maximale qui peut  
être générée. Le voyant CI s’allume pour indiquer le mode de courant constant.  
Sortie de courant instantanée  
On peut régler la commande de limite de courant pour limiter le courant de sortie continu à des  
niveaux aussi bas que 10 mA. Toutefois, ainsi que c'est le cas de toutes les alimentations de  
précision sur établi, un condensateur est relié entre les bornes de sortie, afin de maintenir la  
stabilité, ainsi qu'une bonne réponse transitoire. Ce condensateur se charge jusqu'à la tension de  
sortie, et le court-circuitage de la sortie produit une impulsion de courant lors du déchargement  
du condensateur indépendamment du réglage de limite de courant.  
Limite de puissance  
La sortie maximale à différents réglages de tension est limitée par l’enveloppe de puissance  
illustrée ci-dessous:  
XPF 60-20  
ENVELOPPE DE PUISSANCE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
L’enveloppe de puissance est réglée pour donner 62 V/7 A, 42 V/10 A et 20 V/20 A à toutes les  
conditions d’alimentation (les deux sorties chargées); à de plus basses tensions de sortie, la  
puissance de sortie est restreinte par le courant de 20 A maximum.  
Si la limite de puissance est dépassée, l’indication de l’état passe de CV ou de CI à UNREG.  
Ainsi, par exemple, si l’alimentation est réglée sur 20 V, limite de courant au maximum, et qu’elle  
est reliée à une charge de 2 Ω, un courant de 10 A passera et l’alimentation sera en mode CV. Au  
fur et à mesure de l’augmentation de la tension dans la charge, il se produit un accroissement de  
la puissance dans la charge, jusqu’à ce qu’à environ 29 V un dépassement de la limite de  
puissance survienne et que l’alimentation passe du mode CV au mode UNREG.  
Connexion à la charge  
Relier la charge aux bornes de sortie positive (rouge) et négative (noire). Les deux bornes sont  
entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre.  
Télédétection  
Le bloc a une impédance de sortie très réduite, mais la résistance des câbles de raccordement  
l'augmente automatiquement. En cas de courants élevés, ceci peut entraîner des différences  
importantes entre la tension de source indiquée et la tension de charge véritable (par exemple,  
deux câbles de raccordement de 5 mentraîneront une chute de 0,2 V à une intensité de 20 A).  
Il est possible de réduire ce problème au minimum au moyen de câbles de raccordement courts  
et épais et, le cas échéant, le résoudre entièrement au moyen de l'option de télédétection.  
Ceci nécessite la connexion des bornes de détection à la sortie de la charge plutôt qu'à la  
source ; insérer les fils dans les bornes à ressort SENSE et connecter directement à la charge.  
Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position REMOTE. S'assurer qu'il y a un bon  
couplage entre chaque fil de sortie et fil de détection pour éviter tout problème d'instabilité et de  
réponse transitoire. On peut y parvenir soit par torsion des fils soit par utilisation de câble blindé  
coaxialement (détection par le conducteur interne). Il peut s'avérer utile de relier directement un  
condensateur électrolytique au point de connexion de charge.  
La chute de tension de chaque fil de sortie ne doit pas dépasser 0,5 V.  
Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position LOCAL lorsque la détection distante n’est  
pas utilisée.  
Connexion en série ou en parallèle avec d’autres appareils  
Les sorties de l’alimentation sont entièrement isolées de la terre et peuvent être utilisées en série  
avec d’autres blocs d’alimentation afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300 V c.c.  
AVERTISSEMENT! Des tensions de ce genre sont extrêmement dangereuses et il faut prendre  
toutes les précautions d’usage pour protéger les bornes de sortie en conséquence. Ne jamais  
toucher les bornes de sortie lorsque le bloc est allumé pour ces applications. Toutes les  
connexions des bornes doivent être effectuées lorsque tous les blocs sont éteints. Il faut noter  
que le bloc peut uniquement recevoir du courant, mais non le consommer, de sorte qu’il n’est pas  
possible de mettre en opposition de phase les blocs reliés en série.  
Il est possible de relier le bloc en parallèle avec d’autres afin de produire des courants de haute  
intensité. Lorsque plusieurs blocs sont reliés en parallèle, la tension de sortie doit être égale à  
celle du bloc de réglage de tension de sortie le plus élevé, jusqu’à ce que le courant consommé  
dépasse le réglage de limite de courant, auquel cas la sortie descend à celle du réglage le plus  
haut suivant, etc. En mode de courant constant, les blocs peuvent être reliés en parallèle, afin de  
donner un courant égal à la somme des réglages de limite de courant.  
Il faut noter que l’intensité nominale des bornes de sortie est de 30 A maximum; en cas  
d’exploitation de deux sorties ou plus en parallèle avec des courants de source supérieurs, il faut  
effectuer cette jonction en un point séparé, mais non à une des bornes.  
Protection  
La protection de surtension (OVP) est entièrement variable dans la gamme 10% à 110% du  
niveau de sortie maximum de l’alimentation. La limite OVP est réglée par le potentiomètre  
préréglé SET OVP, auquel on peut accéder par un orifice du panneau arrière et qui peut être  
ajusté au moyen d’un tournevis. Faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre le  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
potentiomètre pour augmenter la limite, puis appuyer sur le bouton sous le potentiomètre pour lire  
les valeurs directement sur l’affichage de l’utilisateur. Si, pour une raison quelconque, la tension  
de sortie dépasse la tension de protection OVP préréglée, y compris la tension forcée de manière  
externe, il se produira un déclenchement de la sortie. Il se produira également un déclenchement  
de la sortie en cas de tentative de consommation de puissance depuis les câbles de détection.  
Lors du déclenchement de la sortie, le voyant OUTPUT reste allumé, mais l’affichage indique ‘OP  
trip’ et le voyant UNREG est alors également allumé. Eteindre la sortie au moyen du  
commutateur  
message de déclenchement. Après élimination de la cause du déclenchement, il est possible de  
rallumer la sortie, au moyen du commutateur  
; les valeurs habituelles préréglées V et I doivent maintenant remplacer le  
.
La sortie éteinte, la charge est toujours reliée à l’étage de sortie de l’alimentation. Ne pas  
appliquer de tensions externes supérieures à 70 V aux bornes d’alimentation, car ceci pourrait  
entraîner des dégâts.  
La sortie est protégée contre toute tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne  
doit pas dépasser 3 A, mais il est possible que des transitoires aient une intensité nettement  
supérieure.  
Protection contre la surchauffe  
Des sondes situées à la fois sur les dissipateurs thermiques secondaire détecteront les  
surchauffes dues à l'obstruction de la circulation de l'air, à une panne de ventilateur ou toute  
autre défaillance de circuit. Toute surchauffe éteint la sortie (l'écran affiche 0 Volts et 0 Amps si  
la sortie est réglée sur ON) mais le témoin lumineux ON de la sortie reste allumé. La sortie reste  
fermée même après refroidissement des dissipateurs thermiques. Une fois la cause de la  
surchauffe éliminée et les dissipateurs thermiques à température normale d'exploitation, la  
sortie peut être remise à zéro en actionnant l'interrupteur d'alimentation sur veille ( ) puis sur  
marche ( l ).  
Maintenance  
Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le  
propriétaire de l'appareil décide d'effectuer lui-même la maintenance, ceci doit uniquement être  
effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel d’entretien que l'on peut se  
procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à l'étranger.  
Fusible  
Le bon type de fusible est:  
15 A 250 V action différée HBC, 1¼” x ¼”  
Uniquement remplacer les fusibles par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Pour remplacer un fusible, débrancher tout d’abord l’instrument de l’alimentation c.a. Enlever les  
6 vis de fixation du couvercle, puis retirer le couvercle. Remplacer le fusible par un nouveau  
fusible de type correct, puis remettre le couvercle.  
Il faut noter que la fonction primordiale d’un fusible est d’assurer une protection de l’instrument et  
de limiter les dégâts en cas de panne d’un des dispositifs de commutation. Si un fusible saute, il  
est très probable que le nouveau fusible sautera également, étant donné que le problème  
provient de l’alimentation; dans ce cas, renvoyer l’instrument au constructeur en vue de  
réparations.  
