Tunturi Treadmill J3F User Manual

OWNER'S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
MANUALE D'USO  
MANUAL DEL USUARIO  
HANDLEIDING  
J3F  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER • SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE • NÚMERO DE SERIE  
NUMERO DI SERIE • SERIENUMMER  
SERIENNUMMER • SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J3F  
left side. NOTE : the left side is secured with  
the long bolt while the right ride is secured with  
the short bolt. Do not tighten these bolts until the  
monitor has been secured.  
risk of electric shock. Check with a qualified  
electrician or serviceman. If you are in doubt as to  
whether the product is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the product - if it  
will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
SAFETY TETHER KEY  
The treadmill cannot be used if the tether key  
is not properly installed on the meter; if the  
key is removed from its place, the treadmill will  
immediately stop. Insert the safety tether key into  
the key holder at the left side of the meter. Ensure  
that the clip of the safety tether key is properly  
attached to your clothing; as the cord tightens,  
make sure the clip does not detach itself from your  
clothing before the safety tether key disconnects  
from the user interface.  
MONITOR  
Connect the wires then push the monitor onto  
the handrails. You may have to shake the handrails  
from side to side to get the monitor to fit. Once  
you have the monitor in place, secure and tighten  
the bolts on the monitor. Tighten all bolts. Remove  
the protective film from the display.  
EXERCISING  
ABOUT YOUR HEALTH  
Before you start any training, consult  
a physician to check your state of health.  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
To avoid muscular pain and strain, begin  
and end each workout by stretching.  
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT  
J3F is designed for household use only.  
Make sure the exercise environment has  
adequate ventilation. To avoid catching cold,  
do not exercise in a draughty place.  
Place the treadmill on a firm, level surface.  
Allow 120 cm or 4 feet of clearance behind the  
treadmill and 60 cm or 2 feet on either side and  
in front of the treadmill.  
POWER CORD AND GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
We recommend that the equipment is placed  
on a protective base.  
Plug the socket end of the power cord into the  
treadmill at the lower right front corner. Before  
connecting the device to a power source, make sure  
that local voltage matches that indicated on the  
type plate. The treadmill operates at 230 V. Turn  
on the power using the switch next to the socket  
on the treadmill.  
This treadmill must be grounded. If it should  
malfunction or breakdown, grounding provides a  
path of least resistance for electrical current to  
reduce the risk of electrical shock. This product  
is equipped with a cord having an equipment-  
grounded conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
Do not use extension cables when connecting the  
equipment to the power source.  
ABOUT USING THE EQUIPMENT  
Always unplug the treadmill from  
the electrical outlet after each training session.  
Only one person may use the equipment  
at a time.  
Keep hands clear of any moving parts.  
Never place hands, feet or any other objects  
under the treadmill.  
Wear appropriate clothing and shoes when  
exercising. Make sure your shoelaces are properly  
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your  
treadmill, be sure your shoes are free of any debris  
such as gravel and small pebbles.  
ADJUSTING THE ELEVATION  
There are three elevation levels (2º = 3.5%, 3.5º  
= 6.1%, 5º = 8.7%). Support deck with your left  
DANGER! Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result in a  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
diminishes on average by one point per year. If you  
belong to one of the risk groups mentioned earlier,  
ask a doctor to measure your maximum heart-rate  
for you. We have defi ned three different heart-rate  
zones to help you with targeted training.  
hand while you pull out the adjustment knob with  
your right hand. Snap the knob back into the  
desired position. Check to make sure it is secured  
in position.  
BEGINNING AN EXERCISE SESSION  
BEGINNER : 50-60 % of maximum heart-rate  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each  
is recommended. Regular exercise considerably  
improves beginners’ respiratory and circulatory  
performance and you will quickly feel your  
improvement.  
To avoid muscular pain and strain, begin  
and end each workout by stretching.  
Stand on the landing rails to the left and  
right of the running belt. Do not stand on  
the running belt.  
Always hold the handrail for support when  
getting on or off the treadmill and when changing  
the speed during exercise. Do not jump off  
the running belt while it is moving!  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
TRAINER : 60-70 % of maximum heart-rate  
Perfect for improving and maintaining fi tness.  
Even reasonable effort develops the heart and lungs  
effectively, training for a minimum of 30 minutes  
at least three times a week. To improve your  
condition still further, increase either frequency or  
effort, but not both at the same time!  
FINISHING AN EXERCISE SESSION  
Never leave the safety tether key in  
the treadmill.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet  
and from the treadmill.  
If necessary clean the treadmill from sweat  
with a damp cloth. Do not use solvents.  
ACTIVE TRAINER:  
70-80 % of maximum heart-rate  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
FUNCTION KEYS  
Store the electrical cord where it is clear from  
STOP Slows the running belt gradually to  
a complete stop.  
all pathways and out of childrens’ reach.  
HOW TO MOTIVATE YOURSELF  
TO CONTINUE  
SPEED CONTROL KEYS Speed control keys  
(Tortoise/Hare) are located below the display.  
Hare key increases the belt speed in 0,1 km/h  
increments, the tortoise key decreases  
it in 0,1 km/h increments. Pressing these keys  
longer makes the speed change faster. Track speed  
ranges from 1,0-12 km/h.  
SELECT Before you press the green start key,  
it selects the preset programs. P1-Easy walking,  
P2-weight loss, P3-strength training. Once you  
have pressed the green start key, you may select  
the display value of either distance or calories.  
START Activates and slowly increases the speed  
of the running belt until it reaches your set  
training speed.  
In order to reach the goals you have set, you’ll need  
to keep finding the motivation to continue so you  
achieve your ultimate goal: life-long health and a  
new quality of living.  
Set yourself realistic targets.  
Progress step-by-step according  
to your schedule.  
Keep a fitness diary and write down  
your progress.  
Change your way of exercising from  
time to time.  
Use your imagination.  
Learn self-discipline.  
DISPLAYS  
One important aspect of your training is versatility.  
Varying your training exercises different muscle  
groups and helps maintain motivation.  
TIME 0:00 to 59:59, 1 second increment  
DISTANCE 0-19.9 km, 1 km increment  
CALORIES 0-999 calories, 1 calorie increment  
SPEED 1-12 km/h, 0,1 km/h increment  
No matter what your goal, you’ll get the best  
results by training at the right level of effort,  
and the best measure is your own heart-rate. First  
find your maximum heart-rate i.e. where the rate  
doesn’t increase with added effort. If you don’t  
know your maximum heart-rate, please use the  
following formula as a guide:  
WOMEN: 226 - age MEN: 220 - age  
These are average values and the maximum varies  
from person to person. The maximum heart-rate  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
OWNER'S MANUAL • J3F  
TRAINING WITHOUT PRESET PROGRAM  
the timing of the lubrication based on the intensity  
of the treadmill use level. To check the lubrication  
level, simply lift the running belt, and put your  
hand as far into the center of the belt as you  
can reach. If your hand shows signs of lubricant  
(some wetness), then it does not need additional  
lubrication. If the board feels dray and there is  
very little evidence of silicone on your hand,  
then additional lubrication should be added as  
instructed:  
Once the power is turned on and the safety key  
is secured in place, you will see all values display  
zero. Simply press the speed up key to the desired  
training speed. The minimum training speed is 1.0  
km/h. Once you have input the training speed,  
press the green start button. Time will count down  
from three seconds before the running belt will  
pick up speed. You may increase or decrease speed  
at any time during your workout by pressing the  
speed arrow key up or down.  
You can also start the training by pressing the  
green START-key. The belt starts moving at the  
speed of 1.0 km/h. After this, you can set the speed  
with the HARE / TORTOISE -keys.  
1. Stop running belt so belt seam is located  
on the top and in the center of the deck.  
2. Insert nozzle into spray head of lubricant can.  
3. Lift running belt.  
4. Position nozzle between the belt and  
the board approximately 200mm (8”) from  
the front of the treadmill.  
5. Apply T-Lube from the front to the rear  
of the treadmill on each side of the treadmill.  
Try to reach the spray as far into the center  
of the running deck as possible.  
TRAINING WITH PRESET PROGRAM  
Once the power is turned on and the safety key is  
secured in place, you may press SELECT to choose  
any one of the three pre-set programs.  
P1- easy walking  
P2- weight loss  
6. The treadmill is instantly ready for use.  
P3- strength training  
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube  
lubricant. Contact your local Tunturi distributor  
for further supplies of T-Lube.  
Once you have made your selection, press START  
key to activate the treadmill. Each program is set  
for a thirty minute workout. Each segment is one  
minute long. During any segment if you feel the  
speed difficult to maintain, you may adjust the  
speed to the desired level by pressing the down  
arrow key. This change will only affect the current  
segment. For the next segment, the belt speed  
will automatically go back to the pre-set speed  
according to the program profile.  
CLEANING THE TREADMILL  
Wipe the treadmill surfaces, especially the  
handlebars and meter from dust with a damp  
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small  
vacuum nozzle to carefully vacuum around all  
visible components (belt, running deck, side rails  
etc.). To clean the underside of the treadmill, lift  
the running deck to the storage position.  
MAINTENANCE  
ALIGNING THE RUNNING BELT  
CAUTION! Do not attempt any servicing or  
adjustment other than those described in this  
manual. Any other servicing must be performed  
by an authorized service representative. Check the  
tightness of all fixing screws once a year. Do not  
overtighten.  
Monitor belt tracking during exercise and make  
adjustments as needed. The belt should run in the  
centre of the treadmill. Alignment is not usually  
needed, provided  
the treadmill is placed on an even, solid  
and horizontal surface and the belt is correctly  
tensioned  
LUBRICATING THE RUNNING DECK  
the alignment of the belt is correct  
Lubrication is the most important service activity  
for the treadmill. This is absolutely essential, if the  
friction of the running deck increases noticeably  
or the motor begins to heat up; increased friction  
is indicated by jerky movement of the belt.  
It is, however, possible for the belt to be pushed to  
one side due to the user’s running style (e.g. more  
weight on one foot). The alignment of the belt is  
adjusted by turning the two bolts at the back of  
the treadmill.  
Insufficient lubrication will cause the belt, running  
deck and motor to wear out and break. The need  
for re-lubrication depends to a great extent on the  
running styles and weight of the user: heavy user  
weight and slow speed put particular strain on the  
device and therefore demand greater lubrication.  
The running deck require periodic lubrication.  
With average usage (30 minute workout session  
3 times a week for two people) lubricate with  
silicon every four to six months. You may adjust  
Align the belt according to the following  
instructions:  
1. Turn the power switch on and increase  
the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. If the belt drifts to the left, turn the left  
adjustment bolt turn clockwise and the right  
adjustment bolt 1/8 turn anti-clockwise. If the belt  
drifts to the right, turn the right adjustment bolt  
turn clockwise and the left adjustment bolt ꢀ  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
turn anti-clockwise.  
ERR 1: speed sensor error. Turn the power switch  
off and on again to reset the treadmill. If treadmill  
recovers to normal operation, you may continue to  
use the treadmill. If treadmill does not recover to  
normal operation, then call the dealer for service.  
ERR 2: over speed error.  
Call your dealer for service.  
ERR 3: safety key error. Secure the safety key  
in place and continue training.  
3. If the belt remains centered the adjustment is  
correct. If not, continue to make small adjustments  
as above until the belt is correctly aligned. If the  
belt is allowed run across to one side for long  
periods of time the edges of the belt may be  
damaged and the treadmill may not continue to  
operate correctly. Any damage to the belt caused  
by the lack of necessary adjustment will not be  
covered by the warranty.  
PROTECTIVE CIRCUIT  
ADJUSTING THE BELT TENSION  
To protect your safety, this treadmill is designed  
and equipped with run away protection.  
The belt must be tensioned if it begins to slip on  
the rollers. In normal use, however, keep the belt  
as loose as possible! The belt tension is adjusted by  
turning the same screws as used for aligning the  
running belt. If turning the screws will not effect  
the belt tension, please contact your local Tunturi  
dealer.  
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
2. Turn both adjustment screws an equal amount,  
turn clockwise.  
If the admissible operating speed of the trainer  
is exceeded or fallen below, the protective circuit  
will shut off the treadmill to protect you and the  
equipment. The treadmill will flicker all display  
values to alert the user to the condition. Reset the  
treadmill by turning the power switch off for 1  
minute and then on again. This will return the  
treadmill back to normal operating mode.  
MOVING AND STORAGE  
3. Try to slow the belt down by holding onto  
the handrails and braking as you walk (as if you  
were walking downhill). If the belt slips, turn  
another turn and repeat the test. When braking  
heavily the belt may slip. If the belt keeps slipping  
despite repeated adjustments, pleace contact your  
local Tunturi dealer.  
Folding and unfolding of this treadmill is made  
easy with the assistance of gas cylinder. After the  
treadmill has come to a complete stop, unplug the  
power cord from the wall and the treadmill. Fold  
up the deck; when you hear a click, the deck is  
locked in place. The folding lock mechanism is  
located on the lefthand rail. To release the folding  
lock, support the deck with your right hand while  
you release the lock with your left hand. Deck is  
ready to be positioned horizontally on the ground.  
NOTE! Please handle with caution although it is  
designed with the gas cylinder taking most of the  
weight off the deck.  
Before moving J3F, be sure the power cord is  
unplugged from the wall and the treadmill. Fold up  
the running deck until it is locked and push the  
equipment on the transportation wheels. Lower the  
treadmill carefully onto the floor.  
NOTE! Transport the treadmill with extreme  
caution over uneven surfaces, for example over a  
step. The treadmill should never be transported  
upstairs using the wheels over the steps, instead it  
must be carried.  
MALFUNCTIONS  
NOTE! Despite continuous quality control, defects  
and malfunctions caused by individual components  
may occur in the equipment. In most cases it’s  
unnecessary to take the whole device in for repair,  
as it’s usually sufficient to replace the defective  
part. Always give the model, serial number of  
your equipment and in case of malfunctions also  
conditions of use, nature of malfunction and any  
error code.  
When you encounter unusual behavior from  
the treadmill, simply turn the power switch off,  
wait 1 minute and turn the power switch on to  
reset the treadmill. This should clear incidental  
errors and ready the treadmill for normal operation  
again. If after you have reset the treadmill by  
turning the power switch off and on again, and the  
treadmill is still not operational, contact your local  
Tunturi dealer for service.  
NOTE! The running belt needs to be realigned  
and centered after moving.  
To prevent malfunctioning of the treadmill,  
store it in a dry place with as little temperature  
variation as possible, protected against dust. Always  
unplug the treadmill from the electrical outlet  
when not in use.  
If you require spare parts, always give the  
model, serial number of your equipment and the  
spare part number for the part you need. The spare  
part list is at the back of this manual. Use only  
spare parts mentioned in the spare part list.  
ERROR CODES  
The user interface will display information about  
any operational faults. An error code begins with  
the abbreviation Err.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J3F  
BETRIEBSANLEITUNG  
J3F  
TECHNICAL DATA  
LENGTH (storage position) 160 cm (64 cm)  
HEIGHT (storage position) 137 cm (155 cm)  
WIDTH 76 cm  
WEIGHT 68 kg  
RUNNING SURFACE 40 x 128 cm  
SPEED 1,0 -12 km/h  
ELEVATION RANGE  
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%  
MOTOR 1,5 HP (continuous duty)  
WICHTIGE  
SICHERHEITSHINWEISE  
J3F treadmill meets the requirements of the EU’s  
EMC Directives on electromagnetic compatibility  
(89/336/EEC) and electrical equipment designed  
for use within certain voltage limits (73/23/EEC).  
This product therefore carries the CE label. J3F  
treadmill meets EN precision and safety standards  
(Class B, EN-957, parts 1 and 6).  
Due to our continuous policy of product  
development, Tunturi reserves the right to change  
specifications without notice.  
CAUTION! The instructions must be followed  
carefully in the assembly, use and maintenance  
of your equipment. The warranty does not  
cover damage due to negligence of the assembly,  
adjustment and maintenance instructions described  
herein. Changes or modifi cations not expressly  
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s  
authority to operate the equipment!  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil  
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig  
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit  
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren  
Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt  
und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr  
Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese  
Anweisungen immer sorgfältig.  
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining  
entwickelt. Sowohl Tunturi, als auch seine  
nationalen Vertretungen übernehmen keine  
Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden.  
Die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen  
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren  
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch  
Missachtung der in diesem Handbuch  
beschriebenen Montage-, Einstellungs- und  
Wartungsinstruktionen entstehen, besteht kein  
Garantieanspruch!  
We wish you many enjoyable trainings  
with your new Tunturi training partner!  
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen  
anschliessen und zum Anschluss kein  
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in  
der Netzspannung von mehr als 5 Prozent können  
zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die  
Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme  
kann maximal 10 A betragen. Die Garantie  
erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen  
entsprechend angeschlossen wird.  
Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel  
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,  
die mit der Wartung von elektromechanischen  
Geräten vertraut sind und eine gültige  
Genehmigung für die Durchführung derartiger  
Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt  
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
Keine anderen als die in dieser  
Gebrauchsanweisung beschriebenen  
Wartungsmassnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten  
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt  
werden, deren Gewicht über 110 kg liegt.  
Dieses Gerät ist zugelassen für das Training zu  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HORIZONTALE HANDSTÜTZE  
Hause. Die Garantie von 12 Monaten ist gültig nur  
in der Anwendung im Heimbereich.  
Die horizontale Handstütze ist an einem Ende  
zugespitzt. Stecken Sie das zugespitzte Ende zuerst  
in den rechten Handlauf, dann in den linken.  
BITTE BEACHTEN: die linke Seite wird mit der  
langen Schraube, die rechte Seite mit der kurzen  
Schraube gesichert. Diese Schrauben erst dann fest  
anziehen, wenn das Cockpit befestigt worden ist.  
Herzlich Willkommen in der Welt  
des Trainierens mit Tunturi!  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen  
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert  
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität  
zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät  
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres  
und motivierendes Produkt als Trainingspartner  
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit  
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie  
es mit diesem Fitnessgerät erreichen.  
MONTAGE  
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:  
1. Rahmen  
2. Handläufe (2)  
3. Horizontale Handstütze  
4. Cockpit  
5. Netzkabel  
COCKPIT  
Verbinden Sie zuerst die Kabel und schieben Sie  
danach das Cockpit auf die Handläufe. Es kann  
notwendig sein, die Handläufe etwas zur Seite zu  
biegen, um das Cockpit anbringen zu können. Das  
Cockpit mit Befestigungsschrauben fest anziehen.  
Jetzt können Sie alle Befestigungsschrauben  
festziehen. Ziehen Sie dann die Schutzfolie von der  
Anzeige ab.  
6. Montagezubehör (der Inhalt steht  
mit * auf der Ersatzteilliste)  
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit  
der Typenbezeichnung und der Seriennummer  
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel  
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der  
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht  
mehr benötigt. Die Richtungsangaben rechts, links,  
vorne, hinten gehen von der Blickrichtung beim  
Training aus. Das Gerät wie folgt montieren:  
BITTE BEACHTEN! Um Verletzungen zu  
vermeiden, muss die Lauffläche hochgeklappt  
werden, bevor das Laufband aus der Verpackung  
entfernt wird.  
