Troy Bilt Tiller 643B User Manual

Operator’s Manual  
Rear-tine Tiller Models  
643CTuffy® / Bronco CRT  
643B, 645A — Super Bronco  
TM  
Model 645A Shown  
IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.  
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-  
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if  
any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required  
by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark  
arrester for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131  
Cleveland, Ohio 44136-0019.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
PRINTED IN U.S.A.  
FORM NO. 769-00585E.f
11/11/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION 1: SAFETY  
This machine meets voluntary safety stan-  
dard B71.8 – 1996, which is sponsored by the  
Outdoor Power Equipment Institute, Inc.,  
and is published by the American National  
Standards Institute.  
Forward Clutch Bail  
Reverse Clutch Control  
(Models 643B & 645A)  
WARNING  
Depth Regulator  
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm.  
Tine Hood Flap  
Safety Alert Symbol  
This is a safety alert symbol. It is used  
in this manual and on the unit to alert  
you to potential hazards. When you see  
this symbol, read and obey the  
Counter-Rotating-Tines  
(CRT)  
Wheel Drive Pin  
message that follows it. Failure to obey  
safety messages could result in  
personal injury or property damage.  
Figure 1-1: Tiller features and controls. See separate Engine Owner’s Manual to  
identify engine controls.  
3. Do not operate the tiller without wearing  
adequate outer garments. Avoid loose gar-  
ments or jewelry that could get caught in  
moving parts.  
e. Replace all fuel tank and container  
caps securely.  
Training  
1. Carefully read this Own-  
er’s Manual, the separate  
f. If fuel is spilled, do not attempt to  
start the engine, but move the ma-  
chine away from the area of spillage  
and avoid creating any source of ig-  
nition until fuel vapors have dissi-  
pated.  
Engine Owner’s Manual,  
4. Do not operate the tiller when barefoot  
or wearing sandals, sneakers, or light foot-  
wear. Wear protective footwear that will  
improve footing on slippery surfaces.  
and any other literature you may receive.  
Be thoroughly familiar with the controls  
and the proper use of the tiller and its en-  
gine. Know how to stop the unit and disen-  
gage the controls quickly.  
5. Do not till near underground electric ca- 7. Never make adjustments when engine is  
bles, telephone lines, pipes or hoses. If in running (unless recommended by manu-  
2. Never allow children to operate the tiller.  
Never allow adults to operate the tiller  
without proper instruction.  
doubt, contact your telephone or utility  
company.  
facturer).  
Operation  
1. Do not put hands or feet near or under  
rotating parts.  
2. Exercise extreme caution when on or  
crossing gravel drives, walks, or roads.  
Stay alert for hidden hazards or traffic.  
6. Warning: Handle fuel with care; it is  
highly flammable and its vapors are explo-  
sive. Take the following precautions:  
3. Keep the area of operation clear of all  
persons, particularly children and pets.  
4. Keep in mind that the operator or user is  
responsible for accidents or hazards oc-  
curring to other people, their property, and  
themselves.  
a. Store fuel in containers specifically  
designed for this purpose.  
b. The gas cap shall never be removed or  
fuel added while the engine is running.  
Allow the engine to cool for several  
minutes before adding fuel.  
c. Keep matches, cigarettes, cigars,  
pipes, open flames and sparks away  
from the fuel tank and fuel container.  
d. Fill fuel tank outdoors with extreme  
care. Never fill fuel tank indoors. Use  
a funnel or spout to prevent spillage.  
3. After striking a foreign object, stop the  
engine, remove the wire from the spark  
plug wire and prevent it from touching the  
spark plug. Thoroughly inspect the ma-  
chine for any damage and repair the dam-  
age before restarting and operating the  
machine.  
Preparation  
1. Thoroughly inspect the area where the  
tiller is to be used and remove all foreign  
objects.  
2. Be sure all tiller controls are released  
and both wheels are in the Wheel Drive po-  
sition before starting the engine.  
4. Exercise caution to avoid slipping or fall-  
ing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
5. If the unit should start to vibrate abnor- If in doubt about the tilling conditions, al- 24. Do not touch engine parts which may  
mally, stop the engine, disconnect the ways use the following operating precau- be hot from operation. Let parts cool down  
spark plug wire and prevent it from touch- tions to assist you in maintaining control sufficiently.  
ing the spark plug, and check immediately of the tiller:  
25. Please remember: You can always stop  
the tines and wheels by releasing the For-  
ward Clutch Bail or on Models 643B &  
645A the Reverse Clutch control, (which-  
ever control is engaged), or by moving the  
ignition switch andor throttle control lever  
on the engine to “OFF” or “STOP”.  
for the cause. Vibration is generally a  
warning of trouble.  
a. Walk behind and to one side of the  
tiller, using one hand on the handle  
bars Relax your arm, but use a  
secure hand grip.  
6. Stop the engine, disconnect the spark  
plug wire and prevent it from touching the  
spark plug, whenever you leave the operat-  
ing position, before unclogging the tines,  
or when making any repairs, adjustments  
or inspections.  
b. Use shallower depth regulator  
settings, working gradually deeper  
with each pass.  
26. To load or unload the tiller, see the in-  
structions in Section 4 of this Manual.  
c. Use slower engine speeds.  
d. Clear the tilling area of all large  
stones, roots or other debris.  
e. Avoid using downward pressure on  
the handlebars. If need be, use  
slight upward pressure to keep the  
tines from digging too deeply.  
f. Before contacting hard packed soil  
at the end of a row, reduce engine  
speed and lift the handlebars to  
raise the tines out of the soil.  
7. Take all possible precautions when leav-  
ing the machine unattended. Stop the en-  
gine. Disconnect the spark plug wire and  
move it away from the spark plug. Be sure  
that both wheels are in the Wheel Drive po-  
sition.  
27. Use extreme caution when reversing  
or pulling the machine towards you.  
28. Start the engine carefully according to  
instructions and with feet well away from  
the tines.  
29. Never pick up or carry a machine while  
the engine is running.  
8. Before cleaning, repairing, or inspect-  
ing, stop the engine and make certain all  
moving parts have stopped. Disconnect  
the spark plug wire and prevent it from  
touching the spark plug to prevent acci-  
dental starting.  
Maintenance and Storage  
g. In an emergency, stop the tines and 1. Keep the tiller, attachments and acces-  
wheels by releasing whichever  
clutch control is engaged. Do not  
attempt to restrain the tiller.  
sories in safe working condition.  
2. Check all nuts, bolts, and screws for  
proper tightness to be sure the equipment  
is in safe working condition.  
9. The flap on the tine hood must be down  
when operating the tiller.  
15. Do not overload the tiller’s capacity by  
attempting to till too deeply at too fast a  
rate.  
10. Never use the tiller unless proper  
guards, plates, or other safety protective  
devices are in place.  
3. Never store the tiller with fuel in the fuel  
tank inside a building where ignition sourc-  
es are present such as hot water and space  
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves,  
electric motors, etc.). Allow the engine to  
cool before storing the unit in any enclo-  
sure.  
16. Never operate the tiller at high trans-  
port speeds on hard or slippery surfaces.  
Look behind and use care when backing  
up.  
11. Do not run the engine in an enclosed  
area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide gas, a deadly poison that is  
odorless, colorless, and tasteless.  
17. Do not operate the tiller on a slope that  
is too steep for safety. When on slopes,  
slow down and make sure you have good  
footing. Never permit the tiller to freewheel  
down slopes.  
12. Keep children and pets away.  
4. To reduce the chances of a fire hazard,  
keep the engine free of grass, leaves, or ex-  
cessive grease.  
13. Never operate the tiller under engine  
power if the wheels are in the Freewheel  
position. In the Freewheel position, the  
wheels will not hold the tiller back and the  
revolving tines could propel the tiller rapid-  
ly, possibly causing loss of control. Always  
engage the wheels with the wheel drive  
pins in the Wheel Drive position before  
starting the engine or engaging the  
5. Store gasoline in a cool, well-ventilated  
area, safely away from any spark- or  
flame-producing equipment. Store gaso-  
line in an approved container, safely away  
from the reach of children.  
18. Never allow bystanders near the unit.  
19. Only use attachments and accessories  
that are approved by the manufacturer of  
the tiller.  
6. Refer to the Maintenance sections of  
this Manual and the separate Engine Own-  
er’s Manual for instructions if the unit is to  
be stored for an extended period.  
20. Use tiller attachments and accessories  
when recommended.  
tineswheels with the Forward Clutch Bail  
(all models) or the Reverse Clutch control  
(Models 643B & 645A only).  
21. Never operate the tiller without good  
visibility or light.  
7. Never perform maintenance while the  
engine is running or the spark plug wire is  
connected, except when specifically in-  
structed to do so.  
14. Be aware that the tiller may unex-  
pectedly bounce upward or jump forward  
if the tines should strike extremely hard  
packed soil, frozen ground, or buried ob-  
stacles like large stones, roots, or  
stumps.  
22. Never operate the tiller if you are tired;  
or under the influence of alcohol, drugs or  
medication.  
23. Operators shall not tamper with the en-  
gine-governor settings on the machine;  
the governor controls the maximum safe  
operating speed to protect the engine and  
all moving parts from damage caused by  
overspeed. Authorized service shall be  
sought if a problem exists.  
8. If the fuel tank has to be drained, do this  
outdoors.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Decals  
Reverse Clutch Control  
Operating Instruction  
(Models 643B & 645A)  
Forward Clutch Bail  
For your safety and the safety of others, vari-  
ous safety and operational decals are located  
on your unit (see Figure 1-2).  
Keep the decals clean and legible at all times.  
Contact your local service dealer or the factory  
for replacements if any decals are damaged or  
missing.  
Starting Stabilization  
Message (on engine)  
Warning Messages  
Refer to the Parts List pages in this Manual for  
decal locations, descriptions and part num-  
bers.  
Hot Surfaces Warning  
Figure 1-2: Location of safety and operating decals.  
Operating Symbols  
Varioussymbols(shownhere,withworddescriptions)  
may be usedon the tiller and engine.  
R
CHOKE  
ON  
CHOKE  
OFF  
REVERSE  
ROTATING TINES  
NOTE: Your unit may not have all of the symbols.  
BAIL  
BAIL  
ENGAGED  
DISENGAGED  
FAST  
SLOW  
STOP  
TILLER DIRECTION  
LEVER DIRECTION  
WARNING  
TO AVOID SERIOUS INJURY:  
• READ THE OWNER’S MANUAL.  
• KNOW LOCATIONS AND FUNCTIONS OF ALL CONTROLS.  
• KEEP ALL SAFETY DEVICES AND SHIELDS IN PLACE AND WORKING.  
• NEVER ALLOW CHILDREN OR UNINSTRUCTED ADULTS TO OPERATE TILLER.  
• SHUT OFF ENGINE AND DISCONNECT SPARK PLUG WIRE BEFORE MANUALLY UN-  
CLOGGING TINES OR MAKING REPAIRS.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY FROM MACHINE.  
• KEEP AWAY FROM ROTATING PARTS.  
• USE EXTREME CAUTION WHEN REVERSING OR PULLING THE MACHINE TOWARDS  
YOU.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION 2: ASSEMBLY  
WARNING: To prevent  
personal injury or property  
damage, do not start the engine  
until all assembly steps are  
complete and you have read  
and understand the safety and  
operating instructions in this  
manual.  
ASSEMBLY STEPS  
STEP 1: UNPACKING INSTRUCTIONS  
NOTE: While unpacking, do not severely  
bend any control cables.  
1. The tiller weighs approximately 133 lbs.  
Do not attempt to remove it from the ship-  
ping platform until instructed to do so in  
these Assembly steps.  
1
2
INTRODUCTION  
2. Remove any packaging material from  
the carton. Remove any staples from the  
bottom of the carton and remove the car-  
ton from the shipping platform.  
Carefully follow these assembly steps to  
correctly prepare your tiller for use. It is  
recommended that you read this Section in  
its entirety before beginning assembly.  
3. Remove all unassembled parts and the  
separate hardware bag from the carton.  
Check that you have the items listed in the  
Loose Parts List (contact your local dealer  
or the factory items are missing or dam-  
aged).  
NOTE: Various tiller models are  
presented in this Manual. Use only the  
information appropriate for your tiller  
model. Engine styles vary by model. Your  
engine may appear differently than those  
illustrated in this manual.  
Figure 2-1: To identify length of screws, place  
screw on template as shown and measure dis-  
tance between bottom of screw head and tip of  
screw.  
2. Using two 5/16"-18 x 1-1/2" screws (C),  
5/16" split lock washers (D) and 5/16"-18  
hex nuts (G), loosely attach the handlebar  
support (A) using the upper holes. Tighten  
the two screws securely.  
NOTE: Use the screw length template  
(Fig. 2-1) to identify screws.  
INSPECT UNIT  
Inspect the unit and carton for damage im-  
mediately after delivery. Contact the carrier  
(trucking company) if you find or suspect  
damage. Inform them of the damage and  
request instructions for filing a claim. To  
protect your rights, put your claim in writ-  
ing and mail a copy to the carrier within 15  
days after the unit has been delivered.  
Contact Troy-Bilt LLC if you need assis-  
tance in this matter.  
Loose Parts List  
3. There are three height adjustment holes  
in the two handlebar support brackets (E  
and F, Fig. 2-2). Use a setting that will po-  
sition the handlebars at approximately  
waist level when the tines are 3"-4" into the  
soil. Loosely attach the support brackets to  
the outside of the handlebar assembly (I)  
using two 5/16"-18 x 1-1/2” screws (G), 5/  
16" split lock washers (D) and 5/16"-18 hex  
nuts (G). NOTE: If a support bracket will  
not move, loosen attaching screw (H) and  
nut.  
Qty.  
1
1
Description  
Handlebar Support (see A, Fig. 2-2)  
Handlebar Assembly (see K, Fig. 2-2)  
Hardware bag contents:  
Hex hd. screw, 5/16-18 x 1-1/2"  
Hex hd. screw, 3/8-16 x 3/4"  
Flat Washer, 3/8"  
4
2
2
4
4
2
Split lock washer, 5/16"  
Hex nut, 5/16"-18  
Hex locknut, 38"-16  
TOOLS / MATERIALS NEEDED  
(2) 1/2” open-end wrench*  
(2) 9/16" open-end wrench*  
(1) 3/8" open-end wrench*  
(1) Large adjustable wrench  
(Models 643B & 645A only)  
(1) Scissors (to trim plastic ties)  
(1) Ruler (for belt tension check)  
(1) Block of wood (to support tiller when  
removing wheels)  
(1) Tire pressure gauge (for models with  
pneumatic tires)  
*Models 643B & 645A only  
IMPORTANT: Motor oil must be added to  
the engine crankcase before the engine is  
started. Follow the instructions in this  
Section and in the separate Engine  
Owner’s Manual.  
IMPORTANT: The support brackets must  
be assembled to the outside of the  
handlebar assembly.  
4. Tighten all handlebar mounting hard-  
ware securely.  
NOTE: LEFT and RIGHT sides of the tiller  
are as viewed from the operator’s position  
behind the handlebars.  
STEP 3: MOVE TILLER OFF CRATE  
To roll the tiller off the shipping platform,  
put the wheels in freewheel, as follows:  
STEP 2: ATTACH HANDLEBAR  
1. Loosely attach the legs of the handlebar  
support (A, Fig. 2-2) to the inner sides of  
the tiller frame using two 3/8"-16 x 3/4" hex  
hd. screws (B), 3/8" flat washers, and 3/8"-  
16 hex locknuts.  
1. Place a sturdy block under the transmis-  
sion to raise one wheel about 1" off the  
ground.  
(1) Clean oil funnel  
(1) Motor oil. Refer to the Engine Owner’s  
Manual for oil specifications and  
quantity required.  
2. Remove the Klik Pin (J, Fig. 2-3) from  
the wheel hub (K) and wheel shaft (L).  
* Adjustable wrenches may be used.  
3. Slide the wheel fully inward on the wheel  
shaft (N, Fig. 2-3). Reinstall the Klik pin (J)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
J
I
K
L
The support brackets must  
be assembled to the outside  
of the handlebar assembly.  
Fig. 2-3: Wheel in FREEWHEEL position  
(wheel drive pin through wheel shaft only).  
D
G
STEP 4: INSTALL FORWARD  
CLUTCH CABLE  
A
1. Carefully unwrap the forward clutch ca-  
ble (cable without an attached knob) from  
its shipping position and slide the thin ca-  
ble wire (M, Fig. 2-4) into the slot in the ca-  
ble bracket. Push the cable connector (N,  
Fig. 2-4) up through the hole in the bracket  
until the groove in the connector snaps  
into place.  
C
F
F
E
2. Thread the #10-24 hex nut (Z, Fig. 2-5)  
halfway onto the screw (V) which runs  
through the spring (W, Fig. 2-5).  
3. Thread the screw (V) into the cable ad-  
juster (X).  
H
B
Fig. 2.2: Attach handlebar.  
through the wheel shaft (L) only (not  
through the wheel hub). The wheel should  
now spin freely (freewheel) on the wheel  
shaft. Repeat with the other wheel.  
M
4. Use the handlebar to roll the tiller to a  
flat area.  
M
IMPORTANT: Before starting the engine,  
the wheels must be placed in the WHEEL  
DRIVE position (pins through wheel hubs  
and wheel shaft). This procedure is  
described in Wheel Drive Pins on page 10.  
N
Fig. 2-4: Installing forward clutch cable bracket and cable.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Check for correct tension on the forward  
drive belt by taking two measurements of  
the cable spring, as follows:  
a. With the Forward Clutch Bail (Y, Fig. 2-  
6) in an open (released) position, measure  
the length of the cable spring (W) from the  
outermost coil to the outermost coil.  
Z
X
b. Squeeze the Forward Clutch Bail against  
the handlebar (see Fig. 2-7) and re-mea-  
sure the spring length. The belt tension is  
correct if this second measurement is be-  
tween 1/16" to 3/16" longer than the first  
measurement. If so, turn the hex nut (Z,  
Fig. 2-7) tightly against the cable adjuster  
(X) while preventing the cable adjuster  
from turning.  
Hold bail against handlebar while  
taking second measurement of spring  
c. If the spring length is incorrect, you  
must adjust the cable tension as described  
in Checking and Adjusting Forward Drive  
Belt Tension in Section 5. Incorrect cable  
tension can result in belt slippage (cable  
tension too loose), or unintentional tine  
movement when the clutch bail is in Neu-  
tral (cable tension too tight).  
Fig. 2-7: To check forward belt tension, take two measurements of the length of the coils in the  
spring — first with the bail open, then with the bail held against the handlebar.  
STEP 5: INSTALL REVERSE CLUTCH  
CABLE (MODELS 643B AND 645A ONLY)  
1. Unwrap the reverse clutch cable (CC,  
Fig. 2-8 and Fig. 2-9) from its shipping po-  
sition and route it up to the handlebar. Be  
BB  
sure that the cable is routed beneath the  
Forward Clutch Bail.  
Y
2. Insert the cable (CC, Fig. 2-8) through the  
slot in the cable bracket and position the flat  
side of the threaded assembly next to the  
flat side of the hole. Slide the hex nut (DD)  
W
DD  
CC  
up the cable and tighten it securely.  
W
Flat Side  
V
3. Fasten the reverse clutch cable to the  
Z
left side handlebar with a cable tie (EE, Fig.  
2-9).  
Fig. 2-8: Install reverse cable bracket and  
reverse clutch cable.  
X
4. Test the function of the reverse clutch by  
pulling out and releasing the cable knob.  
The knob should return to its neutral posi-  
tion (resting against bracket). If it doesn’t,  
contact your local dealer or Troy-Bilt LLC  
for technical assistance.  
CC  
Fig. 2-5: Cable  
spring and  
adjuster.  
Fig. 2-6: Attach forward  
clutch cable spring to  
forward clutch bail.  
EE  
Fig. 2-9: Route reverse clutch cable (CC) as  
shown. Attach with cable tie (EE).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP 6: CHECK TRANSMISSION  
OIL LEVEL  
The transmission was filled with gear oil at  
the factory. However, you should check the  
gear oil level at this time to make certain it  
is correct.  
STEP 7: ADD MOTOR OIL  
The tiller is shipped without oil in the en-  
gine.  
STEP 8: CHECK HARDWARE  
Check all nuts and screws for tightness.  
STEP 9: CHECK AIR PRESSURE IN  
TIRES (units with pneumatic tires)  
IMPORTANT: Do not start the engine with-  
out first adding motor oil. Severe engine  
damage will result if the engine is run with-  
out oil.  
Check the air pressure with a tire gauge.  
Deflate or inflate the tires equally to be-  
tween 15 PSI and 20 PSI (pounds per  
square inch). Be sure that both tires are in-  
flated equally or the unit will pull to one  
side.  
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the  
gear oil level is low. Doing so will result in 1. Refer to the separate Engine Owner’s  
severe damage to the transmission com-  
ponents.  
1. With the tiller on level ground, pull the  
Manual for engine oil specifications and  
capacities.  
