Wagner SprayTech Impact Driver 290024 User Manual

D
E
GB  
NL  
F
DK  
I
S
P
Betriebsanleitung  
Operating manual ...........p. 8  
Mode d’emploi.................p. 14  
Istruzioni per l’uso...........p. 20  
Instrucciones de uso........p. 26  
Gebruiksaanwijzing ...... p. 32  
Driftsvejledning............. p. 38  
Bruksanvisning.............. p. 44  
Manual de proprietário. p. 50  
PowrDriver  
Model:  
0290024  
Edition 4 / 2012  
0290 903D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
TRAnSPORT  
SCHUTZAUSRÜSTUnG  
PowrDriver zum Transport nicht an die  
Anhängerkupplung eines Kraftfahrzeuges anhängen.  
PowerDriver nur entsprechend gesichert auf der  
Ladefläche transportieren.  
Wenn Sie das Gerät verwenden bzw. Servicearbeiten  
daran durchführen, müssen Sie eine entsprechende  
Schutzbekleidung tragen, um sich vor schweren  
Verletzungen zu schützen:  
Quetschgefahr! PowrDriver nur mit mehreren Personen  
Ein- und ausladen.  
PowrDriver nicht mit einem Kran transportieren.  
Schutzbrille  
Schutzkleidung und Atemschutzgerät nach den  
Empfehlungen des Herstellers  
GEFAHR BEIM FAHREn  
Stahlkappenschuhe  
Handschuhe  
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen  
führen. Schwere oder tödliche Verletzungen können  
die Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt,  
Personen anfährt oder gegen andere Fahrzeuge oder  
Gegenstände stößt.  
Gehörschutz  
VORSICHTSMASSnAHMEn :  
Treten Sie nicht auf das Fahrpedal (vorwärts/rückwärts),  
wenn Sie auf den PowrDriver steigen.  
Nehmen Sie Kurven langsam. Fahren Sie keine Kurven  
über 45°.  
BRAnD- UnD EXPLOSIOnSGEFAHR  
Setzen Sie das Gerät nicht an Hängen über 15° ein.  
Seien Sie vorsichtig bei Bergabfahrten, da die Zugkraft  
verloren gehen kann.  
Das Mitfahren anderer Personen ist verboten.  
Ziehen Sie keine anderen Fahrzeuge ohne  
Anhängerkupplung und beschränken Sie die Nutzlast.  
Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und  
Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren  
oder sich entzünden.  
VORSICHTSMASSnAHMEn :  
Beachten Sie die örtlich gültigen Straßen- und  
Transportvorschriften.  
Das Gerät nur in gut belüfteten Bereichen einsetzen.  
Nicht bei laufendem oder heißem Motor auftanken.  
Das Gerät nicht im Dunkeln verwenden.  
Das Gerät nur auf sauberen und befestigten Untergrund  
verwenden.  
Das Gerät darf nur von einem vollständig fahrtüchtigen  
Fahrer benutzt werden.  
Mögliche Zündquellen beseitigen, wenn brennbare  
Dämpfe vorhanden sind.  
Den Arbeitsbereich frei von Abfall halten.  
Wird bei der Verwendung dieses Geräts statische  
Funkenbildung wahrgenommen oder ein elektrischer  
Schlag verspürt, ist das Gerät sofort abzuschalten.  
BRAnDGEFAHR  
Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, darf  
weder heißes Material noch das Gerät berührt werden.  
Warten Sie, bis das Gerät bzw. das Material vollständig  
abgekühlt ist.  
Im Arbeitsbereich muss immer ein Feuerlöscher griffbereit  
sein.  
Legen Sie keine brennbaren Materialen (z.B.  
ölgetränkter Lappen) auf den Motor.  
LAGERUnG  
Lassen Sie den PowrDriver nicht ungeschützt im Freien  
stehen, sondern lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.  
GEFAHR DURCH KOHLEnMOnOXID  
Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod  
führen. Benutzen Sie daher das Gerät niemals in einem  
geschlossenen Raum.  
PowrDriver  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Teile / Kennzeichnung  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Fahrersitz  
2. Motor  
Anwendungsgebiet  
Der PowrDriver ist nur zur Verwendung mit den folgenden Wagner  
LineCoat Geräten bestimmt:  
3. Luftreifen und Rad  
4. Kugelkopfkupplung  
5. Einstellbare Sitzschiene  
6. Entlastungsventil*  
7. Trittfläche  
8. Fahrpedal (vorwärts/ rückwärts)  
9. Fußstütze  
10. Überrollbügel  
11. Sicherungsstift zum Aufklappen des Sitzes  
12. Kraftstoffhahn  
13. Choke-Hebel  
14. Gashebel  
15. Benzintank  
LC 820, LC 840, LC 860  
Verwenden Sie den PowrDriver nur für Markierungsarbeiten.  
Transport  
PowrDriver zum Transport nicht an die  
Anhängerkupplung eines Kraftfahrzeuges anhängen.  
PowerDriver nur entsprechend gesichert auf der  
Ladefläche transportieren.  
Quetschgefahr! PowrDriver nur mit mehreren Personen  
Ein- und ausladen.  
PowrDriver nicht mit einem Kran transportieren.  
16. Öltank (Motorenöl)  
17. Öltank (Getriebeöl)  
18. Luftfilter  
Um den PowrDriver bei ausgeschaltetem Motor  
bewegen zu können, muss das Entlastungsventil  
i
gedrückt gehalten werden.  
19. Einstellhebel für Fahrpedal  
20. Anhängerkupplung zur Montage am LineCoat Gerät (nicht  
gezeigt)  
*
Das Entlastungsventil wird verwendet, um Hydraulikdruck  
abzulassen und ermöglicht, dass der PowrDriver bei  
ausgeschaltetem Motor geschoben werden kann.  
4
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
4. Achten Sie darauf, dass der PowrDriver vollständig zum  
Stillstand gekommen ist und steigen dann erst ab.  
Betriebs-Checkliste  
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:  
a. Überprüfen Sie, dass alle Bauteile für einen sicheren Betrieb  
richtig montiert sind  
b. Überprüfen Sie das Motorenöl.  
c. Überprüfen Sie das Getriebeöl.  
d. Befüllen Sie den Tank mit bleifreiem Benzin.  
e. Überprüfen Sie den Reifendruck (1,7 bar).  
Der Sitz des PowerDrivers ist mit einem Sensor  
ausgestattet. Durch ihn wird der Motor automatisch  
i
ausgeschaltet, sobald der Fahrer aufsteht.  
5. Schalten Sie den Lüfter mit dem Kippschalter aus.  
Lüfter bei ausgeschalteten Motor immer ausschal-  
ten, da sich ansonsten die Batterie entlädt.  
i
Inbetriebnahme:  
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme die Anweisung in der  
Betriebsanleitung des Honda-Motors gut durch.  
Wartung  
1. Montieren Sie die Anhängerkupplung mit den 8 Schrauben an  
der Rückseite Ihres LineCoat-Gerätes.  
2. Hängen Sie den PowrDriver an Ihr LineCoat-Gerät und lassen  
die Kupplung einrasten. Sichern Sie die Kupplung mit Bolzen  
und Splint.  
Lesen Sie hier, welche Wartungsarbeiten Sie an Ihrem PowrDriver in  
welchen Zeitabständen durchführen müssen.  
Für detaillierte Information zur Wartung und Pflege  
des Motors lesen Sie bitte die Betriebsanleitung des  
Honda-Motors.  
3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Position EIN)  
i
4. Stellen Sie bei einem kalten Motor den Choke-Hebel in die  
Position CLOSED (Geschlossen).  
Ist der Motor bereits warmgelaufen, stellen Sie den Choke-  
Hebel in der Position OPEN (Geöffnet).  
Täglich:  
Motorölstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.  
Hydraulikölstand kontrollieren und bei Bedarf nachfüllen.  
Benzintank überprüfen und mit herkömmlichen bleifreien  
Benzin nachfüllen.  
5. Öffnen Sie den Gashebel auf maximal 1/3.  
6. Stellen Sie bei Bedarf das Fahrpedal mit dem Einstellhebel  
nach.  
7. Steigen Sie auf die Trittfläche und setzen Sie sich auf den Sitz.  
8. Stellen Sie den Sitz auf Ihre Größe ein und arretieren Sie ihn.  
9. Stecken Sie den Zündschlüssel auf der rechten Seite des Sitzes  
ins Schloss und drehen Sie ihn bis der Motor anspringt. Lassen  
Sie den Schlüssel los.  
Reifen überprüfen und bei Bedarf Druck auf 1,7 bar (25 PSI)  
erhöhen.  
Maschine abwischen – Verwenden Sie niemals einen  
Wasserschlauch zur Reinigung.  
Luftfilter überprüfen, reinigen und bei Bedarf auswechseln.  
10. Schalten Sie den Lüfter mit dem Kippschalter ein.  
nach den ersten 20 Betriebsstunden:  
Motorenöl ablassen und sauberes Motorenöl des Typs SAE  
10W-30 einfüllen. Siehe Herstellerhinweise bezüglich der API-  
Qualitätsklasse.  
Überhitzungsgefahr. Lüfter immer einschalten wenn  
der Motor läuft.  
Achtung  
Wöchentlich:  
11. Falls der Choke-Hebel beim Starten geschlossen war (Position  
CLOSED), stellen Sie ihn jetzt auf die Position OPEN.  
Eine kleine Menge Fett auf die Kupplungskugel und in das  
Innere der Kugel geben.  
12. Setzen Sie Ihren Fuß auf das Fahrpedal und drücken Sie es  
nach vorne durch um vorwärts zu fahren.  
Drücken Sie das Fahrpedal nach hinten, um Rückwärts zu  
fahren.  
Alle Beschläge auf Unversehrtheit überprüfen. Lose Bolzen  
oder Muttern festziehen.  
Nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal, um zu bremsen.  
Alle 50 Betriebsstunden:  
Zündkerzen auswechseln.  
System auf Öllecks im Antriebsaggregat überprüfen.  
Die Geschwindigkeit wird durch das Fahrpedal nicht  
gesteuert. Um schneller oder langsamer zu fahren,  
i
stellen Sie den Gashebel am Motor entsprechend  
Alle 100 Betriebsstunden:  
ein.  
Kette mit trockenem Motorradketten-Spray besprühen.  
Achslager schmieren - Moly Schmierfett, zwei Pumpstöße  
mit der Fettpresse. Überschüssiges Fett von den Lagern  
abwischen.  
Motoröl ablassen und sauberes Motorenöl des Typs SAE  
10W-30 einfüllen. Siehe Herstellerhinweise bezüglich der API-  
Qualitätsklasse.  
Es empfiehlt sich nicht den Motor mit Volllast laufen  
zu lassen, da sich dadurch Komponenten überhitzen  
könnten.  
Achtung  
Getriebereservoir überprüfen und bei Bedarf auffüllen.  
Kettenspannung überprüfen und Spannkettenrad bei Bedarf  
wieder nachspannen. Getriebeabdeckung entfernen und  
Zahnriegen überprüfen. Bei Bedarf nachspannen.  
Abschalten und Absteigen:  
Steigen Sie nIEMALS von der Maschine ab, während  
diese noch läuft.  
Staub, das sich im Inneren der Abdeckung angesammelt hat  
ist durch die Zuführung von Luft zu beseitigen.  
1. Nehmen Sie den Fuß vom Fahrpedal.  
2. Stellen Sie den Gashebel auf Leerlauf.  
3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die Aus-Stellung.  
PowrDriver  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Hilfe bei Störungen  
Art der Störung  
Mögliche Ursache  
Maßnahme zur Behebung der Störung  
A. Motor lässt sich nicht starten.  
1. Motorschalter steht auf AUS, kein Benzin im  
Tank oder Ölstand zu niedrig.  
2. Batterie leer  
3. Fahrersitz ist unbesetzt, Sensor nicht  
ausgelöst  
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.  
2. Starterseil ziehen  
3. Auf den Fahrersitz steigen  
B. Motor dreht sehr hoch oder  
stirbt beim Betrieb ab.  
1. Gashebel, Drehzahlregler defekt  
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.  
C. Motor läuft, PowrDriver fährt  
aber weder vorwärts noch  
rückwärts.  
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.  
2. Fahrpedal falsch eingestellt.  
1. Hydrauliköl nachfüllen.  
2. Mit dem Einstellhebel des Fahrpedals korrigieren.  
D. Motor läuft, PowrDriver fährt  
aber nur langsam vorwärts und  
rückwärts.  
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.  
2. Fahrpedal falsch eingestellt.  
1. Hydrauliköl nachfüllen.  
2. Mit dem Einstellhebel des Fahrpedals korrigieren.  
E. Motor läuft weiter, wenn  
Bediener aus dem PowrDriver  
aussteigt.  
1. Sicherheitsschalter defekt.  
1.  
Wagner Service kontaktieren.  
F. Motor setzt in Kurven sowie  
beim Wechsel von Vorwärts-  
auf Rückwärtsfahren und  
umgekehrt aus.  
1. Niedriger Motorölstand.  
1. Nachfüllen, um den Ölstand zu korrigieren.  
G. Motor läuft kurze Zeit und  
schaltet dann ab.  
1. Behinderung des Kraftstoffflusses.  
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.  
Konnte der Fehler nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service.  
6
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Technische Daten  
Bauweise:  
PowrDriver Zubehör  
Ganzstahl-Schweißkonstruktionsrahmen und Schutzeinrichtungen,  
Sturzbügel und Stahlkotflügel mit industrieller Pulverbeschichtung  
Antrieb:  
Hydrogetriebe aus Gusseisen für Vorwärts- und  
Rückwärtsfahren  
Ein Fahrpedal (vorwärts/rückwärts)  
Differenzial für Traktionskontrolle  
Zweireihiger Rollenkettenantrieb  
Motor:  
Elektrischer Anlasser Honda OHV 163cc, benzinbetrieben mit  
Ölstandüberwachung  
4,8 PS (3,6 kW) @ 3600 U/min  
12V 18amp geschlossene Batterie  
Pos. Best. nr.  
Benennung  
Fahrtlicht, 2er Satz  
1
0290758  
2
0290759  
Anhängerkupplung  
Geschwindigkeit ......0-6 km/h  
Betriebstemperatur : +10°C und +40°C  
Relative  
Luftfeuchtigkeit: .....50%, bei +40°C (Eine höhere relative  
Feuchtigkeit stellt bei niedrigeren  
Temperaturen kein Problem dar.  
Betriebshöhe..............max. 3000m über n.n.  
Reifen.............................Schwerlast-Luftreifen (1,7 bar)  
Feststellbremse ........Hydrostatisches Bremssystem mit  
Sicherheitsventil  
Anhänger-  
kupplung......................Zur Montage an Wagner LineCoat-Geräte  
Sitz...................................Deluxe, hohe gepolsterte Rückenlehne  
mit einstellbarer Komfortregulierung und  
Belastungssensor für die Abschaltung des  
Motors.  
Maße - in Betrieb  
Gewicht.................... 127 kg  
Höhe (Sitz).............. 111 cm  
Breite......................... 89 cm  
Länge ........................ 116 cm  
Geräuschpegel  
Schalldruck ............ 85 dB(A)  
Gemessen in Höhe der Sitzposition  
Vibrationswerte  
PowrDriver (mit angekoppeltem LineCoat-Gerät)  
< 2,5 m/s² (rechte und linke Hand)  
PowrDriver  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Original Operating Manual  
GB  
Contents  
Safety  
This manual contains information that must be read and understood  
before using the equipment. When you come to an area that has one  
of the following symbols, pay particular attention and make certain to  
heed the safeguard.  
Safety .................................................................................................................... 8/9  
Parts / controls identification..........................................................................10  
Area of application ............................................................................................10  
Transportation......................................................................................................10  
Operation checklist.............................................................................................11  
Maintenance .........................................................................................................11  
Remedy in case of faults ...................................................................................12  
Specifications........................................................................................................13  
PowrDriver options.............................................................................................13  
Sales and service companies.................................................................... 58/59  
Important notes on product liability............................................................61  
3+2 years guarantee for professional finishing........................................61  
It is imperative that you read and heed all instructions in the  
operating manual for Honda motors and your Wagner LineCoat  
equipment.  
This symbol indicates a potential hazard that  
may cause serious injury or loss of life. Important  
safety information will follow.  
This symbol indicates a potential hazard to you  
or to the equipment. Important information that  
tells how to prevent damage to the equipment or  
Attention  
how to avoid causes of minor injuries will follow.  
A hazard symbol such as this one refers to a  
specific, task-related risk. Be sure to heed the  
safeguard.  
notes give important information which should  
be given special attention.  
i
Work or repairs at the electrical equipment:  
These may only be carried out by a skilled electrician. No liability is  
assumed for incorrect installation.  
Transportation and Storage  
This equipment will withstand, or has been protected against,  
transportation and storage temperatures of -25°C to +55°C and for  
short periods up to +70°C.  
It has been packaged to prevent damage from the effects of normal  
humidity, vibration and shock.  
8
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
TRAnSPORTATIOn  
PERSOnAL PROTECTIVE EQUIPMEnT  
The PowrDriver may not be hooked up to the trailer  
hitch on a motor vehicle for transportation. PowrDriver  
may solely be transported on a flat-bed trailer or other  
transportation vehicle (i.e. a pickup truck) after it has  
been securely fastened.  
Danger of crushing! Several persons are needed to on  
or off load PowrDriver.  
Wear appropriate protective equipment when  
operating or servicing equipment to help protect you  
from serious injury:  
Protective eye wear  
Clothing and respirator recommended by manufacturer  
PowrDriver may not be transported with a crane.  
Steel toe shoes  
Gloves  
MOVInG VEHICLE HAZARD  
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling  
from vehicle, running into people or object, or being  
struck by other vehicles may result in serious injury or  
death.  
Hearing protection  
PREVEnTIOn:  
When climbing on PowrDriver, do not step on forward/  
reverse pedal.  
FIRE AnD EXPLOSIOn HAZARD  
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in  
work area can ignite or explode.  
Make turns slowly and limit turns to 45° and under.  
Do not operate on slopes greater than 15°.  
Be careful when traveling on extreme declines and road  
pitches to prevent traction loss.  
Do not carry passengers.  
PREVEnTIOn:  
Do not tow without tow package and limit payload.  
Follow all local highway and transportation regulations.  
Do not operate the equipment when it is dark.  
Only operate the equipment on clean and solid surfaces.  
The equipment may only be used by a fully trained  
operator.  
Use equipment in well ventilated area.  
Do not fill fuel tank while engine is running or hot.  
Eliminate all ignition sources when flammable fumes are  
present.  
Keep work area free of debris  
If there is static sparking or you feel a shock, stop  
operation immediately.  
BURn HAZARD  
To avoid severe burns, avoid hot equipment or fluid.  
Wait until equipment/fluid has cooled completely.  
Keep a fire extinguisher in work area.  
Do not place any flammable materials (e.g. oil soaked  
rags) on the motor.  
STORAGE  
CARBOn MOnOXIDE HAZARD  
Do not leave the PowrDriver in open air without  
protection, it must be stored in a dry place.  
Breathing carbon monoxide can cause death. Do not  
operate in an enclosed area.  
PowrDriver  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Parts / Control Identification  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Operator seat  
2. Engine  
3. Pneumatic tire and wheel  
4. Ball hitch assembly  
5. Adjustable seat rail  
6. Dump valve*  
Area of Application  
The PowrDriver is only intended for use with the following Wagner  
LineCoat equipment:  
LC 820, LC 840, LC 860  
The PowrDriver may only be used for marking jobs.  
7. Step position  
8. Direction / speed pedals  
9. Foot rest  
Transportation  
The PowrDriver may not be hooked up to the trailer  
hitch on a motor vehicle for transportation. PowrDriver  
may solely be transported on a flat-bed trailer or other  
transportation vehicle (i.e. a pickup truck) after it has  
been securely fastened.  
Danger of crushing! Several persons are needed to on  
or off load PowrDriver.  
10. Protection bar  
11. Fuel access seat pin  
12. Fuel valve  
13. Choke lever  
14. Gas lever  
15. Gas tank  
PowrDriver may not be transported with a crane.  
16. Oil tank (motor oil)  
17. Oil tank (transmission oil)  
18. Air filter  
19. Adjustment lever for gas pedal  
20. Trailer hitch for attachment to the LineCoat equipment (not  
shown)  
In order to be able to move the equipment with the  
motor switched off, you must keep the by-pass valve  
i
pressed down.  
*
The dump valve is used to relieve hydraulic pressure and  
allows free-wheel movement of the PowrDriver’s wheels when  
it is shut off.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowrDriver  
GB  
Shut down and Dismounting:  
Operation Checklist  
Review the pre-operation check as follows:  
a. Recheck that all components are correctly installed to insure  
safe operation  
nEVER dismount unit with the engine running.  
b. Check engine oil.  
1. Take your foot off the gas pedal.  
2. Move throttle to idle position.  
3. Turn ignition key to off position.  
c. Check Transmission oil.  
d. Fill Fuel with non-leaded gas in tank.  
e. Check tire pressure.  
4. Make sure that the PowrDriver has come to a complete stop,  
do not get off before this is the case.  
Start up:  
The PowerDriver’s seat is equipped with a sensor.  
Prior to putting the equipment into operation, please read the  
instructions in the operating manual for Honda motors carefully  
through.  
This sensor shuts off the motor automatically, as  
i
soon as the driver gets off.  
1. Install the trailer hitch to the back of your LineCoat equipment  
5. Turn off the fan with the toggle switch.  
using the 8 screws.  
2. Hang the PowrDriver on the LineCoat equipment and make  
sure that the hitch engages. Secure the hitch with bolt and  
split.  
Always turn off the fan when the motor is turned off,  
since it otherwise will run down the battery.  
i
3. Open the fuel valve (Position ON)  
4. When the motor is cold, place the choke lever in the CLOSED  
Maintenance  
position.  
Read below in order to know what type of maintenance should be  
performed on your PowrDriver at certain intervals of usage.  
If the motor is already warmed up, place the choke lever in the  
OPEN position.  
5. Open the gas lever to maximum 1/3.  
For detailed information about maintenance and  
6. Adjust the gas pedal using the adjustment lever if necessary.  
7. Step up on the step, and sit down on the seat.  
8. Adjust the seat to your height and lock it in place.  
care of the motor, please read the instructions in the  
i
operation manual for Honda motors.  
9. Stick the key in the ignition on the right side of the seat, and  
Daily:  
turn it until the motor starts. Let go of the key.  
10. Turn the fan on with the toggle switch.  
Check engine oil level and fill as necessary.  
Check hydraulic oil transmission reservoir level and fill as  
necessary.  
Danger of overheating. Always turn on the fan when  
the motor is running.  
Check and fill the gas tank with regular unleaded gas.  
Check tires and inflate to 1,7 bar (25 PSI) if needed  
Wipe down equipment – Never use a water hose to wash.  
Check and clean air cleaner. Replace when necessary  
Attention  
11. In case the choke lever was closed when starting (CLOSED  
position), you should now place it in the OPEN position.  
12. Place your foot on the gas pedal and press it forward in order  
After first 20 hours:  
to drive forward.  
Drain and refill engine oil with SAE 10W-30 oil. See  
manufacturers specs for API rating.  
Press the gas pedal backward in order to drive backward.  
Take your foot off the gas pedal in order to brake.  
Weekly:  
The speed is not regulated via the gas pedal. In order  
Add a small amount of grease to ball coupler inside ball area.  
to speed up or slow down you must adjust the gas  
i
Check all hardware for integrity. Tighten any loose bolts or  
nuts.  
lever on the motor appropriately.  
Every 50 hours:  
Replace spark plug  
Inspect system for oil leakage from drive assembly.  
Running machine at wide open is not advised and  
may overheat components.  
Attention  
Every 100 hours:  
Spray the chain with dry chain spray for motorcycles.  
Grease Axle Bearings – Moly type grease, two pumps of grease  
gun. Wipe excess grease off bearings.  
Drain and refill engine oil with SAE 10W-30 oil. See  
manufacturers specs for API rating  
Check and refill if necessary Transmission reservoir.  
Check Chain tension and reset idler sprocket to tension if  
required. Remove transmission cover and check drive belt.  
Re-tension if required.  
Use air supply to remove accumulated dust inside cover.  
PowrDriver  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Remedy in case of faults  
Type of malfunction  
Possible cause  
Measures for eliminating the malfunction  
A. Engine does not start  
1. Engine switch OFF, no gas or low oil.  
2. Battery empty.  
3. Nobody in the driver‘s seat, the sensor is not  
triggered.  
1. Consult engine manual.  
2. Pull the starter rope  
3. Sit down in the driver‘s seat  
B. Engine races to high rpm or  
stalls during operation  
1. Worn throttle lever, governor  
1. Consult engine manual.  
C. Engine operates, PowrDriver  
does not move forward or  
reverse.  
1. Low hydraulic oil.  
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.  
1. Fill with hydraulic oil.  
2. Use the adjustment lever for the gas pedal to correct it.  
D. Engine operates, PowrDriver  
moves slowly in forward or  
reverse.  