HANDLÄUFE  
Verbinden Sie die Kabel, bevor Sie die Handläufe  
montieren. Befestigen Sie die beiden Handläufe  
mit vier Unterlegscheiben und Schrauben. BITTE  
BEACHTEN! Die Schrauben erst dann fest  
anziehen, wenn sowohl die horizontale Handstütze  
als auch das Cockpit befestigt worden sind.  
NETZKABEL  
Das Netzkabel in die vorne links am  
Laufbandtrainer neben dem Netzschalter  
befindliche Buchse einstecken. Bevor Sie das Gerät  
an das Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher,  
dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf  
dem Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie den  
Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker  
befindlichen Stromschalter ein.  
BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an  
eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.  
Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um das  
Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.  
SICHERHEITSSCHLÜSSEL  
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der  
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss  
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J3F  
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im  
Schloss links am Cockpit befindet. Die Schnur  
des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der  
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel  
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip  
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an  
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich  
der Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern  
der Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen  
werden.  
Vergewissern Sie sich, dass der Hebel fest in der  
gewählten Höhe eingerastet ist.  
TRAINING BEGINNEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder  
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf  
dem Laufband stehend in Bewegung setzen.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der  
TRAINIEREN  
Bedienung der Tastatur immer an den Handläufen  
festhalten. Nie vom laufenden Laufband  
abspringen!  
FÜR IHRE GESUNDHEIT  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen  
Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie  
einen Arzt auf.  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen  
Sie einen Arzt auf.  
TRAINING BEENDEN  
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,  
beginnen und beenden Sie jedes Training mit  
Dehnübungen.  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.  
Das Gerät ausschalten.  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als  
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG  
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt  
werden; es ist nicht für den Einsatz  
in Feuchträumen vorgesehen.  
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen  
und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand  
geschützt, aufbewahren.  
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.  
Keine Lösungsmittel verwenden!  
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen  
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich  
neben und vor (mindestens 60 cm) und hinter  
(mindestens 120 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.  
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine  
Schutzmatte zu stellen.  
WIE MOTIVIEREN SIE SICH  
ZUM WEITERMACHEN ?  
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum  
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu  
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen  
Ort.  
Für das Erreichen Ihrer gesteckten Ziele brauchen  
Sie Motivation, um für das Maximalziel  
weiterzumachen: lebenslange Gesundheit und eine  
neue Lebensqualität.  
FÜR DEN GEBRAUCH  
Setzen Sie sich realistische Ziele.  
Machen Sie Ihrem Zeitplan  
entsprechend allmähliche Fortschritte.  
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.  
Variieren Sie Ihre Trainingsformen  
von Zeit zu Zeit.  
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.  
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.  
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.  
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät  
lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche  
Entwicklung und vor allem deren Temperament  
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen  
und sie vor allem auf die richtige Benutzung  
des Gerätes hinweisen.  
Das Gerät kann immer nur von einer Person  
benutzt werden.  
Tragen Sie während des Trainings angemessene  
Kleidung und Schuhe.  
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die  
Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene  
Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre  
Motivation.  
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die  
besten Resultate erzielen Sie mit einem Training  
auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste  
Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln  
Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie  
diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der  
nachfolgenden Formel:  
STEIGUNG EINSTELLEN  
Das Gerät kann manuell in drei Steigungswinkeln  
eingestellt werden (2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%,  
5º = 8.7%). Die Lauffläche mit der linken  
Hand abstützen und den Einstellhebel mit der  
rechten Hand nach aussen ziehen. Wählen Sie das  
Steigungsniveau und lassen dann den Hebel los.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANZEIGEN  
FRAUEN: 226 - Alter MÄNNER: 220 - Alter  
Das sind Durchschnittswerte, das Maximum  
unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die  
maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr  
durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu  
einer der bereits genannten Risikogruppen zählen,  
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz  
festzustellen. Wir haben drei Herzfrequenzbereiche  
definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training  
unterstützen.  
TIME Trainingszeit (Anzeige mit  
Sekundengenauigkeit 00:00 - 59:59).  
DISTANCE Strecke (0.1-99.99 km).  
CALORIES Energieverbrauch (0-999 kcal).  
SPEED Laufbandgeschwindigkeit (1,0-12 km/h).  
TRAINING OHNE  
VORPROGRAMMIERTE PROFILE  
Wenn das Gerät eingeschaltet und der  
Sicherheitsschlüssel im Schloss eingesteckt ist,  
sind auf der Anzeige alle Werte auf Null.  
Drücken Sie die Hasentaste, bis die gewünschte  
Trainingsgeschwindigkeit angezeigt wird (ab 1  
km/h). Drücken Sie dann die grüne START-Taste  
und nach 3 Sekunden beginnt das Training.  
Während des Trainings können Sie mit den  
Geschwindigkeitstasten die Bandgeschwindigkeit  
verändern.  
Sie können das Training auch durch Drücken  
der grünen START-Taste beginnen. Das Band  
beginnt mit einer Geschwindigkeit von 1.0 km/h  
zu laufen. Während des Trainings können Sie mit  
den Geschwindigkeitstasten die  
ANFÄNGER:  
50-60 % der maximalen Herzfrequenz  
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und  
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,  
die seit langem nicht mehr trainiert haben.  
Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils  
einer halben Stunde Dauer sind angemessen.  
Regelmässiges Training verbessert die  
Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
FORTGESCHRITTENE:  
60-70 % der maximalen Herzfrequenz  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung  
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und  
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.  
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten  
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.  
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen  
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,  
aber nicht beides zugleich.  
Bandgeschwindigkeit verändern.  
TRAINING MIT  
VORPROGRAMMIERTEN PROFILEN  
Wenn das Gerät eingeschaltet und der  
Sicherheitsschlüssel im Schloss eingesteckt ist,  
können Sie mit der SELECT-Taste eines der drei  
vorprogrammierten Profile wählen.  
AKTIVE SPORTLER:  
70-80 % der maximalen Herzfrequenz  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein  
Langzeit-Ausdauertraining voraus.  
P1- Leichtes Gehen  
P2- Gewichtskontrolle  
P3- Krafttraining  
FUNKTIONSTASTEN  
Nach der Wahl drücken Sie die START-Taste, um  
das Training zu beginnen. Jedes Profil dauert 30  
Minuten und besteht aus 30 Segmenten von je  
1 Minute. Geschwindigkeitsveränderungen sind  
gültig bis Ende des Segments; im folgenden  
Segment kehrt das Laufband automatisch zur  
vorprogrammierten Geschwindigkeit zurück.  
STOP Durch Drücken der STOP-Taste bleibt das  
Laufband stehen und Sie beenden das Training.  
TASTEN ZUR GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE  
Die Tasten zur Geschwindigkeitskontrolle  
(Schildkröte/Hase) befinden sich unterhalb  
der Anzeige. Mit der Hasentaste wird die  
Laufgeschwindigkeit in 0,1 km/h-Intervallen  
erhöht, mit der Schildkrötentaste in 0,1 km/h-  
Intervallen reduziert. Längeres Drücken der Tasten  
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung.  
Der Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen  
1,0-12 km/h.  
SELECT PROG Durch Drücken der SELECT-Taste  
vor Beginn des Trainings können Sie das vorpro-  
grammierte Trainingsprofil wählen (P1 - Leichtes  
Gehen, P2 - Gewichtskontrolle, P3 - Krafttrain-  
ing). Nachdem Sie das Training begonnen haben,  
können Sie mit der SELECT-Taste den angezeigten  
Wert (Entfernung / kcal) wählen.  
WARTUNG  
Mindestens einmal jährlich überprüfen, dass alle  
Befestigungsschrauben fest angezogen sind.  
PFLEGE DER LAUFPLATTE  
Die Pflege der Laufmatte ist die wichtigste  
Wartungsmassnahme; die Garantie deckt keine  
Schäden, die auf eine unterlassene Pflege der  
Laufmatte zurückzuführen sind. Diese muss  
immer dann durchgeführt werden, wenn Sie  
eine deutliche Reibungszunahme der Laufmatte  
feststellen. Die Reibungszunahme kann sich als  
ruckende Bewegung oder als Fehlermeldung 15  
START Mit der START-Taste beginnen Sie  
das Training.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BETRIEBSANLEITUNG • J3F  
ausgerichtet werden:  
bemerkbar machen. Eine nicht ausreichende  
Behandlung führt zu erhöhtem Verschleiss und  
Beschädigung von Laufmatte, Laufplatte und  
Motor.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von  
5 km/h laufen lassen.  
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Der Pflegebedarf hängt weitgehend vom  
Gewicht des Benutzers und seinem Laufstil ab:  
ein hohes Körpergewicht sowie eine niedrige  
Betriebsgeschwindigkeit der Laufmatte führen  
zu einer stärkeren Belastung des Gerätes und  
machen daher besondere Sorgfalt bei der Pflege  
erforderlich. Bei durchschnittlicher Verwendung  
(30 Minuten, 4-5 Mal pro Woche) wird die  
Pflege der Laufplatte mit T-Lube nach jeweils 4-6  
Monaten notwendig. Um die Notwendigkeit der  
Pflege zu ermitteln, heben Sie das Laufband an und  
überprüfen Sie, ob die Laufplatte möglichst weit in  
der Mitte mit dem T-Lube Pflegemittel behandelt  
ist. Falls die Laufplatte völlig oder weitgehend  
trocken ist, muss diese bitte sofort mit T-Lube wie  
folgt gepflegt werden:  
Laufbandtrainers um Umdrehung nach rechts  
und die rechte Einstellschraube um Umdrehung  
nach links drehen. Bereits eine Umdrehung  
verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb  
die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für  
Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts,  
die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um Umdrehung nach rechts  
und die linke Einstellschraube um Umdrehung  
nach links drehen.  
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die  
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen  
Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte  
in der Mitte des Gerätes bleibt. Läuft die  
Laufmatte über längere Zeit hinweg schräg,  
so dass es an der einen Geräteseite scheuert,  
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie  
deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene  
Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.  
1. Das Band anhalten.  
2. Befestigen Sie die Düse an der T-Lube Dose.  
3. Das Band an einer Seite anheben. Sprühen  
Sie T-Lube direkt auf die gesamte Länge der  
Lauffläche. Bitte stellen Sie sicher, dass die gesamte  
Lauffläche auf einer Breite von ca. 20 cm deutlich  
sichtbar mit T-Lube angefeuchtet ist.  
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE  
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn  
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu  
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch  
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen  
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum  
Ausrichten.  
4. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.  
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung der  
Laufmatte nur T-Lube verwenden! T-Lube ist bei  
Ihrem Tunturi-Händler erhältlich.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von  
5 km/h laufen lassen.  
2. Beide Einstellschrauben gleich viel,  
Umdrehung, nach rechts drehen.  
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht das  
Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle,  
die Einstellschrauben um eine weitere  
Umdrehung nach rechts drehen und einen  
weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte  
sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls  
die Laufmatte trots wiederholtem Nachspannen  
rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler  
aufnehmen.  
REINIGUNG DES LAUFBANDES  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit  
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall  
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile  
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und  
Seitenprofile) regelmässig mit einer kleinen Düse  
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das Gerät  
in Aufbewahrungsposition bringen.  
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während  
des Trainings und führen Sie die unten  
beschriebenen Einstellmassnahmen sofort aus,  
wenn sie notwendig sind. Während des Trainings  
sollte die Laufmatte möglichst gerade und  
mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu  
ausgerichtet werden, falls  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher  
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den  
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte  
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu  
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen  
der defekten Komponente behoben werden kann.  
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-  
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen oder  
Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen.  
Beschreiben Sie das Problem und die  
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird  
und ordnungsgemäss gespannt ist, und  
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss  
ausgerichtet wurde.  
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B.  
einseitige Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte  
mit der Zeit jedoch schräg laufen. Ragt die  
Laufmatte über eines der beiden Seitenprofile  
hinaus, muss die Laufmatte wie folgt neu  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laufbandtrainer ziehen. Das Gerät in die  
Aufbewahrungsstellung hochklappen; vergewissern  
Sie sich, dass die Lauffläche verriegelt ist. Danach  
befindet sich das Gerät automatisch auf den  
integrierten Transportrollen und kann leicht an  
den gewünschten Platz geschoben werden. Zum  
Absetzen öffnen Sie die Verriegelung durch  
Drücken der Raste im linken Handlauf.  
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit  
äusserster Vorsicht über eine Schwelle oder andere  
unebene Flächen transportieren. Das Laufband  
darf nicht auf den Transportrollen über eine Treppe  
geschoben werden - es muss unbedingt getragen  
werden.  
BITTE BEACHTEN! Nach dem Bewegen oder  
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet  
werden.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das  
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit  
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt  
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training  
den Netzstecker ziehen.  
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum  
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die  
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende  
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste  
dürfen verwendet werden.  
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät  
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten  
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder  
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen  
mit dieser Massnahme behoben und das Gerät  
kann weiterverwendet werden. Sollte die  
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät  
umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer  
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
FEHLERMELDUNGEN  
Das Benutzerinterface zeigt eine Funktionsstörung  
auf der Anzeige an. Den Fehlercode erkennen Sie  
an der Anzeigenabkürzung Err.  
ERR 1: Fehler des Geschwindigkeitssensors Das  
Gerät ausschalten. 1 Minute warten und das  
Gerät wieder einschalten. Falls die Fehlermeldung  
nicht mehr erscheint, kann das Gerät ohne Risiko  
weiterverwendet werden. Sonst bitte Kontakt mit  
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
ERR 2: Die Laufbandgeschwindigkeit übersteigt  
den vorgegebenen Wert: Bitte Kontakt mit Ihrer  
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
ERR 3: Der Sicherheitsschllüssel ist nicht im  
Schloss Den Sicherheitsschlüssel im Schloss  
anbringen und das Training fortsetzen.  
TECHNISCHE DATEN  
LÄNGE 160 cm (Aufbewahrungsstellung 64 cm)  
HÖHE 142 cm (Aufbewahrungsstellung 155 cm)  
BREITE 76 cm  
GEWICHT 68 kg  
LAUFFLÄCHE 40 x 128 cm  
GESCHWINDIGKEIT 1,0-12 km/h  
NEIGUNG 2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%  
MOTOR 1,5 PS (Dauerleistung)  
SCHUTZELEKTRONIK  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den  
EG-Richtlinien für elektromagnetische  
Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und der  
europäischen Niederspannungsrichtlinie  
(72/23/EEC). Das Produkt trägt daher das  
CE-Kennzeichen. Das J3F erfüllt die  
Um eine maximale Betriebssicherheit zu  
gewährleisten, ist das J3F mit einer  
Schutzelektronik ausgerüstet, die die  
Bandgeschwindigkeit ständig kontrolliert.  
Falls es eine Abweichung in der  
vorprogrammierten und tatsächlichen  
Bandgeschwindigkeit gibt, hält die  
Schutzelektronik das Band an. Danach blinken die  
Werte in der Anzeige. In diesem Fall das Gerät  
ausschalten. 1 Minute warten und das Gerät wieder  
einschalten.  
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen  
(Klasse B, EN-957, Teile 1 und 6).  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht  
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung  
zu verändern.  
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich  
der Montage, der Benutzung und der Wartung  
Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden.  
Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein,  
die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung  
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch  
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden  
Modifizierungen ohne das Einverständnis der  
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
TRANSPORT UND  
AUFBEWAHRUNG  
Das Laufteil vom J3F lässt sich zur raumsparenden  
Aufbewahrung zwischen den Trainingseinheiten  
wie folgt bequem hochklappen: Den Netzschalter  
ausschalten und das Netzkabel sowohl aus der  
Steckdose als auch aus der Buchse am Laufband  
ziehen. Das Gerät am hinteren Ende anheben.  
BITTE BEACHTEN ! Das J3F muss in der  
Aufbewahrungsposition immer verriegelt sein.  
Zum Transport des J3F wie folgt vorgehen:  
Vor dem Transport das Netzkabel sowohl aus  
der Steckdose als auch aus der Buchse am  
Wir wünschen Ihnen viele angenehme  
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi  
Trainingspartner!  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J3F  
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement  
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix  
comme partenaire pour un entraînement motivant,  
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous  
sommes persuadés que cet appareil est celui qui  
vous y conduira.  
MODE D'EMPLOI J3F  
ASSEMBLAGE  
CONSEILS ET  
Commencez par déballer l’appareil sportif et  
vérifier que toutes les pièces suivantes sont en votre  
possession:  
AVERTISSEMENTS  
Ce guide est une pièce essentielle de votre  
appareil sportif. Lisez attentivement ce mode  
d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer  
l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez  
conservez ce guide, il contient les renseignements  
dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard,  
puor utilisez et entretener votre appareil. Suivez  
toujours les instructions trés rigoureusement.  
1. Châssis  
2. Appuis-bras (2)  
3. Barre d’appui  
4. Compteur  
5. Fil électrique  
6. Kit d’assemblage (le contenu avec *  
dans la liste des pièces détachées)  
Lappareil doit être branché sur une prise  
Pour tous problèmes, adressez-vous à votre  
distributeur. Lemballage renferme un sachet de  
silicate pour l’absorption de l’humidité pendant le  
stockage et le transport. Veuillez le mettre au rebut  
après avoir déballé l’appareil. Les termes droit,  
gauche, avant et arrière sont défi nis par rapport à  
la position d’exercice.  
IMPORTANT! Relever et verrouiller la surface  
de course en position haute avant de sortir  
l’appareil de son emballage.  
mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. La  
consommation de courant est de 10 A à son  
maximum. Les sources de courant présentant des  
variations de tension de plus de 5 % peuvent  
entraver le bon fonctionnement de l’appareil et  
endommager son équipement électronique. Si  
l’appareil est branché sans tenir compte des  
instructions données dans ce mode d’emploi, sa  
garantie n’est plus valable.  
Le fil électrique de l’appareil est équipé de fi  
ches mises à la terre. Seule une personne spécialisée  
dans l’entretien et la réparation de tels appareils  
électro-mécaniques et qui détient le permis exigé  
par la loi du pays concerné pour effectuer les  
travaux en question, peut réaliser  
APPUIS-BRAS  
Brancher entre eux les fils sortant de l’appui-bras  
gauche et du châssis. Fixer les deux appuis-bras avec  
quatre rondelles et vis. IMPORTANT! Ne serrer les  
vis à fond qu’une fois que la barre d’appui et le  
compteur sont en place.  
d’éventuels changements sur les fi ches de l’appareil  
ou la prise secteur.  
Avant de commencer un entraînement, quel  
qu’il soit, consultez votre médecin.  
En cas de vertige, nausées, douleur dans  
la poitrine ou autres symptômes anormaux,  
interrompez la séance immédiatement et consultez  
un médecin.  
