Weber Gas Grill 56069 User Manual

Built-InLPSideBurner
Installation/Owner’s Guide  
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 21  
GUIDE DE LUTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 38  
#56069  
THIS APPLIANCE MAY BE PURCHASED SEPERATELY FOR YOUR WEBER BUILT-IN BARBECUE GRILL.  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR SIDE BURNER  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to operation. Do this even if the appliances  
were dealer-assembled.  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this appliance  
without reading the “Lighting Instructions”  
section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the vicinity  
of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use shall  
not be stored in the vicinity of this or any  
other appliance.  
56069 US 04/01/09  
LP  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
3
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
WARRANTY  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas appliance that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as  
follows:  
Stainless Steel Lid,  
All Remaining Parts,  
10 years  
5 years  
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using  
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will  
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation  
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,  
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by  
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
No existe ningunas otras garantías expresas que no sean las las acá indicadas y cualesquier  
garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de  
cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación  
alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no  
aplicarle a usted.  
GARANTÍA  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) por este medio le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta  
barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación a  
partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o emergente. Algunas regiones no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o  
exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Tapa de acero inoxidable, 10 años  
Todas las demás partes 5 años  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
Cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen  
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de  
Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención  
al Cliente en su área geográfica, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Para compras hechas en México  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A.  
de C.V.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
44160 México, C.P.  
México  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera.  
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des  
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents  
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie  
limitée.  
GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à lACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation  
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la  
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée  
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions  
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette  
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou  
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement  
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.  
Couvercle en acier inoxydable,  
Toutes les autres pièces,  
10 ans  
5 ans  
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS  
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui  
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen  
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,  
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la  
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais  
de transport ou de poste prépayés.  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un  
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise  
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations  
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les  
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le  
présent mode d’emploi.  
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Service clientèle  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-446-1071  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW, DIAGRAMA DE DESPIECE, VISION ECLATEE  
4
1
2
9
10  
11  
12  
3
4
13  
14  
5
6
7
8
15  
16  
ƽ Before installing components, remove protective film from  
the stainless steel part.  
ƽ Antes de instalar el componentes, retire la película  
17  
protectora de la pieza de acero inoxidable.  
ƽ Avant d’installer le composants, retirez la pellicule  
protectrice de la pièce en acier inoxydable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW LIST, LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ECLATEE  
5
1. Lid  
Tapa  
Couvercle  
7. Bushing  
Pasamuros  
Douille  
13. Igniter Button  
Botón encendedor  
Bouton de l’allumeur  
2. Grate  
8. Side Burner Box  
Caja del quemador lateral  
Boîtier du brûleur latéral  
14. Igniter Module  
Módulo encendedor  
Module de l’allumeur  
Parrilla  
Grille  
3. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
9. Side Burner Cap  
15. Screw Anchor  
Ancla de tornillo  
Tapa del quemador lateral  
Cache du brûleur latéral  
Douille à expansion  
4. Mounting Bracket  
Ménsula de montaje  
Support de montage  
10. Side Burner Head  
Hornilla del quemador lateral  
Tête du brûleur latéral  
16. Non Corrosive Screw  
Tornillo no corrosible  
Vis non corrosive  
5. Locking Washer  
Arandela de seguridad  
Rondelle de verrouillage  
11. Screw  
Tornillo  
Vis  
17. Grease Tray  
Bandeja de grasa  
Plateau égouttoir  
6. Wing Nut  
12. Washer  
Arandela  
Tuerca de mariposa  
Ecrou à oreille  
Rondelle  
HARDWARE LIST, LISTA DE LOS HERRAJES, LISTE DU MATERIEL  
2 -  
6 -  
1 -  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALLATION  
OPERATING  
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS  
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than  
charcoal fuel.  
There are many available options for locating the major components of your Island  
structure.Your major components are:  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® gas Side Burner. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas Side Burner. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to  
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,  
B149.2 as applicable.  
1)  
2)  
3)  
The Built in Grill  
Gas supply enclosure  
Optional Side burner accessory  
The 3 common options (A, B, C) are illustrated in the “Island Structure Configuration  
Options” table.  
2
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used.  
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).  
This Weber® gas Side Burner is designed for use with liquid propane (LP) gas  
only. Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and  
regulator are for LP gas only.  
A
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the appliance is free from debris that might obstruct the  
flow of combustion or ventilation air.  
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.  
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified  
by Weber-Stephen Products Co.  
3
1
FOR INSTALLATION IN CANADA  
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the  
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In  
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard  
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).  
B
2
ƽ WARNING: Only use this appliance outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
3
1
ƽ WARNING: Your Summit® Built-In gas barbecue and Side  
Burner shall not be used under an unprotected combustible  
roof or overhang.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue and Side Burner within  
24 inches (610 mm) of combustible materials, top, bottom,  
back or sides of the appliances.  
C
ƽ WARNING: Appliance surfaces may get hot when in use. Do  
3
not leave unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
1
ƽ WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or  
2
near Weber® appliances.  
ƽ WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder  
enclosure free and clear of debris.  
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS  
Summit® 4-burner/6-burner grill  
Gas supply  
1
2
3
ƽ WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder  
when the outdoor cooking gas appliance is not in use.  
ƽ WARNING: Never store an outdoor cooking gas appliance  
indoors unless the LP cylinder is disconnected and removed  
from the outdoor cooking gas appliance.  
Optional sideburner accessory  
NOTE: GAS LINE LIMITATION  
ƽ WARNING: LP cylinders must be stored outdoors out of  
the reach of children and must not be stored in a building,  
garage, or any other enclosed area.  
The gas supply hose from grill manifold to gas supply bulkhead must not exceed 58"  
(147cm).The 3/8 (9.52mm) Side Burner accessory hose (not included) must not exceed  
58 (147cm).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
7
LOCATINGYOUR BUILT-IN SIDE BURNER APPLIANCE  
When determining a suitable location for your Built-In Side Burner installation, give  
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping  
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® Built-In Side Burner  
in a garage, breezeway, shed, under overhang, or other enclosed area. Locate the Side  
Burner and structure so there is enough room to safely evacuate the area in case of a  
fire.  
B
CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR STRUCTURES  
A
C
A
ƽ WARNING: Clearance from the outside walls of the sides  
and back of the Built-In Side Burner must be a minimum  
of 24 inches (61 cm) from any combustible surface. Refer  
to “Installation/Gas Instructions” section before starting  
installation.  
B
B
ƽ DANGER  
The structure, “island” counter tops and adjacent work areas  
for the Built-In Side Burner installation must be built from  
noncombustible materials only. Incorrect installation may  
result in a fire, which can cause serious bodily injury or  
death, and cause damage to property.  
1
SIDE BURNER LOCATION  
Any Surface  
A
B
C
1
24" (61 cm) From Any Combustible Surface  
Side Burner  
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact  
you local building supplier or fire department.  
Note: For a countertop treatment: Recommended 3/4" (19 mm) overhang.  
Notch front edge for frame to fully slide in.  
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS  
SIDE BURNER  
All dimensions are to finished surfaces.  
Cut out Dimensions  
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
Tolerances  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
A
B
C
C
B
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
A
ƽ WARNING: All counter top finished surfaces must be  
constructed of a noncombustible material.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
INSTALLATION  
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS  
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS  
Summit® Built-In Side Burner unit should be on site before construction begins.  
1
Provide access for a corrugated gas line depending on the location of the side  
burner in relation to your main gas supply and regulator position.  
Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to  
avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines  
through built-in structure.  
A 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line (NOT INCLUDED) should  
be used to connect the side burner to the bulkhead accessory coupling.  
ƽ CAUTION: 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas  
line must not exceed 58 inches (147 cm) in length. A longer  
hose could cause an improper pressure drop.  
2
ƽ WARNING: Do not use a rubber gas hose.  
GAS LINE LOCATIONS  
3/8" (9.52 cm) Stainless Corrugated Gas Line (58" Max. Length)  
Gas Supply Enclosure Location  
1
2
MOUNTING THE SIDE BURNER  
1)  
2)  
3)  
Attach the mounting bracket(a) to the outside rear of the Side Burner box. Secure  
with locking washers and wing nuts. Hand-tighten only.  
Insert bushing(b) into hole at rear/left side of Side Burner box until it snaps into  
place.  
Route the 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line through the hole  
in the left side of the Side Burner box(c). Pass the supply end of the hose to the  
gas supply enclosure (see “CONNECT GAS SUPPLY” section).  
a
ƽ CAUTION: Before installing component, remove protective  
film from the stainless steel part.  
b
c
4)  
5)  
Lower the Side Burner box into the Side Burner cut out.  
Secure the Side Burner box with a non corrosive screw(d) anchored into the  
finished surface of the “island structure.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
9
6)  
Secure the rear of the Side Burner box to counter top by adjusting bracket at back  
of Side Burner box. Tighten wing nuts.  
7)  
Connect the 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line to the Side  
Burner valve located underneath the Side Burner.  
CAUTION: Before continuing installation- you must connect the Side Burner gas  
line to the main gas supply, then test all Side Burner gas connections for leaks.  
See “CONNECTING GAS SUPPLY” section and “GAS LEAK TESTING” section.  
8)  
Lower the Side Burner into the Side Burner box. Use the 6 included screws and  
washers to secure Side Burner to Side Burner box.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
INSTALLATION/GAS INSTRUCTIONS  
9)  
Install remaining components.  
TYPICAL BULK PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION  
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.  
General Specifications for Piping  
Note - Contact your local municipality for building codes regulating outdoor  
gas grill installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest  
edition of the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54.  
This appliance is designed to operate at 11 inches of water column pressure. An  
LP in line regulator may be necessary for this pressure.  
ƽ CAUTION: If young children are in the area, a locking valve  
should be considered.  
Pipe compound should be used which is resistant to the action of liquid propane  
gas when gas connections are made.  
The gas connections must be firmly attached to rigid, permanent construction.  
Note:The information provided in this manual is general for typical installations.We  
cannot cover all possible installation ideas.We recommend, prior to installation, that you  
contact your municipality for local building codes and your local fire department for  
installation verification.  
If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071.  
GAS LINE PIPING  
Refer to piping chart.  
The corrugated gas line from the manifold is 58 inches (1,473.2 mm) long. Do not  
extend the gas line.  
We have provided the means to make an SAE 45° flare connection. Do not use  
pipe sealant on this connection.  
If the length of line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One  
size larger should be used for lengths greater than 50 feet. Refer to piping chart.  
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a  
minimum wall thickness of .062 inch (1.57 mm); or standard weight (schedule 40)  
steel or wrought iron pipe.  
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of  
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the  
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18" cover.  
Table  
6.2(a)  
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less and  
a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column. (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)  
Nominal  
Iron Pipe  
Size  
Actual  
ID:  
(Inches)  
Length of Pipe (Feet)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
(Inches)  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
.364  
.493  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
.622  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
.824  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
1.049  
1.380  
1.160  
2.067  
2.469  
3.068  
4.026  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
11  
3) The minimum size of the ventilation hole (s) should not be less than 1/4 inch.  
4) The ventilation openings in the sidewalls should not allow venting into  
the empty or “hollow” area of the “island. If a gas leak should occur or  
the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should  
not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the  
“island. Ventilation openings in the sidewalls of the enclosure should only  
communicate with the outside of the “island” structure, so that the gas can  
dissipate outside of the “island” structure.  
TEST CONNECTIONS  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI  
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane  
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A  
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
ƽ DANGER  
C) If the remote LP cylinder enclosure has four sides, a top and a bottom, and is  
intended for installation in a built-in “island” enclosure;  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death, and damage  
to property.  