Nettoyage  
S'il faut nettoyer le bloc d'alimentation, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un  
détergent doux. Nettoyer le cadran d'affichage au moyen d'un chiffon sec et doux.  
AVERTISSEMENT! EMPECHER TOUTE INTRODUCTION D'EAU DANS LE BOITIER AFIN D'EVITER  
TOUT CHOC ELECTRIQUE ET DEGATS AU BLOC D'ALIMENTATION. NE JAMAIS UTILISER DE  
DISSOLVANTS POUR NETTOYER LE BLOC, AFIN D'EVITER D'ENDOMMAGER LE BOITIER OU LE  
CADRAN D’AFFICHAGE.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sicherheit  
Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß  
den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-, Steuer,  
Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II,  
das für den Betrieb mit einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.  
Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und wurde in sicherem Zustand  
geliefert. Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und  
Warnungen, die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.  
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen der Umgebungsklasse 2 , für einen  
Temperaturbereich von 5° C bis 40° C und 20 - 80 % relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)  
vorgesehen. Gelegentlich kann es Temperaturen zwischen +5° und –10°C ausgesetzt sein, ohne  
dass seine Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird. Betreiben Sie das Gerät jedoch auf keinen  
Fall, solange Kondensation vorhanden ist.  
Ein Einsatz dieses Gerätes in einer Weise, die für diese Anlage nicht vorgesehen ist, kann die  
vorgesehene Sicherheit beeinträchtigen. Auf keinen Fall das Gerät außerhalb der angegebenen  
Nennversorgungsspannungen oder Umgebungsbedingungen betreiben.  
WARNUNG! - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Gerätes macht das  
Gerät gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten. Die Schutzwirkung darf nicht  
durch Verwendung eines Verlängerungskabels ohne Schutzleiter aufgehoben werden.  
Ist das Gerät an die elektrische Versorgung angeschlossen, so können die Klemmen unter  
Spannung stehen, was bedeutet, dass beim Entfernen von Verkleidungs- oder sonstigen Teilen  
(mit Ausnahme der Teile, zu denen Zugang mit der Hand möglich ist) höchstwahrscheinlich  
spannungsführende Teile bloßgelegt werden. Vor jeglichem Öffnen des Gerätes zu Nachstell-,  
Auswechsel-, Wartungs- oder Reparaturzwecken, Gerät stets von sämtlichen Spannungsquellen  
abklemmen. Kondensatoren in der Stromversorgung können auch noch nach Abschalten  
sämtlicher Stromversorgung Spannung führen, sie entladen sich jedoch innerhalb von etwa 10  
Minuten nach Spannungsabschaltung.  
Jegliche Nachstellung, Wartung und Reparatur am geöffneten, unter Spannung stehenden Gerät,  
ist nach Möglichkeit zu vermeiden. Falls unvermeidlich, sollten solche Arbeiten nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das sich der Gefahren bewusst ist.  
Ist das Gerät eindeutig fehlerbehaftet, bzw. wurde es mechanisch beschädigt, übermäßiger  
Feuchtigkeit oder chemischer Korrosion ausgesetzt, so können die Schutzeinrichtungen  
beeinträchtigt sein, weshalb das Gerät aus dem Verkehr zurückgezogen und zur Überprüfung  
und Reparatur eingesandt werden sollte.  
Sicherstellen, dass nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des vorgesehenen  
Typs als Ersatz verwendet werden. Provisorische “Sicherungen” und der Kurzschluss von  
Sicherungshaltern ist verboten.  
Beim Reinigen darauf achten, dass das Gerät nicht nass wird.  
Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:  
Erdungsklemme  
Netz ON (ein)  
l
Instrument in Bereitschaft  
Wechselstrom  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation  
Netzbetriebsspannung  
Das Gerät besitzt einen universellen Eingangsbereich und kann ohne jede weitere Einstellung mit  
einer Nenn-Netzversorgung von 115 oder 230 V betrieben werden. Stellen Sie sicher, daß die  
Versorgung am Ort den in der Spezifikation aufgeführten Eingangsanforderungen entspricht.  
Netzkabel  
Schließen Sie das Instrument unter Verwendung des mitgelieferten Netzkabels an die  
Wechselstromversorgung an. Falls ein Netzstecker für eine unterschiedliche Steckdose  
erforderlich ist, muss ein geeigneter zugelassener Netzkabelsatz verwendet werden, der mit der  
erforderlichen Steckdose und einem IEC60320 C13-Stecker für das Instrument versehen ist. Die  
minimale Nennstromstärke des Kabelsatzes für die beabsichtigte Wechselstromversorgung ist  
den Nennleistungsangaben auf dem Gerät oder den Spezifikationen zu entnehmen.  
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Gerätes macht das  
Gerät gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten.  
Belüftung  
Das Netzgerät wird durch ein auf der Rückseite befindliches Gebläse mit mehreren  
Geschwindigkeiten gekühlt. Achten Sie darauf, das die Lufteinlasschlitze auf Geräteoberseite  
und an den Seiten sowie die Auslassschlitze an der Rückseite nicht blockiert werden.  
Bei Einschubmontage entweder für ausreichenden Raum um das Gerät herum sorgen, oder ein  
externes Gebläse zur Zwangskühlung einsetzen.  
Aufstellung/Montage  
Das Gerät eignet sich sowohl als Tischgerät als auch für den Gestelleinbau. Für die Aufstellung  
als Tischgerät wird es mit Füßen geliefert. Die vorderen Füße sind mit einem Kippmechanismus  
versehen, der eine optimale Winkeleinstellung ermöglicht.  
Ein Montagesatz für den Einbau einer oder beider 3 U hohen Einheiten halber Breite in ein 19”  
Gestell ist vom Hersteller bzw. seinen Auslandsvertretungen beziehbar.  
Anschlüsse  
Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus.  
Der Verbraucher sollte an die mit AUSGANG (OUTPUT) markierte positive (rote) und negative  
(schwarze) Klemme angeschlossen werden. Die AUSGANGS-Klemmen sind für eine Stromstärke  
von 30 A ausgelegt.  
Istwert-Fernerfassungs-Anschlüsse zum Verbraucher erfolgen, falls erforderlich, über die  
positive (+) und negative () Fernerfassungsklemme (SENSE). Den Fernbedienungsschalter  
(LOCAL/REMOTE) auf Fernbedienung (REMOTE) stellen, wenn eine Istwert-Fernerfassung  
gewünscht wird. Wenn die Istwert-Fernerfassung nicht benutzt wird, auf Ortsbedienung (LOCAL)  
zurückstellen.  
Die mit dem Symbol  
verbunden.  
gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Betrieb  
Der Betrieb beider Ausgänge ist identisch. Die nachstehende Beschreibung gilt für beide.  
Einschalten  
Der Netzschalter unten links auf der Gerätevorderseite dient zum Umschalten zwischen den  
Zuständen Bereitschaft ( ) und Eingeschaltet ( l ). Im Bereitschaftszustand bleibt der  
Hilfsstromkreis angeschlossen und verbraucht ca. 6 Watt.  
Um das Gerät vollständig von der Wechselstromversorgung abzutrennen, Netzkabel an der  
Geräterückwand herausziehen oder Versorgung an der Steckdose abschalten. Stellen Sie sicher,  
daß Sie jederzeit schnellen und ungehinderten Zugang zu diesen Unterbrechungsmöglichkeiten  
der Stromversorgung haben. Bei Nichtgebrauch Gerät von der Wechselstromversorgung trennen!  
Einstellung des Ausgangs (Output)  
Bei eingeschaltetem Netzschalter (l) und ausgeschaltetem Ausgang kann die Ausgangsspannung  
und Strombegrenzung mit Hilfe der Spannungs- (VOLTAGE) und Stromregelknöpfe (CURRENT)  
genau voreingestellt werden. Die obere Anzeige zeigt die Sollspannung und die untere Anzeige  
den vorgegebenen maximalen Strom an.  
