Weber Oven 178760 User Manual

POULTRYROASTER  
РостеР для пРиготовления птицы  
PEKÁČ NA DRŮBEŽ  
SOPORTE PARA POLLOS  
SUPPORT dE cUiSSOn POUR POULETS  
GEFLÜGELHALTER  
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy  
PuLyKA SÜTŐ  
POULTRY ROASTER -HöYRYSäiLiö  
KYLLinGHOLdER  
ROTiSOR  
POSODA ZA PEČENJE PERuTNiNE  
POSuDA ZA PEČENJE PERADi  
LiNNuLihAGRiLL  
KYLLinGEHOLdER  
KYcKLinGHÅLLARE  
ROOSTERPAn vOOR GEvOGELTE  
TEGAmE PER ARROSTiRE iL POLLO  
SUPORTE PARA ASSAR FRAnGOS  
Opiekacz dO drObiu  
mĀJPuTNu CEPAmiERĪCE  
PAuKŠTiENOS SKRuDiNTuVAS  
178760  
06/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POuLTRy ROASTER  
SOPORTE PARA POLLOS  
BEER CAN ChiCKEN  
m
m
ADVERTENCiA: El soporte rustidor de  
pollos estará caliente; utilice manoplas  
específicas para barbacoas para moverlo.  
indirect medium  
1 whole chicken, about 4 pounds  
2 teaspoons extra virgin olive oil  
1 can (12 ounces) beer or fruit juice, at room  
temperature  
ADVERTENCiA: El recipiente de líquido  
del soporte rustidor de pollos contendrá  
líquido caliente. No incline el soporte  
rustidor de pollos, ya que este líquido  
podría derramarse.  
2 tablespoons seasoning of choice  
Preheat grill for 15 minutes.  
m
ADVERTENCiA: No coloque el soporte  
rustidor de pollos sobre una superficie  
combustible o una superficie que pueda  
sufrir daños a causa del calor.  
Remove and discard the neck and giblets and any  
excess fat from the chicken. Rinse the chicken,  
inside and out, and pat dry with a paper towel. Lightly  
rub the chicken all over with the oil. Season the  
chicken inside and out with the rub (reserve about  
1 teaspoon). Tuck the tips of the wings behind the  
chicken’s back.  
1) Seleccione el recipiente de líquido que  
desee para colocar el adobo o líquido para  
marinar. Atención: Asegúrese de que el  
recipiente pueda soportar el calor generado  
por el asador. El recipiente no debería ser  
más grande que una lata de refresco o de  
cerveza. No olvide añadir sus especias  
favoritas al adobo.  
Rinse the can, then open and pour out about half  
the contents. Put about 1 teaspoon of seasoning  
into the can. Place can into the center of the Poultry  
Roaster and slide the chicken cavity over the can,  
positioning the legs between the two metal bars in the  
front for stability.  
Place the Poultry Roaster on a cookie sheet or  
large drip pan and transfer to the grill. Wearing two  
protective barbecue mitts, place the chicken in the  
center of the grill and close the lid. Grill over indirect  
medium heat until the juices run clear and the internal  
temperature registers 170 degrees Fahrenheit in the  
breast and 180 degree Fahrenheit in the thickest part  
of the thigh, 1-1/4 to 1-1/2 hours.  
m
PELiGRO: Las bebidas alcohólicas  
son volátiles e inflamables, por lo que  
pueden ocasionar daños personales  
o materiales graves.  
m
PRECAuCiÓN: Antes de añadir cualquier  
adobo que haya estado en contacto con  
carne, pescado o aves crudas al soporte  
rustidor de pollos, asegúrese de hervir  
dicho adobo en otro recipiente durante 1  
minuto como mínimo.  
Wearing two protective barbecue mitts, carefully  
remove the Poultry Roaster from the grill. It is  
recommended to place it on a cookie sheet or large  
drip pan for easy transfer. Let the chicken rest for  
about 10 minutes before lifting it from the can and  
cutting into serving pieces.  
2) Coloque la carne encima de la lata.  
Asegúrese de que la carne no pueda caerse  
.
Serve warm.  
3) Coloque el soporte rustidor de pollos en la  
parrilla de cocción. Asegúrese de que haya  
una separación mínima de 1" (2,5 cm) entre  
Makes 4 servings  
la carne y la tapa. Cierre la tapa.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOPORTE PARA POLLOS  
POLLO A LA CERVEZA  
GARANTÍA  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) por la presente garantiza al  
COMPRADOR ORIGINAL, que el producto estará libre de defectos  
de material y mano de obra a partir de la fecha de compra y durante  
los 2 años siguientes, siempre que se haya montado y manejado de  
acuerdo con las instrucciones impresas que lo acompañan.  
Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra.  
POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR EL RECIBO O FACTURA  
DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE  
REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.  
Calor medio indirecto  
1 pollo entero, un poco menos de 2 kg  
2 cucharitas de aceite de oliva virgen extra  
1 lata (aprox. 340 g) de cerveza o zumo de fruta, a  
temperatura ambiente  
2 cucharas del condimento que desee  
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de  
las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso  
y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la  
satisfacción de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el  
defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá reparar o sustituir  
las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas  
defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente.  
Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de  
transporte o de envío por correo previamente pagados.  
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento  
debidos a accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, aplicación  
indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento  
o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento  
normal y habitual. El deterioro o los daños debidos a condiciones  
meteorológicas inclementes como granizo, huracanes, terremotos  
o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos  
químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos  
por esta garantía limitada. Weber no se hace responsable bajo esta u  
otra garantía implícita de ningún daño indirecto o consecuente. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que otros  
derechos, que varían en función del estado.  
Precaliente la barbacoa durante 15 minutos.  
Quite y tire el cuello, los menudillos y la grasa  
sobrante del pollo. Lave el interior y el exterior  
del pollo con agua y séquelo con papel de cocina.  
Unte ligeramente el pollo con el aceite. Sazone  
el interior y el exterior del pollo con el condimento  
(guarde aproximadamente 1 cucharita). Coloque los  
extremos de las alas detrás de la espalda del pollo.  
Lave la lata y, a continuación, ábrala y vierta  
aproximadamente la mitad de su contenido. Ponga  
aprox. 1 cucharita de condimento en la lata. Coloque  
la lata en el centro del soporte rustidor de pollos y  
deslice la cavidad del pollo por encima de la lata,  
posicionando las patas entre las dos barras metálicas  
que hay en la parte delantera, para así garantizar su  
estabilidad.  
iNSTRuCCiONES DE COCCiÓN  
• Ase la carne adobada con calor indirecto  
medio (350˚F/177˚C) hasta que salgan los  
jugos y que la temperatura interna alcance  
los 180˚F/82˚C en la parte más gruesa  
del muslo.  
• Si utiliza una barbacoa de olla de carbón de  
22,5": Utilice 58 briquetas para el método  
indirecto. Utilice 44 briquetas Heat Beads  
para el método indirecto.  
Ponga el soporte rustidor de pollos en una bandeja  
recogedora de gotas grande o una bandeja para  
hornear y colóquelo en la barbacoa. Utilizando dos  
manoplas protectoras específicas para barbacoas,  
coloque el pollo en el centro de la barbacoa y cierre  
la tapa. Ase con calor medio indirecto hasta que  
salgan los jugos y que la temperatura interna alcance  
los 170ºF (aprox. 77ºC) en la parte de la pechuga y  
los 180ºF (aprox. 82ºC) en la parte más gruesa del  
muslo. El tiempo de cocción aproximado será de una  
hora y cuarto a una hora y media.  
• Traslade el soporte rustidor de pollos a una  
superficie de trabajo utilizando manoplas  
para horno, agarraderas o pinzas.  
• Déjelo reposar de 5 a 10 minutos.  
Utilizando dos manoplas protectoras específicas para  
barbacoas, saque con cuidado el soporte rustidor  
de pollos de la barbacoa. Le recomendamos que  
lo coloque encima de una bandeja recogedora de  
gotas grande o una bandeja para hornear para  
transportarlo más fácilmente. Deje reposar el pollo  
unos 10 minutos antes de sacarlo de la lata y cortarlo  
para servirlo.  
m
PRECAuCiÓN: Coloque el soporte rustidor  
de pollos encima de una superficie plana  
antes de retirar la carne asada.  
iNSTRuCCiONES DE CuiDADO y LimPiEZA  
• Asegúrese de que el soporte rustidor de  
pollos se haya enfriado antes de limpiarlo.  
• Se puede lavar en lavavajillas.  
Sírvalo aún caliente.  
Para 4 personas  
• Utilice una solución de agua jabonosa para  
limpiar el soporte y, a continuación, aclárelo  
con agua caliente y limpia.  
No lo deje en la barbacoa cuando no lo utilice.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SuPPORT DE CuiSSON POuR POuLETS  
m
m
AVERTiSSEmENT : la rôtissoire pour  
volaille est brûlante. utilisez des gants  
pour barbecue lorsque vous la déplacez.  
GARANTIE  
Par la présente, Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantit à  
lACHETEUR D’ORIGINE un produit exempt de défauts matériels et de  
fabrication pendant la période spécifiée ci-après, à compter de la date  
d’achat : 2 an(s), dans la mesure où son montage et son utilisation  
sont conformes aux instructions imprimées qui l’accompagnent.  
Weber risque d’avoir besoin d’un justificatif de la date d’achat.  
CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU  
FACTURE, ET RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE  
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.  
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement  
des pièces défectueuses sous conditions normales d’utilisation  
et d’entretien, après confirmation par Weber de leur caractère  
défectueux. Si Weber confirme le caractère défectueux des  
pièces et en accepte la réclamation, ces pièces sont réparées ou  
remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces  
défectueuses doivent nous être renvoyées en port prépayé. Weber  
renvoie la pièce à l’acheteur en port prépayé.  
AVERTiSSEmENT : le réceptacle à liquide  
de la rôtissoire pour volaille contient du  
liquide brûlant. Ne faites pas basculer la  
rôtissoire pour volaille afin d’éviter que le  
liquide brûlant se déverse.  
m
AVERTiSSEmENT : ne positionnez pas la  
rôtissoire pour volaille sur une surface  
combustible ou sur une surface sensible à  
la chaleur.  
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou  
dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation  
abusive ou incorrecte, une modification, une application incorrecte,  
un acte de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/  
un entretien incorrect(e), ou un non-respect des instructions  
d’entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne  
couvre pas les détériorations ou dommages provoqués par des  
conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les  
tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant  
d’une exposition directe ou indirecte (présence dans l’atmosphère)  
à des produits chimiques. Selon la présente garantie limitée ou toute  
garantie impliquée, Weber décline toute responsabilité relative à  
d’éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette garantie vous  
confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Il est également  
possible que vous disposiez de droits supplémentaires, tributaires de  
la législation en vigueur.  
1) Sélectionnez votre propre réceptacle qui  
contiendra votre marinade ou votre liquide  
préféré. Remarque : veillez à ce que le  
réceptacle en question soit en mesure de  
résister à la chaleur dégagée par votre  
barbecue-gril. La taille du réceptacle ne  
doit pas dépasser celle d’une canette de  
soda ou de bière. N’oubliez pas d’y ajouter  
vos épices préférées.  
m
DANGER : les alcools sont volatils et  
peuvent prendre feu, causant de graves  
blessures ou dommages matériels.  
iNSTRuCTiONS DE CuiSSON  
• Faites griller la volaille que vous avez  
préparée à chaleur indirecte (177 °C) jusqu’à  
ce que le jus de cuisson devienne clair et que  
la température interne atteigne 82 °C pour la  
partie la plus charnue de la cuisse.  
• Si vous utilisez une cuve à charbon de 57  
cm : utilisez 58 briquettes pour la méthode  
indirecte. Utilisez 44 briquettes Heat Beads  
pour la méthode indirecte.  
m
ATTENTiON : avant de remplir la rôtissoire  
pour volaille de marinade ayant été en  
contact avec de la viande, de la volaille  
ou du poisson cru, veillez à faire bouillir  
la marinade dans un conteneur séparé  
pendant au moins 1 minute.  
2) Placez la volaille sur la canette. Veillez à ce  
que la volaille soit stable.  
• À l’aide de maniques, de poignées ou de  
pinces, placez la rôtissoire pour volaille sur  
un plan de travail.  
3) Placez la rôtissoire pour volaille sur la grille de  
cuisson. Veillez à conserver un dégagement  
d’au moins 2 ou 3 centimètres entre la volaille  
• Laissez reposer de 5 à 10 minutes.  
m
ATTENTiON : placez la rôtissoire pour  
volaille sur une surface plane avant de  
retirer la volaille.  
et le couvercle. Abaissez le couvercle  
.
iNSTRuCTiONS DE NETTOyAGE ET  
D’ENTRETiEN  
• Veillez à ce que la rôtissoire pour volaille ait  
refroidi avant de procéder au nettoyage.  
• Lavable en lave-vaisselle.  
• Pour le nettoyage, utilisez de l’eau chaude  
savonneuse, puis rincez à l’eau chaude claire  
• Ne la laissez pas dans le barbecue lorsque  
vous ne l’utilisez pas.  
.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SuPPORT DE CuiSSON  
POuR POuLETS  
GEfLÜGELhALTER  
POuLET SuR CANETTE DE BièRE  
m
m
WARNhiNWEiS: Geflügelhalter wird heiß  
- verwenden Sie Grillhandschuhe zum  
Transportieren des Geflügelhalters.  
Méthode indirecte  
1 poulet entier d’environ 2 kg  
WARNhiNWEiS: im flüssigkeitsgefäß  
des Geflügelhalters sammeln sich  
heiße flüssigkeiten an. Kippen Sie den  
Geflügelhalter nicht an, da sonst die heißen  
2 cuillères à café d’huile d’olive vierge extra  
1 canette de bière ou de jus de fruit à température  
ambiante  
2 cuillères à café d’assaisonnement au choix  
flüssigkeiten ausschwappen können  
.
Préchauffez le barbecue pendant 15 minutes.  
m
WARNhiNWEiS: Stellen Sie den  
Ôtez le cou et les abattis, ainsi que l’excès de gras  
du poulet. Rincez l’intérieur et l’extérieur du poulet  
et séchez-le en le tamponnant avec de l’essuie-  
tout. Badigeonnez légèrement d’huile l’ensemble du  
poulet. Assaisonnez-le à l’intérieur et à l’extérieur  
(réservez environ 1 cuillère à café). Ramenez les  
extrémités des ailes à l’arrière du dos du poulet.  
Geflügelhalter nicht auf einer brennbaren  
fläche oder auf einer fläche ab, die durch  
hitze beschädigt werden könnte.  
1) Suchen Sie sich Ihr eigenes  
Flüssigkeitsgefäß aus, das Ihre  
Lieblingsmarinade oder Ihren  
Rincez la canette, puis ouvrez-la et versez environ  
la moitié de son contenu. Versez environ 1 cuillère  
à café d’assaisonnement dans la canette. Placez  
la canette au centre de la rôtissoire pour volaille  
et faites glisser la canette dans la cavité du poulet  
en positionnant les cuisses entre les deux barres  
métalliques à l’avant pour qu’il soit bien stable.  
Lieblingsbratenfond aufnimmt. Hinweis:  
stellen Sie sicher, dass das Gefäß die  
Hitze des Grills verträgt. Das Gefäß sollte  
nicht größer als eine Limonaden- oder  
Bierdose sein. Denken Sie daran, Ihre  
Lieblingsgewürze hinzuzufügen.  
Placez la rôtissoire pour volaille sur une tôle ou  
un grand bac d’égouttement et mettez le tout au  
barbecue. En vous protégeant à l’aide de gants pour  
barbecue, placez le poulet au centre du barbecue et  
fermez le couvercle. Faites griller à chaleur indirecte  
jusqu’à ce que le jus de cuisson devienne clair et  
que la température interne atteigne 75 °C au niveau  
de la poitrine et 80 °C au niveau le plus charnu de la  
cuisse (cuisson pendant 1h15 à 1h30).  
m
m
GEfAhRENhiNWEiS: Spirituosen können  
verdampfen und in Brand geraten,  
wodurch es zu schweren Verletzungen und  
Sachschäden kommen kann.  
AChTuNG: Bevor Sie eine marinade in  
den Geflügelhalter geben, die mit rohem  
fleisch, fisch oder Geflügel in Berührung  
war, sollten Sie die marinade unbedingt  
mindestens 1 minute lang in einem  
gesonderten Gefäß kochen.  
En vous protégeant à l’aide de gants pour barbecue,  
retirez avec précaution la rôtissoire pour volaille  
du barbecue. Il est recommandé de la placer sur  
une tôle ou sur un grand bac d’égouttement afin  
de simplifier l’opération. Laissez reposer pendant  
environ 10 minutes avant de soulever le poulet de la  
canette et de le découper.  
2) Platzieren Sie das Geflügel auf das Gefäß.  
Achten Sie darauf, dass das Geflügel sicher  
gehalten wird.  
3) Stellen Sie den Geflügelhalter auf den  
Grillrost. Stellen Sie sicher, dass zwischen  
dem Geflügel und dem Deckel ein Abstand  
von mindestens 2,5 cm vorhanden ist.  
Schließen Sie den Deckel.  
Servez chaud.  
Pour 4 personnes  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEfLÜGELhALTER  
DOSENhähNChEN  
EINGESCHRÄNKTES GARANTIEPROGRAMM  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem  
Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten  
frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre,  
wenn das Erzeugnis entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten  
Anleitungen montiert und betrieben wird.  
indirekte mittlere Hitze  
1 ganzes Hähnchen, ca. 2 kg  
2 Teelöffel Olivenöl der Sorte “Extra Nativ”  
1 Dose (330 ml) Bier oder Fruchtsaft mit  
Raumtemperatur  
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur  
oder den Ersatz von Teilen, die sich unter normalem Gebrauch  
und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer  
Prüfung in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen  
haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche  
anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den  
kostenlosen Ersatz derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden,  
mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten von Einsender  
vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und  
bezahlt die Fracht- oder Postgebühren voraus.  