N’effectuez jamais d’autres opérations de  
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans  
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui  
y sont donnés. Veillez à ce que, durant l’assemblage  
et l’entretien de l’appareil, l’appareil est éteint et  
débranché.  
Lappareil ne doit pas être utilisé par des  
personnes dont le poids excède 110 kg.  
BARRE D’APPUI  
Placer la barre d’appui sur l’appui-bras de telle sorte  
que l’extrémité la plus longue non recouverte de  
plastique protecteur se trouve sur la droite. Mettre  
cette extrémité en place en premier, puis la partie  
gauche. Fixer l’extrémité gauche de la barre d’appui  
à l’aide d’une rondelle et d’une vis de fixation  
longue, l’extrémité droite avec une rondelle et une  
vis de fixation courte. IMPORTANT! Ne serrer les  
vis à fond qu’une fois que le compteur est en place.  
J3F peut être utilisé à la maison. La garantie  
de 12 moins ne couvre que les defauts apparus au  
cours de l’utilisation à la maison.  
Bienvenue dans le monde de l’entraînement  
Tunturi !  
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement  
investir dans votre bien-être et votre condition;  
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S’ENTRAINER  
A PROPOS DE SANTE  
Pour éviter les raideurs et les courbatures,  
commencez et terminez vos séances d’entraînement  
par des étirements.  
A PROPOS DU LOCAL  
J3F ne doit pas être utilisé à l’extérieur.  
Lappareil supporte des températures de +10°C à  
+35°C. Lhygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.  
Installer l’appareil sur une surface plane et  
ferme. Laissez au moins 60 cm d’espace libre  
COMPTEUR  
devant et sur les côtés et au moins 120 cm derrière.  
Brancher le fil sortant de l’appui-bras gauche sur  
le fil du compteur et mettre le compteur en place  
en avant des appuis-bras. Fixer le compteur avec  
quatre rondelles et vis. Serrer ensuite les autres  
vis de fixation des appuis-bras. Retirer le film  
protecteur recouvrant l’écran.  
Assurez-vous que la pièce où vous vous  
entraînez bénéfi cie d’une ventilation adéquate.  
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez pas  
dans un endroit balayé par les courants d’air.  
A PROPOS DE L’UTILISATION  
DE L’EQUIPEMENT  
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché  
avant d’entamer toute procédure d’assemblage ou  
de maintenance.  
Coupez toujours l’alimentation de votre  
appareil à la fi n de votre séance d’entraînement.  
Les parents ou autres adultes responsables  
doivent penser que la curiosité naturelle des  
enfants, généralement joueurs, peut conduire à  
des situations et des comportements pour lesquels  
l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants sont  
autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils doivent  
apprendre à le faire correctement et sous  
surveillance. Tenez compte de leur développement  
physique et intellectuel, ainsi que de leur  
personnalité.  
CORDON D’ALIMENTATION  
Connectez le fi l électrique à l’avant droit de  
l’appareil près de l’interrupteur secteur. Avant de  
brancher l’appareil à une source d’alimentation,  
assurez-vous que la tension locale correspond à celle  
indiquée sur la plaque de type. Le J3F fonctionne  
en 230 V. Mettez l’appareil sous tension à l’aide de  
l’interrupteur qui se trouve à côté de la prise.  
IMPORTANT! Lappareil ne doit être branché  
qu’à une prise reliée à la terre. N’utilisez pas de  
rallonge pour le branchement de l’appareil à la  
source d’alimentation.  
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne  
à la fois.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
en mouvement.  
Portez toujours des vêtements et des  
chaussures appropriés lors des séances d’exercice.  
Suivant le revêtement du sol, il peut être  
préférable d’installer l’appareil sur un  
tapis protecteur.  
Vérifiez toujours que toutes les pièces  
de protection de l’appareil sont bien en place.  
Avant de commencer à utiliser l’appareil,  
assurez-vous qu’il fonctionne correctement sur tous  
les points. N’utilisez pas un appareil défectueux.  
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE  
Lappareil est équipé d’une clé de verrouillage de  
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle  
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez  
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à  
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la  
fente gauche de l’interface. Veillez à ce que le clip  
de la clé de verrouillage de sécurité est bien fixé à  
votre vêtement; quand le cordon de la clé se tend,  
faites bien attention que le clip ne se détache pas de  
votre vêtement avant que la clé se soit déconnectée  
de l’interface.  
ANGLE D’INCLINAISON  
Lappareil a trois niveaux d’inclinaison (2º = 3,5 %,  
3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Élevez la base de course  
et mettez le bouton de l’ajustement à place désirée.  
Assurez-vous le bouton est fermé à clé.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLO • J3F  
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE  
FEMME: 226 - âge, HOMME: 220 - âge  
Notez bien que ce sont là des valeurs moyennes et  
que les maxima varient d’une personne à l’autre.  
Le pouls maximum diminue, en moyenne, d’une  
pulsation par année. Si vous faites partie d’un  
des groupes «à risque» mentionnés plus haut,  
consultez un médecin pour qu’il mesure votre  
pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones  
de pouls pour vous aider dans vos entraînements  
soumis à un objectif.  
Interrompez immédiatement la session et  
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées  
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes  
anormaux pendant l’entraînement.  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement et d’étirement.  
Ne montez jamais directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes.  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,  
DÉBUTANT: 50-60 % du pouls maximum  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant  
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité  
physique depuis longtemps ainsi qu’aux  
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez  
et également au cours de chaque changement de  
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !  
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner  
au moins une demi-heure trois fois par semaine.  
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,  
les performances respiratoires et circulatoires du  
débutant et les effets d’une meilleure forme sont  
très vite ressentis.  
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de  
sécurité sur votre appareil.  
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur  
secteur situé sur le bord avant.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué,  
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.  
N’employez pas de solvant.  
ENTRAÎNEMENT:  
60-70 % du pouls maximum  
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le  
maintien d’une bonne condition physique. Il  
permet de renforcer le coeur et les poumons tout  
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner  
au moins trois fois par semaine pendant une  
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,  
augmentez soit la fréquence soit la durée des  
séances mais pas les deux en même temps!  
Retirez le fi l électrique et rangez-le dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
COMMENT VOUS MOTIVER  
POUR PERSEVERER ?  
S’il est facile de commencer une activité physique,  
il est plus facile encore de l’interrompre ! Pour  
atteindre les objectifs que vous vous êtes fi xés, il  
vous faut entretenir votre motivation et persévérer  
jusqu’au terme fi nal : une santé durable pour une  
meilleure qualité de vie. Souvenez-vous :  
ENTRAÎNEMENT ACTIF:  
70-80 % du pouls maximum  
Lexercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes  
en excellente condition physique et suppose un  
entraînement antérieur de longue date.  
fixez-vous des objectifs réalistes  
progressez d’une étape à la fois,  
conformément à votre programme  
TOUCHES DE FONCTION  
tenez un journal d’entraînement où  
vous inscrirez vos progrès  
changez votre mode d’entraînement  
de temps à autre  
faites preuve d’imagination  
apprenez l’autodiscipline  
STOP En appuyant sur la touche STOP, le tapis  
s’arrête.  
TOUCHES DE COMMANCE DE VITESSE  
Les touches de commande de vitesse (lièvre/tortue)  
sont située en dessous de l’ecran. Appuyez sur la  
touche lièvre pour augmenter la vitesse par crans  
de 0,1 kmh; appuyez sur la touche tortue pour  
réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh. Un appui  
prolongé sur ces touches permet de modifi er plus  
rapidement la vitesse. La plage de vitesse du tapis  
est de 1,0 à 12 km/h.  
SELECT Avant de commencer l’entrainement, vous  
pouvez choisir un profil d’entrainement pré-pro-  
grammé en appuyant sur la touche SELECT (P1  
- marche légère, P2 contrôle du poids, P3 -  
entrainement actif). Si vous avez déjà commencé  
l’entrainement (appuyé sur la touche START verte)  
en appuyant sur la touche SELECT, vous pouvez  
choisir la valeur moyenne de l’écran (distance /  
dépense énergétique).  
La diversité est un aspect important de votre  
entraînement. Varier les exercices permet de  
travailler des groupes de muscles différents et  
d’entretenir votre motivation.  
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez  
les meilleurs résultats en vous entraînant à un  
niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant  
votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme  
cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir  
duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort  
est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls  
maximum, utilisez ces formules  
indicatives :  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
START En appuyant sur la touche START, le tapis  
se met en marche.  
d’entretien. Le graissage est inévitable et doit  
impérativement être effectué dès que la friction du  
tapis augmente; toute augmentation de friction se  
traduira par des à-coups dans le mouvement du  
tapis. Un graissage insuffi sant conduit à l’usure et  
à la détérioration du tapis, de la plaque de base  
et du moteur. Pendant un usage normal (séquence  
d’entrainement de 30 minutes 3 fois par semaine),  
il est nécessaire de procéder à une lubrification de  
maintenance avec de la graisse T-Lube tous  
les 4 à 6 mois. Vérifiez que le graissage est  
suffisant en passant votre main sur la plaque  
de base; si la plaque de base est humide, il  
n’est pas nécessaire de lubrifier. Si la plaque de  
base est pratiquement sèche ou sèche, lubrifiez  
immédiatement conforméments aux instructions  
ci-après:  
AFFICHAGES  
TIME Durée de l’entraînement (de 00:00 à 59:59,  
précision à la seconde, puis, de 1:00 à 99:59,  
précision à la minute).  
DISTANCE Distance parcourue en kilomètres  
(0-19,9 km) par crans de 0,1 km.  
CALORIES Estimation de la dépense calorique  
(0-999 kcal) par crans de 1 kcal.  
SPEED Vitesse du tapis en kilomètres (1-12 km/h)  
par crans de 0,1 km/h.  
ENTRAINEMENT SANS  
PROFIL PRÉ-PROGRAMMÉ  
Lorsque l’appareil est sous tension et que la clé de  
verrouillage de sécurité est en place, les affichages  
sont à zéro. Appuyez sur la touche lièvre jusqu’à  
ce que la vitesse souhaitée s’affiche, la vitesse de  
départ minimale est de 1 km/h. Appuyez ensuite  
sur la touche de démarrage START verte. Le tapis  
se met en marche au bout de 3 secondes. Pendant  
l’entrainement, il est possible de régler la vitesse du  
tapis en appuyant sur la touche lièvre ou tortue.  
Vous pouvez également commencer votre  
entrainement en appuaynt directement sur la  
touche verte START. Dans ce cas, le tapis de met  
en route à une vitesse de 1 km/h. Après quoi, vous  
pouvez augmenter la vitesse à l’aide des touche de  
réglage de la vitesse.  
1. Arrêtez le tapis.  
2. Fixez le tuyau de graissage sur l’embout de la  
bombe de graissage.  
3. Relevez le bord du tapis.  
4. Faites passer le tuyau de graissage entre le tapis  
et la plaque de base à une distance d’environ 20 cm  
de la partie avant de l’appareil.  
5. Vaporisez le lubrifiant sur toute la longueur de  
la plaque de base. Faites en sorte que le lubrifiant  
soit le plus possible au milieu de la zone de course.  
6. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.  
IMPORTANT! Utilisez uniquement du lubrifiant  
T-Lube de Tunturi pour le graissage de la plaque de  
base. Le T-Lube est disponible auprès des vendeurs  
Tunturi.  
ENTRAINEMENT AVEC UN  
PROFIL PRÉ-PROGRAMMÉ  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des  
Lorsque l’appareil est sous tension et la clé de  
verrouillage de sécurité en place, choisissez le profil  
souhaité entre les trois options à l’aide de la touche  
SELECT.  
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez  
pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles du  
châssis (entre autres tapis, plateforme et bords)  
régulièrement à l’aide d’un aspirateur avec bouche  
d’aspiration de petite taille. Passez aussi le dessous  
du tapis à l’aspirateur. Pour nettoyer le dessous de  
l’appareil, mettez-le en position de rangement.  
P1 - marche légère  
P2 - contrôle du poids  
P3 - entrainement actif  
Une fois le choix effectué, appuyez sur la touche  
verte START. Le tapis se met en marche au bout  
de 3 secondes. Chaque entrainement comporte une  
séquence de 30 minutes; durant l’entrainement,  
vous pouvez modifier la vitesse du tapis à l’aide  
des touches lièvre / tortue, mais le changement  
concerne uniquement la période d’une minute  
durant laquelle la modification a été faite.  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS  
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement  
et effectuez immédiatement les opérations de  
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,  
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le  
tapis n’a pas à être réaligné, si  
l’appareil a été placé sur une surface bien plane  
et le tapis est tendu comme il faut  
ENTRETIEN  
l’alignement de l’appareil est correct  
A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être  
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à  
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder  
sur l’un des côtés, procédez comme suit :  
Vérifiez une fois par an que toutes les vis de serrage  
et tous les boulons sont bien serrés. Ne les serrez  
jamais trop pour éviter de les endommager.  
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE  
Le graissage est la plus importante des opérations  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
MODE D'EMPLOI • J3F  
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la  
vis gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse.  
Tourner les vis d’un huitième de tour influe déjà  
grandement sur la course du tapis et il est donc  
conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par  
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis  
droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième  
de tour dans le sens horloge et la vis gauche d’un  
huitième de tour dans le sens inverse.  
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien  
en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme  
indiqué précédemment. Ce réglage est important  
car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque  
d’apparaître des anomalies de fonctionnement. La  
garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.  
CODER D’ERREUR  
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,  
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.  
Les codes d’erreur affi chés sont tous précédés de  
l’abréviation Err.  
ERR 1: la vitesse du tapis ne correspond pas à  
la valeur donnée. Débranchez le tapis, attendez  
une minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie  
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de  
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,  
contacez votre vendeur.  
ERR 2: la vitesse dépasse la limite de sécurité  
Contactez le vendeur de l’appareil.  
ERR 3: clé de verrouillage de sécurité détachée  
Remettez la clé de verrouillage de sécurité en place  
et continuez l’entrainement.  
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS  
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VITESSE  
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il  
faudra régler sa tension. Laissez tout de même  
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la  
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux  
de l’alignement.  
Si la vitesse du tapis dévie des réglages, le système  
de contrôle de vitesse coupe l’alimentation pour des  
raisons de sécurité et fait clignoter les valeurs du  
compteur. Mettre l’interrupteur en position OFF,  
attendre une minute et l’appareil peut à nouveau  
être utilisé.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans  
le sens horloge. 3. Ralentissez la marche du tapis  
en faisant comme si vous descendiez le long d’une  
pente raide. Si le tapis continue à patiner, répétez  
les points 2 et 3.  
TRANSPORT  
ET RANGEMENT  
Vous pouvez lever la surface de course de J3F  
dans une position de rangement comme suit :  
Coupez le courant et débranchez le câble électrique  
entre la prise et le tapis. Saisissez la partie arrière  
de la plaque de base et soulevez la plaque de  
base. IMPORTANT! ! Ne laissez jamais la surface  
de course en position de rangement sans vous  
être assuré qu’elle a bien été bloquée. Avant tout  
déplacement du J3F, retirez le fi l électrique et de  
la prise secteur et de l’appareil; levez la piste de  
course et assurez-vous qu’elle a bien été bloquee.  
Placez vous derrière le tapis, tenez les barres de  
soutien et déplacez le en le faisant rouler et déposez  
le soigneusement sur le sol.  
IMPORTANT! Transporter l’appareil avec  
l’attention extrême au-dessus des surfaces inégales,  
par exemple au-dessus d’une marche. Lappareil ne  
doit jamais être transporté dans les escaliers à l’aide  
des roulettes de transport, au lieu de cela il doit  
être porté.  
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il  
est normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis  
patine en permanence malgré les réglages, contactez  
votre vendeur.  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT  
IMPORTANT! En dépit d’un contrôle continu de  
la qualité, l’appareil peut présenter des défauts  
ou des anomalies de fonctionnement provenant  
de certains de ses composants. Dans ce cas, il  
n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer  
votre appareil, le problème pouvant bien souvent  
être résolu par simple changement de la pièce  
défectueuse.  
Si votre tapis se comporte de façon anormale,  
placer l’interrupteur en position OFF et attendez  
environ 1 minute. Remettez le tapis en marche  
et vérifiez que l’anomalie a disparu. Si l’anomalie  
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de  
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,  
contacez votre vendeur.  
IMPORTANT! Il peut être nécessaire d’ajuster  
à nouveau l’alignement du tapis après un  
déplacement de l’appareil.  
Contactez votre distributeur au cas ou  
Pour garantir un bon fonctionnement à  
vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais  
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez  
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature  
du problème, les conditions d’utilisation, la date  
d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous  
trouverez la liste des pièces détachées à la fi n de  
ce mode d’emploi.  
votre appareil, rangez-le dans un endroit sec,  
sans variations de température importantes, et  
protégez-le contre les poussières. N’oubliez pas de  
débrancher votre appareil après chaque utilisation.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUALE D´USO J3F  
CARACTERISTIQUES  
TECHNIQUES  
LONGUEUR 160 cm (Position de rangement 64 cm)  
HAUTEUR 137 cm (Position de rangement 155 cm)  
LARGEUR 76 cm  
POIDS 68 kg  
SURFACE DE COURSE 40 x 128 cm  
VITESSE 1,0-12 km/h  
ANGLE D’INCLINAISON  
2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %  
MOTEUR 1,5 ch  
AVVERTENZE  
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale  
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con  
attenzione quanto scritto in questa guida, prima  
del montaggio dei pezzi e prima di fare  
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque  
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di  
conservare la presente guida in un; essa ti fornirà,  
adesso e nel futuro, le istruzione necessarie all’uso  
e alla manutenzione della tua attrezzatura da  
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle sempre con  
molta attenzione!  
Les appareils Tunturi ont été conçus afi n de  
satisfaire aux exigences posées par la directive  
communautaire concernant la compatibilité  
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les  
appareils électriques déstinés à une utilisation dans  
certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les  
produits portent en conséquence le label CE. Le  
J3F est conforme aux normes CEN de définition et  
de sécurité (Classe B, EN-957, paragraphe 1 et 6).  
Du fait de sa politique de développement  
continu des produits, Tunturi se réserve le droit de  
modifier les spécifications sans préavis.  
IMPORTANT! La garantie ne couvre pas les  
dommages dus à une négligence des instructions  
d’assemblage, de réglages ou de maintenance  
données dans ce mode d’emploi. Suivez les  
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,  
l’utilisation et la maintenance de votre équipement.  
Des changements ou modifi cations non  
expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd  
rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur  
l’equipement.  
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.  
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è  
10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che  
hanno fl uttuazioni di voltaggio + 5 % possono  
risultare dannose all’elettronica del treadmill.  
