Wachsmuth Krogmann CRT Television TQ 10 User Manual

TQ 1.0  
“Q-Pon Cutter”  
12-000-01  
i
TUBE & PIPE  
CUT-OFF MACHINES  
Mod. TQ 1.0 Ser.No.  
E.H. WACHS COMPANIES  
100 Shepard St. Wheeling Il. 60090  
Patent Pending  
Part Number:  
Revision No:  
12-MAN-01  
0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
TABLEOFCONTENTS  
SECTION II.  
SAFETY  
Safety Instructions ........................................................................................6-9  
SECTION VII.  
SECTION VIII.  
SECTION IX.  
TROUBLESHOOTING ............................................................................................. 18  
PARTS LISTS & EXPLODED VIEW DRAWINGS ................................................20-21  
ORDERINGINFORMATION ..................................................................................... 22  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION I  
STANDARD EQUIPMENT  
TQ 1.0 Machine  
Operating Hand Tools  
Operating Manual  
Storage Case  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Q-PON CUTTER  
SECTION II  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Read the Following thoroughly before proceeding  
ALWAYSWEAR PROTECTIVE EQUIPMENT:  
Since 1883, EHWachs has built a reputation for qual-  
ity and a commitment to consumer satisfaction. In accor-  
dance with this, Wachs must take on the added responsi-  
bility of doing our best to assure the safest use of our equip-  
ment.  
We have assembled a list of safety reminders to aid in  
creating the safest possible working environment.We rec-  
ommend that the precautionary steps listed there be  
closely observed.  
WARNING  
Impact resistant eye protection  
must be worn while operating or  
working near this tool.  
For additonal information on eye and face protection, refer to  
federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regulations,  
Section 1019.133., Eye and Face Protection and American  
National Standards Institute, ANSI Z87.1, Occupational and  
Educational Eye and Face Protection. Z87.1 is available  
from the American National Standards Institute, Inc., 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
1. READ THE OPERATING MANUAL!!  
Reading the setup and operating instructions prior to  
beginning the setup procedures can save valuable time  
and help prevent injury to operators or damage to  
machines.  
CAUTION  
Personal hearing protection is re-  
quired at all times when operating  
or working near this tool.  
2. INSPECT MACHINE & ACCESSORIES!  
Prior to machine setup physically inspect the machine  
and it's accessories. Look for worn tool slides, loose  
bolts or nuts, lubricant leakage, excessive rust, etc. A  
properly maintained machine can greatly decrease the  
chances for injury.  
Hearing protectors are required in high noise areas, 85dBA  
or greater. The operation of other tools and equipment in the  
area, reflective surfaces, process noises and resonant struc-  
tures can substantionally contribute to and increase the  
noise level in the area. For additional information on hearing  
protection, refer to federal OSHA regulations , 29 Code of  
Federal Regulations, section 1910.95, Occupational Noise  
Exposure and ANSI S12.6 Hearing Protectors.  
3. ALWAYS READ PLACARDS & LABELS!  
All placards, labels and stickers must be clearly legible  
and in good condition. Replacement labels can be  
purchased from the manufacturer.  
4. KEEP CLEAR OF ROTATING PARTS!  
Keep hands, arms and fingers clear of all rotating or  
moving parts. Always turn machine off before attempt-  
ing any adjustments requiring contact with the machine  
or it's accessories.  
CAUTION  
Some individuals are suseptible to  
disorders of the hands and arms  
when exposed to tasks which in-  
volve repetitive motions and/or vi-  
bration. Disorders such as Carpal  
Tunnel Syndrome and Tendonitis  
can be caused or aggravated by  
repetitious, forceful exertions of the  
hands and arms.  
5. SECURE LOOSE CLOTHING & JEWELRY!  
Loose fitting clothing, jewelry; long, unbound hair can  
get caught in the rotating parts on machines. By keeping  
these things secure or removing them you can greatly  
reduce the chance for injury.  
l
l
l
l
l
Use minimum hand grip force.  
Keep wrists straight  
Avoid prolonged, continuous vibration exposure  
Avoid repeated bending of wrists and hands.  
Keep arms and hands warm and dry.  
6. KEEP WORK AREA CLEAR!  
Be sure to keep the work area free of clutter and  
nonessential materials. Only allow those personnel  
directly associated with the work being performed to  
have access to the area if possible.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
F
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
D
Seit 1883 hat EH Wachs seinen Ruf für Qualität und Zufriedenstellung seiner Kunden aufgebaut. Wachs übernimmt demgemäß die  
zusätzlicheVerantwortung, sein Bestes zu tun, einen möglichst sicheren Umgang mit seiner Ausrüstung zu gewährleisten, und hat  
daher eine Liste von Sicherheits-Gedächtnisstützen zusammengestellt, die den Kunden in der Erschaffung einer möglichst sicheren  
Arbeitsumgebung zu unterstützen.Wir empfehlen, die aufgeführtenVorsichtsmaßnahmen genau zu beachten.  
Depuis 1883, la société EH Wachs a bâti sa réputation sur la qualité de ses produits et son engagement à satisfaire la clientèle.  
Conformément à ces principes, Wachs se doit également d’être aussi responsable pour faire de son mieux afin d’assurer l’utilisation  
la plus sûre de son matériel. Nous avons réuni une liste de rappels de sécurité pour aider à créer un cadre de travail aussi sûr que  
possible. Nous vous recommandons d’observer scrupuleusement les véfications préalables indiquées ci-dessous.  
BITTE NACHFOLGENDES SORGFÄLTIG VOR DEM FORTFAHREN DURCHLESEN !  
1. DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!  
Lisez ce qui suit avant d’aller plus avant  
1. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !!  