2 Esslöffel Gewürze nach eigener Wahl  
Heizen Sie den Grill 15 Minuten vor.  
Entfernen Sie den Hals, die Innereien und  
übermäßiges Fett vom Hähnchen. Diese Teile werden  
nicht weiterverwendet. Spülen Sie das Hähnchen innen  
und außen und tupfen Sie das Hähnchen mit einem  
Küchenkrepp trocken. Reiben Sie das Hähnchen an  
allen Stellen leicht mit dem Öl ein. Würzen Sie das  
eingeölte Hähnchen innen und außen (heben Sie ca.  
1 Teelöffel auf). Drücken Sie die Spitzen der Flügel  
hintern den Rücken des Hähnchens.  
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder  
Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,  
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus,  
unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und  
Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler  
und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in  
dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, ohne auf diese  
Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund  
von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben  
oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Aussetzens von  
Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind  
nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist  
im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser Garantie  
abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch  
diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben  
Sie in anderen Staaten weitere Rechte.  
Spülen Sie die Dose ab, öffnen Sie die Dose  
anschließend und gießen Sie etwa die Hälfte des  
Inhalts aus. Geben Sie ca. 1 Teelöffel an Gewürzen  
in die Dose. Geben Sie die Dose in die Mitte des  
Geflügelhalters und schieben Sie den Bauchraum des  
Hähnchens über die Dose. Positionieren Sie dabei die  
Beine des Hähnchens zwischen die beiden Metallstäbe,  
damit das Hähnchen einen stabilen Halt hat.  
GRiLLANLEiTuNG  
• Grillen Sie das vorbereitete Geflügel über  
direkter mittlerer Hitze (177˚C/350˚F), bis  
die herauslaufenden Bratensäfte klar sind  
und die Temperatur im dicksten Teil des  
Schenkels 82˚C/180˚F beträgt.  
Bei Verwendung eines Holzkohlegrills von  
57 cm / 22,5 Zoll: Verwenden Sie 58 Briketts  
für die indirekte Methode. Verwenden Sie 44  
Heat Beads Briketts für die indirekte Methode  
• Stellen Sie den Geflügelhalter unter  
Verwendung von Topfhandschuhen,  
Topflappen oder Topfzangen auf einer  
Arbeitsfläche ab.  
• Lassen Sie den Geflügelhalter 5 bis  
10 Minuten ruhen.  
Stellen Sie den Geflügelhalter auf ein Kuchenblech  
oder in eine große Tropfschale und tragen  
Sie das Hähnchen zum Grill. Ziehen Sie zwei  
Grillhandschuhe an, stellen Sie das Hähnchen in  
die Mitte des Grills und schließen Sie den Deckel.  
Grillen Sie über indirekter mittlerer Hitze, bis die  
herauslaufenden Bratensäfte klar sind und die  
Temperatur im Fleisch ca. 75°C in der Brust und ca.  
82°C im dicksten Teil des Schenkels erreicht. Das  
dauert in etwa 1-1/4 bis 1-1/2 Stunden.  
.
Ziehen Sie zwei Grillhandschuhe an und nehmen  
Sie den Geflügelhalter vorsichtig aus dem Grill.  
Es ist empfehlenswert, den Geflügelhalter auf  
ein Kuchenblech oder in eine große Tropfschale  
zu stellen. So kann der Geflügelhalter einfacher  
transportiert werden. Lassen Sie das Hähnchen ca.  
10 Minuten ruhen, bevor Sie das Hähnchen von der  
Dose heben und in tischfertige Stücke zerlegen.  
m
AChTuNG: Stellen Sie den Geflügelhalter  
vor der Entnahme des Geflügels auf einer  
ebenen fläche ab.  
ANLEiTuNG fÜR REiNiGuNG uND PfLEGE  
Servieren Sie das Hähnchen, solange das Fleisch  
warm ist.  
Lassen Sie den Geflügelhalter unbedingt  
abkühlen, bevor Sie den Geflügelhalter reinigen  
• Für Geschirrspüler geeignet.  
.
Ergibt 4 Portionen  
• Reinigen Sie den Geflügelhalter in heißem  
Wasser mit Spülmittel und spülen Sie den  
Geflügelhalter anschließend mit klarem  
heißem Wasser.  
• Belassen Sie den Geflügelhalter nicht im  
Grill, wenn er nicht in Gebrauch ist.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POuLTRy ROASTER -höyRySäiLiö  
m
m
VAROiTuS: höyrytin kuumenee - käytä  
grillikintaita, kun siirrät sitä.  
TAKUU  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) takaa täten tämän  
ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole materiaali- tai  
valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti: 2 vuotta koottuna  
ja käytettynä laitteen mukana toimitettujen painettujen ohjeiden  
mukaisesti.  
VAROiTuS: höyryttimen nestesäiliön neste  
on kuumaa. älä kallista höyrytintä, koska  
kuuma neste voi vuotaa ulos.  
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ  
TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI TAI LASKU JA PALAUTA WEBERIN  
RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTI-KORTTI PYYDETTÄESSÄ.  
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa,  
jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä ja huollossa ja  
joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Jos Weber  
vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai  
korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos viallisia osia on palautettava,  
kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle  
ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen.  
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka  
johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä,  
muuntamisesta, väärin soveltamisesta, ilkivallasta, virheellisestä  
asennuksesta, virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin  
huollon ja säännöllisen huollon laiminlyönnistä. Tämä rajoitettu takuu  
ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat sellaisista ankarista  
sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai  
tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen vuoksi joko  
suoraan tai ilmakehän välityksellä. Weber ei ole vastuussa tämän  
takuun tai minkä tahansa epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai  
seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset  
oikeudet ja käyttäjällä voi olla myös paikallisen lainsäädännön  
mukaisia muita oikeuksia.  
m
VAROiTuS: älä aseta höyrytintä palavaa  
materiaalia olevalle pinnalle tai pinnalle,  
joka vaurioituu kuumuudesta.  
1) Valitse nestesäiliö, joka sisältää haluamaasi  
nestettä tai marinadia. Huom. Varmista,  
että nestesäiliö kestää grillin kuumuuden.  
Säiliö saa olla enintään oluttölkin suuruinen.  
Muista lisätä suosikkimausteesi.  
m
VAARA: Alkoholi on herkästi haihtuvaa ja  
syttyy tuleen, aiheuttaen vakavia vammoja  
tai omaisuusvahinkoja.  
m
NOuDATA VAROVAiSuuTTA: Ennen kuin  
ytät höyrystimen marinadilla, joka on  
ollut kosketuksessa raakaan lihaan, kalaan  
tai siipikarjan lihaan, kiehuta marinadia  
GRiLLAuSOhJEET  
• Grillaa esikäsitelty siipikarjanliha epäsuoralla  
keskilämmöllä (177 ˚C), kunnes lihasta tuleva  
neste on kirkasta ja lihan lämpötila on 82 °C  
koiven paksuimmassa kohdassa.  
• Jos käytössä on 57 cm Charcoal Kettle:  
Käytä epäsuorassa kypsentämisessä  
58 brikettiä. Käytä 44 Weber-brikettiä  
epäsuorassa kypsentämisessä.  
erillisessä astiassa vähintään minuutin ajan  
.
2) Aseta grillattava liha nestesäiliön päälle.  
Varmista kiinnitys.  
3) Aseta höyrytin grilliritilälle. Varmista, että  
lihan ja kannen välissä on vähintään 2,5 cm  
väli. Sulje kansi.  
• Siirrä höyrytin tasolle käyttäen grillikintaita,  
pannulappuja tai pihtejä.  
• Anna vetäytyä 5 - 10 minuuttia.  
m
NOuDATA VAROVAiSuuTTA: Aseta  
höyrytin vaakasuoralle pinnalle ennen  
lihan irrottamista.  
PuhDiSTuS- JA hOiTO-OhJEET  
• Varmista, että höyrytin on jäähtynyt ennen  
puhdistamista.  
• Kestää konepesun.  
• Ulkopinnat voi puhdistaa kuumalla  
saippuavedellä ja huuhdella vedellä.  
• Älä säilytä grillissä.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POuLTRy ROASTER  
-höyRySäiLiö  
KyLLiNGhOLDER  
KANAA OLuTTöLKiSSä  
m
m
ADVARSEL: Kyllingstekeren vil være  
varm – bruk grillvotter når du ytter  
kyllingstekeren.  
Epäsuora keskikuuma  
1 kokonainen kananpoika, noin 1,5 kg  
2 teelusikallista kylmäpuristettua oliiviöljyä  
1 tölkki huoneenlämpöistä olutta tai hedelmämehua  
2 ruokalusikallista vapaasti valittua maustetta  
ADVARSEL: Væskebeholderen til  
kyllingstekeren inneholder varm væske.  
ikke velt kyllingstekeren da du kan søle  
varm væske.  
Esilämmitä grilliä 15 minuuttia.  
m
ADVARSEL: ikke plasser kyllingstekeren  
på en brennbar overflate eller en overflate  
som kan bli skadet av varme.  
Irrota ja heitä pois kananpojan kaula ja sisälmykset  
ja ylimääräinen rasva. Huuhtele kananpoika  
kylmällä vedellä sisältä ja ulkoa ja taputtele kuivaksi  
talouspaperilla. Hiero kananpoika kevyesti öljyllä.  
Hiero maustetta sisä- ja ulkopuolelle (käytä noin  
1 teelusikallinen). Taivuta siivenkärjet kananpojan  
selän taakse.  
1) Velg din egen væskebeholder for å  
oppbevare din egen favorittvæske eller  
marinade. Merk: Sørg for at beholderen  
kan motstå varmen fra grillen. Størrelsen  
på beholderen skal ikke være større enn en  
brus- eller ølflaske. Ikke glem å ha på ditt  
favorittkrydder.  
Huuhtele tölkki, avaa se ja kaada ulos noin puolet  
sisällöstä. Laita tölkkiin noin 1 teelusikallinen  
maustetta. Aseta tölkki höyryttimen keskelle ja työnnä  
kananpoika tölkin päälle niin, että tölkki menee  
kananpojan sisälle siten, että kananpojan jalat ovat  
kahden edessä olevan metallilangan välissä. Tällöin  
se pysyy hyvin pystyssä.  
m
fARE: Alkoholholdige drikker fordamper  
lett og kan forårsake brann, og kan også  
forårsake personskader eller skader  
på eiendeler.  
Aseta höyrytin leivinpaperille tai suurelle  
tiputusastialle ja siirrä se grilliin. Käytä grillikintaita ja  
aseta kananpoika grillin keskelle. Sulje grillin kansi.  
Grillaa epäsuoralla keskilämmöllä, kunnes ulos tuleva  
neste on kirkasta ja lihan lämpötila rinnasta mitattuna  
on 77 astetta ja koiven paksuimmassa kohdassa  
82 astetta, 11/4 - 11/2 tuntia.  
m
fORSiKTiG: før du fyller kyllingstekeren  
med marinade som har vært i kontakt med  
rått kjøtt, fisk eller kylling, skal du koke  
marinaden i en separat beholder i minst  
1 minutt.  
Käytä grillikintaita, kun otat varovasti höyryttimen  
pois grillistä. Suosittelemme leivinpaperin tai ison  
tiputusastian käyttämistä alustana. Anna kananpojan  
vetäytyä noin 10 minuuttia ennen sen nostamista  
tölkiltä ja tarjoilemista.  
2) Plasser kyllingen over beholderen. Sørg for  
at kyllingen sitter fast.  
3) Plasser kyllingstekeren på kokeristen. Sørg  
for at det er minst 2,5 cm klaring mellom  
kyllingen og lokket. Sett på lokket.  
Tarjoa lämpimänä.  
4 annosta.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KyLLiNGhOLDER  
BEER CAN KyLLiNG  
GARANTI  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garanterer herved til den  
FØRSTE KJØPEREN at produktet er fritt for defekter i materiale og  
produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger: 2 år hvis montert og brukt  
i følge de trykte instruksjonene som følger med.  
indirekte medium  
1 hel kylling, ca 1,8 kilo  
Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. DERFOR SKAL DU  
BEHOLDE SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG  
RETURNERE WEBER LIMITED GARANTIREGISTRERINGEN  
KORTET ØYEBLIKKELIG  
2 teskjeer extra virgin olivenolje  
1 boks (3,55 dl)øl eller fruktjuice, ved romtemperatur  
2 spiseskjeer krydder etter eget valg  
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og  
utskifiting av deler som kan bevises defekte under normal bruk  
og service, og som ved undersøkelse viser seg, til Webers  
tilfredsstillelse, å være defekt. Hvis Weber bekrefter defekten og  
godkjenner reklamasjonen, vil Weber reparere eller skifte ut slike  
deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må  
transportkostnadene forhåndsbetales. Weber vil returnere delene til  
kjøper, med frakt og porto forhåndsbetalt.  
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller  
driftsvanskeligheter som skyldes ulykke, mishandling, misbruk,  
ombygging, feilaktig installasjon eller feilaktig vedlikehold eller service,  
eller unnlatelse fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold,  
som beskrevet i denne brukerhåndboken. Forringelse eller skade  
på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv  
eller tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier  
enten direkte eller i atmosfæren, er ikke dekket av denne begrensede  
garantien. Weber skal ikke være ansvarlig under dette eller noen  
indirekte garanti for utilsiktet eller betydelige skader. Denne garantien  
gir deg spesifikke lovlige rettigheter, og du har også andre rettigheter,  
noe som kan variere fra land til land.  
Forvarm grillen i 15 minutter.  
Ta ut og kast halsen og fugleinnmaten og alt  
overflødig fett fra kyllingen. Skyll kyllingen, bade inn-  
og utvendig, og klapp den tørr med et papirhåndkle.  
Gni hele kyllingen lett med olje. Krydre kyllingen  
bade inn- og utvendig med krydderblanding (la det  
være igjen 1 teskje). Legg tuppene av vingene bak  
kyllingens rygg.  
Skyll boksen og deretter åpne og hell ut ca  
halvparten av innholdet. Ha i ca 1 teskje krydder i  
boksen. Sett boksen midt i kyllingstekeren og plasser  
kyllingens hulrom over boksen, plasser lårene mellom  
de to metallstengene i front for å stabilisere den.  
Plasser kyllingstekeren på en langpanne eller en  
stor dryppepanne og sett den på grillen. Ta på deg  
to grillvotter, sett kyllingen midt på grillen og ha igjen  
lokket. Grill på medium varme til det renner klar  
kjøttvæske og den innvendige temperaturen er  
76,67 ºC i brystet og 82,22 ºC i den tykkeste delen av  
låret, 1-1/4 til 1-1/2 time.  
KOKEVEiLEDNiNG  
• Grill den tillagede kyllingen over medium  
(177 ˚C/350 ˚F) varme til det renner klar  
kjøttkraft og den innvendige temperaturen  
når 82 ˚C/177 ˚F i den tykkeste delen av låret  
• Hvis du bruker en 57,15 centimeter kullgrill:  
Bruk 58 briketter for den indirekte metoden.  
Bruk 44 heat beads for den indirekte metoden  
• Bruk ovnshanske, gryteklut eller tang når du  
flytter kyllingstekeren til en arbeidsbenk.  
• La det hvile i 5 til 10 minutter.  
.
Fjern kyllingstekeren fra grillen med to grillvotter.  
Det anbefales å sette den på en langpanne eller en  
stor dryppepanne ved flytting. La kyllingen hvile i ca  
10 minutter før den løftes fra boksen og kuttes opp i  
serveringsstykker.  
.
m
fORSiKTiG: Plasser kyllingstekeren på en  
plan overflate før du fjerner kyllingen.  
Serveres varm.  
Gir 4 porsjoner.  
RENGJøRiNG OG  
fORSiKTiGhETSiNSTRuKSJONER  
• Sørg for at kyllingstekeren er avkjølt  
før rengjøring.  
• Kan vaskes i oppvaskmaskin.  
• Bruk varmt såpevann til rengjøring og skyll  
den deretter med rent, varmt vann.  
• Ikke forlat grillen når den er i bruk.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KyLLiNGEhOLDER  
m
m
ADVARSEL: Kyllingeholderen bliver  
meget varm – brug grillhandsker, når den  
skal flyttes.  
GARANTI  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterer hermed over  
for den OPRINDELIGE KØBER, at den er uden materiale- og  
fremstillingsfejl og fra købsdatoen er der 2 års garanti, når den  
samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende,  
trykte vejledning.  
ADVARSEL: Kyllingeholderens  
Weber kan kræve en rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL  
DERFOR GEMME SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN  
OG STRAKS RETURNERE GARANTIREGISTRERINGSKORTET  
TIL WEBER LIMITED.  
væskebeholder indeholder meget varm  
væske. Kyllingeholderen må ikke hælde,  
da den varme væske derved kan spilde ud.  
Den begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning  
af dele, som viser sig at være defekte ved almindelig brug og  
service, og som ved en nærmere undersøgelse, som Weber er  
tilfreds med, viser sig at være defekte. Bekræfter Weber fejlen og  
godkender erstatningskravet, vil Weber enten reparere eller udskifte  
sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal  
forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene  
til køberen med forudbetalt fragt eller frimærker.Denne begrænsede  
garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder, som skyldes  
uheld, misbrug, ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert  
installation eller vedligeholdelse eller service, eller såfremt der ikke  
er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning eller  
skader, der skyldes hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv  
eller orkaner, og misfarvning, der skyldes kontakt med kemikalier,  
enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede  
garanti. Weber kan ikke holdes ansvarlig ifølge denne eller nogen  
form for underforstået garanti for tilfældige eller følgemæssige skader.  
Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan  
også have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.  
m
ADVARSEL: Kyllingeholderen må ikke  
sættes oven på en antændelig overflade  
eller på en flade, der kan tage skade  
af varmen.  
1) Vælg egen væskebeholder til din foretrukne  
væske eller marinade. Bemærk: Vær sikker  
på, at beholderen kan tale varmen fra grillen.  
Beholderens størrelse må ikke være større  
end en øl- eller sodavandsdåse. Glem ikke  
at tilsætte de krydderier, du foretrækker  
.
m
m
fARE: Alkoholdrikke er flygtige og kan  
antændes, hvilket kan medføre alvorlige  
kvæstelser og tingskader.  
GRiLLVEJLEDNiNG  
Grill det klargjorte fjerkræ over indirekte  
mellemvarme (177 °C), til alt det saft og fedt,  
der drypper af, bliver klart, og den indvendige  
temperatur når op på 82 °C i lårets tykkeste del  
• Benyttes der en 57 cm kuglegrill: Brug  
58 briketter til den indirekte metode. Brug  
44 brikettekugler til den indirekte metode.  
• Brug grillhandsker, grydelapper eller tænger  
til at flytte kyllingeholderen over på en  
arbejdsflade.  
fORSiGTiG: før kyllingeholderen fyldes  
med nogen marinade, der har været i  
berøring med råt kød, fisk eller fjerkræ,  
skal marinaden koges i en særskilt  
beholder i mindst 1 minut.  
.
2) Placér fjerkræet hen over dåsen. Vær sikker  
på, at fjerkræet sidder godt fast.  
3) Sæt kyllingeholderen på grillristen. Sørg  
for, der er mindst 2-3 cm afstand mellem  
fjerkræet og låget. Luk låget.  
• Lad den hvile i 5-10 minutter.  
m
fORSiGTiG: Sæt kyllingeholderen på en  
helt plan overflade, før fjerkræet tages af.  
RENSE- OG PASNiNGSVEJLEDNiNG  
• Sørg for, at kyllingeholderen er afkølet, før  
den renses.  
• Kan vaskes i opvaskemaskine.  
• Brug varmt sæbevand til at rengøre den,  
hvorefter den skylles med rent, varmt vand.  
• Må ikke efterlades på grillen, når den ikke er  
i brug.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KyLLiNGEhOLDER  
KyCKLiNGhåLLARE  
øLDåSEKyLLiNG  
m
m
VARNiNG: Kycklinghållaren kommer  
att vara het - använd grillvantar om den  
ska flyttas.  
Indirekte mellemvarme  
1 hel kylling, ca. 2 kg.  
VARNiNG: Kycklinghållarens  
2 teskefulde extra virgin olivenolie  
1 dåse (ca. 3,5 dl) øl eller frugtsaft, ved  
stuetemperatur  
vätskebehållare innehåller het vätska.  
undvik att tippa kycklinghållaren eftersom  
het vätska kan rinna ut.  
2 spsk. af de foretrukne krydderier  
m
VARNiNG: Placera inte kycklinghållaren  
på en brännbar yta eller på en yta som kan  
skadas av hetta.  
Forvarm grillen i 15 minutter.  
Fjern og kassér halsen og fjerkræindmaden samt  
eventuelt overskydende fedt fra kyllingen. Skyl  
kyllingen indvendigt og udvendigt, hvorefter den  
duppes tør med køkkenrulle. Gnid kyllingen let ind  
med olien over det hele. Krydr kyllingen indvendigt  
og udvendigt med marinaden (gem ca. 1 tsk.). Klem  
vingespidserne ind bag i kyllingens ryg.  
1) Välj din egna vätskebehållare för din  
favoritvätska eller marinad. Obs Se till att  
behållaren klarar den hetta som strålar från  
grillen. Storleken på behållaren bör inte vara  
större än en liten läskburk. Glöm inte att  
tillsätta dina favoritkryddor.  
Skyl dåsen, hvorefter den åbnes og ca. halvdelen  
af indholdet hældes ud. Kom ca. 1 tsk. krydderier i  
dåsen. Sæt dåsen ind i kyllingeholderens midte og  
lad hulrummet i kyllingen glide ned over dåsen, og  
benene placeres mellem de 2 metalstænger foran, så  
den står stabilt.  
m
fara: Alkoholhaltiga vätskor är flyktiga  
och kan antändas, vilket kan ge upphov  
till allvarlig kroppsskada eller skada  
på egendom.  
Sæt kyllingeholderen på en bageplade eller stor  
drypbakke og flyt den over på grillen. Brug to  
beskyttende grillhandsker til at sætte kyllingen i  
grillens midtpunkt og luk låget. Grill over indirekte  
mellemvarme, til det afdryppede fedt bliver klart, og  
den indvendige temperatur måler 76 grader Celsius  
i bryststykket og 82 grader Celsius i lårets tykkeste  
del, 1 time 15 minutter til 1 time 30 minutter.  
m
VAR föRSiKTiG: innan du fyller på  
kycklinghållaren med en marinad som varit  
i kontakt med rått kött, fisk eller kyckling,  
se till att koka marinaden i ett separat kärl  
under minst 1 minut.  
2) Placera kycklingen över behållaren. Se till  
att kycklingen sitter säkert.  
Tag forsigtigt kyllingeholderen ud af grillen med to  
beskyttende grillhandsker. Det anbefales at sætte  
den på en bageplade eller stor drypbakke, så den er  
lettere at flytte. Lad kyllingen hvile i ca. 10 minutter,  
før den løftes af dåsen og skæres ud til servering.  
3) Placera kycklinghållaren på grillgallret. Se  
till att det är minst 2,5 cm mellan kycklingen  
och locket. Stäng locket.  
Serveres varm.  
Giver 4 portioner.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KyCKLiNGhåLLARE  
öLBuRKSKyCKLiNG  
GARANTI  
Weber-Stephen Nordic (Weber®) garanterar härmed den  
URSPRUNGLIGA KÖPAREN att den är fri från fel i material och  
utförande från inköpsdatum enligt följande: 2 år när de monteras  
och används i enlighet med de tryckta anvisningar som medföljer  
produkten.  
indirekt medium  
1 hel kyckling, 1,5 - 2 kg  
2 tsk extra virgin olivolja  
Weber kan kräva bevis på inköpsdatum för din produkt. DÄRFÖR  
BÖR DU SPARA KVITTOT ELLER FAKTURAN OCH SÄNDA IN  
GARANTIREGISTRERINGSKORTET SÅ SNART SOM MÖJLIGT.  
Detta garantisystem är begränsat till reparation eller byte av delar som  
visar sig vara felaktiga vid normal användning och service, och som  
efter undersökning enligt Webers bedömning visar sig vara felaktiga.  
Om Weber bekräftar felet och godkänner din fordran beslutar Weber  
om reparation eller byte av felaktiga delar utan kostnad. Om du måste  
returnera felaktiga delar ska transportkostnaderna betalas i förskott.  
Weber returnerar delarna till köparen med frakt eller porto betalt i  
förskott.  
Detta garantisystem täcker inte fel eller driftproblem som uppstår  
på grund av olycka, våldsamhet, oaktsamhet, ändringar, felaktig  
användning, vandalism, felaktig montering eller inkorrekt underhåll/  
service, eller vid underlåtelse att utföra normalt rutinunderhåll.  
Försämrad funktion eller skada som beror på hårt väder som t.ex.  
hagel, orkan, jordbävning eller tromb, eller missfärgningar som  
uppstår för att produkten utsatts för kemikalier direkt eller genom  
luftföroreningar, täcks inte av detta garantisystem. Weber kommer inte  
att ansvara för detta eller andra särskilda eller indirekta skador eller  
följdskador. Denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter, och du  
kan även ha andra rättigheter, vilket varierar från land till land.  
1 burk (33 cl) öl eller fruktjuice, i rumstemperatur  
2 msk valfri krydda  
Förvärm grillen i 15 minuter.  
Skär bort och kasta hals och krås och allt överflödigt  
fett från kycklingen. Rensa kycklingen, både på  
insidan och utsidan, och klappa den torr med  
hushållspapper. Smörj in kycklingen lätt med oljan.  
Gnid in kycklingen, både på insidan och utsidan, med  
en del av kryddorna (lämna cirka 1 tsk). Fäst upp  
vingspetsarna på kycklingens rygg.  
Tvätta av burken och öppna den sedan och häll  
ut hälften. Häll i resten av kryddorna (cirka 1 tsk) i  
burken. Placera burken på kycklinghållaren och trä  
fast kycklingen över burken, placera benen mellan de  
två metallstängerna så att kycklingen står stabilt.  
TiLLAGNiNGSANViSNiNGAR  
Placera kycklinghållaren på en bakplåt eller en stor  
droppskål och för över den till grillen. Använd två  
grillvantar och placera kycklingen mitt på grillen  
och stäng locket. Grilla över indirekt medelvärme  
tills saften som rinner ut är klar och temperaturen i  
kycklingbrösten är 77 °C i bröstdelen och 82 °C i den  
tjockaste delen av låret, 1 1/4 till 1 1/2 timmar.  
• Grilla din förberedda kyckling över indirekt  
värme (177˚C) tills köttsaften blir klar och  
köttets innertemperatur gått upp till 82°C på  
den tjockaste delen av låret.  
• Om du använder en 57 cm kolgrill bör  
du använda 58 briketter för den indirekta  
metoden. Använd 44 värmebäddar för den  
indirekta metoden.  
Använd två grillvantar och lyft försiktigt av  
kycklinghållaren från grillen. Du bör placera  
kycklinghållaren på en bakplåt eller en stor droppskål  
för att underlätta förflyttningen. Låt kycklingen  
vila i cirka 10 minuter innan du lyfter av den från  
kycklinghållaren och styckar den.  
Använd grillhandskar, grytlappar, eller tänger för  
att flytta över kycklinghållaren till en arbetsyta  
• Låt kycklingen vila i 5-10 minuter.  
.
m
VAR föRSiKTiG: Placera kycklinghållaren  
på en plan yta innan kycklingen tas bort.  
Serveras varm.  
Räcker till 4 portioner  
RENGöRiNG OCh SKöTSEL  
• Se till att kycklinghållaren kallnat innan  
rengöringen påbörjas.  
• Tål maskindiskning.  
Använd varmt vatten och vanligt diskmedel vid  
rengöring, och skölj sedan med hett vatten  
Låt den inte ligga i grillen när den inte används  
.
.
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROOSTERPAN VOOR GEVOGELTE  
m
m
WAARSChuWiNG: De gevogeltestomer  
wordt heet – gebruik barbecuewanten om  
de gevogeltestomer te verplaatsen.  
GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garandeert hierbij als volgt  
aan de OORSPRONKELIJKE KOPER dat het product vrij is van  
defecten in materiaal en vakmanschap vanaf de aankoopdatum:  
2 jaar wanneer het product is gemonteerd en wordt gebruikt  
overeenkomstig de bijbehorende instructies.  
WAARSChuWiNG: het vloeistofrecipiënt  
van de gevogeltestomer bevat hete  
vloeistof. Kantel de gevogeltestomer niet.  
Anders kan er hete vloeistof uitlopen.  
Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief  
aankoopdatum. DAAROM MOET U UW AANKOOPBEWIJS OF  
FACTUUR BEWAREN EN DE REGISTRATIEKAART VOOR DE  
BEPERKTE GARANTIE VAN WEBER DIRECT TERUGSTUREN.  
Deze Beperkte Garantie is van toepassing op de reparatie  
of vervanging van onderdelen die normaal zijn gebruikt en  
overeenkomstig de voorschriften zijn onderhouden en waarvan na  
onderzoek wordt aangetoond, conform de door Weber vastgestelde  
richtlijnen, dat deze defect zijn. Als Weber het defect bevestigt en  
de claim goedkeurt, zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten  
repareren of vervangen. Bij het retourneren van defecte onderdelen  
moeten de vervoerskosten vooraf betaald zijn. Weber zal de  
onderdelen aan de koper vooraf betaald terugzenden.  
Deze beperkte garantie dekt geen defecten of gebruiksproblemen  
als gevolg van ongelukken, misbruik, aanpassing, verkeerd  
gebruik, vandalisme, onjuiste installatie, onjuist onderhoud of  
het niet uitvoeren van normaal en routinematig onderhoud, zoals  
beschreven in deze gebruikshandleiding. Slijtage of schade door  
hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen  
of tornado’s, verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën,  
direct of in de atmosfeer, worden niet gedekt door deze beperkte  
garantie. Weber zal niet aansprakelijk zijn voor deze of enige  
impliciete garantie voor incidentele schade of gevolgschade. Deze  
garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere  
rechten hebben die van land tot land verschillen.  
m
WAARSChuWiNG: Zet de gevogeltestomer  
niet op een brandbaar oppervlak of een  
oppervlak dat niet bestand is tegen hitte.  
1) Kies zelf een vloeistofrecipiënt voor uw  
favoriete vloeistof of marinade. Let erop dat  
het recipiënt bestand is tegen de hitte van  
uw barbecue. Het recipiënt mag niet groter  
zijn dan een drankblikje. Vergeet niet uw  
favoriete kruiden toe te voegen.  
m
GEVAAR: Alcoholische dranken zijn  
vluchtig en ontvlambaar en kunnen  
ernstige lichamelijke of materiële  
schade veroorzaken.  
KOOKiNSTRuCTiES  
m
LET OP: Alvorens de gevogeltestomer te  
vullen met een marinade die in contact is  
geweest met rauw vlees, vis of gevogelte,  
moet u de marinade minstens 1 minuut  
lang koken in een afzonderlijk recipiënt.  
• Rooster het voorbereide gevogelte op  
indirecte, gemiddelde warmte (350°F/177°C)  
tot er helder sap uitloopt en de inwendige  
temperatuur op de dikste plaats van de bil  
180°F/82°C heeft bereikt.  
2) Plaats het gevogelte over het recipiënt. Zorg  
ervoor dat het gevogelte stevig vastzit.  
• Bij gebruik van een houtskoolbarbecue van  
57 cm (22,5"): Gebruik 58 briketten volgens  
de indirecte methode. Gebruik 44 kooltjes  
volgens de indirecte methode.  
3) Zet de gevogeltestomer op het grillrooster.  
Zorg ervoor dat er minstens 2,5 cm (1 inch)  
tussen het gevogelte en het deksel is. Sluit  
het deksel.  
Zet de gevogeltestomer met barbecuewanten,  
pannenlappen of een tang op een werkvlak  
• Laat nog 5 tot 10 minuten rusten.  
.
m
LET OP: Zet de gevogeltestomer op  
een vlak oppervlak, voordat u het  
gevogelte verwijdert  
.
REiNiGiNG EN ONDERhOuD  
• Laat de gevogeltestomer afkoelen, voordat u  
hem reinigt.  
• Vaatwasserbestendig.  
• Afwassen met warm zeepsop en naspoelen  
met zuiver, warm water.  
• Niet op het rooster laten staan wanneer u  
hem niet gebruikt.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROOSTERPAN VOOR  
GEVOGELTE  
TEGAmE PER  
ARROSTiRE iL POLLO  
KiP OP EEN BLiK  
m
m
AVVERTENZA: l’arrostitore per pollame  
è molto caldo, per spostarlo indossare  
sempre guanti per barbecue.  
indirect medium  
1 hele kip, ca. 2 kg  
2 theelepels extra vierge olijfolie  
AVVERTENZA: il contenitore di liquidi  
dell’arrostitore per pollame contiene liquidi  
bollenti. Non rovesciare l’arrostitore per  
pollame perché per evitare fuoriuscite di  
tali liquidi.  
1
blikje (33 cl) bier of vruchtensap op kamertemperatuur  
2 eetlepels specerijen naar keuze  
Laat de barbecue 15 minuten voorverwarmen.  
Verwijder de nek, de ingewanden en het overtollige  
vet van de kip. Spoel de kip van binnen en van buiten  
en dep ze droog met keukenpapier. Smeer de kip  
rondom licht in met olijfolie. Kruid de kip van binnen  
en van buiten (bewaar nog 1 theelepel van het  
mengsel). Stop de topjes van de vleugels achter de  
rug van de kip.  
m
AVVERTENZA: non appoggiare l’arrostitore  
per pollame su una superficie infiammabile  
o sensibile al calore  
.
1) Selezionare un contenitore di liquidi per  
contenere i vostri liquidi o marinate preferite.  
Nota: assicurarsi che il contenitore possa  
resistere al calore prodotto dal barbecue.  
La dimensione del contenitore non deve  
essere superiore a quella di una lattina per  
bevande. Non dimenticare di aggiungere le  
vostre spezie preferite.  
Spoel het blikje af, open het en giet ongeveer de helft  
van de inhoud uit. Doe ongeveer 1 theelepel van de  
specerijen in het blikje. Zet het blikje in het midden  
van de gevogeltestomer en schuif de kip er met  
de holle zijde over. Steek de poten tussen de twee  
metalen stangen vooraan, zodat de kip stevig vastzit.  
