Wolfcraft Router 6157 User Manual

Save this manual  
for future reference.  
Gardez ce manuel pour  
référence ultérieure.  
5 4  
0 6  
0 3  
5
1
0
3
5
4
Conserve este manual  
para referencia futura.  
®
wolfcraft  
630-773-4777  
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
E
S
T
E
L
T
U
O
OWNER'S  
MANUAL  
G
N
I
N
R
A
W
MANUEL  
D'UTILISATION  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
6157  
Power tools and some accessories NOT included.  
Les outils motorisés et certains accessoires NE sont PAS inclus.  
NO se incluyen las herramientas eléctricas y ciertos accesorios.  
MODEL NO. 6157  
MODÈLE N 6157  
MODELO NO. 6157  
o
Pages 25-47  
Français/Español  
®
CAUTION:  
wolfcraft  
Before using this product,  
read this manual entirely  
and follow all safety rules  
and operating instructions.  
ROUTER TABLE  
TABLE À TOUPIE  
MISE EN GARDE:  
Avant d'utiliser ce produit,  
lire ce manuel entièrement  
et respecter toutes les consignes  
de sécurité et le mode d'emploi.  
MESA PARA FRESADORA  
Safety  
Consignes de  
sécurité  
Assemblage  
Utilisaton  
Pièces de  
rechange  
Instrucciones  
de seguridad  
Armado  
Operación  
Piezas para  
reparación  
PRECAUCIÓN:  
Antes de utilizar este producto,  
lea este manual en su totalidad  
y siga todas las reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación.  
instructions  
Assembly  
Operation  
Repair parts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Safety items throughout this manual are labeled with WARNING and CAUTION.  
Means that failure to follow this safety statement may result in  
extensive product damage, serious personal injury, or death.  
WARNING  
Means that failure to follow this safety statement may result in minor  
or moderate personal injury, or property or equipment damage.  
CAUTION  
WARNING  
READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS  
BEFORE USING  
Read the owner's manual carefully. Learn  
its applications and limitations as well as the  
specific potential hazards.  
NEVER STAND ON TOOL  
Serious injury could occur if the tool is tipped  
or if the cutting tool is accidentally contacted.  
DO NOT store materials above or near the tool  
making it necessary to stand on the tool to  
reach them.  
GROUND ALL TOOLS (UNLESS DOUBLE  
INSULATED)  
PROTECT AND USE SUITABLE CORDS  
NEVER carry tool by cord or yank it to  
disconnect from receptacle. Protect cord from  
heat, oil and sharp edges. For outdoor  
operation, use extension cords intended for  
outdoor use.  
If tool is equipped with an approved 3-  
conductor cord and a 3-prong grounding  
type plug to fit the proper grounding type  
receptacle. The green conductor in the cord  
is the grounding wire. NEVER connect the  
green wire to a live terminal.  
AVOID A DANGEROUS ENVIRONMENT  
DO NOT use power tools in damp or wet  
locations or expose them to rain. Keep work  
area well lit and provide an adequate  
surrounding work space.  
KEEP AWAY FROM HAZARDOUS  
MATERIALS  
Normal sparking of the motor could ignite  
fumes, flammable liquids, or combustibles.  
PROTECT YOURSELF AGAINST  
PERSONAL INJURY  
DO NOT operate any tool while under the  
influence of drugs, alcohol, or any  
medication.  
CHECK DAMAGED PARTS  
Before further use of the tool, a guard or other  
part that is damaged should be carefully  
checked to ensure that it will operate properly  
and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
DRESS FOR SAFETY  
Do not wear loose clothing, gloves, neckties,  
or jewelry, as these items can get caught  
and draw you into moving parts. ALWAYS  
wear non-slip footwear. Tie back long hair.  
Roll long sleeves above the elbow.  
CHECK DIRECTION OF FEED  
Feed work into a blade or cutter against the  
direction of rotation of the blade or cutter only.  
WEAR SAFETY GOGGLES  
Wear safety goggles (must comply with  
ANSI Z87.1) at ALL times. Also, use face or  
dust mask if cutting operation is dusty, and  
use ear protectors (plugs or muffs) during  
extended periods of operation.  
NEVER LEAVE TOOL RUNNING  
UNATTENDED  
Turn power off. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
AVOID ACCIDENTAL STARTING  
Make sure all switches are in "OFF" position  
before plugging in.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
CONTINUED  
SECURE ROUTER TABLE  
KEEP GUARDS IN PLACE  
DO NOT attempt to use your router table unless it  
Be sure guards are in working order, properly  
is fastened firmly to your workbench or floor.  
adjusted, and aligned.  
DISCONNECT TOOLS BEFORE SERVICING  
When changing, bits, make sure router is  
unplugged.  
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA  
CAUTION  
STORE PROPERLY  
Do not store router table outdoors or in a  
damp location.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE  
Keep tools sharp and clean for best and  
safest performance. Follow instructions for  
lubricating and changing accessories.  
KEEP WORK AREA CLEAN  
ALWAYS keep your work area clean,  
uncluttered, and well lit. DO NOT work on or  
place router table legs on floor surfaces that  
are slippery from sawdust, oil, water, or wax.  
USE RECOMMENDED ACCESSORIES  
Consult this manual for recommended  
accessories. Follow the instructions that  
accompany the accessories. The use of  
improper accessories may cause hazards.  
DO NOT FORCE THE TOOL  
Do not force tool or attachment to do a job for  
which it was not designed. It will do the job  
better and more safely at the rate for which it  
was designed.  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND  
WRENCHES  
Form the habit of checking to see that keys  
and adjusting wrenches are removed from  
the tool before turning it on.  
USE CLAMPS OR A VISE TO HOLD WORK  
WHEN PRACTICAL  
ENSURE SAFETY OF OTHERS  
Using clamps or a vise to hold work is safer  
than using your hand. It also frees both  
hands to operate the tool.  
Keep visitors and children a safe distance  
away from the work area, especially when  
operating a power tool. Visitors should wear  
the same safety equipment as the operator.  
DO NOT OVERREACH  
Keep proper footing and balance at all times.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS  
Separate all parts from packaging materials  
and check each item against the package  
contents listed in this manual, found on  
page 6.  
Your wolfcraft® Router Table is shipped  
complete in one carton. Make sure all items  
are accounted for before discarding any of the  
packing materials.  
INTRODUCTION  
The wolfcraft® Router Table is designed to  
provide an economical means to extend the  
capabilities of your router.  
We are certain you will find the wolfcraft®  
Router Table a valuable addition to your  
workshop.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND SPECIFICATIONS  
Table weight........................................................................................................................................ 23 lbs.  
Table work space............................................................................................................ 446 square inches  
Dimensions.........................................................................................................14"W x 31-1/2"L x 14-1/2"H  
6157 Router Table features include:  
• Front-mounted, keyed power switch with two 120-volt receptacles and circuit breaker protection  
• Bottom-accessible outlets accept router and shop vacuum plugs to turn both on at the same time  
• Laminated MDF tabletop, which provides a smooth, clean routing surface and a higher degree of  
stability while reducing vibration  
• Tabletop measuring guides include scales and large miter guide for quick and accurate straight or 0 to  
60° angle cuts  
• Self-squaring, split fence for precision applications, capable of being converted to a unitized, straight  
fence  
• Universal router adapting plate, fits most routers  
• Combination dust collector/safety shield  
• Full-size, 14" legs allow use of most routers  
6
0
5 4  
0 3  
5
1
0
3
5
4
• Fence-mounted feather boards  
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
S
T
E
L
T
U
O
G
N
I
N
R
A
W
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
A
A
Tabletop  
1
B-1  
B-1  
Leg  
3
B-2  
C
B-2  
C
Leg, front left  
1
1
G
N
I
N
R
A
W
Switch box bracket  
D
E
Safety shield  
Switch box  
1
1
D
E
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
S
T
E
L
T
U
O
F
Fence, left  
1
1
F
G
Fence, right  
G
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
H
Fence base, left  
1
H
J
J
Fence base, right  
1
K
L
K
L
Adaptor base plate  
1
5
Knob  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
M
N
Miter guide head  
Miter bar  
1
1
M
N
0
6
P
Feather flap  
2
P
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACKAGE CONTENTS & HARDWARE LEGEND (Continued)  
NOTE: Hardware parts shown (screws, nuts, washers) are actual size.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
Q
Pan head screw, zinc  
(M6x20)  
18  
Q
R
4
Carriage bolt, zinc  
(M6x35)  
R
S
S
T
Eyebolt (M6x55)  
Hex nut (M6)  
2
4
T
U
U
Washer (M6)  
9
V
3
4
V
Pan head screw, black  
(M5x20)  
W
Flat countersink bolt  
(M6x20)  
W
X
4
X
Washer (M6)  
Wing nut (M6)  
Y
Z
4
1
3
Y
Z
Carriage bolt, black  
(M6x30)  
AA  
AA  
Machine screw  
(10-32x11/16)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Attach Switch Box and Safety  
Shield  
Tools Required  
• #2 and #3 Phillips Screwdrivers  
• Hammer  
Q, zinc (2)  
• Adjustable Wrench  
Assemble Stand  
R, zinc (4)  
Q, zinc (16)  
S (2)  
1. Place tabletop (A) upside-down on a  
flat surface. Take care not to scratch  
the tabletop surface.  
U (4)  
T (4)  
B-1  
B-1  
V, black (3)  
B-2  
Q
W
A
1. Attach switch box bracket (C) to  
tabletop with 2 pan head screws (Q).  
Q
R
N
I
N
G
Q
2. Place table assembly on its side.  
Q
C
R
3. Use a hammer to tap 4 carriage bolts  
(R) until seated against the bottom of  
the tabletop. See Figure 1.  
R
4. Turn table assembly right-side up.  
A
5. Thread a hex nut (T) onto each  
eyebolt (S) so there is approximately  
1/4" of clearance between head of  
eyebolt and nut. See Figure 2.  
Figure 1  
2. Attach legs (B-1 and B-2) securely to  
table top with 16 pan head screws  
(Q). Use a #3 Phillips screwdriver to  
keep from stripping the screw heads.  
NOTE: Leg (B-2) is mounted on the  
front left position of the table top with  
the safety sticker facing the front.  
See Figure 1.  
S
1/4"  
T
Figure 2  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Place eyebolt/nut assemblies onto  
hinge of safety shield (D).  
See Figure 3.  
E
N
O
O
L
L
U
P
F
F
H
T
E
H
S
T
V
E
L
T
U
O
N
Figure 4  
T
U
Assemble Fence and Miter  
Guide  
U
T
W (4)  
Figure 3  
X (4)  
Y (4)  
U (4)  
7. Insert safety shield assembly through  
2 washers (U) and holes in table top.  
8. Before securing safety shield  
assembly in place, pivot the safety  
shield and make sure the safety shield  
rear does not come in contact with  
table top. Use previously installed  
nuts to raise/lower safety shield  
assembly as necessary.  
1. Attach left fence (F) to left fence base  
(H) using 2 flat countersink bolts, (W),  
2 washers (X), and 2 wing nuts (Y).  
Repeat for right fence (G) and right  
fence base (J). See Figure 5.  
F
Y
X
9. Secure safety shield assembly in  
place with 2 washers (U) and 2 hex  
nuts (T). See Figure 3.  
10. Use a #2 Phillips screwdriver to  
attach switch box (E) to switch box  
bracket (C) with 3 pan head screws  
(V). See Figure 4.  
H
W
Figure 5  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Attach fence assemblies to table with  
washers (U) and knobs (L). Make  
sure that the turned down flange fits  
snugly against inside wall of provided  
groove in tabletop. See Figure 6.  
3. Assemble miter guide head (M) and  
miter bar (N) with carriage bolt (Z),  
washer (U), and knob (L).  
See Figure 7.  
L
L
U
U
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
M
N
R
Z
groove  
Figure 7  
Figure 6  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING THE ROUTER  
Always remove router bits  
and unplug router before  
mounting to router table.  
Then, countersink the holes and fasten  
router to the tabletop, as described in  
"Mounting Routers With Three-Hole  
Base Plate Hole Pattern E" on next  
page.  
WARNING  
The table will accept routers with bases  
up to 7" in diameter. There are two  
methods for attaching routers to router  
table. See chart below to see whether  
your router will mount directly to the  
table or will require the use of the  
adaptor plate provided.  
I. Mounting Routers with 7"  
Round Adaptor Base Plate  
AA (3)  
NOTE: If your router is not one of those  
listed in the chart, place the adaptor  
base plate on top of the router base  
plate and rotate until the holes in the two  
plates are aligned. When hole patterns  
line up, the mounting scheme has been  
identified.  
1. Remove the base plate from router.  
2. Place the adaptor base plate (K) on  
the router base according to mounting  
pattern identified in chart. See  
Figures 8 and 9.  
Hole  
Pattern  
A
Router  
Brand  
Ryobi  
Model  
Numbers  
#R160K, #R160V,  
#R165, #R180  
E
D
A
H
F
AB  
Craftsman #27500, #27510, #27511  
C
H
F
C
B
C
Ryobi  
Black and  
Decker  
Porter Cable  
Skil  
#R175, #RE175  
#7600,  
E
#7604  
C
C
D
#690, #6931  
#1823, #1835,  
#1845-02  
#17504,  
D
D
Mount  
Directly  
to Table Craftsman  
or Use  
A
AB  
F
H
E
K
#17505,  
Pattern E  
#17506  
#7612  
Figure 8  
F
Black and  
Decker  
AA  
Dewalt  
#DW 610  
K
NOTE: If your router does not fit adaptor  
base plate or if you wish to mount router  
directly to the table for greater cutting  
depth, remove the base plate from your  
router, use it as a template, and drill  
directly through the tabletop.  
Figure 9  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
II. Mounting Routers with Three-  
Hole Base Plate (Hole Pattern "E")  
3. Use the screws removed from the  
router base plate to attach the  
adaptor base plate to the router base.  
Tighten screws securely.  
AA (3)  
4. Mount the router with adaptor base  
plate using the through holes in  
tabletop and router base and then  
into the mounting nuts. Tighten  
securely. (The adaptor base plate  
comes from the factory with mounting  
nuts pressed into it.)  
1. Remove router base plate from router  
by removing screws.  
2. Loosen knobs and slide fences so that  
notches in fences line up to clear  
mounting holes.  
See Figure 10.  
3. While holding router upside down,  
position it to the underside within the  
center ring of the table top.  
Make sure the screws  
CAUTION  
from router base plate are  
long enough to mount router securely.  
Replace if necessary.  
4. Rotate router until the three mounting  
holes in router base line up with the  
three larger holes in the table top.  
5. Mount the router with adaptor base  
plate putting the machine screws (AA)  
through the holes in the tabletop and  
router base. TIghten securely. See  
Figure 10.  
NOTE: For ease of use, position the  
router so the ON-OFF switch is  
accessible from the front of the table.  
5. Insert three machine screws (AA)  
through holes in tabletop and into  
router mounting holes. Tighten  
securely. See Figure 11.  