2. With the tiller on level ground, move the  
Depth Regulator Lever (FF, Fig. 2-10) back Depth Regulator Lever (FF, Fig. 2-10) up or  
and then all the way up until the lowest  
notch in the lever is engaged.  
down until the engine is level.  
3. Add motor oil as described in the En-  
2. Remove the oil fill plug (GG, Fig. 2-11)  
from the transmission housing cover and  
locate the main drive shaft situated inside  
the housing.  
gine Owner’s Manual.  
4. Move the Depth Regulator Lever all the  
way down until the highest notch is en-  
gaged. This places the tines in the “travel”  
3. The gear oil level is correct if the gear oil position, which allows the tiller to be  
is approximately halfway up the side of the moved without the tines touching the  
main drive shaft.  
ground.  
4. If the oil level is low, add gear oil by re-  
ferring to A. To Check the Transmission  
Gear Oil Level in Section 5.  
FF  
Fig. 2-10: Adjust Depth Regulator Lever.  
IMPORTANT: This completes the assembly steps. Be-  
fore operating your tiller, make sure you read the follow-  
ing sections in this Manual, as well as the  
separate Engine Owner’s Manual:  
• Section 1: Safety  
• Section 3: Features and Controls  
• Section 4: Operation  
GG  
Fig. 2-11: Remove gear oil fill plug.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION 3: FEATURES AND CONTROLS  
WARNING: Before  
operating your machine,  
carefully read and understand  
all safety, controls and  
operating instructions in this  
Manual, the separate Engine  
Owner’s Manual, and on the  
decals on the machine.  
Failure to follow these  
Forward Clutch Bail  
Reverse Clutch Control  
(Models 643B & 645A)  
instructions can result in  
serious personal injury.  
Depth Regulator  
INTRODUCTION  
This Section describes the location and  
function of the controls on your tiller. Refer  
to the following Section, Operation for de-  
tailed operating instructions.  
Handlebar Height Adjustment  
Practice using these controls, with the en-  
gine shut off, until you understand the op-  
eration of the controls and feel confident  
with each of them.  
Wheel Drive Pin  
(on each wheel)  
Figure 3-1: Tiller features and controls. See separate Engine Owner’s Manual to identify  
engine controls.  
ENGINE CONTROLS  
Refer to the engine manufacturer’s Engine  
Owner’s Manual (included in the tiller liter-  
ature package) to identify the controls on  
your engine.  
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-  
verse Clutch Control (Models 643B &  
645A) is engaged.  
A
IMPORTANT: The control for stopping the  
engine is located on the engine.  
Use the FREEWHEEL mode only when the  
engine is not running. In FREEWHEEL, the  
wheel drive pins are placed only through  
C
WHEEL DRIVE PINS  
the holes in the wheel shaft (not the wheel  
hubs), thus allowing the wheels to turn  
freely when you manually move the tiller.  
Each wheel is equipped with a wheel drive  
Klik pin (A, Figures 3-2 and 3-3) that se-  
cures the wheel to the wheel shaft (B). The  
wheels can be positioned in either a  
WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.  
B
To place the wheels in WHEEL DRIVE or  
FREEWHEEL:  
1. Stop engine, disconnect spark plug wire  
from spark plug and allow engine to cool.  
Figure 3-2: WHEEL DRIVE position.  
WARNING: Never allow  
either of the wheels to be in the  
FREEWHEEL position when the  
engine is running. Always put  
both wheels in the WHEEL  
DRIVE position before starting  
the engine.  
wheel hub (D, Figure 3-2) and wheel  
WARNING: Do not place  
shaft (B). Insert Klik pin (A) through wheel  
hub (C) and wheel shaft (B). Repeat with  
the other wheel and then remove the sup-  
port from beneath the transmission.  
tiller on its side when changing  
wheel drive positions. Doing so  
could result in gasoline leaking  
from the fuel tank.  
Failure to follow this instruction  
could result in personal injury  
or property damage.  
5. FOR FREEWHEEL MODE (Figure 3-3):  
Slide the wheel inward and insert the Klik  
pin (A, Figure 3-3) only through the hole in  
the wheel shaft (B). Repeat for the other  
wheel and then remove the support from  
beneath the transmission.  
Failure to comply could cause  
loss of tiller control, property  
damage, or personal injury.  
2. Raise one wheel about one inch off the  
ground and place a sturdy support under  
the transmission.  
Before starting the engine, put both wheels  
in the WHEEL DRIVE position by inserting  
the wheel drive Klik pins through the wheel  
hubs and the wheel shaft. Doing so “locks”  
the wheels to the wheel shaft, causing the  
wheels to turn when either the  
3. Remove Klick Pin (A, Figures 3-2 and 3-  
3) from wheel drive shaft (B).  
4. FOR WHEEL DRIVE MODE (Figure 3-2):  
Slide wheel outward and align holes in  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
begin tilling at a very shallow depth setting  
and gradually increase the tilling depth.  
WARNING: Use extreme  
caution when reversing or  
pulling the machine towards  
you. Look behind to avoid  
obstacles.  
Never attempt to till in reverse.  
Failure to follow this warning  
could result in personal injury  
or property damage.  
A
WARNING: Do not attempt  
to till too deeply too quickly.  
Gradually work down to deeper  
tilling depths.  
Place the Depth Regulator  
Lever in the “travel” position  
before starting the engine. This  
position prevents the tines from  
touching the ground until you  
are ready to begin tilling.  
To operate the Reverse Clutch Control:  
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position  
(see “WARNING” statement at the left).  
B
Failure to follow this warning  
could result in personal injury  
or property damage.  
2. Stop all tiller motion by releasing the  
Forward Clutch Bail.  
Figure 3-3: FREEWHEEL position.  
3. Lift the handlebar until the tines clear  
the ground, look behind you to avoid any  
obstacles, and then pull the control knob  
(E, Figure 3-4) out. The wheels and tines  
will rotate in a reverse direction.  
WARNING: Before starting  
engine, be sure that both  
wheels are in WHEEL DRIVE  
position. See Wheels Drive Pins  
for instructions.  
Engaging the Forward Clutch  
Bail or Reverse Clutch Control  
(if equipped) when the wheels  
are not in WHEEL DRIVE could  
allow the tines to rapidly propel  
the tiller forward or backward.  
Failure to comply could cause  
loss of tiller control, property  
damage, or personal injury.  
Travel Position  
F
Shallow  
Settings  
Deep  
4. Release the control knob to disengage  
(stop) the wheels and tines (the engine will  
continue to run).  
Settings  
Figure 3-5: Depth Regulator Lever (G).  
HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTMENT  
The handlebar height is adjustable to three  
different settings (Figure 3-6). In general,  
adjust the handlebars so they are at waist  
level when the tines are 3"-4" in the soil.  
FORWARD CLUTCH BAIL  
The Forward Clutch Bail (D, Figure 3-4)  
controls the engagement of forward drive  
to the wheels and tines.  
E
To adjust the handlebars:  
D
To operate the Forward Clutch Bail:  
1. Stop engine, disconnect spark plug wire  
from spark plug and allow engine to cool.  
Figure 3-4: All models have a Forward Clutch  
Bail (E). Only Model 634A have a Reverse  
Clutch Control (F).  
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position  
(see “WARNING” statement above).  
2. Remove hardware, reposition handle-  
bars, and reinstall hardware securely.  
2. Lift and hold the clutch bail (D, Figure 3-  
4) against the handlebar to start the wheels  
and tines rotating in a forward direction.  
DEPTH REGULATOR LEVER  
This lever (F, Figure 3-5) controls the tilling  
depth of the tines. Pull the lever back and  
slide it up or down to engage the notched  
height settings.  
3. Release the clutch bail to disengage  
(stop) the wheels and tines (the engine will  
continue to run).  
High  
The “travel position” (highest notch) raises  
the tines approximately 1-1/2" off the  
ground, allowing the tiller to be moved  
without the tines contacting the ground.  
This setting should also be used when  
starting the engine.  
REVERSE CLUTCH CONTROL  
(Models 643B & 645A only)  
Medium  
The Reverse Clutch Control (E, Figure 3-4)  
controls the engagement of reverse drive  
to the wheels and tines. The reversing fea-  
ture is used for maneuvering the tiller  
only — never engage the tines in the  
ground while operating in reverse.  
Low  
Moving the lever upward will increase the  
tilling depth. The lowest notch allows a till-  
ing depth of approximately 6”, depending  
on soil conditions. For best results, always  
Figure 3-6: Handlebar height adjustment.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION 4: OPERATION  
1. Complete the Pre-Start Checklist on this  
page.  
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE po-  
sition (see Wheel Drive Pins in Section 3 of  
this manual).  
WARNING: Before  
Reverse Clutch Control  
(Models 643B & 645A)  
operating your machine,  
carefully read and understand  
all safety (Section 1), controls  
(Section 3) and operating  
instructions (Section 4) in this  
Manual, the separate Engine  
Owner’s Manual, and on the  
decals on the machine.  
WARNING: To help  
prevent serious personal injury  
or damage to equipment:  
Forward  
Clutch Bail  
Depth Regulator  
Failure to follow these  
instructions can result in  
serious personal injury.  
• Before starting engine, put both  
wheels in the WHEEL DRIVE position.  
Never have wheels in FREEWHEEL po-  
sition when engine is running. When  
the wheels are in FREEWHEEL, they do  
not hold back the tiller and the tines  
could propel the tiller rapidly  
INTRODUCTION  
Wheel Drive Pin  
Read this Operation Section and the sepa-  
rate Engine Owner’s Manual before you  
start the engine. Then, take the time to fa-  
miliarize yourself with the basic operation  
of the tiller before using it in the garden.  
Find an open, level area and practice using  
the tiller controls without the tines engag-  
ing the soil (put tines in “travel” setting).  
Only after you’ve become completely fa-  
miliar with the tiller should you begin using  
it in the garden.  
Fig. 4-1  
forward or backward.  
• Before starting engine, put Forward  
Clutch Bail (all models) and Reverse  
Clutch Control (Models 643B & 645A  
only) in neutral (disengaged) positions  
by releasing levers.  
• Never run engine indoors or in en-  
closed, poorly ventilated areas. Engine  
exhaust contains carbon monoxide, an  
odorless and deadly gas.  
5. Check that all safety guards and covers  
are in place.  
6. Check air cleaner and engine cooling  
system. See Engine Owner’s Manual.  
WARNING: GASOLINE IS  
HIGHLY FLAMMABLE AND ITS  
VAPORS ARE EXPLOSIVE.  
Follow gasoline safety rules in  
this Manual (see Section 1) and  
in the separate Engine Owner’s  
Manual.  
Failure to follow gasoline safety  
instructions can result in  
serious personal injury and  
property damage.  
BREAK-IN OPERATION  
• Avoid engine muffler and nearby areas.  
Temperatures in these areas may ex-  
ceed 150° F.  
Perform the following maintenance after  
the first two (2) hours of new operation  
(see Maintenance Section in this manual  
and in the Engine Owner’s Manual).  
1. Change engine oil.  
2. Check for loose or missing hardware on  
unit. Tighten or replace as needed.  
3. Check tension on forward drive belt.  
4. Check transmission gear oil level.  
3. Move the Depth Regulator Lever all the  
way down to the “travel” position, so that  
the tines clear the ground.  
7. Fill the fuel tank with gasoline according  
to the directions in the separate Engine  
Owner’s Manual. Follow all instructions  
and safety rules carefully.  
4. Release all controls on the tiller.  
5. On engine’s with a fuel shut-off valve,  
turn valve to open position, as instructed  
in the separate Engine Owner’s Manual.  
6. Put ignition switch and/or throttle con-  
trol lever located on engine in the “ON”,  
“RUN”, “FAST” or “START” position, as in-  
structed in the Engine Owner’s Manual.  
STARTING AND STOPPING  
Pre-Start Checklist  
8. Attach spark plug wire to spark plug.  
Starting the Engine  
With the spark plug wire disconnected  
from the spark plug, perform the following  
checks and services before each use:  
1. Read the Safety and Controls Sections  
in this manual. Read the separate Engine  
Owner’s Manual provided with the unit.  
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE po-  
sition (wheel pins must be through holes  
in wheel hubs and wheel shaft).  
3. Check unit for loose or missing hard-  
ware. Service as required.  
4. Check engine oil level. See Engine Own-  
er’s Manual.  
The following steps describe how to start  
and stop the engine.  
7. Choke or prime engine, as instructed in  
Engine Owner’s Manual.  
WARNING: Do not attempt  
to engage the tines or wheels  
until you have read all of the  
operating instructions in this  
Section. Also, review the safety  
rules in Section 1: Safety, and  
the tiller and engine controls  
information in Section 3:  
8. Put one hand on fuel tank to stabilize  
unit when pulling starter rope handle. Then  
use recoil starter to start engine, as in-  
structed in the Engine Owner’s Manual.  
When engine starts, gradually move choke  
lever (if so equipped) to “NO CHOKE”,  
“CHOKE OFF” or “RUN” position.  
Features and Controls.  
9. Use the “FAST” throttle speed setting  
when tilling.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3. Start engine and allow it to warm up.  
Then put throttle in “FAST” setting.  
4. For forward motion of the wheels and  
power to the tines:  
(b) Swing the handlebar to the left so the  
right wheel takes a “step” backward. Next  
swing the handlebar to the right so the left  
wheel “steps” backward. Repeat as needed.  
(c) If longer distances need to be covered  
(a) Pull Forward Clutch Bail (Fig. 4-1) up  
against handlebar. Release bail to stop for- in reverse, shut off the engine, then place  
ward motion of wheels and tines.  
the two wheels in FREEWHEEL.  
(b) When tilling, relax and let the wheels  
pull the unit while the tines dig. Walk be-  
hind and a little to one side of the unit. Use  
one hand, yet keep a light—but secure—  
grip on the handlebar (while keeping your  
arm loose). See Fig. 4-2. Let the unit move  
at its own pace and do not push down on  
the handlebars to try and force the tines to  
dig deeper — this takes weight off the  
wheels and reduces traction.  
7. To Turn the Tiller Around:  
(a) Practice turning the tiller in a level,  
open area. Be very careful to keep your feet  
and legs away from the tines.  
(b) To begin a turn, lift the handlebars until  
the tines are out of the ground and the engine  
and tines are balanced over the wheels (Fig.  
4-4).  
(c) With tiller balanced, push sideways on  
handlebar to steer in direction of turn (Fig.  
4-5). After turning, slowly lower tines into  
soil to resume tilling.  
Stopping the Engine and Tiller  
1. To stop the wheels and tines, release the  
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-  
verse Clutch Control (Models 643B &  
645A) — whichever control is in use.  
2. To stop the engine, put the ignition  
switch and/or the throttle control lever in  
the “OFF” or “STOP” position.  
WARNING: Do not push  
down on the handlebars to try  
to make the tiller till more  
deeply. This prevents the  
wheels from holding the tiller  
back and can allow the tines to  
rapidly propel the tiller forward,  
which could result in loss of  
control, property damage, or  
personal injury.  
OPERATING THE TILLER  
The following operating instructions pro-  
vide guidelines to using your tiller effec-  
tively and safely. Be sure to read Tilling  
Tips & Techniques in this Section before  
actually putting the tines into the soil.  
This is a “Counter-Rotating-Tine” (CRT)  
tiller. It operates differently from “Stan-  
dard-Rotating-Tine” (SRT) tillers. As the  
wheels pull forward, the tines rotate back-  
ward, creating an “uppercut” action which  
digs deeply, uprooting soil and weeds.  
5. For reverse motion of the wheels and  
tines (Models 643B & 645A only):  
(a) Look behind and exercise caution when  
operating in reverse. Do not till while in  
Fig. 4-4: To begin turn, lift handlebars until  
tines are out of ground and unit is balanced.  
1. Follow the Pre-Start Checklist at the be- reverse.  
ginning of this Section. Be sure that the  
wheels are in the WHEEL DRIVE position.  
(b) Stop all forward motion. Lift handlebar  
with one hand until tines are off the ground  
2. Move the Depth Regulator Lever all the and then pull Reverse Clutch Control knob  
way down, so that the tines clear the out (see Fig. 4-3). To stop reversing, let go  
ground. Use this position when practicing of Reverse Clutch Control knob.  
with the tiller and when traveling between  
tilling sites. Before actually tilling, move  
the lever to the desired depth setting (see  
Tilling Tips & Techniques).  
Fig. 4-5: With tines out of ground, push han-  
dlebars sideways to turn tiller.  
Stopping the Tiller and Engine  
Fig. 4-3: Raise tines off ground and look  
behind when moving in reverse.  
1. To stop the wheels and tines, release the  
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-  
verse Clutch Control (Models 643B &  
645A) — whichever control is in use.  
2. To stop the engine, put the ignition  
switch andor the throttle control lever in  
the “OFF” or “STOP” position.  
6. To move the Model 643C in reverse for  
short distances:  
(a) Release forward Clutch Bail. Then lift  
handlebar until tines are off the ground.  
Fig. 4-2: Use one hand to guide tiller when  
moving forward.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILLING TIPS & TECHNIQUES  
• This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels pull forward, the tines rotate back-  
ward. This creates an “uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil and weeds.  
Don’t overload the engine, but dig as deeply as possible on each pass. On later passes, the  
wheels may tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up slightly on the handlebar  
(one hand, palm up, works most easily).  
Tilling Depths  
WARNING: Before  
tilling, contact your  
telephone or utilities  
company and inquire if  
underground equipment or  
lines are used on your  
property. Do not till near  
buried electric cables,  
telephone lines, pipes or  
• Avoid the temptation to push down on the handlebars in an attempt to force the tiller to dig  
deeper. Doing so takes the weight off the powered wheels, causing them to lose traction.  
Without the wheels to hold the tiller back, the tines will attempt to propel the tiller backward,  
towards the operator. (Sometimes, slight downward pressure on the handlebars will help get  
through a particularly tough section of sod or unbroken ground, but in most cases this won’t  
be necessary.)  
hoses  
.
• When cultivating (breaking up surface soil around plants to destroy weeds, see Fig. 4-9), a just the tines to dig only 1" to 2" deep. Using  
shallow tilling depths helps prevent injury to plants whose roots often grow close to the surface. If needed, lift up on the handlebars  
slightly to prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and aerates  
the soil for better moisture absorption and faster plant growth.) Watering the garden area a few days prior to tilling will make tilling easier,  
as will letting the newly worked soil set for a day or two before making a final, deep tilling pass.  
With experience, you will find the “just right” tilling depth and tilling speed combination  
that is best for your garden.  
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds  
Set the engine throttle lever at a speed to give the engine adequate power and yet allow it to operate at the slowest possible speed...at least  
until you have achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine speeds may be desirable when making final passes through  
the seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient power level to  
do the job without causing the engine to labor.  
Let the Tiller Do the Work  
Avoid Making Footprints  
Avoid Tilling Soggy, Wet Soil  
While tilling, relax and let the wheels pull the  
Whenever possible, walk on the untilled  
Tilling wet soil often results in large, hard  
tiller along while the tines do the digging. side of the unit to avoid making footprints in clumps of soil that can interfere with plant-  
Walk on the side that is not yet finished (to your freshly tilled or cultivated soil. Foot- ing. If time permits, wait a day or two after  
avoid making footprints in the freshly tilled prints cause soil compaction that can ham- heavy rains to allow the soil to dry before  
soil) and lightly, but securely grip the han- per root penetration and contribute to soil tilling. Test soil by squeezing it into a ball. If  
dlebar with just one hand.  
erosion. They can also “plant” unwanted it compresses too easily, it is too wet to till.  
weed seeds back into the freshly tilled  
ground.  
Preparing Seedbeds  
• When preparing a seedbed, go over the same path twice in the first row, then over-  
lap one-half the tiller width on the rest of the passes (see Fig. 6). When finished in  
one direction, make a second pass at a right angle, as shown in Fig. 4-7. Overlap  
each pass for best results (in very hard ground, it may take three or four passes to  
thoroughly pulverize the soil.)  
Fig. 4-6  
Fig. 4-7  
Cultivating  
• If the garden size will not permit lengthwise and then crosswise tilling, then over-  
lap the first passes by one-half a tiller  
With planning, you can  
allow enough room  
between rows to cultivate  
(see Fig. 4-9). Leave room  
for the hood width,  
plus enough extra  
room for future plant  
growth.  
width, followed by successive passes  
at one-quarter width (see Fig. 4-8).  
1
2
3
Fig. 4-8  
Fig. 4-9  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILLING TIPS & TECHNIQUES (CON’T)  
Tilling On Slopes  
Read the following recommendations before tilling on slopes:  
WARNING: Do not  
operate tiller on a slope too  
steep for safe operation. Till  
slowly and be sure you have  
good footing. Never permit  
tiller to freewheel down  
slopes. Failure to follow this  
warning could result in  
personal injury.  
If you must garden on a moderate slope, please follow two very important guidelines:  
1. Till only on moderate slopes, never on steep ground where footing is difficult (review safe-  
ty rules in Section 1: Safety of this manual).  