Bei eingeschaltetem Ausgangsschalter leuchten die Lampen Ausgang Ein (OUTPUT ON) und  
Konstante Spannung (CV) auf. Die obere Anzeige zeigt nach wie vor die Sollspannung an,  
während die untere Anzeige jetzt den tatsächlichen Verbraucherstrom anzeigt.  
Konstantspannung  
Die Ausgangsspannung lässt sich mit dem Grob- und Feinregelknopf für Spannung (VOLTAGE)  
einstellen. Mit dem Strom-Regelknopf (CURRENT) wird der maximal lieferbare Strom eingestellt.  
Der konstante Spannungsmodus wird durch Aufleuchten der CV-Lampe angezeigt.  
Konstantstrom  
Ist der Verbraucherwiderstand niedrig genug, dass bei der eingestellten Ausgangsspannung ein  
Strom fließen würde, der größer wäre als die Strombegrenzungseinstellung, schaltet die  
Stromversorgung automatisch auf Konstantstrombetrieb. Der Stromausgang wird über die  
Stromregelung eingestellt und mit den Spannungs-Regelknöpfen (VOLTAGE) wird die maximal  
generierbare Spannung eingestellt. Die aufleuchtende CI-Lampe zeigt den Konstantstrommodus  
an.  
Augenblickswert der Stromabgabe  
Der Ausgangsdauerstrom kann mit Hilfe des Strombegrenzungsreglers (CURRENT LIMIT) auf  
einen Pegel bis minimal 1mA begrenzt werden. Wie bei allen anderen  
Präzisionsstromversorgungen in Tischgerätausführung ist jedoch auch bei diesem Gerät ein  
Kondensator parallel zum Ausgang geschaltet, damit für Stabilität und ein gutes transientes  
Lastverhalten gesorgt ist. Dieser Kondensator wird aufgeladen, bis er die Ausgangsspannung  
erreicht. Bei Kurzschließung des Ausgangs wird ein kurzer Stromimpuls erzeugt, wenn sich der  
Kondensator entlädt, welcher unabhängig vom eingestellten Stromgrenzwert ist.  
Leistungsgrenze  
Der maximale Ausgang bei unterschiedlichen Spannungseinstellungen wird durch die unten ab  
gebildete Leistungshüllkurve (power envelope) begrenzt:  
XPF 60-20  
LEISTUNGS-HÜLLKURVE  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Die Leistungshüllkurve ist so eingestellt, dass unter Versorgungsbedingungen (wenn beide  
Ausgänge belastet sind) 62V/7A, 42V/10A und 20V/20A abgegeben werden. Bei niedrigeren  
Ausgangsspannungen wird die Ausgangsleistung durch den maximalen Strom von 20A begrenzt.  
Beim Überschreiten der Leistungsgrenze verändert sich die Statusanzeige von DV oder CI auf  
UNREG. Wird die Versorgung bei maximaler Strombegrenzung z. B. auf 20 V gestellt und ein 2-  
Verbraucher angeschlossen, so fließt ein Strom von 10 Ampere und die Versorgung befindet sich  
im CV-Modus. Mit zunehmender Spannung beim Verbraucher erhöht sich auch die Leistung zum  
Verbraucher bis bei etwa 29 V die Stromgrenze überschritten wird und die Versorgung von CV  
auf UNREG umschaltet.  
Verbraucheranschluss  
Der Verbraucher ist an die positive (rote) und negative (schwarze) Ausgangsklemme (OUTPUT)  
anzuschließen. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich um vollkommen potentialfreie, so dass  
es egal ist, welcher der beiden Anschlüsse geerdet wird.  
Istwert-Fernerfassung  
Die Ausgangsimpedanz ist bei dieser Einheit sehr niedrig, wird aber zwangsläufig durch den  
Widerstand der Verbindungsleitungen erhöht. Bei hohen Stromstärken können sich hieraus  
erhebliche Unterschiede zwischen der angezeigten Quellenspannung und der tatsächlichen  
Lastspannung ergeben (bei zwei 5-m-Anschlussleitungen ergibt sich beispielsweise ein  
Spannungsabfall von 0,2V bei 20 A). Dieses Problem kann durch die Verwendung einer kurzen  
Verbindungsleitung mit großer Drahtstärke minimiert und, falls erforderlich, durch die Verwendung  
der Einrichtung zur Istwert-Fernerfassung sogar ganz ausgeschaltet werden.  
Zu diesem Zweck müssen die SENSE-Klemmen mit dem Ausgang des Verbrauchers statt mit  
dem Ausgang der Quelle verbunden werden. Die Leitungen werden in die federbelasteten  
SENSE-Klemmen eingeführt und direkt an den Verbraucher angeschlossen. Der  
Fernbedienungsschalter (LOCAL/REMOTE) wird auf Fernbedienung (REMOTE) gestellt. Um  
Probleme bezüglich der Stabilität und des Einschwingverhaltens zu vermeiden, ist sorgfältig  
darauf zu achten, dass eine gute Kopplung zwischen dem jeweiligen Ausgang und der  
Abtastleitung gegeben ist. Dies lässt sich auf zweierlei Arten erreichen: entweder indem die  
Leitungen miteinander verdrillt werden oder indem ein koaxial geschirmtes Kabel (Abtastung über  
den Innerleiter) verwendet wird. Auch ein Elektrolytkondensator direkt am Lastanschlusspunkt  
kann hier von Nutzen sein.  
Der Spannungsabfall darf bei keiner Ausgangsleitung mehr als 0.5 Volt betragen.  
Wenn die Istwert-Fernerfassung nicht benutzt wird, ist der Fernbedienungsschalter  
(LOCAL/REMOTE) auf Ortsbedienung (LOCAL) zurückzustellen.  
Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Geräten  
Da die Ausgänge des Netzteils vollständig potentialfrei sind, können sie mit anderen Netzgeräten  
zur Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden.  
WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen  
Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden. Unter  
diesen Bedingungen dürfen die Ausgangsklemmen keinesfalls berührt werden, wenn das Gerät  
eingeschaltet ist. Wann immer Verbindungen mit den Klemmen hergestellt werden, müssen  
sämtliche Geräte ausgeschaltet sein.  
Zu beachten ist dabei, dass das Gerät ausschließlich stromliefernd, nicht aber stromziehend  
arbeiten kann, und dass die Geräte daher nicht gegenphasig in Reihe geschaltet werden können.  
Das Gerät kann zur Erzeugung einer höheren Stromabgabe mit anderen Geräten parallel zu  
diesen geschaltet werden. Wenn mehrere Geräte parallel geschaltet werden, entspricht die  
Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Gerätes, bei dem der Einstellwert für die  
Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten  
Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweithöchste Einstellung abfällt, und so  
weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine  
Stromabgabe erreichen lässt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung  
entspricht.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zu beachten ist, dass die Ausgangsklemmen für maximal 30 A vorgesehen sind. Werden zwei  
oder mehr Ausgänge parallel betrieben, um höhere Ströme als diesen zu liefern, so sollte die  
Verbindung an einer getrennten Stelle vorgenommen werden, nicht an einer der Klemmen.  
Überspannungsschutz  
Der Überspannungsschutz lässt sich im Bereich 10 % bis 110 % der maximalen Ausgangsstufe  
der Stromversorgung variieren. Die Überspannungsschutzgrenze wird über die mit dem  
Schraubendreher verstellbare und mit SET OVP bezeichnete Schraube des voreingestellten  
Potentiometers eingestellt, die über ein entsprechendes Loch in der Fronttafel zugänglich ist.  
Durch Drehung im Uhrzeigersinn wird die Grenze erhöht, die sich durch Drücken der Taste unter  
“Preset” (Voreinstellung) über die Benutzeranzeige direkt ablesen lässt. Überschreitet die  
Spannung am Ausgang aus irgend einem Grund, einschließlich einer extern erzwungenen  
Spannung, den Wert des eingestellten Überspannungsschutzes, so wird der Ausgang  
abgeschaltet. Der Ausgang wird auch dann ausgeschaltet, wenn versucht wird, Strom über die  
Messleitungen zu entnehmen.  