AA  
AA  
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
S
T
E
L
T
U
O
N
O
L
L
S
U
P
FF  
O
H
T
S
T
E
L
T
U
O
G
G
N
N
I
I
N
R
N
A
R
W
A
W
Figure 11  
Make sure the screws  
from router base plate are  
CAUTION  
long enough to mount router securely.  
Replace if necessary.  
Figure 10  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECURING THE ROUTER TABLE  
DO NOT use the router  
WARNING  
table unless it is firmly  
mounted to a stable work surface.  
Failure to securely mount the router  
table could lead to serious personal  
injury and/or property damage.  
Secure router table to the work surface  
using wood screws or sheet metal  
screws and washers (not provided)  
through the holes provided. There are a  
total of 8 mounting holes. See Figure  
12.  
Figure 12  
SWITCH BOX  
Introduction  
Electrical Hookup  
A conveniently located Switch Box  
allows the operator to:  
Proper grounding diverts potentially  
dangerous electricity away from the  
operator. The switch box is intended for  
use with a three-prong, grounded outlet.  
(See Figure 14.) The switch box's  
electrical cord features an equipment-  
grounding connector and a grounding  
plug. Insert the plug into an  
• turn the router ON and OFF from the  
front of the table  
• simultaneously operate other devices  
such as a light or a vacuum  
It also features a resettable, internal  
circuit breaker that protects your  
equipment against overloads. See  
Figure 13.  
accommodating outlet that conforms to  
all local electrical codes and the  
National Electric Code (NEC).  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
reset button  
Figure 14  
Figure 13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
DO NOT MODIFY THE PLUG  
If it does not fit correctly, a qualified  
electrician must install a compatible outlet.  
The electrical outlets on the bottom of the  
switch box accept three-prong grounded plugs  
and the two-prong plugs of double insulated  
tools. If a correctly grounded outlet is  
unavailable, use a temporary adapter to  
connect the switch box's three-prong plug to a  
two-hole receptacle. Make use of the  
temporary adapter only until a qualified  
electrician installs a correctly grounded, three-  
prong outlet. The green rigid lug or grounding  
wire MUST connect to the ground on the  
outlet. (See Figure 15, below.)  
AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
NEVER connect the equipment grounding  
connector (green wire) to a "hot" electrical  
terminal. When repairing or replacing the  
electric plug or cord, DO NOT connect the  
grounding connector to a "hot" electrical  
terminal.  
Consult a qualified electrician if you do not  
understand the grounding procedures, or if  
you are not sure whether the switch box is  
correctly grounded.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT touch prongs when inserting or  
removing plug from outlet. Improper  
grounding can produce potentially hazardous  
electrical discharges that can, in turn, cause  
serious injury or death - especially in wet  
conditions, such as a basement, outside, or  
near plumbing.  
REPLACE DAMAGED CORDS  
Damaged and/or worn cords must be  
repaired or replaced immediately.  
Extension cords must be three-wire, 14  
gauge or larger, with three-prong "male"  
plugs, and three hole "female" receptacles  
fabricated to accept the tool's plug.  
DO NOT attach a 3-way plug or any other  
adapter to outlets on bottom of switch box.  
Only use the switch box when it is properly  
assembled to the router table AND when the  
router is properly attached to the router table.  
The electrical outlets on the bottom of the  
switch box accept three-prong grounded  
plugs and the two-prong plugs of double  
insulated tools.  
Figure 15  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: If your router requires the use of  
the switch trigger and "Lock-On" button,  
refer to your Router Owner's Manual for  
operating instructions.  
Switch Box Familiarization  
The purpose of this section is to  
familiarize the user with the operation of  
the switch box BEFORE the router is  
plugged in.  
3. Insert finger under paddle and pull  
switch to ON position.  
DO NOT plug the  
WARNING  
4. To turn router OFF, push paddle down.  
router in at this time. An  
ON switch will start and an unprepared  
user could possibly be seriously injured.  
Router bit must come to a  
WARNING  
complete stop before  
leaving router table unattended.  
The switch box also features a safety  
key that prevents tools plugged into the  
switch box from being turned ON  
inadvertently. Removal of the safety  
key disables the switch box by locking  
the switch in the OFF position. Strike  
the switch paddle with your hand to turn  
the router OFF in an emergency  
situation. Please note paddle switch  
positions and reset button at this time.  
See Figure 16.  
5. Lock switch to OFF position by  
removing key from switch box.  
For Routers With "LOCK-ON"  
Feature  
The "LOCK-ON" feature will not permit  
the router to be turned ON by the switch  
box, but it can be turned OFF by the  
switch box. Operate as follows:  
1. Place the switch box to ON as pre-  
viously described. The router should  
NOT start even though the trigger lock  
is in the "LOCK-ON" position. Refer to  
your Router Owner's Manual.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
E
O
F
R
F
E
T
reset button  
paddle switch  
safety key  
Figure 16  
2. To start router, depress trigger and  
engage "LOCK-ON" button. Router  
should start.  
Operation of Switch Box and  
Router  
NOTE: The router will not start if the  
router switch is already in the "LOCK-  
ON" position. In this case, unlock the  
trigger, depress the trigger to start the  
router, then re-engage the "LOCK-ON"  
button.  
Make sure router switch  
is OFF and switch box is  
OFF BEFORE proceeding.  
WARNING  
1. Insert the yellow safety key into the  
switch box.  
3. To turn router OFF, push switch  
paddle down.  
2. Position router power switch to ON.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When router table is  
not in use, always:  
Circuit Breaker  
WARNING  
If an overload occurs, the circuit breaker  
inside the switch box trips and interrupts  
power to the router and any accessories.  
If this happens:  
1. Place the switch box in OFF position  
and remove the safety key.  
2. Place router power switch in OFF  
position.  
1. Unplug the power cord.  
3. Unplug switch box from wall outlet.  
4. Remove router bit.  
2. Remove the workpiece from the router  
bit and table.  
3. Find the cause of the overload and  
correct.  
5. Make sure router collet assembly is  
below router table.  
4. Push the reset button to reset it. See  
Figure 17.  
6. Remove and place safety key in a  
secure location. Remember where  
you place the safety key.  
5. Plug in power cord.  
6. Follow instructions under Operation of  
Switch Box and Router to reset router.  
If breaker trips, or the  
WARNING  
router stalls, or if the power  
fails for any other reason, place the  
switch box in the OFF position, remove  
the safety key, and unplug the switch  
box from the wall outlet.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
reset button  
Figure 17  
Table Flatness Adjustment  
Your router table comes equipped with  
an L-bracket mounted under it to help  
ensure the flatness of the working  
surface. If the router table should ever  
become warped, the flatness can be  
adjusted by shimming under the L-  
bracket. Loosen L-bracket mounting  
screws and place shims as necessary.  
Tighten L-bracket screws securely.  
Check table top flatness with a  
L-bracket  
shim  
mounting screws  
straightedge or the edge of a carpenter's  
square. See Figure 18.  
Figure 18  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
2. Position the right fence for the  
Connecting a Vacuum  
desired cutting depth (3, Figure 20).  
A hole is provided under the safety  
shield that will accept standard 1-1/4"  
vacuum hose connections. (For some  
shop vacuums, an adapter must be  
purchased.) If the vacuum is plugged  
into the switch box, it will turn ON and  
OFF simultaneously with the router.  
3
2
4
5
6
1
7
Using the Fences  
Figure 20  
1. Tabletop  
5. Successive cut  
6. Depth of cut  
7. Router bit  
2. Right fence  
3. Cutting depth  
4. Workpiece  
Feed workpiece  
WARNING  
against the router bit's  
direction of rotation. Unplug router prior  
when changing the bit, modifying  
settings, or making any other  
adjustments.  
3. Tighten the knobs that secure the  
right fence in place.  
4. Place a straightedge against the right  
fence face.  
Using the Router for Beading  
and Edge Cutting  
NOTE: When making this adjustment,  
the router bit can interfere with the  
straightedge. If this occurs, lower the bit  
below the surface of the table until both  
fences are positioned.  
1. Loosen the knobs that hold the  
fences in place. See Figure 19,  
below.  
1
3
2
2
5. Using the straightedge as a guide,  
position the left fence so it is even  
with the right fence.  
6. Swing the safety shield over the  
router bit.  
5
7. Your router/router table is now ready  
to use.  
NOTE: Remember to always feed the  
workpiece against router bit's direction  
of rotation. Test on a scrap of wood  
before making final cuts.  
Figure 19  
For clarity, safety shield not shown  
1. Left Fence  
4. Router Bit Rotation  
2. Knobs  
5. Straightedge  
3. Right Fence  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Swing the safety shield over the  
router bit.  
Using the Router as a Jointer  
1
3
2
2
9. Your router/router table is ready to  
use.  
5
NOTE: Try a piece of scrap wood to  
check for correct adjustment. When  
standing in front of router table, feed  
work from right to left.  
4
6
Figure 21  
For clarity, safety shield not shown  
1. Left Fence  
2. Knobs  
3. Right Fence  
4. Depth of Cut  
5. Router Bit  
6. Straightedge  
Using Ball-Bearing-Guided Bits  
NOTE: Make sure boards that are to be  
jointed together are true and smooth.  
Also make sure edges are prepared  
properly.  
1. Loosen the knobs holding the fences  
in place. See Figure 21.  
ball-bearing-guided bit  
Figure 22  
2. Against the left fence, place a  
straightedge.  
To help reduce the  
WARNING  
chance of injury, make  
sure the fences are as close as possible  
to the router bit pilot. Move the fences  
back ONLY enough to permit the ball-  
bearing guide to control the depth of cut.  
See Figure 22.  
3. Slide fence until straightedge touches  
the outside diameter of the router bit.  
4. Tighten the left fence knobs.  
5. Position the right fence to the desired  
depth of the cut.  
6. Tighten the right fence knobs.  
7. Securely tighten the router bit, and  
make sure the router is properly  
assembled to the router table as  
previously detailed in this manual.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cutting Without Fences and/or Guard  
If the router bit is between you and the  
piece of wood being routed, then feed  
from LEFT to RIGHT. Always feed  
against the rotation of the router bit. See  
Figure 25.  
Using the router without  
WARNING  
the safety shield and  
fences in place can lead to serious  
personal injury. Use extreme caution:  
Operate the router without safety  
shields and fences ONLY when  
absolutely necessary, and with ball-  
bearing-guided-type router bits.  
Feed workpiece against  
WARNING  
the router bit's direction of  
rotation. Unplug router prior to  
changing the bit, modifying settings, or  
making any other adjustments.  
Figure 25  
Some jobs require that you rotate the  
safety shield out of the way and remove  
the fences. See Figure 23.  
Scrap pieces will provide extra stability  
and support when routing a small  
workpiece or ends of large workpieces.  
See Figure 26.  
1
2
Figure 23  
1. Interior router cut  
2. Window  
If the piece of wood you are routing is  
between you and the router bit, feed  
from RIGHT to LEFT. Remember to  
always feed the workpiece against  
router bit's direction of rotation. See  
Figure 24.  
2
1
Figure 26  
1. Small workpiece  
2. Scrap piece  
Figure 24  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS / ACCESSORIES  
5. Loosen the knobs on the fences, turn  
router ON and pass the board through  
the router bit to create an exact cut-out  
of your bit in the fence. If a larger  
bit exposure is needed, notch the  
board out as needed.  
Using the Featherboard Flaps  
The featherboard flaps (P) provide  
support for your workpiece by holding  
the piece securely to help minimize  
chatter and kickback. Insert the  
featherboard flaps into the fences. See  
Figure 27.  
Adjusting the Fence Slides  
The fence slides can be positioned  
closer to the router bit to provide better  
support of the workpiece. To reposition  
the fence slides, loosen the wing nuts,  
reposition fence slides closer to the  
router bit and tighten wing nuts securely.  
DO NOT let the fence slides touch the  
router bit. See Figure 28.  
P
Figure 27  
Unitized Fence  
A unitized fence can be created to make  
it possible to rout taller workpieces.  
The router table is designed to accept a  
board (unitized fence) of up to 4 inches  
in height. To make a unitized fence,  
perform the following:  
Figure 28  
1. Obtain a straight board up to 4 inches  
in height.  
2. Place the board against the fences  
and mark the location of the holes in  
the fences.  
3. Drill and countersink the board to  
accommodate the hardware (not  
included) to attach the board to the  
fences.  
4. Attach the board securely to the  
fences (hardware not included).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Attach the Dremel™ Rotary Hobby  
Tool to the Tool Holder Assembly  
from the Dremel™ #330 Router  
Attachment Kit as stated in the Router  
Attachment Kit Owner's Manual. See  
Figure 30, below.  
Optional Floor Leg Mounting  
A kit (119 800 451) is available from  
wolfcraft® that allows the mounting of  
leg extensions and shelves to your  
router table as shown. Leg extensions  
are adjustable in height from 32" to 38".  
A second lower shelf can be created by  
cutting a board and fastening it to the  
short leg extension pieces. See Figure  
29.  
0 6  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
N
O
LEG  
L
L
U
P
FF  
O
EXTENSIONS  
S
T
E
L
T
U
O
SHELF  
D
R
E
M
E
L
¨
O
N
O
F
F
G
N
I
N
R
A
W
OPTIONAL SECOND  
BOARD CUT SHELF  
Figure 29  
Figure 30  
Mounting a Dremel™ Rotary  
Hobby Tool (Not Included)  
2. Secure the hobby tool assembly to  
the router table using the Bracket  
Mounting Screws from the #330  
Router Attachment Kit.  
Extend the capabilities of your Dremel™  
Tool by mounting it to the router table as  
follows: (Dremel™ Tool and Dremel™  
#330 Router Attachment Kit not  
included):  
3. Loosen wing nuts on fence slides and  
move them closer to the smaller  
Dremel™ router bit for better  
NOTE: To mount your Dremel™ Tool,  
the Dremel™ #330 Router Attachment  
Kit must be purchased separately.  
workpiece support. DO NOT let the  
fence slides touch the router bit.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6157 Router Table  
4
23  
11  
24  
17  
7
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
24  
0
12  
3
5
4
0
6
14  
20  
19  
11  
9
21  
24  
13  
1
6
8
G
N
I
N
R
A
W
25  
24  
17  
22  
5
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
E
15  
S
T
E
L
T
U
O
18  
G
N
I
N
R
A
W
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS 6157 Router Table  
2.1  
2.2  
2.1  
W
A
R
N
I
N
G
16  
2.1  
22  
16  
3
10  
26  
KEY  
NO. ITEM  
KEY  
NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
ITEM PART NO.  
DESCRIPTION  
QTY.  
QTY.  