Zet de gevogeltestomer op een bakplaat of grote  
druipbak en verplaats hem naar de barbecue. Trek  
twee barbecuewanten aan en zet de gevogeltestomer  
in het midden van het rooster. Sluit het deksel. Laat  
gedurende 1-1/4 tot 1-1/2 uur indirect medium garen,  
tot er helder sap uitloopt en de inwendige temperatuur  
van de borst 77 graden Celsius heeft bereikt en die  
van het dikste deel van de bil 82 graden Celsius.  
m
PERiCOLO: l’uso di liquidi alcolici, volatili  
e quindi infiammabili, può comportare  
gravi lesioni fisiche o danno ai beni materiali  
.
m
ATTENZiONE: prima di riempire l’arrostitore  
per pollame con marinate che sono state a  
contatto con carni, pesci o pollami crudi,  
è necessario bollire separatamente queste  
Trek twee barbecuewanten aan en haal de  
gevogeltestomer voorzichtig van de barbecue. Plaats  
hem op een bakplaat of grote druipbak, zodat u hem  
gemakkelijk kunt verplaatsen. Laat de kip ongeveer  
10 minuten rusten. Haal ze daarna van het blikje en  
versnijd ze.  
ultime per almeno 1 minuto  
.
2) Disporre il pollame sopra il contenitore.  
Assicurarsi che la carne non possa spostarsi  
.
3) Posizionare l’arrostitore per pollame sulla  
griglia di cottura. Lasciare uno spazio di  
almeno 2-3 cm tra la carne e il coperchio.  
Chiudere il coperchio.  
Warm serveren.  
Voor 4 personen  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEGAmE PER ARROSTiRE iL POLLO  
POLLO SuLLA LATTiNA  
GARANZIA  
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) con la presente garantisce  
lACQUIRENTE ORIGINALE contro difetti di materiale o di lavorazione  
dalla data dell’acquisto come indicato di seguito: 2 anni se assemblato  
e utilizzato conformemente alle istruzioni stampate fornite con il  
prodotto.  
Cottura indiretta - media temperatura  
1 pollo intero, circa 1.8 kg  
2 cucchiaini di olio extravergine di oliva  
1 lattina (330 ml) di birra o succo di frutta, a  
temperatura ambiente  
Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER  
QUESTO È NECESSARIO CONSERVARE LO SCONTRINO  
DACQUISTO O LA FATTURA E RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA  
SCHEDA DI REGISTRAZIONE GARANZIA LIMITATA WEBER.  
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione  
delle parti risultanti difettose in normali condizioni di utilizzo e  
manutenzione e che, sottoposte ad esame, risultassero, a giudizio di  
Weber, difettose. Qualora Weber constatasse il difetto e accettasse il  
reclamo, potrà decidere di riparare o sostituire tali parti a titolo gratuito.  
Nel caso sia necessario restituire il materiale difettoso, le spese di  
spedizione dovranno essere prepagate. Weber invierà il materiale parti  
all’acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati.  
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento  
dovuti a incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego  
errato, vandalismo, installazione o manutenzione non corrette,  
mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria.  
Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i  
danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali  
grandine, uragani, terremoti o trombe d’aria, né lo scolorimento  
dovuto all’esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o in  
quanto presenti nell’atmosfera. La Weber non potrà essere ritenuta  
responsabile per danni incidentali o consequenziali ai sensi della  
presente o di eventuale altra garanzia implicita. La presente garanzia  
conferisce specifici diritti legali oltre agli eventuali altri diritti che  
possono variare da stato a stato.  
2 cucchiai da tavola di condimento a scelta  
Preriscaldare il barbecue per 15 minuti.  
Rimuovere e scartare il collo e le interiora nonché  
l’eventuale grasso in eccesso dal pollo. Lavare i petti  
di pollo da tutti i lati e asciugarli con cura con carta da  
cucina. Spalmare delicatamente con l’olio. Condire su  
tutti i lati (circa 1 cucchiaino di condimento). Piegare  
le punte delle ali dietro il dorso del pollo.  
Risciacquare la lattina, aprirla e versare circa metà  
del contenuto. Mettere 1 cucchiaino di condimento  
nella lattina. Disporre la lattina al centro dell’arrostitore  
e inserire il pollo nella cavità sopra la lattina,  
sistemando le gambe tra le due barre in metallo  
sul lato frontale in modo da renderlo più stabile.  
Appoggiare l’arrostitore per pollame su una  
teglia o una vaschetta grande e trasferire il tutto  
sul barbecue. Indossando guanti protettivi per  
barbecue, disporre il pollo al centro del barbecue e  
chiudere il coperchio. Cuocere a calore medio con  
metodo indiretto fino all’eliminazione dei succhi e  
fino a quando la temperatura interna del petto non  
raggiunge i 76°C e quella della parte più spessa delle  
cosce gli 82°C, per un tempo compreso tra i 1 ora e  
1/4 - 1 ora e 1/2.  
iSTRuZiONi Di COTTuRA  
• Cucinare il pollame a calore medio con  
metodo indiretto (350˚F/177˚C) fino  
all’eliminazione dei succhi e fino a quando la  
temperatura interna della parte più spessa  
delle cosce non raggiunge i 180˚F/82˚C.  
• Se si utilizza un barbecue a carbonella da  
57 cm: Utilizzare 58 bricchetti per il metodo  
indiretto. Utilizzare 44 bricchetti ad elevato  
potere calorifero per il metodo indiretto.  
• Indossando guanti per forni o utilizzando  
presine o pinze, trasferire l’arrostitore per  
pollame sulla superficie di lavoro.  
Indossando guanti protettivi per barbecue, togliere  
con attenzione l’arrostitore per pollame dal barbecue.  
Per maggiore praticità, si consiglia di appoggiarlo  
su una teglia o una vaschetta grande. Lasciare  
raffreddare il pollo per 10 minuti prima di sollevarlo  
dalla lattina, quindi sporzionare.  
• Lasciare riposare per 5 - 10 minuti.  
m
ATTENZiONE: disporre l’arrostitore su una  
superficie in piano prima di togliere la carne  
Servire caldo.  
.
Per 4 persone.  
iSTRuZiONi Di PuLiZiA E mANuTENZiONE  
• Accertarsi che l’arrostitore sia freddo prima di  
procedere alla pulizia.  
• Lavabile in lavastoviglie.  
• Utilizzare una soluzione di sapone e acqua  
calda per pulire, quindi sciacquare con acqua  
pulita e calda.  
Non lasciarlo sul barbecue quando non in uso.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SuPORTE PARA ASSAR fRANGOS  
m
m
AViSO: O grelhador de aves estará quente  
- use luvas de forno quando deslocar o  
grelhador de aves.  
GARANTIA  
A Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garante ao COMPRADOR  
ORIGINAL, que o produto estará livre de defeitos de material e  
mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da seguinte forma:  
2 anos quando montado e utilizado de acordo com as instruções  
impressas que acompanham o equipamento.  
AViSO: O receptáculo de líquido do  
grelhador de aves terá líquido quente.  
Não vire o grelhador de aves porque pode  
entornar o líquido quente.  
A Weber poderá solicitar-lhe que faça prova da data de compra.  
ASSIM, DEVE GUARDAR O RECIBO OU FACTURA DE VENDA  
E DEVOLVER IMEDIATAMENTE O CARTÃO DE REGISTO DA  
GARANTIA LIMITADA WEBER.  
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição  
de peças que estejam comprovadamente defeituosas em situação  
de utilização e assistência normal e que, após verificação, esta  
indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Se a  
Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por  
reparar ou substituir as peças em questão sem qualquer custo. Se  
for necessário devolver as peças defeituosas, os custos de envio são  
pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com o  
frete ou despesas de envio por sua conta.  
m
AViSO: Não coloque o grelhador de aves  
numa superfície combustível ou numa  
superfície que possa ficar danificada  
pelo calor.  
1) Seleccione o seu próprio recipiente de  
líquido onde colocar o líquido ou marinada  
preferidos. Nota: Certifique-se de que  
o recipiente consegue suportar o calor  
proveniente do grelhador. O tamanho  
do recipiente não deve ser maior do que  
uma lata de cerveja. Não se esqueça de  
adicionar os seus condimentos preferidos.  
Esta garatia limitada não cobre quaisquer avarias ou dificuldades  
de funcionamento devido a acidentes, abuso, má utilização,  
alteração, aplicação incorrecta, vandalismo, instalação incorrecta ou  
manutenção/serviço incorrectos, ou não cumprimento da manutenção  
de rotina e normal. A deterioração ou danos provocados por  
condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões, sismos  
ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a produtos  
químicos ou contidos na atmosfera, não estão ao abrigo desta  
garantia limitada. A Weber não será responsável ao abrigo desta ou  
qualquer garantia implícita por danos acidentais ou consequenciais.  
Esta garantia concede direitos legais específicos e poderá também ter  
outros direitos, que variam de estado para estado.  
m
PERiGO: As bebidas alcoólicas são  
voláteis e inflamáveis, causando ferimentos  
iNSTRuçõES DE CONfECçãO  
• Grelhe a ave preparada em calor médio  
indirecto (350˚F/177˚C) até que os molhos  
desapareçam e a temperatura interna atinja  
180˚F/82˚C na parte mais espessa da coxa.  
• Se estiver a utilizar uma caldeira de carvão  
de 57 cm: Utilize 58 briquetes para o método  
indirecto. Utilize 44 acendalhas para o  
método indirecto.  
corporais graves ou danos materiais  
.
m
CuiDADO: Antes de encher o grelhador  
de aves com marinada que esteve em  
contacto com carne, peixe ou aves crus,  
certifique-se de que a ferve num recipiente  
separado durante, no mínimo, 1 minuto.  
2) Coloque a ave sobre a lata. Certifique-se de  
que a ave está bem fixa.  
• Utilizando luvas de forno, pegas ou pinças,  
transfira o grelhador de aves para uma  
superfície de trabalho.  
3) Coloque o grelhador de aves na grelha.  
Certifique-se de que existe, no mínimo,  
1 polegada de folga entre a ave e a tampa.  
Feche a tampa.  
• Deixe descansar durante 5 ou 10 minutos.  
m
CuiDADO: Coloque o grelhador de aves  
numa superfície nivelada antes de retirar  
as aves.  
iNSTRuçõES DE LimPEZA E  
mANuTENçãO  
• Certifique-se de que o grelhador de aves  
está frio antes de o limpar.  
• Pode lavar na máquina de lavar loiça.  
• Utilize uma solução de água com sabão  
quente para limpar, depois enxagúe com  
água limpa e quente.  
• Não deixe na posição de grelhar quando não  
estiver a utilizar.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SuPORTE PARA  
ASSAR fRANGOS  
Opiekacz dO drObiu  
fRANGO Em LATA DE CERVEJA  
m
m
OSTRZEŻENiE: Stojak do pieczenia  
drobiu będzie gorący - należy stosować  
odpowiednie rękawice do grilla podczas  
jego przenoszenia.  
médio indirecto  
1 frango inteiro, cerca de 2 quilos  
2 colheres de chá de azeite extra virgem  
1 lata (350 gramas) de cerveja ou sumo de fruta, à  
temperatura ambiente  
OSTRZEŻENiE: Pojemnik z płynem  
do pieczenia drobiu będzie zawierać  
rozgrzany yn. Nie wolno przechylać  
stojaka do pieczenia, ponieważ może to  
prowadzić do rozpryskiwania się płynu.  
2 colheres de sopa de temperos à escolha  
Pré-aqueça a grelha durante 15 minutos.  
Retire e elimine o pescoço e as entranhas e qualquer  
gordura em excesso do frango. Lave o frango, por  
dentro e por fora e seque com uma toalha. Esfregue  
ligeiramente todo o frango com o óleo. Tempere o  
frango por todo com o aplicador (guarde cerca de  
1 colher de chá). Aperte as pontas das asas atrás  
das costas do frango.  
m
OSTRZEŻENiE: Nie należy umieszczać  
stojaka do pieczenia na powierzchniach  
łatwopalnych lub takich, które mogą ulec  
uszkodzeniu pod wpływem działania  
wysokiej temperatury.  
1) Należy wybrać odpowiednie pojemnik celem  
umieszczenia w nim ulubionego rodzaju  
płynu lub marynaty. Uwaga: Należy się  
upewnić, że pojemnik wytrzyma działanie  
wysokiej temperatury, jaka powstanie  
podczas grillowania. Rozmiar pojemnika nie  
powinien być większy niż puszka po napoju  
lub piwie. Nie należy zapominać o dodaniu  
ulubionych przypraw.  
Lave a lata, de seguida abra e deite fora metade  
dos conteúdos. Coloque cerca de 1 colher de chá  
de temperos na lata. Coloque a lata no centro do  
grelhador de aves e deslize a cavidade do frango  
sobre a lata, posicionado as pernas entre as duas  
barras de metal na frente para estabilidade.  
Coloque o grelhador de aves numa travessa ou  
numa tina de recolha de pingos grande e transfira  
para o grelhador. Usando duas luvas de forno de  
protecção, coloque o frango no centro do grelhador  
e feche a tampa. Grelhe em calor médio indirecto até  
os molhos desaparecerem e a temperatura interior  
registe 77 graus Celsius no peito e 82 graus Celsius  
na parte mais espessa da coxa, 1-1/4 a 1-1/2 horas.  
m
ZAGROŻENiE: Napoje alkoholowe  
są lotne, ich opary mogą zapalić się i  
spowodować poważne obrażenia ciała lub  
uszkodzenia mienia.  
Usando duas luvas de forno de protecção, retire  
cuidadosamente o grelhador de aves do grelhador.  
Recomenda-se a colocação numa travessa ou tina  
de recolha de pingos grande para uma deslocação  
fácil. Aguarde cerca de 10 minutos antes de levantar  
o frango da lata e cortar em pedaços para servir.  
m
uWAGA: Przed wypełnieniem stojaka do  
pieczenia drobiu marynatą, która miała  
kontakt z surowym mięsem, rybą lub  
drobiem, należy doprowadzić marynatę  
do wrzenia umieszczając ją w osobnym  
pojemniku, na co najmniej 1 minutę.  
Sirva quente.  
2) Umieścić drób nad pojemnikiem. Upewnić  
się, że mięso zostało bezpiecznie zamocowane  
Para 4 pessoas  
.
3) Umieścić stojak do pieczenia kurczaka  
na kracie do grillowania. Upewnić się,  
że zapewniono, co najmniej 1 cal wolnej  
przestrzeni pomiędzy drobiem i pokrywą  
grilla. Zamknąć pokrywę.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opiekacz dO drObiu  
BEER CAN ChiCKEN – KuRCZAK  
PiECZONy NAD PuSZKą PiWA  
metoda pośrednia, pieczenie na średnim ogniu  
GWARANCJA  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) niniejszym udziela  
gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY, że urządzenie jest wolne  
od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty zakupu:  
na 2 lata, jeżeli urządzenie zostanie zmontowane i będzie  
obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.  
1 cały kurczak o wadze ok. 4 funtów.  
2 łyżeczki oliwy z oliwek  
1 puszka (12 uncji) piwa lub soku owocowego, o  
temperaturze pokojowej  
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia.  
DLATEGO, NABYWCA POWINIEN ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU  
LUB FAKTURĘ I ZWRÓCIĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ FIRMIE WEBER.  
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany  
części uszkodzonych w czasie użytkowania i serwisowania  
urządzenia. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia i  
zatwierdzi reklamację, firma Weber dokona naprawy lub  
wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot  
części wadliwych, koszt opłaty transportowe pokrywa z góry  
nabywca. Weber zwróci części nabywcy pokrywając części  
transportu.  
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub innych problemów z  
działaniem, powstałych w wyniku wypadku, nieprawidłowego  
użycia, modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania,  
wandalizmu, nieprawidłowej instalacji, konserwacji lub serwisu.  
Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń powstałych z  
powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich  
jak grad, huragany, trzęsienia ziemi, odbarwień z powodu  
wystawienia na działanie środków chemicznych, bezpośrednio  
lub w atmosferze. Weber nie ponosi odpowiedzialności w  
ramach gwarancji za przypadkowe lub wynikające uszkodzenia.  
Niniejsza gwarancja zawiera określone prawa nabywcy i nie  
wyklucza innych jego praw obowiązujących w danym kraju.  
2
łyżki stołowe przypraw zgodnie z własnym uznaniem  
Rozgrzać grill przez 15 minut.  
Wyciąć i usunąć szyjkę oraz podroby jak również  
nadmierne ilości tłuszczu z kurczaka. Przepłukać  
kurczaka, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz i  
osuszyć ręcznikiem papierowym. Natrzeć cały korpus  
kurczaka olejem. Natrzeć kurczaka od wewnątrz oraz  
na zewnątrz przyprawami (pozostawić ok. 1 łyżki  
stołowej). Założyć końce skrzydełek z tyłu kurczaka.  
Przepłukać puszkę z zewnątrz, otworzyć i wylać  
około połowę objętości. Wsypać do puszki około  
1 łyżkę stołową przypraw. Umieścić puszkę w  
centralnej części stojaka do pieczenia i wsunąć na  
nią kurczaka, umieszczając obie nogi między dwoma  
metalowymi prętami po stronie przedniej celem  
zapewnienia stabilności.  
SPOSÓB PRZyRZąDZANiA  
Przygotowany drób należy przyrządzać na  
średnim ogniu (350˚F/177˚C) aż do momentu,  
kiedy wypływające soki będą klarowne a  
wewnętrzna temperatura osiągnie wartość  
Umieścić stojak do pieczenia drobiu na płycie do  
smażenia lub dużej patelni i przenieść go na grill.  
Po założeniu dwóch rękawic ochronnych, umieścić  
kurczaka na środku grilla i zamknąć pokrywę.  
Grillować na średnim ogniu aż wypływające soki  
staną się klarowne a wewnętrzna temperatura  
wyniesie 170 stopni F w piersi i 180 stopni F w  
najgrubszej części uda, 1-1/4 do 1-1/2 godziny.  
180˚F/82˚C w najgrubszym miejscu uda  
.
• Jeśli używany jest grill o średnicy 57cm:  
należy użyć 58 brykietów w przypadku  
metody pośredniej. Należy użyć 44 kulki do  
grillowania w przypadku metody pośredniej.  