2. We recommend tilling up and down slopes rather than terracing. Tilling vertically on a  
slope allows maximum planting area and also leaves room for cultivating.  
IMPORTANT: When tilling on slopes, be sure the correct oil level is maintained in the engine  
(check every one-half hour of operation). The incline of the slope will cause the oil to slant  
away from its normal level and this can starve engine parts of required lubrication. Keep the  
motor oil level at the full point at all times!  
Tilling Up and Down Slopes (Vertical Tilling)  
• To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough organic matter to the soil so that it has good moisture-holding texture and try  
to avoid leaving footprints or wheel marks.  
• When tilling vertically, try to make the first pass uphill as the tiller digs more deeply going uphill than it does downhill. In soft soil or weeds,  
you may have to lift the handlebars slightly while going uphill. When going downhill, overlap the first pass by about one-half the width of  
the tiller.  
Clearing the Tines  
• It may be necessary to remove the debris by hand (a  
pocket knife will help you to cut away the material). Be  
sure to stop the engine and disconnect the spark plug  
wire before clearing the tines by hand.  
The tines have a self-clearing action which eliminates most tangling of debris in the  
tines. However, occasionally dry grass, stringy stalks or tough vines may become tan-  
gled. Follow these procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if neces-  
sary.  
• To reduce tangling, set the depth regulator deep enough to get maximum “chopping”  
action as the tines chop the material against the ground. Also, try to till under crop  
residues or cover crops while they are green, moist and tender.  
• While tilling, try swaying the handlebars from side to side (about 6" to 12"). This  
“fishtailing” action often clears the tines of debris.  
• If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the tiller in reverse (if unit is  
equipped with powered reverse) for a few feet. This reversing action should unwind a  
good deal of debris.  
WARNING: Before clearing the  
tines by hand, stop the engine, allow all  
moving parts to stop and disconnect the  
spark plug wire. Remove the ignition key  
on electric start models.  
Failure to follow this warning could result  
in personal injury.  
• Use sturdy ramps and manually (engine shut  
off) roll the tiller into and out of the  
vehicle. Two or more people are needed to do  
this.  
• The ramps must be strong enough to support  
the combined weight of the tiller and any han- with the tiller following you. Keep alert for any  
dlers. The ramps should provide good traction  
to prevent slipping; they should have side rails  
to guide the tiller along the ramps; and they  
should have a locking device to secure them to  
the  
• When going up ramps, stand in the  
normal operating position and push the tiller  
ahead of you. Have a person at each side to  
turn the wheels.  
Loading and Unloading the Tiller  
WARNING: Loading and  
unloading the tiller into a vehicle is  
potentially hazardous and we don’t  
recommend doing so unless  
absolutely necessary, as this could  
result in personal injury or  
property damage.  
However, if you must load or  
unload the tiller, follow the  
guidelines given next.  
• When going down ramps, walk backward  
obstacles behind you. Position a person at  
each wheel to control the speed of the tiller.  
Never go down ramps tiller-first, as the tiller  
could tip forward.  
• Place wooden blocks on the downhill side of  
the wheels if you need to stop the tiller from  
rolling down the ramp. Also, use the blocks to  
temporarily keep the tiller in place on the  
ramps (if necessary), and to chock the wheels  
in place after the tiller is in the vehicle.  
• After loading the tiller, prevent it from rolling  
vehicle.  
• The handlers should wear sturdy footwear that  
will help to prevent slipping.  
• Position the loading vehicle so that the ramp  
angle is as flat as possible (the less incline to  
the ramp, the better). Turn the  
• Before loading or unloading, stop the engine,  
wait for all parts to stop moving,  
disconnect the spark plug wire and let the en-  
gine and muffler cool.  
• The tiller is too heavy and bulky to lift safely  
by one person. Two or more people should  
share the load.  
vehicle’s engine off and apply its parking brake. by engaging the wheels in the WHEEL DRIVE  
position. Chock the wheels with blocks and se-  
curely tie the tiller down.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILLING TIPS & TECHNIQUES (CON’T)  
Terrace Gardening (continued)  
• To create a terrace, start at the top of the slope and work down. Go back and  
forth across the first row as shown in Fig. 4-10.  
• Each succeeding lower terrace is started by walking below the terrace you’re  
preparing. For added stability of the tiller, always keep the uphill wheel in the soft,  
newly tilled soil. Do not till the last 12" or more of the downhill outside edge of  
each terrace. This untilled strip helps prevents the terraces from breaking apart  
and washing downhill. It also provides a walking path between rows.  
Fig. 4-10  
• Use sturdy ramps and manually (engine  
shut off) roll the tiller into and out of the  
vehicle. Two or more people are needed to tiller ahead of you. Have a person at each  
• When going up ramps, stand in the  
normal operating position and push the  
LOADING AND UNLOADING  
THE TILLER  
do this.  
side to turn the wheels.  
WARNING: Loading and  
unloading the tiller into a  
• The ramps must be strong enough to  
• When going down ramps, walk backward  
with the tiller following you. Keep alert for  
any obstacles behind you. Position a per-  
vehicle is potentially hazardous support the combined weight of the tiller  
and we don’t recommend doing and any handlers. The ramps should pro-  
so unless absolutely necessary, vide good traction to prevent slipping; they son at each wheel to control the speed of  
as this could result in personal  
injury or property damage.  
However, if you must load or  
unload the tiller, follow the  
guidelines given next.  
should have side rails to guide the tiller  
along the ramps; and they should have a  
locking device to secure them to the  
vehicle.  
the tiller. Never go down ramps tiller-first,  
as the tiller could tip forward.  
• Place wooden blocks on the downhill side  
of the wheels if you need to stop the tiller  
• The handlers should wear sturdy footwear from rolling down the ramp. Also, use the  
that will help to prevent slipping.  
blocks to temporarily keep the tiller in  
place on the ramps (if necessary), and to  
chock the wheels in place after the tiller is  
in the vehicle.  
• After loading the tiller, prevent it from  
rolling by engaging the wheels in the  
WHEEL DRIVE position. Chock the wheels  
with blocks and securely tie the tiller down.  
• Before loading or unloading, stop the en-  
gine, wait for all parts to stop moving,  
disconnect the spark plug wire and let the  
engine and muffler cool.  
• The tiller is too heavy and bulky to lift  
safely by one person. Two or more people  
should share the load.  
• Position the loading vehicle so that the  
ramp angle is as flat as possible (the less  
incline to the ramp, the better). Turn the  
vehicle’s engine off and apply its parking  
brake.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION 5: MAINTENANCE  
If a cover is leaking, check for loose  
screws. If the screws are tight, a new  
gasket or oil seal may be required.  
WARNING: Before  
TILLER LUBRICATION  
inspecting, cleaning or servicing  
the machine, shut off engine,  
wait for all moving parts to come  
to a complete stop, disconnect  
spark plug wire and move wire  
away from spark plug. Remove  
ignition key on electric start  
models.  
After every 10 operating hours, oil or  
grease the lubrication points shown in  
Figure 5-1 and described below.  
If the leak is from around a shaft and oil  
seal, the oil seal probably needs to be  
replaced. See your authorized dealer or  
contact the factory for service or advice.  
Use clean lubricating oil (#30 weight motor  
oil is suitable) and clean general purpose  
grease (grease containing a metal lubricant  
is preferred, if available).  
IMPORTANT: Never operate the tiller if  
the transmission is low on oil. Check the  
oil level after every 30 hours of  
operation and whenever there is any oil  
leakage.  
Failure to follow these  
• Remove the wheels, clean the wheel shaft  
(A, Fig. 5-1) and apply a thin coating of  
grease to the wheel shaft.  
instructions can result in serious  
personal injury or property  
damage.  
• Grease the back, front and sides of the  
depth regulator lever (B, Fig. 5-1).  
CHECK HARDWARE  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Check for loose or missing hardware af-  
ter every 10 operating hours and tighten  
or replace (as needed) before reusing  
tiller  
• Remove the tines and clean the tine shaft  
(C, Fig. 5-1). Use a file or sandpaper to gen-  
tly remove any rust, burrs or rough spots  
(especially around holes in shaft). Apply  
grease to ends of shaft before installing  
tines.  
PROCEDURE  
Check motor oil level  
NOTES  
2, 3  
Clean engine  
2, 7  
1, 4  
1, 4  
4, 6, 9  
4
Be sure to check the screws underneath  
the tiller hood that secure the transmis-  
sion cover and the Depth Regulator Lever  
to the transmission.  
Check drive belt tension  
Check nuts and bolts  
Change motor oil  
• Oil the threads on the handlebar height  
adjustment screws and the handlebar  
attaching screws (D, Fig. 5-1).  
Lubricate tiller  
CHECK TIRE PRESSURE  
(Models with pneumatic tires)  
Service engine air cleaner system  
7
Check gear oil level in transmission 1, 5  
Check the air pressure in both tires. The  
air pressure should be between 15 PSI  
and 20 PSI (pounds per square inch).  
Check tines for wear  
5
5
Check air pressure in tires  
(if unit has pneumatic tires)  
D
B
Keep both tires equally inflated to help  
prevent machine from pulling to one  
side.  
Service spark plug  
7
NOTES  
1 - Check after first 2 hours of break-in operation.  
2 - Before each use.  
TRANSMISSION  
GEAR OIL SERVICE  
Check the transmission gear oil level  
after every 30 hours of operation or  
whenever you notice any oil leak. Oper-  
ating the tiller when the transmission is  
low on oil can result in severe damage.  
3 - Every 5 operating hours.  
4 - Every 10 operating hours.  
5 - Every 30 operating hours.  
6 - Change more frequently in dusty conditions.  
7 - See Engine Owner’s Manual for service  
recommendations.  
8 - Whichever time interval occurs first.  
9 - Change after first 2 hours of break-in  
C
A
A. To Check the Transmission  
Gear Oil Level:  
Figure 5-1  
1. Check the gear oil level when the  
transmission is cool. Gear oil will  
expand in warm operating temperatures  
and this expansion will provide an incor-  
rect oil level reading.  
2. With the tiller on level ground, pull the  
Depth Regulator Lever all the way up.  
CHECK FOR OIL LEAKS  
Before each use, check the tiller for signs of  
an oil leak — usually a dirty, oily accumu-  
lation either on the unit or on the floor.  
A little seepage around a cover or an oil  
seal is usually not a cause for alarm. How-  
ever, if the oil drips overnight, then imme-  
diate attention is needed. Ignoring an oil  
leak can result in severe transmission  
damage!  
3. Remove the oil fill plug (A, Fig. 5-2)  
from the transmission housing and look  
inside the oil fill hole to locate the main  
drive shaft situated below the hole.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all  
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from  
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
4. The gear oil level is correct if the gear oil B. To Drain the Transmission Gear Oil:  
BOLO TINES  
is approximately halfway up the side of the  
main drive shaft.  
The transmission gear oil does not need to  
be changed unless it has been contaminat-  
ed with dirt, sand or metal particles.  
The bolo tines will wear with use and  
should be inspected at the beginning of  
each tilling season and after every 30 oper-  
ating hours. The tines can be replaced ei-  
ther individually or as a complete set. See  
the Parts List pages for tine identification  
and part numbers.  
5. If the gear oil level is low, add gear oil as  
described next. If the gear oil level is okay, 1. Drain gasoline from the fuel tank or run  
securely replace the oil fill plug.  
the engine until the fuel tank is empty. See  
“DANGER” statement below.  
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the  
gear oil level is low. Doing so will result in  
severe damage to the transmission com-  
ponents.  
WARNING: Gasoline is  
highly flammable and its vapors  
are explosive. Follow these  
safety practices to prevent  
personal injury or property  
damage from fire or explosion.  
A. Tine Inspection:  
With use, the tines will become shorter,  
narrower and pointed. Badly worn tines  
will result in a loss of tilling depth, and re-  
duced effectiveness when chopping up  
and turning under organic matter.  
• Allow the engine and muffler to cool  
B
for at least two minutes before drain- B. RemovingInstalling a Single Tine:  
ing the tiller’s gasoline tank.  
1. With the engine shut off and the spark  
B
A
matches or smoking in the area.  
2. When installing a single tine, be sure to  
and store it safely out of the reach of position it so that its cutting edge (sharp)  
• Use only an approved fuel container  
children.  
will enter the soil first as the tiller moves  
Figure 5-2: Remove oil fill plug (A) to check  
gear oil level and to add gear oil. Remove  
four cover screws (B) to drain gear oil.  
forward.  
• Do not store gasoline in an area where  
its vapors could reach an open flame  
or spark, or where ignition sources are  
present (such as hot water and space  
heaters, furnaces, clothes dryers,  
stoves, electric motors, etc.)  
C. RemovingInstalling a Tine Assembly:  
1. A tine assembly consists of eight tines  
mounted on a tine holder.  
6. If adding only a few ounces of gear oil,  
use API rated GL-4 or GL-5 gear oil having  
a viscosity of SAE 140, SAE 85W-140 or  
SAE 80W-90. If refilling an empty trans-  
mission, use only GL-4 gear oil having a  
viscosity of SAE 85W-140 or SAE 140.  
2. If removing both tine assemblies, mark  
them “left” and “right” before removal. Re-  
move the screw (C, Figure 5-3) and lock-  
nut (D) that secure the tine assembly to the  
tine shaft. If necessary, use a rubber mallet  
to tap the tine assembly outward off the  
shaft.  
2. Drain the oil from the engine.  
3. Remove four screws (B, Figure 5-2) and  
remove transmission cover and gasket.  
4. Remove the left-side wheel.  
IMPORTANT: Do not use automatic trans-  
mission fluid or motor oil in the transmis-  
sion.  
5. Tilt the left-side wheel shaft into a drain 3. Before reinstalling the tine assembly, in-  
pan and allow the gear oil to drain through spect the tine shaft for rust, rough spots or  
7. While checking frequently to avoid over-  
filling, slowly add gear oil into the oil fill  
hole until it reaches the halfway point on  
the drive shaft.  
the top of the transmission.  
6. Reinstall the wheel.  
burrs. Lightly file or sand, as needed. Ap-  
ply a thin coat of grease to the shaft.  
7. Install a new gasket (do not reuse old  
gasket) and reinstall the transmission cov-  
er.  
4. Install each tine assembly so that the  
cutting (sharp) edge of the tines will enter  
the soil first when the tiller moves forward.  
8. Securely replace the oil fill plug.  
8. Refill the transmission using GL-4 gear Secure the tine assembly to the tine shaft  
oil (SAE 85W-140 or SAE 140).  
using the screw and locknut  
9. Refill the engine with motor oil and re-  
plenish the fuel tank with gasoline.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all  
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from  
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
b. Unthread the hex nut (C, Figure 5-4)  
halfway up the adjustment screw (D).  
c. Unhook the top of the spring from the  
Forward Clutch Bail.  
d. Use pliers to prevent the adjuster (B)  
from turning and turn the slotted screw lo-  
cated inside the spring clockwise (viewed  
from operator’s position) to increase ten-  
sion on the spring. Turn the screw counter-  
clockwise to decrease tension. Once  
adjusted, reattach the spring to the For-  
ward Clutch Bail.  
D
C
e. Repeat Steps 2 and 3 to re-measure the  
length of the spring. When the second mea-  
surement is between 1/16" -to- 3/16" longer  
than the first measurement, retighten the hex  
nut (C) against the top of the adjuster (B).  
A
B
FORWARD  
Replacement Belt Information  
If the drive belt needs to be replaced, see  
your local authorized dealer or refer to the  
Parts List for ordering information. Use  
only a factory-authorized belt as an “over-  
the-counter” belt may not perform satis-  
factorily. The procedure requires average  
mechanical ability and commonly available  
tools.  
Figure 5-3: Install tines so that cutting edge of tines enter soil first when tiller moves forward.  
tension is correct if this second measure-  
ment is between 1/6" -to- 3/16" longer than  
the first measurement.  
CHECKING AND ADJUSTING  
FORWARD DRIVE BELT TENSION  
It is important to maintain correct tension  
on the forward drive belt. A loose belt will  
cause the tines and wheels to slow down —  
or stop completely — even though the en-  
gine is running at full speed. A too tight  
belt can result in unintentional tine move-  
ment when the clutch bail is in the Neutral  
(released) position.  
4. If the spring is too short (less than  
1/16"), the tension is too loose. If the  
spring is too long (more than 3/16"), the  
tension is too tight.  
5. To adjust the length of the spring:  
a. Release the Forward Clutch Bail.  
• Check belt tension after the first two  
hours of break-in operation and after every  
10 operating hours.  
• At the end of each tilling season, check  
the belt for cracks, cuts or frayed edges  
and replace it as soon as possible.  
A
C
B
To Check Forward Belt Tension:  
D
1. Stop engine, wait for all parts to stop  
moving and disconnect spark plug wire.  
Hold bail against handlebar while  
2. With the Forward Clutch Bail in an open  
(released) position, measure and note the  
overall length of the cable spring (A, Figure  
5-4) by measuring from the outermost coil  
to the outermost coil.  
taking second measurement of spring  
Figure 5-4: To check forward belt tension, take two measurements of the  
overall length of the coils in the spring — first with the clutch bail open,  
then with the clutch bail closed against the handlebar.  
3. Squeeze the Forward Clutch Bail against  
the handlebar (see Figure 5-4) and re-  
measure the length of the coils. The belt  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all  
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from  
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
5. Release the Reverse Clutch Control  
knob.and then unthread the inner jam nut  
(C, Figure 5-6) one to two turns. Pull the  
threaded cable adjuster (A, Figure 5-6) to  
the left until the inner jam nut (C) touches  
the bracket.  
Replacement Belt Information  
FORWARD CLUTCH  
BAIL ADJUSTMENT  
If the drive belt needs to be replaced, see  
your local authorized dealer or refer to the  
Parts List for ordering information. Use  
only a factory-authorized belt as an “over-  
the-counter” belt may not perform satis-  
If the Forward Clutch Bail does not func-  
tion properly, first check that the forward  
drive belt is adjusted properly (see Check-  
ing and Adjusting Forward Drive Belt Ten-  
sion). If this fails to correct the problem,  
contact Troy-Bilt LLC or your authorized  
dealer for service advice.  
6. Prevent the inner jam nut (C) from turn- factorily. The procedure requires average  
ing and tighten the outer jam nut (D) mechanical ability and commonly available  
against the bracket. Prevent the outer jam tools.  
nut (D) from turning and tighten the inner  
ENGINE CLEANING  
jam nut (C) against the bracket.  
CHECKING AND ADJUSTING RE-  
VERSE DRIVE BELT TENSION  
(Models 643B & 645A only)  
It is important to maintain correct tension  
on the reverse drive belt. A loose belt will  
cause the tines and wheels to slow down –  
or stop completely – even though the en-  
gine is running at full speed.  
Keeping the engine clean will help to en-  
sure smooth operation and prevent dam-  
age from overheating. Refer to the Engine  
Owner’s Manual for engine cleaning ser-  
vice intervals and instructions. Be sure  
that the muffler is cool before servicing the  
engine.  
7. Measure the gap by repeating Step 3.  
Readjust as needed by repeating Steps 5  
and 6.  
8. Reinstall the belt cover.  
AIR CLEANER SERVICE  
When checking belt tension, also check the  
belt for cracks, cuts or frayed edges and  
replace it as soon as possible.  
The air cleaner filters dirt and dust out of  
the air before it enters the carburetor. Op-  
erating the engine with a dirty, clogged air  
filter can cause poor performance and  
damage to the engine. Never operate the  
engine without the air cleaner installed. In-  
spect and service the air cleaner more of-  
ten if operating in very dusty or dirty  
conditions. Refer to the engine Owner’s  
Manual for air cleaner service intervals and  
instructions.  
• Check belt tension after the first two  
hours of break-in operation and after every  
10 operating hours.  
A B  
To Check Reverse Belt Tension:  
1. Stop engine, wait for all parts to stop  
moving and disconnect spark plug wire.  
2. Remove screw in plastic belt cover and  
slide belt cover (which is attached to for-  
ward clutch cable) out of the way.  
Figure 5-5: Measure cable wire length to  
check for correct reverse belt tension.  
ENGINE OIL SERVICE  
3. Have an assistant pull the Reverse  
Clutch Control knob all the way out and  
hold it in that position. Measure the length  
of the cable wire between the end of the  
threaded cable adjuster (A, Figure 5-5) and  
the end of the Z-fitting (B) to which the ca-  
ble wire is attached.  
Check the engine oil level before each use  
and after every five hours of continuous  
operation. Running the engine when it is  
low on oil will quickly ruin the engine.  
It is recommended that you change the  
motor oil after every 10 hours of operation  
and even sooner when operating in ex-  
tremely dirty or dusty conditions. Refer to  
the Engine Owner’s Manual for detailed  
service instructions.  
4. The belt tension is ideal if the cable wire  
length measures between 1/8" to 1/4". If it is  
less than 1/8" (and if there is no reverse ac-  
tion when the tiller is running), then make  
the following adjustments  
D
A
C
A. To Check the Engine Oil Level:  
NOTE: If the length is more than 1/4", no ad-  
justment is needed—as long as the reverse  
action functions properly.  