Non effettuare alcuna manutenzione o  
riparazione, al di fuori di quelle descritte  
nella presente guida. Qualunque riparazione più  
impegnativa, deve essere effettuata da un esperto  
nella manutenzione di congegni elettromeccanici,  
autorizzato, in conformità alle leggi della nazione  
inquestione, o comunque abilitato, ad effettuare i  
predetti lavori di manutenzione o di riparazione.  
Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa  
guida, devono essere seguite con molta attenzione.  
Prima dell’inizio del training, consulta un  
medico per il controllo del tuo stato di salute.  
Nous vous souhaitons d’agréables et  
nombreuses séances d’exercice avec votre  
partenaire d’entraînement Tunturi !  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse  
da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla  
lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia  
staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro  
di montaggio pezzi o di manutenzione.  
Lattrezzo non può essere usato da persone, il  
cui peso superi i 110 kg.  
J3F può essere usato in casa per il quale è valida  
la garanzia di 12 mesi.  
Sei benvenuto nel mondo degli allenamenti  
Tunturi!  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla  
tua forma fi sica. Indubbiamente sei una persona  
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità  
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.  
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre  
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.  
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi  
praticare, questo è lo strumento fatto per te.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J3F  
IMPORTANTE! Le viti vanno strette solo quando  
anche il contatore sarà stato fissato al suo posto.  
ASSEMBLAGGIO  
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e  
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti  
parti:  
1. Telaio  
2. Corrimano (2 pezzi)  
3. Barra di appoggio trasversale  
4. Contatore  
5. Cavo di alimentazione  
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono  
segnate con * nella lista pezzi di ricambio)  
In caso di problemi, contattate immediatamente  
il rivenditore dell’attrezzatura. Limballaggio è  
inclusivo di sacchetto riempito con silicati,  
per l’assorbimento dell’umidità durante  
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di  
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura.  
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono  
definite in rapporto alla posizione in cui si trova  
la persona durante l’allenamento. Per il montaggio,  
segui le seguenti istruzioni:  
CONTATORE  
Collega il cavo sporgente dal corrimano di sinistra  
al cavo del contatore e poi, facendo pressione, metti  
il contatore al suo posto, sull’estremità superiore  
del corrimano. Il contatore va quindi fissato con  
quattro viti e relative rondelle. Dopo di ciò, stringi  
le altre viti del corrimano. Togli quindi, dalla  
superficie del display, il film protettivo.  
IMPORTANTE! Prima di disimballare il  
treadmill, alzalo e bloccalo in posizione all’insù.  
CORRIMANO  
Collega fra loro i cavi che fuoriescono dal  
corrimano di sinistra e dal telaio. Fissa quindi  
entrambi i corrimano con quattro viti e relative  
rondelle. IMPORTANT! Le viti vanno strette per  
bene solo dopo aver montato anche la barra di  
appoggio trasversale e il contatore.  
CAVO PER LA CORRENTE  
Prima di collegare il dispositivo a una presa di  
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia  
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione  
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al  
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino  
alla presa per l’elettricità.  
IMPORTANT! J3F deve essere collegato a  
corrente con presa di terra. Non fare uso di  
prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una presa  
di corrente.  
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE  
CHIAVE DI SICUREZZA  
Colloca la barra entro i corrimano, in modo che  
l’estremità più lunga terminante senza protezione  
venga a trovarsi nella parte di destra. Una volta  
sistemata tale estremità al suo posto, sistema anche  
l’estremità di sinistra. Fissa il terminale sinistro  
della barra, usando rondella e vite lunga e fissa  
il terminale destro con rondella e vite corta.  
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello  
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la  
chiave entro l’apposito alloggio, che si trova nel  
bordo di sinistra. e attaccate la clip all’altro capo  
alla maglietta o al colletto. Assicurarsi che la clip  
della chiave di sicurezza sia fi ssata correttamente  
ad un capo dell’abbigliamento che indossate; anche  
se con il cavo sotto tensione, la clip non deve mai  
staccarsi dal capo di abbigliamento prima che la  
chiave non sia stata rimossa dal pannello.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.  
IL TRAINING  
ALLA FINE DI ESECUZIONE  
CIRCA LA TUA SALUTE  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
Spegnere l’interrutore generale.  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi  
nisci ogni esecuzione con lo stretching.  
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI  
di bambini.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno  
umido. Non usare solventi.  
Non usatelo in esterno.  
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida  
e piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e 60 cm  
ai lati e davanti.  
QUAL’È LO STIMOLO PER CONTINUARE?  
È facile incominciare con gli allenamenti, ma è  
ancora più facile smettere! Per ottenere lo scopo da  
te stesso prefi ssato, hai bisogno in continuazione  
di crearti uno stimolo a continuare, fi no al  
conseguimento del tuo scopo fi nale: uno stato di  
salute, che duri per tutta la vita, ed una nuova  
qualità di vita. Perciò ricorda:  
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo  
su di una base protettiva.  
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione  
adeguata. Per evitare raffreddori, non far  
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.  
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO  
Prefi ssati degli obiettivi realistici.  
Accontentati di progressi metodici, passo dopo  
passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.  
Tieni un diario della tua forma fi sica, su cui  
scrivere i progressi da te fatti.  
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di  
esercitarti.  
Usa l’immaginazione.  
Impara l’autodisciplina. Un aspetto importante  
del tuo training è la versatilità.  
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito  
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.  
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far  
attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di  
voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe  
portare a situazioni e a comportamenti, che  
non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura.  
Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini,  
bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo  
correttamente, facendo sempre mente locale allo  
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro  
personalità.  
Il treadmill può essere usata da una sola persona  
alla volta.  
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che  
siano in movimento.  
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe  
adeguate.  
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,  
assicurati che tutti i suoi congegni siano  
funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.  
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di  
protezione non sia fissato al suo posto.  
Cambiando il tipo di training, metti in movimento  
differenti gruppi muscolari, e nello stesso tempo  
hai più possibilità di conservare alta la tua  
motivazione.  
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato,  
i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto  
training al giusto livello di sforzo, e la misura  
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso  
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è  
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il  
livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano,  
pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il  
numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la  
seguente formula indicativa:  
ELEVAZIONE  
DONNE: 226 meno, l’età  
Lattrezzatura ha tre livelli di elevazione (2º = 3,5  
%, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Elevi il nastro  
e metta la manopola a posizione desiderata. Si  
assicuri la manopola è chiusa a chiave.  
UOMINI: 220 meno l’età  
Questi sono valori indicativi e, naturalmente,  
il valore massimo effettivo varia da persona  
a persona. Il numero massimo di pulsazioni  
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni  
anno. Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio,  
di cui abbiamo fatto menzione in precedenza,  
chiedi a un medico di misurare il tuo livello  
massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo definito  
tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a  
stabilire il tuo livello di training.  
INIZIO DI ESECUZIONE  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul  
nastro.  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi  
nisci ogni esecuzione con lo stretching.  
Impugnate sempre il manubrio quando salite o  
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.  
PRINCIPIANTI:  
50-60 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è indicato anche per i weight-  
watchers, per i convalescenti e per coloro  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J3F  
che non hanno fatto allenamento per lungo  
tempo. Si raccomandano tre periodi di training  
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di  
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora  
notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire  
presto molto più in forma.  
ESERCITAZIONE SENZA  
PROGRAMMA PREDISPOSTO  
Una volta che la corrente sia attaccata e che la  
chiave di sicurezza sia al suo posto, i display  
del contatore sono sullo zero. Premi il tasto  
Lepre, fino a che sul display compaia la velocità  
da te desiderata, che comunque non può essere  
inferiore a 1 km/h, nemmeno all’inizio. Poi premi  
il tasto verde START: dopo 3 secondi il tappeto  
incomincerà a muoversi. Durante l’esercizio puoi  
regolare la velocità del tappeto, mediante i tasti  
Lepre / Tartaruga.  
Lesercizio può essere avviato anche premendo  
direttamente il tasto verde START. In tal caso il  
tappeto si muoverà alla velocità di 1 chilometro  
all’ora. Volendo aumentare tale velocità, basta usare  
i tasti di regolazione velocità.  
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni  
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare  
il proprio fitness e mantenerlo in ottime  
condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato  
migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e  
respiratorie; il training deve durare per almeno 30  
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte  
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua  
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o  
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso  
tempo!  
ESERCITAZIONE CON PROGRAMMA  
PREDISPOSTO  
TRAINER ATTIVO:  
70-80 % del massimo di pulsazioni  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo  
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi  
perfetta e devono essere precedute da lunghi  
periodi di allenamenti ”endurance”.  
Una volta che la corrente sia attaccata e che la  
chiave di sicurezza sia al suo posto, fra i tre  
programmi a disposizione scegli quello preferito,  
usando il tasto SELECT:  
TASTI FUNZIONE  
P1 - camminata leggera  
P2 - controllo peso  
P3 - gareggiamento  
STOP Premendo il tasto STOP, il tappeto si ferma.  
TASTI VELOCITÀ Premendo la tasto coniglio incre-  
menta la velocità del nastro a passi di 0.1 km/h,  
premendo la tasto tartaruga diminuisce la velocità  
a passi di 0.1 km/h. Premendo questi tasti più a  
lungo il cambiamento di velocità si verifica più  
rapidamente. La scala di velocità della pedana va da  
1.0 a 12 km/h.  
SELECT Prima di qualsiasi esercizio, con il tasto  
SELECT puoi scegliere un programma predisposto,  
di tuo gradimento (P1 - camminata leggera, P2 -  
controllo del peso, P3 - gareggiamento). Qualora tu  
abbia già iniziato un esercizio (ovvero tu abbia già  
premuto il tasto verde START), con il tasto SELECT  
puoi scegliere tra i valori riportati dal display cent-  
rale (percorso / consumo energetico).  
Effettuata la scelta, premi il tasto verde START:  
dopo tre secondi il tappeto comincerà a muoversi.  
Ogni esercizio si compone di un ciclo della durata  
di 30 minuti; durante i quali puoi comunque  
cambiare la velocità del tappeto, usando i tasti  
Lepre / Tartaruga. In tal caso, però, la variazione  
riguarderà sempre e soltanto il periodo di un  
minuto, successivo all’attimo in cui la velocità è  
stata cambiata.  
MANUTENZIONE  
Controllare una volta l’anno la tenuta di tutte le  
viti di fissaggio e dei dadi.  
START Premendo il tasto START, il treadmill si  
mette in moto.  
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE  
La lubrificazione è la più importante delle  
operazioni di manutenzione. La lubrificazione è  
assolutamente necessaria ogni volta che notate  
l’attrito della piattaforma sia aumentato in misura  
consistente o che il motore sia surriscaldato.  
Una insufficiente lubrificazione può causare il  
consumo e la conseguente rottura del nastro, della  
piattaforma nonchè del motore. In caso di uso  
normale (un esercizio da 30 minuti, 3 volte alla  
settimana) la lubrificazione con T-Lube è necessaria  
ogni 4-6 mesi. Per verificare che la quantità  
di lubrificante sia sufficiente, basta passare  
la mano sulla piattaforma di base, sotto il  
DISPLAY  
TIME durata dell’esercizio, riportata con la  
precisione di un secondo nel periodo 00:00 -  
59:59. dopo tale periodo, e cioè 1:00- 99:59, la  
precisione è al minuto.  
DISTANCE Distanza, il tragitto effettuato in  
chilometri (0-19.9 km), con intervalli di 0.1 km.  
CALORIES Calorie, il presunto consumo  
energetico (0-999 kcal), con intervalli di 1  
chilocaloria.  
SPEED La velocità del tappeto in chilometri orari  
(1-12 km/h), con intervalli di 0.1 km/h.  
tappeto, quando questo sia fermo. Se la base  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
è umida, non c’è necessità di lubrificazione.  
Se invece la base è completamente, o quasi,  
asciutta, bisogna aggiungere immediatamente del  
lubrificante, secondo le istruzioni che seguono:  
REGOLAZIONE DELLA  
TENSIONE DEL NASTRO  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli.  
In uso normale, comunque, mantenetelo il più  
lento possibile! Per regolare la tensione del nastro  
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per  
l’allineamento.  
1. Ferma il tappeto.  
2. Fissa la cannuccia all’imbocco della bomboletta  
contenente il lubrificante.  
3. Solleva un bordo del tappeto.  
4. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,  
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale  
dell’attrezzo.  
5. Spruzza il lubrificante per tutta la lunghezza  
della piattaforma di base. Cerca di far sì che il  
lubrificante finisca il più possibile al centro della  
pedana.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (ꢀ  
in senso orario).  
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai  
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si  
cammina in discesa).  
6. Lattrezzo è pronto all’uso.  
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di e  
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto  
può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il  
tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo  
fornitore.  
IMPORTANTE! Per la lubrificazione della base,  
usare esclusivamente lubrificante T-Lube, della  
Tunturi. Il T-Lube può essere richiesto  
direttamente dal vostro rivenditore di fi ducia.  
DISTURBI DURANTE L’USO  
PULIZIA DAL TREADMILL  
Attenzione! Nonostante un un continuo controllo  
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta  
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da  
qualche signolo componente. Nella maggior parte  
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare  
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire  
il pezzo o la parte difettosa.  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere  
con un panno umido, senza usare solventi. Usate  
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla  
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,  
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del  
motore. Per pulire la base dell’attrezzo sollevarlo  
verticalmente il posizione di riposo salvaspazio.  
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni  
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore  
di corrente in posizione OFF e aspetta per circa  
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto  
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.  
Qualora non si presenti più il suddetto problema,  
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se  
però il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore.  
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o  
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo  
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,  
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il  
modello e il numero di serie del tuo attrezzo.  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni  
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella  
parte centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è  
bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se  
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e  
la tensione del nastro è corretta  
il nastro si trova in posizione centrale  
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato  
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
CODICI DISFUNZIONI  
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di il dado  
a sinistra in senso orario e svitare di il dado a  
destra in senso antiorario. Non girate più di per  
volta. Se il nastro scivola a destra girare di il dado  
a destra in senso orario e svitare di il dado a  
sinistra in senso antiorario.  
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è  
corretto, altrimenti continuate ad effettuare piccole  
regolazioni come sopra fi nchè il nastro non  
rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per  
lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora  
e deve essere cambiato. Questo non è coperto da  
garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di  
manutenzione.  
Linterfaccia fornisce, sul display, le informazioni  
relative a malfunzionamenti da essa stessa rilevati.  
Il codice disfunzione ti si rivela sullo schermo con  
la sigla Err.  
ERR 1: la velocità del tappeto non è conforme al  
valore prefissato. Stacca la corrente del treadmill,  
aspetta per un minuto e poi rimetti in funzione  
il tappeto. Qualora non si presenti più il  
suddetto problema, l’attrezzo può essere usato  
come d’abitudine. Se però il problema non fosse  
scomparso, contatta il rivenditore.  
ERR 2: la velocità del tappeto supera il limite di  
sicurezza. Contatta il rivenditore.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
MANUALE D'USO • J3F  
ERR 3: la chiave di sicurezza si è staccata Fissa la  
chiave al suo posto e continua l’esercizio.  
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto  
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli  
attrezzi, senza darne relativo preavviso.  
Congegno di sicurezza per la regolazione della  
velocità  
IMPORTANT! La garanzia non copre danni  
derivanti da inosservanza, nel montaggio,  
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite  
nella presente guida. Le istruzioni per montaggio,  
uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono  
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di  
cambi o modifi che non expressamente approvate  
da Tunturi Oy Ltd.  
Qualora la velocità del tappeto sia differente  
da quella prefissata, il congegno di sicurezza,  
come misura protettiva, blocca il treadmill facendo  
scattare l’alimentazione di corrente e segnala con  
lampeggi i valori del contatore. Metti l’interruttore  
in posizione OFF e, dopo l’attesa di un minuto,  
l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.  
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti  
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico  
Tunturi!  
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO  
Il J3F è possibile sollevarlo verticalmente in  
posizione di riposo salvaspazio. Dopo  
l’allenamento, spegnete l’interruttore e staccata la  
spina. Impugnate il telaio sul retro ed alzate  
la base. IMPORTANT! Non conservare mai il  
treadmill in posizione salvaspazio supportandolo  
solo dall’ammortizzatore a gas. Usare sempre il  
dispositivo di bloccaggio. Movimentarlo J3F come  
segue: Ovviamente staccate prima il cavo di  
alimentazione dalla spina. Sollevare la piattaforma  
e chiuderla. Stando dietro al tappeto, impugnate  
i corrimano e abbassate lentamente il tappeto sul  
pavimento.  
IMPORTANT! Muovete l’attrezzo con estrema  
cautela su superfi ci non perfettamente piane, per  
esempio sulle soglie delle porte. Non transportatelo  
con le sue ruote mai per le scale, dove invece essere  
trapostato.  
IMPORTANT! Puó darsi che dopo una  
spostamento si debba allienare nuovamente il  
nastro.  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo  
in luogo non umido e con minori variazioni  
di temperatura possibili, protetto dalla polvere.  
Staccate sempre la spina quando non in uso.  
DATI TECNICI  
LUNGHEZZA 160 cm (verticale 64 cm)  
ALTEZZA 137 cm (verticale 155 cm)  
LARGHEZZA 76 cm  
PESO 68 kg  
DIMENSIONI NASTRO 40 x 128 cm  
VELOCITÀ 1,0-12 km/h  
PENDENZA 2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %  
MOTORE 1,5 HP  
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in  
conformità delle direttive dell’Unione Europea  
circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/  
CEE) e materialie elettrico destinato all’uso  
nell’ambito di determinati limiti di tensione  
(73/23/CEE) e possono perciò portare affi sso il  
marchio di conformità CE. Il J3F è in conformità  
con gli standars EN per la precisione e la sicurezza  
(Classe B, EN-957, parti 1 e 6).  
A causa di una politica volta a un continuo  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de  
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro  
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar  
seguro de que este equipo le acompañará hasta  
cumplirla.  
MANUAL DEL USUARIO  
J3F  
MONTAJE  
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:  
INFORMACIÓN Y  
PRECAUCIONES  
1. Armazón  
2. Reposabrazos (2)  
3. Manillar horizontal  
4. Velocímetro  
5. Cable de alimentación  
6. Kit de montaje (piezas han marcado  
con * en la lista)  
Esta guía es una parte esencial de su equipo de  
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del  
montaje, uso o mantenimiento de su equipo de  
ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le  
brindará hoy y en el futuro la información que  
necesite para usar y mantener su equipo. Siga  
siempre atentamente sus instrucciones.  
Si hubiera algún problema, póngase en contacto  
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye  
un saco de silicato para absorber la humedad  
durante el almacenamiento y transporte. Puede  
desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las  
direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se  
definen desde la posición de ejercicio. El montaje  
del equipo se realiza de la siguiente manera:  
NOTA: Levante y bloquee la cinta rodante en  
su posición superior antes de sacar el equipo del  
embalaje.  