En lisant les instructions de réglage et de fonctionnement avant de  
commencer les procédures de réglage, vous pourrez économiser un  
temps précieux et vous éviterez aux machinistes de se blesser et  
d’abîmer les machines.  
PORTER TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT  
DE PROTECTION  
Bedienungsmänner können wertvolle Zeit einsparen undVerletzungen  
und Beschädigungen der Maschine vermeiden, wenn Sie die Aufbau-  
und Betriebsanleitungen vor dem Aufbau durchlesen.  
STETS SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN!  
WARNUNG!  
AVERTISSEMENT  
2. MASCHINE UND ZUSATZGERÄTE  
ÜBERPRÜFEN!  
Protégez vos yeux avec des  
lunettes de sécurité antichoc  
lorsque cet outil est en marche ou si  
vous travaillez à proximité.  
Schlagbiegefeste Augenschut-  
zbrillen müssen stets bei Betrieb  
dieses Werkzeugs oder in der Nähe  
dieses Werkzeugs getragen werden.  
2. INSPECTER LA MACHINE ET LES  
ACCESSOIRES !  
Avant de régler la machine, inspectez-la à l’oeil nu ainsi que ses  
accessoires. Recherchez les outils coulissants usagés, les boulons  
ou les écrous desserrés, les fuites de lubrifiant, les dépôts de rouille  
excessifs, etc. Avec une maintenance adéquate, vous diminuerez  
sensiblement les risques d’accidents.  
Vor dem Aufbau der Maschine sollte diese und die Zusatzgeräte  
physisch überprüft werden. Prüfen Sie, ob abgenutzte  
Werkzeugschlitten, lockere Bolzen und Schraubenmütter,  
Schmiermittelabgänge, übermäßiger Rost, usw. bestehen. Mit einer  
ordnungsgemäß gewarteten Maschine kann die Wahrscheinlichkeit  
eines Unfall stark verringert werden.  
ATTENTION  
3. IMMER INFORMATIONEN UND ETIKETTEN  
LESEN!  
Alle Informationen, Etiketten und Aufkleber müssen gut lesbar und in  
gutem Zustand sein. Vom Hersteller können Ersatzetiketten  
angefordert werden.  
ACHTUNG!  
3. LIRE SYSTÉMATIQUEMENT LES  
AFFICHES ET ÉTIQUETTES !  
Toutes les affiches, étiquettes et autocollants doivent être  
parfaitement lisibles et en bon état.Vous pouvez acheter de nouvelles  
étiquettes auprès du fabricant.  
Il est absolument indispen-sable de  
vous protéger con-stamment les  
oreilles lorsque cet outil est en  
marche ou si vous travaillez à  
proximité.  
Ein Ohrenschutz muß stets bei  
Betrieb dieses Werkzeugs oder in  
der Nähe dieses Werkzeugs  
getragen werden.  
4. BLEIBEN SIE ROTIERENDEN TEILEN FERN!  
Die Hände, Arme und Finger sollten von allen sich drehendenTeilen  
ferngehalten werden.Vor der Durchführung von Nachstellungen, die  
Sie in Berührung mit der Maschine oder deren Zusatzgeräte bringen,  
die Maschine stets abschalten!  
4. SE TENIR À DISTANCE DES PIÈCES  
ROTATIVES !  
Tenez vos mains,bras et doigts éloignés de toutes pièces rotatives ou  
mobiles. Arrêtez toujours la machine avant de tenter de procéder au  
moindre réglage nécessitant un contact avec la machine ou ses  
accessoires.  
ACHTUNG!  
ATTENTION  
5. WEITE KLEIDUNG UND SCHMUCK  
BEFESTIGEN!  
Weite Kleidung, Schmuck und lange, nicht gelöstes Haar können in den  
Manche Personen leiden an  
Funktionsstören der Hände und  
Arme, wenn sie sich dauernd  
wieder-holende Aufgaben auszu-  
führen haben, die andauernde  
Certaines personnes sont  
particulièrement sujettes aux  
troubles articulatoires des mains  
et des bras lorsqu’elles sont  
soumises à des tâches néces-  
5. PRENDRE GARDE AUX VÊTEMENTS  
AMPLES ET AUX BIJOUX !  
Les vêtements amples, les bijoux, et les cheveux longs qui ne sont  
pas attachés peuvent être pris dans les pièces rotatives des  
machines. Enlevez ou attachez ce qui gêne de façon à réduire au  
maximum les risques d’accident.  
rotierenden  
Teilen der Maschine hängenbleiben. Die  
Wahrscheinlichkeit einerVerletzung kann stark herabgesetzt werden,  
wenn Sie diese Dinge befestigen bzw. abnehmen.  
Bewegungen und/oder Schwing-  
ungen mit sich führen. Funktion-  
sitant des gestes très répétitifs ou/  
et lorsqu’elles sont exposées à des  
6. ARBEITSBEREICH FREIHALTEN!  
Stets darauf achten, daß sich keine unnötigen Materialien, usw. im  
Arbeitsbereich befinden. Nur dem direkt mit der zu leistenden Arbeit in  
Zusammenhang stehenden Personal Zugang zum Arbeitsbereich  
gestatten!  
sstörungen, wie beispielsweise Handwurzel- und  
Sehnenentzündungen, können durch eine sich  
wiederholende und mit viel Kraft ausgeübter  
Anwendung der Hände und Arme entweder  
hervorgerufen oder verschlimmert werden.  
vibrations. Le syndrome du canal carpien et les  
tendinites peuvent résulter ou être aggravés par des  
efforts rigoureux des bras et des mains.  
6. CONSERVER UNE AIRE DE TRAVAIL  
DÉGAGÉE !  