• Przy użyciu odpowiednich rękawic, uchwytów  
do garnka lub szczypiec należy przenieść  
stojak do pieczenia drobiu do odstawienia.  
• Pozostawić na 5 do 10 minut.  
Po założeniu dwóch rękawic ochronnych, ostrożnie  
usunąć stojak do pieczenia drobiu z grilla. Zaleca  
się umieszczenie go na płycie do pieczenia lub w  
dużej patelni, aby ułatwić przenoszenie. Pozostawić  
kurczaka na 10 minut zanim zostanie od zdjęty z  
puszki i pocięty na porcje.  
m
uWAGA: Należy umieścić stojak do  
pieczenia drobiu na równej powierzchni,  
zanim drób zostanie z niego zdjęty.  
Podawać na ciepło.  
4 porcje.  
CZySZCZENiE i WSKAZÓWKi  
DOTyCZąCE PiELęGNACJi  
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić  
się, że stojak do pieczenia drobiu wystygł  
• Można myć w zmywarce.  
.
• Używać gorącego roztworu wody z płynem  
do zmywania, następnie spłukać czystą,  
gorącą wodą.  
• Nie pozostawiać w grillu, jeśli stojak nie  
jest używany.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РостеР для пРиготовления птицы  
m
m
m
вниМание: Ростер для птицы  
нагревается при использовании –  
при переворачивании ростера для  
птицы пользуйтесь рукавицами для  
гриляарбекю.  
ГАРАНТИЯ  
Компания Weber-Stephen Products Co., (Weber®) настоящим  
дает гарантию ПЕРВИЧНОМУ ПОКУПАТЕЛЮ в том, что  
продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в  
течение следующего периода, начиная от даты покупки: 2  
года при условии сборки и использования в соответствии с  
сопроводительными печатными инструкциями.  
Компания Weber может потребовать обоснованное  
подтверждение от Вас даты покупки прибора. ПОЭТОМУ  
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ,  
И НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАТИТЕ КАРТОЧКУ РЕГИСТРАЦИИ  
ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ WEBER.  
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается  
правом на ремонт или замену деталей, которые  
оказались дефектными при нормальном использовании  
и обслуживании, и при обследовании которых компания  
Weber убедилась в их дефектном состоянии. Если  
компания Weber подтверждает дефект и признает иск, то  
компания Weber заменит такие детали бесплатно. Если Вам  
необходимо возвратить дефектные детали, то необходимо  
выполнить предоплату за транспортировку. Компания  
Weber возвратит детали покупателю при предоплате за  
перевозку или пересылку по почте.  
вниМание: в емкости ростера для  
птицы будет находиться горячая  
жидкость. не переворачивайте ростер  
для птицы, поскольку из него может  
пролиться горячая жидкость.  
вниМание: не устанавливайте ростер  
для птицы на горючие поверхности или  
на поверхности, которые могут быть  
повреждены под действием тепла.  
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает  
неисправности или проблемы с использованием, возникшие  
из-за несчастного случая, неправильного обращения,  
неправильного использования, переделки, неправильного  
применения, умышленной порчи, неправильной  
установки или обслуживания, либо из-за невыполнения  
нормального и текущего технического обслуживания.  
Ухудшение состояния или повреждение, вызванное  
плохими погодными условиями, такими как град, ураган,  
землетрясение или торнадо, обесцвечивание из-за прямого  
или атмосферного воздействия химических веществ, не  
покрывается настоящей ограниченной гарантией. Компания  
Weber не отвечает за какие-либо особые или косвенные  
убытки. Эта гарантия предоставляет Вам конкретные  
юридические права; Вы также можете иметь другие права, в  
зависимости от конкретной страны.  
1) Выберите собственную емкость для  
жидкости для вашей любимой жидкости  
или маринада. Примечание. Убедитесь в  
том, что емкость выдержит тепло вашего  
гриля. Емкость не должна быть больше  
банки для газированных напитков  
или пива. Не забудьте добавить свои  
любимые специи.  
m
опасно: пары спирта являются  
летучими и способны к возгоранию; это  
может привести к тяжелым травмам или  
нанести ущерб имуществу.  
Указания по пРиготовлению  
• Жарьте подготовленную вами птицу на  
непрямом среднем огне (350°F/177°C) до  
выделения обильных соков и достижения  
внутренней температуры 180°F/82°C в  
самой толстой части окорочка.  
• Если вы используете угольный гриль-  
барбекю диаметром 57cm / 22,5 дюйма:  
Для косвенного нагревания используйте  
58 брикетов. Для косвенного нагревания  
используйте 44 топливных гранул.  
m
остоРоЖно: перед заполнением  
ростера для птицы маринадом,  
находившемся в контакте с сырым  
мясом, рыбой или птицей, обязательно  
прокипятите маринад в отдельной  
емкости не менее 1 минуты.  
2) Поместите птицу над емкостью.  
Убедитесь в том, что она надежно  
зафиксирована.  
Воспользуйтесь кухонными перчатками,  
прихватками или щипцами для переноса  
ростера для птицы на рабочую поверхность  
3) Поместите ростер для птицы на решетку  
гриля. Убедитесь в том, что зазор между  
птицей и крышкой составляет не менее  
2,5 см. Закройте крышку  
.
• Оставьте его на 5–10 минут.  
m
остоРоЖно: перед извлечением  
птицы установите ростер для птицы на  
горизонтальную поверхность.  
Указания по чистке и УходУ  
• Перед чисткой убедитесь в том, что ростер  
для птицы является холодным.  
• Можно мыть в посудомоечной машине.  
Для чистки используйте горячую мыльную воду,  
после чего промойте чистой горячей водой  
Неиспользуемый ростер не оставляйте на гриле  
.
.
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РостеР для  
пРиготовления птицы  
PEKÁČ NA DRŮBEŽ  
кУРица на пивной банке  
косвенный нагрев  
m
VAROVÁNÍ: Stojan na drůbež je horký –  
i manipulaci s tímto stojanem používejte  
grilovací rukavice.  
1 целая курица, весом около 4 фунтов  
2 чайные ложки оливкового масла первого отжима  
1 банка (12 унций) пива или фруктового сока, при  
комнатной температуре  
m
m
VAROVÁNÍ: Nádobka pod stojanem  
na drůbež obsahuje horkou tekutinu.  
Nepřeklápějte stojan, neboť by tato  
tekutina mohla vytéci.  
2 чайные ложки приправ по вашему выбору  
VAROVÁNÍ: Neodkládejte stojan na drůbež  
na hořlavé povrchy nebo na povrchy, které  
by se mohly působením tepla poškodit.  
Прогрейте гриль в течение 15 минут.  
Удалите с курицы и выбросите горло и  
внутренности, а также избыток жира. Промойте  
курицу внутри и снаружи, и промокните насухо  
бумажным полотенцем. Слегка натрите всю  
курицу маслом. Натрите курицу внутри и снаружи  
приправами (оставьте примерно 1 чайную ложку).  
Заверните кончики крыльев к задней части курицы.  
1) Vyberte nádobku pro vaší oblíbenou tekutinu  
nebo marinádu. Poznámka: Ujistěte se,  
že nádobka dokáže odolat teplu z grilu.  
Velikost nádobky by neměla být větší než  
plechovka od nápojů. Nezapomeňte přidat  
své oblíbené koření.  
Вымойте банку, откройте ее и вылейте  
приблизительно половину ее содержимого.  
Поместите в банку около 1 чайной ложки приправ.  
Установите банку в центр ростера для птицы и  
наденьте курицу на банку, расположив ноги между  
двумя передними металлическими штангами для  
обеспечения устойчивости.  
m
NEBEZPEČÍ: Alkoholické nápoje jsou  
těkavé a jejich výpary mohou vzplanout,  
čímž mohou způsobit vážné poranění nebo  
škody na majetku.  
m
POZOR: Před naplněním stojanu na drůbež  
marinádou, která přišla do styku se syrovým  
masem, rybou nebo drůbeží, nejprve tuto  
marinádu povařte v samostatné nádobě po  
dobu nejméně 1 minuty.  
Установите ростер для птицы на противень или  
большой поддон и перенесите на гриль. Надев две  
защитные перчатки для гриля-барбекю, поместите  
курицу в центр гриля и закройте крышку. Запекайте  
на косвенном среднем огне до выделения  
обильных соков и достижения внутренней  
температуры 170 градусов Фаренгейта в грудке и  
180 градусов Фаренгейта в самой толстой части  
окорочка, от 1-1/4 до 1-1/2 часа.  
2) Nasuňte drůbež na nádobku. Zkontrolujte,  
zda je vše dobře zajištěno.  
3) Položte stojan na drůbež na rošt grilu.  
Mezi drůbeží a víkem musí být vzdálenost  
minimálně 2,5 cm. Přiklopte poklop.  
Надев две защитные перчатки для гриля-барбекю,  
осторожно снимите ростер для птицы с гриля.  
Рекомендуется установить его на противень  
или большой поддон для упрощения переноски.  
Оставьте курицу примерно на 10 минут, и только  
потом снимите ее с банки и разрежьте на порции.  
Блюдо следует подавать теплым.  
Рецепт на 4 порции  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEKÁČ NA DRŮBEŽ  
KuřE NA PiVNÍ PLEChOVCE  
ZáRukA  
Společnost Weber-Stephen Products Co. (Weber®) tímto  
zaručuje PRVNÍMU KUPCI výrobku, že tento výrobek nebude  
vykazovat žádné vady materiálu a provedení a to po dobu  
dvou let od data zakoupení. Tato dvouletá záruka platí v  
případě, že bude výrobek sestaven a provozován v souladu s  
tištěnými pokyny, které se k němu dodávají.  
střední teplota, nepřímý plamen  
1 celé kuře, asi 1,8 kg  
2 lžičky extra panenského olivového oleje  
1 plechovka (0,33 l) piva nebo ovocného džusu  
s pokojovou teplotou  
Společnost Weber může požadovat přiměřený důkaz o datu  
zakoupení. PROTO BYSTE SI MĚLI ÚČTENKU ČI FAKTURU  
USCHOVAT A IHNED POSLAT ZPĚT REGISTRAČNÍ KARTU  
OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI WEBER.  
2 lžičky koření podle vlastní chuti  
Tato omezená záruka se vztahuje pouze na opravu či výměnu  
součástí, u kterých se objeví vady při běžném použití a  
údržbě, a které se na základě testů společnosti Weber  
prokáží jako vadné. Pokud společnost Weber závadu potvrdí  
a reklamační nárok schválí, pak dle svého rozhodnutí takové  
součásti bez poplatku opraví nebo vymění. Pokud musíte  
vadné součásti vrátit, je třeba předem zaplatit nutné přepravní  
náklady. Společnost Weber vrátí součásti kupci a rovněž  
předem zaplatí nutné přepravné či poštovné.  
Tato omezená záruka se nevztahuje na žádné vady či provozní  
nedostatky vzniklé na základě nehody, zneužití, nesprávného  
použití, úprav, nesprávného zacházení, vandalismu,  
nesprávné instalace či údržby a péče, jakož i na základě  
nedodržení standardní a pravidelné údržby. Tato omezená  
záruka se nevztahuje na opotřebení či poškození způsobené  
výjimečnými klimatickými podmínkami, jako jsou krupobití,  
hurikány, zemětřesení či tornáda, a dále se nevztahuje  
na ztrátu zabarvení v důsledku přímého či nepřímého (v  
atmosféře) působení chemických látek. Společnost Weber  
není v rámci této záruky nebo jakékoliv implikované záruky  
odpovědná za náhodné či následné škody. Tato záruka vám  
poskytuje určitá zákonná práva. Zároveň se na vás mohou  
vztahovat i další práva, která se liší dle jednotlivých států.  
Předehřejte gril 15 minut.  
Odstraňte z kuřete krk, drůbky a veškerý přebytečný  
tuk. Omyjte kuře a osušte je papírovou kuchyňskou  
utěrkou. Celé kuře zlehka potřete olejem. Potřete  
kořením na vnitřní a vnější straně (cca 1 lžička).  
Vytočte konce křídel za krk kuřete.  
Opláchněte plechovku, otevřete ji a odlijte zhruba  
polovinu jejího obsahu. Nasypte do plechovky  
1 lžičku koření. Vložte plechovku do středu stojanu  
na drůbež a kuře nasuňte na plechovku. Nohy kuřete  
by měly spočívat mezi dvěma kovovými vodítky  
vpředu, aby byla zajištěna jeho stabilita.  
Položte stojan na drůbež na plech nebo větší  
záchytnou vaničku a přeneste na gril. Použijte dvě  
ochranné grilovací rukavice a umístěte kuře do  
středu grilu a přiklopte poklop. Grilujte nad nepřímým  
středním plamenem, dokud z masa nezačne vytékat  
šťáva a teplota nedosáhne 77 °C v prsou, příp. 82 °C  
v nejsilnější části stehen. Trvá to cca 1,25-1,5 hodiny.  
POKyNy PRO GRiLOVÁNÍ  
• Grilujte připravenou drůbež nad nepřímým  
plamenem a při střední teplotě asi 177 ˚C,  
dokud nezačne z masa vytékat šťáva a  
teplota v nejsilnější části stehna drůbeže  
nedosáhne 82 °C.  
• Používáte-li kotlový gril na dřevěné uhlí o  
průměru 22,5” (57 cm): pro nepřímé grilování  
použijte 58 briket dřevěného uhlí.  
• Přeneste stojan na drůbež na pracovní  
plochu. Použijte přitom rukavice, držáky na  
horké hrnce nebo kleště.  
Použijte dvě ochranné grilovací rukavice a vyjměte  
stojan na drůbež z grilu. Doporučujeme umístit jej  
na plech nebo na velkou záchytnou vaničku, aby  
jej bylo snadné přemístit. Nechte kuře asi 10 minut  
odpočinout, poté je stáhněte z plechovky a naporcujte.  
Podávejte teplé.  
4 porce  
• Nechte 5 až 10 minut odpočinout.  
m
POZOR: Před vyjmum drůbeže umístěte  
stojan na rovnou plochu.  
POKyNy PRO ČiŠTěNÍ A PéČi  
• Než začnete stojan na drůbež čistit,  
zkontrolujte, zda již dostatečně vychladl.  
• Vhodné do myčky nádobí.  
• K čištění použijte teplý mýdlový roztok, poté  
opláchněte čistou teplou vodou.  
• Jestliže stojan nepoužíváte, vyjměte jej z grilu.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy  
m
m
VAROVANiE: hydinový pekáč bude horúci  
– pri jeho presúvaní použite piknikové  
palčiaky.  
ZáRukA  
Spoločnosť Weber-Stephen Products Co. (Weber®) týmto  
poskytuje záruku PRVÉMU KUPCOVI, že výrobok nebude  
obsahovať žiadne vady materiálu a spracovania odo dňa  
zakúpenia: 2-ročná záruka platí v prípade montáže a  
prevádzky v súlade s pokynmi v tlačenej podobe, dodanými  
s výrobkom.  
VAROVANiE: Nádoba na tekutinu  
hydinového pekáča obsahuje horúcu  
tekutinu. Neprevráťte hydinový pekáč,  
pretože sa horúca tekutina môže rozliať.  
Spoločnosť Weber môže vyžadovať primeraný dôkaz o dátume  
nákupu. PRETO BY STE SI MALI DOKLAD O ZAKÚPENÍ ALEBO  
FAKTÚRU ODLOŽIŤ A OKAMŽITE VRÁTIŤ REGISTRAČNÚ KARTU  
OBMEDZENEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI WEBER.  
Táto obmedzená záruka sa vzťahuje len na opravu alebo  
výmenu častí, na ktorých sa objavia vady pri normálnom  
použití a prevádzke a ktoré sa prejavia na základe testov  
spoločnosti Weber ako vadné. Ak spoločnosť Weber potvrdí  
vadu a schváli reklamačný nárok, opraví alebo nahradí vadnú  
súčiastku bez poplatku. Ak musíte vrátiť vadné časti, je  
potrebné zaplatiť prepravné náklady. Spoločnosť Weber vráti  
diely kupcovi a zaplatí prepravné alebo poštovné.  
Obmedzená záruka nepokrýva žiadne poruchy alebo  
prevádzkové problémy vzniknuté z dôvodu nehody,  
nesprávneho zaobchádzania, nesprávneho použitia, úprav,  
zneužitia, vandalizmu, nesprávnej inštalácie alebo nesprávnej  
údržby alebo servisu, alebo z dôvodu nedodržania bežnej  
a pravidelnej údržby. Na opotrebovanie alebo poškodenie  
spôsobené výnimočnými klimatickými podmienkami ako  
krupobitie, hurikány, zemetrasenia alebo tornáda, strata  
intenzity farby z dôvodu vystavenia chemickým látkam  
buď priamo alebo v atmosfére, sa táto obmedzená záruka  
nevzťahuje. Spoločnosť Weber nie je v rámci tejto alebo  
akejkoľvek inej implikovanej záruky zodpovedná za náhodné  
či následné poškodenia. Táto záruka vám poskytuje určité  
zákonné práva. Taktiež môžete mať aj iné práva, ktoré sa líšia  
podľa jednotlivých štátov.  
m
VAROVANiE: Neukladajte hydinový pekáč  
na horľavý povrch alebo povrch, ktorý je  
možné tepelne poškodiť.  
1) Vyberte si svoju vlastnú nádobu na tekutinu,  
v ktorej môžete mať svoju obľúbenú  
tekutinu alebo marinádu. Poznámka:  
nádoba musí vydržať teplo z grilu. Veľkosť  
nádoby nesmie byť väčšia než plechovka  
nealkoholického nápoja alebo piva.  