1. Park the tiller on a level area and shut off  
the engine.  
2. Level the engine (use the Depth Regula-  
Figure 5-6: Move threaded adjuster (A) to left  
to increase belt tension.  
tor Lever to adjust the engine angle).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all  
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from  
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
3. Clean around the oil dipstick or oil fill  
tube (whichever applies) to prevent dirt  
from falling into the crankcase.  
THROTTLE LEVER ADJUSTMENT OFF-SEASON STORAGE  
If the engine does not respond to various  
throttle lever settings, refer to the Engine  
When the tiller won’t be used for an  
extended period, prepare it for storage as  
4. On engines with an oil fill tube, remove  
the fill cap and add oil (if required) until it  
reaches the top of the fill tube. Reinstall the  
fill cap.  
5. On engines with a dipstick, remove it  
and wipe it clean. Reinsert the dipstick,  
tighten it securely, and remove it. Add oil  
as needed to bring the level up to the FULL  
mark. Wipe dipstick clean each time oil  
level is checked. Do not overfill. Tighten  
dipstick securely.  
Owner’s Manual for service information or follows:  
contact your local authorized engine  
1. Clean the tiller and engine.  
dealer.  
2. Do routine tiller lubrication and check  
WARNING: Operators  
shall not tamper with the engine  
governor settings on the  
machine; the governor controls  
the maximum safe operating  
speed to protect the engine and  
all moving parts from damage  
caused by overspeed.  
for loose parts and hardware.  
3. Protect the engine and perform recom-  
mended engine maintenance by following  
the storage instructions found in the  
Engine Owner’s Manual. Be sure to protect  
the fuel lines, carburetor and fuel tank  
from gum deposits by removing fuel or by  
treating fuel with a fuel stabilizer (follow  
enginemanufacturer’srecommendations).  
B. To Change the Engine Oil:  
Change the engine oil as instructed in the  
Engine Owner’s Manual.  
Authorized service shall be  
sought if a problem exists.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
5. Never store the tiller with fuel in the fuel  
tank in an enclosed area where gas fumes  
could reach an open flame or spark, or  
where ignition sources are present (space  
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).  
CARBURETOR/GOVERNOR  
CONTROL ADJUSTMENTS  
The carburetor was adjusted at the factory  
for best operating speed. Refer to the En-  
gine Owner’s Manual for any adjustment  
information or see your authorized engine  
dealer.  
SPARK PLUG SERVICE  
Inspect and clean or replace the spark plug  
after every 100 operating hours or annual-  
ly. Refer to the Engine Owner’s Manual for  
spark plug service instructions.  
In some areas, local law requires using re-  
sistor spark plugs to suppress ignition sig-  
nals. If the engine was originally equipped  
with a resistor spark plug, use the same  
type for replacement.  
The governor controls the maximum safe  
operating speed and protects the engine  
and all moving parts from damage caused  
by overspeeding. Do not tamper with the  
engine governor settings.  
SPARK ARRESTER SCREEN  
SERVICE  
If the engine muffler is equipped with a  
spark arrester screen, remove and clean it  
according to the service intervals and in-  
structions in the Engine Owner’s Manual.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all  
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from  
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property  
damage.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
CORRECTION  
Engine does not start  
1. Spark plug wire disconnected.  
1. Reconnect wire.  
2. Engine Throttle Control Lever incorrectly set.  
3. Fuel tank empty.  
2. Put lever in START position.  
3. Add fuel.  
4. Choke control (if so equipped) in incorrect position.  
5. Stale gasoline.  
4. See Engine Owner’s Manual.  
5. Drain fuel and add fresh fuel.  
6. Clean or replace filter.  
6. Dirty air filter.  
7. Defective or incorrectly gapped spark plug.  
8. Carburetor out of adjustment.  
9. Misadjusted throttle control.  
10. Dirt or water in fuel tank.  
7. Inspect spark plug.  
8. See Engine Service Dealer.  
9. See Engine Service Dealer  
10. See Engine Service Dealer.  
Engine runs poorly.  
1. Defective or incorrectly gapped spark plug.  
2. Dirty air filter(s).  
1. Inspect spark plug (see Engine Owner’s Manual).  
2. Clean or replace (see Engine Owner’s Manual).  
3. See Engine Service Dealer.  
3. Carburetor out of adjustment.  
4. Stale gasoline.  
4. Replace with fresh gasoline.  
5. See Engine Service Dealer.  
5. Dirt or water in fuel tank.  
6. Engine cooling system clogged.  
1. Engine cooling system clogged.  
2. Carburetor out of adjustment.  
3. Oil level is low.  
6. Clean air cooling system (see Engine Owner’s Manual).  
1. Clean air cooling area (see Engine Owner’s Manual).  
2. See Engine Service Dealer.  
Engine overheats.  
3. Check oil level (see Engine Owner’s Manual).  
1. See Engine Owner’s Manual or Engine Service Dealer.  
1. Review Sections 3 and 4.  
Engine does not shut off  
1. Misadjusted throttle control or ignition switch.  
Wheels and Tines will not turn 1. Improper use of controls.  
2. Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).  
2. See “Checking Drive Belt Tension,” Section 5.  
3. Contact local dealer or the factory.  
4. Tighten bolt.  
3. Internal transmission wear or damage.  
4. Bolt loose in transmission pulley.  
1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
3. Internal transmission wear or damage.  
Tines turn, but wheels don’t.  
1. See “Wheel Drive Pins” in Section 3.  
2. Tighten bolt.  
3. Contact local Dealer or the Factory.  
1. Replace hardware.  
Wheels Turn, but Tines Don’t. 1. Tine holder mounting hardware missing.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
2. Tighten bolt.  
3. Internal transmission wear or damage.  
3. Contact local Dealer or the Factory.  
1. See “Bolo Tines” (Section 5).  
2. See “Tilling Tips & Techniques,” Section 4.  
3. See Section 4.  
Poor tilling performance.  
1. Worn tines.  
2. Improper Depth Regulator setting.  
3. Incorrect throttle setting.  
4. Forward Drive Belt slipping.  
4. See “Checking Forward Drive Belt Tension,” Section 5.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTES  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models 643C, 643B & 645A  
23  
27  
31  
25  
34  
4
28  
29  
36  
30  
22  
4
4
41  
33  
1
A
24  
40  
26  
38  
49  
7
16  
21  
35  
3
9
32  
20  
2
46  
7
48  
12  
18  
6
11  
9
A
6
19  
39  
24  
10  
14  
42  
37  
8
5
15  
7
13  
17  
7
44  
43  
45  
47  
39  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MODELS 643C, 643B & 645A  
REF  
NO.  
REF  
NO.  
PART NO.  
732-04185  
DESCRIPTION  
Spring, Forward Clutch  
PART NO.  
686-04043  
DESCRIPTION  
Tine Hood Assembly (A)  
1
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
746-04208  
746-04058  
747-04210  
749-04084  
749-04208  
749-04106  
732-04040  
786-04188  
786-04200  
710-0216  
710-0805  
712-3000  
736-0119  
725-0157  
736-3050  
712-04065  
710-0347  
710-0514  
710-04048  
742-04117  
742-04116  
686-04066  
686-04065  
GW-1901  
Cable Assembly, Forward Clutch  
Cable Assembly, Reverse Clutch (B) (C)  
Bail, Forward Clutch  
Upper Handlebar  
Lower Handlebar  
Tab, Conduit Mount  
Bracket, Reverse Clutch Cable (B) (C)  
Handlebar Support  
686-04041  
710-0395  
710-0597  
710-0599  
710-0874  
710-3008  
712-04063  
712-04064  
715-0108  
732-04320  
736-0275  
750-04149  
750-04160  
750-04556  
786-04092  
786-04098  
786-04104  
786-04191  
786-04290  
786-04291  
786-04292  
710-0106  
710-04163  
712-3009  
712-0121  
712-0291  
Tine Hood Assembly (B) (C)  
Hex Screw, 5/16-18 x 2.25  
Hex Hd. Screw, 1/4-20 x 1  
Screw, Self-Tapping,1/4-20 x 1/2  
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 1-1/4  
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x .75  
Hex Lock Nut, Nylon, 5/16-18  
Hex Lock Nut, Nylon, 1/4-20  
Spirol Pin  
Spring, Depth Regulator  
Flat Washer, 5/16  
Spacer, .462 x .328 x 1.63  
Bushing  
Spacer  
Reverse Stop Arm  
Channel Support Bracket  
Drag Bar  
Flap Stop Bracket  
Hood Bracket, Left Hand  
Hood Bracket, Right Hand  
Adjustable Depth Bar  
Hex Hd. Screw, 1/4-20 x 1-1/4  
Screw, #10-24 x 2  
Hex Lock Nut, 5/16-18  
Hex Nut, #10-24  
Hex Lock Nut, 1/4-20  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Panel  
Screw, Hex, 3/8-16 x 3/4  
Screw, Hex, 5/16-18 x 1-1/2  
Hex Lock Nut, 3/8-16  
Lock Washer, 5/16  
Cable Tie  
Flat Washer, 3/8  
Flange Lock Nut 3/8-16  
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1-3/4  
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1, Grade 5  
Flange Screw .312-18 x 1.00  
Single Bolo Tine - Left Hand  
Single Bolo Tine - Right Hand  
Tine Holder (A)  
Tine Holder (B) (C)  
Bolo Tine Replacement Set (Incl. eight  
right-hand tines, eight left-hand tines and  
required hardware). (A) (B) (C)  
(A) For Model 643C  
(B) For Model 643B  
(C) For Model 645A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELS 643C, 643B & 645A  
1
REF  
NO.  
PART NO.  
GW-9517  
DESCRIPTION  
2
3
1
Snap Ring  
2
3
4
5
GW-1714  
Bearing, Tapered Roller (with race)  
Support Washer, Rear  
Drive Shaft  
Shim, Rear Bearing Cap, .010" thick  
Shim, same as above, except .030" thick  
Shim, same as above, except .005" thick  
Shim, same as above, except .062" thick  
Shim Set (Incl. the following shims:  
two #1224-1, two 1224-2 & one #1224-4)  
4
GW-50043  
711-04110  
GW-1224-1*  
GW-1224-2*  
GW-1224-3*  
GW-1224-4*  
GW-1325C  
2
5
* Use as required to obtain between .005” and .015” allowable end-play.  
1
REF  
NO.  
2
5
PART NO.  
GW-9727  
710-04049  
736-0119  
1918377  
DESCRIPTION  
Plug, Transmission Oil Fill  
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 5/8,Gr. 5  
Lock Washer, 5/16  
Rear Cover, Transmission  
Front Cover, Transmission  
Gasket, Housing Cover  
Oil Seal, Drive Shaft  
Oil Seal, Wheel Shaft  
Transmission Housing Assembly  
Oil Seal, Tine Shaft  
Washer, Flat, .344 x .750 x .120  
Rear Bearing Cap  
1
2
3
4
5
6
7
8
2
7
6
1916641  
4
GW-50032  
721-04030  
721-04031  
619-04013  
721-04036  
736-3008*  
718-04008  
710-04048  
710-3008  
6
9
8
10  
11  
12  
13  
14  
9
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 1  
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 3/4  
11*  
8
10  
*Included with transmission when purchased as an assembly only.  
Remove and discard when installing the transmission on tiller.  
12  
13  
3
10  
14  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELS 643C, 643B & 645A  
8
2
3
6
4
7
FRONT  
11  
5
10  
9
7
4
3
2
REF  
NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
2
1909950  
Retainer, Snap Ring  
3
GW-1166-1*  
GW-1166-2*  
GW-1166-3*  
GW-1166-4*  
GW-1166-5*  
GW-1086  
711-04512  
711-04486  
GW-9305  
GW-1132-2  
1904278  
711-04078  
GW-1104  
Shim, 0.062" thick  
Shim, 0.030" thick  
Shim, 0.015" thick  
Shim, 0.010" thick  
Shim, 0.005" thick  
Bronze Bushing  
Wheel Shaft (A)  
Wheel Shaft (B) (C)  
Key, Hi-Pro, 1/4 x 1  
Spacer  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
Worm Gear, Wheel Shaft  
Tiller Shaft  
Woodruff Key  
1916542  
Worm Gear, Tiller Shaft  
(A) For Model 643C  
(B) For Model 643B  
(C) For Model 645A  
* Use as required to obtain between .005” and .030” allowable end-play.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELS 643C, 643B & 645A  
40  
23  
29  
45  
8
19  
27  
14  
44  
13  
A
36  
26  
32  
12  
33  
48  
28  
46  
35  
34  
31  
21  
22  
30  
37  
48  
A
7
17  
2
42  
23  
15  
27  
20  
39  
6
26  
5
1
3
23  
10  
18  
38  
24  
1
44  
4
Model 643C  
22  
16  
43  
33  
11  
28  
15  
9
31  
35  
30  
37  
37  
2
17  
99  
42  
15  
27  
18  
43  
20  
11  
41  
36  
32  
38  
47  
6
3
44  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELS 643C, 643B & 645A  
REF  
NO.  
REF  
NO.  
PART NO.  
736-0159  
DESCRIPTION  
Flat Washer, 5/16  
PART NO.  
DESCRIPTION  
27  
736-0119  
Lock Washer, 5/16 (A)  
1
2
3
756-04198  
656-04023  
656-04005  
756-04169  
786-04095  
754-04090  
754-04091  
731-05268  
732-04289  
732-04081  
732-04079  
786-04068  
786-04069  
786-04070  
748-04087  
786-04276  
786-04275  
710-0672  
710-0117  
710-0237  
710-0376  
710-04049  
710-0347  
710-0520  
710-0599  
710-3103  
712-3000  
712-3009  
Pulley, Engine Drive  
28  
750-0535  
736-3050  
736-3090  
736-0452  
710-0459A  
736-04181  
732-04085  
786-04107  
756-04170  
714-0105  
736-3078  
736-04193  
710-0805  
710-0395  
712-04063  
750-0258  
736-0315  
736-04192  
736-0242  
749-04193  
726-0201  
714-0143  
734-04188  
634-04232  
634-04218  
734-0255  
734-04163  
Spacer, .380 ID x .625 OD x .21 (A)  
Flat Washer .406 x .812 x .051 (B) (C)  
Flat Washer  
Bell Washer  
Hex Hd. Screw, 3/8-24 x 1.50, GR5  
Support Washer  
Forward Return Spring  
Bracket, Cable Mounting  
Forward Idler Pulley  
Key, 3/16" x 1"  
Flat Washer  
Transmission Pulley (A)  
Transmission Pulley (B) (C)  
Pulley, Reverse Idler (B) (C)  
Guard, Belts/Pulleys  
Forward Drive Belt  
Reverse Drive Belt (B) (C)  
Belt Cover  
Reverse Return Spring (B) (C)  
Belt Guide (B) (C)  
Belt Guide  
Engine Bracket, Left  
Engine Bracket, Right  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Belleville Washer  
Hex Screw, 5/16-18 x 1.50 Gr5 (A) (B)  
Hex Screw, 5/16-18 x 2-1/4, Gr5 (C)  
Nut, Hex Lock, 5/16-18  
Spacer, Shoulder (A)  
Washer, Flat, .75 x 1.5 x .125 (A)  
Flat Washer .786 x 1.000 x .031 (B) (C)  
Bell Washer  
Bumper (C)  
Nut, Speed, 5/16-18 (C)  
Klik Pin  
Bracket, Belt Cover  
Shoulder Washer  
Reverse Idler Arm (B) (C)  
Forward Idler Lever  
40  
41  
42  
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 1.25 (A)  
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 1 (B) (C)  
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 58  
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 1  
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 5/8  
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1-3/4 (A)  
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1.50 (B) (C)  
Screw, Self-Tapping, 1/4-20 x 1/2  
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 2 (B) (C)  
Lock Nut, 3/8-16  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
19  
20  
21  
22  
Complete Wheel Assembly 10 x 2.75 (A)  
Complete Wheel Assembly 13 x 5 x 6 (B) (C)  
Rim Assembly (B) (C)  
Air Valve (B) (C)  
23  
24  
25  
26  
Tire (B) (C)  
Lock Nut, 5/16-18 (B) (C)  
(A) For Model 643C  
(B) For Model 643B  
(C) For Model 645A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROY-BILT TILLER LIFETIME LIMITED WARRANTY  
WHAT PRODUCT  
IS COVERED  
All Troy-Bilt branded rear tine walk-behind tillers with gear drive transmissions.  
This warranty begins on the date of purchase and is warranted by Troy-Bilt LLC for the life of the  
tiller, to the original purchaser only.  
WHAT IS COVERED  
BY THIS WARRANTY  
Troy-Bilt LLC will, at its option, repair or replace any part found to be defective in material or  
workmanship without charge for parts and labor  
This limited lifetime warranty also applies to non-powered attachments and accessories.  
Powered attachments and accessories are warranted separately by their manufacturers. Refer  
to the applicable manufacturer’s warranty on these items for terms and conditions.  
WHAT IS NOT  
COVERED BY THIS  
WARRANTY  
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, alteration, misuse,  
abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water, or damage because of peril  
or other natural disaster.  
The following items are not covered after the first year of this residential use limited warranty:  
belts, batteries, bushings, seals, tines, tires, wheels, paint, appearance items, and similar items  
that are normally replaced through periodic maintenance.  
Charges for pick-up, delivery, and service calls are not covered by this warranty.  
Service completed by someone other than an authorized service dealer is not covered by this  
warranty.  
Parts that are not genuine Troy-Bilt LLC service parts are not covered by this warranty.  
The engine is warranted separately by the engine manufacturer. Refer to the engine  
manufacturer’s warranty for terms and conditions.  
LIMITED  
COMMERCIAL  
USE WARRANTY  
If used for commercial, institutional, industrial, rental, or demonstrator purposes, the warranty  
on the tiller is limited in duration to 90 days from the date of purchase.  
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, alteration, misuse,  
abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water, or damage because of  
peril or other natural disaster.  
HOW TO OBTAIN  
SERVICE  
Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service  
dealer. To locate a dealer in your area, consult your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at  
P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483, or log on to our Web site at  
The provisions set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt LLC shall  
not be liable for any incidental or consequential damage or expense of any kind, including but not limited to cost of  
equipment rental, loss of profits, or costs of hiring services to perform tasks normally performed by the equipment.  
Any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, shall be limited  
in duration to the period of ownership by the original purchaser (and a maximum of 90 days from the date of sale if the tiller is  
purchased for commercial or other non-residential use).  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
For customer assistance, contact your nearest authorized dealer, or contact us at:  
TROY-BILT LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Operador  
Modelos de cultivadoras de  
dientes traseros  
643CTuffy® / Bronco CRT  
643B, 645A — Super Bronco  
TM  
Se muestra el modelo 645A  
IMPORTANTE: Lea atentamente las reglas e instrucciones de seguridad antes de operar el equipo.  
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste  
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla  
con las leyes locales o estatales correspondientes, en su caso. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en  
condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del  
Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios  
federales. Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el  
silenciador; de lo contrario, usted puede comunicarse con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
IMPRESO EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA  
769-00585E_
11/11/05  
FORMULARIO N°  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Índice  
Asistencia al cliente  
Seguridad  
Montaje  
Características y controles  
Funcionamiento  
Página  
Índice  
Mantenimiento  
Almacenamiento fuera de temporada  
Solución de problemas  
Lista de piezas  
Página  
Garantía  
Cubierta  
posterior  
BÚSQUEDA DEL NÚMERO DE MODELO  
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva cultivadora. Le ayudará a montar, preparar y mantener  
la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.  
Antes de comenzar el montaje del equipo nuevo, por favor encuentre la placa del modelo del equipo y  
copie la información contenida en la misma en el espacio provisto a continuación. A continuación se presenta  
un ejemplo de placa de modelo. Podrá localizar la placa de modelo en la parte posterior del escudo de  
dientes. La presente información resultará necesaria para el uso del sitio web del fabricante y/o para solicitar  
ayuda al Departamento de Asistencia al Cliente o a un distribuidor autorizado de mantenimiento.  
Copie el número de modelo en este espacio:  
Copie el número de serie en este espacio:  
TROY-BILT LLC  
P. O. BOX 361131  
CLEVELAND, OH 44136  
www.troybilt.com  
330-558-7220  
866-840-6483  
ASISTENCIA AL CLIENTE  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Visite troy-bilt.com para obtener sugerencias útiles. Haga clic en el botón de Asistencia al  
Cliente y recibirá las cuatro opciones que se reproducen en este lugar. Haga clic en el botón  
apropiado y podrá disponer de ayuda de forma inmediata.  
Puede encontrar la  
respuesta que necesita  
con sólo hacer clic con  
Puede encontrar la  
respuesta que necesita  
con sólo hacer clic con  
Si prefiere ponerse en contacto con un Representante del Departamento de Asistencia al  
Cliente, por favor comuníquese al 1(866) 840-6483.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el  
rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por  
favor, para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador  
entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su  
unidad.  