1. Low hydraulic oil.  
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.  
1. Fill with hydraulic oil.  
2. Use the adjustment lever for the gas pedal to correct it.  
E. Engine continues to run when  
operator exits PowrDriver.  
1. Defective safety switch.  
1. Engine oil low.  
1. Contact Wagner Customer Service.  
1. Fill to correct oil level.  
F. Engine misses during turns and  
forward and reverse changes.  
G. Engine runs for short time and  
stops.  
1. Fuel flow restriction.  
1. Consult engine manual.  
If you are still experiencing problems after having followed these steps, contact Wagner Customer Service  
12  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Technical Data  
Construction:  
PowrDriver Options  
All steel welded construction frame and guards, engine protection  
bar and steel fenders with industrial powder coat  
Drive:  
Cast iron Hydrostatic transmission for forward and reverse  
operations  
One gas pedal (forward/backward)  
Track control drive differential.  
Double row rolling chain drive  
Engine:  
Electric Start Honda OHV 163cc, gas powered with oil alert  
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 rpm  
12V 18amp sealed battery  
Item Part no.  
Description  
Dual running light kit, set of 2  
1
0290758  
2
0290759  
Tow hitch kit  
Speed........................ 0-6 km/h  
Tires........................... Heavy duty pneumatic tires (1,7 bar)  
Operating  
temperature .......... +10°C and +40°C (+50ºF and +104ºF)  
Relative  
humidity: ............... 50%, by +40°C (+104°F) (A higher relative  
humidity poses no problem at lower  
temperatures.)  
Operating  
altitude..................... max. 3000m (9843’) above sea level  
Parking Brake ....... Hydrostatic braking system with safety dump  
valve  
Hitch.......................... For installation on Wagner LineCoat equipment  
Seat............................ Deluxe, high upholstered back with adjustable  
comfort control and weight sensor for shutting  
off the motor.  
Dimensions - operating  
Weight...................... 280 lb (127 kg)  
Height (seat).......... 44 in. (111 cm)  
Width ........................ 35 in. (89 cm)  
Length ...................... 46 in. (116 cm)  
Sound Levels  
Sound Pressure.... 85 dB(A)  
Measured at the height of the seat position.  
Vibration Level  
PowrDriver (with attached LineCoat equipment)  
< 2.5 m/s² (right and left hand)  
PowrDriver  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Traduction du mode d’emploi original  
F
Prescriptions de sécurité  
Contenu  
Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations  
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous  
pénétrez dans une zone qui contient les symboles suivants, soyez  
particulièrement vigilant et vérifiez que les systèmes de sécurité sont  
bien installés.  
Il est impératif de lire et de suivre toutes les directives du mode  
d’emploi concernant les moteurs Honda et votre équipement  
LineCoat de Wagner.  
Prescriptions de sécurité ........................................................................... 14/15  
Identification des pièces/commandes ........................................................15  
Domaine d’application ....................................................................................16  
Transport................................................................................................................16  
Liste de vérification pour le fonctionnement ...........................................17  
Entretien.................................................................................................................17  
Dépannage............................................................................................................18  
Caractéristiques techniques............................................................................19  
Options du PowrDriver .....................................................................................19  
Réseau de service Wagner ........................................................................ 58/59  
Note importante sur la responsabilité de produit...................................62  
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans...............................................62  
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant  
entraîner des blessures graves ou même  
mortelles. Vous trouverez ci-après d’importantes  
consignes de sécurité.  
Ce symbole indique un risque potentiel pour vous  
ou pour l’appareil. D’importantes informations  
sur la manière d’éviter tout dommage de  
l’équipement ou d’éviter des blessures légères  
sont indiquées ci-après.  
Attention  
Ce type de symbole de danger fait référence  
aux risques liés à une opération donnée. Tenez  
compte des mesures de sécurité indiquées.  
Les notes contiennent des informations qui  
doivent être consciencieusement respectées.  
i
Travaux et réparations sur l’équipement électrique:  
Faire effectuer ces interventions uniquement par un électricien.  
Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une installation  
incorrecte.  
Transport et entreposage  
Cet équipement résistera aux températures de transport et  
d’entreposage entre -25°C et +55°C et jusqu’à +70°C pour des  
périodes courtes, ou il est protégé pour résister à ces températures.  
Son emballage prévient les dommages des effets de l’humidité, de la  
vibration et des coups normaux.  
14  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
ÉQUIPEMEnT DE PROTECTIOn InDIVIDUELLE  
TRAnSPORT  
Portez l’équipement de protection approprié lorsque  
vous manipulez l’équipement ou en faites l’entretien  
afin de vous protéger contre des blessures graves :  
Risque d’écrasement! Il faut plusieurs personnes pour  
charger ou décharger le PowrDriver.  
Le PowrDriver ne doit pas être transporté par une grue.  
lunette de protection;  
DAnGER DU VÉHICULE En MOUVEMEnT  
vêtements et appareil respiratoire recommandés par le  
fabricant;  
Les comportements imprudents et dangereux causent  
des accidents. Tomber du véhicule, heurter des gens ou  
des objets ou être frappé par d’autres véhicules peut  
causer des blessures graves ou la mort.  
chaussures à embout d’acier;  
gants;  
PRÉVEnTIOn :  
Lorsque vous montez sur le PowrDriver, n’appuyez pas sur  
la pédale de marche avant-arrière.  
Assurez-vous de tourner lentement et limiter les virages à  
45 ° ou moins.  
Ne pas manœuvrer le PowrDriver sur des pentes de plus  
de 15 °.  
Faites attention lorsque vous vous déplacez sur des  
descentes extrêmes et des inclinaisons de la route afin de  
prévenir la perte de traction.  
protection de l’ouïe.  
Ne transportez pas de passagers.  
Ne remorquez pas sans la trousse de remorquage et  
limitez la charge.  
Suivez toutes les lois locales sur les autoroutes et le  
transport.  
DAnGER D’InCEnDIE OU D’EXPLOSIOn  
Les émanations inflammables, telles que les  
émanations de solvant et de peinture, dans une zone  
de travail peuvent s’enflammer ou exploser.  
Ne pas utiliser l’équipement lorsqu’il fait noir.  
Manœuvrer l’équipement uniquement sur des surfaces  
propres et solides.  
Seul un opérateur pleinement qualifié et compétent peut  
utiliser l’équipement.  
PRÉVEnTIOn :  
Servez-vous de l’équipement dans un endroit bien aéré.  
Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est en marche  
ou chaud.  
Éliminez toutes les sources d’inflammation en présence  
d’émanations inflammables.  
DAnGER DE BRÛLURE  
Afin d’éviter les brûlures graves, évitez l’équipement  
ou les fluides chauds. Attendez que l’équipement/les  
fluides se refroidissent complètement.  
Ne pas placer de matériaux inflammables (p. ex.  
chiffons trempés d’huile) sur le moteur.  
Gardez la zone de travail exempt de débris  
S’il y a production d’étincelles statiques ou si vous  
ressentez un choc, arrêtez le fonctionnement  
immédiatement.  
Gardez un extincteur dans la zone de travail.  
DAnGER DE MOnOXYDE DE CARBOnE  
Respirer du monoxyde de carbone peut occasionner la  
mort. Ne pas manœuvrer le PowrDriver dans un espace  
clos.  
EnTREPOSAGE  
Ne pas laisser le PowrDriver en plein air sans protection.  
Il doit être entreposé dans un endroit sec.  
PowrDriver  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Identification des pièces/commandes  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Siège de l’opérateur  
2. Moteur  
3. Pneus et roues pneumatiques  
4. Ensemble de la rotule d’attelage  
5. Glissière de siège réglable  
6. Vanne de décharge*  
Domaine d’application  
Le PowrDriver est destiné à être utilisé uniquement avec  
l‘équipement LineCoat de Wagner suivant :  
LC 820, LC 840, LC 860  
Le PowrDriver doit uniquement être utilisé pour le marquage.  
7. Position de la marche  
8. Pédales de direction/vitesse  
9. Repose-pieds  
Transport  
Il ne faut pas raccorder le PowrDriver au dispositif  
d‘attelage de remorque sur un véhicule motorisé aux  
fins de transport. Le PowrDriver peut uniquement être  
transporté par un transporteur de marchandises à fond  
plat en s‘assurant qu‘il est bien attaché.  
Risque d‘écrasement! Il faut plusieurs personnes pour  
charger ou décharger le PowrDriver.  
10. Barre de protection  
11. Goupille de siège d’accès au carburant  
12. Soupape du carburant  
13. Levier du volet d’air  
14. Levier de carburant  
15. Réservoir à carburant  
16. Réservoir d‘huile (huile pour moteurs)  
17. Réservoir d‘huile (huile à transmission)  
18. Filtre à air  
19. Levier de réglage pour la pédale de direction/d‘entraînement  
20. Dispositif d’attelage de remorque pour le raccordement à  
l‘équipement LineCoat (non illustré)  
Le PowrDriver ne doit pas être transporté par une grue.  
Afin de pouvoir déplacer l’équipement avec le  
moteur éteint, il faut continuer d’appuyer sur la  
i
soupape de dérivation.  
*
La vanne de décharge est utilisée pour diminuer la pression  
hydraulique et permettre le mouvement libre des roues du  
PowrDriver lorsque ce dernier est fermé.  
16  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
3. Tourner la clé de contact à la position arrêt.  
Liste de vérification pour le fonctionnement  
4. S‘assurer que le PowrDriver s‘est arrêté complètement. Ne pas  
Effectuer la vérification comme suit avant le fonctionnement de  
l’équipement :  
descendre avant que ce soit le cas.  
a. Vérifier à nouveau que toutes les composantes sont installées  
Le siège du PowrDriver est muni d’un capteur. Ce  
correctement pour assurer un fonctionnement sécuritaire.  
capteur arrête le moteur automatiquement, dès que  
i
b. Vérifier l’huile du moteur  
le conducteur se lève.  
c. Vérifier l’huile à transmission  
d. Faire le plein d’essence sans plomb  
e. Vérifier la pression des pneus (1,7 bar)  
5. Arrêter le ventilateur à l‘aide de l‘interrupteur à levier.  
Toujours arrêter le ventilateur lorsque le moteur est  
éteint, autrement, cela déchargera la batterie.  
i
Démarrage :  
Avant de mettre l‘équipement en fonctionnement, lire attentivement  
les directives du manuel d‘emploi pour les moteurs Honda.  
1. Installer le dispositif d‘attelage de remorque à l‘arrière de  
l‘équipement LineCoat à l‘aide des huit vis.  
2. Raccorder le PowrDriver à l‘équipement LineCoat et s‘assurer  
que le dispositif est engagé. Fixer le dispositif à l‘aide du  
boulon et séparer.  
Entretien  
Lire ce qui suit afin de connaître quel type d’entretien doit être  
effectué sur votre PowrDriver à certains intervalles d’utilisation.  
Pour obtenir des renseignements plus détaillés au  
3. Ouvrir la soupape du carburant (Position MARCHE).  
4. Lorsque le moteur est froid, placer le levier du volet d‘air en  
position FERMÉ.  
Si le moteur est déjà réchauffé, placer le levier du volet d‘air en  
position OUVERTE.  
5. Ouvrir le levier de carburant au maximum 1/3.  
sujet de l’entretien du moteur, lire les directives  
i
dans le mode d’emploi pour les moteurs Honda.  
Chaque jour :  
Vérifier le niveau d’huile du moteur et le remplir au besoin.  
Vérifier le niveau d’huile hydraulique du réservoir de la  
transmission et le remplir au besoin.  
Vérifier le réservoir à carburant et faire le plein d’essence sans  
plomb.  
Vérifier les pneus et les gonfler à 1,7 bar, au besoin.  
Essuyer l’équipement – Ne jamais utiliser un tuyau d’arrosage  
pour le laver.  
Vérifier et nettoyer le filtre à air. Le remplacer au besoin.  
6. Régler la pédale de direction/d‘entraînement à l‘aide du levier  
de réglage, au besoin.  
7. Monter sur la marche et s‘assoir sur le siège.  
8. Régler le siège à la bonne hauteur ou le verrouiller en place.  
9. Mettre la clé dans le système d‘allumage du côté droit du siège  
et la tourner jusqu‘à ce que le moteur démarre. Lâcher la clé.  
10. Allumer le ventilateur à l‘aide de l‘interrupteur à levier.  
Après les 20 premières heures :  
Risque de surchauffe. Toujours mettre le ventilateur  
en marche lorsque le moteur est en marche.  
Attention  
Égoutter l’huile à moteur et la remplacer par de l’huile SAE  
10W30. Consulter les spécifications du fabricant pour le  
classement API.  
11. Dans le cas où le levier du volet d‘air était fermé au moment  
de déparer l‘appareil (position FERMÉE), le placer maintenant  
en position OUVERTE.  
12. Poser le pied sur la pédale de direction/d‘entraînement et  
appuyer par l‘avant afin de conduire vers l‘avant.  
Chaque semaine :  
Ajouter un peu de graisse à l’attelage de la boule à l’intérieur  
de la zone de la boule.  
Vérifier l’intégrité de tout le matériel. Resserrer les boulons ou  
les écrous desserrés.  
Appuyer sur la pédale d‘accélération vers l‘arrière afin de  
conduire vers l‘arrière.  
Enlever le pied de la pédale d‘accélération afin de freiner.  
Chaque 50 heures :  
Remplacer la bougie d’allumage.  
Inspecter le système pour une fuite d’huile de la boîte  
La vitesse n‘est pas contrôlée au moyen de la pédale  
de direction/d‘entraînement. Afin d‘accélérer ou de  
d’engrenages.  
i
Chaque 100 heures :  
décélérer, il faut régler le levier de carburant sur le  
moteur convenablement.  
Vaporiser la chaine en utilisant un lubrifiant sec pour chaine  
de motocyclette.  
Graisser les paliers d’essieu – graisse de type Moly, deux  
pompes du graisseur. Essuyer la graisse excédentaire des  
paliers.  
Égoutter l’huile à moteur et la remplacer par de l’huile SAE  
10W30. Consulter les spécifications du fabricant pour le  
classement API.  
Faire fonctionner l’appareil dans la position grande  
ouverte n’est pas conseillé et peut surchauffer les  
composantes.  
Attention  
Vérifier le réservoir de transmission et le remplir au besoin.  
Arrêt et descente :  
Vérifier la tension de la chaine et rajuster la roue dentée de la  
poulie tendeur à la tension au besoin. Retirer le couvercle de  
la transmission et vérifier la courroie d’entraînement. Ajuster  
la tension au besoin.  
Se servir de l’alimentation d’air pour retirer la poussière  
accumulée à l’intérieur du couvercle.  
ne JAMAIS descendre de l’appareil pendant que le  
moteur est en marche.  
1. Enlever le pied de la pédale de direction/d‘entraînement.  
2. Déplacer le dispositif d’étranglement à la position ralenti.  
PowrDriver  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Dépannage  
Défaut  
Cause possible  
Remède  
A. Le moteur ne démarre pas.  
1. L’interrupteur du moteur à ARRÊT, pas  
d’essence ou niveau d’huile faible.  
2. Batterie déchargée  
3. Il n‘y a personne dans le siège du conducteur,  
le capteur n‘est pas déclenché  
1. Consulter le manuel du moteur.  
2. Tirer la corde de démarrage  
3. S‘assoir dans le siège du conducteur  
B. Le moteur passe à des tours/  
minute élevés ou cale pendant  
le fonctionnement.  
1. Le levier d’étrangleur et le régulateur sont  
usés  
1. Consulter le manuel du moteur.  
C. Le moteur fonctionne, le moteur  
d’entraînement PowrDriver ne  
fait pas marche avant ou arrière.  
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.  
2. La pédale de direction/d‘entraînement n‘a  
pas été bien réglée.  
1. Faire le plein d’huile hydraulique.  
2. Utiliser le levier de réglage de la pédale de direction/  
d‘entraînement pour la corriger.  
D. Le moteur fonctionne, le  
PowrDriver avance lentement à  
la marche avant ou arrière.  
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.  
2. La pédale de direction/d‘entraînement n‘a  
pas été bien réglée.  
1. Faire le plein d’huile hydraulique.  
2. Utiliser le levier de réglage de la pédale de direction/  
d‘entraînement pour la corriger.  
E. Le moteur continue de  
fonctionner lorsque l’opérateur  
quitte PowrDriver et le frein à  
main n’est pas actionné.  
1. Interrupteur de sécurité défectueux.  
1. Le niveau d’huile de moteur est bas.  
1. Étranglement de l’écoulement du carburant.  
1. Contactez le Service à la clientèle de Wagner.  
1. Faire le plein au bon niveau d’huile.  
1. Consulter le manuel du moteur.  
G. Le moteur a des défaillances  
pendant les virages et les  
changements de position entre  
la marche avant et arrière.  
H. Le moteur tourne pendant un  
court temps et s’arrête.  
Si le problème ne peut être résolu, contacter le service clientèle de Wagner.  
18  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Caractéristiques techniques  
Construction :  
Options du PowrDriver  
Châssis et dispositifs de sécurité en acier soudé, barre de protection  
du moteur et garde-boues en acier avec un revêtement en poudre  
industrielle  
Entraînement :  
Transmission hydrostatique en fonte pour la marche avant et  
arrière  
Une pédale de direction/d’entraînement (vers l’avant/l’arrière)  
Différentiel du mécanisme de commande d’entraînement de  
la piste  
Chaîne à galets d’entraînement double  
Moteur  
Moteur à soupape en tête Honda de 163 cm3 à démarrage  
électrique, à essence avec avertissement concernant l’huile  
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 tours/minute  
Article nº de pièce Description  
1
0290758  
Ensemble de feux de position double,  
ensemble de deux  
Batterie sans entretien de 12 V 18 AMP  
2
0290759  
Ensemble d’attelage de remorquage  
Vitesse...................... 0-6 km/h  
Pneus ........................ Pneus robustes (1,7 bar)  
Température de  
fonctionnement .. +10 °C et +40 °C (+50 °F et +104 °F)  
Humidité  
relative : ................. 50 %, à +40 °C (+104 °F) (De l‘humidité  
relative élevée ne pose aucun problème à des  
températures plus basses.)  
Altitude de  
fonctionnement .. : max. 3000 m au-dessus du niveau de la mer  
Frein à main........... Système de freinage hydrostatique avec une  
vanne de décharge de sécurité  
Accouplement ...... À installer sur l’équipement LineCoat de Wagner  
Siège.......................... Siège rembourré de luxe à dossier haut avec  
commandes de confort réglable et capteur de  
poids pour arrêter le moteur.  
Dimensions - fonctionnement  
Poids.....................................127 kg  
Hauteur (siège)................111 cm  
Largeur................................89 cm  
Longueur............................116 cm  
niveaux sonores  
Pression acoustique .............85 dB(A)  
Mesuré à la hauteur de la position du siège.  
niveau de vibration  
PowrDriver (avec l’équipement LineCoat connexe)  
< 2,5 m/s2 (main droite et gauche)  
PowrDriver  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Traduzione delle istruzioni per l’uso  
I
Indice  
norme di sicurezza  
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette  
e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova  
uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di  
rispettare le norme di sicurezza.  
Norme di sicurezza ...................................................................................... 20/21  
Identificazione parti / comandi......................................................................22  
Area di applicazione .........................................................................................22  
Trasporto................................................................................................................22  
Lista di controllo funzionamento..................................................................22  
Manutenzione ......................................................................................................22  
Eliminazione di anomalie.................................................................................24  
Dati tecnici.............................................................................................................25  
Opzioni PowrDriver ...........................................................................................25  
Punti vendita ed assistenza technica.................................................... 58/59  
È obbligatorio leggere e rispettare tutte le istruzioni del manuale  
operativo dei motori Honda e delle apparecchiature LineCoat di  
Wagner.  
Questo simbolo indica un potenziale rischio  
di lesioni gravi o morte. Seguono importanti  
avvertenze per la sicurezza.  
Avvertenza importante sulla responsabilità  
Questo simbolo indica un potenziale rischio per  
sé stessi o per l’apparecchio. Seguono importanti  
avvertenze per la sicurezza per evitare danni  
civile del produttore...........................................................................................63  
3+2 anni di garanzia Professional Finishing..............................................63  
all’apparecchio e prevenire le cause di lesioni  
Attenzione  
minori.  
Un simbolo di rischio come questo si riferisce  
ad un rischio specifico, relativo ad un’attività.  
Assicurarsi di fare attenzione alla sicurezza.  
Le note contengono informazioni importanti, si  
raccomanda di prestare particolare attenzione.  
i
Lavori o riparazioni sull’equipaggiamento elettrico:  
Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo  
nessuna responsabilità di un’installazione irregolare o scorretta.  
Trasporto e conservazione  
Questo apparecchio sopporta, o è protetto da, temperature di  
trasporto e conservazione da -25°C a +55°C e per brevi periodi fino a  
+70°C.  
È stato imballato in modo da impedire danni derivanti dagli effetti da  
umidità normale, vibrazione e shock.  
20  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
TRASPORTO  
DISPOSITIVI DI PROTEZIOnE PERSOnALE  
PowrDriver non può essere agganciato al gancio di  
un rimorchio di un veicolo a motore per il trasporto.  
PowrDriver può essere solo trasportato da un vettore  
di merci con una base piatta dopo essere stato  
agganciato in modo sicuro.  
Indossare appropriati dispositivi di protezione quando  
si usa l’apparecchiatura o si esegue manutenzione sullo  
stesso per contribuire alla protezione della persona da  
lesioni gravi.  
Pericolo di rimanere schiacciati! Sono necessarie  
diverse persone per caricare o scaricare PowrDriver.  
PowrDriver non può essere trasportato con una gru.  
Occhiali di protezione  
Abiti e respiratore consigliato dal produttore  
Scarpe con puntale in acciaio  
Guanti  
PERICOLO VEICOLO In MOVIMEnTO  
Un comportamento non attento e spericolato provoca  
incidenti. Cadere dal veicolo, guidare verso persone o  
oggetti o essere colpiti da altri veicoli può provocare  
lesioni gravi o morte.  
Protezione per l’udito  
PREVEnZIOnE:  
Quando si sale su PowrDriver, non poggiare il piede sul  
pedale marcia avanti/marcia indietro.  
Eseguire le svolte lentamente e limitarle ad un massimo di  
45°.  
PERICOLO DI InCEnDIO E ESPLOSIOnE  
Fumi infiammabili, come fumi da solventi e vernici,  
nell’area di lavoro possono incendiarsi o esplodere.  
Non usare su pendenze superiori a 15°.  
Prestare attenzione quando si viaggia su discese estreme e  
su pendenze della strada per evitare perdita di trazione.  
Non trasportare passeggeri.  
Non rimorchiare senza l’apposito rimorchio e limitare il  
carico utile.  
Seguire tutti i regolamenti locali su autostrade e trasporti.  
Non utilizzare l’apparecchio quando è buio.  
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici pulite e solide.  
L’apparecchio può essere usato solo da un operatore  
perfettamente formato e capace.  
PREVEnZIOnE:  
Usare l’apparecchiatura solo in zone ben ventilate.  
Non riempire il carburante quando il motore è in funzione  
o è caldo.  
Eliminare tutte le fonti di incendio quando sono presenti  
fumi infiammabili.  
Tenere l’area di lavoro libera da detriti  
Se vi sono scintille statiche o si avverte uno shock,  
interrompere immediatamente l’uso.  
PERICOLO DI USTIOnI  
Per evitare ustioni gravi, evitare apparecchi o liquidi  
caldi. Aspettare finché apparecchi/liquidi non si sono  
completamente raffreddati.  
Tenere un estintore nell’area di lavoro.  
Non mettere materiali infiammabili (per es. tappetini  
impregnati di olio) sul motore.  
STOCCAGGIO  
PERICOLO MOnOSSIDO DI CARBOnIO  
Respirare monossido di carbonio può provocare la  
morte. Non usare in aree chiuse.  
Non lasciare PowrDriver all›aperto senza protezione,  
deve essere conservato in un luogo asciutto.  
PowrDriver  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Identificazione parti / comandi  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Sedile operatore  
2. Motore  
3. Pneumatico e ruota  
Area di applicazione  
PowrDriver è concepito per essere usato solo con le seguenti  
apparecchiature LineCoat di Wagner:  
4. Gruppo attacco a sfera  
5. Binario sedile regolabile  
6. Valvola di scarico*  
LC 820, LC 840, LC 860  
PowrDriver può essere usato solo per lavori di segnaletica.  
7. Posizione gradino  
8. Pedali di direzione / velocità  
9. Poggiapiede  
Trasporto  
PowrDriver non può essere agganciato al gancio di  
un rimorchio di un veicolo a motore per il trasporto.  
PowrDriver può essere solo trasportato da un vettore  
di merci con una base piatta dopo essere stato  
agganciato in modo sicuro.  
Pericolo di rimanere schiacciati! Sono necessarie  
diverse persone per caricare o scaricare PowrDriver.  