Nezabudnite pridať svoje obľúbené korenie.  
m
m
NEBEZPEČENSTVO: Liehoviny sú  
prchavé a horľavé a môžu spôsobiť vážne  
poranenia tela alebo poškodiť majetok.  
uPOZORNENiE: Skôr ako naplníte  
hydinový pekáč s akoukoľvek marinádou,  
ktorá bola v kontakte so surovým  
mäsom, rybou alebo hydinou, nechajte  
variť marinádu v samostatnej nádobe na  
minimálne 1 minútu.  
POKyNy NA PRÍPRAVu JEDÁL  
• Grilujte pripravenú hydinu pri nepriamom  
strednom teple (350 ˚F/177 ˚C), pokým  
netečie šťava a vnútorné teplota nedosiahne  
180 ˚F/82 ˚C v najhrubšej časti stehna.  
• Ak používate 22,5" nádobu na drevené uhlie:  
na nepriamu metódu použite 58 brikiet. Na  
nepriamu metódu použite 44 brikiet Heat beads.  
• Pomocou palčiakov, držiakov panvíc alebo  
klieští preneste hydinový pekáč na pracovný  
povrch.  
2) Položte nad nádobu hydinu. Skontrolujte, či  
je hydina zaistená.  
3) Položte hydinový pekáč na rošt. Uistite  
sa, že je medzi hydinou a vekom vôľa  
minimálne 2,5 cm. Zatvorte veko.  
• Nechajte postáť 5 až 10 minút.  
m
uPOZORNENiE: Položte hydinový pekáč na  
rovný povrch a až potom vyberte hydinu.  
POKyNy NA ČiSTENiE A STAROSTLiVOSť  
• Pred čistením sa usitite, že je pekáč vychladený.  
• Čistenie je možné aj v umývačke riadov.  
• Na čistenie používajte teplý mydlový vodný  
roztok, potom opláchnite čistou a horúcou vodou.  
• Nenechávajte pekáč v grile, keď ho nepoužívate.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy  
PuLyKA SÜTŐ  
KuRČA NA PLEChOVKOVOm PiVE  
m
m
fiGyELmEZTETéS: A csirkesütő  
felforrósodik - használjon barbecue  
kesztyűt a csirkesütő mozgatásához.  
nepriame stredné  
1 celé kurča, okolo 2 kg  
fiGyELmEZTETéS: A csirkesütő  
folyadéktartályában forró folyadék  
található. Ne döntse meg a csirkesütőt,  
mert a forró folyadék kiömölhet.  
2 čajové lyžičky extra panenského olivového oleja  
1 plechovka (12 uncí) piva alebo ovocnej šťavy, pri  
izbovej teplote  
2 polievkové lyžice korenia podľa vášho výberu  
m
fiGyELmEZTETéS: Ne állítsa a csirkesütőt  
gyúlékony felületre, vagy olyan helyre,  
amelyben a hő kárt tehet.  
Gril predhrejte na 15 minút.  
Odoberte a vyhoďte krk a drobky a všetok  
nadbytočný tuk z kurčaťa. Opláchnite kurča zvnútra  
aj zvonku a vysušte papierovou utierkou. Jemne  
namažte celé kurča s olejom. Okoreňte kurča zvonku  
aj zvnúra (nechajte si približne 1 čajovou lyžičkou).  
Zasuňte hroty krídel za chrbát kurčaťa.  
1) Válasszon ki egy folyadéktartályt a kedvenc  
pácleve számára. Megjegyzés Ellenőrizze,  
hogy a folyadéktartály ellenáll-e a barbeque  
grillező hőmérsékletének. A folyadéktartály  
mérete ne legyen nagyobb, mint egy  
sörösdoboz. Ne feledje el beletenni a  
kedvenc fűszereit.  
Opláchnite plechovku, otvorte ju a vylejte asi polovicu  
jej obsahu. Vložte do plechovky asi 1 čajovú lyžičku  
korenia. Položte plechovku do stredu hydinového  
pekáča a na ňu položte dutinu kurčaťa s nohami medzi  
dvoma kovovými tyčami v prednej časti kvôli stabilite.  
m
VESZéLy: Az alkoholos italok illékonyak  
és tüzet foghatnak, ezzel súlyos személyi  
sérülést vagy anyagi kárt okozva.  
Položte hydinový pekáč na plochý plech alebo veľkú  
odkvapkávaciu tácku a vložte do grilu. Nasaďte si  
dva ochranné piknikové palčiaky, položte kurča do  
stredu grilu a zatvorte veko. Grilujte pri nepriamom  
strednom teple, pokým netečie šťava a vnútorné  
teplota nedosiahne 75 ˚C v hrudi a 82 ˚C v najhrubšej  
časti stehna 1-1/4 až 1-1/2 hodiny.  
m
ViGyÁZAT: mielőtt olyan páclével töltené  
meg a csirkesütőt, amely nyers hússal  
érintkezett, egy külön edényben forralja a  
páclevet legalább 1 percig.  
2) Helyezze a csirkét a folyadéktartályra.  
Ellenőrizze, hogy biztonságosan  
elhelyezte-e.  
Nasaďte si dva ochranné piknikové palčiaky a  
opatrne vyberte hydinový pekáč z grilu. Kvôli  
jednoduchému prenosu sa odporúča ho položiť  
na plochý plech alebo veľkú odkvapkávaciu tácku.  
Nechajte kurča postáť asi 10 minút a až potom ho  
nadvihnite z plechovky a naporcujte.  
3) Helyezze a csirkesütőt a főzőrostélyra.  
Ellenőrizze, hogy van-e legalább 2,5cm  
távolság a csirke és a fedél között. Zárja le  
a fedelet.  
Servírujte teplé.  
Stačí na 4 porcie  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PuLyKA SÜTŐ  
CSiRKE SöRöSDOBOZZAL  
Jótállás  
A Weber-Stephen Products Co. (Weber®) ezúton jótállást  
vállal az EREDETI VÁSÁRLÓ számára arra, hogy a grillsütő  
a vásárlás napjától számítva az alábbi időtartamig mentes  
marad az anyag- és megmunkálási hibáktól: 2 évig a mellékelt  
nyomtatott utasítások szerinti összeszerelés és működtetés  
esetén.  
indirekt közepes  
1 egész csirke, körülbelül 1,5kg  
2 teáskanál extraszűz olívaolaj  
1 doboz sör vagy gyümölcslé (kb. 3dl),  
szobahőmérsékletű  
Lehet, hogy a Weber elfogadható bizonyítékot kér a vásárlás  
időpontjáról. EZÉRT ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSKOR KAPOTT  
BLOKKOT VAGY SZÁMLÁT, ÉS AZONNAL KÜLDJE VISSZA A  
WEBER KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSI JEGYET.  
2 evőkanál fűszer ízlés szerint  
A jelen korlátozott jótállás a rendeltetésszerű használat  
közben hibásnak bizonyult alkatrész javítására vagy cseréjére  
korlátozódik, amennyiben az azon elvégzett vizsgálat a Weber  
számára bebizonyítja, hogy hibás. Ha a Weber igazolja a hibát,  
és jóváhagyja a kérelmet, választása szerint díjmentesen  
megjavítja vagy kicseréli a hibás alkatrészt. Ha vissza kell  
küldenie a hibás alkatrészeket, a szállítási költségeket előre ki  
kell fizetnie. A Weber visszaküldi az alkatrészeket a vásárlónak  
előre fizetett szállítási vagy postaköltséggel.  
A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra  
vagy működtetési nehézségekre, amelyek oka baleset,  
helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat és alkalmazás,  
módosítás, szándékos rongálás, nem megfelelő elhelyezés,  
helytelen karbantartás, valamint a normál és rutinjellegű  
karbantartás elmulasztása. A jelen korlátozott jótállás nem  
vonatkozik a szélsőséges időjárás, például jégeső, hurrikán,  
földrengés vagy tornádó által okozott állagromlásra vagy  
sérülésre, valamint vegyi anyagok által közvetlenül vagy  
a légkör útján okozott elszíneződésekre. A Weber a jelen  
vagy bármely hallgatólagos jótállás keretében nem vállal  
felelősséget a véletlenül bekövetkező vagy következményi  
károkért. Ez a jótállás különleges jogokat biztosít Önnek,  
de ezenkívül további, országonként más és más jogok is  
megillethetik Önt.  
Melegítse elő a grillt 15 percig.  
Távolítsa el a nyakat, a belsőségeket és a felesleges  
zsírt a csirkéről. Öblítse le kívül-belül, és papírtörlővel  
itassa fel róla a felesleges vizet. Vékonyan kenje be  
olajjal mindenhol. Dörzsölje be a fűszerekkel kívül-  
belül (tegyen félre kb. egy teáskanálnyit). Hajtsa a  
szárnyak végeit a csirke háta mögé.  
Öblítse le a sörösdobozt, majd nyissa ki, és öntse  
ki kb. a felét. Helyezzen kb. 1 teáskanál fűszert a  
dobozba. Állítsa a dobozt a csirkesütő közepébe, és  
húzza a csirkét a dobozra úgy, hogy a lábakat a két  
fémrúd közé illeszti a stabilitás érdekében.  
Helyezze a csirkesütőt egy sütőtálcára vagy tepsibe, és  
tegye a grillezőbe. Barbecue kesztyűben tegye a csirkét  
a grillező közepébe, és zárja be a fedelet. Grillezze  
indirekt, közepes hőmérsékleten, amíg a szaft ki nem  
tisztul, és a hőmérséklet el nem éri a 77°C-ot a csirke  
mellében, és a 82°C-ot a comb legvastagabb részében  
mérve; ez 1-1/4 vagy 1-1/2 óráig tarthat.  
fŐZéSi uTASÍTÁSOK  
• Grillezze az előkészített csirkét indirekt,  
közepes hőmérsékleten (177˚C), amíg a  
szaft ki nem tisztul, és a belső hőmérséklet  
eléri a 82˚C-ot a comb legvastagabb  
részében mérve.  
• Ha 57cm-es faszenes grillezőt használ:  
Használjon 58 brikettet a közvetett főzési  
módszerhez. Használjon 44 faszenet a  
közvetett főzési módszerhez.  
Barbecue kesztyűben óvatosan vegye ki a csirkesütőt  
a grillezőből. Javasoljuk, hogy helyezze sütőtálcára  
vagy egy tepsibe a könnyebb mozgathatóság  
érdekében. Hagyja kb. 10 percig hűlni, mielőtt  
leemelné a dobozról és felvágná.  
Forrón tálalja.  
4 főre  
• Vigye a csirkesütőt a munkaasztalhoz  
sütőkesztyű, edényfogó vagy csipesz  
használatával.  
• Hagyja hűlni 5-10 percig.  
m
ViGyÁZAT: A csirkesütőt sík felületre  
helyezze, mielőtt levenné róla a csirkét.  
TiSZTÍTÁSi éS KARBANTARTÁSi  
uTASÍTÁSOK  
• Ellenőrizze, hogy a csirkesütő kihűlt-e,  
mielőtt tisztítani kezdené.  
• Mosogatógépben mosogatható.  
• Használjon forró, mosogatószeres vizes  
oldatot a tisztításhoz, majd öblítse le tiszta  
meleg vízzel.  
• Ne hagyja a grillezőben, ha nem használja.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROTiSOR  
m
m
AVERTiZARE: Prăjitorul de pui va fi încins  
- utilizaţi mănuşi cu un deget pentru grătar  
atunci când deplasaţi prăjitorul de pui.  
Garanţie  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garantează prin  
prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL că produsul nu va  
prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării,  
astfel: 2 ani dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu  
instrucţiunile scrise care îl însoţesc.  
AVERTiZARE: Recipientul de lichid al  
prăjitorului de pui va conţine lichid încins.  
Nu răsturnaţi prăjitorul de pui deoarece  
lichidul încins se poate vărsa.  
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a  
datei de cumpărare. DE ACEEA TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL  
SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT CARDUL  
DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.  
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea  
pieselor care se defectează în condiţii normale de utilizare  
şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că  
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea,  
va alege să repare sau să înlocuiască aceste piese fără taxă.  
Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de transport  
trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa  
de transport sau timbrul plătite în avans.  
m
AVERTiZARE: Nu aşezaţi prăjitorul de  
pui pe o suprafaţă inflamabilă sau pe o  
suprafaţă care se poate deteriora din  
cauza căldurii.  
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau  
dificultăţile de utilizare datorate accidentului, abuzului,  
utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite,  
instalării necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării  
necorespunzătoare sau efectuării necorespunzătoare a  
întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele  
cauzate de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane,  
cutremure de pământ sau tornade, decolorare cauzată de  
expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă  
nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va  
fi responsabilă în baza acestei garanţii sau a oricărei garanţii  
implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale  
de consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale  
specifice şi puteţi beneficia şi de alte drepturi care variază în  
funcţie de ţară.  
1) Selectaţi propriul dumneavoastră recipient  
pentru lichid pentru a păstra marinata sau  
sucurile preferate. Notă: Asiguraţi-vă că  
recipientul rezistă la căldura grătarului.  
Dimensiunea recipientului nu poate depăşi  
dimensiunea unei cutii de suc sau de  
bere. Nu uitaţi să adăugaţi condimentele  
dumneavoastră preferate.  
m
PERiCOL: Băuturile alcoolice sunt  
volatile şi se vor aprinde determinând  
vătămări corporale grave sau distrugerea  
proprietăţii.  
iNSTRuCŢiuNi DE PREPARARE  
• Prăjiţi puiul pregătit la o temperatură indirectă  
medie (350˚F/177˚C) până când sucurile se  
evaporă, iar temperatura internă ajunge la  
180˚F/82˚C în partea cea mai groasă  
a pulpelor.  
• Dacă utilizaţi un bol cu cărbuni de 22,5 ":  
utilizaţi 58 de brichete pentru metoda  
indirectă. Utilizaţi 44 de bucăţi de cărbune  
pentru metoda indirectă.  
m
ATENŢiONARE: Înainte de a umple  
prăjitorul de pui cu marinata care a fost în  
contact cu carnea crudă de peşte sau de  
pui, nu uitaţi să fierbeţi marinata cel puţin  
1 minut într-un vas separat.  
2) Aşezaţi puiul peste cutie. Asiguraţi-vă că  
puiul este bine fixat.  
• Folosind mănuşa cu un deget pentru cuptor,  
mănuşa pentru vase sau cleştele, transferaţi  
prăjitorul de pui pe o suprafaţă de lucru.  
• Lăsaţi să stea pentru 5-10 minute.  
3) Aşezaţi prăjitorul de pui pe grătar. Asiguraţi-  
vă că există un spaţiu de cel puţin 2,54 cm  
(1 in) între pui şi capac. Închideţi capacul.  
m
ATENŢiONARE: Înainte de a scoate puiul,  
aşezaţi prăjitorul pentru pui pe o suprafaţă  
netedă.  
iNSTRuCŢiuNi DE CuRăŢARE şi ÎNGRiJiRE  
• Înainte de a-l curăţa, asiguraţi-vă că prăjitorul  
de pui este rece.  
• Se poate spăla în maşina de spălat vase.  
• Folosiţi o soluţie din apă caldă şi săpun pentru  
a curăţa, apoi clătiţi cu apă caldă curată.  
• Nu îl lăsaţi pe grătar dacă nu îl folosiţi.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSODA ZA PEČENJE  
PERuTNiNE  
ROTiSOR  
Pui Cu BERE LA CuTiE  
m
m
OPOZORiLO: Pekač za perutnino bo vroč  
- ko ga premikate, uporabljajte rokavice  
za žar.  
gătire indirectă la temperatură medie  
1 pui întreg, de aproximativ 1,8 kg  
2 linguriţe de ulei de măsline extravirgin  
1 cutie de bere sau de suc de fructe (0,33 ml), la  
temperatura camerei  
OPOZORiLO: Pekač za perutnino vsebuje  
vročo tekočino. Ne nagibajte pekača  
za perutnino, ker se lahko izlije vroča  
tekočina.  
2 linguri de condimente, la alegere  
m
OPOZORiLO: Ne postavljajte pekača  
za perutnino na vnetljivo površino ali  
površino, ki jo lahko poškoduje vročina.  
Încălziţi grătarul pentru 15 minute.  
Scoateţi şi îndepărtaţi gâtul şi măruntaiele şi  
grăsimea în exces de la pui. Clătiţi puiul în interior  
şi la exterior şi uscaţi cu un prosop de hârtie. Ungeţi  
uşor întregul pui cu ulei. Condimentaţi puiul în interior  
şi la exterior cu condimente (păstraţi cam 1 linguriţă).  
Prindeţi vârfurile aripilor în spatele gâtului puiului.  
1) Izberite vsebnik za posodo, v katerem  
bo vaša najljubša tekočina ali marinada.  
Opomba: Zagotovite, da lahko vsebnik  
prenese vročino žara. Velikost vsebnika naj  
ne bo večja od pločevinke za brezalkoholno  
pijačo ali pivo. Ne pozabite dodati svojih  
najljubših začimb.  
Clătiţi cutia, apoi deschideţi-o şi scoateţi aproximativ  
jumătate din conţinut. Puneţi 1 linguriţă de condimente  
în cutie. Aşezaţi cutia în centrul prăjitorului de pui  
şi glisaţi cavitatea puiului peste cutie, poziţionând  
picioarele între cele două bare de metal din faţă,  
pentru stabilitate.  
m
NEVARNOST: Destilirane pijače so  
hlapljive in lahko zagorijo, kar povzroči  
resne telesne poškodbe ali gmotno škodo.  