Ayez bien soin d’enlever les débris et les matériaux qui ne sont pas  
indispensables. N’autorisez que la présence des employés chargés  
du travail en cours d’exécution pour dégager au mieux l’aire de  
travail.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
E
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA D’USO  
I
Desde 1883, EH Wachs ha ido forjando una reputación de calidad y compromiso hacia la satisfacción del cliente. De acuerdo  
con esto, Wachs debe aceptar la responsabilidad adicional de hacer todo lo posible para asegurar el uso seguro de nuestros  
equipos.Hemos reunido una lista de recordatorios de seguridad para ayudarle a crear el ambiente de trabajo más seguro  
posible. Recomendamos se observen cuidadosamente los pasos de precaución enumerados en la misma.  
Fin dal 1883, la EH Wachs si è guadagnata una reputazione per quanto riguarda qualità e impegno nella soddisfazione dei clienti.  
In questa ottica, alla Wachs dobbiamo anche assumerci la responsabilità di fare del nostro meglio per garantire la massima  
sicurezza d’uso dei nostri apparecchi. Abbiamo preparato un elenco di avvisi di sicurezza come ausilio nel creare il più sicuro  
ambiente di lavoro possibile. Raccomandiamo di seguire attentamente le precauzioni elencate.  
Leggere attentamente quanto segue prima di proseguire.  
Lea lo siguiente detenidamente antes de proceder  
INDOSSARE SEMPRE INDUMENTI PROTETTIVI:  
1. ¡¡ LEA EL MANUAL DE OPERACIONES!!  
La lectura de las instrucciones de instalación y operación antes de  
comenzar los procedimientos de instalación puede ahorrarle tiempo  
valioso y ayudarle a evitar daños a operarios o daño a las máquinas.  
1. LEGGERE IL MANUALE D’USO!!  
USE SIEMPRE EQUIPO PROTECTOR:  
Leggere le istruzioni per la messa a punto e l’uso prima di iniziare la  
messa a punto per risparmiare tempo prezioso e prevenire lesioni e  
danni al macchinario.  
ATTENZIONE  
AVISO  
2. ¡ INSPECCIONE LA MAQUINA Y LOS  
ACCESORIOS!  
Antes de la instalación de la máquina inspeccione físicamente la  
máquina y sus accesorios. Busque muescas de herramientas usadas,  
pernos o tuercas flojos, fugas de lubricante, excesiva corrosión, etc.  
Una máquina mantenida adecuadamente puede disminuir grandemente  
las ocasiones de daños.  
Indossare occhiali di sicurezza  
Debe usarse protección ocular  
2. CONTROLLARE LA MACCHINA E GLI  
ACCESSORI!  
Prima di mettere a punto la macchina, controllare sia la macchina che  
gli accessori.Verificare che le slitte portautensili non siano consumate,  
che i bulloni e i dadi non siano allentati, che non vi siano perdite di  
lubrificante, ruggine eccessiva, ecc. Una macchina ben mantenuta può  
ridurre notevolmente le possibilità di danni.  
resistenti all’urto durante l’uso di  
questo strumento o quando si  
lavora in sua prossimità.  
resistente al impacto mientras se  
opere o trabaje cerca de esta  
herramienta.  
AVVERTENZA  
3. ¡ LEA SIEMPRE LOS LETREROS Y  
ETIQUETAS!  
Todos los letreros, etiquetas y adhesivos deben ser claramente legibles  
y estar en buenas condiciones. Pueden comprarse etiquetas de  
repuesto del fabricante.  
PRECAUCION  
3. LEGGERE SEMPRE TARGHETTE ED  
ETICHETTE!  
Tutte le targhette, le etichette e gli adesivi devono essere chiaramente  
leggibili e in buone condizioni. Si possono acquistare etichette di  
ricambio presso il produttore.  
Indossare sempre protezione  
auricolare durante l’uso di questo  
strumento o quando si lavora in sua  
prossimità.  
e requiere en todo mom-ento  
protección auditiva personal  
cuando opere o trabaje cerca  
de esta herramienta.  
4. ¡MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS  
GIRATORIAS!  
Mantenga las manos, brazos y dedos alejados de todas las piezas  
rotatorias o en movimiento. Desconecte siempre la máquina antes de  
intentar ningún ajuste que requiera entrar en contacto con la máquina o  
sus accesorios.  
4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!  
Tenere mani, braccia e dita ben lontane da tutte le parti in movimento.  
Spegnere sempre la macchina prima di effettuare regolazioni che  
richiedono il contatto con la macchina o i suoi accessori.  
AVVERTENZA  
PRECAUCION  
Alcuni individui possono soffrire  
disturbi alle mani e alle braccia  
nell’esecuzione di mansioni che  
comportino movimenti alta-mente  
ripetitivi e/o vibrazione. Disturbi  
quali la sindrome del tunnel carpale  
e tendiniti possono essere causati o  
aggravati da sforzi ripetuti delle mani e delle  
braccia.  
5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!  
Indumenti larghi, gioielli pendenti o lunghi; capelli lunghi sciolti possono  
rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle macchine. Fissandoli o  
rimuovendoli si può ridurre notevolmente il rischio di lesioni.  
Algunos  
individuos  
son  
5. ¡ ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA!  
La ropa suelta, joyería; pelo largo y sin atar pueden engancharse en las  
partes rotatorias de las máquinas. Usted puede reducir grandemente  
las oportunidades de un accidente asegurando estas cosas o  
despojándose de ellas.  
susceptibles  
a
desórdenes de  
brazos  
y
manos cuando son  
sometidos a tareas que llevan  
consigo movimientos alta-mente  
6. MANTENERE LAREA DI LAVORO SGOMBRA!  
Mantenere l’area di lavoro sgombra da materiale non essenziale. Se  
possibile, consentire l’accesso solamente al personale direttamente  
interessato nel lavoro svolto.  
repetitivos  
y/o  
vib-ración.  