Nach Abschalten des Ausgangs bleibt die Ausgangsleuchte (OUTPUT) nach wie vor  
eingeschaltet, auf den Anzeigen erscheint jedoch die Meldung “OP trip” (Ausgang abgeschaltet);  
außerdem leuchtet die Lampe UNREG auf. Den Ausgang mit dem Schalter  
ausschalten.  
Jetzt sollte die Abschaltmeldung durch die normalen Voreinstellanzeigen V und I ersetzt werden.  
Nach Beseitigung der Ursache der Abschaltung kann der Ausgang mit dem Schalter  
wieder eingeschaltet werden.  
Selbst bei ausgeschaltetem Ausgang ist der Verbraucher nach wie vor an die Ausgangsstufe der  
Stromversorgung angeschlossen. Auf keinen Fall externe Spannungen von mehr als 70 V an die  
Klemmen der Stromversorgung anschließen, da sonst Schaden angerichtet werden kann.  
Mit einer Diode wird der Ausgang vor Rückwärtsspannung geschützt. Kontinuierlicher  
Rückwärtsstrom darf 3 Ampere nicht überschreiten, obwohl Transienten wesentlich höher liegen  
können.  
Übertemperaturschutz  
Übertemperaturen die durch eine blockierte Luftströmung, eines Ventilatorausfalls oder anderer  
Fehler im Schaltkreis herrühren werden mittels Sensoren auf beiden Sekundärkühlkörpern wahr  
genommen. Bei Übertemperatur wird der Ausgang abgeschaltet (es werden 0 Volt und 0 Ampere  
angezeigt, wenn der Ausgang eingeschaltet (ON) ist), aber die Kontrollleuchte "output ON"  
leuchtet weiter. Der Ausgang bleibt abgeschaltet, auch nachdem sich die Kühlkörper abgekühlt  
haben.  
Nach der Beseitigung der Ursache für die Übertemperatur und nach der Abkühlung der  
Wärmetauscher auf die normalen Arbeitstemperaturen kann der Ausgang durch Drehen des  
Netzschalters auf Bereitschaft ( ) und erneutes Einschalten ( l ) zurückgestellt werden.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wartung  
Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei  
denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst  
durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, dass diese Arbeiten ausschließlich von  
entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das  
direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.  
Sicherung  
Die korrekte Sicherung ist:  
Träge 15 Amp 250V Sicherung, Typ HBC, 1¼” x ¼”  
Sicherstellen, dass beim Austausch nur Sicherungen der erforderlichen Stromstärke und des  
vorgeschriebenen Typs verwendet werden. Provisorische “Sicherungen” und das Kurzschließen  
von Sicherungshaltern ist verboten.  
Vor dem Auswechseln der Sicherung ist das Gerät vom Wechselstromnetz zu trennen. Dann die  
6 Gehäusebefestigungsschrauben entfernen und Gehäuse abheben. Durchgebrannte Sicherung  
entfernen und durch geeigneten Typ ersetzen. Danach Gehäuse wieder montieren.  
Zu beachten ist dabei, dass die Hauptfunktion der Sicherung darin besteht, für die Sicherheit des  
Gerätes zu sorgen und im Falle eines Ausfalls eines Schaltgerätes den Schaden zu begrenzen.  
Brennt eine Sicherung durch, so ist damit zu rechnen, dass auch die neu ausgewechselte  
Sicherung durchbrennt, weil eine Störung vorliegt. In einem derartigen Fall muss das Gerät zur  
Instandsetzung an den Hersteller eingesandt werden.  
Reinigung  
Falls die Stromversorgung der Reinigung bedarf, einen mit Wasser oder einem milden Detergens  
angefeuchteten Lappen benutzen. Anzeigefenster mit einem weichen, trockenen Lappen  
polieren.  
WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS BZW. EINER  
BESCHÄDIGUNG DER STROMVERSORGUNGSEINHEIT, DAFÜR SORGEN, DASS KEIN  
WASSER INS GEHÄUSE EINDRINGT. UM SCHADEN AM GEHÄUSE BZW. AM  
ANZEIGEFENSTER ZU VERMEIDEN, KEINE LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG  
VERWENDEN!  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sicurezza  
Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato  
progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature  
di misura, controllo e per uso in laboratorio). E’ uno strumento di Categoria II di installazione e  
inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.  
Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di  
sicurezza normale. Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere  
seguite per assicurarsi di un’operazione sicura e mantenere lo strumento in condizioni di  
sicurezza.  
Questo strumento è progettato per uso all’interno e in un ambiente d’inquinamento Grado 2, entro  
la gamma di temperatura da 5°C a 40C°, con umidità relativa (non condensante) di  
20% - 80%. Può occasionalmente essere assoggettato a temperature fra +5°C e –10°C senza  
comprometterne la sicurezza. Non usare in presenza di condensazione.  
L’uso dello strumento in maniera non conforme a quanto specificato in queste istruzioni potrebbe  
pregiudicare la protezione di cui è dotato. Non usare lo strumento per misurare tensioni al di  
sopra dei valori nominali o in condizioni ambientali al di fuori di quelle specificate.  
ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra lo rende pericoloso.  
E’ proibito interrompere questo collegamento deliberatamente. La protezione non deve essere  
negata attraverso l’uso di un cavo di estensione privo del filo di collegamento a terra.  
Quando lo strumento è alimentato, alcuni morsetti sono sotto tensione e l’apertura dei coperchi o  
la rimozione di parti (eccetto quei componenti accessibili senza l’uso di attrezzi) può lasciare  
scoperti dei morsetti sotto tensione. L’apparechiatura deve essere staccata da tutte le sorgenti di  
tensione prima di aprirla per regolazioni, manutenzione o riparazioni. I condensatori collegati  
all’alimentazione interna possono essere carichi anche dopo aver staccato l’alimentazione ma si  
scaricano in circa 10 minuti dopo aver levato la corrente.  
E’ consigliabile evitare, per quanto possibile, qualsiasi operazione di regolazione e di riparazione  
dello strumento sotto tensione e, qualora fosse inevitabile, dette operazioni devono essere  
eseguite da una persona specializzata in materia, che sia pienemente conscia del pericolo  
presente.  
Quando sia chiaro che lo strumento è difettoso, o che ha subito un danno meccanico, un eccesso  
di umidità, o corrosione a mezzo di agenti chimici, la sicurezza potrebbe essere stata  
compromessa e lo strumento deve essere ritirato dall’uso e rimandato indietro per le prove e le  
riparazioni del caso.  
Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo corretto durante eventuali  
sostituzioni. Sono proibiti sia l’uso di fusibili improvvisati che il corto circuito deliberato dei  
portavalvole.  
Non bagnare lo strumento quando si pulisce.  
Sullo strumento e in questo manuale si fa uso dei seguenti simboli.  
Terminale di Terra  
alimentazione ON (accesa)  
l
Strumento in STAND-BY  
Corrente Alternata  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installazione  
Tensione d’esercizio  
Questo strumento è dotato di un’entrata universale e funziona con un’alimentazione a 115V o  
230V senza regolazione. Controllare che la rete locale soddisfi i requisiti d’entrata indicati nella  
specifica.  
Cavo d’Alimentazione  
Collegare lo strumento all’alimentazione di rete in corrente alternata utilizzando il cavo fornito. Se  
dovesse essere necessaria una spina di alimentazione diversa, utilizzare un set completo della  
spina necessaria e di un connettore tipo IEC60320 C13 adeguatamente dimensionati e  
omologati. Per determinare la corrente minima nominale del set cavo necessario per  
l’alimentazione utilizzata, fare riferimento ai dati di potenza indicati sull’apparecchio stesso o nelle  
corrispondenti specifiche tecniche.  
ATTENZIONE! QUESTA STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATA ALLA TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra lo rende pericoloso.  
E’ proibito interrompere questo collegamento deliberatamente.  