1) At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose  
of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates  
with the outside of the “island” structure. If a gas leak should occur or the  
LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not  
be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island.  
Ventilation openings should only communicate with the outside of the “island”  
structure, so that the gas can dissipate outside of the “island” structure. The  
ventilation opening should be located within 5 inches (127mm) of the top of  
the enclosure, and should have a total free area of 20 square inches. (This  
relates to 1 square inch of ventilation area, per pound of stored fuel).  
2) At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose  
of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates  
with the outside of the “island” structure, at the bottom. If a gas leak should  
occur or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas  
should not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of  
the “island. Ventilation openings should only communicate with the outside  
of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the “island”  
structure. The ventilation opening should be located within 5 inches (127mm)  
of the bottom of the enclosure, and should have a total free area of 10 square  
inches. (This relates to 1/4 square inch of ventilation area, per pound of  
stored fuel).  
TYPICAL 20 LP PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION  
The remote tank enclosure kit provided with your Weber Built-In grill shall be used for  
installations using a 20 lb LP cylinder, mounted in an “island” structure.  
The remote tank enclosure shall house the included hose and regulator assembly and  
gas connections, the tank bracket and the fuel scale for connecting a remote mounted  
LP cylinder to the Summit® Built-In gas grill. The hose and regulator is listed as a  
required part of the CSA listed Summit® Built-In gas grill.  
A properly installed tank enclosure meets the requirements for venting, tank retention  
and separation of the LP cylinder from a heat source as outlined in the ANSI Standard  
for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.  
You need to hire a licensed contractor or licensed plumber and they need to follow the  
requirements described in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,  
Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.  
The requirements described in the Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,  
Z21.58/CSA 1.6. are as follows;  
3) The minimum size of the ventilation hole (s) should not be less than 1/4 inch  
(6.35mm).  
A remote enclosure for an LP gas cylinder shall be ventilated by openings at both  
the upper and lower levels of the cylinder. This shall be accomplished by one of the  
following:  
D) The remote LP cylinder enclosure should be constructed with non-combustible  
materials. The remote LP cylinder enclosure should isolate the LP cylinder from the  
burner compartment, so that it provides shielding from radiation, be a flame barrier  
and provide protection from foreign material such as hot drippings.  
A) One side of the remote LP cylinder enclosure shall be completely open; or  
E) There should be a minimum of 2 inches (50.8mm) between the ground and the floor  
of the remote LP cylinder enclosure.  
F) The LP cylinder valve should be readily accessible for hand operation. A door on the  
remote LP cylinder enclosure to gain access to the LP cylinder valve is acceptable,  
provided it is non-locking and can be opened without the use of tools.  
B) If the remote LP cylinder enclosure is designed to have four sides, a top and a  
bottom, ventilation is required for the remote LP cylinder enclosure;  
1) There should be at least two ventilation openings, (a hole or group of  
holes, for the purpose of ventilation) in the sidewalls of the island structure.  
The openings should be located within 5 inches (127mm) of the top of the  
enclosure. The ventilation openings should be equally sized and spaced at  
a minimum of 90 degrees, and be unobstructed. The openings shall have  
a total free open area of not less than 20 square inches. (This relates to 1  
square inch of ventilation area, per pound of stored fuel capacity).  
2) Ventilation openings (a hole or group of holes, for the purpose of ventilation)  
should be provided at floor level. The ventilation openings should have a total  
free area of not less than 10 square inches. (This relates to 1/2 square inch  
of ventilation area, per pound of stored fuel capacity). There should be at  
least two ventilation openings if the ventilation openings at floor level are in  
the sidewall. The ventilation openings should be within 5 inches (127mm) of  
the floor. The ventilation openings should be of equal size and be spaced at  
a minimum of 90 degrees, and should be unobstructed.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
CONNECTING GAS SUPPLY  
CONNECT GAS SUPPLY  
ƽ DANGER  
1)  
Uncap the flare fitting from the optional side burner connection located inside the  
Summit® Built-InTank Cabinet (#21280).  
Use of any hose and regulator assembly other than that  
provided or recommended by Weber-Stephen Products Inc.  
could be dangerous, and may not provide adequate gas  
supply to the Summit® Built-In gas grill, and could result in a  
fire or an explosion causing serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
2)  
Connect the corrugated gas line to the side burner Connection.  
a
1
ƽ DANGER  
Failure to build a remote LP cylinder enclosure for a  
single 20 lb cylinder only, following the requirements for  
ventilation, cylinder retention and separation of the LP  
cylinder from a heat source, listed in the ANSI Standard  
for Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA  
1.6, could be dangerous, and could result in a fire or an  
explosion causing serious bodily injury or death and  
damage to property.  
5
4
2
3
b
6
If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit® Built-In  
gas grill will be voided.  
c
SIDE BURNER LP SUPPLY CONNECTIONS  
Corrugated Gas Line to Manifold  
1
Plug unused hole with supplied plug  
2
a
Use bushing for gas line hole  
3
1/2" (12.7mm) Flared Gasket  
4
90° Fitting  
5
Cap (Optional Side Burner)  
6
To Side Burner  
7
5
Connection to LP Tank  
8
2
Top of Box  
a
Back of Box  
b
Side View  
c
b
8
7
c
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTING GAS SUPPLY  
13  
TEST CONNECTIONS  
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA 54.  
ƽ DANGER  
ƽ NEVER store a spare LP Cylinder under or near Weber®  
ƽ DANGER  
gas appliances.  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death, and damage  
to property.  
ƽ NEVER fill the tank beyond 80% full.  
ƽ Failure to follow these statements exactly may result in a  
fire causing death or serious injury.  
Weber® gas appliances are equipped for a cylinder supply system designed for vapor  
withdrawal.  
ƽ WARNING: Only use Weber® gas appliances outdoors in  
a well-ventilated area. Do not use in a garage, building,  
breezeway or any other enclosed area.  
FILL LIQUID PROPANE CYLINDER  
To fill, take the liquid propane cylinder and filler adapter to an RV center or look up gas-  
propane in the phone book for other sources of liquid propane gas.  
ƽ WARNING:We recommend that your liquid propane cylinder  
be filled at an authorized liquid propane gas dealer by a  
qualified attendant, who fills the tank by weight.  
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as  
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by  
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the  
LP cylinder before attempting to fill.  
IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.  
LEAK CHECK PREPARATION  
The liquid propane cylinder must be installed, transported and stored in an upright  
position, and should not be dropped or handled roughly.  
Never store or transport the liquid propane cylinder where temperatures can reach  
125°F / 51°C (too hot to hold by hand – for example: do not leave the liquid propane  
cylinder in a car on a hot day).  
For full instructions on safe handling of liquid propane cylinders, see Section “Operating  
Instructions.  
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF  
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are  
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are  
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they  
stop, then they are off. Proceed to the next step.  
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER  
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank  
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane  
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1  
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and  
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is  
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully  
engaged into the coupling.  
4
2
3
1
5
ƽ WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.  
Close by turning valve clockwise.  
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING  
ƽ DANGER  
1
2
3
4
5
Type 1 Valve  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
Hand Wheel  
External Thread  
Thermally Sensitive Nut  
Propane Regulator  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
CONNECTING GAS SUPPLY  
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal  
protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front  
(a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (b). Weber  
recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a  
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance  
provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).  
The LP cylinder is installed inside the tank enclosure or tank cabinet, on the tank scale.  
1)  
Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear  
of the Weber® gas barbecue. Lift and hook the cylinder onto the fuel gauge.  
Lift tank up into position on the tank scale.  
Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock down. Tighten the wing  
nut.  
b
a
2)  
3)  
TO CONNECT THE HOSE TO THE CYLINDER:  
4)  
5)  
Remove the plastic dust cover from the valve.  
Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-  
tighten only.  
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the  
connection is tight. The connection requires tightening by hand only.  
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.  
Using a wrench could damage the regulator coupling and  
could cause a leak.  
6)  
Check for gas leaks.  
GAS LEAK TESTING  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
After a period of nonuse, we recommend that you perform the following maintenance  
procedures for your safety.  
Note - All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.The  
burners have been flame-tested.As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® appliances. Shipping and handling may  
loosen or damage a gas fitting.  
ƽ WARNING: Check the hose before each use of the grill for  
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to  
be damaged in any way, do not use the grill. Replace using  
only Summit® authorized replacement hose. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your appliance  
was dealer or store assembled.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Note - Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
Make sure side burner is OFF.  
Inspect the burner for correct flame pattern. Clean if necessary, following the  
procedures outlined in the “General Maintenance” section of this manual.  
Check all gas fittings for leaks.  
To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-wheel  
counterclockwise.  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA 54.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion, which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS LEAK TESTING  
15  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
CHECK SIDE BURNER COMPONENT  
Check:  
1)  
2)  
3)  
Side burner lines to valve connections.  
Side burner line to side burner orifice.  
Side burner hose to side burner bulkhead.  
1
1
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, 2 or 3),  
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks  
with soap and water solution. If a leak persists after re-  
tightening the fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE  
THE GRILL OR SIDE BURNER. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
2
CHECK GAS SUPPLY CONNECTIONS  
Check:  
4)  
Corrugated gas line-to-Accessory “T” Connection.  
5)  
Regulator hose to bulkhead.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (4 or 5), retighten  
the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists after re-tightening the fitting,  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
3
4
Check:  
6)  
Regulator to cylinder.  
7)  
The hose-to-Regulator connection.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connections (6 or 7), turn  
OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
5
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
6
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUCTIONS  
16  
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale  
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have  
to run out before you refill.  
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS  
CYLINDERS  
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.  
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,  
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily  
vaporizes and becomes gas.  
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP  
tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always close  
the cylinder valve before disconnecting.  
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever  
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap  
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder  
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of  
propane.  
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.  
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent  
dispersion.  
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in  
the phone book for other sources of LP gas.  
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled  
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,  
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS  
DANGEROUS.  
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders  
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one  
immediately.  
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP  
dealer is equipped to do this.  
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.  
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.  
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F  
(too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a  
hot day).  
LIQUID PROPANE (LP) CYLINDER(S)  
1
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each  
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is  
refilled.  
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so  
that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.  
The gas connections supplied with your Weber® gas appliance have been  
designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.  
DOT 4BA240  
00/09  
ƽ WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator  
connection supplied with this Weber® gas appliance.  
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS  
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is  
within five years. Your LP gas supplier can do this for you.  
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.  
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼  
inches in diameter).  
2
The cylinder must be constructed and marked in accordance with the  
Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation  
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,  
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as  
applicable.  
IN CANADA  
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS  
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.  
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the  
specifications for LP gas cylinders, T.C.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
17  
SIDE BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
ƽ DANGER  
Failure to remove the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1)  
Remove the Side Burner lid by pushing down slightly on one end while lifting from  
the other end. Store the Side Burner id in your grill cabinet.  
ƽ CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting  
surface.  
2)  
Check that the side burner valves are turned OFF. (Push knobs in and turn  
clockwise to ensure that they are in the off position.)  
ƽ WARNING:  
The burner control knobs must be in the OFF position before  
turning on the liquid propane cylinder valve. If they are not  
in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve,  
the “excess gas flow control” feature will activate, limiting  
the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn  
OFF the LP tank valve and burner control knobs.Then start  
over.  
2
4
3)  
4)  
Turn the LP tank valve on (turn counter-clockwise).  
Push in and turn the side burner control knob (  
- rear) or control knob (  
-
1
2
front) to START/HI.  