10. Barra di protezione  
11. Coppiglia sedile accesso carburante  
12. Valvola del carburante  
13. Leva dell‘aria  
14. Leva del gas  
15. Serbatoio del gas  
PowrDriver non può essere trasportato con una gru.  
16. Serbatoio dell‘olio (olio motore)  
17. Serbatoio dell‘olio (olio trasmissione)  
18. Filtro dell‘aria  
19. Leva di regolazione per pedale di direzione/guida  
20. Gancio del rimorchio per agganciare l‘apparecchiatura  
LineCoat (non è mostrato)  
Per poter muovere l’apparecchiatura con il motore  
spento, bisogna tenere premuta la valvola di by-  
i
pass.  
*
La valvola di scarico si usa per ridurre la pressione idraulica  
e consente il movimento libero delle ruote del PowrDriver  
quando è spento.  
22  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
3. Girare la chiave di accensione in posizione di spegnimento.  
4. Assicurarsi che PowrDriver si sia completamente arrestato,  
non scendere fino a completo arresto.  
Lista di controllo funzionamento  
Rivedere la lista di pre-utilizzo come segue:  
a. Verificare nuovamente che tutti i componenti siano  
correttamente installati per garantire un funzionamento  
sicuro  
b. Controllo olio motore.  
c. Controllo olio di trasmissione.  
d. Fornitura carburante con benzina senza piombo nel serbatoio.  
e. Controllo pressione pneumatici.  
Il sedile del PowrDriver è dotato di un sensore.  
Questo sensore spegne automaticamente il motore,  
i
appena il guidatore scende.  
5. Disattivare la ventola con l‘interruttore di commutazione.  
Disattivare sempre la ventola quando il motore è  
spento, poiché altrimenti la batteria si consuma.  
i
Avvio:  
Prima di mettere in funzione l‘apparecchiatura, leggere  
completamente e attentamente le istruzioni del manuale operativo  
dei motori Honda.  
Manutenzione  
Leggere quanto segue per conoscere il tipo di manutenzione da  
1. Installare il gancio del rimorchio sul retro dell‘apparecchiatura  
eseguire su PowrDriver a determinati intervalli di uso.  
LineCoat usando le 8 viti.  
2. Agganciare PowrDriver all‘apparecchiatura LineCoat e  
assicurare che i ganci sono impegnati. Assicurare il gancio con  
bullone e asticella.  
Per informazioni dettagliate sulla manutenzione e la  
cura del motore, leggere le istruzioni contenute nel  
i
manuale operativo dei motori Honda.  
3. Aprire la valvola del carburante (posizione ON).  
4. Quando il motore è freddo, mettere la leva dell‘aria in  
Quotidianamente:  
posizione CHIUSA.  
Controllare il livello dell’olio nel motore e rabboccare secondo  
necessità.  
Se il motore è già riscaldato, mettere la leva dell‘aria in  
posizione APERTA.  
Controllare il serbatoio trasmissione olio idraulico e  
rabboccare se necessario.  
Controllare e riempire il serbatoio della benzina con regolare  
benzina senza piombo.  
Controllare gli pneumatici e gonfiare fino a 1,7 bar se  
necessario  
Pulire l’apparecchiatura: non usare mai una pompa dell’acqua  
per lavare.  
5. Aprire la leva del gas a massimo 1/3.  
6. Regolare il pedale di direzione/guida usando la leva di  
regolazione, se necessario.  
7. Salire sul gradino e sedere sul sedile.  
8. Regolare il sedile secondo la propria altezza e bloccarlo in  
posizione.  
9. Infilare la chiave nell‘accensione sul lato destro del sedile e  
ruotarla finché il motore si avvia. Lasciare andare la chiave.  
Controllare e pulire ad aria. Sostituire quando necessario.  
10. Attivare la ventola con l‘interruttore di commutazione.  
Dopo le prime 20 ore:  
Scaricare e riempire nuovamente l’olio motore con olio SAE  
Pericolo di surriscaldamento. Attivare sempre la  
ventola quando il motore è in funzione.  
Attenzione  
10W-30. Vedere le specifiche dei produttori per i valori API.  
Ogni settimana:  
11. Se la leva dell‘aria è stata chiusa all‘avvio (posizione CHIUSA),  
Aggiungere una piccola quantità di grasso all’accoppiatore  
della sfera nell’area della sfera.  
Controllare l’integrità di tutta la struttura. Stringere tutti i  
bulloni o i dadi allentati.  
bisogna ora metterla in posizione APERTA.  
12. Mettere il piede sul pedale di direzione/guida e premerlo in  
avanti per guidare in avanti.  
Premere il pedale del gas all‘indietro per guidare all‘indietro.  
Ogni 50 ore:  
Togliere il piede dal pedale del gas per frenare.  
Sostituire la candela.  
Ispezionare il sistema per eventuali perdite di olio nel gruppo  
motore.  
La velocità non è regolata con il pedale di direzione/  
guida. Per andare più veloce o per rallentare,  
i
bisogna regolare la leva del gas sul motore in modo  
appropriato.  
Ogni 100 ore:  
Spruzzare la catena con un apposito spray a secco per  
motocicli.  
non si consiglia di utilizzare la macchina  
Ingrassare i cuscinetti dell’assale – Grasso tipo Moly, due  
spruzzi di pistola per ingrassaggio. Pulire il grasso in eccesso  
dai cuscinetti.  
completamente aperta perché i componenti  
potrebbero surriscaldarsi.  
Attenzione  
Scaricare e riempire nuovamente l’olio motore con olio SAE  
10W-30. Vedere le specifiche dei produttori per i valori API.  
Controllare e rabboccare se necessario il serbatoio della  
trasmissione.  
Controllare la tensione della catena e reimpostare la tensione  
della ruota dentata, se necessario. Rimuovere la copertura  
della trasmissione e controllare la cinghia di trasmissione.  
Stringere nuovamente se necessario.  
Arresto e smontaggio:  
non smontare MAI l’unità con il motore in funzione.  
1. Togliere il piede dal pedale di direzione/guida.  
2. Spostare l’acceleratore sul minimo.  
Usare l’aria per rimuovere la polvere accumulata all’interno  
della copertura.  
PowrDriver  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Eliminazione di anomalie  
Tipo di anomalia  
Possibile causa  
Misura per eliminare l’anomalia  
A. Il motore non si avvia  
1. Il motore si spegne, manca la benzina o l’olio  
è basso.  
1. Vedere il manuale del motore.  
2. Batteria scarica  
2. Tirare il cavo di avviamento  
3. Sedere sul sedile del guidatore  
3. Guidatore assente, sensore non innescato  
B. Il motore arriva a gpm  
alti o si arresta durante il  
funzionamento  
1. Leva dell’acceleratore, regolatore usurati.  
1. Vedere il manuale del motore.  
C. Il motore funziona, il PowrDriver  
non va né avanti né indietro.  
1. Olio idraulico basso.  
2. Il pedale di direzione/guida è stato regolato  
in modo scorretto.  
1. Riempire con olio idraulico.  
2. Usare la leva di regolazione per correggere pedale di  
direzione/guida.  
D. Il motore funziona, PowrDriver  
si sposta lentamente marcia  
avanti o marcia indietro.  
1. Olio idraulico basso.  
2. Il pedale di direzione/guida è stato regolato  
in modo scorretto.  
1. Riempire con olio idraulico.  
2. Usare la leva di regolazione per correggere pedale di  
direzione/guida.  
E. Il motore continua a funzionare  
quando l’operatore lascia  
1. Interruttore di sicurezza difettoso.  
1. Contattare l’assistenza clienti di Wagner.  
il PowrDriver e il freno di  
stazionamento non è impostato.  
F. Il motore gira a vuoto durante le  
svolte e i cambi di marcia avanti  
e marcia indietro.  
1. Olio motore basso.  
1. Riempire l’olio ad un livello corretto.  
1. Vedere il manuale del motore.  
G. Il motore funziona per un po’ e  
poi si arresta.  
1. Limite flusso carburante.  
Contattare il servizio clienti Wagner se non è possibile risolvere il problema.  
24  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Dati tecnici  
Costruzione:  
Opzioni PowrDriver  
Struttura e protezioni tutte realizzate in acciaio, barra di protezione  
del motore e parafanghi in acciaio con rivestimento industriale a  
polvere  
Azionamento:  
Trasmissione idrostatica in ghisa per funzionamento marcia  
avanti e marcia indietro  
Un pedale di direzione/guida (in avanti/all’indietro)  
Differenziale di trazione controllo della traccia.  
Catena di trasmissione di tipo roller a doppia fila  
Motore:  
Electric Start Honda OHV 163cc, alimentato a benzina con  
allarme olio  
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 gpm  
Batteria sigillata 12V 18 Amp  
Art. n. parte  
Descrizione  
Kit fanali doppi, set di 2  
1
0290758  
2
0290759  
Kit attacco rimorchio  
Velocità.................... 0-6 KM/H  
Pneumatici ............. Pneumatici per condizioni difficili (1,7 bar)  
Temperatura  
di esercizio ............. +10º C e +40º C (+50º F e +104º F)  
Umidità  
relativa: .................. 50%, per +40∞C (+104∞F) (Una umidità relativa  
superiore non pone problemi a temperature  
inferiori).  
Altezza di  
esercizio................... max. 3000 m (9843’) sul livello del mare  
Freno di  
stazionamento ..... Sistema frenante idrostatico con valvola di scarico  
di sicurezza  
Attacco ..................... Per installazione su apparecchiature LineCoat di  
Wagner  
Sedile ........................ Alto sedile elegante e rivestito con comodi  
comandi regolabili e sensore di peso per lo  
spegnimento del motore.  
Dimensioni - funzionamento  
Peso ........................... 127 kg  
Altezza (sedile)..... 111 cm  
Larghezza ............... 89 cm  
Lunghezza .............. 116 cm  
Sound Levels  
Pressione sonora 85 dB(A)  
Misurato secondo l’altezza della posizione del sedile.  
Livello vibrazione  
PowrDriver (con apparecchiatura LineCoat montata)  
< 2,5 m/s2 (destra e sinistra)  
PowrDriver  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Traducción del manual de instrucciones original  
E
Indice  
normas de seguridad  
El presente manual contiene información que deberá leer y  
comprender bien antes de utilizar el equipo. Cuando llegue a una  
sección que tenga uno de los siguientes símbolos, preste especial  
atención y asegúrese de que se cumplen las medidas de seguridad.  
Normas de seguridad ................................................................................. 26/27  
Identificación de piezas/controles................................................................28  
Área de aplicación .............................................................................................28  
Transporte..............................................................................................................28  
Lista de verificación de funcionamiento.....................................................28  
Mantenimiento ....................................................................................................28  
Procedimiento en caso de averías ................................................................30  
Datos técnicos......................................................................................................31  
Opciones de PowrDriver...................................................................................31  
Agencias de servicio técnico Wagner................................................... 58/59  
Es imperativo que lea y siga todas las instrucciones que vienen en el  
manual de operación para motores Honda y para los equipos Wagner  
LineCoat.  
Este símbolo indica un peligro potencial que  
puede provocar lesiones graves e incluso la  
muerte. A continuación se incluye información  
importante de seguridad.  
Indicación acerca de la responsabilidad  
Este símbolo indica un peligro potencial para  
usted o para el equipo. A continuación se incluye  
información importante para evitar daños al  
civil por daños por productos.........................................................................64  
3+2 años de garantía Professional Finishing ............................................64  
equipo o evitar situaciones que podrían provocar  
Atención  
lesiones de segundo orden.  
Un símbolo de peligro como éste se refiere a  
un riesgo específico relacionado con la tarea.  
Asegúrese de respetar las protecciones.  
Las notas añaden información importante a la que  
debe prestarse especial atención.  
i
Trabajos o reparaciones en el equipamiento eléctrico:  
Disponer su ejecución únicamente por un electricista competente. No  
se asume ninguna responsabilidad por la instalación inadecuada.  
Transporte y almacenamiento  
Este equipo resistirá, o se ha protegido contra temperaturas de  
almacenamiento y transporte de -25° C a +55° C y, por períodos  
cortos, de hasta +70° C.  
Se ha embalado para evitar daños a causa de los efectos de  
condiciones normales de humedad, vibración y choque.  
26  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
TRAnSPORTE  
EQUIPO DE PROTECCIÓn PERSOnAL  
El equipo PowrDriver no se debe enganchar a la  
horquilla de tiro en un vehículo motorizado para el  
transporte. El equipo PowrDriver se debe transportar  
únicamente mediante un transportador de carga con  
una plataforma plana que esté fijada firmemente.  
Peligro de aplastamiento. Se necesitan varias personas  
para cargar y descargar el equipo PowrDriver.  
Use el equipo de protección personal cuando haga  
funcionar o realice mantenimiento para protegerse de  
lesiones graves:  
Protección para los ojos  
Vestimenta y respirador recomendado por el fabricante  
Zapatos con punta de acero  
Guantes  
No se debe transportar el equipo PowrDriver con una  
grúa.  
PELIGRO DE VEHÍCULO En MOVIMIEnTO  
Protección auditiva  
El comportamiento descuidado e imprudente provoca  
accidentes. El caer de un vehículo, chocar con personas  
u objetos, o ser golpeado por otros vehículos puede  
provocar lesiones graves o la muerte.  
PREVEnCIÓn:  
Al subir a PowrDriver, no pise el pedal de avance/  
retroceso.  
PELIGRO DE EXPLOSIÓn E InCEnDIO  
Gire lentamente y limite los giros a 45° o menos.  
No lo opere en pendientes de más de 15°.  
Sea cuidadoso al desplazarse en descensos extremos o en  
pendientes de caminos para evitar la pérdida de tracción.  
Los gases inflamables, como los gases de las pinturas y  
los solventes, pueden encenderse o explotar en el área  
de trabajo.  
No transporte pasajeros.  
No remolque sin el paquete de remolque y limite la carga.  
Respete todas las normas de transporte y de carreteras  
locales.  
No haga funcionar el equipo cuando esté oscuro.  
Solo haga funcionar el equipo en superficies limpias y  
sólidas.  
PREVEnCIÓn:  
Use el equipo en áreas bien ventiladas.  
No llene el tanque de combustible mientras el motor esté  
en marcha o esté caliente.  
Elimine todas las fuentes de ignición cuando haya  
presencia de gases inflamables.  
Solo un operador competente y completamente  
capacitado puede usar el equipo.  
Mantenga el área de trabajo libre de desechos.  
Si hay formación estática de chispas o siente una descarga,  
detenga inmediatamente la operación.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
Mantenga un extintor de incendios en el área.  
Para evitar quemaduras graves, evite los líquidos o  
equipos calientes. Espere hasta que el equipo o líquido  
se haya enfriado completamente.  
No coloque ningún material inflamable (por ejemplo,  
trapos empapados en aceite) en el motor.  
ALMACEnAMIEnTO  
No deje el equipo PowrDriver al aire libre sin  
protección; debe almacenarlo en un lugar seco.  
PELIGRO DE MOnÓXIDO DE CARBOnO  
Respirar monóxido de carbono puede provocar la  
muerte. No lo haga funcionar en áreas cerradas.  
PowrDriver  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Identificación de piezas/controles  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Asiento del operador  
2. Motor  
3. Neumático y rueda  
Área de aplicación  
El equipo PowrDriver está diseñado solo para su uso con los  
siguientes equipos Wagner LineCoat:  
4. Conjunto de enganche esférico  
5. Riel del asiento ajustable  
6. Válvula de descarga*  
LC 820, LC 840, LC 860  
El equipo PowrDriver solo se debe utilizar para trabajos de  
señalización.  
7. Posición del pie  
8. Pedales de velocidad/dirección  
9. Reposapiés  
Transporte  
10. Barra de protección  
El equipo PowrDriver no se debe enganchar a la  
horquilla de tiro en un vehículo motorizado para el  
transporte. El equipo PowrDriver se debe transportar  
únicamente mediante un transportador de carga con  
una plataforma plana que esté fijada firmemente.  
Peligro de aplastamiento. Se necesitan varias personas  
para cargar y descargar el equipo PowrDriver.  
11. Pasador de asiento para acceso del combustible  
12. Válvula de combustible  
13. Palanca de estrangulación  
14. Palanca de combustible  
15. Tanque de combustible  
16. Tanque de aceite (aceite para motor)  
17. Tanque de aceite (aceite de transmisión)  
18. Filtro de aire  
No se debe transportar el equipo PowrDriver con una  
grúa.  
Con el fin de poder mover el equipo con el motor  
19. Palanca de ajuste para el pedal de dirección/transmisión  
20. Horquilla de tiro para la conexión al equipo LineCoat (no se  
muestra)  
apagado, debe mantener la válvula de derivación  
i
presionada hacia abajo.  
*
La válvula de descarga se utiliza para liberar presión hidráulica  
y permite el libre movimiento de las ruedas del equipo  
PowrDriver cuando está cerrada.  
28  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
4. Asegúrese de que el equipo PowrDriver se haya detenido  
completamente; no se baje antes de que eso suceda.  
Lista de verificación de funcionamiento  
Revise las verificaciones previas al funcionamiento de la siguiente  
manera:  
El asiento del equipo PowrDriver cuenta con un  
a. Vuelva a revisar que todos los componentes estén  
correctamente instalados para garantizar un funcionamiento  
seguro.  
sensor. Este sensor apaga el motor automáticamente,  
i
tan pronto como el conductor se baja.  
b. Revise el aceite del motor.  
5. Apague el ventilador con el interruptor basculante.  
c. Revise el aceite de la transmisión.  
Siempre apague el ventilador cuando el motor  
d. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo.  
e. Revise la presión de los neumáticos.  
esté apagado, ya que, de lo contrario, se agotará la  
i
batería.  
Arranque:  
Mantenimiento  
Antes de hacer funcionar el equipo, lea las cuidadosamente las  
instrucciones que vienen en el manual de operación para motores  
Honda.  
Lea la información que aparece a continuación para conocer qué tipo  
de mantenimiento debiera realizar a PowrDriver en ciertos intervalos  
de uso.  
1. Instale la horquilla de tiro en la parte posterior del equipo  
LineCoat con los 8 tornillos.  
Para obtener información detallada sobre el  
mantenimiento y cuidado del motor, lea las  
2. Cuelgue el equipo PowrDriver en el equipo LineCoat y  
asegúrese de que la horquilla enganche. Asegure la horquilla  
con perno y división.  
i
instrucciones que vienen en el manual de operación  
para motores Honda.  
3. Abra la válvula de combustible (Posición ON)  
4. Cuando el motor esté frío, coloque la palanca de  
estrangulación en la posición CLOSED (Cerrada).  
Si el motor ya está caliente, coloque la palanca de  
estrangulación en la posición OPEN (Abierta).  
5. Abra la palanca de combustible a 1/3 como máximo.  
6. Ajuste el pedal de dirección/transmisión con la palanca de  
ajuste, si es necesario.  
7. Suba al escalón y ubíquese en el asiento.  
8. Ajuste el asiento a su altura y asegúrelo en su lugar.  
9. Coloque la llave en la ignición al lado derecho del asiento, y  
gírela hasta que el motor arranque. Suelte la llave.  
Diariamente:  
Revise el nivel de aceite del motor y llénelo según sea  
necesario.  
Revise el nivel de aceite hidráulico en el receptáculo de  
trasmisión y llénelo según sea necesario.  
Revise y llene el tanque de combustible con gasolina regular  
sin plomo.  
Revise los neumáticos e ínflelos a 1,7 bar (25 psi) si fuese  
necesario.  
Limpie el equipo. Nunca use una manguera de agua para  
lavar.  
10. Encienda el ventilador con el interruptor basculante.  
Revise y limpie el purificador de aire. Reemplácelo cuando sea  
necesario  
Después de las primeras 20 horas:  
Peligro de sobrecalentamiento. Siempre encienda el  
ventilador cuando el motor esté funcionando.  
Atención  
Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-30.  
Consulte las especificaciones de los fabricantes para conocer  
las clasificaciones API.  
11. Si la palanca de estrangulación estaba cerrada al momento  
del arranque (posición CLOSED), debe colocarla en la posición  
OPEN.  
Semanalmente:  
Agregue una pequeña cantidad de grasa al acoplador de bola  
dentro del área de la bola.  
12. Coloque el pie en el pedal de dirección/transmisión y  
presiónelo hacia delante para avanzar.  
Revise que todas las piezas metálicas estén completas. Apriete  
cualquier perno o tuerca suelto.  
Presione el acelerador hacia atrás para retroceder.  
Saque el pie del acelerador para frenar.  
Cada 50 horas:  
Reemplace la bujía de encendido  
Inspeccione el sistema para saber si existen fugas de aceite  
desde el conjunto de transmisión.  
La velocidad no se regula mediante el pedal de  
dirección/transmisión. Para aumentar o disminuir la  
i
velocidad, debe ajustar correctamente la palanca de  
combustible del motor.  
Cada 100 horas:  
Pulverice la cadena con aerosol seco para cadenas de  
motocicletas.  
Operar la máquina en la posición completamente  
abierta no es recomendado y podría sobrecalentar  
Engrase los rodamientos del eje - grasa de molibdeno, dos  
bombeos de la pistola de engrase. Limpie el exceso de grasa  
de los rodamientos.  
los componentes.  
Atención  
Drene y vuelva a llenar el motor con aceite SAE 10W-30.  
Consulte las especificaciones de los fabricantes para conocer  
las clasificaciones API.  
Apagado y desmontaje:  
Revise y vuelva a llenar el receptáculo de transmisión si fuese  
necesario.  
nUnCA desmonte la unidad con el motor encendido.  
Revise la tensión de la cadena y restablezca la tensión de la  
rueda dentada de la polea guía si fuese necesario. Retire la  
tapa de la transmisión y revise la correa de transmisión. Vuelva  
a ajustar la tensión si fuese necesario.  
Use el suministro de aire para eliminar la suciedad acumulada  
dentro de la tapa.  
1. Saque el pie del pedal de dirección/transmisión.  
2. Mueva el acelerador a su posición inactiva.  
3. Gire la llave de encendido a la posición de apagado.  
PowrDriver  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Procedimiento en caso de averías  
Avería  
Causa posible  
Eliminación de la avería  
A. El motor no arranca  
1. El interruptor del motor está en OFF  
(Apagado), no hay gasolina o el nivel de  
aceite es bajo.  
1. Consulte el manual del motor.  
2. Batería descargada.  
2. Tire de la soga de arranque.  
3. Siéntese en el asiento del conductor.  
3. El asiento está vacío, el sensor no está  
activado.  
B. El motor corre a altas rpm o se  
detiene durante la operación  
1. La palanca de aceleración o el regulador está  
1. Consulte el manual del motor.  
desgastado.  
C. El motor funciona, el impulsor  
PowrDriver no se mueve hacia  
delante ni hacia atrás.  
1. El nivel de aceite hidráulico es bajo.  
2. El pedal de dirección/transmisión se ajustó  
incorrectamente.  
1. Llene con aceite hidráulico.  
2. Use la palanca de ajuste para corregir el pedal de  
dirección/transmisión.  
D. El motor funciona, PowrDriver  
se mueve lentamente hacia  
delante o hacia atrás.  
1. El nivel de aceite hidráulico es bajo.  
2. El pedal de dirección/transmisión se ajustó  
incorrectamente.  
1. Llene con aceite hidráulico.  
2. Use la palanca de ajuste para corregir el pedal de  
dirección/transmisión.  
E. El motor continúa funcionando  
cuando el operador sale de  
PowrDriver y el freno de  
estacionamiento no está  
accionado.  
1. Interruptor de seguridad defectuoso.  
1. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Wagner.  
F. El motor pierde potencia  
durante los giros y los cambios  
de marcha hacia delante y en  
reversa.  
1. El nivel de aceite del motor es bajo.  
1. Llene al nivel de aceite correcto.  
1. Consulte el manual del motor.  
G. El motor funciona por un  
tiempo corto y se detiene.  
1. Hay restricción de flujo de combustible.  
Si no se ha podido resolver el problema contacte al servicio de atención al cliente de Wagner.  
30  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Datos técnicos  
Fabricación:  
Opciones de PowrDriver  
Toda la construcción del chasis y las protecciones son de acero  
soldado, la barra de protección del motor y los alimentadores de  
acero están recubiertos con una capa industrial pulverizada  
Accionamiento:  
Transmisiones hidrostáticas de hierro fundido para las  
operaciones hacia delante y en reversa  
Un pedal de dirección/transmisión (hacia delante/hacia atrás).  
Diferencial de control de impulso de pista  
Transmisión por cadena de rodillo de doble fila.  
Motor:  
Honda OHV 163 CC de arranque eléctrico, impulsado por  
Ele. nº de pieza Descripción  
gasolina con alerta de aceite.  