Esta máquina sólo se debe enchufar a un  
enchufe con toma de tierra. No enchufe nunca la  
máquina a una alargadera. El consumo máximo de  
la máquina es de 10 A. Los enchufes a los que se  
conecten otros aparatos o cuya corriente fl uctúe en  
más de un 5 % pueden producir el funcionamiento  
errático de la máquina o afectar negativamente a  
su electrónica. El uso de una corriente eléctrica  
distinta a la especifi cada en este manual anula la  
garantía explícita o tácita de la máquina.  
REPOSABRAZOS  
Esta máquina está equipada con un cordón  
Ajuste los cables del reposabrazos izquierdo y  
del armazón. Ajuste los dos reposabrazos con 4  
tornillos y arandelas. NOTA : Apriételos totalmente  
sólo después de haber ajustado el manillar  
horizontal y el velocímetro.  
con enchufe con toma de tierra. No cambie la  
clavija suministrada con la máquina. Si no la  
puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista  
autorizado o a una persona familiarizada con el  
mantenimiento de aparatos electromecánicos que  
le instale uno adecuado, que cumpla además las  
normas en vigor.  
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,  
consulte a un médico para revisar su estado de  
salud.  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
No intente hacer revisiones o ajustes no  
descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las  
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier  
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la  
máquina está apagada y desenchufada.  
MANILLAR HORIZONTAL  
El equipo no puede ser usado por personas de  
más de 110 kg.  
Se puede usar esta máquina en casa. La  
garantía de 12 meses cubre unicamente los defectos  
producidos durante el uso doméstico.  
Coloque el manillar horizontal en el reposabrazos  
de manera que el extremo del primero, que queda  
menos cubierto por el plástico, se ajuste en el  
lado derecho. Primero, coloque este extremo y,  
después, el izquierdo. Apriete el extremo izquierdo  
del manillar horizontal con la ayuda de un tornillo  
largo y una arandela y el extremo derecho con  
un tornillo corto y una arandela. NOTA: Apriete  
totalmente los tornillos sólo después de haber  
ajustado el velocímetro.  
Bienvenido al mundo Tunturi del ejercicio  
Su elección demuestra que Ud. realmente está  
dispuesto a invertir en su bienestar y en su  
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad  
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J3F  
EJERCICIOS  
SOBRE SU SALUD  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de  
estiramiento.  
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO  
Esta máquina no se debe usar a la intemperie.  
El equipo tolera una temperatura ambiente de  
entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa  
ambiente nunca debe exceder el 90 %.  
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme  
y nivelada. Deje unos 120 cm de espacio detrás  
de la máquina y unos 60 a cada lado y delante.  
Es una buena idea colocar el equipo sobre  
una base protectora.  
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una  
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no  
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.  
PANTALLA  
Enchufe el cable del reposabrazos izquierdo al de  
la pantalla y coloque éste último apretándolo a la  
parte superior del reposabrazos. Ajuste la pantalla  
con 4 tornillos y arandelas. Finalmente apriete los  
otros tornillos del reposabrazos. Quite ahora la  
película protectora que lleva la pantalla.  
SOBRE EL USO DEL EQUIPO  
Cierre siempre el interruptor de alimentación  
después de su sesión de ejercicios.  
Los padres u otros responsables de menores  
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad  
natural de los niños pueden conducir a situaciones  
para las que el equipo no está diseñado. Si se les  
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,  
deben ser supervisados y educados en el uso del  
mismo, considerando su desarrollo físico y mental  
y su personalidad.  
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
móviles. No ponga nunca las manos, los pies  
u otros objetos bajo la máquina de caminar.  
CABLE DE ALIMENTACIÓN  
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe  
que lleva la máquina en la parte delantera inferior  
derecha. Antes de conectar el equipo a la fuente de  
electricidad, verifi car que la tensión local coincida  
con la indicada en la placa de modelo. El equipo  
J3F funciona con 230 V. Encienda el equipo con el  
interruptor que se encuentra al lado del enchufe.  
NOTA: Se debe conectar la J3F a un enchufe  
con toma de tierra. No use alambres de extensión al  
conectar el equipo a la corriente.  
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado  
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.  
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la  
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las  
piedras o gravilla que pudiera tener.  
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese  
de que funciona correctamente en todo sentido.  
No use un equipo averiado.  
No use la máquina sin los protectores.  
LLAVE DE SEGURIDAD  
ELEVACIÓN  
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de  
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.  
Meta la llave de seguridad amarilla en el conector  
al lado izquierdo de la interfaz. Sujete el clip del  
otro extremo del cordón de la llave a su camisa o  
sudadera. Asegúrese de que el clip de la llave de  
seguridad está bien sujeto a su ropa, comprobando  
si al tirar del cordón no se suelta el clip hasta que  
se desconecte la llave de seguridad de la interfaz de  
usuario.  
El dispositivo tiene tres niveles de elevación 2º =  
3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %. Levante la base  
corriente y ponga el bulto de ajuste a la posición  
deseada. Asegúrese que el bulto se cierra con llave.  
COMIENZO DE SESIÓN  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
estiramiento.  
disminuye en promedio un punto por año. Si  
Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo  
anteriormente mencionados, solicite a un médico  
que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos  
definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco  
para ayudarle en su entrenamiento dirigido.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles  
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la  
cinta en movimiento.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar  
de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al  
manillar. No salte de la máquina mientras esté en  
movimiento.  
PRINCIPIANTE:  
50-60 % del ritmo cardíaco máximo  
También recomendable para ”vigilantes de peso”,  
convalecientes y personas que no hayan hecho  
ejercicio físico durante largo tiempo. Se  
recomiendan tres sesiones semanales de por  
lo menos media hora cada una. El ejercicio  
regular mejora considerablemente las funciones  
respiratorias y circulatorias de los principiantes,  
quienes rápidamente sentirán el progreso.  
AL FINAL DE SESIÓN  
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.  
Apague la máquina con el interruptor.  
Desenchufar la máquina del conector y de la  
corriente.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un  
paño húmedo. No use disolventes.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del  
alcance de los niños.  
ENTRENAMIENTO:  
60-70 % del ritmo cardíaco máximo  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones  
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos  
tres veces por semana. Para mejorar aún más su  
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,  
pero no ambos al mismo tiempo.  
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN  
PARA CONTINUAR  
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más  
fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud.  
se fi je, necesitará una motivación constante para  
continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una  
mejor calidad de vida y salud para toda la vida.  
Recuerde:  
ENTRENAMIENTO ACTIVO:  
70-80 % del ritmo cardíaco máximo  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para  
quienes están en óptimo estado, y presupone  
trabajos de alto rendimiento.  
Fíjese metas realistas.  
Progrese paso a paso siguiendo su  
propio cronograma.  
Lleve un diario de su estado y anote  
sus progresos.  
TECLAS DE FUNCIÓN  
Modifi que sus formas de ejercicio  
de tiempo en tiempo.  
STOP Pulsando la tecla STOP la cinta se para.  
TECLAS DE CONTROL DE LA VELOCIDAD  
Las teclas de control de la velocidad (liebre/tortuga)  
están situadas debajo de la pantalla. Aumenta  
la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h  
pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en  
pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si  
se pulsan más prolongadamente estas teclas, la  
velocidad cambia más rápidamente. La velocidad  
de la cinta trotadora varía entre 1,0 y 12 km/h.  
SELECT Antes de empezar el ejercicio con la tecla  
SELECT puede seleccionar cualquier de los progra-  
mas fijos (P1 - Pasos ligeros, P2 - Control de peso,  
P3 - Ejercicio para aumentar la fuerza). En el caso  
de haber empezado el ejercicio (habiendo pulsado  
la tecla verde START), puede seleccionar con la tecla  
SELECT el valor de la pantalla central (Distancia /  
Consumo de energía).  
Use su imaginación.  
Hágase una auto-disciplina.  
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su  
motivación interior. No haga del ejercicio un  
asunto demasiado importante; su primer objetivo  
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.  
Sólo cuando la actividad física regular le resulte  
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto  
importante de su entrenamiento es la versatilidad.  
Un entrenamiento variado ejercita diferentes  
grupos musculares y le ayuda a mantener la  
motivación.  
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores  
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo  
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su  
propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo  
cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no  
aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no  
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía  
la siguiente fórmula:  
START Pulsando la tecla START la cinta se pone en  
funcionamiento.  
PANTALLAS  
MUJERES: 226 - edad, HOMBRES: 220 - edad  
Estos son valores promedio, y el máximo varía  
según las personas. El ritmo cardíaco máximo  
La luz indica qué valor sale en la pantalla.  
TIME Duración del ejercicio (en minutos y  
segundos 00:00 - 59:59, y después, en horas y  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J3F  
minutos 1:00-99:59).  
debajo de la cinta rodante cuando ésta esté parada;  
en el caso que ésta se encuentre humedecida, no  
hay necesidad de lubricación. Si la placa de base  
se encuentra totalmente o bastante seca, pulverícela  
inmediatamente con lubricante según las siguientes  
instrucciones:  
DISTANCE Distancia recorrida en kilómetros  
(0-19.9 km) en escalones de 0.1 km.  
CALORIES Consumo estimado de energía (0-999  
kcal) en escalones de 1 kcal.  
SPEED La velocidad de la cinta (1-12 km/h en  
escalones de 0.1 km/h.  
1. Parar la cinta corredora.  
2. Ajustar el inyector al tubo de spray de  
lubricación.  
3. Levantar el borde de la cinta rodante.  
4. Colocar el inyector entre la cinta y la placa  
de base aproximadamente a 20 cm de la parte  
delantera de la máquina.  
5. Pulverizar con el lubricante a lo largo de toda  
la placa de base alcanzándola al máximo hacia el  
centro de la misma.  
6. La máquina está preparada ya para el uso  
instantáneamente.  
EJERCICIOS SIN PREPROGRAMACIÓN  
Una vez enchufada la máquina y colocada la llave  
de seguridad, los valores de la pantalla están a cero.  
Pulse la tecla liebre hasta que la pantalla indique  
la velocidad deseada; la velocidad más baja para  
empezar es de 1 km/h. Pulse la tecla verde START:  
después de 3 segundos la cinta se pone en marcha.  
Durante el ejercicio se puede cambiar la velocidad  
pulsando las teclas liebre / tortuga.  
También, puede iniciar el ejercicio pulsando  
directamente la tecla verde START. La cinta se  
pone en marcha con una velocidad de 1.0 km/h.  
Después, puede controlar la velocidad con la ayuda  
de las teclas de control de velocidad.  
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube  
de Tunturi. El aceite T-Lube lo puede adquirir en  
su distribuidor de Tunturi.  
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA  
EJERCICIOS PREPROGRAMADOS  
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina,  
sobre todo de los manillares y del contador, con un  
paño o toalla húmedos. No use disolventes. Limpie  
con una aspiradora de boquilla fi na todos los  
componentes de la máquina (cinta, base de la cinta,  
raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte inferior  
de la máquina, levante la cinta rodante hasta su  
posición vertical.  
Una vez enchufada la máquina y colocada la llave  
de seguridad, puede seleccionar uno de los tres  
perfiles de ejercicios preprogramados pulsando la  
tecla SELECT.  
P1 - Pasos ligeros  
P2 - Control de peso  
P3 - Ejercicio para aumentar la fuerza  
Después de haber seleccionado uno de los tres  
pulse la tecla START: En 3 segundos la cinta se  
pone en marcha. Cada ejercicio dura un período  
de 30 minutos; durante el mismo puede cambiar la  
velocidad pulsando las teclas liebre / tortuga, pero  
el cambio solamente afecta a un período de un  
minuto durante el cual se produjo el mismo.  
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE  
Observe el movimiento de la cinta durante el  
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre  
de inmediato al darse cuenta de la necesidad de  
hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del  
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,  
siempre que:  
MANTENIMIENTO  
la máquina esté situada sobre una superfi cie  
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;  
Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos  
y tuercas están bien apretados y los cables bien  
colocados.  
la cinta esté bien alineada.  
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea  
el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más  
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta  
se hace girando los dos pernos que hay detrás de  
la máquina.  
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA  
La lubricación es la medida de mantenimiento más  
importante de la cinta corredora. La lubricación es  
absolutamente necesaria siempre que se de cuenta  
de que la resistencia de la cinta corredora haya  
crecido; si se produjera más rozamiento del normal,  
se notaría porque la cinta rodante daría tirones.  
Una lubricación insuficiente conducirá a que se  
desgasten y rompan la cinta, la placa de base y  
el motor. Cuando se trata de un uso habitual (un  
ejercicio de 30 minutos tres veces por semana) es  
necesario realizar la lubricación con aceite T-Lube  
cada 4 a 6 meses. Compruebe el estado de  
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de  
la cinta hasta 5 km/h.  
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire  
el perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta  
en el sentido de las agujas del reloj y el perno  
de la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario.  
No apriete más de 1/4 de vuelta cada vez, pues  
basta con un giro muy pequeño. Si la cinta se  
desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de  
la derecha 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas  
lubricación tocando con la mano la placa de base  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
valor introducido. Apague la cinta rodante, espere  
un minuto y vuelva a ponerla en marcha. Si no  
aparece la indicación de error, puede seguir usando  
el equipo. En el caso contrario, contacte con el  
vendedor.  
ERR. 2: La velocidad de la cinta sobrepasa el  
límite de seguridad. Contacte con el distribuidor  
del equipo.  
del reloj y el perno de la izquierda 1/4 de vuelta en  
sentido contrario.  
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está  
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior  
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja  
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,  
los bordes se rozarán y no girará correctamente. La  
garantía no cubre los daños causados en la cinta por  
falta de los ajustes necesarios.  
ERR 3: Si se quita la llave de seguridad. Colocarla  
de nuevo y continuar con el ejercicio.  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA  
CONECTADOR DE CONTROL  
DE VELOCIDAD  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que  
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene  
que estar lo menos tensa posible. La tensión de la  
cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados  
para alinearla.  
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.  
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de  
las agujas del reloj aproximadamente 1/4 de vuelta  
cada uno.  
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos y  
parándola con los pies (como si estuviera bajando  
una cuesta).  
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de  
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar  
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue  
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el  
distribuidor del equipo.  
En el caso que la velocidad de la cinta cambie  
en relación con la introducida, el conectador de  
control de velocidad cortará la corriente eléctrica  
como medida de seguridad indicando los valores  
del velocímetro. Coloque el interruptor en la  
posición OFF, espere un minuto y el equipo está  
preparado para volver a usarlo.  
TRASLADO Y ALMACENAJE  
Ud. puede levantar la cinta di J3F hasta una  
posición vertical para que ocupe menos espacio:  
Apague el botón de la batería y desenchufe el  
cordón eléctrico de la toma de corriente y del  
andador. Sujete el tubo de la estructura por debajo  
de la parte trasera de la base andadora y levante  
la base andadora. NOTA: No deje nunca la cinta  
rodante en posición vertical sin sujetarla con el  
enganche de seguridad. Antes de moverla la J3F,  
compruebe si está desenchufada del conector de  
la máquina y de la corriente. Levante la cinta  
andadora y ciérrela. Sitúese detrás del andador,  
sujete los manillares, mueva el andador mediante  
las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente.  
NOTA: Para transportar la máquina a través  
de superfi cies irregurales o escaleras, extreme la  
precaución: la máquina debe ser transportada en  
vilo (no usar las ruedas).  
DEFECTOS DE  
FUNCIONAMENTO  
NOTA: Pese al continuo control de calidad que  
realizamos, el equipo puede presentar defectos  
o malfuncionamientos debidos a fallos en  
componentes individuales. En la mayoría de los  
casos no es necesario llevar todo el equipo  
a reparar, y generalmente es sufi ciente con  
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de  
esta guía encontrará la lista de piezas. Si el  
equipo no funciona correctamente durante su uso,  
tome contacto inmediatamente con su proveedor  
Tunturi, informando el modelo y el número de  
serie del equipo.  
NOTA: Después de mover la máquina puede  
que tenga que alinear y centrar la cinta.  
Para mantener la máquina en perfecto estado  
de funcionamiento guárdela en un lugar seco  
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del  
polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada  
de la corriente cuando no la use.  
En el caso que se produzcan funciones  
anormales en el equipo coloque el interruptor  
en la posición OFF y espere aproximadamente  
un minuto. Vuelva a poner en marcha la cinta  
para comprobar que el aparato ya funciona  
adecuadamente. En este caso puede seguir  
utilizando el equipo. Si el problema persiste,  
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.  
CÓDIGOS DE ERROR  
La interfaz informa de los fallos detectados  
indicándolos en la pantalla. Reconocerá un código  
de error por la abreviación Err en la pantalla.  
ERR 1: La velocidad de la cinta no corresponde al  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DEL USARIO • J3F  
HANDLEIDING J3F  
DATOS TÉCNICOS  
LONGITUD 160 cm (posición de almacenaje 64 cm)  
ALTURA 137 cm (posición de almacenaje 155 cm)  
ANCHURA 76 cm  
PESO 68 kg  
LONGITUD DE LA CINTA RODANTE 128 cm  
ANCHURA DE LA CINTA RODANTE 40 cm  
VELOCIDAD 1,5-12 km/h  
GRADOS DE INCLINACIÓN  
2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %  
MOTOR 1,5 HP  
OPMERKINGEN  
EN ADVIEZEN  
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw  
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door  
vóórdat u begint met monteren, gebruiken of  
onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids  
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de  
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig  
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de  
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.  
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de  
modo que cumplen la directiva de la UE sobre  
compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/  
EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso  
dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC).  
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.  
La Tunturi J3F cumple con las normas CEN de  
precisión y seguridad (Class B, EN-957, 1+6).  
Debido a nuestro continuo programa de  
desarrollo del producto, nos reservamos el derecho  
a cambiar sus especifi caciones sin previo aviso.  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos  
a negligencias en los procedimientos de montaje,  
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.  
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en  
el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.  
Cambios o modifi caciones no expresamente  
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados  
a los usuarios.  
De trainer mag alleen worden aangesloten  
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik  
bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van  
een verlengsnoer is niet toegestaan. Spanningsfl  
uctuaties van meer dan 5% kunnen storingen  
in de werking van de trainer veroorzaken of de  
elektronische componenten beschadigen. Indien  
de netspanning onvoldoende gereguleerd is of  
de trainer anderszins niet overeenkomstig deze  
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de  
garantie.  
De J3F mag alleen worden aangesloten op  
een geaard stopcontact. Het gebruik van een  
verlengsnoer is niet toegestaan.  
Le deseamos muchas agradables sesiones de  
entrenamiento con su nuevo compañero de  
ejercicio Tunturi.  
Beperk u tot het onderhoud en instellingen  
zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop  
direct als zich andere problemen voordoen en vraag  
advies bij uw Tunturi specialist.  
Laat door een arts, voordat u met trainen  
begint, uw gezondheid controleren.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
Bij het afstellen en het onderhouden van  
de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing op te  
volgen. Bij montage- en  
onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de  
hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen  
en de stekker uit het stopcontact te nemen.  