ƽ CAUTION: Do not turn gas on to both burners at the same  
5
time.  
5)  
Push igniter button and hold until burner ignites.You will hear the igniter sparking.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
1) Turn OFF the side burner control valve.  
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again  
or try to light with a match.  
2
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
18  
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1)  
2)  
Remove the Side Burner lid by pushing down slightly on either end.  
Check that the side burner valves are turned OFF. (Push knobs in and turn  
clockwise to ensure that they are in the off position.)  
2
ƽ WARNING:  
The burner control knobs must be in the OFF position before  
turning on the liquid propane cylinder valve. If they are not  
in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve,  
the “excess gas flow control” feature will activate, limiting  
the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn  
OFF the LP tank valve and burner control knobs.Then start  
over.  
1
3)  
4)  
Turn the LP tank valve on (turn counter-clockwise).  
Put match in a match holder and strike match.  
5)  
Push in and turn the side burner control knob (  
front) to START/HI.  
Hold match holder and lit match by right side of side burner.  
- rear) or control knob (  
-
1
2
4
6
2
6)  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
5
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
1) Turn OFF the side burner control valve.  
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again  
or try to light with a match.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING  
19  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Side Burner does not light.  
Is gas supply off?  
Turn supply on.  
The excess flow safety device, which is part  
of the barbecue to cylinder connection, may  
have activated.  
To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder  
valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to  
START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect  
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting  
Instructions”.  
Flame is low in “HI” position.  
Is the fuel hose bent or kinked?  
Does burner light with a match?  
Straighten hose.  
Push button ignition does not work.  
If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
IGNITER  
If the Ignition system fails to ignite the side burner, light the burner with a match.  
Check that both ignition wires are attached properly.  
You should hear the igniter sparking.  
REPLACE BATTERY IF NECESSARY  
AAA alkaline battery only. See illustration:  
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site.  
GENERAL MAINTENANCE  
Spark should be a white/blue color, not yellow.  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
1)  
2)  
3)  
Igniter Wires  
Ground wire  
Burner  
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in  
the “OFF” position.  
Make sure ignition wires(1) are connected between the igniter and electrodes.  
Make sure grounding wire(2) is connected between the igniter and grounding clips on  
the burner cups.  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL MAINTENANCE  
20  
BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas side burner is manufactured to perform with the proper air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner cap  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
Dark blue  
1
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner Head, follow the burner  
cleaning procedures.  
4
3
Remove Side Burner Cap(a) and wash with a soft cloth and a soap and water  
solution.  
Brush debris from Burner Head(b) using a non-metallic brush. Wash with a soft  
cloth and a soap and water solution. Dry Burner Head thoroughly.  
2
a
b
CLEANING  
ƽ WARNING: Turn your Weber® Gas Side Burner off and wait  
for it to cool before cleaning.  
Inside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on the appliance.  
Grease tray - Pull grease tray out of Side Burner Box. Remove excess grease and  
moisture, wash with warm soapy water, then rinse.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
Preserve Your Stainless Steel - Your Side Burner, lid, control panel and grease tray are  
made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter.  
Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles,  
the use of a non-metallic brush can be used.  
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe  
in the direction of the grain to preserve the look of your  
stainless steel.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your Side Burner as this  
will cause scratches.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación/Guía del propietario del Quemador  
Lateral Empotrado de gas propano licuado  
HERRAJES - PG 4  
#
42376  
#56069  
ESTE ARTEFACTO PUEDE SER ADQUIRIDO POR SEPARADO PARA SU BARBACOA EMPOTRADA WEBER  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR EL  
QUEMADOR LATERAL  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a  
funcionar la asador, siga cuidadosamente  
todos los procedimientos en este manual  
para verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
ƽ PELIGRO  
Si huele a gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague todas las flamas cerrando la  
valvula general de paso.  
AVISO AL INSTALADOR:  
Estas instrucciones deben permanecer con el  
propietario, quien las deberá guardar para un  
futuro uso.  
3. Abra la tapa.  
4. Llame inmediatamente a la central de  
fugas o a su proveedor de gas.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio  
o explosión que puede resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la asador”  
de este manual.  
ƽ PARA SU SEGURIDAD  
1. No almacene gasolina u otros fluidos  
flamables en la cercanía de su aparato.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
56069 ESNA  
LP  
SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
PELIGROSY ADVERTENCIAS  
ƽ PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de la barbacoa y el Quemador Lateral.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardados o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas y el Quemador Lateral Weber® revise  
ambos para verificar que no existan fugas de gas o obstrucciones en los quemadores. Vea en este manual las instrucciones  
para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas o el Quemador Lateral Weber®si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera  
o lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy  
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica  
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.  
(Lávese las manos después de manipular este producto.)  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
23  
OPERACIÓN  
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS TIPO  
“ISLA”  
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que  
el carbón vegetal.  
Existen muchas opciones disponibles de cómo ubicar los componentes principales en  
su estructura tipo isla. Los componentes principales son:  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
Quemador Lateral de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones  
antes de utilizar su Quemador Lateral Weber® de gas. Un ensamblaje incorrecto  
puede ser peligroso.  
1)  
2)  
3)  
La Barbacoa Empotrada  
La caja del suministro de gas  
El quemador accesorio lateral opcional  
No debe ser usado por niños.  
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,  
usted deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la  
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases combustibles “ National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones de gas  
natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1” o  
el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and Handling  
Code, B149.2”, según apliquen.  
Las 3 opciones comunes (A, B, C) se ilustran en la tabla “Opciones de configuración de  
las estructuras tipo isla.”  
2
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®  
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de  
agua.  
A
Este Quemador Lateral Weber® de gas está diseñado para ser usado  
exclusivamente con gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural  
(suministrado a través de tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la  
manguera y el regulador son solamente para gas propano licuado.  
No la use con carbón vegetal.  
3
1
Asegúrese de que el área debajo del artefacto no tenga desechos que pudiesen  
obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.  
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y  
sin acumulación de desperdicios.  
Los reguladores de presión y los ensambles de manguera de reemplazo deberán  
ser los especificados por Weber-Stephen Products Co.  
B
2
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ  
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente  
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta  
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir  
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (Código de instalación de artefactos  
y equipos que queman propano).  
3
1
ƽ ADVERTENCIA: Use este artefacto sólo al aire libre en  
un área bien ventilada. No lo use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa empotrada de gas Summit® y el  
Quemador Lateral no deberán usarse debajo de un techo o  
saliente combustible desprotegido.  
C
3
ƽ ADVERTENCIA: No utilice ni la barbacoa ni el Quemador  
Lateral con la parte superior, inferior, posterior, o lateral de  
los mismos a menos de 24 pulgadas (610 mm) de distancia  
de materiales combustibles.  
1
ƽ ADVERTENCIA: Las superficies del artefacto pueden  
calentarse al usarse. No lo deje desatendido.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cordón eléctrico y la  
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie  
caliente.  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga la zona donde se cocina libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
2
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS  
ESTRUCTURAS TIPO “ISLA”  
1
2
3
Barbacoa Summit® de 4 y de 6 quemadores  
Suministro de gas  
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano  
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de los artefactos  
Weber®.  
Quemador lateral accesorio opcional  
NOTA: LIMITACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de  
La manguera de suministro de gas del múltiple de gas al tabique de suministro de gas  
no debe exceder de 58 pulgadas (147 cm). La manguera accesoria de 3/8 pulg. (9.52  
mm) (no incluida) del Quemador Lateral no debe exceder de 58 pulg. (147 cm).  
ventilación de la caja del cilindro.  
ƽ ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro de  
propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire libre  
no esté en uso.  
ƽ ADVERTENCIA: Nunca guarde dentro de la casa un  
artefacto de gas para cocinar al aire libre sin haber antes  
desconectado y sacado del artefacto el cilindro de propano  
licuado.  
ƽ ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben  
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no  
deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier  
otra área cerrada.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
INSTALACIÓN  
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL EMPOTRADO  
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de su Quemador Lateral  
Empotrado, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad  
al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta  
posible. Nunca coloque el Quemador Lateral Empotrado Summit® en un garaje,  
pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada.  
Coloque el Quemador Lateral y la estructura en un sitio donde exista suficiente espacio  
para evacuar la zona de manera segura en caso de un incendio.  
B
SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS  
COMBUSTIBLES  
A
C
A
B
B
ƽ ADVERTENCIA: La separación desde las paredes exteriores  
de los lados y la parte posterior del Quemador Lateral  
Empotrado a cualquier superficie combustible debe ser  
de por lo menos 24 pulgadas (61 cm). Antes de iniciar la  
instalación, consulte la “Instalación/Instrucciones para el  
gas.  
1
ƽ PELIGRO  
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL  
Cualquier superficie  
La estructura, las encimeras de la “isla” y las áreas de  
trabajo adyacentes a la instalación del Quemador Lateral  
Empotrado deben construirse exclusivamente de materiales  
no combustibles. La instalación incorrecta puede resultar  
en un fuego o explosión, que pueden causar serias lesiones  
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.  
A
B
C
24” (61 cm) de cualquier superficie  
Quemador lateral  
Nota: Para conformar la encimera: Se recomienda una saliente de 3/4”  
(19 mm). Haga una muesca en el borde frontal para que el bastidor puede  
deslizarse completamente hacia adentro.  
1
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados  
no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de  
construcción o con el cuerpo de bomberos.  
DIMENSIONES DE LA CAVIDAD PRECORTADA DE LA  
ESTRUCTURA EMPOTRADA  
QUEMADOR LATERAL  
Dimensiones seccionales  
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
Tolerancias  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.  
A
B
C
C
B
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
A
ƽ ADVERTENCIA:Todas las superficies de acabado de  
las encimeras deben construirse con materiales no  
combustibles.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
25  
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS  
DETALLES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN  
El Quemador Lateral Empotrado Summit® deberá estar en el lugar antes de  
comenzar la construcción.  
1
Proporcione acceso para una línea de gas corrugada de acuerdo a la ubicación  
del quemador lateral en relación a la posición del suministro de gas principal y del  
regulador.  
La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de  
evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las  
líneas de gas a través de la estructura empotrada.  
Deberá utilizarse una línea de gas corrugada de acero inoxidable de 3/8 pulgada  
(9.52 mm) (NO INCLUIDA) para conectar el quemador lateral al acople accesorio  
en el tabique.  
2
ƽ PRECAUCIÓN: La línea de gas corrugada de acero  
inoxidable de 3/8 pulgada (9.52 mm) no debe exceder de 58  
pulgadas (147 cm) de longitud. Una manguera más larga  
podría causar una caída de presión indebida.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice una manguera de gas hecha de  
hule.  
UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS  
1
2
3/8” (9.52 cm) Linea de gas corrugada de acero inoxidable SAE  
Ubicación típica del gabinete para tanques  
MONTAJE DEL QUEMADOR LATERAL  
1)  
Fije la ménsula de montaje(a) a la parte posterior de la caja del Quemador Lateral.  
Asegúrela con las arandelas de seguridad y las tuercas de mariposa. Sólo apriete  
a mano.  
2)  
3)  
Inserte el pasamuros(b) en el orificio en el lado posterior izquierdo de la caja del  
Quemador Lateral hasta que encaje en su sitio.  
Pase la línea corrugada de 3/8 pulgada (9.52 mm) de acero inoxidable del gas a  
través del orificio en el lado izquierdo de la caja del Quemador Lateral (c) Pase el  
extremo de la alimentación de la manguera a la caja de suministro de gas (vea la  
sección “CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS”).  
a
ƽ PRECAUCIÓN: Antes de instalar el componente, retire la  
película protectora de la pieza de acero inoxidable.  
b
c
4)  
5)  
Baje la caja del quemador alterar dentro de la abertura precortada para el mismo.  