119 900 808  
117 020 211  
119 900 012  
116 620 258  
116 620 256  
117 920 107  
116 620 254  
116 620 253  
117 020 215  
117 020 214  
116 620 255  
116 670 012  
116 600 134  
117 040 133  
116 620 257  
116 620 275  
Tabletop  
Leg  
Leg, front left  
Switch box bracket  
Safety shield  
Switch box  
Q
T
V
X
Y
Z
116 710 098  
Pan head screw (6x20)  
Hex nut, M6  
Pan head screw (M5x20)  
Washer (M6)  
Wing nut  
Carriage bolt (M6x30)  
18  
4
3
4
4
1
2.1  
2.2  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
A
B-1  
B-2  
C
D
E
F
G
H
J
K
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
2
1
16  
17  
18  
19  
20  
21  
116 730 125  
116 700 076  
116 730 131  
116 730 123  
116 700 066  
1
Fence, left  
R
S
U
W
AA  
116 700 067  
116 700 075  
116 730 132  
116 700 073  
116 730 077  
Fence, right  
Fence base, left  
Fence base, right  
Adaptor base plate  
Knob  
Miter guide head  
Miter bar  
Feather flap  
Safety key  
22  
23  
24  
25  
26  
Carriage bolt (M6x35)  
Eyebolt (M6x55)  
Washer (M6)  
Flat countersink bolt (M6x20)  
Machine screw (10-32x11/16)  
4
2
9
4
3
L
M
N
P
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIERES  
ASSEMBLAGE ........................................................ 32  
MONTAGE DE LA TOUPILLEUSE ......................... 35  
FIXATION DE LA TABLE À TOUPIE ……............... 37  
BOÎTE D'INTERRUPTEUR …………....................... 37  
UTILISATION ......…………………………………….. 41  
OPTIONS/ACCESSOIRES...................................... 44  
PIÈCES DE RECHANGE ..……………………….…. 46  
CARTE DE GARANTIE DU PRODUIT....………….. 51  
GARANTIE .................................................................25  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 26  
DÉBALLER ET VÉRIFIER LE CONTENU..................27  
INTRODUCTION ....................................................... 27  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE .......28  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU  
MATÉRIEL ................................................................. 29  
ÍNDICE  
ARMADO .................................................................32  
CÓMO MONTAR LA FRESADORA......................... 35  
CÓMO FIJAR LA MESA DE LA FRESADORA........ 37  
CAJA DEL INTERRUPTOR..................................... 37  
OPERACIÓN............................................................ 41  
OPCIONES/ACCESORIOS......................................44  
PIEZAS PARA REPARACIÓN................................. 46  
TARJETA DE PRODUCTO DE LA GARANTÍA....... 51  
GARANTÍA .................................................................25  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .........................26  
DESEMPAQUE Y REVISIÓN DEL CONTENIDO ..... 27  
INTRODUCCIÓN ....................................................... 27  
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ..........28  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN  
DE LOS COMPONENTES .........................................29  
GARANTIE  
GARANTIE ILLIMITÉE  
GARANTIE  
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou indirects,  
par conséquent la limitation ou l'exclusion stipulée ci-dessus ne s'applique pas à vous.  
L'utilisateur assume tous les risques ou responsabilités relatifs à l'installation ou l'utilisation de ce  
produit.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et vous pouvez également  
profiter d'autres droits qui varient selon les états.  
Cette table à toupie wolfcraft® est garantie contre tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, et  
ce pendant toute la durée de vie du produit. Pendant la durée de la garantie, les obligations du  
fabricant se limitent au remplacement ou à la réparation, à son choix, du produit ou de toute pièce  
défectueuse. Cette garantie couvre seulement l'acheteur initial et ne s'applique pas aux  
conditions survenant suite à : un usage abusif, un usage à mauvais escient, une altération, une  
négligence, un entretien inadéquat ou une usure normale. Des réparations ou une altération non  
autorisées du produit annuleront cette garantie dans son intégralité.  
LA GARANTIE EXPRÈSSE CONTENUE DANS LES PRÉSENTES REMPLACE TOUT AUTRE  
GARANTIE QUELLE QU'ELLE SOIT  
EXPRESSE OU IMPLICITE.  
AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE N'EST PROPOSÉE ET IL  
N'EXISTE  
AUCUNE GARANTIE QUI COUVRIRAIT PLUS QUE CE QUI EST DÉCRIT CI-CONTRE.  
Si vous remarquez un défaut dans le matériel ou la main d'œuvre, veuillez contacter le service à  
la clientèle wolfcraft® par courrier électronique au [email protected], par  
téléphone au 630.773.4777, par télécopieur au 630.773.4805, ou par courrier au 333 Swift Road,  
Addison, Illinois 60101. Des directives vous seront données pour résoudre le problème ou, si le  
problème ne peut être solutionné, on vous indiquera comment retourner le produit au fabricant  
pour réparation ou remplacement.  
CARTE DE GARANTIE  
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et l'envoyer par courrier à wolfcraft® dans les 30  
jours suivant la date d'achat; vous pouvez également remplir la carte en ligne à  
www.wolfcraft.com. Négliger d'envoyer cette carte n'affectera pas vos droits à la garantie, si  
vous pouvez justifier d'une autre façon que vous étiez l'acheteur initial du produit. Il n'en reste  
pas moins qu'envoyer cette carte est un moyen pratique d'inscrire la date de votre achat dans  
nos dossiers et nous apporte des renseignements commerciaux qui nous aideront à répondre à  
vos besoins à l'avenir.  
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de la perte ou de dommages quels qu'ils  
soient y compris accidentels ou indirects, résultant directement ou indirectement de  
l'utilisation de ce produit.  
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA  
GARANTÍA  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes por  
lo que la limitación o exclusión anterior puede no ser aplicable para usted. El usuario asume  
todos los riesgos y responsabilidad respecto a la instalación o uso de este producto.  
Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros  
derechos que varían de estado a estado.  
Esta mesa para fresadora wolfcraft® está garantizada contra defectos en material y mano de  
obra durante la vida del producto. La obligación del fabricante bajo esta garantía está limitada al  
reemplazo o reparación , a su opción, del producto o de cualquier parte defectuosa del mismo.  
Esta garantía se extiende al primer comprador solamente y no aplica a condiciones que resulten  
de abuso, mal uso, alteración, negligencia, mantenimiento inadecuado, o rotura y desgaste  
normales. Las reparaciones no autorizadas o manejo indebido del producto anulará esta garantía  
en su totalidad.  
LA EXPLÍCITA GARANTÍA EN EL PRESENTE ES EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA  
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.  
NO SE HACE GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y NO  
NO HAY GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN EN LA  
CARÁTULA DE LA MISMA.  
Si encuentra un defecto en material o mano de obra, contacte el Departamento de  
Servicio a Clientes de wolcraft® por e-mail en [email protected]. por teléfono  
al 630.773.4777, por fax al 630.773-4805, o por correo normal a 333 Swift Road, Addison, Illinois  
60101. se le darán instrucciones cobre cómo resolver el problema o, si el problema no se puede  
resolver, sobre cómo revolver el producto al fabricante para reparación o reemplazo.  
TARJETA DE GARANTÍA  
Sírvase completar la información de la tarjeta de garantía adjunta y envíela por correo a  
wolfcraft® dentro de los 30 días a partir de la compra, o complete la tarjeta en línea en  
www.wolcraft.com. La omisión en suministrar esta tarjeta no afectará adversamente sus  
derechos de garantía si de otra manera puede demostrar en forma razonable que usted fue el  
comprador original del producto. Sin embargo, enviar esta tarjeta es una manera conveniente de  
establecer en nuestros archivos la fecha de su compra y nos ayuda a satisfacer mejor sus  
necesidades en el futuro.  
LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD  
El fabricante no será responsable por pérdida o daño de cualquier clase incluyendo daños  
incidentales o consecuentes que resulten ya sea directa o indirectamente del uso de este  
producto.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les articles portant sur la sécurité dans ce manuel sont étiquetés avec les mentions AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE.  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations importantes, des blessures graves, voire même la mort.  
AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE  
signifie que négliger de respecter les instructions de sécurité risque de provoquer des détériorations minimes ou moyennes, ou des détériorations des biens ou de  
l'équipement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS  
AVERTISSEMENT  
S'assurer que tous les interrupteurs sont bien en position " ARRÊT " avant  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L'UTILISATION  
Lire consciencieusement le manuel d'utilisation. Retenir ses applications et ses  
restrictions ainsi que les risques éventuels particuliers.  
d'effectuer le branchement.  
NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L'OUTIL  
Si l'outil bascule ou si l'outil de coupe démarre accidentellement, cela risque de  
causer des blessures graves. NE PAS ranger de matériaux sur ou à proximité de  
l'outil, obligeant à se mettre debout sur l'outil pour les atteindre.  
METTRE À LA TERRE TOUS LES OUTILS (À MOINS QU'ILS NE  
COMPORTENT UNE DOUBLE ISOLATION)  
Si votre outil est équipé d'un cordon à 3 conducteurs et d'une prise de mise à la  
terre à 3 broches homologués pour s'adapter à la prise de type de mise à la terre  
appropriée. Le conducteur vert dans le cordon est le câble de mise à la terre. Ne  
JAMAIS brancher le câble vert sur une borne interactive.  
PROTÉGER ET UTILISER DES CORDONS ADAPTÉS  
Ne JAMAIS porter l'outil par le cordon ou le tirer pour le débrancher de la prise.  
Protéger le cordon de la chaleur, de l'huile et des extrémités coupantes. Pour une  
utilisation occasionnelle à l'extérieur, utiliser des rallonges prévues à cet effet.  
RESTER ÉLOIGNÉ DES MATIÈRES DANGEREUSES  
L'allumage normal du moteur risque d'enflammer des fumées, des liquides  
inflammables ou des combustibles.  
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX  
NE PAS utiliser d'outils électriques dans des endroits humides, mouillés ou soumis  
à la pluie Garder l'aire de travail bien éclairée et fournir une aire de travail  
adéquate.  
SE PROTÉGER DES BLESSURES  
NE PAS UTILISER d'outil si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de  
médicaments.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES  
Avant d'utiliser l'outil davantage, il est nécessaire de vérifier soigneusement toute  
pièce endommagée afin d'assurer qu'il fonctionne correctement et selon ses  
spécifications. Vérifier l'alignement de toute partie mobile, le gauchissement, le  
bris, l'assemblage et toute autre condition pouvant influencer la performance. Une  
protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou  
remplacée.  
PORTER DES VÊTEMENTS PROTECTEURS  
Ne pas porter de vêtements lâches, de gants, de cravate, de bijoux qui peuvent  
être happés et tirés par des pièces mobiles. TOUJOURS porter des souliers  
antidérapants. Attacher les cheveux longs. Rouler les manches longues au-dessus  
des coudes.  
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION  
VÉRIFIER LA DIRECTION D'ALIMENTATION  
L'alimentation s'engage dans une lame ou une fraise dans le sens de rotation  
opposé de la lame ou de la fraise seulement.  
Porter des lunettes de protection (conformes aux normes ANSI Z87.1) EN  
PERMANENCE. Porter également un masque facial ou un masque antipoussière  
lorsque les opérations de coupe sont poussiéreuses et utiliser des protecteurs  
d'oreilles (protège-tympans ou serre-tête) lors d'une utilisation prolongée.  
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE  
Mettre l'appareil hors tension. Ne pas laisser l'outil sans surveillance avant qu'il ne  
soit complètement arrêté.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
En todo este manual, los aspectos de seguridad están etiquetados con las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en daño extenso al producto, lesiones personales graves, o la muerte.  
ADVERTENCIA  
significa que la omisión en apegarse a esta manifestación de seguridad puede resultar en lesiones personales menores o moderadas, o daño al equipo o  
propiedades.  
PRECAUCIÓN  
ADVERTENCIA  
NUNCA SE PARE EN BANCOS  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USARSE  
Lea cuidadosamente el manual del propietario. Aprenda sus aplicaciones y  
limitaciones así como los peligros potenciales específicos.  
Puede ocurrir una lesión grave si el banco se voltea o si la herramienta de corte se  
conecta accidentalmente. NO almacene materiales arriba o cerca de la  
herramienta que haga necesario pararse en el banco para alcanzarlos.  
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS (A MENOS QUE SEAN  
DOBLEMENTE AISLADAS)  
Si la herramienta está equipada con un cordón de 3 conductores y una clavija de 3  
espigas del tipo conexión a tierra para encajar en el receptáculo adecuado tipo  
conexión a tierra, el conductor verde en el cordón es el conductor de tierra. NUNCA  
conecte el conductor verde a una terminal viva.  
PROTEJA Y USE CORDONES ADECUADOS  
NUNCA cargue la herramienta por el cordón o le dé un tirón para desconectarlo  
del receptáculo. Proteja el cordón del calor, aceite y orillas filosas. Para operación  
temporal a la intemperie, use cordones de extensión diseñados para uso exterior.  
EVITE UN MEDIO AMBIENTE PELIGROSO  
NO use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o las exponga a la  
lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y proporcione espacio de  
trabajo adecuado alrededor.  
MANTENGA ALEJADA DE MATERIALES PELIGROSOS  
El chisporroteo normal del motor podría encender humos, líquidos inflamables, o  
combustibles.  
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS  
PROTÉJASE CONTRA LESIONES PERSONALES  
NO opere ninguna herramienta mientras esté bajo la influencia de drogas, alcohol o  
cualquier medicamento.  
Antes de continuar con el uso de la herramienta, una protección o cualquier otra  
pieza que esté dañada se debe revisar cuidadosamente para asegurarse que  
funcionará adecuadamente y realizará su función esperada. Verifique la alineación  
de las partes móviles, atoramiento de partes móviles, rotura de piezas, montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección o  
cualquier otra pieza que esté dañada se debe reparar adecuadamente o  
reemplazarse.  
VÍSTASE PENSANDO EN LA SEGURIDAD  
No use ropa suelta, guantes, corbatas, o joyería, ya que estos artículos se pueden  
atorar y jalarle hacia partes en movimiento. Siempre use calzado que no resbale.  
Amarre hacia atrás el pelo largo. Enrolle las mangas largas arriba del codo.  
VERIFIQUE LA DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN  
Alimente el trabajo a la cuchilla o cortador solamente en contra de la dirección de  
rotación de la cuchilla o cortador.  
USE LENTES DE SEGURIDAD  
Use lentes de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1) en TODO momento.  
También, use careta o máscara contra polvo si la operación de corte es polvorienta,  
y use protector para los oídos (tapones o cubre oídos) durante períodos de  
operación extensos.  
NUNCA DEJE FUNCIONANDO LA HERRAMIENTA SIN ALGUIEN QUE LA  
ATIENDA  
Apague la alimentación eléctrica. No deje la herramienta sino hasta que se  
detenga por completo.  
EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES  
Asegúrese que todos los interruptores están en la posición "OFF" antes de conectar.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT SUITE  
DÉBRANCHER LES OUTILS AVANT L'ENTRETIEN  
Lors du changement des forets, veiller à ce que la toupilleuse soit débranchée.  
FIXER LA TABLE À TOUPIE  
NE PAS essayer d'utiliser la table à toupie avant qu'elle ne soit fermement  
fixée sur l'établi ou qu'elle ne soit stable sur le sol.  