Manual  
del Motor  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SECCIÓN 1: SEGURIDAD  
Esta máquina cumple la norma de seguridad  
voluntaria B71.8 – 1996, que es patrocinada por  
Outdoor Power Equipment Institute, Inc., y es  
publicada por el Instituto Estadounidense de  
Estándares Nacionales (ANSI).  
Gancho de embrague de marcha directa  
Controlde embrague de  
marcha atrás (Modelos  
ADVERTENCIA  
El escape del motor de este producto contiene  
productos químicos que el estado de California  
considera que pueden producir cáncer, defectos  
de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Regulador de profundidad  
Aleta de la cubierta de  
los dientes  
Símbolo de alerta de seguridad  
Este es un símbolo de alerta de  
seguridad. Se lo usa en este manual y  
en la unidad para advertirle sobre  
potenciales peligros. Cuando vea este  
símbolo, lea y observe el mensaje que  
sigue al mismo. De lo contrario se  
pueden producir lesiones personales o  
daños materiales.  
Dientes que rotan en  
sentido contrario (CRT)  
Pasador de transmisión de las ruedas  
Figura 1-1: Características y controles de la cultivadora. Vea el Manual del Motor  
del Propietario para identificar los controles del motor.  
3.No opere la cultivadora sin la vestimenta  
d. Llene el tanque de combustible en  
Capacitación  
adecuada para estar al aire libre. Evite usar exteriores con extremo  
1. Lea atentamente este  
vestimenta o alhajas sueltas que podrían  
quedar atrapadas en las partes en  
movimiento.  
4. No opere la cultivadora descalzo o  
usando sandalias, zapatillas o calzado  
liviano. Utilice un calzado especial de  
protección que mejore la firmeza en  
superficies resbaladizas.  
5. No cultive cerca de cables, líneas telefónicas,  
caños o mangueras subterráneos. En caso de  
duda, póngase en contacto con la empresa  
telefónica o de servicios.  
6.Advertencia: Maneje el combustible con  
cuidado; es muy inflamable y sus vapores  
son explosivos. Adopte las siguientes  
precauciones:  
cuidado. Nunca llene el tanque de  
combustible en un espacio cerrado. Use  
un embudo o pico para evitar  
derrames.  
Manual del Propietario, el  
Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por  
separado y todo el material impreso que pueda  
recibir. Familiarícese completamente con los  
controles y con el uso apropiado de la  
cultivadora y su motor. Sepa cómo detener la  
unidad y cómo desengranar los controles  
rápidamente.  
e. Vuelva a colocar todas las tapas del  
tanque y contenedor de combustible  
y ajústelas.  
f. Si se derrama combustible, no  
intente arrancar el motor, aleje la  
máquina del área del derrame y evite  
crear cualquier fuente de encendido  
hasta que se hayan disipado los  
vapores del combustible.  
2. Nunca permita que los niños operen la  
cultivadora. Nunca permita que los adultos  
operen la cultivadora sin recibir antes la  
instrucción apropiada.  
3. Mantenga el área de operación  
despejada de personas, particularmente de  
niños y mascotas.  
4. Tenga presente que el operador o usuario es  
responsable de los accidentes o peligros que  
puedan afectar a otras personas, sus  
propiedades y a ellos mismos.  
7. Nunca realice ajustes mientras el motor  
está en funcionamiento (a menos que lo  
recomiende el fabricante).  
a. Almacene el combustible en  
contenedores específicamente  
diseñados con tal propósito.  
b. Nunca se debe retirar la tapa de  
gasolina ni agregar combustible  
mientras el motor está en  
Funcionamiento  
1. No coloque las manos ni los pies cerca  
ni debajo de las piezas rotatorias.  
2. Tenga extremo cuidado al circular por  
encima de o cruzar sendas, senderos o  
caminos de grava. Manténgase alerta por  
si se presentan peligros ocultos o tránsito.  
Preparativos  
funcionamiento. Deje que el motor se  
enfríe durante varios minutos antes de  
agregar combustible.  
1. Inspeccione a fondo el área donde se ha  
de usar la cultivadora y retire todos los  
objetos extraños.  
3
. Después de golpear un objeto extraño,  
c. Mantenga las cerillas, los cigarrillos,  
los cigarros, las pipas, cualquier  
llama expuesta y las chispas lejos  
del tanque de combustible y del  
contenedor de combustible.  
detenga el motor, retire el cable de la bujía y  
evite que el mismo toque la bujía. Inspeccione  
la máquina a fondo para verificar los daños y  
repare cualquier daño antes de volver a  
arrancar y operar la máquina.  
2. Asegúrese que todos los controles de la  
cultivadora se suelten y que las dos ruedas  
se encuentren en posición de transmisión  
en las ruedas antes de arrancar el motor.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.  
. Si la unidad comenzara a vibrar de forma  
En caso de duda acerca de las condiciones de  
labranza, siempre observe las siguientes  
precauciones que lo ayudarán a mantener el  
control de la cultivadora.  
caso de problemas, recurra al servicio de  
mantenimiento autorizado.  
24. No toque las partes del motor que puedan  
estar calientes por el funcionamiento. Deje que  
las partes se enfríen lo suficiente.  
5
anormal, detenga el motor, desconecte el cable  
de la bujía y evite que el mismo toque la bujía,  
y verifique inmediatamente la causa. La  
vibración por lo general es una advertencia de  
algún problema.  
a. Camine detrás, a un lado de la  
cultivadora, con una mano en las  
barras de control. Distienda el brazo,  
pero sostenga firmemente la  
25. Por favor, recuerde: Puede detener los  
dientes y las ruedas, en cualquier momento,  
soltando el gancho del embrague de marcha  
directa o, en los modelos 643B y 645A, el  
control del embrague de marcha atrás, (el que  
estuviere engranado), o moviendo el  
6
. Detenga el motor, desconecte el cable de la  
empuñadura con la mano.  
bujía y evite que el mismo toque la bujía, cada  
vez que abandone la posición de operación,  
antes de destapar los dientes o cuando realice  
reparaciones, ajustes o inspecciones.  
b. Use valoresde menor profundidad enel  
regulador de profundidad, aumentando  
gradualmente  
interruptor de encendido yo la palanca de  
la misma en cada pasada.  
control del estrangulador del motor a la  
posición “OFF” (apagado) o “STOP”  
(detención).  
7. Adopte todas las precauciones posibles  
cuando deje la máquina sin supervisión.  
Detenga el motor. Desconecte el cable de la  
bujía y aléjelo de la misma. Asegúrese que las  
dos ruedas estén en la posición de transmisión  
en las ruedas.  
8.Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el  
motor y asegúrese que todas las partes  
móviles se hayan detenido. Desconecte el cable  
de la bujía y evite que el mismo toque la bujía  
para evitar el arranque accidental.  
c. Use velocidades de motor más lentas.  
d. Despeje el área de labranza retirando  
todas las piedras y raíces de gran  
tamaño u otros desechos que se  
encontraren.  
26. Para cargar o descargar la cultivadora, vea  
las instrucciones de la Sección 4 de este  
Manual.  
27.Adopte extrema precaución cuando vaya  
marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia  
usted.  
28. Arranque el motor con cuidado, de acuerdo  
con las instrucciones y manteniendo los pies  
bien alejados de los dientes.  
e. Evite aplicar presión hacia abajo en las  
barras de control. Si es necesario,  
aplique una ligera presión hacia arriba  
para evitar que los dientes caven  
demasiado profundo.  
f. Antes de hacer contacto con suelo muy  
compactado y duro en el extremo de una  
hilera, reduzca la velocidad del  
motor y levante las barras de control  
para levantar los dientes y hacerlos  
salir del suelo.  
g. En caso de emergencia, detenga los  
dientes y las ruedas soltando cualquier  
controlde embrague que se encuentre  
engranado. No intente retener la  
cultivadora.  
9. Al operar la cultivadora, la aleta de la cubierta  
de los dientes debe encontrarse baja.  
29.Nunca levante o transporte la máquina  
10. Nunca use la cultivadora a menos que las  
guardas, placas u otros dispositivos de  
protección de seguridad adecuados se  
encuentren en su lugar.  
11. No haga funcionar el motor en un área  
cerrada. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas letal venenoso  
que es inodoro, incoloro e insípido.  
cuando el motor está en funcionamiento.  
Mantenimiento y  
almacenamiento  
1. Mantenga la cultivadora, los  
acoplamientos y accesorios en  
condiciones seguras de operación.  
2.Inspeccione el ajuste adecuado de todas  
las tuercas, pernos y tornillos para  
verificar que la máquina se encuentra en  
condiciones seguras de operación.  
15. No sobrecargue la capacidad de la  
cultivadora intentando labrar la tierra con  
demasiada profundidad a una velocidad  
demasiado rápida.  
12. Mantenga a los niños y las mascotas  
alejados.  
13. Nunca opere la cultivadora con el motor  
encendido si las ruedas se encuentran en  
posición de ruedas libres. En la posición de  
ruedas libres, las ruedas no retendrán la  
cultivadora y los dientes giratorios podrían  
propulsar la máquina rápidamente, con la  
posibilidad de que se pierda el control de la  
misma. Siempre engrane las ruedas con los  
pasadores de transmisión en las ruedas en la  
posición “transmisión en las ruedas” antes de  
3. Nunca almacene la cultivadora con  
16. Nunca utilice la máquina a altas velocidades combustible en el tanque dentro de un  
de desplazamiento en superficies duras o  
edificio donde haya fuentes de ignición,  
resbaladizas. Mire hacia abajo y tenga cuidado tales como calentadores de agua,  
cuando vaya marcha atrás.  
calefactores, hornos, secadoras de ropa,  
estufas, motores eléctricos, etc. Deje que  
el motor se enfríe antes de almacenar la  
unidad en un lugar cerrado.  
4. Para reducir la posibilidad del peligro de  
incendio, mantenga el motor sin césped,  
hojas o exceso de grasa.  
5. Almacene la gasolina en un área fresca,  
bien ventilada y segura, convenientemente  
alejada de cualquier equipo que produzca  
chispas o llama. Almacene la gasolina en  
un contenedor aprobado,  
convenientemente lejos del alcance de los  
niños.  
17. Por razones de seguridad, no opere la  
cultivadora en una pendiente demasiado  
inclinada. Cuando se encuentre en pendientes,  
reduzca la velocidad y asegúrese de estar  
firmemente parado. Nunca permita que la  
cultivadora se desplace con las ruedas libres  
cuesta abajo.  
arrancar el motor o engranar las ruedasde los  
dientes con el gancho de embrague de marcha  
directa (todos los modelos) o el control de  
embrague de marcha atrás (únicamente  
modelos 643B y 645A).  
18. Nunca permita la permanencia de  
observadores cerca de la unidad.  
14. Esté al tanto de que la cultivadora podría  
rebotar hacia arriba o saltar hacia adelante  
inesperadamente si los dientes golpearan  
contra suelo extremadamente duro,  
19. Use únicamente accesorios y  
acoplamientos aprobados por el fabricante de  
la cultivadora.  
20. Use accesorios y acoplamientos de la  
congelado u obstáculos enterrados como  
piedras, raíces o tocones de gran tamaño.  
6. Consulte las secciones de  
cultivadora cuando sea recomendable.  
mantenimiento de este manual y del  
Manual del Motor del Propietario para  
obtener instrucciones si la unidad se ha de  
almacenar por un período prolongado.  
21.Nunca opere la cultivadora si no tiene buena  
visibilidad o iluminación.  
22. Nunca opere la cultivadora si se encuentra  
cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas  
o medicamentos.  
23. Los operadores no deben alterar los valores  
del regulador del motor configurados en la  
máquina; el regulador controla la velocidad  
máxima operativa de seguridad para proteger el  
motor y todas las partes en movimiento de los  
daños causados por la excesiva velocidad. En  
7. Nunca realice el mantenimiento  
mientras el motor se encuentra en  
funcionamiento o el cable de la bujía está  
conectado, excepto en el caso de  
instrucciones específicas en tal sentido.  
8.Si es necesario evacuar el tanque de  
combustible, hágalo en exteriores.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calcomanías  
Para su seguridad y la seguridad de terceros,  
hay diversas calcomanías de seguridad y  
operativas en la unidad (vea la Figura 1-2).  
Control de embrague de  
Instrucciones de funcion  
(Modelos 643B y 645A)  
Gancho de embrague de marcha directa  
Mantenga las calcomanías limpias y legibles  
en todo momento. Póngase en contacto con el  
distribuidor local de servicio o la fábrica para  
solicitar reemplazos de cualquier calcomanía  
que se encuentre dañada o que falte en la  
unidad.  
Mensaje de inicio de  
estabilización (en el motor)  
Mensajes de  
advertencia  
Consulte las páginas de la Lista de Piezas de  
este manual para verificar las ubicaciones,  
descripciones y números de piezas.  
Advertencia de  
superficies calientes  
Figura 1-2: Ubicación de las calcomanías de seguridad y operativas.  
Símbolos de operación  
Sepueden usar diversos símbolos (que  
R
semuestranaquí, con textosde  
descripción) en la cultivadora y el motor.  
OBTURADOR  
OBTURADOR  
OFF  
(apagado)  
MARCHA  
ATRÁS  
DIENTES  
ROTATORIOS  
ON  
GANCHO  
ENGRANADO  
(encendido)  
GANCHO  
DESENGRANADO  
VELOCIDAD  
RÁPIDA  
VELOCIDAD  
LENTA  
DETENCIÓN  
DIRECCIÓN DE LA CULTIVADORA  
DIRECCIÓN DE LA PALANCA  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:  
• LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.  
• CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES.  
• MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR  
Y EN FUNCIONAMIENTO.  
• NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O ADULTOS SIN CAPACITACIÓN OPEREN LA CULTIVADORA.  
• APAGUE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE  
DESTAPAR MANUALMENTE LOS  
DIENTES O DE HACER REPARACIONES.  
• MANTENGA A LOS OBSERVADORES LEJOS DE LA MÁQUINA.  
• MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PARTES ROTATORIAS.  
• ADOPTE EXTREMA PRECAUCIÓN CUANDO VAYA MARCHA ATRÁS O  
CUANDO JALE DE LA MÁQUINA HACIA USTED.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECCIÓN 2: ENSAMBLADO  
ADVERTENCIA: Para  
evitar lesiones personales o  
daños materiales, no arranque  
el motor hasta después de  
haber completado todos los  
pasos de ensamblado y de  
haber leído y comprendido las  
instrucciones de seguridad y  
operativas de este manual.  
PASOS PARA EL ENSAMBLADO  
PASO 1: INSTRUCCIONES PARA  
DESEMBALAR  
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble  
demasiado ningún cable de control.  
1. La cultivadora pesa aproximadamente  
133 libras. No intente retirarla de la  
plataforma de embarque hasta el momento  
indicado en estos Pasos para el  
ensamblado.  
2. Retire todo el material de embalaje de la  
caja. Retire todas las grapas del fondo de  
la caja y quite la caja de la plataforma de  
embarque.  
1
2
INTRODUCCIÓN  
Siga atentamente los pasos de montaje  
para preparar correctamente la cultivadora  
para su uso. Se recomienda que lea esta  
sección en su totalidad antes de comenzar  
la tarea de montaje.  
3. Retire todas las piezas no ensambladas  
NOTA: En este manual aparecen varios  
modelos de cultivadoras. Use únicamente  
la información apropiada para su modelo  
de cultivadora. Los estilos de motor varían  
según el modelo. El motor de su máquina  
puede verse diferente a los ilustrados en  
este manual.  
y la bolsa de elementos de ferretería  
Figura 2-1: Para identificar la longitud de los  
tornillos, coloque el tornillo sobre la plantilla  
según se ilustra y mida la distancia entre la  
separada de la caja. Verifique que estén  
todos los elementos listados en la Lista de  
Piezas Sueltas (póngase en contacto con  
el distribuidor local o la fábrica respecto de parte inferior de la cabeza del tornillo y la  
los elementos faltantes o dañados).  
planas de 3/8" y tuercas de seguridad  
hexagonales de 3/8"-16.  
NOTA: Use la plantilla de longitud de los  
tornillos (Fig. 2-1) para identificar los  
INSPECCIONE LA UNIDAD  
2. Con dos tornillos de 5/16"-18 x 1-1/2" (C),  
tornillos.  
Inspeccione la unidad y la caja para  
verificar si hay daños inmediatamente  
después de recibir el equipo. Póngase en  
contacto con la empresa transportista  
(compañía de fletes) si encuentra o  
arandelas de seguridad hendidas de 5/16" (D) y  
tuercas hexagonales de 5/16"-18 (G), una el  
soporte de las barras de control, sin ajustar, (A)  
usando los orificios superiores. Apriete los dos  
Lista de piezas sueltas  
tornillos con firmeza.  
Ctdad.  
Descripción  
sospecha que existe algún daño. Infórmela  
acerca del daño y solicite las instrucciones  
para presentar un reclamo. Para proteger  
sus derechos, haga su reclamo por escrito  
y envíe copia al transportista dentro de los  
15 días posteriores a la entrega de la  
3. Hay tres orificios de ajuste de la altura en las  
dos ménsulas de soporte de las barras de  
control (E y F, Fig. 2-2). Use una configuración  
que posicione las barras de control  
1
Soporte de las barras de control (vea A,  
Fig. 2-2)  
1
Montaje de las barras de control (vea K, Fig.  
2-2) Contenido de la bolsa de elementos  
de ferretería:  
aproximadamente al nivel de la cintura cuando  
los dientes se encuentran aproximadamente  
3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas de  
soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de  
las barras de control (I) usando dos tornillos de  
5/16"-18 x 1-1/2” (G), arandelas de seguridad  
hendidas de 5/16" (D) y tuercas hexagonales de  
5/16"-18 (G). NOTA: Si una ménsula de soporte  
no se mueve, afloje el tornillo (H) y la tuerca de  
sujeción.  
unidad. Póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC si necesita ayuda sobre el particular.  
4
2
2
4
4
2
Tornillo de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1-1/2"  
Tornillo de cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3/4"  
Arandela plana, 3/8"  
Arandela de seguridad hendida, 5/16"  
Tuerca hexagonal, 5/16"-18  
HERRAMIENTAS / MATERIALES  
NECESARIOS  
(2) llave de extremo abierto* de 1/2”  
(2) llave de extremo abierto* de 9/16”  
Tuerca de seguridad hexagonal, 38"-16  
(1) llave de extremo abierto* de 3/8”  
*Únicamente modelos 643B y 645A  
(1) Llave ajustable grande  
IMPORTANTE: Se debe agregar aceite de  
motor al cárter antes de arrancar el motor.  
Siga las instrucciones de esta sección y  
del Manual del Motor del Propietario.  
IMPORTANTE: Las ménsulas de soporte  
se deben montar en el exterior  
delconjunto de las barras de control.  
(únicamente modelos 643B y 645A)  
(1) Tijera (para recortar las ataduras  
plásticas)  
4. Apriete con firmeza todos los elementos  
de ferretería de montaje de las barras de  
control.  
(1) Regla (para controlar la tensión de la  
correa)  
NOTA: Se consideran los lados  
IZQUIERDO y DERECHO de la cultivadora  
tal como se ven desde la posición del  
operador detrás de las barras de control.  
(1) Bloque de madera (para sostener la  
cultivadora cuando se sacan las ruedas)  
PASO 3: SAQUE LA CULTIVADORA DE  
LA CAJA DE EMBALAJE.  
Para deslizar la cultivadora fuera de la  
plataforma de embarque, coloque las  
ruedas en posición “ruedas libres”, según  
se indica a continuación:  
(1) Manómetro para los neumáticos (para  
los modelos que tienen  
PASO 2: ACOPLAMIENTO DE LAS  
BARRAS DE CONTROL  
neumáticos)  
(1) Embudo limpio para aceite  
1. Una las patas de soporte de las barras  
de control, sin ajustar, (A, Fig. 2-2) a los  
lados interiores de la estructura de la  
cultivadora con dos tornillos de cabeza  
hexagonal de 3/8"-16 x 3/4" (B), arandelas  
(1) Aceite de motor. Consulte el Manual del  
Motor del Propietario para ver las  
especificaciones del aceite y  
la cantidad necesaria.  
1. Coloque un bloque resistente debajo de  
la transmisión para elevar una rueda  
aproximadamente 1" sobre el piso.  
* Se pueden usar llaves ajustables.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
J.  
I
K
L
Las ménsulas de soporte se  
deben montar en el exterior  
del conjunto de las barras de  
control.  
Fig. 2-3: Rueda en la posición RUEDAS  
LIBRES (pasador de la transmisión en las  
D
G
PASO 4: INSTALE EL CABLE  
DEL EMBRAGUE DE MARCHA  
DIRECTA  
A
1. Desenrolle cuidadosamente el cable del  
embrague de marcha directa (cable sin  
perilla adosada) de la posición de  
embarque y deslice el alambre delgado del  
cable (M, Fig. 2-4) dentro de la ranura de  
la ménsula del cable. Empuje el conector  
del cable (N, Fig. 2-4) hacia arriba a través  
del orificio de la ménsula hasta que la  
ranura del conector quede en su lugar.  