Fije la caja del Quemador Lateral a su sitio con un tornillo no corrosivo(d) anclado  
a la superficie terminada de la “estructura tipo isla.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
26  
6)  
Fije la parte posterior de la caja del Quemador Lateral a la encimera ajustando la  
ménsula en la parte posterior de la caja del Quemador Lateral. Apriete las tuercas  
de mariposa.  
7)  
Conecte la línea corrugada de 3/8 pulgada (9.52 mm) de acero inoxidable del gas  
a la válvula del Quemador Lateral ubicada debajo de este último.  
PRECAUCIÓN: Antes de continuar con la instalación, debe conectar la línea de gas del  
Quemador Lateral a la línea de suministro de gas, y luego probar todas las conexiones de gas  
al Quemador Lateral para asegurarse de que no hayan fugas. Vea la sección “CONEXIÓN DEL  
SUMINISTRO DE GAS” y la sección “PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.  
8)  
Baje el Quemador Lateral dentro de la caja del mismo. Utilice los 6 tornillos  
incluidos para fijar el Quemador Lateral a su caja.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN/INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
27  
9)  
Instale los componentes remanentes.  
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO A  
GRANEL  
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO  
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA TUBERÍA  
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los  
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al  
aire libre. En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del  
código nacional“National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, del código“Natural  
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, o del código“Propane Storage and  
Handling Code, B149.2, o de las normas“Standard for Recreational Vehicles,ANSI A  
119.2/NFPA 1192, y“CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.  
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 11 pulgadas de  
columna de agua. Para esta presión, pudiera ser necesario un regulador en línea  
del propano licuado.  
ƽ PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes, debería  
considerarse una válvula de bloqueo.  
Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente  
a la acción del gas propano cuando se haga la conexión al gas.  
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción  
rígidos y permanentes.  
Nota: La información provista en este manual es una información general para  
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.  
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su  
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el  
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.  
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el  
1-800-446-1071.  
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS  
Refiérase al cuadro de las tuberías en la parte inferior de la página anterior.  
La línea corrugada de gas proveniente del múltiple tiene 58 pulgadas (1,473.2  
mm) de largo. No extienda la línea de gas.  
Hemos proporcionado los medios para hacer una conexión tipo asiento de  
compresión (“flare”) de 45°. No utilice sellante de tubería en esta conexión.  
Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8”  
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes  
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.  
La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de  
polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas (1.57 mm); o  
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.  
Cuadro  
10-1  
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 psi o menos y caídas de presión de  
0.3 pulgadas de columna de agua (basado en una gravedad específica del gas de 0.60)  
Nominal  
Tubería de  
hierro  
Tamaño  
(pulga-  
das)  
Diámetro  
interno  
(pulga-  
das)  
Longitud de tubería (pies)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
.364  
.493  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
.622  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
.824  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
1.049  
1.380  
1.160  
2.067  
2.469  
3.068  
4.026  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de  
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores.  
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera  
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.  
2) Se deberá tener aberturas de ventilación (un orificio o un grupo de  
orificios, para efectos de ventilación) a nivel del piso. Las aberturas de  
ventilación tendrán un área libre abierta total de no menos de 10 pulgadas  
cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de 1/2 pulgada cuadrada  
de área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado).  
Deberán haber por lo menos dos aberturas de ventilación si las aberturas  
de ventilación a nivel de piso están en la pared lateral. Las aberturas de  
ventilación no deberán estar a más de 5 pulgadas (127 mm) del piso. Las  
aberturas de ventilación deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un  
mínimo de 90 grados, y no deben estar obstruidas.  
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18.  
PRUEBE LAS CONEXIONES  
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código  
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, del código “Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, o del código “Propane Storage and Handling  
Code, B149.2, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA  
3) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor  
de 1/4 pulgada.  
4) Las aberturas de ventilación en las paredes laterales no deberán permitir el  
venteo hacia el zona vacía o “hueca” de la “isla. Si llegase a ocurrir una fuga  
de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro del cajón  
del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o  
“hueca” de la “isla. Las aberturas de ventilación en las paredes laterales del  
cajón deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura  
de la “isla, de manera que el gas se disipe fuera de la misma.  
1192, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
C) Si el cajón remoto del cilindro de gas propano licuado tiene cuatro lados, un techo y  
un fondo, y está diseñado para instalarse en un recinto empotrado tipo “isla”;  
1) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros,  
para efectos de ventilación) necesita estar en un lado del cajón que se  
comunique con la parte exterior de la estructura tipo “isla. Si llegase a ocurrir  
una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado llegase a ventear dentro  
del cajón del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a  
la zona vacía o “hueca” de la “isla. Las aberturas de ventilación deberán  
comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura tipo “isla, de  
manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación  
deberá estar ubicada a menos de 5 pulgadas (127 mm) del techo del cajón,  
y deberá tener un área libre total de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está  
relacionado con la razón de 1 pulgada cuadrada de área de ventilación por  
libra de capacidad de combustible almacenado).  
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO  
LICUADO DESDE UN TANQUE DE 20 LBS. DE PROPANO  
LICUADO  
El kit del cajón remoto del tanque provisto con la barbacoa se utilizará en instalaciones  
que utilizan un cilindro de gas propano licuado de 20 lbs., montados en una estructura  
tipo “isla.  
El cajón remoto para el tanque albergará el ensamble de manguera y regulador incluido  
y las conexiones de gas, el soporte del tanque y la báscula de combustible para  
conectar un cilindro de gas propano licuado conectado remotamente a la barbacoa de  
gas Empotrada Summit®. La manguera y el regulador están certificados como partes  
necesarias para la barbacoa de gas empotrada Summit®, según la certificación de la  
CSA.  
Un cajón de tanques correctamente instalado cumple con los requisitos de ventilación,  
retención del tanque y separación del cilindro de gas propano licuado de fuentes de  
calor según los lineamientos de la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al  
aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajones de cilindros  
de gas propano licuado.  
Necesitará contratar a un contratista o plomero con licencia, quienes requerirán seguir  
los requisitos descritos en la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire  
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajones de cilindros de  
gas propano licuado.  
2) Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de agujeros,  
para efectos de ventilación) necesita estar en la parte inferior a un lado  
del cajón que se comunique con la parte exterior de la estructura tipo “isla.  
Si llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de gas propano licuado  
llegase a ventear dentro del cajón del mismo, no se deberá permitir que  
el gas ventee o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla. Las aberturas  
de ventilación deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la  
estructura tipo “isla, de manera que el gas se disipe fuera de la misma. La  
abertura de ventilación deberá estar ubicada a menos de 5 pulgadas (127  
mm) del fondo del cajón, y deberá tener un área libre total de 10 pulgadas  
cuadradas. (Esto está relacionado con la razón de 1/4 pulgada cuadrada de  
área de ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado).  
3) El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor  
de 1/4 pulgada (6.35 mm).  
D) El cajón remoto del el cilindro de propano licuado deberá estar hecho de materiales  
no combustibles. El cajón para el cilindro de propano licuado deberá aislar a éste  
último del compartimiento del quemador, de manera que actúe como escudo contra  
la radiación térmica, sea una barrera contra las llamas y brinde protección contra  
materiales foráneos tales como grasa chorreante caliente.  
Los requisitos descritos en dicha norma “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA  
1.6” son los siguientes:  
E) Deberá haber una distancia de por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm) entre el suelo y el  
piso del cajón remoto del cilindro de gas propano licuado.  
Todo cajón remoto para cilindros de gas propano licuado deberá estar ventilado  
mediante aberturas tanto en la parte alta como baja del cilindro. Esto se hará mediante  
alguno de los siguientes métodos:  
F) Se deberá tener fácil acceso a la válvula del cilindro de gas propano líquido para  
su operación manual. Es aceptable tener una puerta en el cajón remoto para  
cilindros de gas propano licuado para efectos de tener acceso a la válvula de dicho  
cilindro, siempre y cuando no tenga cierre alguno y pueda abrirse sin necesidad de  
herramientas.  
A) Un lado del cajón remoto para el cilindro de propano licuado estará totalmente  
abierto; o.  
B) Si el cajón remoto para el cilindro de propano licuado está diseñado con cuatro  
lados, un techo y un fondo, se requiere que dicha cajón remoto esté ventilado;  
1) Deberá tener por lo menos dos aberturas de ventilación (un orificio o un  
conjunto de orificios, para efectos de ventilación) en las paredes laterales  
de la estructura tipo “isla. Las aberturas deberá estar ubicadas a menos  
de 5 pulgadas (127 mm) del techo del cajón. Las aberturas de ventilación  
deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y  
no deben estar obstruidas. Las aberturas tendrán un área libre abierta total  
de no menos de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón  
de 1 pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de  
combustible almacenado).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS  
29  
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS  
ƽ PELIGRO  
1)  
Retire el accesorio acampanado del la conexión del quemador lateral opcional  
ubicado dentro del Gabinete Empotrado Summit® para Tanques.  
El uso de cualquier otra manguera o ensamble de regulación  
pudiera ser peligroso, pudiera no brindar un suministro  
de gas apropiado a la barbacoa empotrada Summit® y  
pudiera resultar en un fuego o explosión que pudiera  
causar lesiones corporales graves o la muerte y daños a la  
propiedad.  
2)  
Conecte la línea corrugada de gas a la conexión del quemador lateral.  
a
1
ƽ PELIGRO  
El no construir un cajón para cilindros de gas propano  
licuado de 20 lb de acuerdo con los requisitos de  
ventilación, retención del cilindro y separación del cilindro  
de gas propano licuado de fuentes de calor exigidos por  
la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire  
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA  
1.6, pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o  
explosión causando graves lesiones corporales o la muerte  
y daños a la propiedad.  
5
4
2
3
b
6
Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de PELIGRO,  
quedará anulada la garantía sobre la barbacoa de gas empotrada Summit®.  
c
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE PROPANO LICUADO  
AL QUEMADOR LATERAL  
Línea corrugada de gas al múltiple  
1
a
Taponee el orificio sin utilizar con el tapón suministrado  
2
Use un pasamuros para el orificio de la línea de gas  
3
Empaquetadura abocinada de 1/2” (12.7mm)  
4
Conexión de 90°  
5
Tapa (quemador lateral opcional)  
6
5
A quemador lateral  
7
Conexión al tanque de propano licuado  
2
8
Parte superior de la caja  
a.  
Parte posterior de la caja  
b.  
b
8
Vista lateral  
c.  
7
c
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS  
PRUEBE LAS CONEXIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE  
PROPANO LICUADO  
Para confirmar que no tengan fugas, todas las conexiones y juntas deben probarse a  
fondo de acuerdo a las pautas de los códigos locales y todos los procedimientos indica-  
dos en la más reciente edición de AS5601/AG601.  
ƽ PELIGRO  
ƽ NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de  
ƽ PELIGRO  
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abier-  
tas en el área mientras comprueba si existen fugas. Esto  
causará un fuego o explosión, las cuales pueden causar se-  
rias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.  
ƽ NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.  
ƽ El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO  
pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones  
serias.  
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de  
suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.  
LLENE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO  
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un centro de vehículos recreativos, o  
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  
ƽ ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área  
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,  
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  
ƽADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano  
licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un  
encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a  
peso.  
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se  
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado  
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al  
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y  
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.  
EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO  
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una  
posición vertical, y no deberá dejarse caer ni manipularse de manera brusca.  