LAISSER TOUTES LES PROTECTIONS EN PLACE  
S'assurer que les protections sont en bon état de fonctionnement,  
correctement réglées et alignées.  
GARDER LES MAINS LOINS DE L'AIRE DE COUPE  
MISE EN GARDE  
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS  
Les garder aiguisés et propres pour une performance et une sécurité  
maximales. Suivre les instructions pour le graissage et le changement des  
accessoires.  
RANGER CORRECTEMENT L'OUTIL  
Ne pas ranger la table à toupie à l'extérieur ou dans un endroit humide.  
GARDER L'AIRE DE TRAVAIL PROPRE  
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS  
Garder TOUJOURS l'aire de travail propre, nette et bien éclairée. NE PAS  
travailler ou placer les pieds de la table à toupie sur un sol avec de la sciure,  
de l'huile, de l'eau ou de la cire qui risquent de le rendre glissant.  
Consulter ce manuel pour connaître les accessoires recommandés. Suivre les  
instructions qui accompagnent les accessoires. L'utilisation d'accessoires non  
adaptés risque d'être dangereuse.  
NE PAS FORCER LES OUTILS  
ENLEVER TOUTES LES CLÉS DE RÉGLAGE  
Prendre l'habitude de vérifier si toutes les clés de réglage sont enlevées de  
l'outil avant de mettre l'outil sous tension.  
Ne pas forcer un outil ou ses fixations à effectuer une tâche pour laquelle il n'a  
pas été conçu. Il fonctionnera au mieux de ses performances et sans risque à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
ASSURER LA SÉCURITÉ DES AUTRES  
UTILISER DES PINCES POUR MAINTENIR LES PIÈCES SI BESOIN EST  
Pour maintenir les pièces, il est plus sûr d'utiliser des pinces que les mains.  
Cela permet également de libérer les deux mains pour utiliser l'outil.  
Les visiteurs et les enfants doivent rester à une distance sécuritaire de l'aire de  
travail, particulièrement lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les visiteurs  
doivent porter un équipement sécuritaire identique à celui de l'opérateur.  
NE PAS DÉPASSER LA PORTÉE DE L'OUTIL  
Maintenir en tout temps un bon équilibre avec les pieds bien au sol.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS ANTES DE DARLES SERVICIO  
Cuando cambie las brocas, asegúrese que la fresadora esté desenchufada.  
ADVERTENCIA  
CONTINUACIÓN  
ASEGURE LA MESA DE LA FRESADORA  
NO intente utilizar su mesa de fresadora a meno que esté firmemente fijada a  
su banco de trabajo o descanse establemente en el piso.  
MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR  
Asegúrese que las protecciones estén en buenas condiciones de trabajo,  
correctamente ajustadas y alineadas.  
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE.  
PRECAUCIÓN  
CUIDE EL MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS  
Para un mejor funcionamiento mantenga las herramientas afiladas y limpias.  
Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO  
SIEMPRE mantenga su área de trabajo limpia, sin desorden y bien  
alumbrada. NO trabaje en, o coloque las patas de la mesa para fresadora en,  
superficies del piso que estén resbalosas por aserrín, aceite, agua o cera.  
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS  
Consulte este manual sobre los accesorios recomendados. Siga las  
instrucciones que  
acompañan a los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede causar  
riesgos.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA  
No fuerce la herramienta o el accesorio para hacer un trabajo para el cual no  
se diseñó. Hará un trabajo mejor y con mayor seguridad a la capacidad para  
la cual se diseñó.  
RETIRE LAS LLAVES Y HERRAMIENTAS DE AJUSTE  
Forme el hábito de verificar para ver que las llaves y herramientas de ajuste se  
quitaron de la herramienta antes de encenderla.  
UTILICE PRENSAS PARA SUJETAR LA PIEZA DE TRABAJO CUANDO  
SEA PRÁCTICO  
El uso de prensas para sujetar la pieza de trabajo es más seguro que usar su  
mano. También libera ambas manos para operar la herramienta.  
ASEGURE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS  
Mantenga a los visitantes y niños a una distancia segura lejos del área de  
trabajo, especialmente cuando está operando una herramienta eléctrica. Los  
visitantes deben usar el mismo equipo de seguridad que el operador.  
NO SE EXCEDA EN TRATAR DE ALCANZAR ALGO  
Mantenga firmes y balanceados los pies en todo momento.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
DÉBALLER ET VÉRIFIER LE CONTENU  
par rapport à la liste de pièces figurant à la page 51 de ce manuel.  
Votre table à toupie wolfcraft® est complète dans un carton lorsqu'elle vous est  
expédiée. S'assurer que tous les articles ont été comptés avant de jeter  
l'emballage.  
IMPORTANT : Sortir toutes les pièces de l'emballage et vérifier chaque article  
DESEMPACADO Y REVISIÓN DEL CONTENIDO  
IMPORTANTE: Separe todas las piezas de los materiales de empaque y revise  
cada artículo contra el contenido del paquete listado en este manual, que se  
encuentra en la página 94.  
Su mesa para fresadora wolfcraft® se embarca completa en una caja.  
Asegúrese que todos las piezas se consideraron antes de desechar cualquier  
material de empaque.  
INTRODUCTION  
La table à toupie wolfcraft® est conçue pour vous fournir un moyen  
économique d'augmenter les utilisations de votre toupilleuse.  
REMARQUE : Vous trouverez dans ce manuel les instructions d'assemblage,  
d'installation, d'utilisation et une liste des pièces pour les modèles de table à  
toupie 6155 et 6156.  
Nous sommes certains que la table à toupie wolfcraft® sera un ajout précieux  
à votre atelier.  
INTRODUCCIÓN  
La mesa para fresadora wolfcraft® está diseñada para proporcionar un modo  
económico para extender las posibilidades de su fresadora.  
NOTA: Este manual cubre las instrucciones de armado, ajuste, operación y lista  
de piezas tanto para la Mesa de Fresadora modelo 6155 y la Mesa de Fresadora  
modelo 6156.  
Tenemos la certeza que encontrará que la mesa para fresadora es una valiosa  
adición a su taller.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET FICHE TECHNIQUE  
CARACTERÍSTICAS SOBRESALIENTES Y ESPECIFICACIONES  
23 lbs.  
Poids de la table/Peso de la mesa ........................................................................................................................  
Espace de travail de la table/Espacio de trabajo de la mesa ..........................  
Dimensions/Dimensiones ...............................................................................................  
446 pouces carrés/pulgadas cuadradas  
14" I/A x 31-1/2 L x 14-1/2" H/A  
Voici les caractéristiques propres à la table à toupie 6157 :  
• Interrupteur à clé monté à l'avant avec deux prises de 120 volts et une protection du disjoncteur  
• Des prises accessibles par la base supportent que la toupilleuse et les prises de l'aspirateur de l'atelier fonctionnent  
simultanément.  
• La surface de la table en MDF offre une aire de toupillage lisse et propre ainsi qu'un degré de stabilité plus élevé tout en diminuant  
les vibrations  
• Les guides de mesure de la table comprennent des échelles et un grand guide à onglets pour couper rapidement et avec précision  
des angles droits ou de 0 à 60°.  
• Un guide clivé à quadratique invariante pour les applications de précision, qu'il est possible de convertir en un guide droit  
monocoque  
• Plaque d'ajustage de toupilleuse universelle, s'adapte à pratiquement toutes les toupilleuses  
• Combinaison de collecteur de poussières/écran de protection  
• Les pieds d'une taille de 14 po permettent l'utilisation de la plupart des toupilleuses  
• Planches à lamelles montées sur le guide  
Las características de la mesa para fresadora 6157 incluyen:  
• Interruptor de energía con llave montado al frente con dos receptáculos de 120 voltios y protección con interruptor automático.  
• Tomas de corriente accesibles por el fondo que aceptan las clavijas de la fresadora y aspiradora de taller para encender ambas al  
mismo tiempo.  
• Tablero de la mesa de MDF laminado que proporciona una superficie de fresado lisa y limpia y un alto grado de estabilidad en  
tanto que reduce la vibración.  
• Las guías de medición del tablero de la mesa incluyen escalas y guía grande para corte de ingletes para hacer cortes rectos y a  
ángulos de 0 a 60° con rapidez y precisión.  
• Barrera guía bipartida, con auto escuadreo para aplicaciones de precisión, capaz de convertirse en una barrera guía unificada,  
recta.  
T
N
E
M
E
A
S
I
S
C
I
• Placa universal adaptadora de fresadoras, se adapta a la mayoría de  
fresadoras.  
N
T
R
E
E
T
V
R
A
E
V
D
A
5 4  
0 6  
0 3  
5
1
0
3
• Combinación de recolector de polvos y protección de seguridad.  
5
4
• Patas de tamaño natural de 14 pulgadas que permite el uso  
de la mayoría de fresadoras  
• Tablas de sujeción montadas en la barrera guía.  
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
S
T
E
S
T
E
L
T
U
O
T
N
A
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
I
R
T
E
R
V
E
D
V
A
A
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
T
N
E
M
E
S
IA  
C
IS  
T
N
E
R
E
T
R
V
A
E
V
D
A
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
Surface de la table  
Tablero de la mesa  
A
1
3
A
Pied  
Pata  
B-1  
B-1  
Pied, avant gauche  
Pata, frente izquierdo  
B-2  
C
B-2  
C
1
1
T
A
I
N
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
D
E
A
V
A
Équerre de boîte d'interrupteur  
Soporte de caja del interruptor  
Écran de protection  
Protección de seguridad  
D
E
1
1
D
E
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
Boîte d'interrupteur  
Caja del interruptor  
S
T
E
L
T
U
O
Guide gauche  
Barrera guía, izquierda  
F
1
1
F
Guide droit  
Barrera guía, derecha  
G
G
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
Base du guide gauche  
Base de barrera guía, izquierda  
H
J
1
1
H
J
Base du guide droit  
Base de barrera guía, derecha  
Plaque de base adaptatrice  
Placa base adaptadora  
K
L
K
L
1
5
Bouton  
Botón  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
Tête du guide à onglets  
Cabeza de guía para ingletes,  
M
N
1
1
M
N
0
6
Barre à onglets  
Barra para ingletes  
Rabat à lamelles  
Aleta de sujeción  
P
2
P
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET LÉGENDE DU MATÉRIEL (suite)  
REMARQUE : Les pièces (vis, écrous, rondelles) sont illustrées en dimension réelle.  
CONTENIDO DE LA CAJA Y EXPLICACIÓN DE LOS COMPONENTES (cont.)  
NOTA: Accesorios de montaje (tornillos, tuercas, rondanas) se muestran en su tamaño real.  
ARTICLE  
ARTÍCULO  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ  
CANT.  
Q
Vis à tête cylindrique bombée, zinc  
Tornillo cabeza plana para avellanar, zinc  
(M6x20)  
1
Q
Boulon de carrosserie, zinc  
Perno de carruaje, zinc (M6x35)  
R
4
R
S
Boulon à œil  
Perno de ojal (M6x55)  
S
T
2
4
Écrou hexagonal  
Tuerca hexagonal (M6)  
T
U
Rondelle  
Rondana (M6)  
U
9
Vis à tête cylindrique bombée, noir  
Tornillo de cabeza cónica achatada,  
negro (M5x20)  
V
3
4
V
W
X
Boulon à tête plate fraisée  
Tornillo cabeza plana para avellanar  
(M6x20)  
W
Rondelle  
Rondana (M6)  
X
Y
4
4
Écrou à oreilles  
Tuerca de mariposa (M6)  
Y
Boulon de carrosserie, noir  
Perno de carruaje, negro (M6x30)  
Z
Z
1
3
Vis à métaux  
Tornillo de máquina (10-32x11/16)  
AA  
AA  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE/ARMADO  
Fixer la boîte d'interrupteur et l'écran de protection  
Instale la caja del interruptor y la protección de  
seguridad  
Outils requis/Herramientas necesarias  
• Tournevis Phillips no 2 et no 3 / Desatornilladores Phillips #2 y #3  
• Marteau / Martillo  
• Clé à molette / Llave ajustable  
Q, zinc (2)  
Assemblage du support  
Arme el banco  
R, zinc (4)  
Q, zinc (16)  
S (2)  
1. Placer la surface de la table à toupie (A) à l'envers sur une  
surface plane. Faire attention de ne pas égratigner la surface de  
la table.  
T (4)  
U (4)  
2. Fixer les pieds (B-1 et B-2) solidement à la surface de la table  
avec 16 vis à tête cylindrique bombée (Q). Utiliser un tournevis  
Phillips no 3 pour éviter de dénuder les têtes de vis. Remarque :  
Le pied (B-2) est monté à la position gauche avant du dessus de  
table avec un collant de sécurité face vers l'avant. Voir la figure 1.  
V, noir/negro (3)  
B-1  
B-1  
1. Fixer les équerres de la boîte d'interrupteur (C) à la surface de la  
table avec 2 vis à tête cylindrique bombée (Q).  
B-2  
Q
2. Placer l'assemblage de la table sur le côté.  
Q
A
V
A
D
E
V
R
E
T
R
I
S
T
E
S
E
N
M
C
E
I
A
N
T
Q
3. Utiliser un marteau pour enfoncer 4 boulons de carrosserie (R)  
jusqu'à ce qu'ils se logent contre le fond de la surface de table.  
4. Tourner l'assemblage de la table sur le côté droit.  
Q
C
5. Fileter un écrou (T) sur chaque boulon à œil (S) de façon à  
laisser environ ¼ po d'espace entre la tête du boulon à œil et  
l'écrou. Voir la figure 2.  
R
R
S
1/4"  
T
A
Figure 2  
Figura 2  
Figure 1  
Figura 1  
1. Instale el soporte de la caja del interruptor (C) al tablero de la  
mesa con 2 tornillos de cabeza cónica achatada (Q).  
2. Coloque el conjunto de la mesa sobre su costado.  
1. Coloque el tablero de la mesa (A) boca abajo en una superficie  
plana. Tenga cuidado de no raspar la superficie de la tabla de la  
mesa.  
3. Con un martillo golpee 4 tornillos de coche (R) hasta que asienten  
en el fondo del tablero de la mesa.  
2. Instale firmemente las patas (B-1 and B-2) al tablero de la mesa  
con 16 tornillos de cabeza cónica achatada (Q). Utilice un  
desatornillador Phillips #3 para evitar estropear las cabezas de  
los tornillos. Nota: La pata (B-2) se encuentra montada en la  
posición frontal izquierda de la superficie de la mesa con la  
etiqueta de seguridad dando hacia el frente. Consulte la Figura 1.  
4. Gire el conjunto de la mesa con el lado derecho hacia arriba.  
5. Enrosque una tuerca (T) en cada armella (S) de modo que haya  
aproximadamente ¼ de pulgada de claro entre el ojo de la  
armella y la tuerca. Consulte la Figura 2.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Placer les assemblages boulon à œil/écrou sur la charnière de  
Assemblage des guides et le  
guide à onglets  
l'écran de protection (D). Voir la figure 3.  