C
F
F
E
2. Enrosque la tuerca hexagonal #10-24  
(Z, Fig. 2-5) hasta la mitad sobre el tornillo  
(V) que corre a través del resorte (W, Fig.  
2-5).  
H
B
3. Enrosque el tornillo (V) dentro del  
ajustador del cable (X).  
Fig. 2.2: Una la barra de control.  
2. Retire el pasador Klik (J, Fig. 2-3) del  
cubo de la rueda (K) y eje de la rueda (L).  
3. Deslice la rueda totalmente hacia  
adentro en el eje de la rueda (N, Fig. 2-3).  
Reinstale el pasador Klik (J) a través del eje  
de la rueda (L) únicamente (no a través del  
cubo de la rueda). La rueda debe girar  
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la  
rueda. Repita el procedimiento con la otra  
rueda.  
M.  
M.  
4. Use la barra de control para hacer rodar  
la cultivadora hasta un área plana.  
IMPORTANTE: Antes de arrancar el  
motor, las ruedas se deben colocar en la  
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS  
(pasadores a través de los cubos de las  
ruedas y del eje de las ruedas). Este  
procedimiento se describe en pasadores  
de transmisión en las ruedas en la página  
10.  
N
Fig. 2-4: Instalación de la ménsula del cable del embrague de marcha directa y del cable.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Verifique la tensión correcta de la correa  
de transmisión de marcha directa  
realizando dos mediciones del resorte del  
cable, de la siguiente forma:  
a. Con el gancho del embrague de marcha  
directa (Y, Fig. 2-6) en posición abierta  
(suelto), mida la longitud del resorte del  
cable (W) desde la bobina exterior hasta la  
bobina exterior.  
Z
X
b. Apriete el gancho del embrague de  
marcha directa contra las barras de control  
(vea la Fig. 2-7) y vuelva a medir la  
longitud del resorte. La tensión de la  
correa es correcta si esta segunda  
medición es entre 1/16” y 3/16” más larga  
que la primera medición. Si es así, gire la  
tuerca hexagonal (Z; Fig. 2-7) apretándola  
bien contra el ajustador del cable (X)  
mientras evita que el ajustador gire.  
Mantenga el gancho contra la barra de control mientras  
realiza una segunda medición del resorte.  
c. Si la longitud del resorte es incorrecta,  
debe ajustar la tensión del cable según se  
describe en Verificación y ajuste de la  
tensión de la correa de transmisión de  
marcha directa en la Sección 5. Una  
tensión incorrecta del cable puede resultar  
en el deslizamiento de la correa (tensión de  
cable demasiado floja) o en el movimiento  
no intencional de los dientes cuando el  
gancho del embrague se encuentra en  
posición neutral (tensión de cable  
Fig. 2-7: Para verificar la tensión de la correa de marcha directa, realice dos mediciones de la  
longitud de las bobinas en el resorte – primero con el gancho abierto, luego con el gancho  
sostenido contra la barra de control.  
PASO 5: INSTALE EL CABLE DEL  
EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS  
(ÚNICAMENTE MODELOS 643B Y 645A)  
1. Desenrolle el cable del embrague de  
marcha atrás (CC, Fig. 2-8 y Fig. 2-9) de su  
BB  
posición de embarque y oriéntelo hacia la  
barra de control. Asegúrese que el cable  
demasiado ajustada).  
esté colocado debajo del gancho del  
embrague de marcha directa.  
DD  
Y
CC  
2. Inserte el cable (CC, Fig. 2-8) a través de  
la ranura de la ménsula del cable y  
posicione el lado plano del conjunto  
roscado junto al lado plano del orificio.  
Lado plano  
W
Deslice la tuerca hexagonal (DD) subiendo  
por el cable y ajústela con firmeza.  
W
Fig. 2-8: Instale la ménsula del cable de  
marcha atrás y  
el cable del embrague de marcha atrás.  
3. Una el cable del embrague de marcha  
atrás a la barra de control del lado  
izquierdo con una unión de cable (EE, Fig.  
2-9).  
V
Z
X
4. Pruebe el funcionamiento del embrague  
de marcha atrás jalando hacia afuera y  
soltando la perilla del cable. La perilla  
debe volver a la posición neutral (apoyada  
contra la ménsula). Si no es así, póngase  
en contacto con el distribuidor local o con  
Troy-Bilt LLC para solicitar asistencia  
técnica.  
CC  
Fig. 2-5: Resorte Fig. 2-6: Una el resorte del  
EE  
del cable y  
ajustador.  
cable del embrague de  
marcha directa al  
Fig. 2-9: Inserte el cable del embrague de  
marcha atrás (CC) como se muestra. Una con  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASO 6: VERIFICACIÓN del nivel  
del ACEITE DE TRANSMISIÓN  
PASO 7: AGREGUE ACEITE DE  
MOTOR  
PASO 8: VERIFICACIÓN DE LOS  
ELEMENTOS DE FERRETERÍA  
La transmisión se llena de aceite de engranajes La cultivadora se envía sin aceite en el  
Controle el ajuste de todas las tuercas y los  
en fábrica. Sin embargo, debe verificar el nivel  
de aceite de engranajes en este momento, para  
asegurarse que sea correcto.  
motor.  
pernos.  
IMPORTANTE: No arranque el motor sin  
PASO 9: VERIFIQUE LA PRESIÓN DE  
AIRE DE LOS NEUMÁTICOS (unidades  
con neumáticos)  
antes haber agregado aceite de motor. Si el  
IMPORTANTE: No opere la cultivadora si el motor funciona sin aceite se pueden  
nivel de aceite de engranajes es bajo. Si lo producir daños graves del motor.  
hace se pueden producir daños graves en  
1. Consulte el Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por separado  
para ver las especificaciones y capacidad  
de aceite de motor.  
Verifique la presión de aire con un  
los componentes de la transmisión.  
manómetro para neumáticos. Desinfle o  
infle los neumáticos en forma uniforme  
entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada  
cuadrada). Asegúrese que los dos  
1. Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la  
palanca del regulador de profundidad (FF, Fig.  
2-10) hacia atrás y luego completamente hacia  
arriba hasta enganchar la ranura más baja en la  
palanca.  
2. Con la cultivadora a nivel del suelo,  
mueva la palanca del regulador de  
neumáticos estén inflados en forma  
uniforme o la unidad tirará hacia un lado.  
profundidad (FF, Fig. 2-10) hacia arriba o  
2. Saque el tapón de llenado de aceite (GG, Fig. hacia abajo hasta que el motor esté  
2-11) de la tapa del alojamiento de la  
transmisión y ubique el eje de la transmisión  
principal situado dentro del alojamiento.  
nivelado.  
3. Agregue aceite de motor según se  
describe en el Manual del Motor del  
3. El nivel de aceite de engranajes es correcto si Propietario.  
el mismo llega aproximadamente hasta la mitad  
4. Mueva la palanca del regulador de  
profundidad totalmente hacia abajo hasta  
enganchar la muesca más alta. Esto coloca  
los dientes en la posición “de  
del lado del eje de transmisión principal.  
4. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite  
de engranajes consultando A. Verificación del  
nivel de aceite de engranajes de la transmisión desplazamiento”, lo cual permite que la  
en la Sección 5.  
cultivadora se traslade sin que los dientes  
toquen el suelo.  
FF  
IMPORTANTE: Esto completa los pasos de montaje.  
Antes de operar la cultivadora, asegúrese de leer las  
siguientes secciones de este Manual, así como también  
el Manual del Motor del Propietario que se entrega por  
separado:  
Fig. 2-10: Ajuste la palanca del regulador de  
profundidad.  
• Sección 1: Seguridad  
• Sección 3: Características y controles  
• Sección 4: Funcionamiento  
GG  
Fig. 2-11: Saque el tapón de llenado de aceite  
de engranajes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECCIÓN 3: CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES  
ADVERTENCIA: Antes  
de operar la máquina, lea  
cuidadosamente y comprenda  
todos los controles y las  
instrucciones de seguridad y  
operación de este manual, del  
Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por  
separado y de las calcomanías  
que se encuentran en la  
máquina. Si no se observan  
estas instrucciones se pueden  
producir lesiones personales  
graves.  
Gancho de embrague de marcha directa  
Controldelembraguede  
marcha atrás (Modelos  
Regulador de profundidad  
INTRODUCCIÓN  
Ajuste de la altura de la barra  
de control  
Esta sección describe la ubicación y la función  
de los controles en la cultivadora. Consulte la  
siguiente sección, Funcionamiento para ver las  
instrucciones operativas en detalle.  
Ejercite el uso de estos controles, con el motor  
apagado, hasta que comprenda el  
funcionamiento de los controles y se sienta  
seguro con cada uno de ellos.  
Pasador de transmisión de las  
ruedas  
(en cada rueda)  
CONTROLES DEL MOTOR  
Figura 3-1: Características y controles de la cultivadora. Vea el Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por separado para identificar los controles del motor.  
Consulte el Manual del Motor del Propietario que  
entrega el fabricante (incluido en el paquete de  
material impreso referido a la cultivadora) para  
identificar los controles del motor.  
las ruedas, haciendo que giren cuando se  
engrana el gancho del embrague de marcha  
A
IMPORTANTE: El control para detener el motor  
directa (todos los modelos) o el control del  
embrague de marcha atrás (modelos 643B y  
645A).  
está ubicado sobre el motor.  
PASADORES DE TRANSMISIÓN DE  
LAS RUEDAS  
C
Use el modo RUEDAS LIBRES sólo cuando el  
motor no esté en marcha. En el modo RUEDAS  
LIBRES, los pasadores de transmisión en las  
ruedas están colocados únicamente a través de  
los agujeros del eje de las ruedas (no de los cubos  
de las ruedas), lo cual permite que las ruedas giren  
libremente cuando la cultivadora se mueve de  
forma manual.  
Cada rueda está equipada con un pasador Klik  
de transmisión en las ruedas (A, Figuras 3-2 y  
3-3) que ajusta la rueda al eje de la rueda (B).  
Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el  
modo TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o  
RUEDAS LIBRES.  
B
ADVERTENCIA: Nunca  
deje que ninguna de las ruedas se  
encuentre en posición RUEDAS  
LIBRES mientras el motor está en  
funcionamiento. Siempre coloque  
las dos ruedas en la posición  
Figura 3-2: Posición TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS.  
Para colocar las ruedas en modo  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o  
RUEDAS LIBRES:  
4. PARA el modo de TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS (Figura 3-2): Deslice la rueda hacia  
afuera y alinee los orificios en el cubo de la  
rueda (D, Figura 3-2) y en el eje de la rueda (B).  
Inserte el pasador Klik (A) a través del cubo de  
la rueda (C) y del eje de la rueda (B). Repita con  
la otra rueda y luego retire el soporte que está  
debajo de la transmisión.  
5. PARA EL MODO DE RUEDAS LIBRES  
(Figura 3-3): Deslice la rueda hacia adentro  
e inserte el pasador Klik (A, Figura 3-3)  
únicamente a través del orificio del eje de  
la rueda (B). Repita con la otra rueda y  
luego retire el soporte que está debajo de  
la transmisión.  
1. Detenga el motor, desconecte el cable de  
la bujía de la bujía y deje enfriar el motor.  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS  
antes de arrancar el motor.  
ADVERTENCIA: No  
coloque la cultivadora sobre el  
costado al cambiar las posiciones  
de la transmisión en las ruedas. Si  
lo hace se producirá pérdida de  
gasolina del tanque de  
Si no se cumple esta indicación, se  
podría producir la pérdida del control de la  
cultivadora, daños materiales o lesiones  
personales.  
Antes de arrancar el motor, coloque las dos  
ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS insertando los pasadores Klik de  
transmisión en las ruedas a través de los cubos  
de las ruedas y del eje de las ruedas. De este  
modo las ruedas “quedan trabadas” en el eje de  
combustible. Si no se observan  
estas instrucciones se pueden  
producir lesiones personales o  
daños materiales.  
2. Levante una rueda alrededor de una pulgada  
sobre el nivel del suelo y coloque un soporte  
resistente debajo de la transmisión.  
3. Retire el pasador Klik (A, Figuras 3-2 y 3-3)  
del eje de transmisión en las ruedas (B).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ADVERTENCIA: Adopte  
extrema precaución cuando vaya  
marcha atrás o cuando jale de la  
máquina hacia usted. Mire hacia atrás  
para evitar cualquier obstáculo.  
Nunca intente labrar la tierra marcha  
atrás.  
ADVERTENCIA: No  
intente realizar la labranza a demasiada  
profundidad con demasiada rapidez.  
Vaya aumentando la profundidad del  
trabajo gradualmente.  
A
Coloque la palanca del regulador de  
profundidad en la posición de  
“desplazamiento” antes de arrancar el  
motor. Esta posición evita que los  
dientes toquen el suelo hasta el  
momento de comenzar realmente la  
tarea de labranza.  
Si no se observa esta advertencia se  
pueden producir lesiones personales o  
daños materiales  
.
Para operar el control del embrague de marcha  
atrás:  
1. Coloque las ruedas en posición TRANSMISIÓN EN  
LAS RUEDAS (vea la “ADVERTENCIA” formulada  
sobre la izquierda).  
B
Si no se observa esta advertencia se  
pueden producir lesiones personales o  
daños materiales.  
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE  
CONTROL  
Figura 3-3: Posición RUEDAS LIBRES.  
2. Detenga cualquier movimiento de la cultivadora  
soltando el gancho del embrague de marcha directa.  
3. Levante la barra de control hasta que los dientes  
estén separados del suelo, mire hacia atrás para  
evitar cualquier obstáculo y luego jale de la perilla de  
control (E, Figura 3-4) hacia afuera. Las ruedas y los  
dientes rotarán en dirección inversa.  
4. Suelte la perilla de control para desengranar  
(detener) las ruedas y los dientes (el motor seguirá  
funcionando).  
ADVERTENCIA: Antes de  
arrancar el motor, asegúrese que las  
dos ruedas se encuentren en posición  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Vea  
Pasadores de transmisión en las ruedas  
para consultar las instrucciones.  
Si se engrana el gancho del embrague  
de marcha directa o el control del  
embrague de marcha atrás (en caso de  
haber) cuando las ruedas no están en  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS, los  
dientes podrían propulsar rápidamente  
la cultivadora hacia adelante o hacia  
atrás.  
Posición de desplazamiento  
F
Valores de  
de poca  
Valores  
profundos  
profundidad  
Figura 3-5: Palanca del regulador de  
profundidad (G).  
La altura de la barra de control se ajusta en tres  
valores diferentes (Figura 3-6). En general, ajuste las  
barras de control de modo que queden al nivel de la  
cintura cuando los dientes están a 3”- 4” dentro del  
suelo.  
Si no se cumple esta indicación, se  
podría producir la pérdida del control de  
la cultivadora, daños materiales o  
lesiones personales.  
GANCHO DEL EMBRAGUE DE MARCHA DIRECTA  
E
El gancho del embrague de marcha directa (D, Figura  
3-4) controla el engranado de la marcha directa en las  
ruedas y dientes.  
Para ajustar las barras de control:  
1. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía de  
D
la bujía y deje enfriar el motor.  
Para operar el gancho del embrague de marcha  
2. Retire los elementos de ferretería, vuelva a  
posicionar las barras de control y reinstale los  
elementos de ferretería fijándolos adecuadamente.  
Figura 3-4: Todos los modelos tienen un  
gancho de embrague de marcha directa (E).  
Solamente el modelo 634A tiene control de  
directa:  
1. Coloque las ruedas en posición TRANSMISIÓN EN  
LAS RUEDAS (vea la “ADVERTENCIA” formulada más  
arriba).  
2. Levante y sostenga el gancho del embrague (D,  
Figura 3-4) contra la barra de control para arrancar  
las ruedas y los dientes rotando hacia adelante.  
3. Suelte el gancho del embrague para desengranar  
(detener) las ruedas y los dientes (el motor seguirá  
funcionando).  
PALANCA DEL REGULADOR DE PROFUNDIDAD  
Esta palanca (F, Figura 3-5) controla la profundidad de  
labranza de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y  
deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar los  
valores de altura de la muesca.  
La posición “de desplazamiento” (muesca más alta)  
levanta los dientes aproximadamente 1-1/2" por  
encima del suelo, permitiendo a la cultivadora  
moverse sin hacer contacto con el suelo. Esta  
configuración también se debe usar al arrancar el  
motor.  
Si se mueve la palanca hacia arriba aumentará la  
profundidad de labranza. La muesca más baja  
permite una profundidad de labranza de  
aproximadamente 6”, según las condiciones del  
suelo. Para obtener mejores resultados, siempre  
comience a realizar la labranza a un valor de muy  
poca profundidad y vaya aumentando gradualmente  
la profundidad.  
Alta  
CONTROL DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS  
(Únicamente modelos 643B y 645A)  
Intermedia  
El control del embrague de marcha atrás (E, Figura 3-  
4) controla el engranado de la marcha atrás en las  
ruedas y dientes. La función de marcha atrás se usa  
únicamente para maniobrar con la cultivadora –  
nunca engrane los dientes en el suelo cuando opera  
en marcha atrás.  
Baja  
Figura 3-6: Ajuste de la altura de la barra de  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECCIÓN 4: OPERACIÓN  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (vea  
Pasadores de transmisión en las ruedas en la  
Sección 3 de este manual).  
ADVERTENCIA: Antes de  
Control de embrague  
de marcha atrás  
operar la máquina, lea  
cuidadosamente y comprenda todos  
los controles de seguridad (Sección  
1) y las instrucciones operación  
(Sección 3) de este manual  
ADVERTENCIA: Para  
ayudar a evitar lesiones personales  
graves o daños al equipo:  
(Sección 4), del Manual del Motor  
del Propietario que se entrega por  
separado y de las calcomanías que  
se encuentran en la máquina. Si no  
se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones  
Gancho de embrague  
de marcha directa  
• Antes de arrancar el motor, coloque las dos  
ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS. Nunca deje las ruedas en la  
posición RUEDAS LIBRES mientras el motor  
está en funcionamiento. Cuando las ruedas  
están en posición RUEDAS LIBRES, no  
retienen la cultivadora y los dientes pueden  
propulsar la cultivadora rápidamente hacia  
adelante o hacia atrás.  
• Antes de arrancar el motor, coloque el gancho  
del embrague de marcha directa (todos los  
modelos) y el control del embrague de  
marcha atrás (modelos 643B y 645A) en la  
posición neutral (desengranados) soltando  
las palancas.  
Regulador de pro  
personales graves.  
INTRODUCCIÓN  
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre  
Funcionamiento y el Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por separado. Luego  
tómese el tiempo necesario para familiarizarse  
con el funcionamiento básico de la cultivadora  
antes de usarla en el jardín. Busque un área  
abierta y nivelada y practique el uso de los  
controles de la cultivadora sin que los dientes  
engranen en el suelo (coloque los dientes en la  
configuración “de desplazamiento”). Únicamente  
después de haberse familiarizado  
Pasador de transm  
Fig. 4-1  
6. Verifique el filtro de aire y el sistema de  
enfriamiento del motor. Vea el Manual del  
Motor del Propietario.  
• Nunca encienda el motor en espacios cerrados  
o en una zona con poca ventilación. El escape  
del motor contiene monóxido de carbono, un  
gas inodoro y letal.  
ADVERTENCIA: LA  
GASOLINA ES SUMAMENTE  
INFLAMABLE Y SUS VAPORES  
SON EXPLOSIVOS. Siga las  
normas de seguridad en la  
completamente con la cultivadora podrá  
comenzar a usarla en el jardín.  
Evite el silenciador del motor y las áreas  
cercanas. Las temperaturas de estas áreas  
pueden exceder 150ºF.  
FUNCIONAMIENTO INICIAL  
manipulación de la gasolina que  
figuran en este manual (vea la  
Sección 1) y en el Manual del  
Motor del Propietario que se  
entrega por separado. Si no se  
observan las instrucciones  
referidas a la gasolina se pueden  
producir lesiones personales  
graves y daños materiales.  
Realice el siguiente mantenimiento después de las  
primeras dos (2) horas de funcionamiento inicial  
(vea la Sección Mantenimiento de este manual y  
del Manual del Motor del Propietario).  
1. Cambie el aceite del motor.  
3. Mueva la palanca del regulador de  
profundidad totalmente hacia abajo a la  
posición “de desplazamiento”, de modo que los  
dientes estén separados del suelo.  
2. Verifique si hay algún elemento de ferretería  
suelto o faltante en la unidad. Ajústelo o  
cámbielo según sea necesario.  
3. Verifique la tensión en la correa de  
transmisión de marcha directa.  
4. Verifique el nivel de aceite de engranajes de  
la transmisión.  
4. Suelte todos los controles de la cultivadora.  
5. En los motores con válvula de paso de  
combustible, gire la válvula a la posición abierta,  
según las instrucciones del Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por separado.  
7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Motor del  
Propietario que se entrega por separado. Siga  
todas las instrucciones y normas de seguridad  
atentamente.  