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la  
temperatura alcance los 125°F (51°C) (demasiado caliente para sostenerlo con la mano  
- por ejemplo: no deje un cilindro de propano dentro de un carro en un día caluroso).  
Para las instrucciones completas respecto a la manipulación segura de los cilindros de  
propano licuado, vea la sección “Operación.  
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS  
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES  
ESTÉN CERRADAS  
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted  
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo  
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.  
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta  
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.  
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO  
Todos los reguladores de las barbacoas Weber® de gas propano licuado están  
equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo  
a la más reciente edición de la norma ANSI Z21.58. Esto requerirá un tanque de  
propano licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula  
del tanque. Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar un conexión rápida y totalmente  
segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. El mismo elimina la  
posibilidad de fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada.  
El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente  
embebido dentro del acoplamiento.  
4
2
3
1
5
ƽ ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro  
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la  
dirección de las manecillas del reloj.  
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1  
1
2
3
4
5
Válvula tipo 1  
Volante de mano  
Rosca externa  
ƽ PELIGRO  
Tuerca termosensible  
Regulador de propano  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS  
31  
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior.  
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie  
de tanques se ensambla con la válvula hacia adelante (a). Los demás tanques se  
ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible  
(b). Weber® recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester  
y Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser  
aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con  
el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de  
contacto del mecanismo de retención).  
El cilindro de propano licuado está instalado dentro de la caja o gabinete del tanque,  
sobre la báscula del tanque.  
b
a
1)  
Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté  
viendo hacia la parte frontal, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®.  
Levante y guinde el cilindro del indicador de nivel de combustible.  
Levante el tanque y colóquelo en posición sobre la báscula del tanque.  
Afloje la tuerca de orejas del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia  
abajo. Apriete la tuerca de orejas.  
2)  
3)  
PARA CONECTAR LA MANGUERA AL CILINDRO:  
4)  
5)  
Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.  
Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de  
las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano.  
Nota: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a  
menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.  
ƽ ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.  
Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador  
y causar una fuga.  
6)  
Compruebe que no haya fugas de gas  
PRUEBAS PARA DETECTAR FUGAS DE GAS  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que desconecte y reconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de  
gas.  
Después de un cierto tiempo sin uso, le recomendamos que lleve a cabo el siguiente  
procedimiento de mantenimiento para su seguridad.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada Summit®. Póngase en contacto con un  
Representante de Atención al Cliente en su zona usando la  
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a  
Nota - Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para  
asegurarse de que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las  
llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver  
a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar los artefactos  
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna  
conexión de gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas revisiones de fugas  
aun y cuando el artefacto haya sido ensamblado por el  
distribuidor o en la tienda donde lo compró.  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para  
aplicarla.  
Inspeccione el quemador para asegurarse de que esté produciendo el patrón  
de llamas correcto. Límpielo si fuese necesario, siguiendo los procedimientos  
indicados en la sección de “Mantenimiento General” de este manual.  
Revise todos los accesorios de la conexión de gas para asegurarse de que no  
haya fugas.  
Nota - Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua  
y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.  
Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO.  
Todas las conexiones y uniones deben ser probadas minuciosamente de acuerdo con  
los códigos locales y todos los procedimientos indicados en la más reciente edición de  
la norma ANSI Z223.1/NFPA 54.  
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando  
el manubrio de ésta hacia la izquierda.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Las chispas  
o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
PRUEBAS PARA DETECTAR FUGAS DE GAS  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece,  
existe una fuga.  
REVISE EL QUEMADOR LATERAL  
Revise:  
1
1
1)  
2)  
3)  
Las líneas del quemador lateral a las conexiones de la válvula.  
La línea del quemador lateral al orificio del quemador lateral.  
La línea del quemador lateral al tabique del quemador lateral.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1, 2  
o 3), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la  
solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan  
fugas. Si una fuga persistiese aún después de volver a  
apretar la conexión, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR  
LA BARBACOA O EL QUEMADOR LATERAL. Póngase en  
contacto con un Representante de Atención al Cliente en  
su zona usando la información de contacto en nuestro sitio  
2
REVISE LAS CONEXIONES DE SUMINISTRO DE GAS  
Revise:  
3
4)  
La línea corrugada de gas a la conexión “T.  
5)  
La manguera del regulador al tabique.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (4 o 5),  
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar  
con la solución de agua y jabón que no existan fugas de  
gas. Si una fuga persistiese aún después de volver a apretar  
el accesorio, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA  
BARBACOA. Póngase en contacto con un Representante de  
Atención al Cliente en su zona usando la información de  
4
Revise:  
6)  
Del regulador al cilindro.  
7)  
Conexión de la manguera al regulador  
ƽ ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6 o  
7), CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA BARBACOA.  
Póngase en contacto con un Representante de Atención al  
Cliente en su zona usando la información de contacto en  
5
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
6
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
33  
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la  
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con  
la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en  
un día caluroso).  
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS  
CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO  
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y  
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo  
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la  
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte  
en gas.  
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso  
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de  
manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar  
el tanque completamente antes de volver a llenarlo.  
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de  
este olor.  
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una  
fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.  
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o  
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que  
cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido  
todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del  
cilindro antes de desconectarlo.  
ƽ PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,  
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula  
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo  
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.  
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas  
de propano.  
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de  
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano  
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado  
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO  
INCORRECTO ES PELIGROSO.  
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano  
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán  
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.  
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de  
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para  
hacerlo.  
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en  
una posición parada.  
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera  
brusca.  
CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO  
1
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que  
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por  
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.  
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero  
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero  
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.  
DOT 4BA240  
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido  
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y  
ANSI.  
00/09  
ƽ ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de  
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del  
regulador suministrado con esta barbacoa.  
2
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento  
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de  
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.  
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un  
collar que proteja la válvula del cilindro.  
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de  
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).  
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones  
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de  
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y  
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.  
EN CANADÁ  
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO  
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de  
reemplazo para su barbacoa.  
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con  
las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
34  
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda  
del gabinete.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si  
el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
1)  
Retire la tapa del Quemador Lateral presionándola ligeramente hacia abajo de un  
lado mientras se la levanta del otro extremo. Guarde la tapa del Quemador Lateral  
en el gabinete de la barbacoa.  
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie de  
cocción ni tampoco como una superficie sobre la cual  
cortar.  
2)  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF).  
(Presione las perillas hacia abajo y gírelas en dirección de las agujas del reloj  
para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
ƽ ADVERTENCIA:  
Las perillas de control del quemador deberán estar en  
la posición OFF (apagadas)) antes de abrir la válvula del  
tanque de propano licuado. Si no están en la posición OFF  
(APAGADA) cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano  
líquido y las perillas del control del quemador. Luego  
comience de nuevo.  
2
4
5
3)  
4)  
Abra la válvula del tanque de propano licuado (gire en dirección contraria a las  
agujas del reloj).  
Presione y gire la perilla de control del quemador lateral (  
- de atrás) o la perilla  
1
de control (  
- de adelante) a la posición START/HI (Encendido/Fuego alto)  
2
2
ƽ PRECAUCIÓN: No abra el gas a ambos quemadores a la vez.  
5)  
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador  
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, puede ser difícil ver la  
llama del quemador lateral.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral  
(posición OFF).  
1
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe  
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un  
cerillo.  
PARA APAGAR  
Presione la perilla de control de cada quemador y gírelas en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la fuente del  
mismo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
35  
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si  
el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
2
1)  
2)  
Retire la tapa del Quemador Lateral presionándola ligeramente hacia abajo en  
cualquiera de los extremos.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF).  
(Presione las perillas hacia abajo y gírelas en dirección de las agujas del reloj  
para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
1
ƽ ADVERTENCIA:  
Las perillas de control del quemador deberán estar en  
la posición OFF (apagadas)) antes de abrir la válvula del  
tanque de propano licuado. Si no están en la posición OFF  
(APAGADA) cuando abra la válvula del tanque de propano  
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará  
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto  
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano  
líquido y las perillas del control del quemador. Luego  
comience de nuevo.  
4
6
2
3)  
Abra la válvula del tanque de propano licuado (gire en dirección contraria a las  
agujas del reloj).  
4)  
5)  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
5
Presione y gire la perilla de control del quemador lateral ( - de atrás) o la perilla  
1
de control ( - de adelante) a la posición START/HI (Encendido/Fuego alto)  
1
6)  
Aguante el portacerillos y encienda el cerillo por el lado derecho del quemador  
lateral.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, puede ser difícil ver la  
llama del quemador lateral.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral  
(posición OFF).  
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe  
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un  
cerillo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
36  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador lateral no se enciende  
¿Está cerrado el suministro de gas?  
Abra el suministro de gas.  
Puede haberse activado el dispositivo de se-  
guridad de caudal excesivo, el cual es parte  
de la conexión de la barbacoa al cilindro.  
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las  
perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el  
regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/  
Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición  
“OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del  
cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.  
La llama se mantiene baja en la  
posición “HI” (fuego alto).  
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.  
El botón de encendido no funciona.  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimien-  
to del quemador lateral”).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su  
ENCENDEDOR  
Si el sistema de encendido no logra encender el quemador lateral, enciéndalo con un  
cerillo.  
Verifique que ambos cables de encendido estén conectados correctamente.  
Deberá oír al encendedor chisporrotear.  
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.  
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:  
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador, contacte al  
Representante de Servicios al Cliente en su zona usando la información de contacto en  
MANTENIMIENTO GENERAL  
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
1)  
2)  
3)  
Cables del encendedor  
Cable de conexión a tierra  
Quemador  
ƽ ADVERTENCIA:Todos los controles de gas y válvulas de  
suministro deberán estar cerrados en la posición OFF.  
Asegúrese de que los cables de encendido(1) estén conectados entre el encendedor y  
los electrodos.  
Asegúrese de que el cable de conexión a tierra(2) esté conectado entre el encendedor y  
las abrazaderas de conexión a tierra en las tazas del quemador.  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
37  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
El quemador lateral de gas Weber® está fabricado para funcionar con la mezcla  
correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tapa del quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
1
Si las llamas no muestran una apariencia uniforme a lo largo de la hornilla del  
quemador, siga los procedimientos de limpieza del quemador.  
4
3
Retire la Tapa del Quemador Lateral(a) y lave con un paño suave y una solución  
de agua y jabón.  
Con una brocha no metálica limpie la suciedad de la Hornilla del Quemador(b).  
Lave con un paño suave y una solución de agua y jabón. Seque a fondo la  
Hornilla del Quemador.  
2
a
b
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague el Quemador Lateral Weber ®  
y
espere a que se enfríe antes de limpiarlo.  
Superficies internas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice sobre el artefacto limpiadores  
de hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de  
cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos o  
almohadillas de limpieza abrasivas.  
Bandeja de grasa - Hale la bandeja de grasa hacia fuera de la caja del Quemador  
Lateral. Quite el exceso de grasa y humedad, lávela con agua jabonosa tibia y luego  
enjuáguela.  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y  
jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuague  
bien después de limpiar.  
Preserve su acero inoxidable - El Quemador Lateral, la tapa, el panel de control y la  
bandeja de grasa están hechos de acero inoxidable. El mantener vistoso al acero  
inoxidable es algo sencillo. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y  
séquelo con un paño. Para partículas difíciles de sacar, se puede usar un cepillo no  
metálico.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice un cepillo de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable del  
Quemador Lateral puesto que lo rayarán.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúrese de  
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la  
vistosidad del acero inoxidable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d’installation/Mode d’emploi du brûleur  
latéral à gaz propane liquide intégré  
MATERIEL - PG 4  
#
42376  
#56069  
CET APPAREIL PEUT ETRE ACHETE SEPAREMENT POUR VOTRE BARBECUE GRILL INTEGRE WEBER.  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE BRULEUR  
LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue a  
été assemblé par le revendeur.  