Ventilazione  
Il raffreddamento dell'alimentatore viene effettuato dalla sofisticata ventola plurivelocità, che  
convoglia l'aria verso il retro dell'apparecchio. Evitare di ostruire le feritoie d'ingresso dell'aria sui  
pannelli superiori, inferiori e laterali o sull'uscita posteriore. Nel caso di montaggio su rack,  
prevedere uno spazio libero sufficiente intorno allo strumento e/o utilizzare un ripiano di  
ventilazione per il raffreddamento forzato.  
Montaggio  
Questo strumento è adatto per l’uso sul banco e per il montaggio su rastrelliera. Viene  
normalmente fornito con i piedi per il montaggio su banco e i piedi anteriori hanno un dispositivo  
di inclinazione per portare il pannello nella posizione migliore.  
Un kit per montaggio di una o due di queste unità di mezza-larghezza e 3U di altezza in una  
rastrelliera da 19 pollici è ottenibile dal Produttore o dai suoi agenti all’estero.  
Collegamento  
Tutti i collegamenti si fanno dal pannello frontale.  
Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT  
(uscita). I morsetti OUTPUT (uscita) hanno una portata nominale di 30 A.  
L’allacciamento al carico di sensori a distanza, se richiesto, va collegato ai morsetti positivo (+) e  
negativo (). Spostare l’interruttore LOCAL/REMOTE (locale/remoto) alla posizione REMOTE  
quando il rilevamento remoto è richiesto. Riportare l’interruttore a LOCAL quando il rilevamento  
remoto non è usato.  
Il morsetto segnato  
è collegato allo chassis e al terminale di sicurezza di terra.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Funzionamento  
Il funzionamento di entrambe le uscite è identico; quanto descritto di seguito vale per ambedue le  
uscite.  
Accensione  
L’interruttore di alimentazione, situato in basso a sinistra sul pannello anteriore, commuta fra  
standby ( ) e acceso ( l ). In modalità standby i circuiti di alimentazione ausiliari rimangono  
connessi e consumano circa 6 Watt.  
Per scollegare completamente dalla rete, disinserire il cavo d’alimentazione dal retro dello  
strumento oppure spegnere l’interruttore che controlla la sorgente d’energia; assicurarsi che i  
mezzi d’interruzione siano facilmente accessibili. Scollegare l’alimentazione quando lo strumento  
non è in uso.  
Impostazione dell’Uscita  
Con l’interruttore di POWER (alimentazione) acceso (l) e l’interruttore d’uscita spento, si può  
impostare con precisione il limite di tensione e di corrente in uscita a mezzo dei controlli  
VOLTAGE (tensione) e CURRENT (corrente); lo strumento superiore mostra la tensione  
impostata e quello inferiore la corrente massima impostata.  
Quando l’interruttore d’uscita è acceso, le lampade OUTPUT ON (uscita accesa) e CV (tensione  
costante) si accendono; lo strumento superiore continua a mostrare la tensione impostata ma  
quello inferiore ora legge la corrente attuale del carico.  
Tensione costante  
La tensione in uscita si regola attraverso i controlli grossolano e fine di VOLTAGE (tensione); il  
controllo di CURRENT (corrente) imposta la corrente massima che può essere erogata.  
La lampada CV si accende per indicare la modalità di tensione costante.  
Corrente costante  
Qualora la resistenza del carico fosse tanto bassa da causare uno flusso di corrente maggiore  
del limite impostato sotto la tensione impostata, il dispositivo di alimentazione commuta  
automaticamente al funzionamento in modalità di corrente costante. La corrente in uscita si  
regola a mezzo del controllo CURRENT (corrente) e i controlli VOLTAGE (tensione) impostano il  
valore massimo di tensione che può essere generato. La lampada CI si accende per indicare la  
modalità di corrente costante.  
Flusso momentaneo di corrente  
Il limite di corrente serve a controllare il flusso continuo della corrente fino a livelli bassi  
dell’ordine di 10 mA. Bisogna però notare che, come su tutti i dispositivi di precisione  
d’alimentazione da banco, c’è un condensatore collegato in parallelo ai morsetti d’uscita per  
mantenere la stabilità e per fornire una buona risposta transitoria. Il condensatore si carica fino  
alla tensione in uscita e se si cortocircuita l’uscita, si produce un impulso di corrente dovuto alla  
scarica del condensatore e indipendente dall’impostazione del limite di corrente.  
Limite di potenza  
L’uscita massima a tensioni diverse è delimitata dall’inviluppo di potenza illustrato di seguito.  
XPF 60-20  
INVILUPPO DIPOTENZA  
L’inviluppo di potenza è impostato per dare 62V/7A, 42V/10A e 20V/20A sotto tutte le condizioni  
di carico (ambedue le uscite sotto carico); a tensioni in uscita più basse la potenza in uscita viene  
ristretta dal limite massimo di corrente di 20A.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Quando si eccede il limite di potenza, l’indicazione di stato cambia da CV (tensione costante) o  
CI (corrente costante) in UNREG (non regolata). Ad es., se l’alimentazione è impostata a 20 V  
con il limite di corrente al massimo ed è collegata a un carico di 2, la corrente sarà di  
10 A e l’alimentazione rimane in modalità CV (tensione costante). A mano a mano che si  
aumenta la tensione, la potenza erogata aumenta fino a quando, a circa 29 V., si eccede il limite  
di potenza e l’alimentazione cambia da CV a UNREG.  
Allacciamento del carico  
Il carico deve essere collegato ai morsetti d’uscita (OUTPUT) positivo (rosso) e negativo (nero).  
Ambedue sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a terra.  
Rilevamento a distanza  
L’impedenza d’uscita del dispositivo d’alimentazione è molto bassa ma viene, inevitabilmente,  
aumentata dalla resistenza dei cavi di collegamento. Con una corrente alta, si può avere una  
differenza significativa fra la tensione indicata alla sorgente e la tensione attuale applicata al  
carico. (due cavi con resistenza di 5mcausano una caduta ohmica di 0,2 V con una corrente di  
20 A). Si può alleviare il problema usando cavi di collegamento corti e di sezione grossa ma,  
quando necessario, lo si può eliminare completamente usando la facilità di rilevamento a  
distanza.  
In questo caso i cavi di rilevamento devono essere collegati al carico e non alla sorgente:  
inserire i fili nei terminali SENSE caricati a molla e collegare direttamente al carico. Spostare  
l’interruttore LOCAL/REMOTE alla posizione REMOTE. Per evitare instabilità e problemi di  
risposta transitoria, si deve avere cura di ottenere un buon accoppiamento fra i morsetti d’uscita e  
i cavi di rilevamento o attorcigliando i cavi assieme o usando un cavo coassiale schermato (il filo  
di rilevamento dovrebbe essere quello interno). Un condensatore elettrolitico direttamente in  
parallelo con le connessioni del carico potrebbe anche essere utile.  
La caduta ohmica in ciascuno dei cavi di collegamento non deve superare 0,5V.  
Riportare l’interruttore LOCAL/REMOTE alla posizione LOCAL quando il rilevamento remoto non  
è usato.  
Collegamento in serie/parallelo con altre unità  
Le uscite del dispositivo di alimentazione sono completamente flottanti e possono essere usate in  
serie con l’uscita di altri dispositivi si alimentazione per generare tensioni più alte, fino a 300V c.c.  
ATTENZIONE! queste tensioni alte sono estremamente pericolose e si deve avere molta cura di  
coprire i morsetti d’uscita. Quando il gruppo è usato in questo modo, non si devono  
assolutamente toccare i morsetti d’uscita con il gruppo è acceso. e il collegamento ai morsetti va  
fatto con tutti i gruppi di alimentazione spenti. É da notare che questo dispositivo può solo  
generare corrente e non può abbassarla: non si deve perciò usare per il collegamento in serie in  
opposizione di fase  
Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre  
correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a  
quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di  
corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore  
dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante,  
vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei  
limiti di corrente impostati.  
Si voglia notare che i morsetti d’uscita hanno una portata nominale di 30 A massimo; se si fanno  
funzionare due o più uscite in parallelo per erogare correnti più alte di questo massimo, il  
collegamento deve essere fatto a un terminale separato e non su uno dei morsetti.  