1
0290758  
Kit de luces de funcionamiento doble, juego  
de 2  
4,8 HP (3,6) kW a 3600 rpm  
Batería hermética de 12 V, 18 amperios  
2
0290759  
Kit de enganche para remolque  
Velocidad................ Suave, 0 a 6 km/h  
neumáticos............ Neumáticos para trabajo pesado (1,7 bar)  
Temperatura de  
funcionamiento ... +10 °C y +40 °C  
Humedad  
relativa: .................. 50 %, a +40 °C (una humedad relativa mayor no  
supone un problema a bajas temperaturas).  
Altitud de  
funcionamiento ... Máx. 3000 m sobre el nivel del mar.  
Freno de  
estacionamiento.... Sistema de freno hidrostático con válvula de  
descarga de seguridad  
Enganche ................ Para instalación en equipos Wagner LineCoat  
Asiento..................... Respaldo alto, de lujo, tapizado, con control  
de comodidad ajustable y sensor de peso para  
apagar el motor  
Dimensiones - Funcionamiento  
Peso ........................... 127 kg  
Altura (asiento) .... 111 cm  
Ancho........................ 89 cm  
Longitud.................. 116 cm  
niveles de ruido  
Presión acústica... 85 dB(A)  
Medido a la altura de la posición del asiento.  
niveles de vibración  
PowrDriver (con equipo LineCoat adjunto)  
< 2,5 m/s2 (izquierda y derecha)  
PowrDriver  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing  
NL  
Inhoudsopgave  
Veiligheidsvoorschriften  
Deze handleiding bevat informatie die u moet lezen en begrijpen  
voordat u het toestel gebruikt. Wanneer u bij een gedeelte aankomt  
dat een van de volgende symbolen bevat, dient u extra voorzichtig te  
werk te gaan en de informatie te allen tijde op te volgen.  
Veiligheidsvoorschriften............................................................................ 32/33  
Identificatie van onderdelen / besturingselementen............................34  
Toepassingsgebied ...........................................................................................34  
Transport................................................................................................................34  
Controlelijst voor werking ...............................................................................35  
Onderhoud............................................................................................................35  
Hulp bij storingen ...............................................................................................36  
Technische gegevens ........................................................................................37  
PowrDriver-opties...............................................................................................37  
Wagner-klantenservice .............................................................................. 58/59  
Produktaansprakelijkheid................................................................................65  
3+2 jaar garantie Professional Finishing.....................................................65  
Het is noodzakelijk dat u alle instructies in de gebruikshandeling voor  
Honda motoren en uw Wagner LineCoat-apparatuur leest en in acht  
neemt.  
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan  
dat ernstig persoonlijk letsel of zelfs de  
dood tot gevolg kan hebben. Belangrijke  
veiligheidsinformatie volgt.  
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan ten  
opzichte van uzelf of het toestel. Belangrijke  
informatie volgt over hoe u schade aan het toestel  
respectievelijk kleiner persoonlijk letsel kunt  
voorkomen.  
Let op  
Een gevaarsymbool zoals dit verwijst naar een  
specifiek, taakgerelateerd risico. Let op de  
bescherming.  
Op deze plaatsen wordt belangrijke informatie  
gegeven waar speciale aandacht aan dient te  
i
worden gegeven.  
Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting:  
Laat deze uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch  
vakbekwaam persoon. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor  
een ondeskundige installatie.  
Vervoer en opslag  
Dit apparaat is bestand tegen, of is beschermd tegen vervoer- en  
opslagtemperaturen van -25 °C tot +55 °C en gedurende korte  
periodes tot maximaal +70 °C.  
Het werd verpakt om schade als gevolg van normale vochtigheid,  
trillingen en schokken te voorkomen.  
32  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
TRAnSPORT  
PERSOOnLIJK BESCHERMInGSMIDDEL  
De PowrDriver mag niet vastgekoppeld zijn aan de  
trekgaffel op een motorvoertuig voor transport. De  
PowrDriver mag uitsluitend worden vervoerd met  
behulp van een cargovoertuig met een dieplader nadat  
het stevig werd bevestigd.  
Gevaar op verpletteren! Er zijn meerdere personen  
vereist voor het laden en lossen van de PowrDriver.  
Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen  
bij het werken aan of onderhouden van apparatuur om  
zich te beschermen tegen ernstig letsel:  
Bescherming voor de ogen  
Kledij en beademingsmasker aanbevolen door de  
fabrikant  
De PowrDriver mag niet worden vervoerd met een  
kraan.  
Schoenen met stalen tip  
Handschoenen  
GEVAAR BIJ VERPLAATSEn VAn VOERTUIG  
Onvoorzichtig en roekeloos gedrag veroorzaakt  
ongevallen. Van een voertuig vallen, op mensen of  
voorwerpen inrijden of aangereden worden door  
andere voertuigen kan resulteren in ernstig letsel of  
overlijden.  
Oorbescherming  
PREVEnTIE:  
Stap niet op het pedaal voor voorwaarts/achterwaarts bij  
het bestijgen van de PowrDriver.  
BRAnD- En OnTPLOFFInGSGEVAAR  
Draai voorzichtig en beperk draaiingen tot 45° of minder.  
Werk niet op hellingen van meer dan 15°.  
Wees voorzichtig bij het berijden van extreme dalingen en  
weghellingen om verlies van tractie te vermijden.  
Ontvlambare gassen, zoals oplosmiddelen en  
verfdampen kunnen ontsteken of exploderen in de  
werkruimte.  
Vervoer geen passagiers.  
Sleep niet zonder sleepset en beperk het laadvermogen.  
Volg de locale weg- en transportregelgevingen.  
Bedien de apparatuur niet wanneer het donker is.  
Bedien de apparatuur uitsluitend op schone en vaste  
oppervlakken.  
PREVEnTIE:  
Gebruik apparatuur in een goed verluchte ruimte.  
Vul de brandstoftank niet wanneer de motor draait of  
warm is.  
De apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt door een  
volledig opgeleide en deskundige operator.  
Verwijder alle ontstekingsbronnen in de aanwezigheid  
van ontvlambare gassen.  
Houd werkruimte vrij van afval.  
Als er statische vonkvorming is of u voelt een schok, stop  
de werking dan onmiddellijk.  
BRAnDGEVAAR  
Vermijd verhitte apparatuur of vloeistoffen om  
ernstige brandwonden te vermijden. Wacht totdat de  
apparatuur/vloeistof volledig is afgekoeld.  
Zorg voor een brandblusapparaat in de werkruimte.  
Plaats geen ontvlambare materialen (bij. in olie  
gedrenkte vodden) op de motor.  
OPSLAG  
GEVAAR OP KOOLMOnOXIDE  
Het inademen van koolmonoxide kan de dood  
veroorzaken. Niet werken in een gesloten ruimte.  
Laat de PowrDriver niet in openlucht staan zonder  
bescherming; het moet op een droge plaats worden  
bewaard.  
PowrDriver  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Identificatie van onderdelen / besturingselementen  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Operatorstoel  
2. Motor  
3. Pneumatische band en wiel  
4. Trekstang met bal  
5. Aanpasbare stoelgeleider  
6. Stortklep*  
Toepassingsgebied  
De PowrDriver is uitsluitend bestemd voor gebruik met de volgende  
Wagner LineCoat-apparatuur:  
LC 820, LC 840, LC 860  
De PowrDriver mag uitsluitend worden gebruikt voor  
markeeropdrachten.  
7. Stappositie  
8. Richting-/snelheidspedaal  
9. Voetsteun  
Transport  
10. Beschermingsbalk  
11. Pin voor brandstoftoevoer  
12. Brandstofklep  
13. Chokehendel  
14. Gashendel  
De PowrDriver mag niet vastgekoppeld zijn aan de  
trekgaffel op een motorvoertuig voor transport. De  
PowrDriver mag uitsluitend worden vervoerd met  
behulp van een cargovoertuig met een dieplader nadat  
het stevig werd bevestigd.  
Gevaar op verpletteren! Er zijn meerdere personen  
vereist voor het laden en lossen van de PowrDriver.  
15. Brandstoftank  
De PowrDriver mag niet worden vervoerd met een  
kraan.  
16. Olietank (motorolie)  
17. Olietank (transmissieolie)  
18. Luchtfilter  
19. Aanpassingshendel voor richting-/stuurpedaal  
20. Trekgaffel voor bevestiging aan de LineCoat-apparatuur (niet  
afgebeeld)  
Om de apparatuur met de motor uitgeschakeld  
te verplaatsen, moet u de omloopklep ingedrukt  
i
houden.  
*
De aflaatklep wordt gebruikt om de hydraulische druk aft e  
laten en laat de wielen van PowerDriver vrij lopen wanneer  
deze is uitgeschakeld.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowrDriver  
NL  
4. Zorg ervoor dat de PowrDriver volledig tot stilstand is  
Controlelijst voor werking  
gekomen; verlaat het voertuig niet voordat dit het geval is.  
Bekijk de controle vóór u met de werkzaamheden aanvangt, en dit als  
volgt:  
De stoel van de PowrDriver is uitgerust met een  
a. Controleer opnieuw dat alle onderdelen correct geïnstalleerd  
zijn ter garantie van een veilige werking  
b. Controleer motorolie.  
c. Controleer transmissieolie.  
d. Vul brandstof met loodvrij gas in tank.  
e. Controleer de bandendruk.  
sensor. Deze sensor schakelt de motor automatisch  
i
uit van zodra de bestuurder de stoel verlaat.  
5. Schakel de ventilator uit met behulp van de kipschakelaar.  
Draai de ventilator altijd uit wanneer de motor is  
uitgeschakeld, omdat de batterij anders leegraakt.  
i
Opstarten:  
Lees de instructies in de gebruikershandeling voor Honda zorgvuldig  
Onderhoud  
door voorafgaand aan de inwerkingstelling van de apparatuur.  
Lees onderstaande informatie om te weten welk type onderhoud  
er moet worden uitgevoerd aan uw PowrDriver op diverse  
gebruiksintervallen.  
1. Installeer de trekgaffel achteraan uw LineCoat-apparatuur met  
behulp van 8 schroeven.  
2. Hang de PowrDriver aan de LineCoat-apparatuur en zorg  
ervoor dat de gaffel wordt aangekoppeld. Bevestig de gaffel  
met bout en hulpwikkeling.  
Lees de instructies in de gebruikershandeling voor  
Honda motoren voor gedetailleerde informatie over  
onderhoud en zorg van de motor.  
i
3. Open de brandstofklep (AAN stand)  
4. Plaats het chokehendel in de GESLOTEN stand wanneer de  
motor koud is.  
Dagelijks:  
Als de motor al opgewarmd is, plaats het chokehendel dan in  
de OPEN stand.  
Controleer het olieniveau en vul bij indien vereist.  
Controleer het transmissiereservoir voor hydraulische olie en  
vul bij indien vereist.  
5. Draai het gashendel tot maximaal 1/3 open.  
6. Pas het richting-/stuurpedaal aan met behulp van het  
aanpassingshendel, indien u dit wenst.  
7. Stap op via het trapje en ga zitten op de stoel.  
8. Pas de stoel aan volgens uw lengte en vergrendel de positie.  
Controleer en vul de gastank met normaal loodvrij gas.  
Controleer banden en blaas op tot 1,7 bar indien vereist  
Veeg apparatuur af – Gebruik nooit een waterslang om het  
toestel te reinigen.  
9. Steek de sleutel in het contact aan de rechterkant van de  
stoel, en draai hem om tot de motor start. Laat de sleutel los.  
Controleer en reinig de luchtfilter. Vervang indien nodig  
na eerste 20 uur:  
10. Draai de ventilator aan met behulp van de kipschakelaar.  
Laat leeglopen en vul motorolie opnieuw met SAE 10W-  
30 olie. Zie de specificaties van de fabrikant voor de API-  
beoordeling.  
Gevaar op oververhitting. Schakel de ventilator  
altijd aan wanneer de motor draait.  
Let op  
11. Als het chokehendel gesloten was bij het starten van het  
voertuig (GESLOTEN stand), moet u het nu in de OPEN stand  
plaatsen.  
Wekelijks:  
Voeg een kleine hoeveelheid vet toe aan de balkoppeling in  
de balzone.  
Controleer alle hardware op integriteit. Draai eventueel  
loszittende bouten of moeren aan.  
12. Plaats uw voet op het richting-/stuurpedaal en druk het in om  
vooruit te rijden.  
Elke 50 uur:  
Druk het gaspedaal naar achteren om achteruit te rijden.  
Neem uw voet van het gaspedaal om te remmen.  
Vervang bougie  
Inspecteer systeem op olielekken van aandrijving.  
Elke 100 uur:  
De snelheid wordt niet geregeld via het richting-/  
stuurpedaal. Om de snelheid te verhogen of te  
Bespuit de ketting met droge kettingspray voor  
i
motorvoertuigen.  
Smeer aslagers – Molytype vet, twee pompeenheden van  
smeerpistool. Veeg overmatig vet van lagers.  
Laat leeglopen en vul motorolie opnieuw met SAE 10W-  
30 olie. Zie de specificaties van de fabrikant voor de API-  
beoordeling  
verlagen, moet u het gashendel op de motor  
overeenkomstig aanpassen.  
De machine op volledige kracht laten draaien, wordt  
niet aangeraden en kan de onderdelen verhitten.  
Let op  
Controleer het transmissiereservoir en vul het opnieuw aan  
indien nodig.  
Controleer de kettingspanning en stel tandwiel  
opnieuw onder spanning indien vereist. Verwijder  
transmissiebehuizing en controleer aandrijfriem. Stel opnieuw  
onder spanning indien vereist.  
Uitschakelen en machine verlaten:  
Gebruik luchttoevoer om opgehoopt stof in de behuizing te  
verwijderen.  
Verlaat de machine nOOIT wanneer de motor draait.  
1. Neem uw voet van het richting-/gaspedaal.  
2. Verplaats de klep naar de stationaire positie.  
3. Draai de ontstekingssleutel naar de uit-positie.  
PowrDriver  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Hulp bij storingen  
Soort storing  
Mogelijke oorzaak  
Maatregelen om de storing te verhelpen  
A. Motor start niet  
1. Motor schakelt UIT, geen gas of laag  
olieniveau.  
1. Raapleeg handleiding voor motor.  
2. Trek aan de trekstarter  
2. Batterij leeg  
3. Niemand in de bestuurdersstoel, de sensor  
wordt niet geactiveerd.  
3. Ga zitten op de bestuurdersstoel  
B. Motor snelt naar hoog tpm of  
1. Versleten klephendel, regelaar  
1. Raapleeg handleiding voor motor.  
loopt vast tijdens werking  
C. Motor werkt, PowrDriver gaat  
niet vooruit of achteruit.  
1. Laag hydraulisch olieniveau.  
2. Het richting-/stuurpedaal werd niet correct  
aangepast.  
1. Vul met hydraulische olie.  
2. Gebruik het aanpassingshendel voor het richting-/  
stuurpedaal om dit te corrigeren.  
D. Motor werkt, PowrDriver  
verplaatst zich langzaam  
1. Laag hydraulisch olieniveau.  
2. Het richting-/stuurpedaal werd niet correct  
aangepast.  
1. Vul met hydraulische olie.  
2. Gebruik het aanpassingshendel voor het richting-/  
stuurpedaal om dit te corrigeren.  
voorwaarts of achterwaarts.  
E. Motor blijft draaien wanneer  
operator de PowrDriver  
verlaat en parkeerrem is niet  
opgetrokken.  
1. Defecte veiligheidsschakelaar.  
1. Neem contact op met de klantendienst van Wagner.  
1. Vul bij om olieniveau te corrigeren.  
F. Motor mist tijdens draaiingen  
en schakelen tussen voorwaarts  
en achterwaarts.  
1. Laag motorolieniveau.  
1. Raapleeg handleiding voor motor.  
G. Motor draait gedurende korte  
periode en stopt.  
1. Beperkte brandstofdoorstroming.  
Als het probleem niet opgelost kan worden, neem dan contact op met de klantenservice van Wagner.  
36  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
Technische gegevens  
Constructie:  
PowrDriver-opties  
Volledig in staal gelast constructieframe en bescherming,  
beschermingsbalk voor motor en stalen stootkussens met industriële  
poedercoating  
Aandrijving:  
Gietijzeren hydrostatische transmissie voor voorwaartse en  
achterwaartse bewerkingen  
Een richting-/stuurpedaal (vooruit/achteruit)  
Differentiaaldrijfwerk voor spoorcontrole.  
Aandrijving met rolketting bestaande uit 2 rijen  
Motor:  
Elektrische start Honda OHV 163cc, met gas aangedreven met  
Ond. Onderdeelnr.Beschrijving  
oliewaarschuwing  
1
0290758  
Dubbele attentielampjesset, 2 stuks  
4,8 PK (3,6 kW) @ 3600 rpm  
12V 18amp verzegelde batterij  
2
0290759  
Sleepkoppelingskit  
Snelheid................... 0-6 KMU  
Banden..................... Pneumatische banden voor zware belasting (1,7  
bar)  
Bedrijfstemperatuur +10ºC en +40ºC (+50ºF en +104ºF)  
Relatieve  
vochtigheid: ......... 50%, bij +40∞C (+104∞F) (Een hogere relatieve  
vochtigheid vormt geen probleem bij lagere  
temperaturen.)  
Bedrijfshoogte .... max. 3000 m (9843’) boven zeespiegel  
Parkeerrem ............ Hydrostatisch remsysteem met  
veiligheidsstortklep  
Koppeling ............... Voor installatie op Wagner LineCoat-apparatuur  
Stoel........................... Deluxe, hoge beklede rugleuning met regelbare  
comfortbediening en gewichtsensor voor het  
uitschakelen van de motor.  
Afmetingen - in werking  
Gewicht.................... 127 kg  
Hoogte (stoel)....... 111 cm  
Breedte .................... 89 cm  
Lengte....................... 116 cm  
Geluidsniveau  
Geluidsdruk ............. 85 dB(A)  
Gemeten ter hoogte van de stoelpositie.  
Vibratieniveau  
PowrDriver (met bevestigde LineCoat-apparatuur)  
< 2,5 m/s2 (rechts- en linkshandig)  
PowrDriver  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oversættelse af den originale driftsvejledning  
DK  
Indhold  
Sikkerhedsforskrifter  
Denne manual indeholder information, som skal læses og forstås,  
før udstyret tages i brug. Når De kommer til et sted, der har et af de  
følgende symboler, bør De læse det med særlig opmærksomhed og  
sikre, at de nævnte beskyttelsesforanstaltninger bliver truffet.  
Sikkerhedsforskrifter ................................................................................... 38/39  
Identifikation af dele / styr...............................................................................40  
Anvendelsesområde .........................................................................................40  
Transport................................................................................................................40  
Driftsafkrydsningsliste.......................................................................................41  
Vedligeholdelse ...................................................................................................41  
Hjælp ved problemer.........................................................................................42  
Tekniske data........................................................................................................43  
PowrDriver valgfrit tilbehør.............................................................................43  
Wagner Kundenservice.............................................................................. 58/59  
Vigtige bemærkninger angående produktansvar ..................................66  
3+2 års garanti på Professional Finishing...................................................66  
Det er påkrævet, at du læser og overholder alle anvisningerne  
i brugsanvisningen for Honda motorer og dit Wagner LineCoat  
materiel.  
Dette symbol indikerer en potentiel fare, som kan  
forårsage alvorlig personskade eller dødsfald.  
Vigtig sikkerhedsinformation følger.  
Dette symbol indikerer en potentiel fare for Dem  
eller for udstyret. Vigtig information følger,  
som fortæller hvordan beskadigelse af udstyret  
undgås, og hvordan anledninger til mindre  
personskader kan undgås.  
Pas på!  
Et faresymbol som dette henviser til en særlig  
risiko i forbindelse med en opgave. Sørg for at  
adlyde sikkerhedsforanstaltningen.  
Bemærk giver vigtig information, som bør tildeles  
speciel opmærksomhed.  
i
Arbejde på eller reparation af det elektriske udstyr:  
Overlad kun dette til en elektriker. Vi påtager os intet ansvar for en  
fagmæssigt forkert installation.  
Transport og opbevaring  
Udstyret kan tåle, eller er blevet beskyttet imod, transport- og  
opbevaringstemperaturer på +25 °C til +55 °C, og i korte perioder op  
til +70 °C.  
Det er nedpakket således, at det er beskyttet imod skade forårsaget af  
normal luftfugtighed, vibration og slag.  
38  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
TRAnSPORT  
PERSOnLIGT BESKYTTELSESUDSTYR  
PowrDriver må ikke sammenkobles til transport med  
et anhængertræk på et motorkøretøj. PowrDriver må  
udelukkende transporteres i et transportkøretøj med  
fladt lad, efter den er sat godt fast.  
Sørg for at være iført hensigtsæssigt beskyttelsesudstyr  
ved drift eller servicering af udstyr til hjælp til  
beskyttelse imod alvorlig tilskadekomst:  
Fare for knusning! PowrDriver har behov for flere  
Øjenværn  
personer til aflæsning.  
PowrDriver må ikke transporteres med kran.  
Arbejdstøj og åndeværn anbefalet af producenten  
Sko med stålnæser  
Handsker  
FARE VED KØRETØJ I BEVÆGELSE  
Ubetænksom og hensynsløs opførsel fører til ulykker.  
Fald fra et køretøj, at køre folk over eller støde ind i en  
genstand, eller blive kørt over af andre køretøjer kan  
medføre alvorlig tilskadekomst eller død.  
Høreværn  
PRÆVEnTIOn:  
Når man kravler op på PowrDriveren, må man ikke træde  
på pedalen til fremadkørsel eller opbakning.  
Drej langsomt med maskinen, og undlad at dreje mere  
end højst 45°.  
Undlad at køre på skråninger over 15°.  
Vær forsigtig ved kørsel på meget stejle skråninger og i  
hældende vejsving for at undgå at miste traktion.  
FARE FOR BRAnD OG EKSPLOSIOn  
Brandbare dunster, fx fra solventer og maling, på  
arbejdspladsen kan antændes eller eksplodere.  
Det er forbudt at medtage passagerer.  
Må ikke anvendes til at slæbe uden en slæbepakke, og  
begræns læsset.  
Følg alle lokale bestemmelser vedrørende landevejskørsel  
og transport.  
Undlad at betjene materiellet i mørke.  
Materiellet må kun betjenes på rene og stabile overflader.  
Materiellet må kun bruges af en operatør, som er fuldtud  
uddannet og i stand til at betjene det.  
PRÆVEnTIOn:  
Brug udstyret i et område med god udluftning.  
Undlad at fylde brændstoftanken, mens motoren kører  
eller er varm.  
Eliminer alle antændelseskilder, når der er brandbare  
dunster til stede.  
Hold arbejdspladsen fri for affald.  
Hvis der er gnister forårsaget af statisk elektricitet, eller du  
får stød, skal driften straks standses.  
FARE FOR FORBRÆnDInG  
Sørg for, at der findes en brandslukker på arbejdspladsen.  
Alvorlige forbrændinger undgås ved at holde sig fra  
varmt udstyr eller væske. Vent indtil udstyr og/eller  
væske er fuldstændig afkølet.  
Undlad at anbringe brændbare materialer (fx olieklude)  
på motoren.  
OPBEVARInG  
PowrDriver må ikke efterlades ubeskyttet udendørs,  
den skal opbevares på et tørt sted.  
FARE FOR KULILTEFORGIFTnInG  
Indånding af kulilte kan medføre død. Må ikke betjenes  
i et indelukket område.  
PowrDriver  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
Identifikation af dele / styr  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Førersæde  
2. Motor  
3. Luftgummidæk og hjul  
4. Kuglebugsertrækmontering  
5. Justerbar sædeskinne  
6. Vippeventil*  
Anvendelsesområde  
PowrDriver er kun beregnet til brug med det følgende Wagner  
LineCoat-materiel:  
LC 820, LC 840, LC 860  
PowrDriver må kun bruges til markeringsarbejder.  
7. Trinposition  
8. Retnings- / hastighedspedaler  
9. Fodstøtte  
Transport  
PowrDriver må ikke sammenkobles til transport med  
et anhængertræk på et motorkøretøj. PowrDriver må  
udelukkende transporteres i et transportkøretøj med  
fladt lad, efter den er sat godt fast.  
Fare for knusning! PowrDriver har behov for flere  
personer til aflæsning.  
10. Beskyttelsestværstang  
11. Sædestift til adgang til brændstof  
12. Brændstofventil  
13. Choker-vippearm  
14. Benzinvippearm  
15. Benzintank  
PowrDriver må ikke transporteres med kran.  
16. Olietank (motorolie)  
17. Olietank (gearolie)  
18. Luftfilter  
19. Justeringsarm til retnings-/kørselspedal  
20. Anhængertræk til at sætte LineCoat-materiellet fast (ikke vist)  
For at kunne flytte materiellet med slukket  
motor, skal du blive ved at trykke ned på  
i
aflastningsventilen.  
*
Vippeventilen bruges til at udløse hydraulisk tryk og muliggør  
frihjulsbevægelse af PowrDriver’s hjul, når der er slukket for  
den.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowrDriver  
DK  
Driftsafkrydsningsliste  
PowrDrivers sæde er udstyret med en sensor. Denne  
sensor slukker automatisk for motoren, så snart  
føreren stiger af.  