De J3F mag niet worden gebruikt door  
personen die zwaarder zijn dan 110 kg.  
De J3F is alleen voor thuisgebruik. De  
garantietermijn van de J3F bij thuisgebruik is 12  
maanden.  
Welkom in de wereld van Tunturi-training!  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid  
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u  
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.  
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig,  
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner  
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn  
ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de  
juiste is, om uw doel te bereiken.  
MONTAGE  
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:  
1. Looptrainer  
2. Elektriciteitssnoer  
3. Handrails (2)  
4. Horizontale handrail  
5. Bedieningspaneel  
6. Set met montagebenodigdheden  
(met * in de onderdelenlijst)  
MONITOR  
Sluit de snoeren aan en plaats daarna de monitor  
op de handrails. Het is mogelijk dat u de handrails  
aan beide kanten een beetje moet bewegen zodat  
de monitor goed past. Als de monitor eenmaal  
geplaatst is, kunt u de bouten van de monitor  
bevestigen en aandraaien. Draai alle bouten aan.  
Verwijder folie van de monitor.  
Neem bij problemen contact op met uw Tunturi  
dealer. De aanduidingen rechts, links, voor en  
achter betekenen steeds rechts, links enz. gezien  
vanuit de gebruiker, staand op de loopmat.  
Monteer de looptrainer als volgt:  
Om te voorkomen dat u zich bezeert, dient u  
eerst de loopplaat omhoog te klappen voordat u de  
looptrainer uit de doos haalt.  
HANDRAILS  
Sluit de snoeren aan voordat u de handrails  
monteert. Bevestig iedere handrails met vier sluit  
ringen en bouten. LET OP : Als het horizontale rails  
gedeelte en de monitor niet zijn bevestigd, kunnen  
de bouten niet worden aangedraaid.  
ELEKTRICITEITSSNOER  
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het  
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met  
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje  
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel  
met de stroomschakelaar naast de stekker aan.  
BELANGRIJK! De J3F mag alleen worden  
aangesloten op een geaard stopcontact. Het gebruik  
van een verlengsnoer is niet toegestaan.  
NOODSTOP  
De looptrainer en het bedieningspaneel werken  
alleen indien de veiligheidssleutel correct is  
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet  
juist is geplaatst, verschijnt op het display een  
foutmelding. Controleer of de knijper van de  
veiligheidssleutel goed aan uw kleding is bevestigd.  
Het koord van de sleutel mag, wanneer er aan  
getrokken wordt, niet los kunnen schieten van uw  
kleding voordat de sleutel uit het bedieningspaneel  
komt.  
HORIZONTALE HANDRAIL  
De horizontale handrail (handgreep) is aan één  
kant smaller. Plaats de smalle kant van dit gedeelte  
in de rechter handrail voor u de horizontale  
handrail in de linkerkant bevestigt. LET OP : de  
linkerkant dient u te bevestigen met de lange bout  
en de rechterkant met de korte bout. Draai deze  
bouten niet aan indien de monitor nog niet is  
bevestigd.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J3F  
juiste loophoek instelling in en laat de knop weer  
los. Controleer of het loopoppervlak weer goed  
vergrendel is.  
FITNESS TRAINING  
OVER UW GEZONDHEID  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
BEGINNEN MET DE TRAINING  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed  
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit  
voorkomt kouvatten.  
staan op de grijze treeplanken, die zich aan  
weerszijden van de band bevinden en start dan pas  
de looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u  
er op staat.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.  
De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en  
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan  
90 % zijn.  
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen  
van de band, of wanneer u tijdens het lopen  
de bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.  
Spring nooit van een draaiende loopmat af!  
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke  
ondergrond, met aan de voorkant en aan de  
zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de  
achterkant minstens 120 cm.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen  
van misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk  
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij  
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker  
schoon te maken.  
NA IEDERE TRAINING  
Neem de veiligheidssleutel uit het  
bedieningspaneel.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.  
Neem de stekker uit het stopcontact en neem  
het snoer uit de trainer.  
Met een vochtige doek de looptrainer  
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten  
het bereik van kinderen.  
OVER HET GEBRUIK VAN  
DE APPARATUUR  
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit  
en neem de stekker uit het stopcontact.  
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk  
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat  
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,  
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur  
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door  
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder  
supervisie van een volwassene.  
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?  
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen,  
maar het is misschien nog wel makkelijker om er  
mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid en  
uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld heeft te  
bereiken, is het belangrijk dat u de juiste motivatie  
krijgt en houdt, om dóór te blijven gaan met  
trainen. Dit helpt u daarbij:  
De J3F mag door slechts één persoon tegelijk  
gebruikt worden.  
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de  
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat  
er zich geen obstakels onder het onderstel van de  
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of  
voorwerpen tussen bewegende delen.  
stel een realistisch doel  
bouw uw training stap-voor-stap aan  
de hand van een schema op  
Draag tijdens de training de juiste kleding  
en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters  
goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen  
binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander  
vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra  
slijtage en/of storingen veroorzaken.  
Controleer voordat u met de training begint of  
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer  
nooit indien deze defect is.  
houdt een fitnessdagboek bij, waarin  
u de vorderingen noteert  
verander zo nu en dan de manier  
waarop u traint  
gebruik uw fantasie bij het trainen  
concentreer u op zelfdiscipline  
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich  
moet motiveren. Maak van fitnesstraining niet de  
belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste doel is  
te wennen aan het regelmatig trainen. Pas wanneer  
dat regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt kunt u  
nieuwe doelen stellen.  
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing  
en de beschermkappen correct zijn aangebracht.  
LOOPHOEK INSTELLEN  
Er zijn 3 verschillende loophoek niveaus (2º =  
3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%). Ondersteun  
het loopoppervlak met de linkerhand en trek  
met de rechterhand de afstelknop uit. Stel de  
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen  
is, u bereikt het beste resultaat door te trainen  
op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kunt u op het display een keuze maken voor  
afstand of calorieën.  
START Activeert en versnelt geleidelijk de snelheid  
van de looptrainer tot het door u ingestelde train-  
ingsniveau.  
gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te  
beginnen dient u te weten wat uw maximale  
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer  
inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet  
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende  
formule als leidraad nemen:  
FUNCTIES  
VROUWEN: 226 minus de leeftijd  
MANNEN: 220 minus de leeftijd  
TIME Trainingstijd 0:00 - 59:59 met 1 s  
nauwkeurigheid  
DISTANCE Trainingsafstand 0-19.9 km met 0,1  
km nauwkeurigheid  
CALORIES Calorieverbruik 0-999 kcal met 1 kcal  
nauwkeurigheid  
SPEED Snelheid van de mat 1-12 km/h met 0,1  
km/h nauwkeurigheid  
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum  
varieert van persoon tot persoon. De maximale  
hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als  
u tot de eerder genoemde risicogroepen behoort,  
vraag dan een arts uw maximale hartslag te  
bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben  
wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.  
BEGINNER:  
TRAINING ZONDER VOORAF  
INGESTELD PROGRAMMA  
50 tot 60 % van de maximale hartslag  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die  
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte  
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie  
trainingen van tenminste een halfuur per week zijn  
aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij  
een beginner de ademhaling en bloedsomloop in  
sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar  
resultaat.  
Nadat de stroom is aangesloten en de  
veiligheidssleutel op de juiste plaats is bevestigd,  
ziet u dat alle waarden op het display op nul  
staan. Met de snelheidsknop stelt u de gewenste  
trainingssnelheid in. De minimum snelheid is 1 km  
per uur. Als de trainingssnelheid is ingesteld, kunt  
u de groene startknop indrukken. Het duurt drie  
seconden voordat de looptrainer op snelheid komt.  
Tijdens het trainen kunt u de snelheid te allen tijde  
verhogen of verlagen door de snelheidknop met het  
pijltje naar boven of naar beneden in te drukken.  
Of u kunt direct de groene startknop  
indrukken; de looptrainer komt op snelheid 1  
km per uur. Tijdens het trainen kunt u de  
snelheid te allen tijde verhogen of verlagen door  
de snelheidknop met het pijltje naar boven of naar  
beneden in te drukken.  
GEMIDDELDE SPORTER:  
60 tot 70 % van de maximale hartslag  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren  
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale  
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30  
minuten per week - heeft een positief effect op hart  
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren  
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen  
of de duur van uw training verlengen. Verhoog  
echter nooit beide tegelijkertijd!  
TRAINING MET VOORAF  
INGESTELD PROGRAMMA  
GETRAINDE SPORTER:  
70 tot 80 % van de maximale hartslag  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie  
écht fi t is en wie gewend is aan langdurige conditie  
trainingen.  
Nadat de stroom is aangesloten en de  
veiligheidssleutel op de juiste plaats is aangesloten,  
kunt u KEUZE indrukken om zo één van de drie  
vooraf ingestelde programma’s te selecteren.  
TOETSEN  
P1 -looppas  
P2 -afvallen  
P3 -krachttraining  
STOP U beëindigt de training deer op de STOP-  
toets te drukken.  
SNELHEID Snelheid insteltoetsen (HAAS / SCHILD-  
PAD - toets) zitten onder het beeldscherm. Door  
op de toets HAAS te drukken kunt u de snelheid  
van de band te doen toenemen in stappen van 0,1  
km/h. De SCHILDPAD - toets dient om de snelheid  
van de band laten afnemen in stappen van 0,1  
km/h. Langer op deze toetsen drukken maakt dat  
de snelheid sneller verandert. De loopbandsnelheid  
is van 1,0 tot 12 km/h.  
SELECT - KEUZE Voor u de groene start knop  
indrukt, worden de ingestelde programma’s ges-  
electeerd. P1-looppas, P2-afvallen, P3-krachttrain-  
ing. Nadat u de groene startknop heeft ingedrukt,  
Als u uw keuze heeft gemaakt, drukt u op de  
START-knop om zo de looptrainer te activeren.  
Elk programma is ingesteld op een training van  
dertig minuten. Elk onderdeel duurt één minuut.  
Gedurende elk onderdeel kunt u, indien u er  
moeite mee heeft de snelheid bij te houden, de  
snelheid aanpassen op het gewenste niveau door op  
de knop te drukken met het pijltje naar beneden.  
Deze aangepaste snelheid geldt alleen tijdens het  
onderdeel van dat moment. In het daaropvolgende  
onderdeel schakelt de looptrainer automatisch  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
HANDLEIDING • J3F  
terug naar de vooraf ingestelde snelheid volgens het  
programma.  
de band regelmatig met een stofzuiger. Klapt u de  
looptrainer op om de onderkant schoon te maken.  
ONDERHOUD  
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT  
Controleer een keer per jaar of alle bouten en  
moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter niet  
te strak aan.  
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed  
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft,  
wacht hier dan niet mee tot na de training maar  
voer dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over  
het midden van de trainer te lopen. Centreren zal  
over het algemeen niet nodig zijn wanneer:  
SMERING  
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer  
bestaat uit de smering tussen de loopplaat en de  
loopmat. Smering is beslist noodzakelijk, wanneer  
u merkt dat de weerstand tijdens het lopen,  
van de loopmat toeneemt, of de motor warmer  
wordt dan normaal; u merkt dat de wrijving  
is toegenomen als de band schokkend loopt of  
een branderige lucht geeft. Onvoldoende smering  
veroorzaakt slijtage aan loopmat, loopplaat, motor  
en aan de elektronische besturing. Dit kan zelfs  
leiden tot zeer ernstige beschadiging van deze  
onderdelen. Met een gemiddeld gebruik (een  
trainingssessie van 30 minuten drie keer in de week  
voor twee personen) dient de looptrainer iedere  
vier tot zes maanden te worden doorgesmeerd met  
silicone. Het aantal keren dat de looptrainer wordt  
doorgesmeerd kan aan de gebruiksintensiviteit  
van de looptrainer worden aangepast. Het  
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat  
en de loopmat goed gespannen is;  
de loopmat correct is gecentreerd.  
Het kan echter zijn dat als gevolg van een  
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het  
midden raakt. Het centreren van de loopmat:  
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal  
/ waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met  
een snelheid van 5 km/u.  
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de  
linker inbusbout achter op de trainer slag in de  
richting van de klok mee en de rechter inbusbout  
slag tegen de klok in. Het afstellen dient met de  
nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste  
slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop  
van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met  
maximaal slag in de richting van de klok of tegen  
de klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan.  
Laat de mat enkele minuten draaien, voor weer  
verder te gaan met afstellen. Indien de mat naar  
rechts trekt, draai dan de rechter inbusbout achter  
op de trainer slag in de richting van de klok en  
de linker inbusbout slag tegen de klok in.  
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze  
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog  
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het  
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de  
loopmat recht loopt. Indien de mat gedurende  
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.  
De garantie op de trainer dekt geen storingen  
of beschadigingen die ontstaan zijn door het niet  
centreren van de mat.  
smeringniveau kunt u controleren door de loopmat  
op te tillen en uw hand vervolgens zover mogelijk  
in het midden van de mat te plaatsen. Indien de  
plaat droog aanvoelt en er geen smeermiddel op uw  
hand te zien is, dient u de looptrainer als volgt door  
te smeren:  
1. Stop de loopmat zodat de matnaad boven en in  
het midden van de plaat is.  
2. Plaats de spuitpijp in de sproeiknop van de  
smeerbus.  
3. Til de loopmat op.  
4. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat  
op ongeveer 200 mm van de oorkant van de  
looptrainer.  
5. Breng het smeermiddel aan vanaf de voorkant  
tot de achterkant van de looptrainer. Probeer  
de spuit zover mogelijk in het midden van de  
loopplaat te plaatsen.  
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT  
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat  
strakker te stellen. Het is niet goed om de loopmat  
te strak te zetten; houd de spanning zo laag  
mogelijk. Het bijstellen van de spanning doet  
u met dezelfde inbusbouten die ook voor het  
centreren worden gebruikt.  
6. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.  
LET OP! De looptrainer dient uitsluitend te  
worden gesmeerd met de door Tunturi aanbevolen  
smeermiddel. De looptrainer mag nooit met andere  
smeermiddel worden gesmeerd, dan T-Lube.  
Raadpleeg uw plaatselijke Tunturi dealer voor het  
verkrijgen van het juiste smeermiddel T-Lube.  
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van  
ongeveer 5 km/h.  
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer  
slag in de richting van de klok.  
3. Controleer of de spanning correct is door op  
de looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen  
(alsof u bergaf loopt).  
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en  
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.  
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare  
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,  
draai dan de inbusbouten nogmaals slag aan en  
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de  
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,  
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw  
Tunturi dealer.  
activeringsbeveiliging. Indien de toegestane  
snelheid van de looptrainer overschreden wordt  
of onder de gangbare snelheid komt, wordt de  
looptrainer uitgeschakeld door het  
TRANSPORT EN OPSLAG  
De J3F kunt u als volgt opklappen; schakel het  
apparaat uit en neem het snoer zowel uit het  
contact in de loopband als uit het stopcontact.  
Pak de framebuis onder aan de achterkant van het  
loopvlak en til het loopvlak op. BELANGRIJK!  
Let op dat het frame opgeklapt niet op de gasveer  
rust en denk er aan om de trainer te vergrendelen.  
De J3F verplaatst u als volgt: controleer voor  
transport of het snoer uit de looptrainer en uit  
het stopcontact genomen is. Til de trainer op en  
vergrendel de loopband. Ga achter de loopband  
staan en trek de looptrainer voorzichtig naar u  
toe, zodat deze op de transportwielen rust. Laat  
de trainer na het verplaatsen voorzichtig zakken,  
waarbij u de voet opnieuw op het transportwiel  
plaatst.  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is  
geboden bij het verplaatsen van de looptrainer over  
een oneffen vloer of over een drempel. Ook mag de  
looptrainer beslist nooit op de wielen over een trap  
gereden worden, in dit geval moet de looptrainer  
worden opgetild.  
BELANGRIJK! Het kan zijn dat de loopmat  
opnieuw gecentreerd moet worden nadat deze  
verplaatst is.  
GEBRUIKSSTORINGEN  
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende  
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of  
storingen optreden die het gevolg zijn van het  
niet goed functioneren van onderdelen die in de  
looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen  
is het onnodig om het gehele apparaat ter  
reparatie aan te bieden, aangezien de storing  
meestal kan worden opgelost door het vervangen  
van het defecte onderdeel. Mochten er storingen  
optreden bij het gebruik van de trainer, neem  
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi  
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het  
serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele  
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.  
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met  
de looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit  
door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht  
vervolgens één minuut en schakel de looptrainer  
weer aan. Op deze manier moeten incidentele  
fouten hersteld zijn en kan de looptrainer opnieuw  
worden gebruikt. Indien de looptrainer na het aan-  
en uitschakelen door de aan- en uitknop nog steeds  
niet goed functioneert, neem dan contact op met  
uw Tunturi dealer voor onderhoud.  
Berg de trainer op in een droge ruimte met een  
redelijk constante temperatuur en dek de trainer af  
tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit het  
stopcontact.  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het  
model, het serienummer van het apparaat en het  
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s  
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
STORINGEN  
LENGTE 160 cm (Opgeklapte stand 64 cm)  
HOOGTE 137 cm (Opgeklapte stand 155 cm)  
BREEDTE 76 cm  
De interface meldt de storingen op het screen aan.  
Een storingscode is te herkennen aan de afkorting  
Err.  
GEWICHT 68 kg  
LENGTE LOOPVLAK 128 cm  
BREEDTE LOOPVLAK 40 cm  
SNELHEID 1,0-12 km/u  
HELLINGHOEK  
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%  
MOTOR 1,5 pk  
ERR 1: storing snelheidssensor  
Schakel de looptrainer met de aan- en uitknop  
uit en weer aan om de looptrainer zo opnieuw  
in te stellen. Als de looptrainer weer normaal  
functioneert, kunt u de looptrainer verder  
gebruiken. Indien de looptrainer niet normaal  
functioneert, neem dan contact op met de dealer  
voor onderhoud.  
ERR 2: storing te veel snelheid  
Neem contact op met uw dealer voor onderhoud.  
ERR 3: storing veiligheidssleutel  
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen  
van EUs EMC. Directiven betreffende  
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC)  
en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik  
binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC).  
Daarom is dit product met de CE label voorzien.  
De Tunturi J3F looptrainer voldoen aan EN  
precisie- en veiligheidsnormen (Norm B, EN-957,  
deel 1 en 6).  
Bevestig de veiligheidssleutel op de juiste plaats en  
ga door met trainen.  
BEVEILIGINGSSYSTEEM  
Om uw veiligheid te waarborgen is deze  
looptrainer ontworpen en voorzien van een  
In verband met ons beleid van voortdurende  
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J3F  
specificaties te veranderen zonder daarover nader te  
berichten.  