Protezione  
La protezione di sovratensione (OVP) è pienamente variabile dal 10% al 110% del massimo  
livello d’uscita del dispositivo di alimentazione. Il limite di protezione di sovratensione (OVP) si  
regola spostando con un giravite il cursore del potenziometro SET OVP, che è accessibile  
attraverso un foro nel pannello anteriore. Il limite si aumenta girando in senso orario e il valore  
può essere letto sulla visualizzazione dell’utente premendo il pulsante sotto il potenziometro.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se per qualsiasi ragione la tensione sull’uscita eccede il limite di protezione di sovratensione  
impostato, anche a causa di una tensione esterna forzata, scatta l’interruzione dell’uscita.  
L’uscita viene interrotta anche se si tenta di prelevare potenza dai cavi di rilevamento.  
Dopo lo scatto d’interruzione dell’uscita, la lampada OUTPUT rimane accesa ma la  
visualizzazione mostra ‘OP trip’ (scatto uscita) e la lampada UNREG è anch’essa accesa.  
Spegnere l’uscita; il messaggio di scatto dovrebbe essere sostituito dalle letture normali di V e I.  
Dopo aver rimosso la causa dell’interruzione, si può riaccendere l’uscita.  
Anche quando l’uscita è spenta, il carico rimane collegato al dispositivo di alimentazione. Non  
collegare tensioni esterne in eccesso di 70V ai morsetti del dispositivo di alimentazione:  
potrebbero danneggiarlo. L’uscita è protetta contro tensioni inverse a mezzo di un diodo; la  
corrente inversa continua non deve superare 3 Ampere, sebbene i picchi transitori possano  
essere molto più alti.  
Protezione da temperatura eccessiva  
I sensori su entrambi i pozzi di calore secondari rilevano la temperatura eccessiva dovuta al  
flusso dell’aria bloccato, al guasto del ventilatore o ad altro guasto del circuito. La temperatura  
eccessiva chiude l’uscita (il display indica 0 Volt e 0 Amp se l’uscita è ACCESA) sebbene la spia  
ON di uscita rimanga accesa. L’uscita rimane spenta anche dopo il raffreddamento dei dissipatori  
di calore.  
Quando è stata eliminata la causa della sovratemperatura e I dissipatori si sono raffreddati alle  
temperature di funzionamento normali, è possible effettuare il reset dell’uscita spostando  
l’interruttore di alimentazione alla posizione standby (  
) e quindi alla posizione acceso ( l ).  
Manutenzione  
I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora  
l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da  
personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai  
Produttori o dai loro agenti all’estero.  
Fusibile  
Il tipo corretto di fusibile è:  
15 A, 250V HBC ritardato, 1¼” x ¼”  
Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo specificato per l’eventuale  
sostituzione. É proibito usare fusibili di fortuna o mettere in corto circuito il portavalvola.  
Per sostituire il fusibile, prima di tutto scollegare il gruppo dalla rete a c.a., togliere quindi le 6 viti  
che fissano il coperchio e sollevarlo per toglierlo. Sostituire il fusibile bruciato con un altro del  
tipo corretto e rimettere a posto il coperchio.  
Si voglia notare che la funzione principale del fusibile è quella di rendere lo strumento sicuro e di  
limitare eventuali danni nel caso uno dei diaspositivi d’interruzione dovesse mancare di  
funzionare. Se si brucia un fusibile è molto probabile che si bruci anche quello nuovo che lo ha  
sostituito, perchè esiste un guasto sul gruppo; in queste circostanze sarà necessario rinviare lo  
strumento al produttore per le riparazioni del caso.  
Pulizia  
Se si deve pulire il dispositivo di alimentazione, usare uno strofinaccio appena bagnato con  
acqua o con un detergente ad azione dolce. Pullire la finstrella della visualizzazione con uno  
asciutto e morbido.  
ATTENZIONE! PER EVITARE LA SCOSSA ELETTRICA ED EVENTUALI DANNI AL  
DISPOSITIVO DI ALIMENMTAZIONE, NON PERMETTERE MAI ALL’ACQUA DI ENTRARE  
ALL’INTERNO DELL’ALLOGGIAMENTO. PER EVITARE DANNI ALL’ALLOGGIAMENTO E  
ALLA FINESTRELLA DELLA VISUALIZZAZIONE, NON PULIRE MAI CON SOLVENTI.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Seguridad  
Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado  
para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos  
para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II  
propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.  
Este instrumento ha sido comprobado según la norma EN61010-1 y ha sido suministrado en una  
condición segura. El manual de instrucciones contiene información y advertencias que deben  
seguirse para asegurar el empleo seguro por el usuario y para mantener al instrumento en una  
condición segura.  
Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en el interior en un ambiente de Grado de  
Polución 2 a temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y una humedad relativa de entre el 20% y el 80%  
(sin condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre +5ºC y  
10ºC sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientras haya  
condensación.  
El uso de este instrumento en una manera no especificada por estas instrucciones puede afectar  
a la seguridad protectora provista. El instrumento no debe ser utilizado fuera de su clasificación  
de voltaje o de su gama ambiental.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional. La acción  
protectora no debe negarse por el uso de una extensión de cable sin conductor protector.  
Cuando el instrumento está conectado a su suministro es posible que queden sin protección  
elementos bajo tensión y la abertura de tapas o el retiro de piezas (salvo las accesibles por la  
mano) pueden dejar expuestos a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna  
operación de ajuste, cambio, mantenimiento o reparación es necesario desconectar al  
instrumento de todas las fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden  
permanecer cargados aún cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero  
quedarán seguramente descargadas a 10 minutos de haber desconectado la corriente.  
Todo ajuste, mantenimiento o reparación del instrumento abierto bajo tensión debe ser evitado  
en lo posible, pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un  
personal cualificado consciente del riesgo que implican.  
Si el instrumento fuera claramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a  
humedad excesiva o a corrosión química, su protección de seguridad puede fallar y el aparato  
debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y reparación.  
Asegurar que sólo se empleen fusibles de la clasificación y tipo especificados para todo  
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el corto circuito de portafusibles.  
El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los símbolos a continuación son  
empleados en el instrumento y en este manual:-  
Terminal a tierra  
alimentación principal ON (conectada)  
l
Instrumento en ESPERA  
corriente alterna (ca)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Instalación  
Voltaje de trabajo de alimentación  
Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en  
suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos  
de entrada CA que se estipulan en Especificaciones.  
Cable de red  
Conectar el instrumento al suministro de CA usando el cable de la red incluido. Si requiere un  
enchufe de la red para una toma de energía diferente, deberá utilizar un conjunto de cable de la  
red aprobado con la capacidad adecuada provisto del enchufe de pared requerido y un conector  
IEC60320 C13 para el extremo del instrumento. Para determinar la capacidad mínima de  
corriente del conjunto del cable para el suministro de CA específico, leer las Especificaciones o  
la información referente a la potencia de salida del equipo.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA.  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional.  
Ventilación  
El suministro de corriente está refrigerado por un ventilador inteligente de varias velocidades que  
ofrece ventilación en la parte posterior. Tenga cuidado de no obstruir las entradas de aire en los  
paneles superior, inferior y laterales o la salida en la parte posterior.  
Cuando el instrumento esté montado en soporte, deje un espacio suficiente alrededor del  
instrumento y/o utilice una bandeja de ventilador para una refrigeración por aire forzado.  
Montaje  
Este instrumento puede montarse tanto en un banco de trabajo como en un estante. Viene  
equipado con pies para montarse en un banco. Los pies delanteros incluyen un mecanismo de  
inclinación para obtener el ángulo óptimo del panel.  
Un kit para el montaje en estantes de una o dos de las unidades de medio espesor para un  
equipo de 3 unidades de alto en un estante de 48 cm puede obtenerse de los Fabricantes o de  
sus agentes en el extranjero.  
Conexiones  
Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero.  
La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT  
(salida). Los bornes de OUTPUT están clasificados a 30A.  