Gennemgå følgende tjek inden drift:  
i
a. Kontroller endnu en gang, at alle dele er korrekt monteret for  
at sikre forsvarlig drift.  
b. Tjek motorolien.  
5. Sluk for blæseren med vippekontakten.  
c. Tjek transmissionsolien.  
d. Fyld brændstof med blyfri benzin i tanken.  
e. Tjek trykket i dækkene.  
Sluk altid for blæseren, når der er slukket for  
motoren, da den ellers vil bruge batteriet op.  
i
Opstart:  
Vedligeholdelse  
Forud for at starte materiellet op bedes du læse anvisningerne i  
brugsanvisningen for Honda motorer omhyggeligt igennem.  
Læs nedenstående oplysninger om hvilke typer vedligeholdelse, der  
skal foretages på PowrDriveren med visse driftsmellemrum.  
1. Monter anhængertrækket bag på LineCoat-materiellet vha.  
de 8 skruer.  
Læs anvisningerne i brugsanvisningen for Honda  
motorer, hvor der findes udførlige oplysninger om  
vedligeholdelse og pasning af motoren.  
2. Hæng PowrDriveren på LineCoat-materiellet, og sørg for, at  
trækket tilkobles. Sæt trækket fast med bolt og split.  
3. Åbn for brændstofventilen (ON/TIL)  
i
Dagligt:  
4. Når motoren er kold, stil choker-vippearmen på stillingen  
LUKKET.  
Tjek motorolieniveauet og fyld på efter behov.  
Hvis motoren allerede er varmet op, stil choker-vippearmen  
på stillingen ÅBEN.  
5. Åbn benzinvippearmen til højst 1/3.  
Tjek niveauet i tanken med hydraulikolie til transmissionen og  
fyld på efter behov.  
Tjek benzintanken og fyld den med alm. blyfri benzin.  
Tjek dækkene og pump dem op til 1,7 bar efter behov.  
Tør maskinen af – der må aldrig bruges vandslange til  
afvaskning.  
6. Juster retnings-/kørselspedalen vha. justeringsvippearmen  
efter behov.  
7. Stig op på trinnet, og sæt dig ned på sædet.  
8. Juster sædet efter din højde, og lås det ¨på plads.  
Tjek luftrensningsfiltret og gør det rent. Udskiftes efter behov.  
9. Stik nøglen i tændingen på højre side af sædet og drej den,  
indtil motoren starter. Slip nøglen.  
Efter de første 20 timer:  
10. Tænd for blæseren med vippekontakten.  
Dræn motoren for olie og fyld den op igen med SAE 10W-30  
olie. Se producentens specifikationer vedr. API klassificering  
Fare for at løbe varm! Sørg for altid at tænde for  
blæseren, når motoren kører.  
Ugentligt:  
Smør en lille smule fedt på kuglekoblingsleddet inden i  
kugleområdet.  
Pas på!  
11. Hvis choker-vippearmen var lukket ved starten (stillingen  
LUKKET), skal du nu stille den på stillingen ÅBEN.  
Tjek at alt isenkram er helt. Stram alle løse bolte eller  
møtrikker.  
12. Anbring foden på retnings-/kørselspedalen, og tryk den  
fremad for at køre fremad.  
Hver 50. time:  
Tryk kørselspedalen bagud for at køre baglæns.  
Udskift tændrøret.  
Tag foden af kørselspedalen for at bremse.  
Tjek systemet for olielækage fra drivmontagen.  
Hver 100. time:  
Hastigheden reguleres ikke vha. retnings-/  
kørselspedalen. For at køre hurtigere eller  
Spray kæden med tørt kædespray til motorcykler.  
i
langsommere skal motorens benzin-vippearm  
Smør akslens kuglelejer med konsistentfedt af moly-  
typen, pump to gange med fedtpistolen. Tør ekstra fedt af  
kuglelejerne.  
justeres hensigtsmæssigt.  
Dræn motoren for olie og fyld den op igen med SAE 10W-30  
Det frarådes at køre maskinen med helt åbent  
spjæld, da det kan få komponenterne til at løbe  
varme.  
olie. Se producentens specifikationer vedr. API klassificering.  
Tjek transmissionstanken og fyld den op efter behov.  
Pas på!  
Tjek kædespændingen og nulstil tomgangskædehjulet til  
rette spænding efter behov. Fjern transmissionsdækslet og  
tjek drivremmen. Stram til rette spænding efter behov.  
nedlukning og nedstigning:  
Brug trykluft til at ꢀerne støv, der har hobet sig op indenfor  
dækslet.  
Stig ALDRIG af maskinen, mens motoren kører.  
1. Fjern foden fra retnings-/kørselspedalen.  
2. Flyt spjældet til tomgang.  
3. Drej startnøglen hen på sluk.  
4. Sørg for at PowrDriver er standset fuldstændigt, lad være at  
stige af, før dette er tilfældet.  
PowrDriver  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
Hjælp ved problemer  
Fejltype  
Mulig årsag  
Foranstaltning til afhjælpning af fejlen  
A. Motoren nægter at starte.  
1. Motorafbryderen står på SLUK (OFF), tør for  
benzin eller lavt olieniveau.  
1. Der henvises til motormanualen.  
2. Batteriet brugt op  
2. Træk i startsnoren  
3. Sid ned i førersædet  
3. Der er ingen i førersædet, sensoren er ikke  
udløst  
B. Motoren løber løbsk til høje o/  
1. Slidt gasspjældsarm, presostat.  
1. Der henvises til motormanualen.  
min. eller staller under drift.  
C. Motoren virker, PowrDriver  
flytter sig hverken i fremad eller  
opbakning.  
1. Hydraulikolieniveauet er lavt.  
2. Retnings-/kørselspedalen er blevet forkert  
justeret.  
1. Fyld med hydraulikolie.  
2. Brug retnings-/kørselspedalens justeringsvippearm til at  
korrigere den.  
D. Motoren virker, PowrDriver  
bevæger sig langsomt i fremad  
eller opbakning.  
1. Hydraulikolieniveauet er lavt.  
2. Retnings-/kørselspedalen er blevet forkert  
justeret.  
1. Fyld med hydraulikolie.  
2. Brug retnings-/kørselspedalens justeringsvippearm til at  
korrigere den.  
E. Motoren fortsætter med  
at køre, når operatøren  
forlader PowrDriver, og  
parkeringsbremsen ikke er  
trukket.  
1. Defekt sikkerhedskontakt.  
1. Kontakt kundeservice hos Wagner.  
F. Motoren sætter ud, når  
maskinen drejer og under skift  
fra fremadkørsel og opbakning.  
1. Motorolieniveauet er lavt.  
1. Restriktion af benzinflow.  
1. Fyld op til det korrekte olieniveau.  
1. Der henvises til motormanualen.  
G. Motoren kører i kort tid and  
standser.  
Kan problemet ikke afhjælpes, bedes du henvendedig til Wagner kundeservice.  
42  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
Tekniske data  
Konstruktion:  
PowrDriver valgfrit tilbehør  
Helt igennem svejset stålkonstruktion af ramme og  
værn, motorbeskyttelsestværstang og stålskærme med  
industripulvermaling  
Drive:  
Hydrostatisk transmission af støbejern til fremadkørsel og  
opbakning  
En retnings-/kørselspedal (fremad/baglæns)  
Sporstyrings differentiale.  
Motor:  
Dobbeltrække, rullende kædedrev  
Honda OHV 163 cc med elstarter, benzindrevet med  
olieadvarsel  
48 hk (3,6 kW) @ 3600 o/m  
12 V 18 amp. forseglet batteri  
Art. Del nr.  
Beskrivelse  
Dobbelt lygtekit, sæt m. 2  
1
0290758  
2
0290759  
Slæbetrækkit  
Hastighed ............... 0-6 km/t  
Dæk............................ Robuste luftgummidæk (1,7 bar)  
Driftstemperatur. +10 oC og +40 oC (+50 oF og +104 oF)  
Relativ  
fugtighed: ............. 50 %, ved +40 oC (+104 oF) (en højere relativ  
fugtighed er ikke noget problem ved lavere  
temperaturer.)  
Driftshøjde............. maks. 3000 m (9843 fod) over havet  
Parkerings-  
bremse ..................... Hydrostatisk bremsesystem med  
sikkerhedsvippeventil  
Bugsertræk ............ Til montering på Wagner LineCoat materiel  
Sæde.......................... Deluxe, højt polstret ryglæn med komfort-kontrol,  
som kan justeres, og vægtsensor til at slukke for  
motoren.  
Mål - i drift  
Vægt.......................... 127 kg  
Højde (sæde) ......... 111 cm  
Bredde...................... 89 cm  
Længde.................... 116 cm  
Lydniveauer  
Lydtryk..................... 85 dB(A)  
Målt i niveau med sædepositionen.  
Vibrationsniveau  
PowrDriver (med påhængt LineCoat materiel)  
< 2,5 m/s2 (højre og venstre hånd)  
PowrDriver  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Översättning av original-driftsinstruktionen  
S
Innehåll  
Sikkerhedsforskrifter  
Den här manualen innehåller information som skall läsas och förstås  
innan utrustningen används. Var extra uppmärksam på följande  
symboler och läs noga igenom varningstexten.  
Sikkerhedsforskrifter ................................................................................... 44/45  
Identifiering av delar/reglage.........................................................................46  
Användningsområde ........................................................................................46  
Transport................................................................................................................46  
Checklista för drift...............................................................................................47  
Underhåll................................................................................................................47  
Åtgärder vid funktionsstörningar..................................................................48  
Tekniska data........................................................................................................49  
PowrDriver, alternativ........................................................................................49  
WAGNER serviceföretag............................................................................. 58/59  
Viktiga anmärkningar om produktansvar ..................................................67  
3+2 års garanti för professionell ytbehandling........................................67  
Det är viktigt att du läser och förstår alla instruktioner i  
bruksanvisningen för Honda-motorer och utrustningen från Wagner  
LineCoat.  
Den här symbolen innebär att det föreligger  
risk för allvarlig skada eller dödsfall. Viktig  
säkerhetsinformation följer.  
Den här symbolen innebär att det föreligger risk  
för dig eller utrustningen. Viktig information om  
hur du förebygger skada på utrustningen eller hur  
Obs  
du undviker mindre skador följer.  
En sådan här symbol för fara indikerar en  
specifik, arbetsrelaterad risk. Se till att vidta  
skyddsåtgärder.  
Anmärkningar ger viktig information som bör  
uppmärksammas särskilt.  
i
Arbeten eller reparation på elsystemet:  
Får endast utföras av behörig elektriker. Vi tar inget ansvar för  
felaktigt utförd installation.  
Transport och lagring  
Denna utrustning motstår, eller har skyddats mot transport- och  
lagringstemperaturer på -25 °C till +55 °C, och upp till +70 °C under  
kortare perioder.  
Utrustningen har förpackats så att skada från effekter av normal  
fuktighet, vibration och stötar förhindras.  
44  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
TRAnSPORT  
PERSOnLIG SKYDDSUTRUSTnInG  
PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på  
ett motorfordon för transport. PowrDriver får endast  
transporteras på en lastbil med plant flak efter att den  
spänts fast ordentligt.  
Bär lämplig skyddsutrustning när du använder eller  
underhåller utrustningen så att du skyddas mot  
allvarlig personskada:  
Klämrisk! Lastning och lossning av PowrDriver måste  
utföras av flera personer.  
PowrDriver får inte transporteras med hjälp av en kran.  
Skyddsglasögon  
Skyddskläder och andningsskydd som rekommenderas av  
tillverkaren  
Skor med stålhätta  
Skyddshandskar  
Hörselskydd  
VARnInG FÖR FORDOn I RÖRELSE  
Ovarsamt och vårdslöst beteende orsakar olyckor.  
Att falla av fordonet, köra på människor eller föremål,  
bli påkörd av andra fordon kan leda till allvarlig  
personskada eller dödsfall.  
FÖREBYGGAnDE:  
Stig inte på framåt-/bakåt-pedalen när du kliver på  
PowrDriver.  
VARnInG FÖR BRAnD- OCH EXPLOSIOnSRISK  
Lättantändliga rökgaser, t.ex. från lösningsmedel och  
färg, i arbetsområdet kan antändas eller explodera.  
Sväng långsamt och begränsa svängen till max 45°.  
Kör inte i lutningar större än 15°.  
Var försiktig när du kör i stora lutningar så att inte  
dragkraften försvinner.  
FÖREBYGGAnDE:  
Inga passagerare.  
Använd utrustningen i väl ventilerat område.  
Fyll inte på bränsletanken när motorn är igång eller varm.  
Bogsera inte utan bogsersats och begränsad nyttolast.  
Följ gällande trafik- och transportregler.  
Utrustningen får inte köras i mörker.  
Utrustningen får endast köras på rena och stabila ytor.  
Utrustningen får endast köras av behörig förare.  
Eliminera alla tändningskällor när lättantändliga rökgaser  
förekommer.  
Håll arbetsområdet skräpfritt  
Stäng av motorn omedelbart om du ser en statisk  
gnistbildning eller får en elstöt.  
VARnInG FÖR BRÄnnSKADOR  
Undvik allvarliga brännskador genom att hålla dig på  
avstånd från varm utrustning och vätska. Vänta tills  
utrustningen/vätskan svalnat helt.  
Se till att det finns en brandsläckare i arbetsområdet.  
Placera inte lättantändliga material (som t.ex.  
oljeindränkta trasor) på motorn.  
FÖRVARInG  
Låt inte PowrDriver stå ute utan skydd, den måste  
förvaras på torr plats.  
VARnInG FÖR KOLMOnOXID  
Inandning av kolmonoxid kan leda till dödsfall. Kör inte  
i slutna områden.  
PowrDriver  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Identifiering av delar/reglage  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Förarsäte  
2. Motor  
3. Pneumatiskt däck och hjul  
4. Dragkrok  
Användningsområde  
PowrDriver får endast användas tillsammans med följande Wagner  
LineCoat-utrustning:  
LC 820, LC 840, LC 860  
5. Justerbar sätesskena  
6. Dumpventil*  
PowrDriver får endast användas för markeringsarbeten.  
7. Stegposition  
8. Riktnings-/hastighetspedaler  
9. Fotstöd  
Transport  
PowrDriver får inte kopplas till trailerdragkroken på  
ett motorfordon för transport. PowrDriver får endast  
transporteras på en lastbil med plant flak efter att den  
spänts fast ordentligt.  
Klämrisk! Lastning och lossning av PowrDriver måste  
utföras av flera personer.  
10. Skyddsstång  
11. Sätesstift för bränsleåtkomst  
12. Bränsleventil  
13. Chokespak  
14. Gasspak  
PowrDriver får inte transporteras med hjälp av en kran.  
15. Bränsletank  
16. Oljetank (motorolja)  
17. Oljetank (transmissionsolja)  
18. Luftfilter  
För att kunna förflytta utrustningen med motorn  
avslagen måste du hålla shunt-ventilen nertryckt.  
i
19. Justerspak för riktnings-/körpedal  
20. Trailerdragkrok för fastsättning av LineCoat-utrustningen  
(visas inte)  
*
Dumpventilen används för att frigöra hydraultrycket och för  
att hjulen på PowrDriver ska kunna röra sig fritt när den är  
avstängd.  
46  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Checklista för drift  
Sätet på PowrDriver är utrustat med en sensor. Via  
denna sensor stängs motorn automatiskt av när  
föraren kliver av.  
Genomför följande åtgärder före drift:  
i
a. Kontrollera åter att alla komponenter är korrekt installerade så  
att säker drift garanteras  
b. Kontrollera motoroljan.  
c. Kontrollera transmissionsoljan.  
d. Fyll blyfri bensin i tanken.  
e. Kontrollera däcktrycken.  
5. Stäng av fläkten med hjälp av växlingskontakten.  
Stäng alltid av fläkten när motorn är avslagen så att  
inte batteriet urladdas.  
i
Start:  
Underhåll  
Läs noga igenom bruksanvisningen för Honda-motorer innan du tar  
utrustningen i drift.  
Nedan anges vilken typ av underhåll som ska genomföras på din  
PowrDriver vid vissa användningsintervall.  
1. Använd de 8 skruvarna för att installera trailerdragkroken på  
baksidan av LineCoat-utrustningen.  
2. Häng på PowrDriver på LineCoat-utrustningen och se till att  
dragkroken låses fast. Säkra dragkroken med bult och sprint.  
I bruksanvisningen för Honda-motorer finns  
ytterligare information om underhåll och skötsel av  
motorn.  
i
3. Öppna bränsleventilen (Läge ON)  
Dagligen:  
4. När motorn är kall, placera chokespaken i STÄNGT läge.  
Om motorn redan är uppvärmd, placera chokespaken i ÖPPET  
läge.  
5. Öppna gasspaken till max. 1/3.  
Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov.  
Kontrollera hydrauloljenivån i transmissionstanken och fyll på  
vid behov.  
6. Justera vid behov riktnings-/körpedalen med hjälp av  
justeringsspaken.  
Kontrollera och fyll upp bensintanken med vanlig blyfri  
bensin.  
7. Stig upp på fotsteget och sätt dig på sätet.  
8. Justera sätet till lämplig höjd och lås fast det.  
9. Stick in tändningsnyckeln på sätets högra sida och vrid om  
tills motorn startar. Släpp nyckeln.  
Kontrollera däcken och fyll vid behov på luft till 1,7 bar  
Torka av utrustningen – Använd aldrig en vattenslang för att  
tvätta.  
Kontrollera och rengör luftrenaren. Byt ut vid behov.  
10. Sätt på fläkten med hjälp av växlingskontakten.  
Efter de första 20 timmarna:  
Tappa ur och fyll upp med motorolja av typen SAE 10W-30.  
API-klass framgår av tillverkarens specifikationer.  
Fara för överhettning. Sätt alltid på fläkten när  
motorn är igång.  
Obs  
Varje vecka:  
Klicka på lite fett i det område inne i dragkroken som förs över  
kulan.  
11. Om chokespaken var stängd när du startade (STÄNGT läge),  
ska du nu placera den i ÖPPET läge.  
Kontrollera att alla komponenter är hela. Dra åt alla lösa bultar  
och muttrar.  
12. Placera foten på riktnings-/körpedalen och tryck den framåt  
för att köra framåt.  
Tryck gaspedalen bakåt för att köra bakåt.  
Lyft foten från gaspedalen för att bromsa.  
Var 50:e timme:  
Byt ut tändstift  
Inspektera systemet med avseende på oljeläckage från  
Hastigheten regleras inte via riktnings-/körpedalen.  
drivenheten.  
För att öka eller minska hastigheten justerar du  
i
gasspaken på motorn.  
Var 100:e timme:  
Spreja kedjan med torrt kedjespray avsett för motorcyklar.  
Smörj axellagren – Fett typ moly, två tag med fettsprutan.  
Torka av överskottsfett på lagren.  
Det är inte tillrådligt att köra maskinen med full gas.  
Komponenterna kan överhettas.  
Tappa ur och fyll upp med motorolja av typen SAE 10W-30.  
API-klass framgår av tillverkarens specifikationer.  
Obs  
Kontrollera nivån i transmissionstanken och fyll på vid behov.  
Kontrollera kedjespänningen och återställ vid behov  
tomgångsdrevets spänning. Ta bort transmissionslocket och  
kontrollera drivremmen. Spänn vid behov.  
Använd tryckluft för att avlägsna smutsansamlingar innanför  
locket.  
Avstängning och demontering:  
DEMOnTERA aldrig enheten när motorn är i drift.  
1. Ta bort foten från riktnings-/körpedalen.  
2. För gasspjället till tomgångsläge.  
3. Vrid av tändningsnyckeln.  
4. Se till att PowrDriver har stannat helt innan du kliver av.  
PowrDriver  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Åtgärder vid funktionsstörningar  
Störningstyp  
Möjlig orsak  
Åtgärd för att avhjälpa felet  
A. Motorn startar inte  
1. Motorn är AVSTÄNGD, bensin saknas eller  
oljenivån är för låg.  
1. Se motormanualen.  
2. Urladdat batteri  
2. Dra i startrepet  
3. Sätt dig i förarsätet  
3. Ingen i förarsätet, sensorn har inte löst ut  
B. Motorn rusar eller stannar under  
drift  
1. Slitna gasreglage  
1. Se motormanualen.  
C. Motorn går, men PowrDriver rör  
sig varken framåt eller bakåt.  
1. För låg nivå i hydrauloljetanken.  
2. Ritknings-/körpedalen är feljusterad.  
1. Fyll på hydraulolja.  
2. Korrigera riktnings-/körpedalen med hjälp av  
justerspaken.  
D. Motorn går, PowrDriver rör sig  
långsamt framåt eller bakåt.  
1. För låg nivå i hydrauloljetanken.  
2. Ritknings-/körpedalen är feljusterad.  
1. Fyll på hydraulolja.  
2. Korrigera riktnings-/körpedalen med hjälp av  
justerspaken.  
E. Motorn fortsätter gå när  
föraren stiger av PowrDriver  
och parkeringsbromsen inte är  
tillslagen.  
1. Felaktig säkerhetsbrytare.  
1. Kontakta Wagners kundtjänst.  
F. Motorn missar mellan varven  
och framåt respektive bakåt  
växlas.  
1. För låg motoroljenivå.  
1. Fyll upp till korrekt oljenivå.  
G. Motorn går en kort tid och  
stannar sedan.  
1. Stopp i bränsletillförseln.  
1. Se motormanualen.  
Kontakta Wagner kundtjänst om problemet inte kan åtgärdas.  
48  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Tekniska data  
Konstruktion:  
PowrDriver Alternativ  
Alla svetsade stålkonstruktioner som t.ex. ram, skyddsanordningar,  
motorskyddsstång och stålskärmar pulverlackeras på fabrik  
Drivanordning:  
Hydrostatisk transmission av gjutjärn för drift framåt och  
bakåt  
En riktnings-/körpedal (framåt/bakåt)  
Drivdifferential för spårstyrning.  
Kedjedrev med dubbla rader rullar  
Motor:  
Honda OHV 163 cc med elstart, bensindrift och  
oljenivåvarning  
4,8 HP (3,6 kW) vid 3 600 varv/min  
Inneslutet batteri för 12V, 18 amp  
Post Art.nr.  
Beskrivning  
1
2
0290758  
0290759  
Sats med dubbla driftsljus, 2 st  
Sats med dragkrok för bogsering  
Hastighet ................ 0-6 km/h  
Däck........................... Robusta pneumatiska däck (1,7 bar)  
Driftstemperatur. +10 ºC till +40 ºC (+50 ºF till +104 ºF)  
Relativ  
fuktighet: .............. 50 %, vid 40 ºC (+104 ºF) (Högre relativ fuktighet  
innebär inga problem vid lägre temperaturer.)  
Driftshöjd ............... max. 3 000 m (9843”) över havsytan  
Parkerings-  
broms........................ Hydrostatiskt bromssystem med  
säkerhetsdumpventil  
Dragkrok................. För installation på Wagner LineCoat-utrustning  
Säte............................ Deluxe, högt beklätt ryggstöd med justerbar  
komfortkontroll och viktsensor för avstängning av  
motorn.  
Dimensioner - drift  
Vikt............................. 127 kg  
Höjd (säte) .............. 111 cm  
Bredd ........................ 89 cm  
Längd........................ 116 cm  
Ljudnivåer  
Ljudtryck................. 85 dB(A)  
Mätt i höjd med sätespositionen.  
Vibrationsnivå  
PowrDriver (med fastsatt LineCoat-utrustning)  
< 2,5 m/s2 (höger och vänster hand)  
PowrDriver  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tradução do manual original  
P
Índice  
normas de segurança  
Este manual contém informação que tem de ser lida e compreendida  
antes de o equipamento ser utilizado. Quando chegar a uma secção  
que tenha um dos seguintes símbolos, preste especial atenção e  
certifique-se de que está atento à salvaguarda.  
Normas de segurança................................................................................. 50/51  
Identificação das peças / controlos .............................................................52  
Área de aplicação ..............................................................................................52  
Transporte..............................................................................................................52  
Verificações de funcionamento.....................................................................53  
Manutenção..........................................................................................................53  
Solução em caso de falhas...............................................................................54  
Dados técnicos.....................................................................................................55  
Opções do PowrDriver ......................................................................................55  
Empresas de vendas e de assistência ................................................... 58/89  
Notas importantes sobre a responsabilidade do produto...................68  
Garantia de 3+2 anos - Professional Finishing .........................................68  
É imperativo que leia com atenção todas as instruções no manual de  
funcionamento para os motores Honda e o equipamento Wagner  
LineCoat.  
Este símbolo indica um potencial perigo que pode  
causar ferimentos graves ou perda de vida. Segue-  
se importante informação de segurança.  