ƽ DANGER  
S’il y a une odeur de gaz:  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser plus  
tard.  
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.  
2. Éteindre toute flamme nue.  
3. Ouvrir le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de  
l’appareil et appelez immédiatement  
le fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’occasionner des blessures graves, voire  
mortelles, ou des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer  
cet appareil sans lire la section des  
“Instructions pour l’allumage” de ce  
manuel.  
ƽ AVERTISSEMENT:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation, ne  
doit pas être entreposée dans le voisinage  
de cet appareil ou de tout autre appareil.  
56069 FC  
LP  
FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS & MISES EN GARDE  
39  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne rangez pas de bouteille de propane liquide de rechange ou de bouteille de propane liquide débranchée sous ou à proximité  
du barbecue et du Brûleur latéral.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de rangement, et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® et le Brûleur latéral devraient être vérifiés afin  
de détecter toute fuite de gaz et toute obstruction des brûleurs avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® ou le Brûleur latéral en cas de fuite de gaz.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
INSTALLATION  
UTILISATION  
OPTIONS DE CONFIGURATION POUR LA “STRUCTURE EN  
ILOT”  
L’arrivée de gaz propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous permet de contrôler  
davantage votre cuisson qu’avec du charbon de bois.  
Il existe de nombreuses options pour la localisation des principaux composants de votre  
Structure en îlot. Vos principaux composants sont :  
Ces instructions vont vous fournir les bases minimales nécessaires pour  
l’assemblage de votre Brûleur latéral à gaz Weber®. Veuillez lire les instructions  
avec attention avant d’utiliser votre Brûleur latéral à gaz Weber®. Un montage mal  
effectué peut se révéler dangereux.  
1)  
2)  
3)  
Le Grill intégré  
Le boîtier de l’alimentation en gaz  
Laccessoire brûleur latéral en option  
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.  
S’il existe des codes régionaux sur l’utilisation des grills à gaz portatifs, vous  
devrez vous y conformer. Linstallation doit se conformer aux codes régionaux ou,  
en l’absence de codes régionaux, avec le Code national sur les gaz combustibles,  
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code sur les installations au gaz naturel et au gaz  
propane, CSA B149.1, ou avec le Code sur le stockage et la manipulation du gaz  
propane, B149.2 le cas échéant.  
Les 3 options communes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau des “Options de  
configuration de la structure en îlot.  
2
Le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber® doit être utilisé.  
Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces (pression).  
Ce Brûleur latéral à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz  
propane liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de  
ville). Les valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont conçus pour le gaz PL  
uniquement.  
A
3
N’utilisez pas cet appareil avec du charbon de bois.  
1
Vérifiez que la zone située au-dessous de l’appareil ne comporte aucun débris  
susceptible de faire obstruction au débit de l’air nécessaire à la combustion ou à la  
ventilation.  
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne  
comporter aucun débris.  
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être  
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.  
B
2
POUR LINSTALLATION AU CANADA  
Ces instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas  
nécessairement les Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui concerne  
les canalisations au-dessus et au-dessous du niveau du sol. Au Canada, l’installation de  
cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code sur le  
stockage et la manipulation du propane).  
3
1
ƽ MISE EN GARDE : Utilisez cet appareil en extérieur  
uniquement dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas  
dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute  
autre zone confinée.  
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz intégré Summit® et  
votre Brûleur latéral ne doivent pas être utilisés sous un toit  
ou un toit suspendu non protégé.  
C
3
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue et le Brûleur  
latéral dans un rayon de moins de 24 pouces (610 mm)  
de tout matériau inflammable, des parties supérieure et  
inférieure, de l’arrière ou des côtés des appareils.  
ƽ MISE EN GARDE : Les surfaces de l’appareil peuvent  
atteindre une température élevée pendant l’utilisation. Ne  
laissez pas l’appareil sans surveillance.  
1
2
ƽ MISE EN GARDE : Conservez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à  
l’écart de toute surface chauffée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de  
toutes vapeurs inflammables et de tous liquides comme de  
l’essence, de l’alcool, etc. et de toute matière inflammable.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne rangez jamais de bouteille de PL  
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité  
des appareils Weber®.  
OPTIONS DE CONFIGURATION POUR LA “STRUCTURE EN ILOT”  
1
2
3
Grill 4 brûleurs/6 brûleurs Summit®  
Arrivée de gaz  
Accessoire du brûleur latéral en option  
REMARQUE : RESTRICTION CONCERNANT LA CANALISATION DE GAZ  
Le tuyau d’alimentation en gaz depuis le collecteur du grill jusqu’à l’arrivée de  
l’alimentation en gaz ne doit pas être d’un diamètre supérieur à 58" (147 cm). Le  
tuyau accessoire (non fourni) du Brûleur latéral de 3/8 (9,52 mm) ne doit pas être d’un  
diamètre supérieur à 58" (147 cm).  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez les orifices de ventilation du  
boîtier de la bouteille dégagés de tous débris.  
ƽ MISE EN GARDE : Fermez le gaz au niveau de la bouteille  
d’alimentation en gaz PL lorsque vous n’utilisez pas  
l’appareil de cuisson à gaz en extérieur.  
ƽ MISE EN GARDE : Ne rangez jamais un appareil de cuisson  
à gaz d’extérieur à l’intérieur, sauf si la bouteille de PL est  
débranchée et a été retirée de l’appareil de cuisson à gaz  
d’extérieur.  
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être rangées  
en extérieur, hors de portée des enfants, et ne doivent pas  
être conservées dans un bâtiment, un garage ni tout autre  
lieu confiné.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
41  
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL INTEGRE  
Lors de la détermination d’un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur  
latéral intégré, soyez attentif à des questions comme l’exposition au vent, la proximité  
des sentiers de circulation, et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation  
en gaz aussi courtes que possible. Ne placez jamais le Brûleur latéral intégré Summit®  
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un encorbellement ou dans tout  
autre lieu confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y ait suffisamment  
d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.  
B
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES  
INFLAMMABLES  
A
C
A
B
B
ƽ MISE EN GARDE : La distance entre les parois externes  
des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré doit  
être d’au minimum 24 pouces (61 cm) par rapport à toute  
surface inflammable. Consultez la section “Instructions pour  
l’Installation/Gaz” avant de commencer l’installation.  
ƽ DANGER  
1
La structure, les plans de travail en “îlots” et les plans  
de travail adjacents pour l’installation du Brûleur latéral  
intégré doivent être construits à partir de matériaux non  
inflammables uniquement. Une installation incorrecte peut  
provoquer un incendie, susceptible de provoquer une  
blessure grave voire un décès, et provoquer des dégâts  
matériels.  
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL  
Toute surface  
A
B
C
24” (61 cm) par rapport à toute surface  
Brûleur latéral  
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension recommandée  
de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité avant pour que le cadre  
s’encastre complètement.  
1
REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés  
comme non inflammables, contactez le fournisseur de matériaux de construction le  
plus proche ou les pompiers.  
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE  
INTEGREE  
BRULEUR LATERAL  
Dimensions pour le découpage  
Tolérances  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
Toutes les dimensions sont celles des surfaces finies.  
A
B
C
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
C
B
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
A
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan  
de travail doit être fabriquée à partir d’un matériau non  
inflammable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
INSTALLATION  
EMPLACEMENTS DE LA CONDUITE DE GAZ INTEGREE  
GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION  
Le brûleur latéral intégré Summit® devrait être sur place avant le début de la  
construction.  
1
Fournissez un accès pour une conduite de gaz ondulée en fonction de  
l’emplacement du brûleur latéral par rapport à votre arrivée de gaz principale et à  
la position du régulateur.  
La zone ne devrait contenir aucune surface aiguisée, dentelée ou extrêmement  
abrasive afin d’éviter toute détérioration des conduites d’alimentation en gaz.  
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers  
la structure intégrée.  
Une conduite de gaz (NON FOURNIE) ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce  
(9,52 mm) devrait être utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage  
accessoire de la traversée.  
2
ƽ ATTENTION : La conduite de gaz ondulée en acier  
inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) ne doit pas dépasser 58  
pouces (147 cm) de long. Un tuyau plus long risquerait de  
provoquer une baisse de pression inappropriée.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en  
caoutchouc.  
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ  
Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)  
Emplacement de meuble de bouteille de gaz typique  
1
2
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL  
1)  
Fixez le support de montage(a) à l’arrière à l’extérieur du boîtier du Brûleur latéral.  
Fixez-le à l’aide des rondelles de verrouillage et des écrous à oreilles. Serrez à la  
main uniquement.  
2)  
3)  
Insérez la douille (b) dans le trou à l’arrière/du côté gauche du boîtier du Brûleur  
latéral jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.  
Faites passer la conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52  
mm) par le trou du côté gauche du boîtier du Brûleur latéral (c). Faites passer  
l’extrémité d’alimentation du tuyau vers le boîtier d’alimentation en gaz (voir la  
section “RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ”).  
a
ƽ ATTENTION : Avant d’installer le composant, retirez la  
pellicule protectrice de la partie en acier inoxydable.  
b
c
4)  
5)  
Abaissez le boîtier du Brûleur latéral dans la partie prédécoupée du Brûleur  
latéral.  
Fixez le boîtier du brûleur latéral à l’aide d’une vis (d) non corrosive, enfoncée  
dans la surface finie de la “structure en îlot.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
43  
6)  
Fixez l’arrière du boîtier du Brûleur latéral au plan de travail en ajustant le support  
situé à l’arrière du boîtier du Brûleur latéral. Serrez les écrous à oreilles.  
7)  
Raccordez la conduite de gaz en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) à la  
valve du Brûleur latéral située au-dessous du Brûleur latéral.  
ATTENTION : Avant de continuer l’installation - vous devez raccorder la conduite de gaz du  
Brûleur latéral à l’arrivée de gaz principale, ensuite tester la totalité des raccords de gaz du  
Brûleur latéral afin de détecter les fuites. Voir la section “RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE  
GAZ” et la section “DETECTION DES FUITES DE GAZ.  
8)  
Abaissez le Brûleur latéral à l’intérieur du boîtier du Brûleur latéral. Utilisez les 6  
vis fournies et les rondelles pour fixer le Brûleur latéral sur le boîtier du Brûleur  
latéral.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION/GAZ  
9)  
Installez les composants qui restent.  
INSTALLATION DARRIVEE DE GAZ PROPANE EN VRAC  
TYPIQUE  
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel QUALIFIE pour effectuer  
cette installation.  
GENERALITES RELATIVES AUX CANALISATIONS  
Remarque - Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur  
les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur.  
En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition  
du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation  
de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la  
manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs,  
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas  
échéant.  
Ce grill est conçu pour fonctionner à 11 pouces de pression de colonne d’eau. Un  
régulateur en ligne de Pl peut être nécessaire pour cette pression.  
ƽ ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans  
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve  
autobloquante.  
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du propane liquide  
lorsque les raccords de gaz sont effectués.  
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide et  
permanente.  
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant  
les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation  
possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre  
municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre  
service incendie pour faire vérifier l’installation.  
Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au 1-800-446-  
1071.  
CANALISATIONS DE GAZ  
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.  
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces  
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.  
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.  
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.  