Las conexiones a la carga del sensor remoto , si requeridas, se efectuan desde los bornes  
SENSE (de detección) positivos (+) y negativos (). Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE a  
REMOTE cuando se precise una detección remota. Volver a conmutar a LOCAL cuando no se  
utilice la detección remota.  
El borne marcado  
está conectado al bastidor y a la seguridad de tierra.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Funcionamiento  
El funcionamiento de las dos salidas es idéntico; la descripción a continuación se extiende a  
ambas salidas.  
Accensione  
El interruptor de energía, situado en la parte inferior izquierda del panel frontal, conmuta entre  
espera ( ) y encendido ( l ). Cuando está en espera, el circuito de energía auxiliar permanece  
conectado y consume ~6 vatios.  
Para desconectar el generador completamente de la red de alimentación de corriente alterna,  
desenchufar el cordón de acometida de la parte posterior del instrumento o desconectar en la  
toma de corriente de alimentación de C.A.; asegúrese de que los medios de desconexión queden  
fácilmente accesibles. Desconectar de la fuente de alimentación de C.A. cuando no se utilice.  
Ajuste de la salida  
Con el interruptor POWER (de fuerza) en la posición (l) y la salida desconectada, la tensión de  
salida y el límite de corriente pueden prefijarse con precisión usando los controles VOLTAGE (de  
voltaje) y CURRENT (de corriente); el medidor superior sigue indicando la tensión fijada mientras  
que el medidor inferior muestra la carga de corriente máxima fijada. Cuando el interruptor de  
salida está conectado, el piloto OUTPUT ON (salida conectada) y el piloto CV (voltaje constante)  
se encenderán; el medidor superior continúa mostrando el voltaje fijado pero el medidor inferior  
muestra la carga de corriente actual.  
Voltaje constante  
La salida de voltaje se ajusta mediante el control VOLTAGE (de voltaje) grueso y fino; el control  
CURRENT (de corriente) fija la corriente máxima que puede suministrarse.  
El piloto CV se enciende para mostrar la modalidad de voltaje constante.  
Corriente constante  
Si la resistencia a la carga es lo suficientemente baja de modo que, con el voltaje de salida  
fijado, permita el flujo de una corriente superior a la del límite de corriente fijado, el suministro de  
fuerza se cambiará automáticamente al funcionamiento a corriente constante. La salida de  
corriente se ajusta mediante el control CURRENT (de corriente) y VOLTAGE (de voltaje) fijado al  
voltaje máximo que pueda generarse. El piloto CI se ilumina para indicar la modalidad de  
corriente constante.  
Salida de corriente instantánea  
El control de limitación de corriente puede fijarse para limitar la salida de corriente contínua a  
niveles inferiores de hasta 10mA. No obstante, como es normal con suministros de fuerza de  
precisión para bancos de trabajo, el capacitor está conectado a través de la salida para mantener  
la estabilidad y una buena respuesta transitoria. Este condensador se carga hasta la tensión de  
salida y el cortocircuito de la salida producirá un pulso de corriente cuando el condensador se  
descargue, que es independiente del límite de corriente fijado.  
Límite de potencia  
La salida máxima a distintos ajustes de voltaje está limitada por la envoltura de potencia que se  
ilustra debajo:  
XPF 60-20  
ENVOLTURA DE POTENCIA  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
La envoltura de potencia está fijada para producir 62V/7A, 42V/10A y 20V/20A bajo toda  
condición de suministro (con ambas salidas cargadas); para salidas de voltaje inferiores, la  
potencia de salida está limitada por la corriente máxima de 20A.  
Al superar el límite de potencia, el indicador de estado cambiará de CV o CI a UNREG. Por  
ejemplo, si la fuerza está fijada a 20V, con el límite de corriente al máximo, y conectada a una  
carga de 2 , habrá un flujo de 10 amperios, y el suministro estará en la modalidad CV. Al  
aumentar el voltaje a través de la carga, la potencia a la carga aumentará hasta que, cerca de  
29V, se supere el límite de potencia y el suministro cambie de CV a UNREG.  
Conexión a la carga  
La carga debe conectarse a los bornes de salida OUTPUT positivos (rojos) y negativos (negros).  
Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra.  
Detector remoto  
La unidad posee una impedancia de salida muy baja, pero ésta aumenta ineludiblemente por la  
resistencia de los cables conectores. A altas corrientes esto puede ocasionar diferencias  
significantes entre el voltaje de suministro indicado y la carga actual de la tensión (por ejemplo,  
dos cables conectores de 5 mdisminuirán 0,2 V a 20 amperios). Este problema puede  
minimizarse usando cables conectores cortos y gruesos, y si fuera necesario, se puede superar  
por completo usando la prestación de detección remota.  
Esto requiere que los bornes del detector se conecten a la salida de la carga en vez de a la  
fuente; introduzca dos cables en las terminales accionadas por muelle SENSE y conéctelos  
directamente a la carga. Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE a REMOTE. Para evitar  
inestabilidad y problemas en la respuesta transitoria, se debe tener cuidado de asegurar un buen  
acoplamiento entre cada salida y cable del detector. Esto se puede lograr ya sea enroscando los  
cables juntos o usando un cable coaxial blindado (detector por el centro). Un condensador  
electrolítico directamente a través del punto de conexión de la carga también puede resultar  
beneficioso.  
La caída de corriente en cada cable de salida no debe superar 0,5 V.  
Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE de nuevo a LOCAL cuando no esté utilizando la  
detección remota.  
Conexión en serie o en paralelo a otras unidades  
Las salidas del suministro de fuerza son completamente flotantes y pueden emplearse en serie  
con otras unidades de suministro de fuerza para generar altos voltajes de CC de hasta 300V CC.  
ADVERTENCIA! Dichos voltajes son extremamente peligrosos y se debe tener mucho cuidado  
de proteger los bornes de salida durante tal uso. Bajo ninguna circunstancia se debe tocar los  
bornes de salida si el aparato está conectado de ese modo. Toda conexión a los bornes debe  
efectuarse con los aparatos desconectados. Se debe observar que la unidad sólo puede  
suministrar corriente pero no puede sumirla, consecuentemente las unidades no pueden  
conectarse en serie de modo antifásico.  
La unidad puede conectarse en paralelo a otras para producir una corriente superior. Cuando  
varias unidades están conectadas en paralelo, el voltaje de salida será igual al de la unidad con  
el ajuste de voltaje de salida más alto , hasta que la corriente suministrada supere el límite de  
corriente fijado, lo que resultará en la salida bajando al mayor límite siguiente fijado, y así  
sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en  
paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.  
Se debe observar que la salida de los bornes está clasificada a un máximo de 30 A; si dos o más  
salidas funcionan en paralelo para suministrar corrientes superiores a ésta, el empalme debe  
efectuarse en un punto distinto y no en los bornes.  
Protección  
La protección contra sobrecarga de tensión (OVP) es totalmente variable dentro de la gama de  
10% a 110% del nivel de salida máximo de la salida. El límite de OVP se fija mediante el  
potenciómetro prefijado SET OVP, ajustable por destornillador, accedible por medio de un  
agujero en el panel delantero. Al rotar el prefijado a la derecha se aumenta el límite, que puede  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
leerse directamente en el visualizador presionando el botón debajo del prefijado. Si el voltaje de  
la salida supera al OVP fijado por cualquier motivo, incluyendo un voltaje forzado externamente,  
la salida se "disparará", cortándose. La salida también se disparará si se tratara de extraer fuerza  
de los cables detectores.  
Al dispararse la salida, el piloto OUTPUT (de salida) seguirá encendido (ON) pero el visualizador  
mostrará 'OP trip' (disparado) y el piloto UNREG también se encenderá. Desconectar la salida  
usando el interruptor  
V y I. Cuando se haya retirado la causa del disparo, la salida puede conectarse nuevamente  
usando el interruptor  
; el mensaje de disparo cambiará a las lecturas normales prefijas de  
.
Aún con la salida desconectada, la carga sigue conectada a la fuente de suministro de fuerza.  
No se deben aplicar voltajes externos superiores a 70V a los bornes del suministro de fuerza o  
se puede dañar.  