Aşezaţi prăjitorul de pui pe o foaie de copt sau o tavă  
de scurgere mare şi transferaţi pe grătar. Purtând două  
mănuşi de protecţie cu un deget pentru cuptor, aşezaţi  
puiul în centrul grătarului şi închideţi capacul. Prăjiţi  
la temperatură medie indirectă până când sucurile se  
evaporă şi temperatura internă ajunge la 170˚F/77°C  
la nivelul pieptului şi la 180˚F/82°C în partea cea mai  
groasă a pulpelor, timp de 1-1/4 - 1-1/2 ore.  
m
POZOR: Preden napolnite pekač za  
perutnino z marinado, ki je bila v stiku s  
surovim mesom, ribami ali perutnino, naj  
marinada v ločeni posodi vsaj 1 minuto vre.  
2) Postavite perutnino nad pločevinko.  
Zagotovite, da je perutnina varno pritrjena.  
Purtând două mănuşi de protecţie cu un deget  
pentru cuptor, îndepărtaţi cu grijă prăjitorul de pui de  
pe grătar. Vă recomandăm să îl aşezaţi pe o foaie  
de copt sau pe o tavă de scurgere mare pentru un  
transfer mai uşor. Lăsaţi puiul să stea pentru 10  
minute înainte de a-l ridica de pe cutie şi de a-l tăia în  
bucăţi pentru a fi servit.  
3) Postavite pekač za perutnino na rešetko za  
kuhanje. Zagotovite, da je med perutnino in  
pokrovom vsaj 2,5 cm razdalje. Zaprite pokrov.  
Serviţi cald.  
Se pot realiza 2-4 porţii  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSODA ZA PEČENJE PERuTNiNE  
PiŠČANEC S PiVSKO PLOČEViNKO  
Garancija  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) s tem jamči IZVIRNEMU  
KUPCU izdelek brez napak na materialu in pri izdelavi od  
dneva nakupa kot sledi: 2 leti po montaži in pri uporabi,  
skladni z natisnjenimi priloženimi navodili.  
posredna srednja  
1 cel piščanec, približno 1,80 kg  
2 čajni žlici ekstra deviškega olivnega olja  
1 pločevinka (3,3 dl) piva ali sadnega soka na  
sobni temperaturi  
Weber lahko zahteva dokazilo o datumu vašega nakupa.  
ZATO SHRANITE VAŠE POTRDILO O PRODAJI ALI RAČUN IN  
NEMUDOMA VRNITE WEBROVO KARTICO REGISTRACIJE Z  
OMEJENO GARANCIJO.  
Omejena garancija je omejena samo na popravilo ali  
zamenjavo delov, ki so pri pregledu očiten dokaz okvare pri  
normalni uporabi in vzdrževanju. Če Weber potrdi okvaro in  
odobri reklamacijo, Weber omogoči brezplačno popravilo ali  
zamenjavo delov. Če želite vrniti okvarjene dele, je potrebno  
v naprej plačati stroške prevoza. Weber bo vrnil dele kupcu, v  
primeru predhodno plačanih potnih stroškov in poštnine.  
Omejena garancija ne vključuje napak ali okvar, nastalih  
pri uporabi izdelka, nezgodah, zlorabi, nepravilni uporabi,  
predelavi izdelka, napačni aplikaciji izdelka, vandalizmu,  
nepravilni namestitvi ali nepravilnemu vzdrževanju ali  
servisiranju izdelka, ali pri nezmožnosti izvedbe običajnega  
in rutinskega vzdrževanja. Preostale nepravilnosti, kot  
so razpadanje izdelka ali škoda, povzročena pri skrajnih  
vremenskih razmerah (npr. toča, orkani, potresi ali tornadi),  
razbarvanje zaradi izpostavljenosti kemikalijam (tako  
neposredno ali na zraku), niso vključene v to Omejeno  
garancijo. Weber ni odgovoren za uveljavljanje garancije  
poškodovanega izdelka, nastalega pri nezgodah ali posledicah  
nečesa tretjega. Ta garancija vam omogoča specifične  
zakonske pravice, prav tako pa so vam lahko omogočene  
druge pravice, ki so v vsaki državi različne.  
2 jušni žlici začimbe po izbiri  
15 minut vnaprej segrevajte žar.  
Odstranite in zavrzite vrat in drobovino ter vso  
odvečno maščobo iz telesne votline piščanca.  
Izperite piščanca pod hladno vodo znotraj in zunaj in  
ga osušite s papirnatimi brisačami. Narahlo namažite  
piščanca z oljem. Piščanca začinite zunaj in znotraj z  
mešanico začimb (prihranite približno 1 čajno žlico).  
Krila piščanca zataknite za vrat.  
Operite pločevinko, nato pa jo odprite in iz nje izlijte  
približno pol vsebine. V pločevinko dajte približno  
1 čajno žličko mešanice začimb. Postavite pločevinko  
na sredino pekača za perutnino in potisnite votlino  
piščanca čez pločevinko ter postavite noge med dve  
železni letvi spredaj, da zagotovite stabilnost.  
NAVODiLA ZA KuhANJE  
Postavite pekač za perutnino na pekač za piškote  
ali veliko posodo za odcejanje in ga prenesite  
na žar. Nataknite dve zaščitni rokavici za žar in  
postavite piščanca na sredino žara ter zaprite pokrov.  
Pripravljeno perutnino kuhajte na posredni srednji  
temperaturi dokler niso sokovi, ki iztekajo, čisti,  
in temperatura v prsih doseže 170° F/77° C in v  
najdebelejšem delu stegna 180˚ F/82° C, za 1-1/4  
do 1-1/2 ure.  
• Pripravljeno perutnino kuhajte na posredni  
srednji temperaturi (350˚ F/177˚ C), dokler  
niso sokovi, ki iztekajo, čisti, in temperatura  
v najdebelejšem delu stegna doseže  
180˚ F/82° C.  
• Če uporabljate 57 cm kotliček na oglje:  
Uporabite 58 briketov za posredno metodo.  
Uporabite 44 briketov za posredno metodo.  
• S kuhinjskimi rokavicami, držali za posodo ali  
prijemalkami prenesite pekač za perutnino na  
delovno površino.  
Z dvema zaščitnima rokavicama za žar previdno  
odstranite pekač za perutnino z žara. Priporočamo,  
da ga postavite na pekač za piškote ali veliko  
posodo za odcejanje za lažji transport. Piščanec naj  
se približno 10 minut hladi, potem pa ga dvignite s  
pločevinke in narežite.  
• Pustite, da počiva 5 do 10 minut.  
m
POZOR: Postavite pekač za perutnino na  
ravno površino, preden odstranite perutnino.  
Servirajte toplo.  
Zadošča za 4 porcije  
NAVODiLA ZA ČiŠČENJE iN VZDRŽEVANJE  
• Zagotovite, da je pred čiščenjem pekač za  
perutnino hladen.  
• Prilagojeno za strojno pranje.  
• Uporabite vročo, milnato vodo za čiščenje,  
nato pa ga sperite s čisto, vročo vodo.  
• Ne pustite ga na žaru, kadar se ne uporablja.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSuDA ZA PEČENJE PERADi  
m
m
uPOZORENJE: Pekač za perad bit će  
vruć - prilikom pomicanja pekača za perad  
koristite rukavice za roštilj.  
JAmstvo  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) ovim jamči PRVOTNOM  
KUPCU, da će proizvod biti bez manjkavosti u materijalu ili  
izradi od datuma kupnje kako slijedi: 2 godine ako se sastavlja  
i koristi u skladu s priloženim tiskanim uputama.  
Weber može zahtijevati razuman dokaz datuma kupnje.  
STOGA TREBATE ZADRŽATI POTVRDU O KUPNJI ILI RAČUN  
I ODMAH VRATITI WEBER REGISTRACIJSKU KARTICU ZA  
OGRANIČENO JAMSTVO.  
uPOZORENJE: Posuda za prihvat tekućine  
pekača za perad sadrži vrući tekućinu.  
Nemojte prevrnuti pekač za perad jer se  
vruća tekućina može prosuti.  
Ovo ograničeno jamstvo bit će ograničeno na popravak  
ili zamjenu dijelova za koje se pokažu manjkavosti pri  
normalnom korištenju i održavanju, a za koje će ispitivanje  
pokazati, na Weber-ovo zadovoljenje, da jesu manjkavi. Ako  
Weber potvrdi manjkavost i odobri reklamaciju, Weber će  
izabrati da zamijeni takve dijelove bez naplate. Ako se od vas  
zatraži da vratite manjkave dijelove, vi morate plaćati troškove  
transporta. Weber će vratiti dijelove kupcu s plaćenom  
vozarinom ili poštarinom.  
m
uPOZORENJE: Nemojte postavljati pekač  
za perad na zapaljivu površinu ili na  
površinu koja može biti oštećena toplinom.  
1) Odaberite vlastitu posudu za prihvat  
tekućine kako biste zadržali svoju omiljenu  
tekućinu ili marinadu. Napomena: osigurajte  
da posuda za prihvat može izdržati toplinu  
od roštilja. Veličina posude za prihvat  
tekućine ne bi trebala biti veća od limenke  
piva. Nemojte zaboraviti dodati svoje  
omiljene začine.  
Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva bilo kakve kvarove ili  
teškoće u radu uzrokovane slučajem, zlorabom, pogrešnom  
uporabom, izmjenama, nenamjenskom primjenom,  
vandalizmom, nepravilnom instalacijom ili nepravilnim  
održavanjem ili servisiranjem ili nepridržavanjem izvođenja  
normalnog i rutinskog održavanja. Propadanje ili oštećenja  
uslijed vremenskih nepogoda poput tuče, orkana, potresa  
ili tornada, promjene boje uslijed izlaganja kemikalijama  
bilo direktno ili onima u atmosferi nisu pokriveni ovim  
ograničenim jamstvom. Weber nije odgovoran pod ovim ili  
drugim podrazumijevanim jamstvom za slučajna ili posljedična  
oštećenja. Ovo jamstvo vam daje određena prava, a vi možete  
imati i druga prava koja variraju oviso o državi.  
m
OPASNOST: Alkoholni špirit je hlapljiv i  
može izazvati požar, dovodeći do teških  
tjelesnih ozljeda ili oštećenja vlasništva.  
KNJiŽiCA ZA PEČENJE  
• Roštiljajte pripremljenu perad iznad  
indirektne srednje topline (177˚C/350˚F) sve  
dok ne poteknu čisti sokovi, a unutrašnja  
temperatura ne dostigne 82˚C/180˚F u  
najdebljem dijelu zabatka.  
• Ako koristite 22,5” Kettle na ugalj: Koristite  
58 briketa za indirektni način. Koristite  
44 podstava za grijanje za indirektni način.  
• Za prijenos pekača za perad na radnu  
površinu koristite rukavice za pećnicu, držače  
zdjela ili hvataljke.  
m
OPREZ: Prije punjenja pekača za perad s  
nekom marinadom koja je bila u dodiru sa  
sirovim mesom, ribom ili peradi, osigurajte  
da ste kuhali marinadu u odvojenom  
spremniku najmanje 1 minutu.  
2) Postavite piletinu iznad plitice. Osigurajte da  
perad čvrsto stoji.  
3) Postavite pekač za perad na rešetke  
za pečenje. Osigurajte da je najmanje  
2,5 cm razmaka između peradi i poklopca.  
Zatvorite poklopac.  
• Ostavite da odstoji od 5 do 10 minuta.  
m
OPREZ: Prije uklanjanja peradi, postavite  
pekač za perad na ravnu površinu.  
uPuTE ZA ČiŠćENJE i ODRŽAVANJE  
• Prije čišćenja osigurajte da je pekač za  
perad hladan.  
• Može se prati u perilici za suđe.  
• Koristite vruću sapunicu i zatim je isperite  
čistom vrućom vodom.  
• Nemojte ostavljati na roštilju kada se ne koristi.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSuDA ZA  
PEČENJE PERADi  
LiNNuLihAGRiLL  
PiLE u LimENCi PiVA  
m
m
ETTEVAATuST: linnulihagrillija muutub  
kuumaks - kasutage linnulihagrillija  
liigutamiseks grillimiskindaid.  
indirektna srednja toplina  
1 cijelo pile oko 1,8 kg  
ETTEVAATuST: linnulihagrillija  
2 čajne žličice ekstra djevičanskog maslinovog ulja  
1 limenka (5 dcl) piva ili voćnog soka na sobnoj  
temperaturi  
vedelikukoguja sisaldab kuuma vedelikku.  
ärge kallutage linnulihagrillijat, sest kuum  
vedelik võib maha tilkuda.  
2 žlice začina po želji  
m
ETTEVAATuST: ärge asetage  
linnulihagrillijat kergestisüttivale  
pinnale või pinnale, mida kuumus võiks  
kahjustada.  
Zagrijavajte roštilj za 15 minuta.  
Uklonite i bacite vrat i iznutricu, te svaki višak  
masnoće s pileta. Isperite pile iznutra i izvana, te  
osušite s papirnatim ubrusom. Lagano natrljajte cijelo  
pile s uljem. Natrljate začinima pile unutra i izvana  
(sačuvajte otprilike 1 žlicu). Zakačite vrhove krila iza  
leđa pileta.  
1) Valige oma lemmikvedeliku või marinaadi  
hoidmiseks oma vedelikuanum. Märkus:  
veenduge, et teie anum talub taluda grillilt  
lähtuvat kuumust. Anum ei tohiks olla  
Isperite pliticu, potom je otvorite i uspite oko pola  
sadržaja. Stavite otprilike 1 žicu začina u pliticu.  
Postavite pliticu u središte pekača za perad i  
postavite pile na pliticu, pozicionirajući noge između  
dvije metalne šipke na prednjem djelu stalka.  
suurem tavalisest limonaadi- või õllepurgist.  
Ärge unustage lisada oma lemmikvürtse.  
m
m
OhT: alkohoolsed joogid on lenduvad ning  
süttimisohtlikud ja põhjustavad tõsiseid  
kehavigastusi või materiaalseid kahjusid.  
Postavite pekač za perad na lim za pečenje ili veliku  
pliticu za skupljanje masnoće i prenesite na roštilj.  
Nosite dvije zaštitne rukavice za roštilj, postavite pile  
u središte roštilja i zatvorite poklopac. Roštiljajte  
1-1/4 do 1-1/2 sati na indirektnoj srednjoj toplini  
sve dok ne poteku čisti sokovi, a temperatura ne  
dostigne 76 stupnjeva Celzijusa u prsima i 82 stupnja  
Celzijusa u najdebljem dijelu zabatka.  
TähELEPANu: enne linnulihagrillija  
itmist marinaadiga, mis on eelnevalt  
puutunud kokku toore liha, kala, või  
linnulihaga, keetke marinaadi eraldi nõus  
hemalt 1 minut.  
Nosite dvije zaštitne rukavice za roštilj, pažljivo  
uklonite pekač za perad s roštilja. Preporučuje se  
da ga postavite na lim za pečenje ili veliku pliticu  
za sakupljanje masnoće radi lakšeg prenošenja.  
Ostavite pile da odstoji oko 10 minuta prije podizanja  
iz limenke i rezanja na komde za servisiranje.  
2) Asetage linnuliha purgi kohale. Veenduge,  
et linnuliha on kindlalt paigal.  
3) Asetage Linnulihagrillija küpsetusrestile.  
Veenduge, et linnuliha ja kaane vahel on  
vähemalt 2,5 cm vaba ruumi. Sulgege kaas.  
Poslužite toplo.  
Za 4 osobe  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LiNNuLihAGRiLL  
õLLEPuRGiKANA  
Garantii  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garanteerib ESMASELE  
OSTJALE, et tootel ei esine materjalist ega tootmisest  
tulenevaid defekte. Garantii kehtivusaeg ja tingimused on  
järgnevad: 2 aastat, kui toode on kokku pandud ja kasutatud  
vastaval kaasasolevale juhendile.  
kaudne keskmine kuumus  
1 terve kana, umbes 1,5 kg  
2 teelusikatäit neitsiõli  
Weber võib nõuda ostukuupäeva tõendamist. SEEPÄRAST  
HOIDKE OSTUKVIITUNG VÕI OSTUARVE ALLES JA TAGASTAGE  
WEBERI PIIRATUD GARANTII REGISTREERIMISKAART KOHESELT.  
Selle piiratud garantiiga parandatakse või asendatakse  
detailid, mille defekt on selgunud tavapärase kasutamise ja  
hooldamise käigus ja mille puhul Weber kinnitab lähemal  
uurimisel, et need on defektiga. Kui Weber kinnitab defekti ja  
nõustub nõudega, parandab või asendab Weber need detailid  
tasuta. Kui te peate defektiga detailid tagastama, jäävad  
transpordikulud teie kanda. Weber tagastab detailid ostjale,  
kui saatmiskulude eest on tasutud.  
See piiratud garantii ei kata vigu või kasutamisel  
esinevaid probleeme, mis tulenevad õnnetustest,  
kuri- või väärtarvitamisest, muutmisest, vandalismist,  
valest paigaldamisest või valest hooldamisest, samuti  
hooldamisnõuete ja -sageduse eiramisest. Garantii ei  
kata kahjustusi ega kvaliteedi vähenemist, mis tulenevad  
ilmastikuoludest nagu rahe, orkaanid, maavärinad või  
tornaadod, samuti ei kata garantii värvimuutusi, mis tulenevad  
otsesest kokkupuutest kemikaalidega või on tekkinud  
atmosfääris leiduvate kemikaalide mõjul. Weber ei vastuta  
kaudsete ega otseste kahjude eest. Käesolev garantii annab  
teile kindlad seaduslikud õigused. Teil võivad olla ka muud  
õigused, mis võivad riigiti erineda.  
1 purk (33 cl) õlut või puuviljamahla, toatemperatuuril  
2 teelusikatäit maitseaineid teie valikul  
Eelkuumutage grilli 15 minutit.  