Este símbolo indica um potencial perigo para o  
utilizador ou para o equipamento. Seguem-se  
informações importantes que informam como  
evitar danos no equipamento ou causas de  
ferimentos ligeiros.  
Atención  
Um símbolo de perigo, tal como este, refere-se  
a um risco específico associado a uma tarefa.  
Assegure-se de que foram tomadas todas as  
medidas de segurança.  
As notas dão informações importantes às quais  
devem ser dadas especial atenção.  
i
Trabalhos ou reparações no equipamento eléctrico:  
Estes trabalhos só devem ser realizados por um electricista  
devidamente qualificado. Não se assume qualquer responsabilidade  
por uma instalação incorrecta.  
Transporte e Armazenamento  
Este equipamento resistirá, ou está protegido contra, temperaturas  
de transporte e de armazenamento de -25°C a +55°C e para períodos  
de curta duração até +70°C.  
Foi embalado de forma a evitar os danos dos efeitos normais da  
humidade, vibração e choque.  
50  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
TRAnSPORTE  
EQUIPAMEnTO DE PROTECÇÃO PESSOAL  
O PowrDriver não pode ser preso no engate de  
reboque num veículo a motor para ser transportado.  
O PowrDriver só pode ser transportado por um  
transportador de carga com caixa aberta após ter  
ficado preso de forma segura.  
Perigo de esmagamento! São necessárias várias  
pessoas para carregar ou descarregar o PowrDriver.  
Use equipamento de protecção adequado quando  
funcionar ou fizer a manutenção do equipamento de  
forma a ajudar a proteger-se de lesões graves:  
Protecção para os olhos  
Roupa e máscara respiratória recomendadas pelo  
fabricante  
O PowrDriver não pode ser transportado com um  
guindaste.  
Sapatos com ponta de aço  
Luvas  
PERIGO DO VEÍCULO EM MOVIMEnTO  
O comportamento descuidado e imprudente causam  
acidentes. Cair do veículo, colidir com pessoas ou  
objectos, ou ser atingido por outros veículos pode  
causar lesões graves ou morte.  
Protecção auditiva  
PREVEnÇÃO:  
Quando subir para o PowrDriver, não pise no pedal de  
avanço/retrocesso.  
PERIGO DE InnDIO E EXPLOSÃO  
Gire lentamente e limite as curvas para 45º ou inferior.  
Não trabalhe em declives superiores a 15º.  
Tenha cuidado quando percorrer em descidas extremas e  
declives de estrada de forma a evitar perda de tracção.  
Vapores inflamáveis, tais como vapores de solventes  
e tintas, podem inflamar-se ou explodir no local de  
trabalho.  
Não transporte passageiros.  
Não reboque sem o conjunto de reboque e limite a carga.  
Siga todas as normas da auto-estrada local e de  
transportes.  
Não utilize o equipamento no escuro.  
Apenas utilize o equipamento em superfícies limpas e  
sólidas.  
PREVEnÇÃO:  
Use equipamento numa área bem ventilada.  
Não encha o depósito de combustível enquanto o motor  
estiver quente ou a trabalhar.  
Elimine todas as fontes de ignição quando houver vapores  
inflamáveis.  
O equipamento só pode ser utilizado por um operador  
plenamente capaz.  
Mantenha o local de trabalho sem resíduos  
Se ocorrer a formação de electricidade estática ou se sentir  
um choque, pare imediatamente o funcionamento.  
PERIGO DE QUEIMADURAS  
Para evitar queimaduras graves, evite os líquidos ou  
equipamento quente. Aguarde que o equipamento/  
líquido arrefeça completamente.  
Guarde um extintor no local de trabalho.  
Não coloque quaisquer materiais inflamáveis (ex.  
trapos encharcados de óleo) no motor.  
ARMAZEnAMEnTO  
Não deixe o PowrDriver ao ar livre sem proteção, deve  
ser armazenado num local seco.  
PERIGO DE MOnÓXIDO DE CARBOnO  
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte.  
Não trabalhe numa área fechada.  
PowrDriver  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Identificação das Peças / Controlos  
1
5
10  
6
18  
12  
13  
14  
15  
2
16  
9
11  
17  
3
7
8
19  
4
1. Assento do operador  
2. Motor  
3. Pneu e roda  
Área de aplicação  
O PowrDriver destina-se apenas para ser utilizado com o seguinte  
equipamento Wagner LineCoat:  
4. Conjunto do engate de bola  
5. Calha do assento ajustável  
6. Válvula de descarga*  
LC 820, LC 840, LC 860  
O PowrDriver só pode ser utilizado para trabalhos de marcação.  
7. Posição do pé  
8. Pedais de direcção / velocidade  
9. Apoio de pés  
Transporte  
O PowrDriver não pode ser preso no engate de  
reboque num veículo a motor para ser transportado.  
O PowrDriver só pode ser transportado por um  
transportador de carga com caixa aberta após ter  
ficado preso de forma segura.  
Perigo de esmagamento! São necessárias várias  
pessoas para carregar ou descarregar o PowrDriver.  
10. Barra de protecção  
11. Pino do assento de acesso ao combustível  
12. Válvula do combustível  
13. Alavanca de estrangulamento  
14. Comando do acelerador  
15. Depósito de gasolina  
16. Depósito de óleo (óleo do motor)  
17. Depósito de óleo (óleo da transmissão)  
18. Filtro de ar  
O PowrDriver não pode ser transportado com um  
guindaste.  
Para poder mover o equipamento com o motor  
desligado, deve manter pressionada a válvula de  
i
19. Alavanca de ajuste para o pedal de acionamento/direção  
20. Engate de reboque para instalar no equipamento LineCoat  
(não ilustrado)  
by-pass.  
*
A válvula de descarga é usada para aliviar a pressão hidráulica  
e permite o movimento livre das rodas do PowrDriver quando  
está desligado.  
52  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Verificações de Funcionamento  
O assento do PowrDriver está equipado com um  
sensor. Este sensor desliga automaticamente o  
motor assim que o condutor se levanta.  
Reveja as verificações prévias de funcionamento da seguinte forma:  
i
a. Volte a verificar se todos os componentes estão corretamente  
instalados para garantir um funcionamento seguro  
5. Desligue a ventoinha com o interruptor articulado.  
b. Verifique o óleo do motor.  
c. Verifique o óleo da transmissão.  
d. Encha o depósito de combustível com gasolina sem chumbo.  
e. Verifique a pressão dos pneus.  
Desligue sempre a ventoinha quando o motor está  
desligado, caso contrário gasta a bateria.  
i
Iniciação:  
Manutenção  
Antes de pôr o equipamento a funcionar, por favor leia com atenção  
as instruções no manual de funcionamento para os motores Honda.  
Leia o seguinte, de forma a saber que tipo de manutenção deve  
ser desempenhada no PowrDriver em determinados intervalos de  
utilização.  
1. Instale o engate de reboque na traseira do equipamento  
LineCoat com os 8 parafusos.  
2. Fixe o PowrDriver no equipamento LineCoat e certifique-se de  
que o engate acopla. Prenda o engate com pernos.  
3. Abra a válvula do combustível (Posição ON)  
4. Quando o motor estiver frio, coloque a alavanca de  
estrangulamento na posição CLOSED (fechada).  
Se o motor já estiver quente, coloque a alavanca de  
estrangulamento na posição OPEN (aberta).  
5. Abra o comando do acelerador no máximo 1/3.  
6. Ajuste o pedal de acionamento/direção com a alavanca de  
ajuste, se necessário.  
7. Suba na plataforma e sente-se no banco.  
Para obter informações sobre manutenção e  
cuidados a ter com o motor, por favor leia as  
i
instruções no manual de funcionamento para os  
motores Honda.  
Diariamente:  
Verifique o nível do óleo do motor e encha se for necessário.  
Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito de  
transmissão e encha se for necessário.  
Verifique e encha o depósito de combustível com gasolina  
regular sem chumbo.  
Verifique os pneus e encha a 1,7 bar se for necessário.  
Limpe o equipamento - Nunca use uma mangueira de água  
para lavar.  
8. Ajuste o banco até à sua altura e fixe-o.  
9. Ponha a chave na ignição no lado direito do banco e rode-a  
até o motor arrancar. Largue a chave.  
Verifique e limpe o purificador de ar. Substitua quando  
necessário  
10. Ligue a ventoinha com o interruptor articulado.  
Após as primeiras 20 horas:  
Perigo de sobreaquecimento. Ligue sempre a  
ventoinha quando o motor está a trabalhar.  
Atención  
Escoa e volte a encher o motor com óleo SAE 10W-30.  
Consulte as especificações dos fabricantes para conhecer as  
classificações API.  
11. No caso de a alavanca de estrangulamento estiver fechada ao  
arrancar (posição CLOSED), deve colocá-la na posição OPEN.  
12. Coloque o pé no pedal de acionamento/direção e pressione-o  
para a frente para avançar.  
Semanalmente:  
Ponha uma pequena quantidade de lubrificante no acoplador  
de bola dentro da área da bola.  
Verifique se todas as peças estão completas. Aperte qualquer  
porca ou perno solto.  
Pressione o pedal do acelerador para trás para recuar.  
Retire o pé do pedal do acelerador para travar.  
Cada 50 Horas:  
Substitua a vela de ignição  
Inspeccione o sistema para ver se há fuga de óleo do conjunto  
de accionamento.  
A velocidade não é regulada através do pedal de  
acionamento/direção. Para aumentar ou diminuir a  
i
velocidade, tem de ajustar o comando do acelerador  
no motor de forma adequada.  
Cada 100 Horas:  
Pulverize a corrente com lubrificante seco para correia de  
motocicleta.  
não é aconselhado funcionar com a máquina na  
Lubrifique os rolamentos de eixo - lubrificante tipo Moly,  
duas bombas da pistola de lubrificação. Limpe o excesso de  
lubrificação dos rolamentos.  
posição totalmente aberta e pode sobreaquecer os  
componentes.  
Atención  
Escoa e volte a encher o motor com óleo SAE 10W-30.  
Consulte as especificações dos fabricantes para conhecer as  
classificações API  
Desligar e Desmontar:  
Verifique e volte a encher o depósito de transmissão se  
necessário.  
Verifique a tensão da corrente e restabeleça a tensão da  
roda dentada da polia se necessário. Remova a tampa da  
transmissão e verifique a correia de transmissão. Volte a  
ajustar a tensão se necessário.  
nUnCA desmonte a unidade com o motor a  
trabalhar.  
1. Retire o pé do pedal de acionamento/direção.  
2. Coloque o acelerador na posição neutra.  
3. Desligue com a chave de ignição.  
Use o fornecimento de ar para remover o pó acumulado  
dentro da tampa.  
4. Não saia sem antes certificar de que o PowrDriver parou  
totalmente.  
PowrDriver  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Solução em caso de falhas  
Tipo de avaria  
Causa Possível  
Medidas para eliminar a avaria  
A. O motor não arranca  
1. O interruptor do motor está desligado (OFF),  
não tem gasolina ou o nível do óleo está  
baixo.  
1. Consulte o manual do motor.  
2. Bateria vazia  
2. Puxe o cabo de arranque  
3. Sente-se no banco do condutor  
3. Não está ninguém no banco do condutor, o  
sensor não está acionado  
B. O motor corre a altas rpm ou  
1. A alavanca de aceleração ou o regulador está  
1. Consulte o manual do motor.  
pára durante o funcionamento  
gasto  
C. O motor funciona, o accionador  
Sulky não se move para a frente  
nem para trás.  
1. O nível do óleo hidráulico está baixo.  
2. O pedal de acionamento/direção foi ajustado  
incorretamente.  
1. Encha com óleo hidráulico.  
2. Use a alavanca de ajuste para corrigir o pedal de  
acionamento/direção.  
D. O motor funciona, o PowrDriver  
move-se lentamente para a  
frente ou para trás.  
1. O nível do óleo hidráulico está baixo.  
2. O pedal de acionamento/direção foi ajustado  
incorretamente.  
1. Encha com óleo hidráulico.  
2. Use a alavanca de ajuste para corrigir o pedal de  
acionamento/direção.  
E. O motor continua a trabalhar  
quando o operador sai do  
PowrDriver e o travão de  
estacionamento não está  
accionado.  
1. Interruptor de segurança com defeito.  
1. Contacte o Serviço ao Cliente Wagner .  
F. O motor perde potência  
durante as viragens e mudanças  
de posição para a frente e para  
trás.  
1. O nível do óleo do motor está baixo.  
1. Há restrição do fluxo de combustível.  
1. Encha ao nível do óleo correcto.  
1. Consulte o manual do motor.  
G. O motor trabalha durante um  
curto espaço de tempo e pára.  
Se o problema não pude ser solucionado, contate o serviço pós-venda da Wagner.  
54  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Dados técnicos  
Construção:  
Opções do PowrDriver  
Toda a construção do chassis e as protecções são de aço soldado,  
a barra de protecção do motor e os pára-choques de aço têm  
revestimento em pó industrial.  
Accionamento:  
Transmissão hidrostática de ferro fundido para as operações  
de avanço e retrocesso  
Um pedal de acionamento/direção (avançar/recuar)  
Diferencial do controlo do accionamento da pista.  
Corrente de acionamento de rolo de fila dupla  
Motor:  
Electric Start Honda OHV 163cc, impulsionado a gasolina com  
alerta de óleo  
4,8 HP (3,6 kW) @ 3600 rpm  
Bateria selada de 12V 18 amp  
Item Peça nr.  
Descrição  
Kit de luzes de funcionamento duplo,  
conjunto de 2  
1
0290758  
Velocidade .......................0 a 6 KPH  
2
0290759  
Kit de engate para reboque  
Pneus ..................................Pneus para trabalho pesado (1,7 bar)  
Temperatura de  
funcionamento .............. +10ºC e +40ºC (+50ºF e +104ºF)  
Humidade  
relativa: ............................ 50%, a +40ºC (+104ºF) (uma humidade  
relativa mais elevada não constitui qualquer  
problema a temperaturas mais baixas.)  
Altitude de  
funcionamento .............. máx. 3000m (9843’) acima do nível do mar  
Travão de  
Estacionamento.............Sistema de travagem hidrostática com  
válvula de descarga de segurança  
Engate ................................Para instalação no equipamento Wagner  
LineCoat  
Assento ..............................De luxo, costas altas acolchoadas com  
controlos cómodos ajustáveis e sensor de  
peso para desligar o motor.  
Dimensões - funcionamento  
Peso ..................................... 127 kg  
Altura (assento) .............111 cm  
Largura...............................89 cm  
Comprimento..................116 cm  
níveis de Ruído  
Pressão Sonora .............. 85 dB(A)  
Medido ao nível da posição do assento.  
nível de Vibração  
PowrDriver (com o equipamento LineCoat atrelado)  
< 2,5 m/s² (mão direita e esquerda)  
PowrDriver  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schaltplan • Connection Diagram • Schéma électrique • Schema elettrico • Esquema eléctrico • Schakelschema •  
Ledningsdiagram • Kopplingsschema • Diagrama de conexão  
56  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowrDriver  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Berlin  
Stuttgart  
Markdorf – Zentrale  
J. WAGNER GmbH  
Otto-Lilienthal-Straße 18  
88677 Markdorf  
Postfach 11 20  
88669 Markdorf  
J. Wagner GmbH  
Service-Stützpunkt  
Flottenstraße 28–42  
13407 Berlin  
Tel. 0 30/ 41 10 93 86  
Telefax 0 30 / 41 10 93 87  
J. Wagner GmbH  
Service-Stützpunkt  
In der Steige 6/1  
72564 Neckartenzlingen  
Tel. 0 71 27 / 30 74  
Telefax 0 71 27 / 30 75  
Tel. 0 75 44 / 505-0  
Telefax 0 75 44 / 505-1200  
Grünstadt  
München  
J. Wagner GmbH  
Service-Stützpunkt  
Dieselstraße 1  
67269 Grünstadt  
Tel. 0 63 59/ 87 27 55 0  
Telefax 0 63 59/ 80 74 80  
Jahnke GmbH  
Hochstraße 7  
82024 Taufkirchen  
Tel. 0 89 /6 14 00 22  
Telefax 0 89 / 6 14 04 33  
Kundenzentrum  
Tel. 0 75 44 / 505-1664  
Telefax 0 75 44 / 505-1155  
Technischer Service  
Tel. 0180/5 59 24 637  
(14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz,  
Mobilfunk max. 42 Cent/Min)  
Ratingen  
nürnberg  
Grimmer GmbH  
Starenweg 28  
91126 Schwabach  
Tel. 0 91 22 / 7 94 73  
Telefax 0 91 22 / 7 94 75 0  
J. Wagner GmbH  
Service-Stützpunkt  
Siemensstraße 6-10  
40885 Ratingen  
Tel. 0 21 02 / 3 10 37  
Telefax 0 21 02 / 3 43 95  
Heidersdorf in Sachsen  
J. Wagner GmbH  
Service-Stützpunkt  
Olbernhauer Straße 11  
09526 Heidersdorf  
Tel. 03 73 61 / 1 57 07  
Telefax 03 73 61 / 1 57 08  
WAGnER KOnTAKTnETZ DEUTSCHLAnD, IM InTERnET ZU FInDEn UnTER: WWW.WAGnER-GROUP.COM/PROFI  
58  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
J. Wagner Ges.m.b.H.  
Ottogasse 2/20  
2333 Leopoldsdorf  
Österreich  
Tel. +43/ 2235 / 44 158  
Telefax +43/ 2235 / 44 163  
DK Wagner Spraytech  
Scandinavia A/S  
GB Wagner Spraytech (UK) Limited  
The Coach House  
Helgeshøj Allé 28  
2630 Taastrup  
Denmark  
Tel. +45/43/ 27 18 18  
Telefax +45/43/ 43 05 28  
2 Main Road  
Middleton Cheney OX17 2ND  
Great Britain  
UK-Helpline 0844 335 0517  
5 p per minute (landline)  
WSB Finishing Equipment  
Veilinglaan 56-58  
1861 Wolvertem  
E
F
Wagner Spraytech Iberica S.A.  
P.O. Box 132, Crta. N-340  
08750 Molins de Rey  
Barcelona / Espania  
Tel. +34/93/6800028  
Telefax +34/93/66800555  
I
Wagner Colora  
Via Fermi, 3  
20875 Burago di Molgora (MB)  
Italia  
Tel. +39/ 039 / 625 021  
Telefax +39/ 039 / 685 18 00  
Belgium  
Tel. +32/2/269 46 75  
Telefax +32/2/269 78 45  
CH Wagner International AG  
Industriestrasse 22  
Wagner France  
nL WSB Finishing Equipment BV  
De Heldinnenlaan 200  
3543 MB Utrecht  
12 Avenue des Tropiques  
Z.A. de Courtaboeuf,  
91978 Les Ulis Cedex  
France  
9450 Altstätten  
Schweiz  
Tel. +41/71 / 7 57 22 11  
Telefax +41/71 / 7 57 22 22  
Netherlands  
Tel. +31/ 30/241 41 55  
Telefax +31/ 30/241 17 87  
Tel. 0 825 011 111  
Telefax +33 (0) 69 81 72 57  
D
CZ Wagner, spol. s r.o.  
Nedasovská str. 345  
155 21 Praha 5 -Zlicín  
Czechia  
S
Wagner Spraytech  
Scandinavia A/S  
Helgeshøj Allé 28  
2630 Taastrup  
J. Wagner GmbH  
Otto-Lilienthal-Straße 18  
D-88677 Markdorf  
Postfach 11 20  
D-88669 Markdorf  
Tel. +42/ 2 / 579 50 412  
Telefax +42/ 2 / 579 51 052  
Denmark  
Tel. +45/43/ 21 18 18  
Telefax +45/43/ 43 05 28  
Deutschland  
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664  
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155  
PowrDriver  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
nungsanleitung genannten Servicedienststellen geltend gemacht  
werden. Das Produkt muss zusam-men mit dem Original-Kaufbeleg,  
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung  
ent-halten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur  
Inanspruchnahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das  
Garantiezertifikat beigefügt werden.  
Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung  
des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die  
Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte  
Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.  
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung  
Aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der  
Hersteller nur dann für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller  
stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. die Geräte  
sachgemäß montiert und betrieben werden.  
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann  
die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen  
kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und  
Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt  
werden.  
4. Ausschluss der Garantie  
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden  
Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die  
Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.  
-
-
-
für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen,  
natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am  
Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen  
natürlichen Ver-schleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen  
insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder,  
Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche,  
Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß  
werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de  
Beschichtungsstoffe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze,  
Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund.  
3+2 Jahre Garantie Professional Finishing  
Wagner Profi-Garantie  
(Stand 01.02.2009)  
1. Garantieumfang  
Alle Wagner Profi-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte  
genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen  
den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner  
gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen  
Verwender, der das Produkt im autorisierten Fach-handel erworben  
hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für  
aufgeführten Produkte.  
bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung  
von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder  
unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage,  
bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch  
Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale  
Umweltbedingungen, un-geeignete Beschichtungsstoffe,  
chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse,  
sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher  
Netzspannung/ -Frequenz, Überlas-tung oder mangelnde  
Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind.  
Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit  
dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie  
nicht eingeschränkt.  
Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das  
Produkt oder Einzelteile hier-von ausgetauscht oder repariert werden  
oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückge-nommen  
wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns  
bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-,  
Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine  
Wagner-Originalteile sind.  
bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen  
vorgenommen wurden.  
bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter  
Seriennummer  
bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen  
Reparaturversuche durchgeführt wurden.  
bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-  
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des  
Geräts unerheblich sind.  
bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden  
sind.  
-
-
-
-
getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.  
2. Garantiezeit und Registrierung  
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder  
gleichzusetzender Beanspru-chung wie insbesondere Schichtbetrieb  
oder bei Vermietung 12 Monate.  
Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12  
Monate.  
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den  
autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem  
Original-Kaufbeleg.  
-
Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften  
Produkte verlängert sich die Garan-tiezeit um 24 Monate, wenn  
der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der  
Lie-ferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den  
nachfolgenden Bestimmungen regist-riert.  
profi-guarantee. Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie  
der Original-Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht.  
Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit  
der Speicherung seiner dort einzu-gebenden Daten einverstanden  
erklärt.  
5. Ergänzende Regelungen  
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU,  
GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb  
des Bezugslandes verwendet werden.  
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die  
Reparatur zu Lasten des Käufers.  
Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu  
uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für  
Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder  
dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des  
Produkthaftungsgesetzes aus-geschlossen.  
Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben  
unberührt.  
Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist  
deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines  
ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die  
Be-deutung des deutschen Textes vorrangig.  
Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt  
weder verlängert noch erneuert.  
Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen  
und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.  
3. Abwicklung  
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material,  
Verarbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche  
unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend  
zu ma-chen.  
Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte  
Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die  
Garantieansprüche können aber auch bei unserer der in der Bedie-  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
Bundesrepublik Deutschland  
60  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
purchase document that includes details of the purchase date and  
the name of the product. In order to claim for an extension to the  
guarantee, the guarantee certificate must be included.  
The costs as well as the risk of loss or damage to the product in transit  
or by the centre that accepts the guarantee claims or who delivers  
the repaired product, are the responsibility of the customer.  
Important notes on product liability  
As a result of an EC regulation being effective as from January 1,  
1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts  
come from him or are released by him, and if the devices are properly  
mounted and operated.  
If the user applies outside accessories and spare parts, the  
manufacturer´s liability can fully or partially be inapplicable; in  
extreme cases usage of the entire device can be prohibited by the  
competent authorities (employer´s liability insurance association and  
factory inspectorate division).  
4. Exclusion of guarantee  
Guarantee claims cannot be considered  
-
for parts that are subject to wear and tear due to use or other  
natural wear and tear, as well as defects in the product that  
are a result of natural wear and tear, or wear and tear due  
to use. This includes in particular cables, valves, packaging,  
jets, cylinders, pistons, means-carrying housing components,  
filters, pipes, seals, rotors, stators, etc. Damage due to wear  
and tear that is caused in particular by sanded coating  
materials, such as dispersions, plaster, putty, adhesives, glazes,  
quartz foundation.  
Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts  
guarantees that all safety regulations are observed.  
3+2 years guarantee for professional finishing  
Wagner professional guarantee  
(Status 01.02.2009)  
-
-
in the event of errors in devices that are due to non-  
compliance with the operating instructions, unsuitable or  
unprofessional use, incorrect assembly and/or commissioning  
by the buyer or by a third party, or utilisation other than is  
intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating  
materials, unsuitable operating conditions, operation with the  
incorrect mains voltage supply/frequency, over-operation or  
defective servicing or care and/or cleaning.  
for errors in the device that have been caused by using  
accessory parts, additional components or spare parts that are  
not original Wagner parts.  
for products to which modifications or additions have been  
carried out.  
for products where the serial number has been removed or is  
illegible  
for products to which attempts at repairs have been carried  
out by unauthorised persons.  
for products with slight deviations from the target properties,  
which are negligible with regard to the value and usability of  
the device.  