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube  
dont le diamètre externe est de 5/8. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les  
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.  
Table  
10-1  
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de  
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)  
Taille  
nomale  
de la  
Diamètre  
interne  
(Pouces)  
Longueur de la conduite (Pieds)  
conduite  
en fer  
(Pouces)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
0,364  
0,493  
0,622  
0,824  
1,049  
1,380  
1,160  
2,067  
2,469  
3,068  
4,026  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ  
45  
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou  
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de  
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.  
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3  
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.  
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine  
en extérieur.  
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible  
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode  
homologuée.  
2) Les orifices d’aération (un trou ou un groupe de trous pour l’aération) devront  
être prévus au niveau du sol. Les orifices doivent avoir un espace d’ouverture  
total d’au moins 10 pouces carrés (64 cm2). (Ceci correspond à 1 pouce  
carré par espace d’aération, par livre de capacité de stockage de carburant).  
Deux orifices d’aération au moins sont nécessaires si ceux au niveau du sol  
se trouvent dans la paroi latérale. Les orifices doivent être placés à 5 pouces  
(127mm) du sol. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et  
être espacés d’au moins 90 degrés, et non obstrués  
3) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1/4 pouces (6,3 mm).  
4) Les orifices d’aération des parois latérales ne devraient pas permettre  
l’aération dans un espace vide ou l’espace creux autour de l’île. En cas  
de fuite de gaz ou si la bonbonne propane devrait être ventilé dans le  
compartiment de la bonbonne propane, le gaz ne devrait pas être ventilé  
ou renvoyé dans l’espace vide de l’île. Les orifices d’aération des parois  
latérales du compartiment ne devraient communiquer avec l’extérieur de  
la structure en île, de sorte que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la  
structure en île.  
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de  
18.  
TEST DES RACCORDS  
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter  
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures  
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/  
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,  
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme  
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code  
C) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une partie  
inférieure et une partie supérieure, et conçu pour être installé dans un compartiment  
de type “île” ;  
1) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération)  
doit être placé sur un côté du boîtier qui est raccordé à l’extérieur de la  
structure en île. En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne propane devrait  
être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane, le gaz ne devrait  
pas être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de l’île. Les orifices d’aération  
des parois latérales du boîtier ne devraient communiquer avec l’extérieur  
de la structure en île, de sorte que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de  
la structure en île, de sorte que le gaz puisse être ventilé ou renvoyé dans  
l’espace vide de l’île. Lorifice doit être placé à 5 pouces (127mm) du haut  
du compartiment, son espace ouvert total doit être d’au moins 20 pouces  
(129 cm). (Cela correspond à 1 pouce carré d’espace d’aération par livre de  
carburant stocké).  
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue  
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.  
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible  
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des  
dégâts matériels.  
2) Un orifice d’aération au moins (un trou ou un groupe de trous pour l’aération)  
doit être placé sur un côté du compartiment qui est raccordé à l’extérieur  
de la structure en île, au bas. En cas de fuite de gaz ou si la bonbonne  
propane devrait être ventilé dans le compartiment de la bonbonne propane,  
Les orifices d’aération des parois latérales du compartiment ne devraient  
communiquer avec l’extérieur de la structure en île, de sorte que le gaz  
puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en île, de sorte que le gaz  
puisse être ventilé ou renvoyé dans l’espace vide de l’île. Lorifice doit être  
placé à 5 pouces (127mm) du haut du compartiment, au bas, son espace  
ouvert total doit être d’au moins 10 pouces (64 cm). (Cela correspond à 1/4  
pouce carré d’espace d’aération par livre de carburant stocké).  
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ PROPANE  
Le kit du boîtier du réservoir livré avec votre grill doit être utilisé pour les installations  
utilisant une bonbonne de gaz propane de 20 lb (15 litres) montée sur une structure en  
île.  
Le boîtier de réservoir distant devra renfermer le tuyau, le régulateur et les  
raccordements au gaz, le support du réservoir et le plateau pour raccorder une  
bonbonne de gaz propane à distance au grill à gaz intégré Summit®. Le tuyau et le  
régulateur figurent dans la liste des pièces indispensables du grill au gaz intégré  
Summit® certifié par le CSA (organisme de contrôle canadien).  
3) La taille minimum des trous d’aération doit être de 1/4 pouces (6,3 mm).  
Un compartiment de bonbonne, s’il est correctement installé, satisfait les exigences en  
matière d’évacuation, de rétention de bonbonne et de séparation de la bonbonne de  
propane d’une source de chaleur comme stipulé dans le norme ANSI pour les appareils  
de cuisson au gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne  
de propane.  
D) Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit être fabriqué à partir de  
matériaux ignifuges. Le compartiment de la bonbonne propane séparé doit isoler la  
bonbonne du compartiment du brûleur, faisant office de pare-flammes, fournissant  
une protection contre les radiations et contre les matériaux étrangers tels que les  
gouttes chaudes.  
Vous devez faire appel aux services d’un plombier agréé qui doit se conformer aux  
exigences décrites dans dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au gaz pour  
extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les compartiments de bonbonne de propane.  
E) Il faut prévoir un espace d’au moins 2 pouces (50,8 mm) entre le sol et le bas du  
compartiment.  
F) Le robinet de la bonbonne propane doit être facilement accessible. Il est possible de  
prévoir une porte sur le compartiment de la bonbonne pour accéder au robinet, s’il  
est sans verrouillage et s’il peut être ouvert sans avoir à utiliser des outils.  
Les exigences décrites dans la dans le norme ANSI pour les appareils de cuisson au  
gaz pour extérieur, Z21.58/CSA 1.6 sont les suivantes :  
Un compartiment séparé pour la bonbonne de propane doit être ventilé par des orifices  
situés au bas et en haut de la bonbonne. Cela devra être effectué de l’une des manières  
suivantes :  
A) Un côté du compartiment de la bonbonne propane devra être complètement ouvert;  
ou  
B) Si le compartiment de la bonbonne propane possède quatre côtés, une partie  
inférieure et une partie supérieure, l’aération est nécessaire ;  
1) Il est essentiel de prévoir deux orifices d’aération (un trou ou un groupe de  
trous pour l’aération) dans les parois latérales dans la structure en île. Les  
orifices doivent être placés à 5 pouces (127mm) de la partie supérieure  
du boîtier. Les orifices d’aération devront être d’une taille identique et être  
espacés d’au moins 90 degrés, et non obstrués. Les orifices doivent avoir  
un espace d’ouverture total d’au moins 20 pouces carrés (129 cm2). (Ceci  
correspond à 1 pouce carré par espace d’aération, par livre de capacité de  
stockage de carburant).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
ƽ DANGER  
1)  
2)  
Retirez le cache du raccord évasé du raccord du brûleur latéral en option situé à  
Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.  
Lutilisation de tout autre tuyau ou régulateur peut s’avérer  
dangereuse, et il se peut que le grill au gaz Summit® ne soit  
correctement alimenté en gaz, au risque de provoquer un  
incendie ou une explosion et par voie de conséquence des  
blessures corporelles ou des dommages matériels.  
a
1
ƽ DANGER  
Si vous ne respectez pas les exigences de la norme pour  
les appareils de cuisson au gaz pour extérieur ANSI Z21.58  
CSA 1.6 en matière d’aération, de rétention et de séparation  
de la bonbonne propane des sources de chaleur lors de la  
conception d’un compartiment pour la bonbonne propane  
de 15 litres, il existe un risque d’ incendie ou d’explosion  
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou des  
dommages matériels.  
5
4
2
3
b
6
Si vous ne suivez pas les consignes ci-dessus à la lettre, la garantie du grill au gaz  
Summit® sera annulée.  
c
RACCORDEMENTS DARRIVEE DE GAZ PL DU  
BRULEUR LATERAL  
Conduite de gaz ondulée vers le collecteur  
1
a
Cacher le trou inutilisé avec le cache fourni  
2
Utilisez une douille pour le trou de la conduite de gaz  
3
Joint évasé de 1/2” (12,7 mm)  
4
Raccord à 90°  
5
Cache (Brûleur latéral en option)  
6
5
Vers le brûleur latéral  
7
2
Raccord vers la bouteille de PL  
8
Haut du boîtier  
a
Arrière du boîtier  
b
b
8
Vue latérale  
c
7
c
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
47  
TEST DES RACCORDS  
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE  
DE PL  
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afin de  
détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des  
procédures figurant dans la dernière édition de lAS5601/AG601.  
ƽ DANGER  
ƽ Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-  
ƽ DANGER  
dessous ou à proximité de ce barbecue.  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme  
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci  
entraînerait un incendie ou une explosion susceptible de  
provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des  
dégâts matériels.  
ƽ Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.  
ƽ Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées  
DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la  
mort ou une blessure grave.  
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de  
bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.  
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE  
Pour remplir la bouteille, emmenez la bouteille de propane liquide et l’adaptateur de  
remplissage à un centre RV ou cherchez à fournisseur de gaz PL dans l’annuaire pour  
d’autres sources de gaz propane liquide.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une  
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un  
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.  
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de  
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.  
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au  
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les  
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de  
la remplir.  
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre  
bouteille de gaz propane liquide auprès d’un revendeur de gaz propane  
liquide agréé par un employé qualifié, qui remplit la bouteille au poids.  
UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.  
La bouteille de propane liquide doit être installée, transportée et conservée en position  
verticale, et ne devrait ni être lâchée ni manipulée brutalement.  
Ne conservez ou ne transportez jamais la bouteille de propane liquide dans des lieux  
ou la température peut atteindre 125°F/51°C (trop chaud pour une manipulation à la  
main – par exemple : ne laissez pas la bouteille de propane liquide dans une voiture par  
une journée chaude).  
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES  
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES  
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier  
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.  
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles  
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  
Pour des instructions complètes sur la manipulation en toute sécurité des bouteilles de  
gaz propane liquide, voir la Section “Utilisation.  
CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE  
Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber® sont pourvus d’un raccord  
de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci  
nécessite une bouteille de propane liquide qui est également équipée d’un raccord de  
Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de réaliser un  
raccord rapide et sans aucun danger entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane  
liquide. Cela élimine la possibilité de fuites dues à un raccord de Pl mal serré. Le gaz ne  
sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé  
dans le couplage.  
4
2
3
1
5
ƽ MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille  
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre.  
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1  
1
2
3
4
5
Valve de type 1  
Volant manuel  
ƽ DANGER  
Filetage externe  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone lorsque vous détectez les fuites. Des étincelles  
ou des flammes provoqueront un incendie ou une explosion  
susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès  
ainsi que des dégâts matériels.  
Ecrou thermosensible  
Régulateur de propane  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le  
collier supérieur est la bague de protection métallique autour de la valve.) Une série  
de bouteille se monte avec la valve orientée vers l’avant (a). Les autres bouteilles  
se montent avec la valve orientée à l’opposé du support de la bouteille (b). Weber®  
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et Worthington,  
d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être acceptables pour  
une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles avec le moyen de  
rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du moyen de rétention).  
La bouteille de PL est installée à l’intérieur de l’entourage de la bouteille ou du meuble  
de la bouteille, sur le support de la bouteille.  
b
1)  
Faites pivoter la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve  
à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber®. Soulevez et  
accrochez la bouteille de gaz sur la jauge de carburant.  
a
2)  
3)  
Soulevez la bouteille pour la positionner sur son support.  
Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille. Abaissez le verrou de  
la bouteille. Serrez l’écrou à oreilles.  
POUR CONNECTER LE TUYAU À LA BOUTEILLE :  
4)  
5)  
Retirez le cache en plastique de protection contre la poussière de la valve.  
Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des  
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.  
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne permet  
pas au gaz de sortir tant que le raccord n’est pas serré. Ce raccord doit être serré à la  
main uniquement.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le  
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le  
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.  
6)  
Detection des fuites de gaz  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE :Vous devriez détecter les fuites de gaz à  
chaque fois que vous débranchez et rebranchez un raccord  
de gaz.  
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons de réaliser les procédures  
de maintenance suivantes pour votre sécurité.  
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque  
manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un  
tuyau de rechange agréé Summit® uniquement. Contactez le  
représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet d’une détection  
approfondie des fuites de gaz. Les brûleurs ont été testés à la flamme.Toutefois,  
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords  
afin de détecter toute fuite avant d’utiliser vos appareils Weber®. Lexpédition et la  
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : Effectuez ces procédures de détection  
des fuites même si votre appareil a été monté par un  
revendeur ou en boutique.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Inspectez le brûleur afin de vérifier si l’aspect de la flamme est correct. Nettoyez  
si nécessaire, en suivant les procédures présentées dans la section “Maintenance  
générale” de ce manuel.  
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment  
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait  
être rincée à l’eau une fois la détection des fuites terminée.  
Assurez-vous que le brûleur latéral est positionné sur OFF.  
Pour effectuer la détection des fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant la  
molette manuelle de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Vérifiez la totalité des raccords de gaz afin de détecter les fuites.  
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afin de  
détecter les fuites conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures  
énumérées dans la dernière édition de lANSI Z223.1/NFPA 54.  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
ƽ DANGER  
détectez les fuites de gaz.  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de  
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes  
nues dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des  
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie  
ou une explosion, susceptible d’entraîner une blessure  
grave voire un décès et des dégâts matériels.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
49  
Détectez les fuite en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse et  
en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit, il  
y a une fuite.  
VERIFIEZ LES COMPOSANTS DU BRULEUR LATERAL  
Vérifiez :  
1
1
1)  
2)  
3)  
Les raccords entre les conduites du brûleur latéral et la valve.  
La conduite entre le brûleur latéral et l’orifice du brûleur latéral.  
Le tuyau du brûleur latéral jusqu’à la tête du brûleur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2  
ou 3), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et recommencez  
la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse. Si une fuite persiste une fois que vous avez  
resserré le raccord fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL  
OU LE BRULEUR LATERAL. Contactez le représentant du  
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à  
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur  
2
VERIFIEZ LES RACCORDS DE LARRIVEE DE GAZ  
Vérifiez :  
3
4)  
Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et l’accessoire “T.  
5)  
Le tuyau entre le régulateur et la tête du brûleur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (4  
ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et recommencez  
la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau  
4
savonneuse. Si une fuite persiste une fois que vous avez  
resserré le raccord fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Contactez le représentant du Service clientèle de votre  
région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre  
Vérifiez :  
6)  
Entre le régulateur et la bouteille de gaz.  
7)  
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (6  
ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le  
représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
5
Une fois que la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et  
rincez les raccords à l’eau.  
6
7
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX GAZ  
50  
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des  
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de  
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à  
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire  
recharger.  
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES  
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE  
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont  
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des  
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille  
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le  
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.  
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn  
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut  
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la  
bouteille avant de la déconnecter.  
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir  
conscience de cette odeur.  
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut  
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.  
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,  
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.  
ƽ ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de  
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est  
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière  
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation  
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner  
une fuite de propane.  
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire  
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de  
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la  
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST  
DANGEREUX.  
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant  
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée  
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des  
bouteilles neuves.  
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie  
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette  
opération.  
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.  
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.  
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la  
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple  
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée  
chaude).  
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)  
1
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est  
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL  
est rechargée.  
DOT 4BA240  
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers  
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des  
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.  
00/09  
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et  
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.  
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent  
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.  
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE  
LIQUIDE  
2
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date  
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour  
vous.  
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une  
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.  
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,  
12¼ pouces de diamètre).  
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications  
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des  
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les  
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;  
et commission, si applicable.  
AU CANADA  
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE  
LIQUIDE  
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange  
adaptée à votre barbecue.  
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux  
spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
51  
INSTRUCTIONS POUR LALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
Vous trouverez des instructions d’allumage brèves à l’intérieur de la porte gauche du  
meuble.  
ƽ DANGER  
Si vous ne retirez pas le couvercle lorsque vous allumez  
le brûleur latéral, ou si vous ne patientez pas 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper lorsque le brûleur latéral ne  
s’allume pas, cela risque de provoquer un embrasement  
explosif susceptible d’entraîner une blessure grave voire un  
décès.  
1)  
Retirez le couvercle du Brûleur latéral en appuyant légèrement sur une extrémité  
tout en soulevant l’autre. Rangez le couvercle du Brûleur latéral à l’intérieur du  
meuble de votre grill.  
ƽ ATTENTION: N’utilisez pas le couvercle comme une surface  
de cuisson ou une surface de découpe.  
2)  
Vérifiez que les valves du brûleur latéral sont positionnées sur OFF. (Enfoncez les  
boutons puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer  
qu’ils sont positionnés sur OFF.)  
ƽ MISE EN GARDE:  
Les boutons de commande du brûleur doivent être  
positionnés sur OFF avant l’ouverture de la valve de la  
bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés  
sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL,  
le dispositif de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active,  
limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille  
de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de  
PL et positionnez les boutons de commande du brûleur sur  
OFF. Ensuite, recommencez.  
2
4
5
3)  
4)  
Ouvrez la valve de la bouteille de PL0 (tournez dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre).  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral (  
- arrière) ou le  
1
bouton de commande (  
- avant) vers START/HI.  
2
ƽ ATTENTION: N’ouvrez pas le gaz sur les deux brûleurs en  
2
même temps.  
5)  
enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur  
s’allume. Vous entendrez les étincelles au niveau de l’allumeur.  
ƽ ATTENTION: La flamme du brûleur latéral peut être difficile à  
voir par une journée ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral  
sur OFF.  
1
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer avec  
une allumette.  
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chacun des boutons de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la  
source.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
52  
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
ƽ DANGER  
Si vous n’ouvrez pas le couvercle pendant l’allumage du brûleur  
latéral, ou si vous ne patientez pas 5 minutes pour permettre  
au gaz de se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume pas, cela  
risque de provoquer un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner une blessure grave voire un décès.  
2
1)  
2)  
Retirez le couvercle du Brûleur latéral en appuyant légèrement sur chaque  
extrémité.  
Vérifiez que les valves du brûleur latéral sont positionnées sur OFF. (Enfoncez  
les boutons puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’ils sont positionnés sur OFF.)  
1
ƽ MISE EN GARDE:  
Les boutons de commande du brûleur doivent être  
positionnés sur OFF avant l’ouverture de la valve de la  
bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés  
sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL,  
le dispositif de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active,  
limitant le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL.  
Si cela se produisait, Fermez la valve du réservoir de PL et  
positionnez les boutons de commande sur OFF. Ensuite,  
recommencez.  
4
6
2
3)  
Ouvrez la valve de la bouteille de PL (tournez dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre).  
Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.  
4)  
5)  
5
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral (  
- arrière) ou  
1
le bouton de commande (  
- avant) sur START/HI.  
2
6)  
Tenez le porte-allumette et frottez l’allumette du côté droit du brûleur latéral.  
ƽ ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile à  
voir par une journée ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral  
sur OFF.  
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer avec  
une allumette.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL  
53  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
Le dispositif de sécurité limitant le débit de  
gaz en excès, qui fait partie du raccord en-  
tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est  
peut-être activé.  
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez  
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille  
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de  
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez  
les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la  
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les  
“Instructions pour l’allumage”.  
La flamme est petite en position “HI”.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il Redressez le tuyau.  
plié ou coincé ?  
L’allumage par bouton poussoir ne  
fonctionne pas  
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du  
brûleur latéral).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
ALLUMEUR  
Si le système d’allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez le brûleur  
à l’aide d’une allumette.  
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés.  
Vous devriez entendre l’étincelle de l’allumeur.  
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE  
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration :  
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à réaliser l’allumage, veuillez  
contacter le représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet.  
MAINTENANCE GENERALE  
Assurez-vous que le câble de raccordement à la terre (2) est connecté entre l’allumeur  
et les pinces de raccordement à la terre sur les coupelles du brûleur.  
Létincelle devrait être de couleur blanche/bleue, pas jaune.  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des commandes du gaz et des  
1)  
2)  
3)  
Câbles de l’allumeur  
Câble de raccordement à la terre  
Brûleur  
valves d’arrivée de gaz devrait être positionnée sur “OFF.  
Assurez-vous que les câbles d’allumage (1) sont connectés entre l’allumeur et les  
électrodes.  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
MAINTENANCE GENERALE  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR  
Le brûleur latéral à gaz Weber® est fabriqué pour fonctionner avec le mélange d’ai et de  
gaz adapté. Laspect correct de la flamme est présenté.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Cache du brûleur  
Les extrémités vacillent occasionnellement en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
1
Si les flammes ne semblent pas uniformes sur la totalité de la Tête du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
4
3
Retirez le Cache du brûleur latéral(a) et lavez à l’aide d’un chiffon doux et d’une  
solution d’eau savonneuse.  
Brossez pour retirer les résidus de la Tête du brûleur(b) à l’aide d’une brosse non  
métallique. Lavez avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse. Séchez  
méticuleusement la Tête du brûleur.  
2
a
b
NETTOYAGE  
ƽ MISE EN GARDE : Eteignez votre Brûleur latéral à gaz  
Weber® et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer.  
Surfaces internes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
puis rincez à l’eau.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
détergents abrasifs (de détergents pour la cuisine), de  
détergents contenant des produits à base d’agrumes, ou de  
tampons à récurer abrasifs sur l’appareil.  
Plateau égouttoir - Tirez sur le plateau égouttoir afin de le sortir du Boîtier du brûleur  
latéral. Retirez l’excès de graisse et l’humidité, lavez à l’eau savonneuse chaude puis  
rincez.  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution à base  
d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
N’utilisez pas de détergents contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du xylène.  
Rincez bien après le nettoyage.  
Préservez votre acier inoxydable - Votre Brûleur latéral, votre couvercle et votre plateau  
égouttoir sont fabriqués à partir d’acier inoxydable. Il est très simple de préserver  
l’aspect optimal de l’acier inoxydable. Nettoyez-les avec de l’eau et du savon, rincez  
à l’eau claire puis essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, une brosse non  
métallique peut être utilisée.  
ƽ IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces, assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain afin de  
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.  
ƽ IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ou de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre Brûleur latéral car cela provoquerait des rayures.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
55  
55  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine  
Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components  
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this  
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well  
as damage to property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de  
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar  
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la  
muerte o daños a la propiedad.  
ƽ ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-  
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont  
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la  
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des  
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2009 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configura-  
tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,  
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey  
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle  
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber  
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Fla-  
vorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame,  
Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teac Computer Drive CD 224E R User Manual
Telex Headphones Stratus 50 User Manual
Thule Automobile Accessories 087 User Manual
TIMEX Weather Products Robotics RF 63 User Manual
TIMEX Weather Products Thermometer TX 5100 User Manual
Toshiba Network Card XVR16 60 X User Manual
Tripp Lite Power Supply APS512 User Manual
Ultra Products Battery Charger ULT40033 User Manual
Unisar Thermometer Digital Thermometer User Manual
Weed Eater Blower 545186754 User Manual