Eemaldage ja visake ära kael, rupskid ja liigne  
rasv. Loputage kana seest ja väljast ning patsutage  
majapidamispaberiga kuivaks. Määrige kana üleni  
kergelt õliga. Maitsestage kana seest ja väljast  
määrdega (jätke umbes 1 teelusikatäis alles). Voltige  
tiivaotsad kana kaela taha.  
Loputage purk ära, avage purk ning valage umbes  
pool sisust välja. Pange purki umbes 1 teelusikatäis  
maitseaineid. Asetage purk linnulihagrillija keskele  
ning lükake kana avaus purgile peale sättides  
kana jalad tasakaalu hoidmiseks ees asuva kahe  
metallvarba vahele.  
Asetage linnulihagrillija küpsetuspaberile või suurele  
rasvapannile ning tõstke grilli juurde. Pange kätte  
grillikindad ja asetage kana grilli keskele ning sulgege  
kaas. Grillige kaudse keskmise kuumuse juures  
1,25 kuni 1,5 tundi kuni mahlad on välja jooksnud  
ning liha sisetemperatuur on kintsu kõige paksemas  
kohas tõusnud 82 °C-ni ja rinnaku juures 76 °C-ni.  
KÜPSETAmiSJuhiSED  
• Grillige ettevalmistatud linnuliha kaudses  
keskmises kuumuses (177 °C) kuni  
mahlad on välja jooksnud ning kintsuliha  
sisetemperatuur on kõige paksemas kohas  
tõusnud 82 °C-ni.  
Pange kätte grillikindad ja eemaldage linnulihagrillija  
ettevaatlikult grillilt. Et linnulihagrillijat oleks lihtsam  
tõsta, on soovitatav asetada see küpsetuspaberile või  
suurele rasvapannile. Laske kanal umbes 10 minutit  
tõmmata, siis eemaldage kana purgi otsast ning  
lõigake paraja suurusega tükkideks.  
• Kui te kasutate 56 cm läbimõõduga söegrilli:  
kasutage kaudse meetodi jaoks 58 briketti.  
Kasutage kaudsel kuumusel küpsetamiseks  
44 kuumutusgraanulit.  
• Ahjukindaid, pajalappe või tange kasutades  
tõstke linnulihagrillija tööpinnale.  
Serveerige soojalt.  
Kogus 4 portsjonit  
• Laske 5 kuni 10 minutit tõmmata.  
m
TähELEPANu: asetage linnulihagrillija  
enne linnuliha eemaldamist tasasele  
pinnale.  
PuhASTAmiS- JA hOOLDAmiSJuhiSED  
• Veenduge, et linnulihagrillija on enne  
puhastamist maha jahtunud.  
• Võib pesta nõudepesumasinas.  
• Kasutage puhastamiseks kuuma seebivett  
ning loputage kuuma puhta veega.  
• Ärge jätke linnulihagrillijat grilli sisse, kui te  
seda ei kasuta.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mĀJPuTNu CEPAmiERĪCE  
m
m
BRĪDiNĀJumS: putnu gaļas cepamierīce  
būs karsta - izmantojiet karstumizturīgos  
cimdus, pārvietojot putnu gaļas cepamierīci.  
Garantija  
„Weber-Stephen Products Co.“ (Weber®) iuo garantuoja  
PIRMINIAM PIRKĖJUI, kad nebus medžiagos ir gamybos  
defektų nuo įsigijimo datos iki to laiko, kaip nurodyta toliau:  
2 metus, jei sumontuojama ir naudojama pagal pridedamas  
išspausdintas instrukcijas.  
BRĪDiNĀJumS: putnu gaļas cepamierīces  
šķidruma tvertnē būs karsts šķidrums.  
Nesagāziet putnu gaļas cepamierīci, jo  
karstais šķidrums var izšļakstīties.  
„Weber“ gali reikalauti protingų pirkimo datos įrodymų. TODĖL  
TURĖTUMĖTE PASILIKTI ČEKĮ AR SĄSKAITĄ IR NEDELSDAMI  
GRĄŽINTI „WEBER“ RIBOTOS GARANTIJOS REGISTRAVIMO  
KORTELĘ.  
Ši ribota garantija apsiribos detalių, kurios turės defektų  
normalaus naudojimo ir priežiūros sąlygomis ir kurių defektai  
bus matomi jas patikrinus ir tai patvirtins „Weber“, remontu  
ir pakeitimu. Jei „Weber“ patvirtins defektą ir priims skundą,  
„Weber“ tokias detales remontuos arba pakeis nemokamai.  
Jei turėsite grąžinti blogas detales, turėsite apmokėti už jų  
transportavimą. Grąžindama atgal detales pirkėjui, siuntimo  
išlaidas apmokės „Weber“.  
m
BRĪDiNĀJumS: nenovietojiet putnu gaļas  
cepamierīci uz viegli uzliesmojošas  
virsmas vai virsmas, kuru var sabojāt  
karstums.  
Ši ribota garantija negalioja gedimams ar naudojimo  
problemoms, kilusioms dėl nelaimingų atsitikimų, netinkamo  
naudojimo, keitimo, vandalizmo, naudojimo ne pagal paskirtį,  
netinkamo sumontavimo ar netinkamos priežiūros arba  
įprastinės ir nuolatinės priežiūros neatlikimo. Gedimams  
ar pažeidimams dėl prastų oro sąlygų, tokių kaip kruša,  
uraganai, žemės drebėjimai ar tornadai, spalvos pasikeitimas  
dėl tiesioginio ar aplinkoje esančių cheminių medžiagų  
poveikio ši ribota garantija netaikoma. „Weber“ pagal šią ar  
kokią nors kitą numanomą garantiją nebus laikoma atsakinga  
už nenumatytus ar logiškai pagrįstus pažeidimus. Ši garantija  
suteikia jums konkrečias teises, taip pat jūs galite turėti kitų  
teisių, kurios skiriasi priklausomai nuo valstybės.  
1) Izmantojiet savu šķidrumu tvertni, kurā  
ieliet savu iecienīto šķidrumu vai marinādi.  
Piezīme: izvēlieties tādu tvertni, kas varēs  
izturēt grila karstumu. Tvertnei nav jābūt  
lielākai par gāzēta dzēriena vai alus bundžu.  
Neaizmirstiet pievienot savas iecienītās  
garšvielas.  
m
BĪSTAmi: alkoholiski dzērieni ir ātri  
iztvaikojoši un var aizdegties, izraisot  
nopietnus miesas vai mantas bojājumus.  
CEPŠANAS NORĀDĪJumi  
• Grilējiet sagatavoto putnu gaļu vidējā  
karstumā (177 ˚C), izmantojot netiešo  
gatavošanas metodi, līdz iedurot tek  
caurspīdīga sula un iekšējā temperatūra ir  
sasniegusi 82 °C augšstilba biezākajā vietā.  
• Ja jūs lietojat 56 cm kokogļu grilu: izmantojiet  
58 briketes, gatavojot ar netiešo metodi;  
izmantojiet 44 kokogles, gatavojot ar  
netiešo metodi.  
m
uZmANĪBu: pirms putnu gaļas  
cepamierīces piepildīšanas ar marinādi,  
kuir bijusi jēla gaļa, zivs vai putnu gaļa,  
obligāti vāriet marinādi atsevišķā traukā  
vismaz 1 minūti.  
2) Novietojiet gaļu uz bundžas. Pārliecinieties,  
ka gaļa ir novietota stabili.  
3) Novietojiet putnu gaļas cepamierīci  
uz cepšanas režģa. Pārliecinieties, ka  
starp gaļu un vāku ir vismaz 2,5 cm liels  
atstatums. Aizveriet vāku.  
• Izmantojot virtuves cimdus, karsto trauku  
turētājus vai knaibles, pārvietojiet putnu gaļas  
cepamierīci uz darbvirsmu.  
• Atstājiet uz 5-10 minūtēm.  
m
uZmANĪBu: novietojiet putnu gaļas  
cepamierīci uz līdzenas virsmas pirms  
izņemat no tās gaļu.  
TĪRĪŠANAS uN KOPŠANAS NORĀDĪJumi  
• Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka putnu gaļas  
cepamierīce ir atdzisusi.  
• Drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.  
• Izmantojiet karstu ziepjūdeni, lai to  
nomazgātu, pēc tam noskalojiet ar tīru,  
karstu ūdeni.  
• Neatstājiet cepamierīci grilā, ja tā netiek  
izmantota.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mĀJPuTNu  
PAuKŠTiENOS  
CEPAmiERĪCE  
SKRuDiNTuVAS  
ViSTA uZ ALuS BuNDŽAS  
m
m
PERSPĖJimAS: paukštienos krosnelė bus  
karšta – perkeldami paukštienos krosnelę  
mūvėkite pirštines.  
netiešā gatavošanas metode vidējā karstumā  
1 vesela vista, apmēram 1,5 kg  
2 tējkarotes pirmā spieduma olīveļļas  
1 bundža (33 cl) alus vai augļu sulas, istabas  
temperatūrā  
PERSPĖJimAS: paukštienos krosnelės  
skyių inde yra karšto skyio.  
Nepakreipkite paukštienos krosnelės, nes  
gali išsilieti karštas skystis.  
2 ēdamkarotes garšvielu pēc izvēles  
m
PERSPĖJimAS: nestatykite paukštienos  
krosnelės ant degaus paviiaus arba  
paviiaus, kurį gali pažeisti karštis.  
Vispirms sildiet grilu 15 minūtes.  
Nogrieziet vistas kaklu, ķidas, liekos taukus un  
izmetiet tos. Noskalojiet vistu gan no ārpuses,  
gan iekšpusē un ar papīra dvieli noslaukiet sausu.  
Nedaudz ieberzējiet visu vistu ar eļļu. Ieberzējiet  
vistu ar garšvielām gan no ārpuses, gan iekšpusē  
(aptuveni 1 tējkaroti). Aizbāziet spārnu galus aiz  
vistas muguras.  
1) Pasirinkite savo skysčių indą laikyti  
jame mėgstamiausią skystį ar marinatą.  
Pastaba: įsitikinkite, kad indas gali atlaikyti  
kepamojo rėmo skleidžiamą karštį Indas  
negali būti didesnis nei gazuoto vandens  
ar alaus skardinė. Nepamirškite pridėti  
mėgstamiausių prieskonių.  
Sakratiet bundžu, tad atveriet un izlejiet aptuveni pusi  
no tās satura. Ieberiet apmēram 1 tējkaroti garšvielu  
bundžā. Ievietojiet bundžu putnu gaļas cepamierīces  
centrā un uzstumiet vistas dobumu uz bundžas,  
novietojot kājas starp abiem metāla stieņiem  
priekšpusē, lai vista turētos stabili.  
m
PAVOJuS: alkoholiniai gėrimai garuoja  
ir gali užsidegti padarydami rimtų kūno  
sužalojimų arba sukeldam turtinę žalą.  
Novietojiet putnu gaļas cepamierīci uz cepamās  
plātnes vai lielās šķidrumu savākšanas pannas un  
uzlieciet uz grila. Izmantojot divus karstumizturīgos  
cimdus, novietojiet vistu grila centrā un aizveriet  
vāku. Grilējiet vidējā karstumā, izmantojot tiešo  
gatavošanas metodi, līdz iedurot tek caurspīdīga sula  
un iekšējā temperatūra ir sasniegusi 76 grādus pēc  
Celsija krūtiņā un 82 grādus pēc Celsija augšstilba  
biezākajā vietā, 1-1/4 līdz 1-1/2 stundu.  
m
ATSARGiAi: prieš pripildydami  
paukštienos krosnelę kokio nors marinato,  
kuris lietėsi su žalia mėsa, žuvimi ar  
paukštiena, pavirinkite marinatą atskirame  
inde miausiai 1 minutę.  
2) Padėkite paukštieną ant skardos. Įsitikinkite,  
kad paukštiena padėta gerai.  
3) Dėkite paukštienos krosnelę ant kepamųjų  
grotelių. Įsitikinkite, kad tarp paukštienos  
ir dangčio yra mažiausiai 2,5 cm tarpas.  
Uždarykite dangtį.  
Izmantojot divus karstumizturīgos cimdus, uzmanīgi  
noņemiet putnu gaļas cepamierīci no grila. Lai to būtu  
vienkāršāk pārvietot, ieteicams novietot uz cepamās  
plātnes vai lielās šķidrumu savākšanas pannas.  
Atstājiet vistu uz 10 minūtēm, pirms to noceļat no  
bundžas un sagriežat gabalos.  
Pasniedziet siltu.  
4 personām  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAuKŠTiENOS SKRuDiNTuVAS  
ViŠČiuKAS ANT ALAuS SKARDiNĖS  
Garanţie  
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garantează prin  
prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL că produsul nu va  
prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării,  
astfel: 2 ani dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu  
instrucţiunile scrise care îl însoţesc.  
netiesioginis vidutinis karštis  
1 viščiukas (apie 1,5 kg)  
2 arbatiniai šaukšteliai aukščiausios kokybės  
alyvuogių aliejaus  
1 skardinė (340 g) kambario temperatūros alaus ar  
vaisių sulčių  
2 valgomieji šaukštai pasirinktų prieskonių  
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a  
datei de cumpărare. DE ACEEA TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL  
SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT CARDUL  
DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.  
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea  
pieselor care se defectează în condiţii normale de utilizare  
şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că  
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea,  
va alege să repare sau să înlocuiască aceste piese fără taxă.  
Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de transport  
trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa  
de transport sau timbrul plătite în avans.  
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau  
dificultăţile de utilizare datorate accidentului, abuzului,  
utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite,  
instalării necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării  
necorespunzătoare sau efectuării necorespunzătoare a  
întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele  
cauzate de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane,  
cutremure de pământ sau tornade, decolorare cauzată de  
expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă  
nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va  
fi responsabilă în baza acestei garanţii sau a oricărei garanţii  
implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale  
de consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale  
specifice şi puteţi beneficia şi de alte drepturi care variază în  
funcţie de ţară.  
Pašildykite kepsninę 15 minučių.  
Pašalinkite iš viščiuko kakliuką, kogalvius riebalus.  
Nuskalaukite viščiuko vidų ir išorę ir nusausinkite  
popieriniu rankšluosčiu. Truputį apšlakstykite viščiuką  
aliejumi. Viščiuko vidų ir išorę įtrinkite prieskoniais  
(palikite apie 1 arbatinį šaukštelį). Užkiškite sparnelių  
galus už viščiuko nugaros.  
Išskalaukite skardinę, tada atidarykite ją ir išpilkite  
maždaug pusę turinio. Įdėkite į skardinę apie  
1 arbatinį šaukštelį prieskonių. Padėkite skardinę  
į paukštienos krosnelę ir uždėkite ant jos viščiuko  
ertmę dėdami kojas tarp dviejų metalinių strypų  
priekyje, kad būtų stabiliau.  
Dėkite paukštienos krosnelę ant sausainių skardos  
ar didelio padėklo lašams ir perkelkite ant kepsninės.  
Mūvėdami dvi apsaugines kepamojo rėmo pirštines  
dėkite viščiuką į kepsninės centrą ir uždarykite dangtį.  
Kepkite netiesioginiame vidutiniame karštyje, kol ims  
tekėti skaidrios sultys, vidinė krūtinėlės temperatūra  
bus 76 °C, o storiausios šlaunelės dalies temperatūra  
pasieks 82 °C, nuo 1-1/4 iki 1-1/2 valandos.  
GAmiNimO iNSTRuKCiJOS  
• Kepkite paruoštą paukštieną netiesioginiame  
vidutiniame (177 ˚C) karštyje, kol ims  
tekėti skaidrios sultys, o vidinė storiausios  
šlaunelės dalies temperatūra pasieks 82 °C.  
• Jei naudojate, 56 cm medžio anglių kepsninę:  
naudokite 58 briketus netiesioginio karščio  
metodui. Naudokite 44 šildymo gabaliukus  
netiesioginio karščio metodui.  
Mūvėdami dvi apsaugines kepamojo rėmo pirštines  
atsargiai išmikite paukštienos krosnelę iš kepsninės.  
Rekomenduojama dėti ant sausainių skardos ar  
didelio padėklo lašams, kad būtų lengva perkelti.  
Palikite viščiuką 10 minučių prieš nukeldami jį nuo  
skardinės ir supjaustydami gabaliukais.  
• Mūvėdami orkaitės pirštines, puodkėle ar  
žnyplėmis perkelkite paukštienos krosnelę  
ant darbinio paviršiaus.  
• Palikite 5–10 minučių.  
Patiekite šiltą.  
4 porcijos  
m
ATSARGiAi: priišimdami paukštieną  
dėkite paukštienos krosnelę ant lygaus  
paviiaus.  
VALymO iR PRiEŽiūROS iNSTRuKCiJOS  
• Prieš valydami įsitikinkite, kad paukštienos  
krosnelė atvėsusi.  
• Galima plauti indaplovėje.  
• Plaukite karštu muilinu vandeniu, tada  
nuskalaukite švariu, karštu vandeniu.  
• Nepalikite kepsninėje, kai nenaudojate.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEBER-STEPHEn PROdUcTS cO.  
WWW.WEBER.cOm®  
© 2010 Weber-Stephen Products Co. Weber, the Kettle configuration and the are registered  
trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA. (1-800-446-1071 - U.S.A. Only)  
178760 06/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tascam Blower cd rw900mkII User Manual
TRENDnet Switch TEG S50TXE User Manual
Tripp Lite Power Supply 1500SLT User Manual
Tripp Lite TV Cables P116 000 HDMI User Manual
Turtle Beach Video Game Headset PX21 User Manual
Vector Power Supply VEC025MB User Manual
ViewSonic Projector PJ552 User Manual
Viking Burner VBBO1601 User Manual
Viking Gas Grill NGIQ532T User Manual
VTech Cordless Telephone MI6889 User Manual