1. Scope of guarantee  
All Wagner professional colour application devices (hereafter referred  
to as products) are carefully inspected, tested and are subject to strict  
checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues  
extended guarantees to commercial or professional users (hereafter  
referred to as “customer”) who have purchased the product in an  
authorised specialist shop, and which relate to the products listed for  
guarantee.  
The buyer’s claim for liability for defects from the purchase  
agreement with the seller as well as statutory rights are not impaired  
by this guarantee.  
We provide a guarantee in that we decide whether to replace or  
repair the product or individual parts, or take the device back and  
reimburse the purchase price. The costs for materials and working  
hours are our responsibility. Replaced products or parts become our  
property.  
-
-
-
-
2. Guarantee period and registration  
-
for products that have been partially or fully taken apart.  
The guarantee period amounts to 36 months. For industrial use or  
equal wear, such as shift operations in particular, or in the event of  
rentals it amounts to 12 months.  
Systems driven by petrol or air are also guaranteed for a 12 month  
period.  
The guarantee period begins with the day of delivery by the  
authorised specialist shop. The date on the original purchase  
document is authoritative.  
For all products bought in authorised specialist shops from  
01.02.2009 the guarantee period is extended to 24 months providing  
the buyer of these devices registers in accordance with the following  
conditions within 4 weeks of the day of delivery by the authorised  
specialist shop.  
group.com/profi-guarantee. The guarantee certificate is valid as  
confirmation, as is the original purchase document that carries the  
date of the purchase. Registration is only possible if the buyer is in  
agreement with having the data being stored that is entered during  
registration.  
When services are carried out under guarantee the guarantee period  
for the product is neither extended nor renewed.  
Once the guarantee period has expired, claims made against the  
guarantee or from the guarantee can no longer be enforced.  
5. Additional regulations.  
The above guarantees apply exclusively to products that have been  
bought by authorised specialist shops in the EU, CIS, Australia and are  
used within the reference country.  
If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are  
carried out at the expense of the buyer.  
The above regulations manage the legal relationship to us  
concludingly. Additional claims, in particular for damages and losses  
of any type, which occur as a result of the product or its use, are  
excluded from the product liability act except with regard to the area  
of application.  
Claims for liability for defects to the specialist trader remain  
unaffected.  
German law applies to this guarantee. The contractual language is  
German. In the event that the meaning of the German and a foreign  
text of this guarantee deviate from one another, the meaning of the  
German text has priority.  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
3. Handling  
Federal Republic of Germany  
If defects can be seen in the materials, processing or performance of  
the device during the guarantee period, guarantee claims must be  
made immediately, or at the latest within a period of 2 weeks.  
The authorised specialist shop that delivered the device is entitled to  
accept guarantee claims. Guarantee claims may also be made to the  
service centres named in our operating instructions. The product has  
to be sent without charge or presented together with the original  
PowrDriver  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
peuvent être aussi revendiqués auprès de nos services après-vente  
cités dans le mode d’emploi. Le produit doit être expédié franco  
de port ou présenté avec l’original du justificatif d’achat où sont  
indiquées la date d’achat et la désignation du produit. Le certificat de  
garantie doit être joint en plus pour bénéficier de la prolongation de  
la garantie.  
Le client supporte les coûts, ainsi que le risque d’une perte ou d’un  
endommagement du produit au cours du transport vers ou en  
provenance du service qui enregistre les droits de garantie ou qui  
renvoie le produit réparé.  
note importante sur la responsabilité de produit  
Suite aux nouvelles directives européennes entrées en vigueur  
au 01.01.1990, le fabricant n’engage sa responsabilité produit  
que lorsque l’ensemble des pièces constitutives proviennent bien  
du fabricant, ou ont été homologuées par ce dernier, et que les  
dispositifs ou appareils ont été assemblé et utilisé selon les règles de  
l’art.  
En cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange de  
provenance différente, cette responsabilité, ainsi que les recours  
en garantie risquent d’être annulés entièrement ou en partie; dans  
les cas extrêmes, les organismes de contrôle officiels concernés  
(syndicats corporatifs et inspection du travail) sont susceptibles  
d’interdire purement et simplement l’utilisation de l’appareil ou de  
l’installation entière.  
4. Exclusion de la garantie  
Les droits de garantie ne peuvent pas être pris en compte  
-
Pour les pièces soumises à une usure due à l’utilisation ou une  
autre usure naturelle, ainsi que les vices du produit résultant  
d’une usure due à l’utilisation ou une autre usure naturelle.  
En font notamment partie les câbles, les distributeurs, les  
emballages, les buses, les vérins, les pistons, les pièces du  
boîtier où s’écoule le fluide, les filtres, les tuyaux flexibles, les  
joints d’étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les dommages  
dus à l’usure sont notamment causés par des produits  
d’enduction abrasifs, tels que par exemple les dispersions, les  
enduits, les apprêts, les colles, les vernis, une base siliceuse ;  
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER,  
vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont  
bien respectées.  
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans  
Garantie professionnelle de Wagner  
(Version du 01.02.2009)  
1. Étendue de la garantie  
-
En cas de défauts sur les appareils qui résultent de la non-  
observation des consignes d’utilisation, d’une utilisation  
inappropriée ou incorrecte, d’une mise en service ou d’un  
montage erroné par l’acheteur ou un tiers, d’un usage non  
conforme à la destination, de conditions d’environnement  
anormales, de produits d’enduction inappropriés, d’influences  
chimiques, électrochimiques ou électriques, de conditions  
de fonctionnement inadéquates, d’une exploitation avec  
une mauvaise tension/fréquence du réseau, d’une surcharge,  
d’une maintenance, d’un entretien ou d’un nettoyage  
insuffisant ;  
En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par  
l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de  
rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ;  
Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des  
compléments ont été effectués ;  
Dans le cas de produits où le numéro de série a été effacé ou  
rendu illisible ;  
Dans le cas de produits sur lesquels des personnes non  
autorisées ont effectué des tentatives de réparation ;  
Dans le cas de produits ayant de faibles différences par  
rapport à l’état de consigne qui importent peu pour la valeur  
et l’aptitude à l’emploi de l’appareil ;  
Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés  
ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis  
aux contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner.  
Wagner fournit donc exclusivement à l’utilisateur industriel ou  
professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé  
agréé (appelé ci-après « Client »), une garantie étendue aux produits  
guarantee.  
Les droits de l’acheteur résultant de la garantie des défauts et tirés du  
contrat de vente avec le vendeur, ainsi que les droits légaux ne sont  
pas limités par cette garantie.  
Nous fournissons une garantie dans la mesure où nous décidons si le  
produit ou ses pièces détachées sont remplacés ou réparés ou bien  
si l’appareil est repris contre remboursement du prix d’achat. Nous  
prenons en charge les coûts du matériel et du temps de travail. Les  
produits ou les pièces remplacés deviennent notre propriété.  
-
-
-
-
-
2. Période de garantie et enregistrement  
La période de garantie est de 36 mois, en cas d’utilisation industrielle  
ou de sollicitation équivalente, telle que notamment un travail posté,  
ou en cas de location de 12 mois.  
Nous accordons également 12 mois pour les entraînements  
fonctionnant avec de l’essence et de l’air.  
La période de garantie commence le jour de la livraison par le  
commerce spécialisé agréé. La date indiquée sur l’original du  
justificatif d’achat fait foi.  
-
Dans le cas de produits qui ont été partiellement ou  
totalement démontés.  
5. Clauses complémentaires  
Pour tous les produits achetés auprès d’un commerce spécialisé  
agréé à partir du 01.02.2009, la période de garantie est prolongée  
de 24 mois, lorsque l’acheteur enregistre ces appareils dans les 4  
semaines suivant le jour de la livraison par le commerce spécialisé  
agréé conformément aux dispositions suivantes.  
group.com/profi-guarantee. Le certificat de garantie, ainsi que  
l’original du justificatif d’achat prouvant la date de l’achat servent de  
confirmation. Un enregistrement est ensuite uniquement possible,  
lorsque l’acheteur donne son accord à la sauvegarde des données  
qu’il faut saisir.  
La période de garantie du produit n’est ni prolongée ni reconduite  
par les prestations de garantie.  
Après l’expiration de la période de garantie correspondante, il n’est  
plus possible de revendiquer des droits vis-à-vis de la garantie et  
résultant de celle-ci.  
Les garanties ci-dessus sont uniquement valables pour les produits  
qui sont achetés dans l’UE, la CEI, en Australie par un commerce  
spécialisé agréé et qui sont utilisés dans le pays d’achat.  
S’il s’avère que le recours en garantie est injustifié, la réparation est  
effectuée aux frais de l’acheteur.  
Les présentes dispositions règlementent votre rapport juridique avec  
nous de manière définitive. Tous les autres droits, notamment pour  
les dommages et les pertes de n’importe quel type qui résultent  
du produit ou de son utilisation, sont exclus sauf dans le champ  
d’application de la loi sur la responsabilité du fait des produits.  
Cela n’affecte pas les droits résultant de la garantie des défauts vis-à-  
vis du commerçant spécialisé.  
Cette garantie est soumise au droit allemand. La langue du contrat  
est l’allemand. Au cas où la signification du texte de cette garantie  
en allemand et celle du texte dans une autre langue divergent, la  
signification du texte en allemand a priorité.  
3. Règlement  
J. Wagner GmbH  
Si des défauts apparaissent sur le matériel, la finition ou la  
performance de l’appareil pendant la période de garantie, les droits  
de garantie doivent être revendiqués immédiatement, au plus tard  
dans un délai de 2 semaines.  
Le commerçant spécialisé agréé qui a livré l’appareil a le droit  
d’enregistrer les droits de garantie. Mais les droits de garantie  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
République fédérale d’Allemagne  
62  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto  
originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione  
del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve  
essere inoltre accluso il certificato di garanzia.  
Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento  
del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i  
diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.  
Avvertenza importante sulla responsabilità civile del  
produttore  
In base alla disposizione CEE vigente a partire dall’ 01.01.190 il  
produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte  
le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se  
gli apparecchi sono stati montati ed usati in modo adeguato.  
Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la  
responsabilità può essere declinata completamente o parzialmente;  
in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro  
gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire  
l’impiego dell’intero apparecchio.  
4. Esclusione della garanzia  
La garanzia non copre quanto segue:  
-
-
-
I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all’uso  
o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a  
naturale usura dovuta all’uso o ad altro. Questo vale in  
particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni,  
elementi dell’involucro che conducono il fluido, filtri, tubi  
flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all’usura  
sono provocati in particolare da materiali di rivestimento  
smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi  
acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.  
In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato  
rispetto delle istruzioni d’uso, utilizzo inappropriato o non  
corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata  
da parte dell’acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a  
quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali  
di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici  
o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate,  
funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata,  
sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.  
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la  
garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.  
3+2 anni di garanzia Professional Finishing  
Garanzia professionale Wagner  
(edizione 01/02/2009)  
1. Garanzia  
Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della  
vernice (di seguito chiamati “prodotti”) sono stati accuratamente  
collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da  
parte dell’assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto  
una garanzia estesa esclusivamente all’utilizzatore industriale o  
professionale (di seguito chiamato “cliente”) che ha acquistato il  
prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia  
group.com/profi-guarantee.  
Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede  
l’acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.  
Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il  
prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure  
l’apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto.  
I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I  
prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.  
In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati  
dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di  
ricambio che non sono pezzi originali Wagner.  
-
Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.  
-
Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso  
illeggibile.  
-
-
Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da  
persone non autorizzate.  
Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard  
di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l’idoneità  
all’uso dell’apparecchio.  
2. Durata della garanzia e registrazione  
Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso  
che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento  
durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.  
-
Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o  
completamente.  
Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo  
12 mesi di garanzia.  
Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte  
del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul  
documento di acquisto originale.  
5. Regolamenti integrativi  
Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono  
acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato  
autorizzato e che sono utilizzati all’interno del paese di riferimento.  
Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato  
autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si  
estende di 24 mesi se l’acquirente registra gli apparecchi, secondo le  
seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da  
parte del rivenditore specializzato autorizzato.  
group.com/profi-guarantee. Come conferma vale il certificato di  
garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data  
dell’acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se  
l’acquirente fornisce la propria autorizzazione all’archiviazione dei  
dati personali che deve inserire per la registrazione.  
Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le  
spese di riparazione saranno a carico dell’acquirente.  
Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto  
giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni  
e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono  
esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla  
responsabiltà civile da prodotto.  
Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti  
del rivenditore specializzato.  
Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il  
tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo  
in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il  
significato del testo in lingua tedesca.  
Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di  
garanzia per il prodotto.  
Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far  
valere alcun diritto di garanzia.  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
3. Espletamento  
Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di  
lavorazione o di prestazioni dell’apparecchio, allora si devono far  
valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un  
termine di 2 settimane.  
Repubblica Federale Tedesca  
Per l’espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore  
specializzato autorizzato che ha consegnato l’apparecchio. I diritti  
di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i  
nostri centri di assistenza riportati nel manuale d’uso. Il prodotto  
PowrDriver  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
empleo. El producto se deberá enviar con porte pagado o presentar  
junto con el justificante de compra original que deberá contener la  
fecha de compra y la denominación del producto. Para solicitar la  
prolongación de la garantía es necesario adjuntar adicionalmente el  
certificado de garantía.  
Los costes, así como el riesgo de pérdida o daños del producto  
durante el viaje de ida o vuelta al organismo que recibe las  
reclamaciones bajo garantía o vuelve a entregar el producto reparado  
correrán a cargo del cliente.  
Indicación acerca de la responsabilidad civil por daños por  
productos  
A raíz de un decreto de la CE entrado en vigor el 1.1.1990, el  
fabricante sólo se responsabiliza de su producto si todas las piezas  
provienen del fabricante o han sido autorizadas por éste o si todos los  
elementos son montados y utilizados conforme a las normas.  
Al utilizar otros accesorios o piezas de recambio la responsabilidad  
puede anularse completa o parcialmente; en casos extremos, las  
autoridades competentes (sindicato profesional y servicio estatal  
de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo  
entero.  
4. Exclusión de garantía  
No se podrán aceptar reclamaciones bajo garantía  
Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que  
se cumplen todas las normas de seguridad.  
-
para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u otro  
desgaste natural, así como defectos en el producto que  
sean debidos a un desgaste debido al uso u otro desgaste  
natural. Estos elementos son, en particular, cables, válvulas,  
empaquetaduras, boquillas, cilindros, émbolos, partes de  
la caja que conduzcan el medio, filtros, mangueras, juntas,  
rotores, estatores, etc. Daños por desgaste son causados, en  
particular, por materiales de recubrimiento abrasivos, tales  
como dispersiones, enlucidos, masilla, adhesivos, esmaltes e  
imprimaciones a base de cuarzo.  
3+2 años de garantía Professional Finishing  
Garantía profesional Wagner  
(situación 01.02.2009)  
1. Volumen de garantía  
Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner  
(denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados  
y ensayados cuidadosamente y están sujetos a los controles estrictos  
del departamento de Aseguramiento de la calidad de Wagner. En  
consecuencia, Wagner ofrece, únicamente para el usuario comercial  
o profesional que haya adquirido el producto a un distribuidor  
autorizado (denominado en lo sucesivo como „cliente“), una garantía  
group.com/profi-guarantee.  
Esta garantía no limita las reclamaciones de responsabilidad por  
vicios del cliente resultantes del contrato de compraventa con el  
vendedor, así como los derechos legales.  
Prestamos la garantía en la forma en que, según nuestro criterio,  
procedamos a sustituir o reparar el producto o componentes del  
mismo o aceptar la devolución del equipo restituyendo su precio  
de compra. Los costes correspondientes al material y al tiempo de  
trabajo serán soportados por nuestra empresa. Los productos o  
piezas sustituidos pasan a ser de nuestra propiedad.  
-
en caso de fallos en equipos que sean debidos al  
incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso  
inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio  
incorrectos por el comprador o terceros, uso no conforme  
a lo previsto, condiciones ambientales anormales, uso  
de materiales de recubrimiento inadecuados, influencias  
químicas, electroquímicas o eléctricas, condiciones de  
servicio inadecuadas, uso con una tensión/frecuencia de red  
incorrecta, sobrecarga o falta de mantenimiento, conservación  
o limpieza.  
-
en caso de fallos en el equipo causados por el uso de  
accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas  
originales de Wagner.  
-
con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones  
o instalado complementos.  
-
-
con productos con el número de serie eliminado o ilegible  
con productos en los cuales se hayan realizado intentos de  
reparación por personas no autorizadas.  
2. Plazo de garantía y registro  
El plazo de garantía es de 36 meses; en caso de uso industrial o una  
solicitación equivalente, particularmente con régimen de varios  
turnos o arrendamiento, se reducirá a 12 meses.  
-
con productos con desviaciones ligeras de las características  
nominales que no tengan importancia para el valor y la  
capacidad de uso del equipo.  
Asimismo, concedemos una garantía de 12 meses para los  
accionamientos que funcionen con gasolina o aire.  
-
con productos que hayan sido desmontados parcialmente o  
por completo.  
El plazo de garantía se inicia el día de la entrega por el distribuidor  
autorizado. Lo determinante es la fecha en el justificante de compra  
original.  
Para todos los productos adquiridos al distribuidor autorizado a  
partir del 01.02.2009, el plazo de garantía aumenta en 24 meses si  
el comprador registra dichos equipos conforme a las disposiciones  
siguientes en un plazo de 4 semanas desde la fecha de la entrega por  
el distribuidor autorizado.  
5. Regulaciones complementarias  
Las citadas garantías son válidas únicamente para productos que  
hayan sido adquiridos en el territorio de la UE, la CEI o Australia a un  
distribuidor autorizado y sean utilizados dentro del país de la compra.  
En caso de que resultara de nuestra comprobación que la  
reclamación no está cubierta por la garantía, la reparación se  
efectuará a cargo del comprador.  
guarantee. Como confirmación se considera el certificado de garantía,  
así como el justificante de compra del cual resulta la fecha de compra.  
El registro sólo es posible si el comprador declara su conformidad con  
el almacenamiento de sus datos a introducir allí.  
La realización de prestaciones bajo garantía no alarga ni renueva el  
plazo de garantía para el producto.  
Las disposiciones anteriores regulan de forma concluyente las  
relaciones jurídicas con nuestra empresa. Queda excluida toda  
reclamación ulterior, particularmente en caso de daños y pérdidas  
de cualquier tipo que hayan sido causados por el producto o su  
uso, excepto dentro del marco de aplicación de la Ley sobre la  
responsabilidad por productos defectuosos.  
Esta estipulación no afecta a las reclamaciones de responsabilidad  
por productos defectuosos frente al distribuidor.  
La presente garantía se rige por el derecho alemán. El idioma  
contractual es el alemán. En caso de divergencia en el significado  
del texto alemán de esta garantía y el texto en un idioma extranjero  
prevalecerá el significado de la versión alemana.  
Al finalizar el plazo de garantía ya no se podrán manifestar  
reclamaciones en base a la garantía.  
3. Tramitación  
En caso de que, durante el plazo de garantía, se detectaran  
defectos en el material, el acabado o el rendimiento del equipo, las  
reclamaciones bajo garantía se deberán manifestar sin demora, pero  
en plazo máximo de 2 semanas.  
El distribuidor autorizado que había entregado el equipo está  
habilitado para recibir las reclamaciones bajo garantía. No obstante,  
las reclamaciones bajo garantía también se podrán manifestar en  
una de las delegaciones de servicio técnico indicadas en el modo de  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
República Federal de Alemania  
64  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
waarop de datum van aankoop en de productaanduiding moet staan,  
gratis opgestuurd of getoond worden. Voor de gebruikmaking van de  
garantieverlenging moet bovendien het garantiecertificaat worden  
bijgesloten.  
De kosten en het risico van verlies of beschadiging van het product  
op weg naar of van de instantie, die de garantieclaims in ontvangst  
neem of het gerepareerde product weer levert, draagt de klant.  
Produktaansprakelijkheid  
Op basis van een EG-richtlijn met ingang vanaf 1 januari 1990 is de  
producent enkel dan aansprakelijk voor zijn produkt, indien alle  
gebruikte onderdelen door de producent zelf zijn vervaardigd of door  
de producent werden vrijgegeven en ook indien het apparaat op een  
deskundige manier wordt gemonteerd en gebruikt.  
Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de  
aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme  
gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering  
en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden  
verboden.  
4. Uitsluiting van garantie  
Garantieclaims kunnen niet behandeld worden  
-
voor onderdelen, die onderworpen zijn aan  
Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de  
zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.  
gebruiksgebonden of andere, natuurlijke slijtage, alsmede  
gebreken aan het product, die terug te leiden zijn naar een  
gebruiksgebonden of andere, natuurlijke slijtage. Hiertoe  
behoren vooral kabels, kleppen, pakkingen, mondstukken,  
cilinders, zuigers, medium vervoerende behuizingsdelen,  
filters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Schade  
door slijtage wordt vooral veroorzaakt door schurende  
coatingmaterialen, zoals bijvoorbeeld dispersie, pleister,  
plamuur, lijm, glazuur, kwarts.  
3+2 jaar garantie Professional Finishing  
Wagner Professional-garantie  
(Stand 01-02-2009)  
1. Omvang van de garantie  
Alle Wagner Professional-verfaanbrengingapparaten (hierna  
aangeduid als ‘producten’) worden zorgvuldig gecontroleerd,  
getest en onderworpen aan de strenge controles van de Wagner  
kwaliteitsborging. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de  
commerciële of professionele gebruiker, die het product in de  
geautoriseerde speciaalzaak heeft gekocht (hierna aangeduid als  
‘klant’), een uitgebreidere garantie voor de op internet op www.  
wagner-group.com/profi-guarantee vermelde producten.  
-
-
bij fouten aan apparaten, die terug te leiden zijn naar niet-  
inachtneming van bedieningsinstructies, ongeschikt of  
verkeerd gebruik, verkeerde montage, resp. inbedrijfstelling  
door de koper of derden, niet-reglementair gebruik, anomale  
milieuomstandigheden, ongeschikte coatingmaterialen,  
chemische, elektrochemische of elektrische invloeden,  
ongeschikte bedrijfsomstandigheden, gebruik met verkeerde  
netspanning/- frequentie, overbelasting of gebrekkig(e)  
onderhoud, verzorging resp. reiniging.  
bij fouten aan het apparaat, die door gebruik van accessoire-,  
aanvullings-, of reserveonderdelen werden veroorzaakt, die  
geen originele Wagner-onderdelen zijn.  
bij producten, waarop veranderingen of aanvullingen werden  
aangebracht.  
bij producten met verwijderd of onleesbaar gemaakt  
serienummer  
bij producten, waarop door niet-geautoriseerde personen  
reparatiepogingen werden uitgevoerd.  
bij producten met geringe afwijkingen van de oorspronkelijke  
hoedanigheid, die voor waarde en gebruiksgeschiktheid van  
het apparaat onbelangrijk zijn.  
De garantieclaims van de koper uit het koopcontract met de verkoper  
alsmede wettelijke rechten worden niet beperkt door deze garantie.  
Wij geven garantie zo, dat na onze beslissing het product of  
afzonderlijke onderdelen hiervan vervangen of gerepareerd  
worden of het apparaat tegen restitutie van de aankoopprijs wordt  
teruggenomen. De kosten voor materiaal en werktijd worden door  
ons overgenomen. Vervangen producten of onderdelen worden  
eigendom van Wagner.  
-
-
-
-
2. Garantietijd en registrering  
De garantietijd bedraagt 36 maanden, bij industrieel gebruik of  
identieke belasting en in het bijzonder ploegenbedrijf of bij verhuur  
12 maanden.  
Voor op benzine en lucht aangedreven aandrijvingen geven wij  
eveneens 12 maanden garantie.  
-
bij producten, die gedeeltelijk of compleet uit elkaar zijn  
gehaald.  
De garantietijd begint met de dag van levering door de  
geautoriseerde speciaalzaak. Beslissend is de datum op het originele  
aankoopbewijs.  
Voor alle vanaf 01-02-2009 bij de geautoriseerde speciaalzaak  
gekochte producten wordt de garantietijd met 24 maanden verlengd,  
als de koper deze apparaten binnen 4 weken na de dag van levering  
door de geautoriseerde speciaalzaak in overeenstemming met de  
volgende bepalingen registreert.  
5. Aanvullende regelingen  
Bovenstaande garanties gelden uitsluitend voor producten die in de  
EU, het GOS of Australië door de geautoriseerde speciaalzaak gekocht  
en in het land van aankoop gebruikt worden.  
Blijkt uit de controle, dat er geen garantiegeval aanwezig is, dan zijn  
de kosten van de reparatie voor de koper.  
Deze bepalingen regelen alleen de rechtsverhouding naar ons  
toe. Verdergaande claims, vooral voor schade en verlies van  
welk soort dan ook, die door het product of het gebruik ervan  
ontstaan, zijn behalve in het toepassingsbereik uitgesloten van de  
productaansprakelijkheidswet.  
profi-guarantee. Als bevestiging geldt het garantiecertificaat en het  
originele aankoopbewijs, waarop de datum van aankoop staat. Een  
registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor  
het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.  