7. Insérer l'assemblage de l'écran de protection dans les 2 rondelles  
(U) et les trous de la surface de table.  
Arme las barreras guía y la guía  
de ingletes  
8. Avant de fixer l'assemblage de protection en place, faire pivoter la  
protection et s'assurer que L'arrière n'entre pas en contact avec la  
surface de table. Utiliser les écrous préalablement installés pour  
élever/abaisser l'assemblage de protection si besoin est.  
9. Fixer l'assemblage de protection en place avec 2 rondelles (U) et  
2 écrous hexagonaux (T). Voir la figure 3.  
W (4)  
10. Utiliser un tournevis Phillips no 2 pour fixer le boîtier d'interrupteur  
(E) à l'équerre (C) avec 3 vis à tête cylindrique bombée (V). Voir  
la figure 4.  
H
X (4)  
Y (4)  
U (4)  
N
T
U
1. Fixer le guide gauche (F) à la base (H) à l'aide de 2 boulons  
coniques à tête plate (W), 2 rondelles (X) et 2 écrous à oreilles  
(Y). Recommencer pour le guide droit (G) et la base du guide  
droit (J). Voir la figure 5.  
U
T
Figure 3  
Figura 3  
F
Y
X
6. Coloque los conjuntos de armella y tuerca en la bisagra de la  
protección de seguridad (D). Consulte la Figura 3.  
7. Inserte el conjunto de la protección de seguridad a través de 2  
rondanas (U) y los orificios en el tablero de la mesa.  
8. Antes de fijar en su lugar el conjunto de la protección de  
seguridad, haga girar sobre su apoyo la protección de seguridad  
y asegúrese que la protección no toca el tablero de la mesa.  
Utilice las tuercas previamente instaladas para elevar / bajar  
cuanto sea necesario el conjunto de protección de seguridad.  
H
9. Fije en su lugar el conjunto de la protección de seguridad  
utilizando 2 rondanas (U) y 2 tuercas hexagonales (T). Consulte  
la Figura 3.  
10. Utilice un destornillador Phillips #2 para fijar la caja del interruptor  
(E) a su soporte (C) con 3 tornillos de cabeza cónica achatada  
(V). Consulte la Figura 4.  
W
Figure 5  
Figura 5  
E
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
E
1. Instale la barrera guía izquierda (F) a la base de la barrera guía  
izquierda (H) utilizando 2 tornillos de cabeza plana para avellanar  
(W), 2 rondanas (X) y 2 tuercas de mariposa (Y). Repítalo para la  
barrera guía derecha (G) y la base para la barrera guía derecha  
(J). Consulte la Figura 5.  
V
S
T
E
L
T
U
O
Figure 4  
Figura 4  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Fixer les assemblages du guide à la table avec des rondelles (U)  
et des poignées (L). S'assurer que la collerette tournée vers le  
bas s'adapte correctement contre la paroi intérieure de l'encoche  
prévue à cet effet dans la surface de table. Voir la figure 6.  
3. Assembler la tête du guide à onglets (M) et la barre à onglets (N)  
avec un boulon de carrosserie (Z), une rondelle (U) et une  
poignée (L). Voir la figure 7.  
L
U
L
U
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
3
5
4
0
6
M
N
R
encoche  
ranura  
Z
Figure 6  
Figura 6  
Figure 7  
Figura 7  
2. Instale los conjuntos de las barreras guía con rondanas (U) y  
botones (L). Asegúrese que el reborde girado hacia abajo encaja  
firmemente contra la pared interior de la ranura provista en el  
tablero de la mesa. Consulte la Figura 6.  
3. Arme la cabeza de la guía de ingletes (M) y la barra de ingletes  
(N) con un tornillo de coche (Z), rondana (U) Y botón (L).  
Consulte la Figura 7.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE LA TOUPILLEUSE/CÓMO MONTAR LA FRESADORA  
NOTA: Si su fresadora no queda a la placa base adaptadora o si  
desea montar la fresadora directamente a la mesa para obtener  
mayor profundidad de corte, quite la placa base de su fresadora y  
úsela como plantilla para taladrar los orificios directamente en el  
tablero de la mesa. Después, avellane los orificios y fije la fresadora  
al tablero de la mesa, como se describe en la sección "Cómo montar  
fresadoras con placa base de 3 orificios (Configuración de orificios  
E"), en la página siguiente.  
Toujours enlever les forets et débrancher la  
toupilleuse avant de monter la table à toupie.  
AVERTISSEMENT  
La table supportera les toupilleuses dont les bases ont jusqu'à 7 po  
de diamètre. Il existe deux méthodes pour fixer les toupilleuses à la  
table à toupie. Consulter le tableau ci-dessous pour savoir si votre  
toupilleuse se monte directement sur la table ou nécessite l'utilisation  
de la plaque adaptatrice fournie.  
REMARQUE : Si votre toupilleuse ne fait pas partie de celles  
énumérées dans le tableau, placer la plaque de la base adaptatrice  
sur la partie supérieure de la plaque de base de la toupilleuse et la  
faire tourner jusqu'à ce que les trous des deux plaques soient alignés.  
Lorsque les motifs de trous sont alignés, le schéma de montage a été  
identifié.  
I. Monter les toupilleuses avec une plaque de  
base adaptatrice ronde de 7 po  
Cómo montar fresadoras con placa base  
adaptadora redonda de 7 pulgadas  
REMARQUE : Si votre toupilleuse ne s'adapte pas à la plaque de  
base adaptatrice ou si vous désirez monter la toupilleuse directement  
sur la table pour profiter d'une profondeur de coupe plus importante,  
enlever la plaque de base de la toupilleuse, l'utiliser comme modèle et  
percer directement à travers la surface de la table. Puis, fraiser les  
trous et fixer la toupilleuse sur la table comme il est expliqué à la  
page suivante à la rubrique " Montage des toupilleuses avec motif E  
de trois trous sur la plaque de base."  
AA (3)  
1. Enlever la plaque de base de la toupilleuse.  
2. Placer la plaque de base adaptatrice (K) sur la base de la  
toupilleuse selon le motif de montage identifié dans le tableau.  
Voir les figures 8 et 9.  
Trou Motif/  
Configuración  
de orificios  
Marque de toupilleuse  
Numéros de modèle  
Número de modelo  
Marca de la fresadora  
E
D
A
Ryobi  
A
#R160K, #R160V,  
#R165, #R180  
#27500, #27510, #27511  
#R175, #RE175  
#7600,  
H
F
AB  
Craftsman  
Ryobi  
Black and  
Decker  
Porter Cable  
Skil  
C
H
F
C
B
C
E
#7604  
C
C
D
#690, #6931  
#1823, #1835,  
#1845-02  
D
D
Monter  
A
directement sur la  
table ou utiliser le  
motif E / Montar  
directamente en  
la mesa o utilizar  
la configuración E  
AB  
F
H
Craftsman  
#17504,  
#17505,  
#17506  
#7612  
E
K
Figure 8  
Figura 8  
Black and  
Decker  
F
AA  
Dewalt  
#DW 610  
K
Siempre quite las brocas de la fresadora y  
desconecte ésta antes de montarla a la mesa  
de fresadora.  
ADVERTENCIA  
La mesa acepta fresadoras con bases de hasta 7 pulgadas de  
diámetro. Hay dos métodos para instalar las fresadoras a la mesa de  
fresadora. Consulte la tabla de abajo para ver si su fresadora se  
monta directamente a la mesa o requerirá utilizar la placa adaptadora  
suministrada.  
Figure 9  
Figura 9  
NOTA: Si su fresadora no es una de las enumeradas en la tabla,  
coloque la placa base adaptadora sobre la placa base de la  
fresadora y gírelas hasta que se alineen los orificios de las dos  
placas. Cuando se alineen las configuraciones de orificios, el  
esquema de montaje queda identificado.  
1. Quite la placa base de la fresadora.  
2. Coloque la placa base adaptadora (K) sobre la base de la  
fresadora de acuerdo con la configuración de montaje identificada  
en la tabla. Consulte las Figuras 8 y 9.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Utiliser les vis enlevées précédemment de la plaque de base de  
la toupilleuse et fixer la plaque de base adaptatrice à la base de  
la toupilleuse. Serrer fermement les vis.  
II. Montage des toupilleuses avec la plaque  
de base à trois trous (motif de trou " E ")  
Cómo montar fresadoras con la placa base  
de tres orificios (Configuración de orificios  
"E")  
4. Monter la toupilleuse avec la plaque de base adaptatrice en  
utilisant les trous traversants dans la surface de la table (A) et la  
base de la toupilleuse, puis dans les écrous d'assemblage.  
Serrer solidement. (La plaque de base adaptatrice est équipée  
d'écrous d'assemblage à l'usine.) Voir la figure 10.  
AA (3)  
S'assurer que les vis de la plaque de base de  
MISE EN GARDE  
1. Enlever la plaque de base de la toupilleuse en ôtant les trois vis.  
la toupilleuse sont assez longues pour la  
monter sans risque. Les remplacer le cas échéant.  
2. Desserrer les poignées et faire glisser les guides de façon à ce  
que les entailles des guides s'alignent précisément aux trous de  
fixation.  
5. Monter la toupilleuse avec la plaque de base adaptatrice en  
plaçant les vis à métaux (Z) dans les trous de la surface de la  
table (A) et la base de la toupilleuse. Serrer solidement. Voir la  
figure 10.  
3. Tout en tenant la toupilleuse à l'envers, la positionner en dessous  
dans l'anneau central de la surface de table.  
4. Faire tourner la toupilleuse jusqu'à ce que les trous de fixation  
dans la base de la toupilleuse soient alignés avec les trois plus  
grands trous de la table.  
AA  
REMARQUE : Pour plus de commodité, placer la toupilleuse de façon  
à ce que l'interrupteur MARCHE-ARRÊT soit accessible de l'avant de  
la table.  
5. Insérer les trois vis à métaux (AA) dans les trous de la surface de  
table et dans les trous de fixation de la toupilleuse. Serrer  
solidement. Voir la figure 11.  
S'assurer que les vis de la plaque de base de  
N
O
O
L
L
U
F
F
H
T
la toupilleuse sont assez longues pour la  
Les remplacer le cas échéant.  
MISE EN GARDE  
S
T
E
L
T
U
O
AA  
T
A
N
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
N
F
O
D
LL  
E
U
F
O
H
A
S
S
V
A
S
T
E
L
T
U
O
T
A
I
N
E
C
M
E
N
E
T
S
S
I
R
E
T
R
V
D
E
A
V
A
Figure 11  
Figura 11  
Figure 10  
Figura 10  
1. Quite la placa base de su fresadora quitando los tres tornillos.  
2. Afloje los botones y deslice las barreras guía de modo que las  
muescas en las barreras guía se alinean para dejar libres los  
orificios de montaje  
3. Utilice los tornillos que se quitaron de la placa base de la  
fresadora para fijar la placa base adaptadora a la base de la  
fresadora. Apriete firmemente los tornillos.  
3. Sosteniendo la fresadora volteada al revés, colóquela por el lado  
de bajo dentro del anillo central de la tabla de la mesa.  
4. Monte la fresadora con la placa base adaptadora utilizando los  
orificios pasados en el tablero de la mesa (A) y la base de la  
fresadora y adentro de las tuercas de montaje. Apriete  
4. Gire la fresadora hasta que los tres orificios de montaje en la base  
de la fresadora se alineen con los tres orificios más grandes en  
el tablero de la mesa.  
firmemente. (La placa base adaptadora viene de fábrica con las  
tuercas de montaje prensadas en ella) Consulte la Figura 10.  
NOTA: Para facilidad de uso, coloque la fresadora de modo que el  
interruptor de ON-0FF esté accesible por el frente de la mesa.  
Asegúrese que los tornillos de la placa base  
de la fresadora son suficientemente largos  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese que los tornillos de la placa base  
de la fresadora son suficientemente largos  
nte la fresadora. Reemplácelos si es necesario.  
para montar firmemente la fresadora. Reemplácelas si es necesario.  
PRECAUCIÓN  
5. Inserte los tres tornillos de máquina (AA) a través de los orificios  
en el tablero de la mesa y en los orificios de montaje de la fresadora.  
Apriete firmemente. Consulte la Figura 11.  
5. Monte la fresadora con la placa base adaptadora poniendo los  
tornillos de máquina (Z) a través de los orificios del tablero de la  
mesa (A) y la base del fresadora. Apriete firmemente. Consulte la  
Figura 10.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIXATION DE LA TABLE À TOUPIE/CÓMO FIJAR LA MESA DE LA FRESADORA  
NE PAS utiliser la table à toupie tant qu'elle  
AVERTISSEMENT  
n'est pas correctement montée sur une  
surface de travail stable. Négliger de monter solidement la table à  
toupie risque de provoquer de graves blessures et/ou d'endommager  
le matériel.  
Fixer la table à toupie à la surface de travail à l'aide de vis en bois ou  
de vis autotaradeuses et des rondelles (non fournies) dans les trous  
prévus à cet effet. Il y a 8 trous de fixation au total. Voir la figure 12.  
NO use la mesa de fresadora a menos que esté  
ADVERTENCIA  
firmemente montada en una superficie de  
trabajo estable. La omisión de montar firmemente la mesa de  
fresadora puede conducir a lesiones personales graves y / o daños a  
la propiedad.  
Asegure la mesa de fresadora a la superficie de trabajo utilizando  
tornillos para madera o tornillos para lámina metálica y rondanas (no  
suministrados) a través de los orificios dispuestos para ello. Hay un  
total de 8 orificios de montaje. Consulte la Figura 12.  
Figure 12  
Figura 12  
BOÎTE D'INTERRUPTEUR/CAJA DEL INTERRUPTOR  
Introduction/Introducción  
Prise électrique/Interconexiones eléctricas  
Une boîte d'interrupteur située commodément permet à l'opérateur de:  
• mettre la toupilleuse sur MARCHE et ARRÊT de l'avant de la table  
Une mise à la terre correcte détourne l'électricité éventuellement  
dangereuse de l'opérateur. La boîte d'interrupteur est conçue pour  
être utilisée avec une prise mise à la terre à trois broches. (Voir la  
figure 14.) Le cordon électrique de la boîte d'interrupteur est doté  
d'un connecteur et d'une prise de mise à la terre. Insérer la prise  
dans une prise prévue à cet effet conforme au Code national de  
l'électricité (NEC) et à tous les codes électriques régionaux.  
• d'utiliser simultanément les autres appareils comme un éclairage ou  
un aspirateur  
Elle est également équipée d'un disjoncteur interne à réenclench-  
ement qui protège votre machine des surcharges. Voir la figure 13.  
La conexión a tierra adecuada desvía lejos del operador electricidad  
potencialmente peligrosa. La caja del interruptor se diseñó para  
usarse con un receptáculo conectado a tierra de tres espigas.  