Desórdenes tales como el  
síndrome del túnel carpiano y ten-donitis pueden ser  
causados o agravados por esfuerzos repetitivos y  
enérgicos de las manos y brazos.  
6. ¡ MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO!  
Asegúrese de mantener el área de trabajo libre de obstáculos y  
materiales no esenciales. Si es posible permita solamente el acceso  
al área a aquellas personas directamente asociadas con el trabajo que  
se está realizando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN  
N
SÄKERHETSANVISNINGAR  
S
Sinds 1883 heeft de firma E.H.Wachs een reputatie opgebouwd voor kwaliteit en heeft zich geëngageerd om voldoening te schenken  
aan de verbruiker. Dienovereenkomstig heeft E.H.Wachs de bijkomende verantwoordelijkheid op zich genomen het uiterste te  
betrachten om het gebruik van onze apparatuur onder de meest veilige omstandigheden te verzekeren.  
EH Wachs har sedan 1883 etablerat ett gott anseende när det gäller kvalitet och kundtillfredsställelse. Wachs känner sig därför  
förpliktigat att göra sitt yttersta för att garantera säkrast möjliga användning av Wachs-utrustning.  
Vi har ställt samman en lista av säkerhetsanvisningar som ett led i vår strävan att skapa säkrast möjliga arbetsmiljö. Vi  
rekommenderar att de försiktighetsåtgärder som förtecknats följs noggrant.  
We hebben een lijst samengesteld van veiligheidsaanmaningen teneinde de meest veilige werkomgeving te scheppen.  
VARNING!  
We raden aan de hierondervermeldevoorzorgsmaatregelen stipt na te leven.  
Lees het volgende aandachtig vooraleer verder te gaan.  
Läs igenom nedanstående ordentligt innan du fortsätter.  
1. LEES HET BEDIENINGSHANDBOEK!  
DRAAG ALTIJD BESCHERMENDE UITRUSTING  
1. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN!  
ANVÄND ALLTID SKYDDSUTRUSTNING:  
Lees de opstel- en bedieningsrichtlijnen vooraleer met de  
Genomläsning av anvisningarna för klargöring och drift innan  
klargöringen påbörjas kan medföra en värdefull tidsbesparing och  
opstelwerkzaamheden te beginnen om kostbare tijd te  
besparen en om persoonlijke letsels en schade aan de  
machines te voorkomen.  
VARNING!  
bidra till att person- och maskinskador undviks.  
WAARSCHUWING  
2. KONTROLLERA MASKINEN OCH DESSTILLBEHÖR!  
Kontrollera maskinen och besiktiga dess tillbehör. Se efter om  
Stötsäkra skyddsglasögon  
måste bäras vid användning  
2. INSPECTEER DE MACHINE ENTOEBEHOREN  
Vooraleer de machine op te stellen, inspecteer de machine en  
haar toebehoren. Kijk uit voor versleten gereedschapssleden,  
losse bouten en moeren, olie lekken, overmatige roest, enz..  
Een goed onderhouden machine kan de kans voor kwetsuren  
aanzienlijk verminderen.  
Een veiligheidsbril moet gedra-  
gen worden bij het bedienen van  
dit gereedschap of bij het werken  
in de buurt van dit gereedschap.  
verktygshållare är slitna, skruvar och muttrar lösa, smörjmedel  
av eller arbete nära detta  
läcker, kraftig rost förekommer o d. En korrekt underhållen maskin  
redskap.  
medför kraftigt minskad risk för personskador.  
3. LÄS ALLTID SKYLTAR OCH ETIKETTER!  
Alla skyltar och etiketter måste vara helt läsliga och i gott skick.  
Utbytesetiketter kan inköpas från tillverkaren.  
OBS!  
3. LEES ALTIJD DE PLAKKAATEN EN ETIKETTEN  
Alle plakkaaten, etiketten en zelfklevers moeten duidelijk  
leesbaar zijn en in goede staat.Vervangingsetiketten kunnen bij  
de fabrikant gekocht worden.  
Hörselskydd krävs alltid vid  
användning av eller arbete nära  
detta redskap.  
4. HÅLL DIG BORTA FRÅN ROTERANDE DELAR!  
Håll händer, armar och fingrar borta från roterande eller rörliga delar.  
Slå alltid av maskinen innan justering som kräver kontakt med  
maskinen eller dess tillbehör utförs.  
VOORZICHTIG  
Persoonlijke gehoorbescher-ming  
is aangeraden bij het bedienen van  
dit gereedschap of bij het werken in  
de buurt van dit gereedschap.  
4. HOUD AFSTANDVAN DRAAIENDE ONDERDELEN  
5. STOPPA IN LÖST SITTANDE KLÄDER OCH SMYCKEN!  
Löst sittande kläder och smycken samt långt, hängande hår kan  
fastna i maskinens roterande delar. Genom att säkra dessa eller  
avlägsna kläder och smycken kan du minska risken för skador  
avsevärt.  
Houd handen, armen en vingers weg van alle draaiende of  
bewegende onderdelen. Schakel de machine uit vooraleer  
afregelingen te verrichten die contact vereisen met de machine  
of haar toebehoren.  
OBS!  
Vissa personer är känsliga för  
de effekter som kan uppstå i  
händer och armar när de utför  
VOORZICHTIG  
5. VERMIJD LOSSE KLEDING EN SIERADEN  
Los zittende kleding, sieraden, en lang los haar kunnen door  
draaiende machineonderdelen gegrepen worden. Door ze vast  
te maken of ze te verwijderen kunt U de kans op verwondingen  
aanzienlijk verkleinen.  