BRUKSANVISNING J3F  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade  
als gevolg van het niet volgen van de instructies  
in deze gids betreffende het monteren, het  
instellen en het onderhouden van de apparatuur.  
Veranderingen of modificaties, welke niet door  
Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi  
Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.  
ANMÄRKINGAR OCH  
VARNINGAR  
Wij wensen u veel plezierige trainingen met  
uw nieuwe Tunturi trainingspartner!  
Denna handbok är en väsentlig del av ditt  
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet  
genom att först läsa igenom den här handboken.  
Den innehåller den information du behöver för  
att kunna montera, använda och underhålla ditt  
nya redskap. Spara denna handbok, för du kan  
behöva instruktionerna senare. Följ alltid dessa  
instruktioner noggrant.  
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.  
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts  
till nätet. Den maximala strömförbrukningen är  
10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 5 %  
kan leda till felfunktioner och skada elektroniken.  
Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i  
strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.  
Redskapets nätkabel är försedd med jordad  
kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får  
endast utföras av person, som har kvalifikation att  
serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser  
som gäller i respektive land.  
Konsultera din läkare för att kolla upp din  
hälsa innan du börjar träna.  
Om du känner dig illamående, får svindel  
eller andra onormala symptom, avsluta träningen  
omedelbart och sök upp en läkare.  
Utför endast de service- och justeringsåtgärder,  
som nämns i denna bruksanvisning. Givna  
anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att  
stickproppen är urdragen innan du börjar montera  
eller göra underhåll på redskapet.  
Redskapet får inte användas av personer  
som väger mer än 110 kg.  
Redskapet får användas endast hemma.  
12 månaders garanti gäller enbart fel eller brister  
som uppkommer vid användning i hemmet.  
Välkommen till Tunturis träningsvärld!  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din  
kondition och ditt välbefinnande; det visar också  
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.  
Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en  
säker och motiverande produkt av hög kvalitet till  
träningspartner. Oberoende av vilken målsättning  
du har, är vi säkra på att det här är den rätta  
utrustningen för att du skall nå ditt mål.  
MONTERING  
Börja med att packa upp och kolla att du har  
följande delar:  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MÄTAREN  
1. Ram  
2. Handstöd (2 st.)  
3. Tvärbalk  
4. Mätare  
5. Elsladd  
6. Monteringstillbehör (innehållet  
med * i reservdelslistan)  
Koppla ihop ledningen i det vänstra handstödet  
med ledningen till mätaren och sätt mätaren på  
plats i den övre ändan av handstöden. Dra åt  
mätaren med fyra brickor och skruvar. Dra därefter  
åt de övriga fästskruvarna till handstödet. Dra loss  
skyddsfilmen från skärmen.  
Vid problem, kontakta försäljaren. I förpackningen  
finns det även en silikatpåse som absorberar fukt  
under lagring och transport. Släng påsen när du  
packat upp redskapet. Riktningarna vänster, höger,  
fram och bak används så som man uppfattar dem  
när man sitter i träningsställning. Montera ihop  
ditt träningsredskap enligt följande:  
OBS! Lyft upp och lås löpunderlaget i  
övre position innan du lyfter apparaten ur  
förpackningen.  
HANDSTÖD  
ELKABEL  
Koppla ihop kablarna från det vänstra handstödet  
och ramen. Fäst vardera handstödet med fyra  
brickor och skruvar. OBS! Dra åt skruvarna  
ordentligt, men först efter att du har monterat  
tvärbalken och satt mätaren på plats.  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns  
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med  
den spänning som finns angiven på löpbandets  
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla  
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren  
bredvid stickkontakten. OBS! Redskapet bör  
kopplas till ett jordat vägguttag. Använd inga  
skarvsladdar när du kopplar redskapet till nätet.  
SÄKERHETSNYCKEL  
Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar  
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset.  
Se till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats  
i fästet i vänstra kanten samt fäst vid kläderna;  
när bandet spänns får hållaren aldrig lossna från  
kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska dras ur låset.  
TVÄRBALK  
TRÄNING  
Fäst tvärbalken i handstödet så att ändan med  
mindre skyddsplast kommer på högra sidan. Sätt  
först den ändan på plats och därefter den som  
kommer till vänster. Skruva fast tvärbalkens vänstra  
ända med en bricka och en lång fästskruv, därefter  
den högra med en bricka och en kort skruv. OBS!  
Dra åt skruvarna ordentligt först sedan du har satt  
mätaren på plats.  
ANGÅENDE DIN HÄLSA  
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta  
varje träningspass med stretching.  
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN  
Redskapet får inte användas utomhus.  
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.  
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som  
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst  
60 cm framför och på sidorna av och minst 120 cm  
bakom redskapet.  
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett  
underlag som skyddar golvet.  
Försäkra dig om att träningsutymmet har  
god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga  
utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J3F  
ANGÅENDE TRÄNINGEN  
HUR MOTIVERAR MAN SIG  
Koppla alltid av strömmen efter varje  
träningspass.  
TILL ATT FORTSÄTTA?  
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta!  
För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela  
tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når  
du också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny  
livskvalitet. Så kom ihåg:  
Föräldrar och andra med ansvar för barn  
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och  
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar  
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts  
använda träningsredskapet bör de övervakas och  
läras hur man använder det. Man bör då beakta  
barnens psykiska och fysiska utveckling och deras  
personlighet.  
Redskapet får användas av endast en person  
åt gången.  
Håll händerna tillräckligt långt från  
rörliga delar.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Innan du börjar använda redskapet, försäkra  
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.  
Använd inte redskapet om det har något fel.  
Använd inte redskapet innan alla kåpor och  
skydd är på plats.  
Sätt upp realistiska mål.  
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.  
För en konditionsdagbok och skriv ner  
dina framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor,  
tid och hur du känner dig överlag.  
Ändra sätt att träna emellanåt.  
Använd fantasin.  
Lär dig självdisciplin.  
En viktig sida av träningen är mångsidighet.  
Genom att variera din träning låter du olika  
muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla  
motivationen uppe.  
Oberoende av vilken din målsättning är  
når du bästa resultat genom att träna på rätt  
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är  
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.  
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att  
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din  
maximipuls, kan du använda följande formler som  
riktgivare:  
LUTNINGSVINKELN  
Löpbandet har tre olika lutningsnivåer (2º = 3,5 %,  
3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Lyft upp löpunderlaget,  
drag ut knappen på ramens högra sida och inställ  
önskad lutningsvinkeln. Se till att knappen är i låst  
läge.  
KVINNOR: 226 - åldern, MÄN: 220 - åldern  
Dessa baserar sig på genomsnittet, men  
BÖRJA TRÄNINGSPASS  
Värm upp före träningspasset och avsluta med  
avslappningsövningar och stretching för att  
undvika träningsvärk.  
maximipulsen varierar från person till person.  
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per  
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som  
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls  
åt dig. Vi har defi nierat tre olika pulsområden för  
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå  
inte på själva bandet när du startar redskapet.  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på  
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets  
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa  
aldrig av ett roterande löpband!  
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte  
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan  
på minst en halvtimme var rekommenderas.  
Regelbunden träning förbättrar andnings- och  
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och  
du kommer snabbt att märka förbättringen.  
Om du känner dig illamående, får svindel eller  
uppvisar andra onormala symtom under träningen,  
skall du omedelbart avbryta träningen och vända  
dig till din läkare.  
AVSLUTA TRÄNINGSPASS  
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och  
upprätthålla konditionen. Även en måttlig  
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna  
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter  
åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare  
förbättra din konditon, höj antingen  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du  
avslutar din träning.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren  
i löpbandets framända.  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och  
stickdosan i löpbandet.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig  
duk. Använd inga lösningsmedel!  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte  
båda på samma gång!  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom  
räckhåll för barn.  
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen  
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer  
med mycket bra kondition och bör föregås av  
träning för lång uthållighet.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sköldpaddan, men justeringen gäller alltid bara för  
det segment i programmet där du befinner dig.  
TANGENTER  
STOP När du trycker på STOP stannar löpbandet.  
HASTIGHETSTANGENTER Nedanför bildskärmen  
hittar du tangenter för reglering av hastigheten  
(Hare/Sköldpadda) för stegvis höjning av has-  
tigheten med 0,1 km/h intervaller (Hare) och  
minskning (Sköldpadda). Om du håller tangenten  
intryckt börjar värdena ändras snabbare. Has-  
tigheten på löpmattan kan justeras över intervallet  
1,0 - 12 km/h.  
SELECT Innan du sätter igång kan du välja ett  
färdigt program genom att trycka på SELECT (P1 -  
lätt gång, P2 - viktkontroll, P3 - muskelträning).  
När du redan har startat träningen (tryckt på den  
gröna START), kan du välja vilket värde som visas  
i den mellersta displayen med SELECT-tangenten  
(sträcka/energiförbrukning).  
SERVICE  
Kolla en gång om året att alla skruvar och muttrar  
är åtdragna.  
SMÖRJNING  
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets  
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt  
alltid när du märker att löpbandets friktion tydligt  
ökat eller motorn upphettats; ökad friktion visar sig  
i form av knyckiga rörelser. Otillräcklig smörjning  
leder till förslitningar och skador på löpbandet,  
bottenskivan och motorn. I normal användning  
(30 minuters träning 3 gånger i veckan) behöver du  
smörja med T-Lube med 4-6 månaders mellanrum.  
Kontrollera att du smort tillräckligt genom att  
känna på plattan under bandet med handen när  
bandet står stilla; om underlaget är fuktigt, behöver  
du inte smörja. Om plattan är helt torr eller nästan  
torr, behöver löpmattan mera smörjmedel. Gör så  
här:  
START Sätt igång löpbandet genom att trycka på  
START.  
VISNING PÅ SKÄRMEN  
TIME (träningstid)Träningstiden visas med en  
sekunds noggrannhet upp till en timme  
(00:00-59:59), därefter med en minuts  
noggrannhet (1:00- 99:59).  
DISTANCE (sträcka) Den sträcka du har  
tillryggalagt i kilometer (0-19,9 km) i steg om 0,1  
km.  
1. Stanna bandet.  
2. Fäst röret för smörjmedlet i spetsen på  
smörjmedelstuben.  
3. Lyft upp kanten på mattan.  
4. För in röret för smörjmedlet mellan mattan  
och underlaget ungefär 20 cm från apparatens  
framkant.  
CALORIES (energi) Uppskattad energiförbrukning  
(0-999 kcal) i steg om 1 kcal.  
5. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess  
längd. Försök få smörjmedlet så nära mitten på  
löpunderlaget som möjligt.  
SPEED (hastighet) Löpbandets hastighet i  
kilometer per timme (1-12 km/h) i steg om 0,1  
km/h.  
6.Löpbandet är nu klara att använda.  
TRÄNING UTAN FÄRDIGT PROGRAM  
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube  
till din löpmatta. T-Lube erhåller du hos din  
Tunturi-handlare.  
När apparaten är påslagen och säkerhetsnyckeln är  
på plats står mätardisplayerna på noll. Tryck på  
Haren önskad hastighet kommer upp på skärmen;  
lägsta utgångshastighet är 1 km/h. Tryck därefter på  
den gröna START: efter 3 sekunder startar mattan.  
Under träningen kan du reglera bandets hastighet  
genom att trycka på Haren eller Sköldpaddan.  
Du kan också börja träna genom att direkt  
RENGÖRING AV LÖPBAND  
Torka av handstöden och mätaren med en  
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug  
regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram  
(bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med ett  
litet munstycke. För rengöring av löpbandets  
undersida lyfts bandet upp i förvaringsposition.  
trycka på den gröna START. Då startar mattan med  
en hastighet på 1,0 km/h. Efter det kan du reglera  
hastigheten med hjälp av tangenterna.  
CENTRERING AV LÖPBAND  
TRÄNING MED ETT FÄRDIGT PROGRAM  
Kontrollera bandets funktion under ditt  
När apparaten är påslagen och säkerhetsnyckeln är  
på plats, kan du välja ett av tre färdiga program  
med hjälp av tangenten VÄLJ :  
träningspass och utför de nedan beskrivna  
inställningsåtgärderna omedelbart när du märker  
att det behövs. Bandet skall ligga mitt på valsarna.  
Någon centrering behövs vanligtvis inte, om  
P1 - lätt gång  
P2 - viktkontroll  
P3 - muskelträning  
löpbandet placerats på ett plant underlag och  
har den rätta spänningen  
bandet är riktigt centrerat På grund av olika  
löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet  
dock småningom förskjutas mot endera sidan.  
Tryck på den gröna START sedan du valt: efter  
3 sekunder startar mattan. Varje träningspass  
är 30 minuter långt; under träningen kan du  
ändra hastigheten på bandet med Haren och  
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
BRUKSANVISNING • J3F  
KODER FÖR FEL  
sidprofi lerna, måste bandet centreras på nytt.  
Användargränssnittet meddelar om störningar i  
olika funktioner genom att visa felkoder med  
förkortningen Err på skärmen.  
ERR 1: bandets hastighet motsvarar inte inställt  
värde Koppla från strömmen till löpmattan, vänta i  
en minut och koppla på mattan igen. Om felet inte  
längre upprepas, kan du använda mattan normalt.  
Om felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.  
ERR 2: bandets hastighet överstiger  
säkerhetsgränsen Kontakta din försäljare.  
ERR 3: säkerhetsnyckeln har lossnat  
Sätt tillbaka säkerhetsnyckeln på plats och fortsätt  
träningen.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet  
varv medsols och den högra justeringsbulten  
varv motsols. Redan varv påverkar bandets  
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet  
åt gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den  
högra justeringsbulten varv medsols och den  
vänstra justeringsbulten varv motsols.  
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen  
riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan  
skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.  
Om bandet får löpa snett under en längre tid,  
så att endera sidan skavar mot redskapets kant,  
kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker  
inga fel eller skador som beror på att bandet inte  
centrerats.  
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN  
Om bandets hastighet avviker från inställt  
värde kommer hastighetsskyddet att bryta  
strömtillförseln till löpmattan och värdena på  
mätaren börjar blinka. Vrid strömbrytaren till läget  
OFF och vänta en minut, så är apparaten klar för  
användning igen.  
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid  
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten  
som möjligt! Spänningen justeras med hjälp av  
samma bultar som vid centreringen.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika  
mycket, ca varv.  
TRANSPORT OCH  
FÖRVARING  
Du kan vika ihop J3F löpbandet för att spara  
utrymme. Stäng av strömbrytaren samt dra ut  
elsladden ur väggen och löpbandet. Ta tag i  
ramröret under den bakre delen av löpunderlaget  
och lyft upp löpunderlaget. Obs! I förvaringsläge  
måste löpbandet alltid vara låst. För att förflytta  
J3F, gör så här: Drag ut nätkabeln ur vägguttaget  
och stickdosan i löpbandet före förflyttningen.  
Lyft upp löpunderlaget och lås det. Stå bakom  
löpbandet, ta tag i handtagen och flytta löpbandet  
genom att rulla det. Sänk löpbandet försiktigt ner  
på golvet.  
OBS! Förflytt löpbandet ytterst försiktigt över  
ojämna ställer på golvet, till exempel över tröskel.  
I trappor får löpbandet aldrig trasporteras på  
trasporthjulen, utan det måste bäras.  
OBS! Efter förflyttning måste bandet vid  
behov centreras.  
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).  
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare  
varv och upprepa försöket. Mycket kraftig  
bromsning får bandet att slira. Om mattan  
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta  
din försäljare.  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel  
eller funktionsstörningar som beror på någon  
enskild komponent förekomma. Därför är det  
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,  
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell  
komponent byts. Kontakta genast din försäljare om  
du upptäcker fel eller brister när du använder  
ditt redskap eller om du behöver reservdelar.  
Uppge alltid redskapets modell och serienummer.  
Beskriv problemet, hur redskapet använts, och  
uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge  
ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på  
reservdelar i slutet på den här handboken.  
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som  
avviker från det normala, vrid strömbrytaren till  
OFF och vänta i en minut. Koppla därefter på  
mattan igen och kontrollera om felet är avhjälpt.  
Om felet inte upprepas, kan du använda löpmattan  
normalt. Om felet inte avhjälps av detta, kontakta  
din försäljare.  
För undvikande av funktionsstörningar skall  
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt  
ställe som har en jämn temperatur. Drag ur  
stickkontakten efter varje användning.  
TEKNISKA DATA  
LÄNGD 160 cm (förvaringsläge 64 cm)  
HÖJD 137 cm (förvaringsläge 155 cm)  
BREDD 76 cm  
VIKT 68 kg  
LÖPYTA 40 x 128 cm  
BANDHASTIGHET 1,0-12 km/h  
LUTNING 2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %  
MOTOR 1,5 HK  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KÄYTTÖOHJE J3F  
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att  
uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande  
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och  
elutrustning som utformats för användning inom  
vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför  
är denna produkt försedd med  
CE-konformitetsmärkning. J3F uppfyller  
EN-standarden för precision och säkerhet (klass B,  
EN-957, delar 1 och 6).  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss  
rätten till ändringar.  
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt  
vid montering, användning och underhåll av  
redskapet. Garantin gäller inte skador som  
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de  
instruktioner för montering, justering och  
underhåll som beskrivits här. Redskapet som  
modifi eras eller förändras på ett sätt som inte är  
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.  
HUOMAUTUKSET JA  
VAROITUKSET  
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.  
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,  
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee  
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa  
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen  
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa  
tämän oppaan ohjeita.  
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun  
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton  
kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus  
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden  
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med  
din nya träningspartner från Tunturi.  
jännitevaihtelu on suurempi kuin 5 % voivat  
johtaa juoksumaton virheelliseen toimintaan tai  
vahingoittaa juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli  
laite kytketään tässä ohjekirjassa annettujen  
ohjeiden vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.  
Laitteen verkkojohto on varustettu  
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia  
pistorasiaan tai verkkojohdon pistokkeisiin saa  
tehdä vain henkilö, jolla on lupa suorittaa  
sähkömekaanisten laitteiden huolto- ja  
korjaustöitä.  
Ennen harjoittelun aloittamista käy  
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.  
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,  
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin  
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai  
huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä  
tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja  
verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.  
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on  
110 kg.  
Laite on sallittu vain kotikäyttöön. Laitteelle  
myönnetty 12 kuukauden takuu koskee vain  
kotikäytössä olevaa laitetta.  
Tervetuloa Tunturi-kuntoilijoiden joukkoon.  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että  
arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.  
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut  
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan  
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon  
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme  
varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet  
tavoitteesi saavuttamaan.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J3F  
MITTARI  
ASENNUS  
Liitä vasemmasta käsituesta tuleva johto  
mittarijohtoon ja paina mittari paikalleen  
käsitukien yläpäähän. Kiinnitä mittari neljällä  
aluslaatalla ja ruuvilla. Kiristä tämän jälkeen muut  
käsituen kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön  
päältä.  