(Consulte la Figura 14). El cordón eléctrico de la caja del interruptor  
se caracteriza por un equipo de conexión a tierra y una clavija de  
puesta a tierra. Inserte la clavija en receptáculo que le acomode que  
cumpla con todos los códigos eléctricos locales y el Código Eléctrico  
Nacional (NEC por sus siglas en inglés).  
Una caja de interruptor ubicada convenientemente permite que el operador:  
• encienda y apague la fresadora desde el frente de la mesa  
• simultáneamente opere otros dispositivos como una luz o una  
aspiradora  
También tiene un interruptor automático interno que se puede  
restablecer, que protege su equipo contra sobrecargas. Consulte la  
Figura 13.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
bouton de remise en marche  
botón de restablecer  
Figure 13  
Figura 13  
Figure 14  
Figura 14  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
NE PAS MODIFIER LA PRISE  
NO MODIFIQUE LA CLAVIJA  
Si elle ne s'adapte pas correctement, un électricien qualifié doit  
installer une prise compatible.  
Si no se enchufa correctamente, un electricista calificado debe  
instalar un receptáculo compatible.  
ÉVITER LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION  
EVITE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
NE JAMAIS brancher le connecteur de mise à la terre de la  
machine (fil vert) à une borne électrique " chaude ". Pendant les  
réparations ou le remplacement d'une prise ou d'un cordon  
électrique, NE PAS brancher le connecteur de mise à la terre à  
une borne électrique " chaude ".  
NUNCA conecte el conectador de tierra del equipo (conductor  
verde) a una terminal eléctrica "caliente". Cuando repare o  
reemplace la clavija eléctrica o el cordón, NO conecte el  
conectador de tierra a una terminal eléctrica "caliente".  
Consulte a un electricista calificado si no entiende los  
procedimientos de conexión a tierra, o si no está seguro si la caja  
del interruptor está conectada a tierra correctamente.  
Consulter un électricien qualifié si les procédures de mise à la  
terre ne sont pas explicites ou si vous n'êtes pas certain que la  
boîte d'interrupteur est correctement reliée à la terre.  
REEMPLACE CORDONES DAÑADOS  
Los cordones dañados y / o gastados se deben reparar o  
reemplazar inmediatamente.  
REMPLACER LES CORDONS ENDOMMAGÉS  
Les cordons endommagés et/ou usés doivent être réparés ou  
remplacés immédiatement.  
Los cordones de extensión deben ser de tres conductores, calibre  
14 o mayor, con clavijas "macho" de tres espigas y receptáculos  
"hembra" de tres orificios fabricados para aceptar la clavija de la  
herramienta. Los receptáculos eléctricos en el fondo de la caja del  
interruptor aceptan clavijas conectadas a tierra de tres espigas y  
las clavijas de dos espigas de las herramientas con aislamiento  
doble.  
Les rallonges doivent être composées de trois fils, de calibre 14  
ou plus, avec des prises " mâles " à trois broches et des prises "  
femelles " à trois trous, fabriquées pour supporter la prise de  
l'outil. Les prises électriques au bas de la boîte d'interrupteur  
acceptent les prises mises à la terre à trois broches et les prises  
à deux broches des outils à double isolation.  
Les prises électriques au bas de la boîte d'interrupteur acceptent  
les prises mises à la terre à trois broches et les prises à deux  
broches des outils à double isolation. S'il n'y a pas de prise mise  
à la terre disponible, utiliser un adaptateur provisoire pour  
brancher la prise à trois broches du boîtier d'interrupteur dans  
une prise à deux trous. N'utiliser l'adaptateur provisoire  
seulement jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise à  
trois broches correctement mise à la terre. La languette de  
contact rigide de couleur verte ou le fil de mise à la terre DOIT se  
connecter à la terre sur la prise. (Voir la figure 15 ci-dessous.)  
Los receptáculos eléctricos en el fondo de la caja del interruptor  
aceptan clavijas conectadas a tierra de tres espigas y las clavijas  
de dos espigas de las herramientas con aislamiento doble. Si no  
se dispone de un receptáculo conectado a tierra correctamente,  
use un adaptador temporal para conectar la clavija de tres  
espigas de la caja del interruptor a un receptáculo de dos orificios.  
Haga uso del adaptador temporal solamente hasta que un  
electricista calificado instale un receptáculo de tres espigas  
correctamente conectado a tierra. La zapata rígida verde o el  
conductor verde de conexión a tierra SE DEBE conectar a la  
tierra del receptáculo. (Consulte la Figura 15 más abajo).  
RISQUE D'ÉLECTROCUTION  
NE PAS toucher les broches en insérant ou débranchant la prise.  
Une mise à la terre inadéquate risque de produire des décharges  
électriques pouvant provoquer de graves blessures voire la mort -  
particulièrement dans les conditions humides comme un sous-  
sol, à l'extérieur ou à proximité d'installations de plomberie.  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
NO toque las espigas cuando inserte o retire la clavija del  
receptáculo. Una conexión a tierra inadecuada puede producir  
descargas eléctricas potencialmente peligrosas que pueden, a su  
vez, causar lesiones graves o la muerte - especialmente en  
condiciones mojadas como un sótano, la intemperie o plomería  
cercana.  
NE PAS fixer une prise à 3 voies ou tout autre adaptateur sur des  
prises en bas de la boîte d'interrupteur.  
NO conecte una clavija de tres vías o cualquier otro adaptador a  
los receptáculos del fondo de la caja del interruptor.  
Utiliser uniquement la boîte d'interrupteur lorsqu'elle est  
correctement fixée à la table à toupie ET lorsque la toupilleuse  
est solidement fixée à la table à toupie.  
Use la caja del interruptor solamente cuando esté armada  
correctamente a la mesa de fresadora Y cuando la fresadora esté  
instalada correctamente a la mesa de fresadora.  
Figure 15  
Figura 15  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le foret de la toupilleuse doit être  
complètement arrêté avant de laisser la table à  
toupie sans surveillance.  
AVERTISSEMENT  
Se familiariser avec le boîtier d'interrupteur  
Familiarización con la caja del interruptor  
5. Verrouiller l'interrupteur en position ARRÊT en ôtant la clé de la  
boîte d'interrupteur.  
L'objet de ce chapitre est de familiariser l'utilisateur au  
fonctionnement de la boîte d'interrupteur AVANT que la toupilleuse  
ne soit branchée.  
Operación de la caja del interruptor y la  
fresadora  
NE PAS brancher la toupilleuse à ce moment.  
AVERTISSEMENT  
Un interrupteur MARCHE se mettra sous  
tension et un utilisateur non prévenu risque de se blesser.  
Asegúrese que el interruptor de la fresadora  
ADVERTENCIA  
esté en OFF y la caja del interruptor esté en  
La boîte d'interrupteur est également dotée d'une clé de sécurité qui  
empêche que les outils branchés à la boîte d'interrupteur ne soient  
mis en MARCHE par inadvertance. Enlever la clé de sécurité  
désactive la boîte d'interrupteur en verrouillant ce dernier en position  
ARRÊT. Appuyer sur la palette d'interrupteur avec la main et mettre  
la toupilleuse HORS TENSION en cas d'urgence. Noter les positions  
de l'interrupteur à palettes et du bouton de remise en marche à ce  
moment. Voir la figure 16.  
OFF ANTES de seguir adelante.  
1. Inserte la llave de seguridad amarilla en la caja del interruptor.  
2. Coloque el interruptor de alimentación de la fresadora en ON.  
NOTA: Si su fresadora requiere el uso del interruptor de gatillo y el  
botón de "CANDADO ON", consulte las instrucciones de operación en  
el manual del propietario de su fresadora.  
3. Inserte un dedo debajo de la paleta y jale el interruptor a la  
posición ON.  
4. Para apagar la fresadora (posición OFF) empuje la paleta hacia  
abajo.  
La broca de la fresadora debe parar  
ADVERTENCIA  
O
U
T
L
E
T
S
completamente antes de dejar la mesa de  
P
P
U
U
L
fresadora sin alguien que la atienda.  
L
O
N
S
H
O
F
R
F
E
S
E
T
5. Bloquee el interruptor en la posición OFF quitando la llave de la  
caja del interruptor.  
bouton de remise en marche  
botón de restablecer  
clé de sécurité  
llave de seguridad  
Pour les toupilleuses équipées d'une  
fonction "VERROUILLAGE"/Para fresadoras  
con la característica de "LOCK-ON"  
interrupteur à palette  
interruptor de paleta  
Figure 16  
Figura 16  
La fonction " VERROUILLAGE " ne permet pas de mettre la  
toupilleuse en MARCHE à l'aide de la boîte d'interrupteur, en  
revanche, il est possible de la mettre HORS TENSION par cette  
même boîte. Procéder comme suit :  
La finalidad de esta sección es familiarizar al usuario con la  
operación de la caja del interruptor ANTES de que se enchufe la  
fresadora.  
NO enchufe la fresadora en este momento. Un  
interruptor conectado (en ON) arrancará y un  
usuario no preparado podría posiblemente ser lesionado gravemente.  
1. Placer la boîte d'interrupteur sur MARCHE comme il a été expliqué  
précédemment. La toupilleuse ne devrait PAS démarrer même si  
le verrou est en position " VERROUILLAGE ". Consulter le manuel  
d'utilisation de toupilleuse.  
ADVERTENCIA  
La caja del interruptor también tiene una llave de seguridad que evita  
que las herramientas enchufadas en la caja del interruptor sean  
encendidas (posición ON) inadvertidamente. Al quitar la llave de  
seguridad se inhabilita la caja del interruptor bloqueando el  
interruptor en la posición de apagado (OFF). En una situación de  
emergencia, golpee la paleta del interruptor con su mano para poner  
la fresadora en OFF. Sírvase observar las posiciones del interruptor  
de paleta y del botón de restablecer en este momento. Consulte la  
Figura 16.  
2. Pour démarrer la toupilleuse, appuyer sur la gâchette et enclencher  
le bouton " VERROUILLAGE ". La toupilleuse ne devrait pas  
démarrer immédiatement.  
REMARQUE : En général, une toupilleuse ne démarre pas si  
l'interrupteur est déjà en position " VERROUILLAGE ". Dans ce cas,  
déverrouiller la gâchette, appuyer sur la gâchette pour démarrer la  
toupilleuse puis réenclencher le bouton de " VERROUILLAGE ".  
3. Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.  
La característica de "LOCK-ON" no permitirá que la fresadora se  
encienda (posición ON) desde la caja del interruptor, pero que sí se  
podrá apagar (posición OFF) con la caja del interruptor. Opera como  
sigue:  
Utilisation de la boîte d'interrupteur et de la  
toupilleuse  
S'assurer que l'interrupteur de la toupilleuse et  
AVERTISSEMENT  
que la boîte d'interrupteur sont HORS  
1. Coloque la caja del interruptor en ON como se describió antes. La  
fresadora NO debe arrancar aún cuando el candado de gatillo  
esté en la posición "LOCK-ON". Consulte el manual del  
propietario de su fresadora.  
TENSION AVANT de commencer.  
1. Insérer la clé de sécurité jaune dans la boîte d'interrupteur.  
2. Placer l'interrupteur d'alimentation de la toupilleuse en position  
MARCHE.  
2. Para arrancar la fresadora, oprima el gatillo y accione el botón de  
"LOCK-ON". La fresadora debe arrancar al momento.  
REMARQUE : Si votre toupilleuse nécessite l'utilisation d'une  
gâchette d'interrupteur et du bouton " VERROUILLAGE ", consulter  
le manuel d'utilisation de la toupilleuse pour les instructions  
d'utilisation.  
NOTA: La fresadora no arrancará si el interruptor de la misma ya está  
en la posición de "LOCK-ON". En este caso, desbloquee el gatillo,  
oprima el gatillo para arrancar la fresadora y después vuelva a  
accionar el botón de "LOCK-ON".  
3. Insérer un doigt sous la palette et tirer l'interrupteur sur la position  
MARCHE.  
3. Para apagar la fresadora (posición OFF) empuje el interruptor de  
paleta hacia abajo.  
4. Pour mettre la toupilleuse HORS TENSION, enfoncer la palette.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque la table à toupie n'est pas utilisée,  
toujours :  
Disjoncteur/Interruptor automático  
AVERTISSEMENT  
En cas de surcharge, le disjoncteur situé à l'intérieur de la boîte  
d'interrupteur se déclenche et interrompt l'alimentation de la  
toupilleuse et de tous les accessoires. Dans ce cas :  
1. Placer la boîte d'interrupteur en position ARRÊT et enlever la clé  
de sécurité.  
2. Placer l'interrupteur d'alimentation de la toupilleuse en position  
ARRÊT.  
1. Débrancher le cordon d'alimentation.  
2. Enlever la pièce travaillée du foret de la toupilleuse et de la table.  
3. Trouver la cause de surcharge et y remédier.  
4. Appuyer sur le bouton de remise en marche. Voir la figure 17.  
5. Brancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher la boîte d'interrupteur de la prise murale.  
4. Enlever le foret de toupilleuse.  
5. S'assurer que la pince de la toupilleuse se trouve en dessous de  
la table à toupie.  
6. Enlever et placer la clé de sécurité dans un endroit sûr. Ne pas  
oublier l'endroit où elle est rangée.  
6. Suivre les instructions à la rubrique Utilisation de la boîte  
d'interrupteur et de la toupilleuse pour remettre la toupilleuse en  
marche.  
Si le disjoncteur se déclenche, la toupilleuse  
AVERTISSEMENT  
se détache ou si l'alimentation est coupée  
pour quelque raison que ce soit, placer la boîte d'interrupteur en  
position ARRÊT, ôter la clé de sécurité et la débrancher de la prise  
murale.  
Si ocurre una sobrecarga, el interruptor automático adentro de la caja  
del interruptor se dispara e interrumpe la alimentación eléctrica a la  
fresadora y a cualquier accesorio. Si esto sucede:  
1. Desenchufe el cordón de alimentación.  
Cuando la mesa de fresadora no esté en uso,  
siempre:  
2. Quite la pieza de trabajo de la broca de la fresa y de la mesa.  
3. Encuentre la causa de la sobrecarga y corríjala.  
ADVERTENCIA  
1. Coloque la caja del interruptor en la posición OFF y quite la llave  
de seguridad.  
4. Empuje el botón de restablecer para restablecerla. Consulte la  
Figura 17.  
2. Coloque el interruptor de alimentación eléctrica de la fresadora  
en la posición OFF.  
5. Enchufe el cordón de alimentación.  
3. Desenchufe la caja del interruptor del receptáculo de pared.  
4. Quite la broca de la fresadora.  
6. Para restablecer la fresadora siga las instrucciones en la sección  
"Operación de la caja del interruptor y la fresadora".  
5. Asegúrese que el conjunto de pinza para brocas de la fresadora  
esté por debajo de la mesa de fresadora.  
6. Quite la llave de seguridad y colóquela en un lugar seguro.  
Recuerde en donde colocó la llave de seguridad.  