6. HÅLL ARBETSSTÄLLET RENT!  
rörelser som är  
i
hög grad  
Var noga med att hålla arbetsstället fritt från skräp och ej behövligt  
material. Ge om möjligt tillgång till arbetsstället endast till personal  
som är direkt inbegripen i det arbete som utförs.  
repetitiva och/eller utsätts för  
vibrationer. Tillstånd såsom  
karpal tunnel syndrom och  
Sommige  
personen  
zijn  
vatbaar voor hand-en arm-  
letsels wanneer zij bloot-  
gesteld zijn aan trillingen of  
handelingen die hoogst rep-  
etitieve bewe-gingen vergen.  
seninflammation kan orsakas eller förvärras  
om händer och armar används för att utföra  
repetitivt och ansträngande arbete  
6. HOUD DEWERKRUIMTEVRIJ  
Zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van rommel en onnodige  
materialen.Toegang tot de werkruimte moet indien mogelijk  
enkel verleend worden aan personen die direkt betrokken zijn  
bij het uit te voeren werk.  
Letsels zoals Carpal tunnel  
syndroom en tendinitis kunnen veroor-zaakt  
worden of verergeren door rep-etitieve  
krachtinspanningen van handen en armen.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
P
TURVALLISUUSOHJEET  
FIN  
Já desde 1883 que a EH Wachs tem vindo a criar uma reputação de qualidade e um compromisso de satisfação dos  
consumidores. Nesta linha de conduta, a Wachs tem que assumir a acrescida responsabilidade de fazer o seu melhor para  
garantir a máxima segurança na utilização dos nossos equipamentos.  
EH Wachs on tunnettu korkeasta laadusta ja tyytyväisistä asiakkaistaan jo vuodesta 1883. Wachs huolehtii myös siitä, että  
laitteiden käyttö on mahdollisimman turvallista.  
Olemme koonneet tähän turvallisuutta koskevan muistilistan, jota noudattamalla työympäristöstä saadaan mahdollisimman  
turvallinen. Kehotamme noudattamaan tässä esitettyjä varotoimenpiteitä huolellisesti.  
Acabámos de compilar uma lista de lembretes de segurança destinados a ajudar na criação de um ambiente de trabalho o mais  
seguro possível. Aconselhamos que sejam observadas com todo o cuidado as várias fases precaucionárias descritas a seguir.  
Ante de continuar, leia com o máximo cuidado o que vai a seguir  
Lue seuraavat kohdat huolellisesti, ennen kuin jatkat.  
1. Leia o Manual de Operações!  
A leitura das instruções de montagem e de funcionamento antes de  
USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO:  
KÄYTÄ AINA SUOJAVÄLINEITÄ:  
iniciar os procedimentos de montagem poderá poupar um tempo  
precioso e prevenir ferimentos no operador ou danos nas máquinas.  
1. LUE KÄYTTÖOHJEKIRJA!  
Asennus- ja käyttöohjeisiin perehtyminen ennen asennuksen  
AVISO!  
2. Inspeccione a máquina e respectivos  
VAROITUS  
aloittamista säästää aikaa ja auttaa vähentämään tapaturmavaaraa ja  
koneiden vaurioitumisriskiä.  
acessórios!  
Sempre que trabalhar com esta  
ferramenta ou perto dela deverá  
Antes de efectuar a sua montagem, faça uma inspecção física da  
Käytä  
iskunkestäviä  
máquina e seus acessórios. Dirija a sua busca para peças deslizantes  
usar uma protecção para a vista,  
suojalaseja, kun käytät tätä  
työkalua tai työskentelet sen  
lähellä.  
2. TARKASTA KONE JA LISÄLAITTEET!  
já usadas, parafusos e porcas soltos, derrame de lubrificantes,  
à prova de choque.  
Ennen kuin aloitat asennuksen, tarkasta kone ja lisälaitteet.Varmista,  
että teräkelkat eivät ole kuluneet, pultteja ja muttereita ei ole löysällä,  
voiteluainetta ei vuoda, konessa ei ole liikaa ruostetta jne. Hyvässä  
kunnossa pidetty kone voi vähentää tapaturmavaaraa huomattavasti.  
ferrugem excessiva, etc. A manutenção adequada do maquinismo  
diminuirá os riscos de ferimentos.  
3. Leia sempre os cartazes e as etiquetas!  
Todos os cartazes, etiquetas e autocolantes deverão ser claramente  
legíveis e estar em perfeitas condições. Etiquetas acessórias de  
substituição poderão ser encomendadas directamente do fabricante.  
HUOMAA  
Kuulosuojainten  
vaaditaan aina, kun käytät tätä  
työkalua tai työskentelet sen  
lähellä.  
3. LUE KAIKKI KILVET JA MERKINNÄT!  
Kaikkien kilpien, merkintöjen ja tarrojen on oltava selkeästi luettavissa  
ja hyvässä kunnossa.Vaihtotarroja voit ostaa valmistajalta.  
CUIDADO!  
käyttöä  
É obrigatório usar protecção  
individual para os ouvidos  
durante todo o tempo que  
trabalhar com esta ferramenta  
4. Mantenha-se fora do alcance de peças  
4. PYSYTTELE ETÄÄLLÄ PYÖRIVISTÄ  
OSISTA!  
Pidä kädet, käsivarret ja sormet loitolla kaikista pyörivistä tai liikkuvista  
osista. Kytke kone aina pois päältä ennen kuin suoritat säätöjä, joissa  
joudut koskemaan koneeseen tai sen lisälaitteisiin.  
rotatórias!  
Mantenha as mãos, braços e dedos fora do alcance de todas as peças  
ou perto dela.  
rotatórias ou em movimento. Desligue, primeiro, a máquina sempre  
que tiver de proceder a ajustamentos que requeiram contacto com a  
máquina ou com as suas peças.  
HUOMAA  
5. SIDO LÖYSÄT VAATTEET JA HIUKSET  
KIINNI!  