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää seuraavat  
osat:  
1. Runko  
2. Käsituet (2 kpl)  
3. Poikittaistuki  
4. Mittari  
5. Verkkojohto  
6. Asennustarvikepussi (sisältö  
merkitty *:llä varaosaluetteloon)  
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.  
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja taka  
on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Kokoa  
kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:  
TÄRKEÄÄ! Nosta ja lukitse juoksualusta  
yläasentoon ennen laitteen nostamista pois  
pakkauksesta.  
KÄSITUET  
VERKKOJOHTO  
Liitä vasemmasta käsituesta ja rungosta tulevat  
johdot toisiinsa. Kiinnitä kumpikin käsituki  
neljällä aluslaatalla ja ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä  
ruuvit tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt  
poikittaistuen ja mittarin paikoilleen.  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,  
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.  
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton  
vasemmassa sivussa, verkkokytkimen vieressä  
olevaan pistokkeeseen. Kytke virta laitteeseen  
virtakytkimestä.  
TÄRKEÄÄ! Laitteen saa kytkeä vain  
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja  
juoksumaton kytkennässä virtalähteeseen.  
TURVA-AVAIN  
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos  
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite  
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.  
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla  
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen,  
ja työnnä turva-avain käyttöliittymän vasemmassa  
reunassa olevaan kiinnikkeeseen. Varmista  
harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike on  
kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen  
narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota  
vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut  
käyttöliittymästä.  
POIKITTAISTUKI  
Aseta poikittaistuki käsitukeen siten, että  
pidemmältä matkalta suojamuoviton pää tulee  
oikealle puolelle. Pistä ensin tämä pää paikalleen,  
sen jälkeen vasen pää. Kiinnitä poikittaistuen vasen  
pää aluslaatalla ja pitkällä kiinnitysruuvilla, oikea  
aluslaatalla ja lyhyellä ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä  
ruuvit tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt mittarin  
paikoilleen.  
HARJOITTELU  
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi  
ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja  
suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään  
60 cm ja taakse 120 cm vapaata tilaa.  
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa  
olevasta kytkimestä.  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta.  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman  
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja  
poissa kulkuväyliltä.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran  
jälkeen.  
KANNUSTA ITSEÄSI JATKAMAAN  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,  
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa  
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen  
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee  
valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.  
Jotta saavuttaisit ne tavoitteet, jotka olet itsellesi  
asettanut, motivoi itseäsi liikkumaan. Muista, että  
lopullisena päämääränäsi on koko elämän kestävä  
terveys ja laadukkaampi elämä!  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella  
laitteella.  
Aseta itsellesi realistiset tavoitteet.  
Etene askel kerrallaan aikataulusi mukaan.  
Pidä kuntopäiväkirjaa, johon kirjaat  
edistymisesi.  
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta.  
Pidä laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä  
sinne käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.  
Vaihtele harjoittelutapaasi aika ajoin.  
Käytä mielikuvitustasi.  
Opettele itsekuria.  
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta  
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että  
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla  
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja  
urheilujalkineita.  
Tärkeää kuntoilussa on myös sen monipuolisuus.  
Harrastamalla eri liikuntalajeja elimistön eri  
lihasryhmät saavat tarvittavaa liikuntaa ja  
harjoittelun mielekkyys säilyy.  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että  
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä  
viallista laitetta.  
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,  
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla  
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari  
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle  
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se  
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka  
rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa  
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa  
suuntaa antavana:  
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja  
suojukset eivät ole paikoillaan.  
JUOKSUALUSTAN KULMAN SÄÄTÖ  
Juoksualustan voi säätää 3 eri kulmaan (2º = 3.5%,  
3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%). Nosta juoksualustaa  
ylös, tue alustaa vasemmalla kädelläsi ja säädä  
kulma oikealla kädellä laitteen takaosassa, oikealla  
puolella olevasta säädintangosta. Vedä säädintankoa  
ulospäin ja vapauta se, kun olet valinnut haluamasi  
kulman. Varmista että säädintanko on lukittunut.  
NAISET: 226 - ikä, MIEHET: 220 - ikä  
Nämä ovat keskimääräisiä arvoja, sillä maksimisyke  
voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.  
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen  
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut  
johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun  
ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin  
avustuksella.  
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi  
ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,  
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat  
harjoittelualueet.  
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten  
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton  
reunalevyillä.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle  
tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta  
kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
ALOITTELIJAN TASO:  
50 - 60 % maksimisykkeestä  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille  
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa  
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava  
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään  
puoli tuntia kerrallaan.  
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,  
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
KUNTOILIJAN TASO:  
60 - 70 % maksimisykkeestä  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon  
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen  
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia  
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN  
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J3F  
ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme  
viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen,  
sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai  
kolmesta vaihtoehdosta SELECT-näppäimellä:  
P1 - kevyt kävely  
P2 - painonhallinta  
P3 - voimaharjoitus  
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).  
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO:  
70 - 80 % maksimisykkeestä  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin  
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
Valinnan jälkeen paina vihreää START-näppäintä: 3  
sekunnin kuluttua matto lähtee liikkeelle. Jokainen  
harjoitus muodostuu 30 minuutin pituisesta  
jaksosta; harjoituksen aikana voit muuttaa maton  
nopeutta jänis/kilpikonna-näppäimillä, mutta  
muutos koskee aina vain sitä minuutin pituista  
jaksoa, jonka aikana muutos tehtiin.  
TOIMINTONÄPPÄIMET  
STOP Painamalla STOP-näppäintä matto pysähtyy.  
NOPEUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET Painamalla jänis-  
näppäintä lisäät maton nopeutta 0,1 km/h portain,  
painamalla kilpikonnanäppäintä puolestaan vähen-  
nät maton nopeutta 0,1 km/h portain. Pidempi  
painallus nopeuttaa muutosta. Nopeuden vaihtelu-  
väli on 1-12 km/h.  
HUOLTO  
Tarkista kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien  
ja muttereiden kireys.  
HUOLTOVOITELU  
SELECT Ennen harjoituksen aloittamista voit valita  
SELECT-näppäimellä haluamasi valmisohjelman (P1  
- kevyt kävely, P2 - painonhallinta, P3 - voima-  
harjoitus). Mikäli olet jo aloittanut harjoituksen  
(painanut vihreää START-näppäintä), SELECT-näp-  
päimellä voit valita keskimmäisen näytön arvon  
(matka / energiankulutus).  
Huoltovoitelu on juoksumaton  
huoltotoimenpiteistä ehdottomasti tärkein.  
Huoltovoitelu on välttämätön aina, kun huomaat  
maton liikkuvan nykivästi tai moottorin  
kuumenevan. Lisävoitelun tarve on pitkälti  
riippuvainen käyttäjän painosta sekä juoksutyylistä:  
suuri käyttäjäpaino sekä maton hiljainen  
käyttönopeus ovat tekijöitä, jotka rasittavat laitetta  
eniten ja vaativat siksi erityistä huomiota  
huoltovoiteluun. Normaalissa käytössä (30  
minuutin harjoitusjakso 3 kertaa viikossa)  
huoltovoitelu T-Lubella on tarpeen 4 -6 kuukauden  
välein. Tarkista voitelun riittävyys kokeilemalla  
kädelläsi aluslevyä pysäytetyn maton alta; mikäli  
aluslevy on kostea, voitelutarvetta ei ole. Mikäli  
levy on lähes tai täysin kuiva, lisää välittömästi  
voiteluainetta seuraavan ohjeen mukaisesti:  
START Painamalla START-näppäintä käynnistät  
juoksumaton.  
NÄYTÖT  
TIME harjoitusaika (näyttö sekunnin tarkkuudella  
00:00 - 59:59, tämän jälkeen minuutin  
tarkkuudella 1:00-99:59).  
DISTANCE Karttunut matka kilometreinä (0-19.9  
km) 0.1 km:n portain.  
CALORIES Arvioitu energiankulutus (0-999 kcal)  
1 kcal:n portain.  
SPEED Maton nopeus kilometreinä (1-12 km/h)  
0.1 km/h:n portain.  
1. Pysäytä matto.  
2. Kiinnitä voiteluputki voiteluainepurkin  
nokkaan.  
3. Nosta maton reunaa ylös.  
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA  
4. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin  
noin 20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.  
5. Suihkuta voiteluainetta koko aluslevyn  
pituudelle. Yritä saada voiteluainetta  
mahdollisimman keskelle juoksualustaa.  
6. Juoksumatto on heti käyttövalmis.  
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain on  
paikallaan, mittarinäytöt ovat nollassa. Paina  
Jänis-näppäintä kunnes näytössä on haluamasi  
nopeus; alin lähtönopeus on 1 km/h. Paina  
seuraavaksi vihreää START-näppäintä: 3 sekunnin  
kuluttua matto lähtee liikkeelle. Harjoittelun  
aikana voit säätää maton nopeutta jänis /  
kilpikonna-näppäinten avulla.  
Voit aloittaa harjoituksen myös painamalla  
suoraan vihreää START-näppäintä. Tällöin matto  
lähtee liikkeelle 1.0 km/h nopeudella. Tämän  
jälkeen voit säätää nopeutta  
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain  
Tunturin T-Lube voiteluainetta. T-Lube  
voiteluainetta on saatavana laitteesi myyjältä.  
JUOKSUMATON PUHDISTUS  
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja  
liasta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä  
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon  
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)  
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Laitteen  
pohjapuolen puhdistusta varten nosta juoksumatto  
säilytysasentoon.  
nopeudensäätönäppäinten avulla.  
HARJOITTELU  
VALMISOHJELMAN KANSSA  
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain  
on paikallaan, valitse haluamasi valmisohjelma  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATON KESKITTÄMINEN  
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään.  
Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero. Ilmoita lisäksi  
häiriön luonne, mahdollinen vikakoodi (esim. Err  
2), laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.  
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista  
poikkeavia toimintoja, käännä virtakytkin asentoon  
OFF ja odota minuutin verran. Käynnistä tämän  
jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta  
poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää esiinny,  
laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli  
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen  
myyjään.  
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ilmoita  
aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan  
osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät  
tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain  
varaosalistassa mainittuja osia.  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja  
suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun  
huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea  
laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita,  
mikäli  
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla  
ja maton kireys on oikea ja  
matto on oikein keskitetty.  
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta  
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin  
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta  
reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ꢀ  
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti  
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista  
säätöruuvia kierrosta myötäpäivään ja  
vasemmanpuoleista säätöruuvia kierrosta  
vastapäivään.  
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,  
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti  
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä  
kunnes matto kulkee suoraan. Mikäli maton  
annetaan kulkea pidemmän ajan vinossa siten, että  
jompikumpi maton reuna hankaa laitteen sivuja  
vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä häiriöitä.  
Laitteen takuu ei korvaa maton keskittämisen  
laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai vaurioita.  
VIKAKOODIT  
Käyttöliittymä antaa tiedon havaitsemastaan  
toimintahäiriöstä näytölle. Vikakoodin tunnistat  
näytön lyhenteestä Err.  
ERR 1: maton nopeus ei vastaa asetettua arvoa  
Katkaise virta juoksumatolle, odota minuutti ja  
käynnistä matto uudestaan. Mikäli virhetoimintoa  
ei enää esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti.  
Mikäli virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
ERR 2: maton nopeus nousee yli turvarajan  
Ota yhteys laitteen myyjään.  
ERR 3: turva-avain irronnut  
Kiinnitä turva-avain paikalleen ja jatka harjoitusta.  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
NOPEUDENSÄÄTÖSUOJA  
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.  
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se  
normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä.  
Kireyden säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla  
kuin keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy  
säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään  
kierrosta.  
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä  
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.  
Mikäli maton nopeus poikkeaa asetetusta,  
turvatoimena nopeudensäätösuoja katkaisee  
virransyötön juoksumatolle ja vilkuttaa mittarin  
arvoja. Paina virtakatkaisin OFF asentoon, odota  
minuutti ja laite on jälleen valmis käytettäväksi.  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
J3F-juoksumaton juoksualustan voi nostaa tilaa  
säästävään säilytysasentoon seuraavasti: kytke virta  
pois virtakytkimestä ja irroita verkkojohto sekä  
virtalähteestä että juoksumatosta. Tartu laitteen  
takaosaan ja nosta juoksualusta ylös. TÄRKEÄÄ!  
Älä koskaan jätä juoksualustaa säilytysasentoon  
vain kaasujousen varaan! Siirrä J3F-juoksumattoa  
seuraavasti: varmista ennen laitteen siirtämistä,  
että verkkojohto on irrotettu sekä virtalähteestä  
että juoksumatosta; nosta sitten juoksualusta  
säilytysasentoon ja lukitse se. Asetu laitteen taakse  
ja siirrä laite kuljetuspyörien varassa työntäen.  
Laske juoksumatto maahan varovasti.  
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä  
kierrosta ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti  
jarrutettaessa matto saa luistaa. Mikäli matto  
luistaa jatkuvasti säädöistä huolimatta, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
TÄRKEÄÄ! Jatkuvasta laaduntarkkailusta  
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä  
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai  
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen  
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on  
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla. Mikäli  
laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön  
TÄRKEÄÄ ! Siirrä J3F-juoksumattoa erityisellä  
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.  
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.  
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä  
laitteen siirtämisen jälkeen.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
KÄYTTÖOHJE • J3F  
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja  
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota  
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
TEKNISET TIEDOT  
PITUUS 160 cm (säilytysasento 64 cm)  
KORKEUS 137 cm (säilytysasento 155 cm)  
LEVEYS 76 cm  
PAINO 68 kg  
JUOKSUPINTA-ALAN PITUUS 128 cm  
JUOKSUPINTA-ALAN LEVEYS 40 cm  
NOPEUS 1,0-12 km/h  
KALTEVUUDEN SÄÄTÖ  
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%  
MOOTTORI 1.5 hv (jatkuva teho)  
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista  
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin  
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/  
EEC) vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen  
mukaisesti CE-merkinnällä. J3F-juoksumatto  
täyttää CEN-tarkkuus- ja turvanormien  
vaatimukset (luokka B, EN-957, osat 1 ja 6).  
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet  
muutoksiin pidätetään.  
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja  
tietoja kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja  
huollosta tulee noudattaa erittäin huolellisesti.  
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet  
tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö-  
tai huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli  
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään  
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle  
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei  
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule  
käyttää!  
Toivotamme Sinulle miellyttäviä  
harjoitushetkiä Tunturi-harjoituskumppanisi  
kanssa!  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
403 4100  
443 4014  
373 4007  
213 4013  
233 4022  
403 4099  
533 4053  
533 4054  
533 4055  
503 4042  
533 4056  
533 4057  
173 4062  
173 4063  
813 4023  
403 4102  
403 4103  
Power board  
1
1
1
1
103 4039  
103 4038  
103 4040  
203 4033  
203 4032  
203 4034  
523 4035  
523 4036  
433 4028  
433 4029  
443 4013  
503 4041  
173 4061  
343 4012  
153 4006  
813 4022  
403 4101  
Front support  
Main frame  
Lift arm  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Running belt  
2
Locking devise (incl. 25)  
Handle grip 2  
3
4
Hand rail, L  
Hand rail, R  
Handlebar  
User interface 1  
5
Safety key 1  
6
Rubber bumper 6  
Front end cap, pair 1  
Moving wheel 4  
Moving wheel bracket 2  
Lift arm end cap 2  
Incline adjustment knob 1  
Right rear end cap 1  
Left rear end cap 1  
Choke 1  
7
Front roller  
Rear roller  
8
9
Running deck  
Side landing  
Drive belt  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
Motor bracket  
Motor cover  
Elevation shaft  
Gas spring  
Cable set (incl. 36, 46)  
Mains switch  
1
1
DC motor  
EMI filter  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J3F  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
47  
48  
*49  
*50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
*63  
*64  
65  
*66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
84  
*
403 4104  
523 4037  
533 4060  
533 4058  
Power cable  
1
2
1
2
2
2
P1  
P2  
P3  
Pivot spacer  
MIN. KM/H MIN. KM/H MIN. KM/H  
Cable clip  
0
1
2
3
4
5
6
7
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
5
4
4
4
3
3
3
2
2
2
0
1
2
3
4
5
6
7
3
3
3
6
6
0
1
2
3
4
5
6
7
4
4
4
8
8
Front stabilizer rubber foot  
M12x60 Hex bolt  
M4x20 Tapping screw  
M8 Round head Allen key bolt 2  
M5x12 Washer  
2
2
6
8
10  
10  
10  
8
8
8
10  
10  
10  
6
6
6
10  
10  
10  
8
8
8
6
6
6
3
10  
10  
10  
12  
12  
12  
10  
10  
10  
8
8
8
12  
12  
12  
8
8
8
6
6
6
4
4
4
M8x50 Allen head bolt  
M6x20 Machine screw  
M5x10 Machine screw  
M8x15 Allen head bolt  
M8 Star washer  
8
8
9
8
9
8
9
2
8
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
14  
2
M8x25 Allen head bolt  
M8 Nut nylon lock  
M8x22 Washer  
4
4
433 4030  
523 4038  
Extension plate  
1
Moving wheel spacer  
M4x8 Machine screw  
Dia 16 E-clip  
4
2
1
Spring washer  
2
Machine screw  
2
M8 Allen key adjusting bolt  
2
M8 Round head Allen key bolt 2  
M7x12 Washer  
8
1
4
11  
1
2
4
2
4
1
4
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
M8x50 Allen head bolt  
M8x15 Allen head bolt  
5/32” x 1/2 Screw  
M8x15 Allen head bolt  
M8x22 Curve washer  
M4x20 Machine screw  
M8x40 Allen head bolt  
M8x20 Hex head bolt  
M8x50 Hex head bolt  
M4x8 Machine screw  
Cover, rear roller  
3
3
173 4064  
403 4105  
M8 Nylon lock nut  
Circuit breaker  
M4x6 Phillips head screw  
Handlebar end cap  
Mains cable socket  
Spring  
533 4059  
403 4016  
643 4006  
403 4106  
403 4107  
423 4074  
553 4017  
Sensor cable  
Wire harness set (4 wires)  
Label set  
Assembly kit (incl. *)  
Wrench  
*
-
563 4004  
583 4025  
T-Lube bottle  
-
Owner´s manual  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
5834025A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson Network Router 605S User Manual
Toshiba Blu ray Player BDX4300KU User Manual
Toshiba Webcam satellite p100 User Manual
TRENDnet Switch TEG S82g User Manual
Tripp Lite Network Cables N002 025 BK User Manual
Tripp Lite Network Card PDU1420T User Manual
Tripp Lite Switch B064 016 User Manual
Ultimate Products Food Processor Food Chopper User Manual
Uniden Telephone TRU 8885 SERIES User Manual
Wacom Graphics Tablet PTK 540WL User Manual