O
U
T
L
E
T
S
P
P
U
U
L
L
O
N
S
S
H
O
F
R
F
E
E
T
Si el interruptor automático se dispara, o la  
ADVERTENCIA  
fresadora se para, o si la alimentación  
Bouton de remise en marche  
Botón de restablecer  
eléctrica falla por cualquier otra razón, coloque la caja del interruptor  
en la posición OFF, quite la llave de seguridad y desenchufe la caja  
del interruptor del receptáculo de pared.  
Figure 17  
Figura 17  
Ajustement de la planitude de la table  
Ajuste de la igualdad de superficie de  
la mesa  
La table à toupie est équipée d'une équerre en L, montée en dessous  
permettant d'assurer la planitude de la surface de travail. Au cas ou la  
table à toupie devient gauchie, il est possible d'ajuster la planitude en  
compensant sous l'équerre en L. Desserrer les vis de fixation des  
équerres en L et placer des cales le cas échéant. Serrer fermement  
les vis des équerres en L. Vérifier la planitude de la surface de la  
table avec une règle droite ou le bord d'une équerre de charpentier.  
Voir la figure 18.  
équerre en L  
soporte en "L"  
cales  
cuña  
Su mesa de fresadora viene equipada con un soporte en "L" montado  
debajo de ella para ayudarle a garantizar la igualdad de la superficie  
de trabajo. Si la mesa de fresadora se llegara alguna vez a pandear,  
la igualdad de la superficie se puede ajustar calzando bajo el soporte  
en "L". Afloje los tornillos de montaje del soporte en "L" y coloque las  
calzas que sean necesarias. Apriete firmemente los tornillos del  
soporte en "L". Verifique la igualdad de la superficie con una regla  
recta o la orilla de una escuadra de carpintero. Consulte la Figura 18.  
vis des équerres  
tornillos de montaje  
Figure 18  
Figura 18  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION/OPERACIÓN  
3
2
Branchement d'un aspirateur  
Cómo conectar una aspiradora  
4
5
6
1
Un trou est prévu sous l'écran de protection pour des connexions de  
tuyau d'aspirateur standard de 1-1/4 po. (Pour certains aspirateurs  
d'atelier, il et nécessaire d'acheter un adaptateur.) S'il est branché  
dans la boîte d'interrupteur, l'aspirateur se mettra sur MARCHE et  
ARRÊT en même temps que la toupilleuse.  
7
Bajo la protección de seguridad está provisto un orificio que acepta  
las conexiones estándar de manguera de aspiradora. (Para algunas  
aspiradoras de taller se debe comprar un adaptador). Si la  
aspiradora se enchufa en la caja del interruptor, se encenderá y  
apagará (ON y OFF) simultáneamente con la fresadora.  
Figure 20  
Figura 20  
1. Tablero de la mesa  
2. Barrera guía derecha  
3. Profundidad de corte  
4. Pieza de trabajo  
5. Corte sucesivo  
1. Surface de la table  
2. Guide droit  
3. Profondeur de coupe  
4. Pièce travaillée  
5. Coupe successive  
6. Profondeur de coupe  
7. Foret de toupilleuse  
6. Altura de corte  
Utilisation des guides  
7. Broca de la fresadora  
Cómo utilizar las barreras guía  
1. Desserrer les poignées qui maintiennent les guides en place.  
(Voir la figure 19 ci-dessous.)  
Toujours insérer la pièce travaillée dans la  
AVERTISSEMENT  
direction opposée à la rotation du foret.  
Débrancher la toupilleuse avant de changer le foret, ce qui permet de  
modifier les paramètres ou d'effectuer tout autre ajustement.  
2. Repérer le guide droit à la profondeur de coupe souhaitée (3,  
figure 20).  
3. Serrer les poignées qui fixent le guide droit en place.  
4. Placer la règle droite contre la face du guide droit.  
Alimente la pieza de trabajo en contra de la  
ADVERTENCIA  
dirección de rotación de la broca de la  
fresadora. Desenchufe la fresadora previamente al cambiar la broca,  
modificar las condiciones o hacer cualquier otro ajuste.  
REMARQUE : En effectuant ce réglage, le foret de toupilleuse peut  
gêner la règle droite. Si tel est le cas, abaisser le foret sous la surface  
de la table jusqu'à ce que les deux guides soient en position.  
5. En utilisant la règle droite comme support, placer le guide gauche  
de façon à ce qu'il soit dans la même position que le guide droit  
Utiliser la toupilleuse pour le  
moulage et la coupe d'extrémité  
Cómo usar la fresadora para corte de  
molduras y rebordes  
6. Basculer l'écran de protection sur le foret de toupilleuse.  
7. Votre toupilleuse et votre table à toupie sont maintenant prêtes à  
utiliser.  
REMARQUE : Ne pas oublier de toujours insérer la pièce travaillée  
dans la direction opposée à la rotation du foret. Tester sur du bois de  
récupération avant de procéder à des coupes définitives.  
1
3
2
2
1. Afloje los botones que sujetan las barreras guía en su lugar.  
Consulte la Figura 19 más abajo.  
2. Ubique la barrera guía derecha a la profundidad de corte deseada  
(3, Figura 20).  
3. Apriete los botones que sujetan la barrera guía derecha en su  
lugar.  
5
4. Coloque una regla recta contra la cara de la barrera guía  
derecha.  
NOTA: Al hacer este ajuste, la broca de la fresadora puede interferir  
con la regla recta. Si esto ocurre, baje la broca por debajo de la  
superficie de la mesa hasta que ambas barreras guía queden  
ubicadas.  
Figure 19  
Figura 19  
5. Utilizando la regla recta como guía, ubique la barrera guía  
izquierda de modo que esté pareja con la barrera guía derecha.  
Pour simplifier, l'écran de protection n'est pas illustré.  
Con fines de claridad no se ilustra la protección de seguridad.  
6. Gire la protección de seguridad sobre la broca de la fresadora.  
7. Su fresadora / mesa de fresadora están listas para usarse.  
1. Guide gauche  
2. Poignées  
1. Barrera guía izquierda  
2. Botones  
NOTA: Recuerde siempre alimentar la pieza de trabajo en contra de  
la dirección de rotación de la broca de la fresadora. Haga la prueba  
en una madera de desperdicio antes de hacer los cortes finales.  
3. Guide droit  
4. Rotation du foret de toupilleuse  
5. Règle droite  
3. Barrera guía derecha  
4. Rotación de la broca de la fresadora  
5. Regla recta  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Asegúrese que las tablas que se van a ensamblar juntas  
estén exactas y planas. También asegúrese que los cantos estén  
preparados adecuadamente.  
Utiliser la toupilleuse comme une  
dégauchisseuse  
Cómo usar la fresadora como  
ensambladora  
1. Afloje los botones que sujetan las barreras guía en su lugar.  
Consulte la Figura 21.  
2. Coloque una regla recta contra la barrera guía izquierda.  
3. Deslice la barrera guía hasta que la regla recta toque el diámetro  
exterior de la broca de la fresadora.  
1
3
2
2
4. Apriete los botones de la barrera guía izquierda.  
5
5. Coloque la barrera guía derecha a la profundidad de corte  
deseada.  
6. Apriete los botones de la barrera guía derecha.  
4
6
7. Apriete firmemente la broca de la fresadora y asegúrese que la  
fresadora está armada a la mesa adecuadamente como antes se  
detalló en este manual.  
8. Gire la protección de seguridad sobre la broca de la fresadora.  
9. Su fresadora / mesa de fresadora están listas para usarse.  
Figure 21  
Figura 21  
NOTA: Pruebe con una madera de desperdicio para verificar que el  
ajuste es correcto. Estando parado enfrente de la mesa de  
fresadora, alimente la pieza de trabajo de derecha a izquierda.  
Pour simplifier, l'écran de protection n'est pas illustré.  
Con fines de claridad no se ilustra la protección de seguridad.  
1. Guide gauche  
2. Poignées  
3. Guide droit  
4. Profondeur de coupe  
5. Foret de toupilleuse  
6. Règle droite  
1. Barrera guía izquierda  
2. Botones  
3. Barrera guía derecha  
4. Altura de corte  
5. Broca de la fresadora  
6. Regla recta  
Utiliser des forets guidés par  
roulement à billes  
Cómo utilizar brocas guiadas con  
rodamiento de bolas  
REMARQUE : S'assurer que les planches assemblées le sont  
correctement et uniformément. Vérifier également que les bords sont  
correctement préparés.  
1. Desserrer les poignées qui maintiennent les guides en place. Voir  
la figure 21.  
2. Placer une règle droite contre le guide gauche.  
3. Glisser le guide jusqu'à ce que la règle droite touche le diamètre  
extérieur du foret de toupilleuse.  
foret de toupilleuse guidé par roulement à billes  
broca de fresadora guiada con rodamiento de bolas  
4. Serrer les poignées du guide gauche.  
5. Positionner le guide droit pour la profondeur de coupe souhaitée.  
6. Serrer les poignées du guide droit.  
Figure 22  
Figura 22  
7. Serrer fermement le foret de toupilleuse et s'assurer que la  
toupilleuse est correctement assemblée à la table à toupie, tel qu'il a  
été expliqué précédemment dans ce manuel.  
Afin de réduire le risque de blessure, s'assurer  
AVERTISSEMENT  
que les guides sont aussi proches que  
possible du foret guidé par roulement à billes. Déplacer l'arrière des  
guides SEULEMENT suffisamment pour permettre au guide par  
roulement à billes de contrôler la profondeur de la coupe. Voir la  
figure 22.  
8. Basculer l'écran de protection sur le foret de toupilleuse.  
9. Votre toupilleuse et votre table à toupie sont maintenant prêtes à  
utiliser.  
REMARQUE : Essayer sur du bois de récupération pour vérifier la  
précision des ajustements. En se tenant face à la table à toupie,  
insérer la pièce à travailler de droite à gauche.  
Para ayudarle a reducir la posibilidad de  
ADVERTENCIA  
lesiones , asegúrese que las barreras guía  
están tan cerca como sea posible de la guía con rodamiento de  
bolas de la broca de la fresadora. Mueva las barreras guía hacia  
atrás SOLAMENTE lo suficiente para permitir que la guía con  
rodamiento controle la profundidad de corte. Consulte la Figura 22.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Couper sans guide et/ou protection  
Cómo cortar sin barreras guía y / o la protección  
1
Utiliser la toupilleuse sans l'écran de  
AVERTISSEMENT  
protection et le guide en place peut provoquer  
de graves blessures. Prendre d'extrêmes précautions. Utiliser la  
toupilleuse sans écran de protection et de guide SEULEMENT en  
cas de nécessité absolue et toujours avec des forets de toupilleuse  
guidés par roulement à billes.  
2
Figure 23  
Figura 23  
1. Coupe de toupilleuse intérieure  
2. Fenêtre  
1. Corte interior con fresadora  
2. Ventana  
Toujours insérer la pièce travaillée dans la  
AVERTISSEMENT  
direction opposée à la rotation du foret.  
Débrancher la toupilleuse avant de changer le foret, de modifier les  
paramètres ou d'effectuer tout autre ajustement.  
Pour certains travaux il est nécessaire d'écarter la protection en la  
tournant et d'enlever les guides. Voir la figure 23.  
Si le morceau de bois toupillé se trouve entre l'utilisateur et le foret, le  
faire avancer de DROITE à GAUCHE. Ne pas oublier de toujours  
insérer la pièce travaillée dans la direction opposée à la rotation du  
foret. Voir la figure 24.  
Si le foret de toupilleuse se trouve entre l'utilisateur et le morceau de  
bois toupillé, la faire avancer de GAUCHE à DROITE. Toujours  
insérer la pièce à l'opposé de la rotation du foret. Voir la figure 25.  
Figure 24  
Figura 24  
Des morceaux de récupération permettront de stabiliser et soutenir  
davantage une petite pièce à travailler ou les extrémités de grandes  
pièces à toupiller. Voir la figure 26.  
Usar la fresadora sin la protección de  
ADVERTENCIA  
seguridad y las barreras guía en su lugar  
puede conducir a lesiones personales graves. Tenga precaución  
extrema. Opere la fresadora sin la protección de seguridad y las  
barreras guía SOLAMENTE cuando sea absolutamente necesario y  
siempre con brocas para fresadora del tipo guiadas con rodamiento  
de bolas.  
Alimente la pieza de trabajo en contra de la  
ADVERTENCIA  
dirección de rotación de la broca de la  
fresadora. Desenchufe la fresadora antes de cambiar la broca,  
modificar las condiciones o hacer cualquier otro ajuste.  
Figure 25  
Figura 25  
Algunos trabajos requieren que gire la protección de seguridad fuera  
del camino y quitar las barreras guía. Consulte la Figura 23.  
Si la pieza de madera que está fresando está entre usted y la broca  
de la fresadora, alimente de DERECHA a IZQUIERDA. Recuerde de  
siempre alimentar la pieza de trabajo en contra de la dirección de  
rotación de la broca de la fresadora. Consulte la Figura 24.  
2
1
Si la broca de la fresadora está entre usted y la pieza de madera que  
se está fresando, entonces alimente de IZQUIERDA a DERECHA.  
Siempre alimente la pieza de trabajo contra la rotación de la broca.  
Consulte la Figura 25.  
Figure 26  
Figura 26  
1. Petite pièce à travailler  
2. Morceau de récupération  
1. Pieza de trabajo pequeña  
2. Pedazo de desperdicio  
Los pedazos de desperdicio proporcionan estabilidad y soporte  
adicionales al fresar piezas de trabajo pequeñas o los extremos de  
piezas de trabajo grandes. Consulte la Figura 26.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS/OPCIONES / ACCESSOIRES/ACCESORIOS  
Se puede crear una barrera guía unificada para hacer posible fresar  
piezas de trabajo más altas. La mesa de fresadora se diseñó para  
aceptar tablas de hasta 4 pulgadas de ancho. Para hacer una barrera  
guía unificada, haga lo siguiente:  
Utilisation des rabats à lamelles  
Cómo usar las aletas de las  
tablas de sujeción  
1. Obtenga una tabla derecha de ¾-1 pulgada de espesor de hasta  
4 pulgadas de alto.  
Les rabats à lamelles (P) servent à soutenir la pièce à travailler en la  
2. Coloque la tabla contra las barreras guía y marque la ubicación  
maintenant fermement pour diminuer les vibrations et les rebonds.  
de los orificios en las barreras guía.  
Insérer les rabats à lamelles dans les guides. Voir la figure 27.  
3. Taladre y avellane la tabla para acomodar los accesorios (no  
incluidos) para fijar la tabla a las barreras guía.  
Las aletas de la tabla de sujeción (P) proporcionan soporte para su  
pieza de trabajo sujetando la pieza firmemente para ayudar a  
minimizar vibración y contragolpe. Inserte las aletas de la tabla de  
4. Fije la tabla firmemente a las barreras guía.  
sujeción en las barreras guía. Consulte la Figura 27.  