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua koneen pyöriviin  
osiin. Vähennät tapaturmavaaraa huomattavasti, kun poistat tai sidot  
kiinni löysät vaatteet ja korut ja sidot hiukset kiinni.  
Pitkään jatkuva altistuminen  
toistuvalle liikkeelle ja/tai tärinälle  
voi aiheuttaa käsien ja käsivarsien  
sairauksia joillekin henkilöille.  
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva toi-  
5. Aperte bem a roupa folgada e peças de  
CUIDADO!  
joalharia!  
Roupas folgadas, joalharia e cabelo solto e comprido poderão ser  
apanhados pelas peças rotatórias das máquinas. Manter estes artigos  
amarrados ou desfazer-se deles será a melhor maneira de reduzir a  
possibilidade de ferimentos.  
Há pessoas que são propensas  
a
sofrer certos sintomas nas  
mãos ou nos braços quando  
expostos tarefas que envol-  
stuva ja voimakas liike voi  
aiheuttaa tai pahentaa sairauksia  
6. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE SIISTINÄ!  
Varmista, että työskentelyalueella ei ole roskia eikä tarpeetonta  
materiaalia. Päästä työskentelyalueelle vain käsillä olevaan työhön  
osallistuvia henkilöitä, mikäli mahdollista.  
a
vam mov-imentos altamente  
repe-titivos, acompanhados ou  
não de vibrações. Sintomas  
kuten rannekanavaoirey-htymä ja jännetulehdus.  
6. Mantenha livre a área de trabalho !  
Procure manter a área de trabalho livre de ajuntamentos e de materiais  
não essenciais. O acesso a essa área só deverá ser permitido ao  
pessoal directamente envolvido no trabalho que estiver a ser  
executado, tanto quanto possível.  
como, por exemplo, o síndrome do túnel cárpeo  
e
a
tendonite poderão ser causados ou  
agravados elo uso esforçado e repetitivo das  
mãos e dos braços.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANVISNING I SIKKERHED  
DK  
Siden 1883 har EH Wachs haft ry for deres kvalitet og varetagelse af kundtilfredshed og vil også gøre vort  
bedste for at sikre, at vore maskiner benyttes på en sikker og forsvarlig måde.  
Vi har lavet en liste over påmindelser, der skal bidrage til at skabe det sikrest mulige arbejdsmiljø. Vi  
anbefaler, at sikkerhedsforanstaltningerne på listen omhyggeligt overholdes.  
BRUG ALTID BESKYTTELSESUDSTYR:  
ADVARSEL  
Man skal bruge slag-resistente  
sikkerhedsbriller, når man arbejder  
Læs følgende grundigt, inden  
der foretages andet  
med eller  
maskine.  
i
nærheden af denne  
FORSIGTIG  
Man skal altid bruge høreværn, når  
man arbejder med eller i nærheden af  
denne maskine.  
1. LÆS BRUGSANVISNINGEN!!  
Hvis man læser anvisningerne  
i
klargøring og drift,  
inden man begynder at gøre maskinen klar, kan man  
spare tid og forhindre person- og maskinskade.  
2. INSPICÉR MASKINE OG UDSTYR!  
Inden maskinen gøres klar, skal man inspicere  
maskinen og udstyret. Se efter slidte fittings, løse  
bolte og møtrikker, olielækager, rust osv. Når  
FORSIGTIG  
maskinen holdes  
i
god stand, er der langt mindre  
Nogle mennesker er dis-poneret for  
lidelser i hænder og arme, når de  
udsættes for opgaver, der  
risiko for personskade.  
3. LÆS ALTID SKILTE OG ETIKETTER!  
Alle skilte og etiketter skal være letlæselige og i god  
stand. Nye skilte og etiketter fås hos forhandleren.  
involverer  
stærkt  
repetitiv  
bevægelse og/eller vibration. Sygdomme, såsom  
karpal-tunnelsyndrom og ten-dinitis, kan forårsages  
eller forværres af repetitiv, kraftig brug af hænder og  
arme.  
4. HOLD AFSTANDTIL BEVÆGELIGE  
DELE!  
Hold hænder, arme og fingre væk fra alle roterende  
og bevægelige dele. Man skal altid slukke for  
maskinen, inden man påbegynder justering, hvor  
man kommer i kontakt med maskinen eller udstyret.  
FORSIGTIG  
Hold dig påafstand at roterende dele  
under drift. Hold hænder og arme  
mindst 60 cm væk fra bevægelige dele,  
undtagen ved start og stands fling.  
5. BRUG IKKE LØSTHÆNGENDETØJ OG  
SMYKKER!  
Løsthængende  
løsthængende hår kan blive fanget  
bevægelige dele. Man kan høj grad nedsætte  
tøj,  
smykker  
og  
langt,  
i
maskinens  
FORSIGTIG  
Handsker er ikke en form for  
i
risikoen for personskade ved ikke at bruge  
løsthængende tøj og smykker og ved at samle langt  
hår oppe på hovedet.  
beskyttelse.  
handsker,  
Gå ikke  
mens maskinen  
med  
betjenes. Spåner og findelt  
materiale, som udvikies under drift, skal bortskaffes  
på forsvarlig måde. Dette skal gæres ved brug at en  
fejebakke og en kost, for at undgåpåvirkning at  
hænderne.  