6. Coloque el interruptor de encendido y/o la  
palanca de control del estrangulador  
ubicado(a) sobre el motor en la posición “ON”  
(encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST”  
(velocidad rápida) o “START” (arranque) de  
acuerdo con las instrucciones del Manual del  
Motor del Propietario. .  
ARRANQUE Y DETENCIÓN  
8. Conecte el cable de la bujía a la misma.  
Lista de verificación previa al arranque  
Con el cable de la bujía desconectado de la  
bujía, realice los siguientes controles y  
servicios antes de usar la máquina:  
Encendido del motor  
Los siguientes pasos describen la forma de  
arrancar y detener el motor.  
7. Ponga el obturador o cebador del motor,  
según las instrucciones del Manual del Motor  
del Propietario.  
8. Coloque una mano sobre el tanque de  
combustible para estabilizar la unidad cuando  
jale de la manija de la cuerda de arranque.  
Luego use el arrancador de retroceso para  
arrancar el motor, de acuerdo con las  
1. Lea las secciones de Seguridad y Controles  
de este manual. Lea el Manual del Motor del  
Propietario que se entrega con la unidad.  
2. Coloque las ruedas en la posición  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (los  
pasadores de las ruedas deben atravesar los  
orificios de los cubos de las ruedas y del eje de  
las ruedas).  
3. Verifique si hay algún elemento de ferretería  
suelto o faltante en la unidad. Realice el  
mantenimiento según sea necesario.  
4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el  
Manual del Motor del Propietario.  
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas  
de seguridad se encuentren en su lugar.  
ADVERTENCIA: No  
intente engranar los dientes o las  
ruedas hasta después de haber  
leído todas las instrucciones  
operativas que aparecen en esta  
sección. Además, revise las  
normas de seguridad de la Sección  
1: Seguridad, y la información  
sobre los controles del motor y la  
cultivadora de la Sección 3:  
instrucciones del Manual del Motor del  
Propietario. Cuando arranca el motor,  
gradualmente mueva la palanca del obturador  
(en caso de haber) a la posición “NO CHOKE”  
(sin obturador), “CHOKE OFF” (obturador  
apagado) o “RUN” (funcionamiento).  
9. Use la configuración del estrangulador en  
velocidad “RÁPIDA” cuando realice tareas de  
labranza.  
Características y controles.  
1. Complete la Lista de control previa al  
arranque que aparece en esta página.  
2. Coloque las ruedas en la posición  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3. Arranque el motor y déjelo calentar. Luego  
coloque el estrangulador en la configuración  
“VELOCIDAD RÁPIDA.”  
la derecha de modo que la rueda izquierda “camine”  
hacia atrás. Repita el proceso según sea necesario.  
(c)Si es necesario cubrir distancias más largas  
marcha atrás, apague el motor, luego coloque las  
dos ruedas en posición RUEDAS LIBRES.  
7. Para dar la vuelta con la cultivadora:  
(a) Practique dar la vuelta con la cultivadora en un  
área abierta y nivelada. Tenga cuidado para  
mantener los pies y las piernas lejos de los  
dientes.  
4. Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y  
la potencia en los dientes:  
(a) Jale el gancho del embrague de marcha directa  
(Fig. 4-1) hacia arriba contra la barra de control.  
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia  
adelante de las ruedas y los dientes.  
(b) Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje  
que las ruedas tiren de la unidad mientras los  
dientes cavan. Camine detrás, levemente hacia un  
lado de la unidad. Use una mano, pero sujete la  
barra de control de forma ligera – aunque firme  
(mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 4-2. Deje  
que la unidad se mueva a su propio ritmo y no  
empuje hacia abajo en las barras de control para  
intentar forzar los dientes para que caven más  
profundo – esto quita peso a las ruedas y reduce  
la tracción.  
(b) Para comenzar a voltear, levante las barras de  
control hasta que los dientes se separen del suelo y  
el motor y los dientes estén balanceados por encima  
de las ruedas (Fig. 4-4).  
Detención del motor y la cultivadora  
(c) Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el  
costado sobre la barra de control en la dirección  
en que se está volteando (Fig. 4-5). Luego de dar  
la vuelta, lentamente baje los dientes al suelo para  
reiniciar la labranza.  
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el  
gancho del embrague de marcha directa (todos los  
modelos) o el control del embrague de marcha atrás  
(modelos 643B y 645A) – independientemente del  
control que esté en uso.  
2. Para detener el motor, coloque el interruptor de  
encendido y/ o la palanca de control del  
estrangulador en la posición “OFF” (apagado) o  
“STOP” (detención).  
Detención de la cultivadora y del motor  
ADVERTENCIA: No  
empuje hacia abajo sobre las barras  
de control para intentar hacer que la  
cultivadora labre más profundo. Esto  
evita que las ruedas retengan la  
cultivadora y puede permitir a los  
dientes propulsar rápidamente la  
cultivadora hacia adelante, lo cual  
podría resultar en la pérdida de  
control, daños materiales o lesiones  
personales.  
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el  
gancho del embrague de marcha directa (todos  
los modelos) o el control del embrague de marcha  
FUNCIONAMIENTO DE LA  
CULTIVADORA  
Las siguientes instrucciones de funcionamiento  
proporcionan pautas para el uso de la cultivadora  
con eficacia y seguridad. Asegúrese de leer  
Sugerencias y técnicas para las tareas de labranza  
en esta sección antes de poner concretamente los  
dientes en el suelo.  
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en  
sentido contrario” (CRT). Funciona de manera  
diferente a las cultivadoras “que rotan en sentido  
estándar” (SRT). A medida que las ruedas tiran hacia  
delante, los dientes rotan hacia atrás, creando una  
acción de “gancho” que cava en profundidad,  
arrancando de raíz suelo y malezas.  
1. Siga la Lista de verificación previa al arranque  
que aparece al comienzo de esta sección.  
Asegúrese que las ruedas estén en la posición de  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
5. Para el movimiento hacia atrás de las ruedas y  
dientes (únicamente modelos 643B y 645A):  
(a) Mire hacia atrás con precaución cuando opere  
marcha atrás. No realice labranza mientras se  
desplaza marcha atrás.  
(b) Detenga todo movimiento hacia adelante.  
Levante la barra de control con una mano hasta  
que los dientes se separen del suelo y luego tire de  
la perilla de control del embrague de marcha atrás  
hacia afuera (vea la Fig. 4-3). Para detener la  
marcha atrás, suelte la perilla de control del  
embrague de marcha atrás.  
Fig. 4-4: Para comenzar a dar la vuelta,  
levante las barras de control hasta que los  
2. Mueva la palanca del regulador de profundidad  
totalmente hacia abajo, de modo que los dientes  
estén fuera del suelo. Use esta posición cuando  
practique con la cultivadora y cuando se desplace  
entre los sitios de labranza. Antes de realizar  
concretamente la tarea de labranza, mueva la  
palanca a la configuración de profundidad  
deseada (vea Sugerencias y técnicas para la  
labranza).  
6. Para mover el modelo 643C marcha atrás en  
distancias cortas:  
(a) Suelte el gancho del embrague de marcha  
directa. Luego levante la barra de control hasta que  
Fig. 4-5: Con los dientes separados del suelo,  
empuje las barras de control hacia el costado  
atrás (modelos 643B y 645A) –  
independientemente del control que esté en uso.  
2. Para detener el motor, coloque el interruptor de  
Fig. 4-3: Levante los dientes, separándolos  
del suelo y mire  
encendido yo la palanca de control del  
estrangulador en la posición “OFF” (apagado) o  
“STOP” (detención).  
los dientes se separen del suelo.  
(b) Gire la barra de control hacia la izquierda de  
modo que la rueda derecha “dé” un paso hacia  
atrás. A continuación gire la barra de control hacia  
Fig. 4-2: Use una mano para guiar la  
cultivadora al moverse hacia adelante.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA LA LABRANZA  
• Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran  
Profundidades  
hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cava  
en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más  
profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en el fango  
blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona  
con mucha facilidad).  
ADVERTENCIA: Ant  
es de la labranza, póngase  
en contacto con la  
compañía telefónica o de  
servicios y pregunte si se  
usa equipamiento o líneas  
subterráneas en su terreno.  
No realice labranza cerca de  
cables eléctricos, líneas  
telefónicas, caños o  
• Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las barras de control para forzar a la cultivadora a cavar  
más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas  
para retener la cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador.  
(Algunas veces una leve presión hacia abajo sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector  
de tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en la mayoría de los casos no es necesario).  
mangueras enterrados  
.
• Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas, vea la Fig. 4-9), ajuste los dientes para  
cavar únicamente a una profundidad de 1” a 2”. El uso de profundidades de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas  
raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado  
profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento más  
rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al  
suelo recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.  
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad de labranza  
más adecuada a las necesidades de su jardín.  
Elección de las velocidades correctas  
Ajuste la palanca del estrangulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que, al mismo tiempo, opere a la  
velocidad más lenta posible... por lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de labranza que desee. Al realizar las pasadas  
finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección  
de la velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la tarea  
sin someter al motor a excesiva exigencia.  
Deje que la cultivadora haga el trabajo  
Evite dejar huellas  
Evite realizar la labranza sobre suelo  
Mientras realiza la labranza, distiéndase y  
En lo posible, camine del lado de la unidad por  
La labranza de suelo húmedo a menudo da  
deje que las ruedas conduzcan la donde el suelo aún no ha sido labrado, para evitar como resultado grandes terrones de suelo  
cultivadora mientras los dientes hacen el dejar huellas de pisadas en el suelo recién labrado duro que pueden interferir con la plantación.  
cavado. Camine del lado que aún no está o cultivado. Las huellas de pisadas hacen que el Si el tiempo lo hace posible, espere un día o  
terminado (para evitar dejar huellas de suelo se compacte  
y
pueden impedir la dos después de lluvias intensas para  
pisadas en el suelo recién labrado) y penetración de las raíces y contribuir a la erosión permitir que el suelo se seque antes de  
sostenga la barra de control ligeramente del suelo. También pueden “plantar” semillas de realizar la labranza. Haga una pelota con un  
pero con firmeza, con una sola mano.  
malezas no deseadas en el suelo recién labrado.  
Preparación de los  
• Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la  
primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto  
de las pasadas (vea la Fig. 6). Cuando termine en una dirección, realice una  
segunda pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 4-7. Traslape  
cada pasada para obtener mejores resultados (en terreno muy duro, puede ser  
necesario realizar tres o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).  
Fig. 4-6  
Fig. 4-7  
Labranza  
• Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal y  
luego en sentido transversal,  
Si realiza la planificación,  
podrá  
dejar  
suficiente  
entonces traslape las primeras  
espacio entre las hileras para  
cultivar (vea la Fig. 4-9). Deje  
espacio para el ancho de la  
1
pasadas por la mitad del ancho  
2
de la cultivadora, continuando  
con sucesivas pasadas a un  
cuarto del ancho (ver Fig. 4-8).  
3
cubierta,  
suficiente  
más  
espacio  
Fig. 4-8  
adicional para crecimiento  
futuro de las plantas.  
Fig. 4-9  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS DE LABRANZA (CONTINUACIÓN)  
Labranza en  
Lea las siguientes recomendaciones antes de realizar la labranza en pendientes:  
ADVERTENCIA: No  
opere la cultivadora en una  
Si debe realizar la tarea en una pendiente moderada, por favor tenga en cuenta dos pautas muy  
importantes:  
pendiente demasiado empinada  
para una operación segura. Realice  
la labranza lentamente y asegúrese  
de estar firmemente parado. Nunca  
permita que la cultivadora se  
1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno demasiado empinado  
donde sea difícil mantener la estabilidad (revise las normas de seguridad de la Sección 1: Seguridad de  
este manual).  
2. Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo según un  
patrón de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área máxima de plantación y  
además deja espacio para el cultivo.  
desplace con las ruedas libres en el  
descenso de pendientes. Si no se  
observa esta advertencia se pueden  
producir lesiones personales.  
IMPORTANTE: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener el nivel de aceite  
correcto en el motor (controle cada media hora de operación). La inclinación de la pendiente hace que  
el aceite se mueva en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar ciertas  
partes del motor que requieren lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto en todo momento!  
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo (labranza vertical)  
• Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que tenga una textura con adecuado  
nivel de humedad y trate de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.  
• Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que  
cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza  
cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.  
Limpieza de los  
• Puede ser necesario quitar los desechos de forma  
manual (un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar  
el material para que se desprenda). Asegúrese de  
detener el motor y desconectar el cable de la bujía  
antes de despejar los dientes a mano.  
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los  
desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar  
pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para  
ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es  
necesario.  
• Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes, ajuste el regulador con un  
valor de profundidad suficiente para lograr una máxima acción de corte ya que los  
dientes “pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza  
debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están verdes,  
húmedos y tiernos.  
• Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un lado al otro  
(aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los  
dientes desprendiendo los desechos.  
ADVERTENCIA: Antes de  
despejar los dientes a mano, detenga el  
motor, deje que todas las partes en  
movimiento se detengan y desconecte el  
cable de la bujía. Retire la llave de  
encendido en los modelos con arranque  
eléctrico.  
Carga y descarga de la cultivadora  
• Use rampas resistentes y haga rodar la  
cultivadora manualmente (con el motor  
apagado) para subirla o bajarla del  
cultivadora y empújela. Una persona a cada  
lado debe hacer girar las ruedas.  
ADVERTENCIA: La  
carga y descarga de la  
• Al bajar rampas, camine hacia atrás con la  
vehículo. Para realizar esto se necesitan dos  
o más personas.  
cultivadora a continuación. Manténgase  
alerta por si hay algún obstáculo detrás.  
Posicione una persona en cada rueda para  
controlar la velocidad de la cultivadora.  
Nunca baje la rampa con la cultivadora en  
cultivadora en un vehículo es  
potencialmente peligrosa y no  
recomendamos que se haga a  
menos que sea absolutamente  
necesario, ya que esto podría  
resultar en lesiones personales o  
daños materiales.  
• Las rampas deben ser lo suficientemente  
fuertes como para soportar el peso  
combinado de la cultivadora y de los  
cargadores. Las rampas deben proporcionar primer lugar, ya que la máquina podría  
buena tracción para evitar resbalones,  
deben tener rieles laterales para guiar la  
cultivadora a lo largo de las mismas y deben  
estar equipadas con un dispositivo de  
sujeción que las enganche al  
voltearse hacia adelante.  
• Coloque bloques de madera del lado de las  
ruedas pendiente abajo si necesita detener  
la cultivadora mientras baja por la rampa.  
Además, use los bloques para mantener la  
cultivadora temporariamente en su lugar en  
las rampas (en caso de ser necesario), y  
para calzar las ruedas en su lugar una vez  
que la cultivadora se encuentre en el  
vehículo.  
Sin embargo, si debe cargar o  
descargar la cultivadora, siga las  
pautas que se suministran a  
continuación.  
vehículo.  
• Los cargadores deben usar calzado  
resistente que los ayude a evitar resbalones.  
• Posicione el vehículo de carga de modo  
que el ángulo de la rampa sea lo más plano  
posible (cuanto menos inclinada sea la  
rampa, mejor). Apague el  
• Antes de cargar o descargar, detenga el  
motor, espere que todas las partes dejen de  
moverse,  
desconecte el cable de la bujía y deje que el  
motor y el silenciador se enfríen.  
• La cultivadora es demasiado pesada y  
voluminosa para que una persona la levante  
con seguridad. Dos o más personas deben  
repartirse la carga.  
• Después de cargar la cultivadora, evite que  
la misma ruede engranando las ruedas en la  
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
Calce las ruedas con bloques y amarre la  
cultivadora con firmeza.  
motor del vehículo y ponga el freno de  
estacionamiento.  
• Al subir por las rampas, párese en la  
posición operativa normal detrás de la  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS DE LABRANZA (CONTINUACIÓN)  
Jardinería en terrazas (continuación)  
• Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia  
abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante como se muestra en  
la Fig. 4-10.  
• El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza  
debajo de la que está en preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora,  
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado. No  
realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta abajo de  
cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y  
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para caminar entre las  
hileras.  
Fig. 4-10  
• La cultivadora es demasiado pesada y  
voluminosa para que una persona la  
levante con seguridad. Dos o más  
personas deben repartirse la carga.  
• Use rampas resistentes y haga rodar la  
cultivadora manualmente (con el motor  
apagado) para subirla o bajarla del  
vehículo. Para realizar esto se necesitan  
dos o más personas.  
CARGA Y DESCARGA  
DE LA CULTIVADORA  
ADVERTENCIA: La  
carga y descarga de la  
cultivadora en un vehículo es  
potencialmente peligrosa y no  
recomendamos que se haga a  
menos que sea absolutamente  
necesario, ya que esto podría  
resultar en lesiones personales  
o daños materiales.  
• Las rampas deben ser lo suficientemente  
fuertes como para soportar el peso  
combinado de la cultivadora y de los  
cargadores. Las rampas deben  
proporcionar buena tracción para evitar  
resbalones, deben tener rieles laterales  
para guiar la cultivadora a lo largo de las  
mismas y deben estar equipadas con un  
dispositivo de sujeción que las enganche  
al  
Sin embargo, si debe cargar o  
descargar la cultivadora, siga las pautas  
que se suministran a continuación.  
vehículo.  
• Los cargadores deben usar calzado  
resistente que los ayude a evitar resbalones.  
• Posicione el vehículo de carga de modo  
que el ángulo de la rampa sea lo más plano  
posible (cuanto menos inclinada sea la  
• Antes de cargar o descargar, detenga el  
motor, espere que todas las partes dejen  
de moverse,  
desconecte el cable de la bujía y deje que  
el motor y el silenciador se enfríen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO  
Si una cubierta pierde, verifique si hay  
tornillos flojos. Si los tornillos están  
apretados, puede ser necesario instalar una  
junta nueva o un nuevo sello de aceite.  
Si la pérdida se ubica alrededor del eje y sello  
de aceite, probablemente sea necesario  
cambiar el sello de aceite. Consulte a su  
distribuidor autorizado o póngase en  
contacto con la fábrica para solicitar  
mantenimiento o asesoramiento.  
IMPORTANTE: Nunca opere la cultivadora si  
tiene bajo nivel de aceite de transmisión.  
Controle el nivel de aceite cada 30 horas de  
funcionamiento y cada vez que haya una  
pérdida de aceite.  
ADVERTENCIA: Antes de  
inspeccionar, limpiar o realizar el  
mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que  
todas las partes en movimiento  
se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y  
aleje el cable de la bujía. Retire la  
llave de encendido en los  
LUBRICACIÓN DE LA  
CULTIVADORA  
Después de cada 10 horas de  
funcionamiento, aceite o engrase los  
puntos de lubricación que se muestran en  
la Figura 5-1 y que se describen más abajo.  
Use aceite lubricante limpio (es adecuado  
el aceite para motores de peso #30) y grasa  
de uso general limpia (es preferible grasa  
que contenga un lubricante de metal, si hay  
disponible).  
modelos con arranque eléctrico.  
Si no se observan estas  
• Retire las ruedas, limpie el eje de las  
ruedas (A, Fig. 5-1) y aplique una capa  
delgada de grasa al eje de las ruedas.  
instrucciones se pueden  
producir lesiones personales  
• Engrase los lados traseros, frontales y  
laterales de la palanca del regulador de  
profundidad (B, Fig. 5-1).  
graves o daños materiales.  
VERIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS  
DE FERRETERÍA  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Verifique si hay elementos de ferretería  
sueltos o faltantes cada 10 horas de operación  
y ajústelos o cámbielos (según sea necesario)  
antes de volver a usar la cultivadora  
• Retire los dientes y limpie el eje de los  
dientes (C, Fig. 5-1). Use una lima o papel  
de lija para quitar suavemente cualquier  
óxido, rebabas o asperezas (especialmente  
alrededor de los orificios del eje). Aplique  
grasa a los extremos del eje antes de  
instalar los dientes.  
PROCEDIMIENTO  
Revise el nivel de aceite del motor 2, 3  
Limpie el motor 2, 7  
NOTAS:  
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que  
están debajo de la cubierta de la cultivadora que  
fijan la cubierta de la transmisión y la palanca del  
regulador de profundidad a la transmisión.  
Verifique la tensión de la correa de 1, 4  
transmisión  
• Aceite las roscas de los tornillos de ajuste  
de altura de las barras de control y los  
tornillos de  
Verifique las tuercas y los pernos  
Cambie el aceite de motor  
Lubrique la cultivadora  
1, 4  
VERIFIQUE LA PRESIÓN DE AIRE  
(Modelos con neumáticos)  
Verifique la presión de aire en los dos  
neumáticos. La presión de aire se debe  
encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por  
pulgada cuadrada).  
4, 6, 9  
4
7
Realice el mantenimiento del filtro  
de aire del motor  
Verifique el nivel de aceite de  
engranajes de la transmisión  
1, 5  
D
B
Mantenga los dos neumáticos inflados de  
forma pareja para evitar que la máquina tire  
hacia un lado.  