5. Afloje los botones de las barreras guía, encienda (posición ON) la  
fresadora y pase la tabla a través de lo broca de fresadora para  
crear un recorte exacto de su broca en la barrera guía. Si se  
necesita una mayor exposición de broca, haga la ranura  
necesaria en la tabla.  
P
Ajuster les guides coulissants  
Cómo ajustar las correderas de  
la barrera guía  
Il est possible de rapprocher les guides coulissants du foret de  
toupilleuse afin de mieux soutenir la pièce travaillée. Pour replacer  
les guides coulissants, desserrer les écrous à oreilles, rapprocher les  
guides du foret de toupilleuse et serrer les écrous à oreilles  
solidement. NE PAS laisser les guides coulissants toucher le foret de  
toupilleuses. Voir la figure 28.  
Figure 27  
Figura 27  
Las correderas de la barrera guía se pueden colocar más cerca de la  
broca para proporcionar un mejor soporte de la pieza de trabajo.  
Para cambiar la posición de las correderas de la barrera guía, afloje  
las tuercas de mariposa, cambie las correderas a una posición más  
cercana a la broca y apriete firmemente las tuercas de mariposa. NO  
permita que las correderas de la barrera guía toquen la broca de la  
fresadora. Consulte la Figura 28.  
Guide monocoque  
Barrera guía unificada  
Il est possible de créer un guide monocoque pour toupiller des pièces  
plus hautes. La table à toupie est conçue pour accepter une planche  
de plus de 4 pouces de haut. Procéder comme suit pour fabriquer un  
guide monocoque :  
1. Prendre une planche droite de 3/4 -1 po d'épaisseur jusqu'à 4  
pouces de hauteur.  
2. Placer la planche contre les guides et marquer l'emplacement des  
trous dans les guides.  
3. Percer et fraiser la planche pour loger le matériel (non inclus) et  
fixer la planche aux guides.  
4. Fixer solidement la planche sur les guides.  
5. Desserrer les poignées sur les guides, mettre la toupilleuse en  
MARCHE et passer la planche dans le foret de toupilleuse pour  
créer une découpe exacte de votre foret dans le guide. Au cas ou  
une exposition plus grande du foret s'avère nécessaire, faire si  
besoin est, une entaille dans la planche.  
Figure 28  
Figura 28  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monter les pieds de sol en option  
Montaje opcional de patas para el piso  
Une trousse (119 800 451) est disponible auprès de wolfcraft®  
permettant le montage des rallonges de pied et les étagères sur  
votre table à toupie, comme illustré. Il est possible de régler la  
hauteur des rallonges de pied de 32 à 38 po. En plus du plateau à  
outil/étagère en acier fournis avec la trousse, il est possible de  
fabriquer une étagère basse en coupant une planche et en la fixant  
aux morceaux courts des rallonges. Voir la figure 29.  
Cómo montar un Dremel™  
rotativo Herramienta de  
pasatiempo (no incluida)  
Extiende las posibilidades de su herramienta Dremel™ montándola a  
la mesa de fresadora como sigue:  
NOTA: Para montar su herramienta Dremel™, por separado se debe  
comprar el juego de accesorio para fresadora Dremel™ #330.  
Se puede obtener de Wolfcraft® un juego (119 800 451) que permite  
el montaje de extensiones a las patas y estantes a su mesa de  
fresadora como se muestra. Las extensiones de las patas son  
ajustables en su altura de 32 a 38 pulgadas. Además de la bandeja  
de herramientas estante / estante proporcionado con el juego, se  
puede crear un segundo estante más bajo cortando una tabla y  
fijándola a las piezas de extensión de las patas cortas. Consulte la  
Figura 29.  
1. Instale la herramienta rotativa para pasatiempos Dremel™ al  
conjunto soporte de herramienta del juego de accesorio para  
fresadora Dremel™ # 330 como se indica en el manual del  
propietario. Consulte la Figura 30.  
2. Fije el conjunto de herramienta para pasatiempos a la mesa de  
fresadora utilizando los tornillos de montaje del juego de accesorio  
para fresadora # 330.  
T
N
E
M
E
S
IA  
C
3. Para obtener mejor soporte de la pieza de trabajo, afloje las  
tuercas de mariposa de las correderas de la barrera guía y muévalas  
más cerca de la broca Dremel™ para fresadora que es más chica.  
NO permita que las correderas de la barrera guía toquen la broca de  
la fresadora.  
IS  
T
N
E
R
E
T
R
V
A
E
V
D
A
0 6  
0 3  
5
1
0
3
5
4
0
6
N
FF  
O
O
L
L
U
P
RALLONGES  
DE PIED  
S
T
E
L
T
U
O
EXTENSIONES  
DE LAS PATAS  
ÉTAGÈRE  
ESTANTE  
T
N
E
A
C
N
M
E
E
T
S
S
I
R
E
T
V
D
A
R
E
V
A
DEUXIÈME ÉTAGÈRE OPTIONNELLE  
SEGUNDO ESTANTE OPCIONAL  
Figure 29  
Figura 29  
Monter un outil de bricolage  
rotatif Dremel™ (non inclus)  
Augmenter les capacités de votre outil Dremel™ en le montant sur la  
table à toupie wolfcraft® en procédant comme suit.  
D
R
E
M
E
L
¨
O
N
O
F
F
REMARQUE : Pour monter votre outil Dremel™, il est nécessaire  
d'acheter la trousse de fixation de toupilleuse no 330 séparément.  
1. Fixer l'outil de bricolage rotatif Dremel™ à l'assemblage du porte-  
outil de la trousse de fixation de toupilleuse Dremel™ no 330 comme  
il est indiqué dans le manuel d'utilisation de la trousse de fixation de  
toupilleuse. Voir la figure 30.  
2. Fixer l'assemblage d'outil de bricolage sur la table à toupie à l'aide  
des vis de fixation d'équerre de la trousse no 330.  
Figure 30  
Figura 30  
3. Desserrer les écrous à oreilles sur les guides coulissants et les  
rapprocher du plus petit foret Dremel™ pour mieux soutenir la pièce  
travaillée. NE PAS laisser les guides coulissants toucher le foret de  
toupilleuses.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6157  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora 6157  
4
11  
24  
23  
7
17  
6
5 4  
0
0
3
5
1
0
5
1
0
12  
3
5
24  
4
0
6
14  
20  
19  
11  
24  
9
21  
13  
1
6
8
T
N
E
M
E
A
I
S
S
C
I
T
N
E
R
T
E
R
E
V
A
V
D
A
25  
24  
17  
22  
5
N
O
L
L
U
P
F
F
O
H
T
E
15  
S
T
E
L
T
U
O
18  
T
A
N
I
E
C
M
N
E
E
S
T
S
R
I
E
T
V
R
D
E
A
V
A
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE Table à toupie 6157  
PIEZAS PARA REPARACIÓN Mesa de fresadora 6157  
2.1  
2.2  
2.1  
A
V
A
D
V
E
R
E
T
I
S
R
T
E
S
E
N
M
C
E
I
N
A
T
16  
2.1  
22  
16  
3
10  
26  
PIÈCE No  
PIEZA No.  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
CLÉ N°  
CLAVE No. ARTÍCULO  
ARTICLE  
QTÉ  
CANT.  
119 900 808  
117 020 211  
119 900 012  
116 620 258  
116 620 256  
117 920 107  
116 620 254  
116 620 253  
117 020 215  
117 020 214  
116 620 255  
116 670 012  
116 600 134  
117 040 133  
116 620 257  
116 620 275  
Surface de la table/Tablero de la mesa  
Pied/Pata  
1
2.1  
2.2  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
A
B-1  
B-2  
C
D
E
F
G
H
J
K
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
2
1
Pied, avant gauche/Pata, frente izquierdo  
Équerre de boîte d'interrupteur/Soporte de caja del interruptor  
Écran de protection/Protección de seguridad  
Boîte d'interrupteur/Caja del interruptor  
Guide, gauche/Barrera guía, izquierda  
Guide, droit/Barrera guía, derecha  
Base du guide, gauche/Base de barrera guía, izquierda  
Base du guide, droit/Base de barrera guía, derecha  
Plaque de base adaptatrice/Placa base adaptadora  
Poignée/Botón  
Tête du guide à onglets/Cabeza de la guía de ingletes  
Barre à onglets/Barra para ingletes  
L
M
N
P
Rabat à lamelles/Aleta de sujeción  
Clé de sécurité/Llave de seguridad  
116 710 098  
116 730 125  
116 700 076  
116 730 131  
116 730 123  
116 700 066  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo de cabeza cónica achatada (M6x20)  
Écrou hexagonal/Tuerca hexagonal (M6)  
Vis à tête cylindrique bombée/Tornillo de cabeza cónica achatada (M5x20)  
Rondelle/Rondana (M6)  
Écrou à oreilles/Tuerca de mariposa (M6)  
Boulon de carrosserie/Tornillo de coche (M6x30)  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
Q
T
V
X
Y
Z
18  
4
3
4
4
1
116 700 067  
116 700 075  
116 730 132  
116 700 073  
Boulon de carrosserie/Tornillo de coche (M6x35)  
Boulon à œil/Armella (M6x55)  
Boulon à tête plate fraisée/Tornillo cabeza plana para avellanar (M6x20)  
Rondelle/Rondana (M6)  
22  
23  
24  
25  
R
S
U
W
4
2
9
4
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
OWNER'S  
MANUAL  
MODEL NO.  
6157  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
6157  
®
o
wolfcraft  
6157  
116 310 342, 08/03  
wolfcraft, Inc., Addison, IL 60101 USA  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To register your product, please visit our website at:  
or complete the form below and mail or fax to:  
wolfcraft, Inc.  
333 Swift Road  
Addison, IL 60101 USA  
630-773-4805 (fax)  
630-773-4777 (phone)  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
CARTE DE GARANTIE DU PRODUIT/TARJETA DE PRODUCTO DE LA GARANTÍA  
Please complete the information and return within 30 days of purchase. Information marked * is required for warranty registration.  
Veuillez remplir la carte de garantie ci-jointe et la retourner dans les 30 jours suivant la date d'achat. Il est nécessaire de donner les renseignements indiqués * pour l'enregistrement de la garantie.  
Sírvase completar la información y devolver dentro de los 30 días a partir de la compra. La información marcada * se requiere para el registro de la garantía.  
CONFIDENTIALITY GUARANTEE / GARANTIE DE CONFIDENTIALITÉ/ GARANTÍA DE CONFIDENCIALIDAD  
Your information will be kept confidential and will not be shared with or sold to any other company.  
Vos renseignements personnels resteront confidentiels et ne seront pas diffusés ou vendus à d'autres compagnies.  
Su información de mantendrá confidencial y no se compartirá con o vender a otra compañia.  
NAME *  
Sex  
M
F
NOM/NOMBRE  
Sex/Sexo  
STREET ADDRESS *  
ADRESSE/DIRECCIÓN  
CITY *  
STATE *  
ZIP *  
VILLE/CIUDAD  
ÉTAT/ESTADO  
ZIP/ZONA POSTAL  
PHONE *  
EMAIL  
TÉLÉPHONE/TELÉFONO  
COURRIEL/EMAIL  
I want to receive information on wolfcraft products via email.  
Je souhaite recevoir de l'information sur les produits Wolfcraft par courrier électronique.  
Deseo recibir información sobre los productos wolfcraft por email.  
Yes  
No  
Oui/Si  
Non/No  
What is your preferred language?  
English  
Françias  
Español Other  
Dans quelle langue préférez-vous communiquer?/¿Cuál es su idioma preferido?  
6157  
MODEL NUMBER (from package) *  
MODÈLE NUMÉRO (du packet) / MODELO NÚMERO (del paquete)  
AGE  
ANNUAL INCOME  
SKILL LEVEL  
ÂGE / EDAD  
REVENUS ANNUELS / INGRESO ANUAL  
NIVEAU DE QUALIFICATION / NIVEL DE DESTREZA  
< 21  
46-55  
< $30,000  
Beginner/Débutant/Principiante  
21-35  
36-45  
56-65  
> 65  
$30-$75,000  
> $75,000  
Intermediate/Intermédiaire/Intermedio  
Expert/Spécialiste/Experto  
Date Purchased: *  
Day *  
Month *  
Year *  
Date d'achat/Fecha de compra  
Jour/Día  
Mois/Mes  
Année/Año  
Store Name *  
Store Location *  
Nom de magasin/Nombre de la tienda  
Emplacement du magasin/Ubicación de la tiends  
Retail Price Paid $  
Prix de détail pavé/Precio al público pagado  
Why was this product purchased?  
Pour quelles raisons le produit a-t-il été acheté?  
¿Por qué se compró el producto?  
Professional Use  
Personal Use  
Gift  
Usage professionnel/Uso profesional  
Usage personnel/Uso personal  
Cadeau/Regalo  
Other:  
Autre/Otro  
Why did you select this product? (You may mark more than one reason.)  
Pour quelles raisons avez-vous choisi ce produit? (Vous pouvez indiquer plusieurs raisons.)  
¿Por qué seleccionó este producto? (Puede marcar más de una razón.)  
Appearance  
Aspect  
Apariencia  
Brand Name  
Nome de la marque  
Marca  
Store Recommendation  
Recommendation du magasin  
Recomendación de la tienda  
Own Other wolfcraft Products  
Possédez-vous d'autres produits wolfcraft  
Tengo otros productos wolfcraft  
Price  
Prix  
Precio  
Special Features (which ones?):  
Caractéristiques spéciales (lesquelles?)  
Características especiales (¿Cuales?)  
Other:  
Autre/Otro  
For what specific projects do you intend to use this product?  
Pour quel projet spécifique avez-vous l'intention d'utiliser ce produit?  
¿Para qué proyectos específicos intenta usar este producto?  
How would you rate our assembly instructions?  
Comment évaluez-vous nos instructions d'assemblage?  
¿Cómo calificaría nuestras instrucciones de montaje?  
Excellent  
Good  
Bonnes  
Buenas  
Fair  
Poor  
Excellentes  
Excelentes  
Passables  
Aceptables  
Médiocres  
Insuficientes  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER'S  
MANUAL  
MODEL NO.  
6157  
MANUEL  
D'UTILISATION  
MODÈLE N .  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
MODELO NO.  
6157  
®
o
wolfcraft  
6157  
116 310 342, 08/03  
wolfcraft, Inc., Addison, IL 60101 USA  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Outdoor Ceiling Fan MR 72161 User Manual
Wharfedale Speaker PB 208 User Manual
Whirlpool Air Conditioner ACU124XD0 User Manual
Whirlpool Freezer EV0G0F User Manual
Whirlpool Oven 6AKP524 IX User Manual
Whirlpool Ventilation Hood UXT4830AA User Manual
Xantech Network Card HDMI1X4 User Manual
Zanussi Ice Maker 730523 User Manual
Zanussi Washer FJ 1033 User Manual
Z Microsystems Security Camera Surveillance Video System User Manual