6. HOLD ARBEJDSSTEDET RYDDET!  
Arbejdsstedet skal holdes ryddeligt og fri for  
materialer, der ikke hører til. Uvedkommende  
personer bør ikke have adgang til arbejdsstedet,  
hvis det er muligt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION III  
CE DECLARATION OF CONFORMITY  
Name and address of manufacturer (if different)  
E.H. Wachs Company  
100 Shepard St.  
Wheeling, Il. 60090 USA  
Distributed in the EC by:  
Business address:  
We declare that the machine described below conforms with the EHSR of the machinery directive 89/  
392/EEC and amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC  
Machine Title  
Tube and Pipe Cutting Machines  
TQ 1.0 12-000-01  
Model Number  
Portable machinery to cut high purity pipe  
coupon samples  
Machine Description  
Serial Number  
EN 50144, EN 55014, HD 400, EN 292, EN  
292-2, EN 294, EN 394  
Harmonized Standards Used  
PR: EN 982, PR: EN 983, 10/95  
PR: EN 792-1, PR: EN 1050  
Other Safety Standards Used  
Name of person authorized to sign on  
behalf of the E.H.Wachs Companies:  
Scott Weldon  
Vice President / CFO  
Position  
Signature  
Date  
April 1, 1999  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Q-PON CUTTER  
SECTION IV  
SPECIFICATIONS  
Lightweight, Easy to Set Up.  
Unique Vertical Vise Screw.  
Convenient Cut Line Indicator.  
Standard vise jaw covers the entire tube clamping range 1/2" to 4-1/2" O.D.  
(12.7-114mm) No extension required.  
Corrosion resistant finish applied to metal components.  
Ideal for construction and maintenance of sanitary tubing systems.  
From storage case to complete cut in 5 minutes.  
Integrated "quick clamp system" mounts directly to any work bench.  
Functions:  
Cut coupon samples to check weld quality. Cut tubing at various  
lengths.  
Machine Dimensions (lxwxh): 14” x 9.5” x 7” (355.6 mm x 241.3 mm x 177.8 mm)  
Cutting Range:  
Material:  
.125” to 1.0” (3.175-25.4mm) O.D.  
Thin wall stainless steel tubing  
Weight:  
Machine: 10 lbs. (4.5 kg) Shipping: 15 lbs.(6.8 kg)  
Manual  
Feed Method:  
Speed:  
100 rpm  
Drive Type:  
Cutting Blade:  
Features:  
110 volt, 220 volt  
Width .030” ( .762mm) Stag-R-Tooth blade  
2 axis cutting - Adjustable depth control - Adjustable speed control  
High impact plastic storage case - TQ 1.0 machine - Hand tools  
Saw blade - Operating manual  
Packaging:  
Machine Model  
Maximum Sound Level  
(Decibels)  
Average Sound Level  
(Decibels)  
TQ 1.0  
90db  
96db  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION V  
SET UP  
&
OPERATING  
INSTRUCTIONS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Q-PON CUTTER  
SECTION V  
SETUP & OPERATING PROCEDURES  
TQ 1.0 Components  
WARNING  
Disconnect power when chang-  
ing blade. Failure to do so could  
result in serious injury.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION V  
SETUP & OPERATING PROCEDURES (CONT.)  
5. Always change the cutter brush when changing  
blades.  
1. Install FHCS through base plate and stand  
support into bottom of TQ 1.0 (Figure 1)  
Setting Cutter Speed  
1. The low speed side of the gearbox engaged  
(3a), the dial speed control should always be  
set on “A”(3b). This will keep the blade at its  
optimum speed of 100 rpm (Figure 3).  
Figure 1  
2. Attach vacuum source to port on back of  
TQ 1.0 if desired.  
Saw Blade Installation  
1. Slide back the cutting saw blade guard.  
Figure 3  
2. Remove cutter tensioning bolt and retaining  
washer from spindle.  
Weld Sample Cutting  
1. Cut off desired length from weld centerline.  
3. Position saw blade for contact rotation over  
spindle.  
2. Set cutter depth control to desired diameter  
(Figure 4).  
4. Replace retaining washer and tensioning bolt  
using supplied hand tools (Figure 2).  
Figure 2  
Figure 4  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION V  
SETUP & OPERATING PROCEDURES (CONT.)  
3. Place tube in axial cutting position in vise with  
tube extending just beyond the front edge of the  
vise clamp. Proceed with axial cut (Figure 5).  
5. Use the provided weld sample spreading pliers  
to open up the weld sample for viewing  
(Figure 7).  
Figure 5  
Figure 7  
4. Place the tube back into the radial cutting  
position in vise with the tube positioned to  
intersect the radial cut with the previous axial  
cut (Figure 6).  
Figure 6  
SECTION VI  
MAINTENANCE  
1.  
2.  
The TQ 1.0 has been designed to minimize maintenance. Clean  
and inspect moving parts regularly for wear. Check power cord  
periodically for damage or wear. Replace if cracked or damaged.  
Replace blades at first sign of wear.  
CAUTION:Worn cutting blades  
are suseptible to slippage and  
could cause serious injury.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Q-PON CUTTER  
SECTION VII  
TROUBLE  
SHOOTING  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION VII  
TQ 1.0 TROUBLE SHOOTING  
Trouble  
Possible Cause  
Remedy  
Motor Will Not Run ......................... Power Unit Not Connected ............................. Check Power Cord & Connection  
Premature blade life ....................... Improper Speed or Gear Box Setting ............ Refer to Speed Control & Gear Box Info.  