Door garantievergoedingen wordt de garantieperiode voor het  
product noch verlengd noch vernieuwd.  
Garantieclaims tegen de speciaalzaak blijven onaangetast.  
Deze garantie valt onder de Duitse wet. De contracttaal is Duits.  
Als de betekenis van de Duitse en een buitenlandse tekst van deze  
garantie van elkaar afwijken, heeft de betekenis van de Duitse tekst  
voorrang.  
Na afloop van de betreffende garantieperiode kunnen claims tegen  
en vanuit de garantie niet meer geldend gemaakt worden.  
3. Afhandeling  
J. Wagner GmbH  
Als in de garantieperiode fouten in materiaal, verwerking of prestaties  
van het apparaat tevoorschijn komen, dan moeten garantieclaims  
onmiddellijk, uiterlijk echter binnen 2 weken geldend gemaakt  
worden.  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
Bondsrepubliek Duitsland  
Voor de inontvangstneming van garantieclaims is de  
geautoriseerde speciaalzaak, die het apparaat heeft geleverd,  
bevoegd. De garantieclaims kunnen echter ook bij onze in de  
bedieningshandleiding genoemde servicepunten geldend worden  
gemaakt. Het product moet samen met het originele aankoopbewijs,  
PowrDriver  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DK  
4. Bortfald af garantien  
Garantikrav kan ikke tages i betragtning  
Vigtig henvisning vedr. produktansvar  
Ifølge et EF-direktiv pr. 01. 01. 1990 hæfter producenten kun for sit  
produkt, hvis alle dele stammer fra producenten eller er godkendt af  
denne, og hvis apparatet er monteret og behandlet korrekt.  
Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og  
garantien bortfalde helt eller delvist.  
-
på dele, der er udsat for et brugsbetinget eller andet naturligt  
slid, samt mangler ved produktet, som kan føres tilbage til  
et brugsbetinget eller andet naturligt slid. Herunder hører  
især kabler, pakninger, dyser, cylindre, stempler, dele af  
huset, gennem hvilke mediet føres, filtre, slanger, tætninger,  
rotorer, statorer etc. Skader som følge af slid forårsages især  
af slibende påføringsmaterialer som f.eks. dispersioner, puds,  
spartelmasse, klæbestoffer, glasurer og kvartsgrunder.  
Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER  
har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt.  
3+2 års garanti på Professional Finishing  
Wagners garanti for professionelle  
(Gyldig pr. 1.2.2009)  
1. Garantiens omfang  
Alle Wagners professionelle enheder til påføring af maling (i det  
følgende kaldet produkter) afprøves og testes omhyggeligt og er  
underkastet de strenge kontroller, der gennemføres af Wagners  
kvalitetssikring. Wagner giver derfor udelukkende erhvervsmæssige  
eller professionelle brugere, som har erhvervet produktet i en  
autoriseret specialforretning (i det følgende kaldet kunden) en  
udvidet garanti på de produkter, der er anført på internettet under  
-
Ved fejl på enheder, der skyldes køberens eller tredjemands  
manglende overholdelse af anvisninger om betjeningen,  
uegnet eller ukyndig anvendelse, forkert montering  
eller idriftsættelse, ikke-bestemmelsesmæssig brug,  
unormale miljøbetingelser, uegnet påføringsmateriale,  
kemisk, elektrokemisk eller elektrisk indflydelse, unormale  
driftsbetingelser, drift med forkert netspænding eller  
netfrekvens, overbelastning eller manglende vedligeholdelse,  
pleje eller rengøring  
-
-
Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør,  
ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra  
Wagner  
For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller  
påmonteret udvidelser.  
Køberens krav i henhold til købsaftalens ansvar for mangler, således  
som denne er indgået med sælgeren, samt lovbestemte rettigheder  
indskrænkes ikke af denne garanti.  
-
For produkter, hvis serienummer er ꢀernet eller gjort ulæseligt  
Vi yder garanti i den form, at vi efter vores egen afgørelse udskifter  
eller reparerer produktet eller enkelte dele af det eller tager  
produktet retur imod tilbagebetaling af købsprisen. Omkostningerne  
til materialer og arbejdstid bæres af os. Erstattede produkter eller  
dele bliver vores ejendom.  
-
For produkter, som er forsøgt repareret af uautoriserede  
personer.  
For produkter med ubetydelige afvigelser fra de nominelle  
tilstand, som er uvæsentlige for enhedens værdi og  
anvendelighed.  
-
-
For produkter, der er blevet helt eller delvis adskilt  
2. Garantiperiode og registrering  
Garantien løber i 36 måneder, ved industriel brug eller lignende  
belastning som f.eks. især ved skifteholdsdrift eller ved udlejning 12  
måneder.  
På benzin- og luftdrevne drivanordninger giver vi ligeledes 12  
måneders garanti.  
Garantiperioden begynder med den dag, hvor produktet er leveret  
af den autoriserede specialforretning. Afgørende er datoen på den  
originale faktura eller kvittering.  
For alle produkter, som er købt i en autoriseret specialforretning fra  
og med den 1.2.2009 forlænges garantiperioden med 24 måneder,  
når køberen inden for 4 uger efter leveringsdatoen lader disse  
produkter registrere gennem en autoriseret specialforretning i  
henhold til nedenstående bestemmelser.  
5. Supplerende bestemmelser  
Ovenstående garantier gælder udelukkende for produkter, som  
købes i autoriserede specialforretninger i EU, SNG og Australien, og  
som anvendes i købslandet.  
Hvis det ved nærmere undersøgelse viser sig, at garantien ikke  
dækker den foreliggende fejl, foretages reparation på købers regning.  
Ovenstående bestemmelser udgør en definitiv fastlæggelse af  
retsforholdet til os. Videregående krav, specielt på grundlag af skader  
og tab ligegyldigt af hvilken art, der forårsages af produktet eller som  
følge af brugen af dette, er udelukkede, undtagen for så vidt de er  
omfattet af produktansvarslovens gyldighedsområde.  
Krav imod specialforretningen som følge af dennes ansvar for  
mangler berøres ikke af denne garanti.  
For denne garanti gælder tysk ret. Aftalesproget er tysk. I tilfælde  
af, at betydningen af den tyske og en udenlandsk tekst med disse  
garantibestemmelser afviger fra hinanden, gælder betydningen af  
den tyske tekst.  
com/profi-guarantee. Som bekræftelse herpå gælder garantibeviset  
samt den originale faktura eller kvittering, af hvilken købsdatoen  
fremgår. En registrering er kun mulig, når køberen erklærer sig  
indforstået med lagringen af de data, der skal angives.  
Garantiperioden hverken forlænges eller fornyes som følge af ydelser  
i henhold til garantien.  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
Efter udløb af den gældende garantiperiode kan der ikke mere gøres  
krav gældende imod os i henhold til garantien.  
Forbundsrepublikken Tyskland  
3. Procedure  
Viser der sig inden for garantiperioden fejl i enhedens materiale,  
forarbejdning eller ydelse, skal garantikravet gøres gældende straks,  
senest dog inden for en frist på 2 uger.  
Den autoriserede specialforretning, der har udleveret enheden, er  
bemyndiget til at modtage garantikrav. Krav i henhold til garantien  
kan imidlertid også gøres gældende over for de serviceværksteder,  
der er nævnt i betjeningsvejledningen. Produktet skal indsendes  
med betalt porto eller afleveres sammen med den originale faktura  
eller kvittering, der skal indeholde angivelse af købsdatoen og  
produktbetegnelsen. Hvis der gøres krav gældende i henhold til  
forlængelsen af garantien, skal garantibeviset også vedlægges.  
Forsendelsesomkostningerne og risikoen for tab eller beskadigelse  
af produktet på vej til eller fra det værksted eller den forretning, der  
modtager garantikravet, eller som igen udleverer det reparerede  
produkt, bæres af kunden.  
66  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
4. Garantin gäller inte  
Garantianspråk kan inte beaktas  
Produktansvar  
Enligt en ny EU-förordning som trädde i kraft 90-01-01 gäller  
tillverkarens garanti endast om alla delar härstammar från eller  
godkänts av tillverkaren eller om utrustningen monterats och  
används på ändamålsenligt sätt.  
Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat används kan  
garantin och produktansvaret upphöra att gälla, helt eller delvis. I  
extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela utrustningen  
av behörig myndighet (motsvarande arbetarskyddsstyrelsen och  
yrkesinspektionen).  
-
för delar, som genomgår ett naturligt slitage, beroende på  
användning eller övrigt, eller defekter på produkten som  
kan återföras på slitage vid användning eller övrigt naturligt  
slitage. Härtill räknas särskilt kablar, ventiler, packningar,  
munstycken, cylindrar, kolvar, mediumledande delar, filter,  
slangar, packningar, rotorer, statorer, etc. Skador på grund av  
slitage orsakas särskilt av slipande beläggningsmedel, som  
t.ex. dispersioner, puts, spackel, lim, glasyrer, kvartsgrund.  
-
vid fel som kan återföras på att inte anvisningarna i  
bruksanvisningen har beaktats, olämplig eller felaktig  
användning, felaktig montering resp. idriftsättning som  
utförts av köparen eller tredje part, icke korrekt användning,  
onormala miljöförhållanden, olämpliga beläggningsmedel,  
kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan, icke relevanta  
driftsförhållanden, drift med fel nätspänning/-frekvens,  
överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt  
rengöring.  
Fullgod säkerhet och funktion kan endast garanteras med WAGNER  
originaltillbehör och originalreservdelar.  
3+2 års garanti för professionell ytbehandling  
Wagner Proffsgaranti  
(Datum 1/2 2009)  
1. Garantins omfattning  
Alla Wagner proffs-färgsprutor (nedan kallade produkter)  
kontrolleras och testas noga och genomgår Wagners stränga  
kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti  
exklusivt till yrkesmässiga användare som har köpt produkten i  
auktoriserad fackhandel (nedan kallad “kund”) för de på produkter  
guarantee.  
Köparens garantianspråk från köpeavtalet med säljaren samt  
lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.  
Vi lämnar garanti i den form, att efter vårt beslut byts eller repareras  
produkten eller enskilda delar härav eller så tas maskinen tillbaka mot  
ersättning motsvarande inköpspriset. Kostnaderna för material och  
arbetstid tillkommer oss. Utbytta produkter eller delar blir härmed vår  
egendom.  
-
-
vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-,  
tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar.  
för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har  
genomförts.  
-
-
för produkter med avlägsnat eller oläsbart serienummer  
för produkter, på vilka icke auktoriserade personer har utfört  
försök till reparatin.  
-
-
för år produkter med smärre avvikelser från bör-  
beskaffenheten, som är obetydliga för värdet och  
användarfunktionerna.  
för produkter som har tagits isär helt eller delvis.  
5. Kompletterande bestämmelser  
Ovan nämnda garantier gäller uteslutande för produkter, som har  
inhandlats i EU, GUS, Australien av auktoriserad fackhandel och  
används inom referenslandet.  
Om det vid närmare undersökning visar sig att garantin inte täcker  
det aktuella felet genomförs reparationen på kundens räkning.  
2. Garantitid och registrering  
Garantitiden uppgår till 36 månader, vid industriell användning eller  
likvärdig påfrestning t.ex. skiftarbete eller vid uthyrning uppgår  
garantitiden till 12 månader.  
De ovan nämnda bestämmelserna reglerar avslutningsvis  
rättsförhållandena. Fortsatta krav, särskilt på skador och förluster  
oavsett typ, som har uppstått på grund av produkten eller på grund  
av dess användning utesluts även under användningsområdet för  
produktionsansvarslagarna.  
För bensin- och luftdrivna drivanordningar lämnar vi likaså 12  
månaders garanti.  
Garantitiden startar vid dagen för leverans från den auktoriserade  
fackhandeln. Datum på originalkvittot är avgörande.  
För alla produkter som köpts hos auktoriserad fackhandel efter den  
1/2 2009 förlängs garantitiden till 24 månader när köparen registrerar  
produkten inom fyra veckor efter leverans från auktoriserade  
fackhandel i enlighet med följande bestämmelser.  
profi-guarantee. Som bekräftelse gäller garanticertifikatet samt  
originalkvittot som visar datum för köpet. Det är endast möjligt att  
registrera när köparen bekräftar att han samtycker genom att spara  
inmatade data.  
Krav på fel gentemot fackhandeln berörs inte.  
För dessa garantier gäller tysk lag. Avtalet är skrivet på tyska. Om  
betydelsen av de tyska och utländska texterna avviker från varandra  
är den tyska texten gällande.  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
Genom att lämna garanti varken förlängs eller förnyas garantitiden  
för produkten.  
Förbundsrepubliken Tyskland  
Efter att gällande garantitid har gått kan inte några anspråk göras  
gällande på garantin.  
3. Avveckling  
Om fel på material, bearbetning eller funktion visar sig inom  
garantitiden ska garantianspråk omgående göras gällande, dock  
senast inom en tidsperiod på 2 veckor.  
Den auktoriserade fackhandeln som har levererat maskinen  
är berättigad att ta emot garantianspråk. Garantianspråk  
kan även göras gällande hos våra serviceställen som nämns i  
bruksanvisningen. Produkten måste skickas in eller lämnas in  
tillsammans med originalkvittot, med uppgift om inköpsdatum och  
produktbeteckning. För att kunna utnyttja den förlängda garantin  
måste dessutom garanticertifikatet bifogas.  
Kunden bär ansvaret för kostnader samt riskerna för förlust eller  
skada på produkten under transport eller på platsen som tar emot  
garantianspråk eller åter utlevererar den reparerade produkten.  
PowrDriver  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
indicados nas instruções de utilização. O produto tem de ser enviado  
ou apresentado em conjunto com a factura original de compra  
que inclui a data de compra e a designação do produto. Para a  
apresentação de um pedido de prolongamento da garantia deverá  
ainda anexar-se o certificado de garantia.  
Os custos bem como o risco de perda ou de danos do produto  
durante o transporte de e para o centro que assegura a aplicação  
da garantia ou que entrega novamente o produto reparado, são  
assumidos pelo cliente.  
notas importantes sobre a responsabilidade do  
produto  
Na sequência de um regulamento da CE que entrou em vigor em 1  
de Janeiro de 1990, o fabricante só se responsabiliza pelo produto se  
todas as peças forem da sua fabricação ou lançadas por ele, e se os  
dispositivos tiverem sido adequadamente montados e operados.  
Se o utilizador aplicar acessórios exteriores e peças sobresselentes, a  
responsabilidade do fabricante pode não ser aplicável em parte ou  
na totalidade; Em casos extremos, a utilização de todo o dispositivo  
pode ser proibida pelas autoridades competentes (associação  
profissional e departamento de inspecção da fábrica).  
Apenas a utilização de acessórios e peças sobresselentes originais da  
WAGNER garante que todas as normas de seguranças são observadas.  
4. Exclusões da garantia  
As reclamações no âmbito da garantia não podem ser consideradas  
-
no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente da  
utilização ou outra circunstância, bem como falhas do produto  
cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural  
decorrente da utilização ou outra circunstância. Aqui incluem-  
se, em especial, cabos, válvulas, embalagens, agulhetas,  
cilindro, êmbolos, peças da estrutura de transmissão de  
produtos, filtro, tubos, vedações, rotores, estatores, etc..  
Os danos decorrentes de desgaste são principalmente  
provocados por materiais de revestimento abrasivos, como  
por exemplo tintas de dispersão, materiais de reboco,  
enchimentos, colas, vernizes, bases de quartzo.  
Garantia de 3+2 anos - Professional Finishing  
Garantia Profissional Wagner  
(Edição de 01.02.2009)  
1. Âmbito da garantia  
Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner  
(seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente  
verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de  
qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte, a Wagner atribui  
exclusivamente ao utilizador comercial ou profissional, que tenha  
adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente  
designado de “Cliente”), uma garantia alargada para os produtos  
As reclamações do comprador ao abrigo da garantia por defeito  
decorrentes de contrato de compra junto do vendedor, bem como  
todos os direitos legais não são limitados pela presente garantia.  
A garantia é prestada sendo que será decisão nossa optar pela  
substituição ou reparação do produto ou de peças individuais ou  
ainda pela aceitação da devolução do produto contra o reembolso  
do valor de compra pago pelo comprador. Os custos de material e  
de mão-de-obra serão suportados por nós. Os produtos ou peças  
substituídos passarão a ser propriedade nossa.  
-
-
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da não  
observância dos conselhos de utilização, utilização  
inadequada ou incorrecta, montagem incorrecta, reparação  
por parte do vendedor ou de terceiros, uma utilização  
que não esteja de acordo com as instruções, condições  
ambientais anómalas, materiais de revestimento inadequados,  
influências químicas, electroquímicas ou eléctricas, condições  
de utilização tecnicamente inapropriadas, funcionamento  
com a tensão/frequência de corrente errada, sobrecarga ou  
manutenção ou conservação e/ou limpeza inadequadas.  
no caso de falhas em aparelhos decorrentes da utilização de  
acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes  
que não sejam originais da Wagner.  
-
-
-
-
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas  
alterações ou correcções.  
no caso de produtos aos quais o número de série tenha sido  
removido ou este esteja ilegível  
no caso de produtos, nos quais tenham sido realizadas  
tentativas de reparação por pessoas não autorizadas.  
no caso de produtos com desvios mínimos às características  
nominais que não influenciem ou apenas influenciem  
ligeiramente o valor e a utilidade do aparelho.  
2. Período de garantia e registo  
O período de garantia é de 36 meses, no caso de utilização industrial  
ou de utilização intensiva, tal como, em especial, no caso de  
funcionamento por turnos ou de 12 meses no caso de aluguer.  
No caso de aparelhos operados a gasolina ou pneumáticos, a garantia  
é igualmente de 12 meses.  
O período de garantia inicia-se no dia da entrega do aparelho pelo  
revendedor autorizado. Para o efeito, considera-se a data da factura  
original da compra.  
O período de garantia será prolongado 24 meses para todos os  
produtos adquiridos a partir de 01.02.2009 junto de um revendedor  
autorizado , no caso de o comprador desses aparelhos proceder ao  
respectivo registo a realizar no prazo de 4 semanas a contar a partir  
do dia da entrega junto do revendedor autorizado e nos termos das  
disposições que se seguem.  
-
no caso de produtos, que tenham sido parcial ou  
completamente desmontados.  
5. Disposições complementares  
As garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para  
produtos adquiridos a um revendedor autorizado da UE, CEI, Austrália  
e utilizados no seio do respectivo país.  
guarantee. Como comprovativo é válido o certificado de garantia,  
bem como a factura original da compra, ambas indicando a data da  
compra. O registo só é possível quando o comprador declarar a sua  
concordância com a retenção dos seus dados que aí deverão ser  
introduzidos.  
As prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o  
período de garantia do produto.  
Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão  
ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia.  
Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação  
será por conta do cliente.  
As presentes disposições regulamentam integralmente as relações  
jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos  
e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do produto ou da  
sua utilização, estão excluídas excepto as abrangidas pelo âmbito  
de aplicação da legislação em vigor em matéria de responsabilidade  
pelos produtos.  
As reclamações por defeitos dos produtos realizadas junto dos  
revendedores mantêm-se inalteradas.  
Esta garantia rege-se pelo direito alemão. A língua de contrato é o  
alemão. Em caso de divergência entre o significado da versão alemã  
e a versão estrangeira deste texto, prevalece o significado da versão  
alemã do texto.  
3. Procedimento  
Se, no decurso do período de garantia, se verificarem defeitos de  
material, de fabrico ou do desempenho do aparelho, deverão as  
reclamações verificar-se num prazo máximo de 2 semanas.  
O revendedor autorizado que forneceu o aparelho é a entidade  
responsável pela recepção das reclamações no âmbito da garantia.  
No entanto, as reclamações no âmbito da garantia também podem  
ser apresentadas num dos nossos centros de assistência a clientes  
J. Wagner GmbH  
Division Professional Finishing  
Otto Lilienthal Strasse 18  
88677 Markdorf  
República Federal da Alemanha  
68  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entsorgungshinweis:  
Consignes d’élimination:  
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC  
Selon la directive européenne 2002/96/CE sur l’élimination  
des vieux appareils électriques et sa conversion en droit  
national, ce produit ne peut pas être jeté dans les ordures  
ménagères, mais est à amener à un point de recyclage en  
vue d’une élimination dans le respect de l’environnement!  
zur Entsorgung von Elektro-Altgeräten, und deren  
Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht  
über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der  
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden!  
Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren  
Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie  
umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall  
an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen oder  
direkt an uns.  
Wagner, resp. nos représentations commerciales  
reprennent votre vieil appareil Wagner pour l’éliminer  
dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc  
directement à nos points de service resp. représentations commerciales  
ou directement à nous.  
note on disposal:  
Indicazione per lo smaltimento:  
In observance of the European Directive 2002/96/  
EC on waste electrical and electronic equipment and  
implementation in accordance with national law, this  
product is not to be disposed of together with household  
waste material but must be recycled in an environmentally  
friendly way!  
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE per lo  
smaltimento di vecchi apparecchi elettrici e la sua  
conversione nel diritto nazionale, questo prodotto  
non va smaltito attraverso i rifiuti domestici, bensì va  
smaltito portandolo al riutilizzo in conformità della tutela  
ambiente!  
Wagner or one of our dealers will take back your used  
Il Vs. apparecchio vecchio Wagner verrà preso indietro  
da noi risp. dalle nostre rappresentanze commerciali  
e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo  
caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza  
clienti, risp. ad una delle nostre rappresentanze commerciali oppure  
direttamente a noi.  
Wagner waste electrical or electronic equipment and will  
dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your  
local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct.  
Observación sobre la eliminación de residuos:  
Henvisning vedrørende bortskafning:  
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE referente  
a la eliminación de aparatos eléctricos usados y su puesta  
en la práctica en el derecho nacional, este producto no  
se deberá eliminar en la basura doméstica, ¡sino que se  
deberá llevar a una planta de reciclaje ecológico!  
Su aparato usado de Wagner nos lo puede entregar a  
nosotros o a una de nuestras agencias comerciales, del  
resto nos ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación  
ecológica de los residuos. Diríjase en este caso a uno de nuestros  
centros de asistencia técnica o a una de nuestras agencias comerciales o  
bien directamente a nosotros.  
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF  
vedrørende bortskafning af gamle elektriske apparater  
og direktivets optagelse i national lovgivning  
må dette produkt ikke bortskaffes sammen med  
husholdningsaffald. Af hensyn til miljøet skal det  
afleveres på et genbrugscenter.  
Vi hhv. vore forhandlere tager imod Deres gamle  
Wagner-apparat, hvorefter det bortskaffes på miljøvenlig  
måde. Henvend Dem i dette tilfælde til et af vores service-centre, vore  
forhandlere eller direkte til os.  
Aanwijzing voor afvalverwerking:  
Information om avfallshantering:  
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG voor  
afvalverwerking van oude elektrische apparatuur en  
diens uitvoer volgens nationaal recht, mag dit product  
niet in het huisval worden gedeponeerd, en dient het  
milieuvriendelijk te worden gerecycled!  
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om  
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska produkter och tillämpningen av detta  
inom nationell rättspraxis, skall denna produkt inte  
kastas i hushållssoporna, utan måste återvinnas på ett  
miljövänligt sätt!  
Din färdiganvända utrustning från Wagner återtas av  
oss eller våra agenturer och avfallshanteringen sköts  
sedan på ett miljövänligt sätt. Vänd dig till något av våra serviceställen,  
agenturer eller direkt till oss.  
Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp.  
onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen  
en op de betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u  
zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.  
handelsvertegenwoordigingen of direct aan ons.  
Observação sobre a inutilização/eliminação:  
Em observância à Directiva Europeia 2002/96/EC sobre  
inutilização/eliminação de equipamentos electrónicos e  
eléctricos e respectiva implementação em conformidade  
com a lei nacional, este produto não deve ser eliminado  
juntamente com lixo doméstico, devendo ser reciclado  
de modo ecológico!  
A Wagner ou um dos seus revendedores irão proceder  
à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico  
Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de  
assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente.  
PowrDriver  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
PowrDriver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PowrDriver  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technika Flat Panel Television LCD32 407B User Manual
Teledyne Computer Monitor PEM 9002 User Manual
Timex Clock T105WX User Manual
Timex Heart Rate Monitor W 188 User Manual
Toshiba Laptop X75 A7295 User Manual
TRENDnet Computer Accessories TU3S35 User Manual
TRENDnet Network Router 108Mbps High Speed 80211g Wireless Access Point User Manual
Tripp Lite Universal Remote PR EZ1 User Manual
Velodyne Acoustics Speaker MINIVEE 10 User Manual
Vulcan Hart Griddle ML 136221 00G24 User Manual