La salida está protegida contra tensiones inversas por un diodo; la corriente contínua inversa no  
debe superar 3 amperios, aunque los estados transitorios pueden ser mucho más altos.  
Protección contra Sobretemperatura  
Los sensores instalados tanto en el disipador térmico secundario, detectarán la  
sobretemperatura debida a un caudal de aire bloqueado, la avería del ventilador o cualquier otro  
fallo del circuito. La sobretemperatura desconectará la salida (la pantalla leerá 0 voltios y 0  
amperios si la salida está ENCENDIDA) aunque la lámpara de ENCENDIDO de salida  
permanecerá encendida. La salida permanecerá desconectada incluso después de que los  
disipadores térmicos se hayan enfriado.  
Cuando se haya eliminado la causa de la sobretemperatura y los disipadores térmicos se hayan  
enfriado a temperaturas las normales de trabajo, la salida puede reponerse situando el  
interruptor de POTENCIA en espera ( ) y luego en encendido ( l ) de nuevo.  
Mantenimiento  
Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda  
unidad que desarrolle un defecto. Si los propietarios desearan llevar a cabo su propio servicio,  
esto sólo debe realizarse por personas cualificadas en conjunto con el manual de servicio que  
puede adquirirse directamente del fabricante o de sus agentes en el extranjero.  
Fusible  
El tipo de fusible correcto es:  
15 amperios 250V HBC retardado, 1¼” x ¼”  
Asegurarse que al reemplazarlos sólo se usen fusibles de la clasificación adecuada y del tipo  
especificado. Está prohibido el uso de fusibles improvisados así como el cortocircuito de los  
portafusibles. Para cambiar un fusible, primero se debe desconectar al instrumento de su  
suministro de CA. Retirar los 6 tornillos que aseguran la tapa y sacar ésta. Cambiar el fusible por  
uno del tipo correcto y volver a poner la tapa.  
Se debe observar que la función principal del fusible es la de hacer que el instrumento sea  
seguro y limitar daños en el caso de que se averíe alguno de los dispositivos de conmutación. Si  
un fusible fallara es muy probable que su recambio también se funda puesto a que el suministro  
ha desarrollado una falla; en tal caso será necesario devolver al instrumento al fabricante para su  
reparación.  
Limpieza  
Si es necesario limpiar la unidad de suministro de fuerza, utilice un paño humedecido en agua o  
en un detergente suave. La ventana de visualización debe lustrarse con un paño suave y seco.  
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS O DAÑAR A LA UNIDAD DE SUMINISTRO  
DE FUERZA, NUNCA DEJE ENTRAR AGUA AL INTERIOR DE LA CAJA. PARA EVITAR QUE LA  
CAJA O LA VENTANA DE VISUALIZACIÓN SE DAÑEN, NUNCA LIMPIE CON SOLVENTES.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Warranty Information  
Warranty  
What does this warranty cover?  
This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in  
workmanship and materials in your XPF series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years  
(3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.  
What will Xantrex do?  
Xantrex will, at its option, repair or replace the defective product free of charge, provided that you notify  
Xantrex of the product defect within the Warranty Period, and provided that Xantrex through inspection  
establishes the existence of such a defect and that it is covered by this Limited Warranty.  
Xantrex will, at its option, use new and/or reconditioned parts in performing warranty repair and building  
replacement products. Xantrex reserves the right to use parts or products of original or improved design  
in the repair or replacement. If Xantrex repairs or replaces a product, its warranty continues for the  
remaining portion of the original Warranty Period or 90 days from the date of the return shipment to the  
customer, whichever is greater. All replaced products and all parts removed from repaired products  
become the property of Xantrex.  
Xantrex covers both parts and labor necessary to repair the product, and return shipment to the  
customer via a Xantrex-selected non-expedited surface freight within the contiguous United States and  
Canada. Alaska and Hawaii are excluded. Contact Xantrex Customer Service for details on freight policy  
for return shipments outside of the contiguous United States and Canada.  
How do you get service?  
If your product requires troubleshooting, service or repair, contact your merchant. If you are unable to  
contact your merchant, or the merchant is unable to provide service, contact Xantrex Customer Service  
directly at:  
Phone: 1-800-733-5427 (toll free),  
1-858-450-0085 (direct)  
Fax:  
1-858-678-4482  
Email:  
Direct returns require a Return Material Authorization (RMA) number. Call Customer Service and be  
prepared to supply:  
• model number  
• serial number  
• failure information  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
What does this warranty not cover?  
This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the  
removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not  
apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to:  
a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered,  
either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;  
b) the product if it has been subjected to fire, water, generalized corrosion, biological infestations, or  
input voltage that creates operating conditions beyond the maximum or minimum limits listed in the  
Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes;  
c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers  
(hereafter "ASCs");  
d) the product if it is used as a component part of a product expressly warranted by another  
manufacturer;  
e) the product if its original identification (trade-mark, serial number) markings have been defaced,  
altered, or removed.  
Disclaimer  
Product  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY XANTREX IN  
CONNECTION WITH YOUR XANTREX PRODUCT AND IS, WHERE PERMITTED BY LAW, IN LIEU OF ALL  
OTHER WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, REPRESENTATIONS, OBLIGATIONS AND LIABILITIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, HOWEVER  
ARISING (WHETHER BY CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, PRINCIPLES OF MANUFACTURER'S LIABILITY,  
OPERATION OF LAW, CONDUCT, STATEMENT OR OTHERWISE), INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY  
IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
TO THE EXTENT REQUIRED UNDER APPLICABLE LAW TO APPLY TO THE PRODUCT SHALL BE LIMITED IN  
DURATION TO THE PERIOD STIPULATED UNDER THIS LIMITED WARRANTY.  
IN NO EVENT WILL XANTREX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, COSTS OR EXPENSES HOWEVER ARISING WHETHER IN  
CONTRACT OR TORT INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY ECONOMIC LOSSES OF ANY KIND, ANY  
LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, ANY PERSONAL INJURY, ANY DAMAGE OR INJURY ARISING FROM OR  
AS A RESULT OF MISUSE OR ABUSE, OR THE INCORRECT INSTALLATION, INTEGRATION OR OPERATION  
OF THE PRODUCT.  
Exclusions  
If this product is a consumer product, federal law does not allow an exclusion of implied warranties. To  
the extent you are entitled to implied warranties under federal law, to the extent permitted by applicable  
law they are limited to the duration of this Limited Warranty. Some states and provinces do not allow  
limitations or exclusions on implied warranties or on the duration of an implied warranty or on the  
limitation or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s)  
may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights  
which may vary from state to state or province to province.  
Warning: Limitations On Use  
Please refer to your product manual for limitations on uses of the product.  
SPECIFICALLY, PLEASE NOTE THAT THE XPF SERIES SHOULD NOT BE USED IN CONNECTION WITH LIFE  
SUPPORT SYSTEMS OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, XANTREX MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES  
REGARDING THE USE OF THE XANTREX XPF SERIES IN CONNECTION WITH LIFE SUPPORT SYSTEMS  
OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES.  
Please note that the XPF series is not intended for use as an uninterruptible power supply and Xantrex  
makes no warranty or representation in connection with any use of the product for such purposes.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Xantrex Technology Inc.  
9250 Brown Deer Road  
San Diego, CA  
USA, 92121  
858-450-0085 Tel  
858-678-4482 Fax  
800 733-5427 Toll Free North America  
M370043-01 Rev A  
48511-1080 Issue 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym Pro XT 10 User Manual
Whirlpool Washer Dryer LSQ8000HQ0 User Manual
Wolfgang Puck Rice Cooker HSN5C_RICECOOKER08 User Manual
Woodstock Grinder W1681 User Manual
Xerox All in One Printer 100 120 User Manual
Yamaha Music Pedal FP6110A User Manual
Zanussi Clothes Dryer TCE7227W User Manual
Zanussi Clothes Dryer ZDC 47100 S User Manual
Zanussi Freezer ZBF 6114 User Manual
Zanussi Refrigerator Z16 12R User Manual