Difficult Rotation Resulting In........ Dull or Chipped Saw Blade .............................. Replace Saw Blade  
Poor Workpiece End Quality  
Workpiece Rotates During Cut ........ Loose Vise Clamp............................................ TIghten Vise Clamp  
Saw Blade Will Not Cut ................... Improper Saw Blade Direction ......................... Change Saw Blade Rotation Direction  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION VIII  
PARTS LISTS  
&
EXPLODED VIEW  
DRAWINGS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
TQ 1.0 Bill of Material  
Part # 12-000-01  
Ref. # Part # Qty. Description  
Ref. # Part # Qty. Description  
001 12-001-00  
002 12-002-00  
003 12-003-00  
004 12-004-00  
005 12-005-00  
006 12-006-00  
007 12-007-00  
008 12-008-00  
009 12-009-00  
010 12-010-00  
011 12-011-00  
012 12-012-00  
013 12-013-00  
014 12-014-00  
015 12-015-00  
016 12-016-00  
017 12-017-00  
018 12-018-00  
019 12-019-00  
020 12-020-00  
021 12-021-00  
022 12-031-00  
023 18-036-00  
N/S 18-031-00  
N/S 12-030-00  
031 20-031-00  
035 18-035-00  
N/S 12-036-00  
N/S 12-037-00  
040 12-040-00  
041 12-041-00  
042 12-042-00  
043 12-043-00  
044 12-044-00  
045 12-045-00  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
HOUSING, CUTTER  
046 12-046-00  
047 12-047-00  
048 12-048-00  
049 12-049-00  
050 12-050-00  
051 12-051-00  
052 12-052-00  
053 12-053-00  
054 12-039-00  
N/S 12-032-00  
700 12-700-00  
N/S 12-MAN-01  
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
3
1
2
2
6
2
2
1
1
1
2
1
WASHER,.06THK. PVC  
BR'G,1/16THK.THRUST  
BR'G,.313x.439x5/16  
BR'G,.313x.439x5/8  
BR'G,.25x.44x.31ND'L  
BR'G,.63x.81x.63ND'L  
BR'G,.38x.88x.25BALL  
RING, 3/8 EXT.RETAINING  
WASHER, 5/16 SPRING  
PLATE, ID.  
HOUSING, DRIVE  
GEAR, DRIVE  
GEAR, IDLER  
SPINDLE, DRIVE  
WASHER, SPINDLE  
WASHER, HAT  
SHAFT, IDLER  
SLIDE  
PLATE, SLIDE  
RACK, GEAR  
BLADE, 120T CUTTER  
OP MANUAL  
GEAR, FEED  
SHAFT, FEED  
1
2
90-040-60  
90-093-13  
SHCS 10-32 x 1  
SCREW, VISE  
FHCS, 1/2-13 x 2-1/2  
WRENCH,HEX5/16LG ARM  
WRENCH,COMBO 3/4  
SCREW,3/16 U DRIVE  
PIN,DOWEL 1/8 x 7/16  
PIN, DOWEL 1/8x1/2  
PIN, DOWEL 1/8 x 7/8  
BHCS-SS,4-40x3/16LG  
FHCS-SS, 10-24 x 1/2  
SHCS-SS, 10-24 x 1/2  
SHCS-SS, 6-32 x 1/4  
SHCS-SS, 1/4-20 x 1  
SHCS-SS, 3/8-24 x 1  
SHCS-SS, 2-56 x 3/16  
SSS-SS, 10-24 x 7/8  
SSS-SS,1/4-20 x 5/16  
PLATE, VISE  
N/S 90-800-21  
N/S 90-800-30  
N/S 90-049-01  
SLIDE, VISE  
COVER, CUTTER  
KNOB  
6
90-026-04  
90-026-05  
90-026-08  
90-102-01  
90-103-05  
90-100-05  
90-100-02  
90-150-00  
90-170-50  
90-100-01  
90-104-08  
90-154-13  
RETAINER, FELT  
SEAL, FELT  
7
8
CAM, ADJ. STOP  
BRUSH, CUTTER BLADE  
SUPPORT, STAND  
CASE, STORAGE  
WRENCH, SPREADER  
MOTOR, METABO 110v  
BASE, STAND  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
FOAM, CASE  
LABEL, CASE  
O-RING, POLYURETHANE  
WASHER, NYLON  
WASHER, 10-24 SPRING  
NUT,10-24 SS NYLOCK  
KNOB,1/4-20x2-1/2"LG  
RING,5/16EXT.RET'G  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Q-PON CUTTER  
SECTION IX  
ORDERING INFORMATION  
To place an order or to get more detailed information on any E.H. Wachs products, call us at:  
1-800-323-8185.  
ORDERING REPLACEMENT PARTS  
Please use parts list provided in manual. Have part description and part number of required replacement  
part or parts to help expedite order and insure proper parts are being ordered.  
REPAIR INFORMATION  
Please call E.H. Wachs Company prior to returning any equipment for repair. We will advise you of  
shipping and handling. Please enclose with equipment to be repaired your name, address, phone  
number and a brief description of problem or work to be done or estimated.  
All repair work done at our plant will be estimated and the customer advised of cost and time required  
to complete repair.  
WARRANTY INFORMATION  
Enclosed with the manual is a warranty card. Please fill out the registration card and return to E.H.  
Wachs. Retain the owners registration record and warranty card for your information.  
RETURN GOODS ADDRESS  
E.H. Wachs Company  
100 Shepard Street  
Wheeling, Illinois 60090  
Call or Write:  
E.H. Wachs Company  
P.O. Box A  
100 Shepard Street  
Wheeling, Illinois 60090  
847-537-8800  
FAX: 847-520-1147 • 847-520-1168  
Toll-Free: 1-800-323-8185  
TUBE & PIPE  
CUT-OFF MACHINES  
Mod. TQ 1.0 Ser.No.  
Enter Your Machines Serial Number Here For  
Proper Record Keeping and Ordering Reference.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Electronic Accessory 8900 User Manual
Thermador Ventilation Hood HS HST HSB User Manual
TOA Electronics Indoor Fireplace P0055 DRG User Manual
Toastmaster Fryer TES1 User Manual
Toshiba Network Card MK2006GAL User Manual
Toshiba Projection Television 62HM15 User Manual
TP Link Switch TL SL2109 User Manual
Tripp Lite Welding System APSX6048VRNET User Manual
Uniden Cordless Telephone EXI3246 Series User Manual
Viking Mixer VHMM5 VHMD9 User Manual