Verifique el desgaste de los dientes 5  
Verifique la presión de aire de los  
neumáticos  
(si la unidad tiene neumáticos)  
5
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DE  
ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN  
Verifique el nivel de aceite de engranajes de  
la transmisión cada 30 horas de  
funcionamiento o cada vez que advierta una  
pérdida de aceite. Si se opera la cultivadora  
cuando el nivel de aceite de la transmisión es  
bajo se pueden producir daños graves.  
Realice el mantenimiento de la bujía 7  
NOTAS:  
1 - Control después de las primeras 2 horas de  
funcionamiento inicial  
2 - Antes de cada uso.  
3 - Cada 5 horas de funcionamiento.  
4 - Cada 10 horas de funcionamiento.  
5 - Cada 30 horas de funcionamiento.  
A. Para verificar el nivel de aceite  
C
A
de engranajes de la transmisión:  
1. Verifique el nivel de aceite de engranajes  
cuando la transmisión está fría. El aceite de  
engranajes se expande en temperaturas de  
operación cálidas y esta expansión suministra  
una lectura incorrecta del nivel de aceite.  
Figura 5-1  
6 - Cámbielo más frecuentemente cuando haya  
mucho polvo.  
CONTROL DE PÉRDIDAS DE ACEITE  
Antes de cada uso, inspeccione la cultivadora  
para verificar señales de pérdida de aceite –  
habitualmente una acumulación de suciedad  
aceitosa ya sea en la unidad o en el piso.  
Una pequeña filtración alrededor de una tapa o  
sello de aceite habitualmente no es motivo de  
alarma. Sin embargo, si gotea aceite durante la  
noche, entonces es necesario ocuparse del  
problema inmediatamente. Si se ignora una  
pérdida de aceite se pueden producir daños  
graves de la transmisión.  
7 - Vea el Manual del Motor del Propietario con  
referencia a las recomendaciones  
de mantenimiento.  
8 - El intervalo de tiempo que ocurriere primero.  
9 - Cámbielo después de las primeras 2 horas de  
funcionamiento inicial  
2. Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de  
la palanca del regulador de profundidad  
totalmente hacia arriba.  
3. Saque el tapón de llenado de aceite (A,  
Fig. 5-2) del alojamiento de la transmisión y  
mire adentro del orificio de llenado para  
ubicar el eje de la transmisión principal  
situado debajo del orificio.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.  
4. El nivel de aceite de engranajes es  
correcto si el mismo llega  
B. Para drenar el aceite de engranajes de  
DIENTES BOLO  
la transmisión:  
Los dientes bolo se desgastan con el uso y  
se los debe inspeccionar al comienzo de  
aproximadamente hasta la mitad del lado  
El aceite de engranajes de la transmisión  
del eje de transmisión principal.  
no necesita ser cambiado a menos que se cada temporada de labranza y a intervalos  
contamine con suciedad, arena o  
partículas de metal.  
de 30 horas de funcionamiento. Los  
dientes se pueden cambiar  
individualmente o como juego completo.  
Vea las páginas de la Lista de piezas para  
consultar la identificación y los números  
de piezas.  
5. Si el nivel de aceite de engranajes es  
bajo, agregue aceite de engranajes según  
se describe a continuación. Si el nivel de  
1. Vacíe la gasolina del tanque o haga  
aceite de engranajes es correcto, vuelva a funcionar el motor hasta que el tanque de  
colocar el tapón de llenado de aceite.  
combustible esté vacío. Lea la declaración  
sobre “PELIGRO” que se proporciona más  
abajo.  
IMPORTANTE: No opere la cultivadora si el  
nivel de aceite de engranajes es bajo. Si lo  
hace se pueden producir daños graves en  
los componentes de la transmisión.  
A. Inspección de los dientes:  
Con el uso, los dientes se acortan, se  
angostan y vuelven puntiagudos. El uso de  
dientes muy desgastados resultará en la  
pérdida de la profundidad de labranza y en  
una menor eficacia para cortar y girar  
debajo de la materia orgánica.  
ADVERTENCIA: La  
gasolina es sumamente inflamable  
y sus vapores son explosivos. Siga  
estas prácticas de seguridad para  
evitar lesiones personales o daños  
materiales por incendio o  
explosión.  
B. RetiroInstalación de un solo diente:  
1. Con el motor apagado y el cable de la  
bujía desconectado, retire los dos tornillos  
(A, Figura 5-3) y las tuercas (B) que unen  
un solo diente al soporte de dientes. De ser  
necesario, use aceite penetrante en las  
tuercas.  
2. Cuando instale un solo diente,  
asegúrese que lo posicione de modo que  
su borde cortante (filoso) penetre el suelo  
primero a medida que la cultivadora se  
mueve hacia adelante.  
C. RetiroInstalación de un conjunto de  
dientes:  
1. Un conjunto de dientes comprende  
ocho dientes montados en un soporte de  
dientes.  
Deje que el motor y el silenciador se  
enfríen por lo menos durante dos minutos  
antes de drenar el tanque de gasolina de la  
cultivadora.  
No permita que haya llama expuesta,  
chispas, cerillas ni fumadores en el área.  
Limpie cualquier derrame y empuje la  
cultivadora lejos del combustible  
derramado.  
Use únicamente un contenedor de  
combustible aprobado y almacénelo con  
seguridad fuera del alcance de los niños.  
B
B
A
Figura 5-2: Retire el tapón de llenado de  
aceite (A) para verificar el nivel de aceite de  
engranajes y agregar aceite de engranajes.  
• No almacene gasolina en un área donde los  
vapores puedan alcanzar llama expuesta o  
chispas, o donde existan fuentes de  
ignición (tales como calentadores de  
agua, calefactores, hornos, secadoras de  
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.).  
6. Si se agregan solamente unas pocas  
onzas de aceite de engranajes, use aceite  
de engranajes API de grado GL-4 o GL-5  
de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o  
SAE 80W-90. Si recarga la transmisión por  
encontrarse vacía, use únicamente aceite  
de engranajes GL-4 con viscosidad SAE  
85W-140 o SAE 140.  
IMPORTANTE: No use fluido de  
transmisión automática ni aceite de motor  
en la transmisión.  
7. Mientras controla frecuentemente para  
evitar sobrellenado, agregue el aceite de  
engranajes por el orificio de llenado hasta  
que alcance el punto medio del eje de  
transmisión.  
2. Si retira los dos conjuntos de dientes,  
antes de hacerlo márquelos para  
identificarlos como “izquierdo” y  
“derecho”. Quite el tornillo (C, Figura 5-3)  
y la tuerca de seguridad (D) que fija el  
conjunto de dientes al eje de los dientes.  
De ser necesario, use una maza de goma  
para golpear el conjunto de dientes y  
desplazarlo hacia afuera del eje.  
2. Drene el aceite del motor.  
3. Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y  
retire la tapa y junta de la transmisión.  
4. Retire la rueda del lado izquierdo.  
5. Incline el eje de la rueda del lado  
izquierdo sobre una cubeta de drenaje y  
deje que el aceite de engranajes drene a  
través de la parte superior de la  
transmisión.  
3. Antes de volver a instalar el conjunto de  
dientes, inspeccione el eje de los dientes  
para verificar si hay óxido, asperezas o  
rebabas. Lime o lije ligeramente, según  
sea necesario. Aplique al eje una capa  
delgada de grasa.  
6. Vuelva a instalar la rueda.  
7. Instale una junta nueva (no vuelva a  
usar una junta vieja) y vuelva a instalar la  
cubierta de la transmisión.  
4. Instale cada conjunto de dientes de  
modo que el borde cortante (filoso) de los  
dientes penetre el suelo primero cuando la  
cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el  
conjunto de dientes al eje de dientes  
8. Vuelva a colocar y ajuste el tapón de  
llenado de aceite.  
8. Llene la transmisión usando aceite de  
engranajes GL-4 (SAE 85W-140 o SAE  
140).  
9. Cargue el motor con aceite de motor y  
llene el tanque de combustible con  
gasolina.  
usando el tornillo y la tuerca de seguridad.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.  
b. Desenrosque la tuerca hexagonal (C,  
Figura 5-4) hasta la mitad del recorrido del  
tornillo de ajuste (D).  
c. Desenganche la parte superior del  
resorte del gancho del embrague de marcha  
directa.  
d. Use pinzas para evitar que el ajustador  
(B) gire, y gire el tornillo ranurado ubicado  
dentro del resorte en sentido horario (visto  
desde la posición del operador) para  
aumentar la tensión del resorte. Gire el tornillo  
D
en sentido antihorario para reducir la tensión.  
Una vez ajustado, vuelva a unir el resorte al  
gancho del embrague de marcha directa.  
C
e. Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir  
la longitud del resorte. Cuando la segunda  
medición se encuentre entre 1/16” y 3/16” más  
larga que la primera medición, vuelva a apretar la  
tuerca hexagonal (C) contra la parte superior del  
A
B
ajustador (B).  
AVANCE  
Información para el cambio de la correa  
Si es necesario cambiar la correa de  
transmisión, vea al distribuidor local  
autorizado o consulte la Lista de piezas para  
obtener la información y realizar el pedido.  
Use únicamente correas autorizadas en  
fábrica, ya que tal vez las correas “genéricas”  
no suministren un rendimiento satisfactorio.  
El procedimiento requiere una habilidad  
mecánica media y herramientas  
Figura 5-3: Instale los dientes de modo que el borde cortante de los dientes penetre el suelo  
bobinas. La tensión de la correa es correcta si  
VERIFICACIÓN Y AJUSTE  
esta segunda medición es entre 1/-6” y 3/16”  
DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE  
más larga que la primera medición.  
MARCHA DIRECTA  
Es importante mantener la tensión correcta de  
la correa de transmisión de marcha directa. Si  
la correa está floja los dientes y las ruedas se  
moverán lentamente – o se detendrán  
completamente – aún cuando el motor esté en  
funcionamiento a toda velocidad. Una correa  
demasiado ajustada puede causar un  
4. Si el resorte es demasiado corto (menos de  
1/16"), la tensión es demasiado floja. Si el  
resorte es demasiado largo (más de 3/16”), la  
tensión es demasiado ajustada.  
habitualmente disponibles.  
5. Para ajustar la longitud del resorte:  
a. Suelte el gancho del embrague de  
movimiento no deseado de los dientes  
cuando el gancho del embrague se encuentre  
en posición neutral (suelto).  
• Controle la tensión de la correa después de  
las primeras dos horas de funcionamiento  
inicial y cada 10 horas de funcionamiento.  
• Al finalizar cada temporada de labranza,  
controle la correa para ver si hay grietas,  
cortes o bordes deshilachados y cámbiela tan  
pronto como fuere posible.  
A
C
B
Para verificar la tensión de la correa de  
marcha directa:  
D
1. Detenga el motor, espere a que todas las  
partes dejen de moverse y desconecte el cable  
de la bujía.  
Mantenga el gancho contra la barra de control mientras  
realiza una segunda medición del resorte.  
2. Con el gancho del embrague de marcha  
directa en posición abierta (suelto), mida y  
anote la longitud total del resorte del cable (A,  
Figura 5-4) midiendo desde la bobina exterior  
hasta la bobina exterior.  
3. Apriete el gancho del embrague de marcha  
directa contra la barra de control (vea la Fig.  
5-4) y vuelva a medir la longitud de las  
Figura 5-4: Para verificar la tensión de la correa de marcha directa,  
realice dos mediciones de la longitud general de las bobinas en el  
resorte – primero con el gancho del embrague abierto, luego con el  
gancho del embrague cerrado contra la barra de control.  
marcha  
directa.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.  
5. Suelte la perilla de control de embrague de Información para el cambio de la correa  
AJUSTE DEL GANCHO DEL  
marcha atrás y luego desenrosque la  
EMBRAGUE DE MARCHA DIRECTA  
Si el gancho del embrague de marcha directa  
no funciona adecuadamente, primero verifique  
que la correa de marcha directa esté  
Si es necesario cambiar la correa de  
transmisión, vea al distribuidor local autorizado  
o consulte la Lista de piezas para obtener la  
información y realizar el pedido. Use  
únicamente correas autorizadas en fábrica, ya  
que tal vez las correas “genéricas” no  
suministren un rendimiento satisfactorio. El  
procedimiento requiere una habilidad mecánica  
media y herramientas habitualmente  
disponibles.  
contratuerca interior (C, Figure 5-6) de una a  
dos vueltas. Tire del ajustador de cable  
roscado (A, Figura 5-6) hacia la izquierda  
hasta que la contratuerca interior (C) toque la  
ménsula.  
6. Evite que la contratuerca interior (C) gire y  
ajuste la contratuerca exterior (D) contra la  
ménsula. Evite que la contratuerca exterior  
(D) gire y ajuste la contratuerca interior (C)  
contra la ménsula.  
adecuadamente ajustada (vea Verificación y  
ajuste de la tensión de la correa de la marcha  
directa). Si con esto no se corrige el problema,  
póngase en contacto con Troy-Bilt LLC o con el  
distribuidor autorizado para asesoramiento de  
mantenimiento.  
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA  
TENSIÓN DE LA CORREA DE  
LIMPIEZA DEL MOTOR  
7. Mida la separación repitiendo el Paso 3.  
Reajuste según sea necesario repitiendo los  
Pasos 5 y 6.  
El mantenimiento del motor limpio ayuda a  
asegurar una operación sin tropiezos y a  
evitar daños por recalentamiento. Consulte el  
Manual del Motor del Propietario para ver los  
intervalos e instrucciones para la limpieza del  
motor. Asegúrese que el silenciador esté frío  
antes de realizar el mantenimiento del motor.  
MARCHA ATRÁS (únicamente modelos  
643B y 645A)  
8. Reinstale la cubierta de la correa.  
Es importante mantener la tensión correcta  
de la correa de transmisión de marcha atrás.  
Si la correa está floja los dientes y las ruedas  
se moverán lentamente - o se detendrán  
completamente - aún cuando el motor esté  
en funcionamiento a toda velocidad.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE  
AIRE  
Cuando controle la tensión de la correa,  
también verifique si hay grietas, cortes o  
bordes deshilachados y cámbiela tan pronto  
como fuere posible.  
• Controle la tensión de la correa después de  
las primeras dos horas de funcionamiento  
inicial y cada 10 horas de funcionamiento.  
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que  
hay en el aire antes de que éste ingrese al  
carburador. El funcionamiento del motor con un  
filtro de aire sucio, tapado, puede causar un  
rendimiento inadecuado y dañar el motor.  
Nunca opere el motor sin el filtro de aire  
instalado. Inspeccione y realice el  
Para verificar la tensión de la correa de  
mantenimiento del filtro de aire más a menudo  
en condiciones de gran cantidad de polvo o  
suciedad. Consulte el Manual del Motor del  
Propietario para ver los intervalos e  
marcha atrás:  
A B  
1. Detenga el motor, espere a que todas las  
partes dejen de moverse y desconecte el  
cable de la bujía.  
2. Quite el tornillo de la cubierta plástica de la  
correa y deslice la cubierta de la correa (la  
cual está unida al cable del embrague de  
marcha directa) hacia afuera.  
3. Haga que un asistente tire de la perilla de  
control del embrague de marcha atrás  
totalmente hacia afuera y manténgala en esa  
posición Mida la longitud del alambre del  
cable entre el extremo del ajustador del cable  
roscado (A, Figura 5-5) y el extremo del  
accesorio Z (B) al cual está unido el alambre  
del cable.  
instrucciones para la limpieza del filtro de aire.  
Figura 5-5: Mida la longitud del alambre del  
cable para verificar la tensión correcta de la  
correa de marcha atrás.  
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DE  
MOTOR  
Verifique el nivel de aceite de motor antes del  
uso y cada cinco horas de funcionamiento  
continuado. El funcionamiento del motor  
cuando tiene un bajo nivel de aceite arruina  
rápidamente el motor.  
Se recomienda que cambie el aceite de motor  
cada 10 horas de funcionamiento y con mayor  
frecuencia cuando se opere en condiciones de  
gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el  
Manual del Propietario del Motor para ver  
instrucciones detalladas de mantenimiento.  
4. La tensión de la correa es ideal si la longitud  
del alambre del cable mide entre 1/8" y 1/4". Si  
es inferior a 1/8” (y no hay acción de marcha  
atrás cuando la cultivadora se encuentra en  
funcionamiento), entonces hagalossiguientes  
ajustes  
D
A
C
A. Para verificar el nivel de aceite de  
motor:  
1. Estacione la cultivadora en un área nivelada  
y apague el motor.  
NOTA: Si la longitud es superior a ¼”, no hace  
falta ningún ajuste – en tanto y en cuanto la  
acción de marcha atrás funcione  
2. Nivele el motor (use la palanca del regulador  
de profundidad para ajustar el ángulo del  
motor).  
adecuadamente.  
Figura 5-6: Mueva el ajustador roscado (A)  
hacia la izquierda para aumentar la tensión de  
3. Limpie alrededor de la varilla de medición del  
aceite o del tubo de llenado de aceite (el que  
la correa.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.  
correspondiere) para evitar que caiga suciedad  
dentro del cárter.  
4. En los motores con tubo de llenado de  
aceite, retire el tapón y agregue aceite (si es  
necesario) hasta que alcance la parte  
superior del tubo de llenado. Vuelva a  
instalar la tapa de llenado.  
5. En los motores con varilla de medición,  
retire la varilla y límpiela. Vuelva a insertar la  
varilla, ajústela y sáquela. Agregue aceite  
según sea necesario para que el nivel llegue a  
la marca LLENO. Limpie la varilla de medición  
cada vez que verifique el nivel de aceite. No lo  
llene en exceso. Ajuste la varilla bien.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO  
ANTICHISPAS  
ALMACENAMIENTO FUERA DE  
TEMPORADA  
Si el silenciador del motor está equipado con  
un filtro antichispas, sáquelo y límpielo  
según los intervalos de servicio y las  
instrucciones del Manual del Motor del  
Propietario.  
Si la cultivadora no se ha de utilizar durante  
un período prolongado, prepárela para el  
almacenamiento de la siguiente forma:  
1. Limpie la cultivadora y el motor.  
2. Realice la lubricación de rutina de la  
cultivadora y verifique si hay piezas o  
elementos de ferretería sueltos.  
AJUSTE DE LA PALANCA DEL  
ESTRANGULADOR  
Si el motor no responde a diversas  
configuraciones de la palanca del  
estrangulador, consulte el Manual del Motor  
del Propietario para obtener información  
sobre mantenimiento o póngase en contacto  
con el distribuidor local autorizado  
de motores.  
3. Proteja el motor y realice el mantenimiento  
de motor recomendado de acuerdo con las  
instrucciones para el almacenamiento que se  
encuentran en el  
Manual del Motor del Propietario. Asegúrese  
de proteger las líneas de combustible, el  
carburador y el tanque de combustible contra  
los depósitos de goma, retirando el  
B. Para cambiar el aceite de motor:  
Cambie el aceite de motor según las  
instrucciones del Manual del Motor del  
Propietario.  
ADVERTENCIA: Los  
operadores no deben alterar los  
valores del regulador del motor  
configurados en la máquina; el  
regulador controla la velocidad  
máxima operativa de seguridad  
para proteger el motor y todas las  
partes en movimiento de los  
daños causados por la excesiva  
velocidad. En caso de  
combustible o tratando el mismo con un  
estabilizador de combustible (siga las  
recomendaciones del fabricante del motor).  
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA  
Inspeccione y limpie o cambie la bujía  
después de 100 horas de funcionamiento o  
anualmente. Consulte el Manual del  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y  
seca.  
Propietario del Motor para ver instrucciones  
5. Nunca almacene la cultivadora con  
combustible en el tanque de combustible en  
un área cerrada donde las emanaciones de la  
gasolina podrían alcanzar llama expuesta o  
chispas, o donde hubiere fuentes de ignición  
(calefactores, calentadores de agua, hornos,  
etc.).  
detalladas para el mantenimiento de la bujía.  
En algunas áreas, la ley local exige el uso de  
bujías de resistor para suprimir las señales  
de ignición. Si el motor originalmente estaba  
equipado con una bujía de resistor, use el  
mismo tipo para el reemplazo.  
problemas, recurra al servicio de  
mantenimiento autorizado.  
AJUSTES DE CONTROL  
DEL CARBURADOR/ REGULADOR  
El carburador se ajustó en fábrica para la  
mejor velocidad operativa. Consulte el  
Manual del Motor del Propietario para ver  
cualquier información sobre el ajuste o  
póngase en contacto con el distribuidor  
autorizado de motores.  
El regulador controla la velocidad operativa  
segura máxima y protege el motor y todas las  
partes en movimiento contra los daños  
causados por la excesiva velocidad. No altere  
las configuraciones del regulador del motor.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,  
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,  
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
CORRECCIÓN  
El motor no arranca  
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
1. Reconecte el cable.  
2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del  
estrangulador del motor.  
2. Coloque la palanca en la posición START (arranque).  
3. El tanque de combustible está vacío  
3. Agregue combustible.  
4. Posición incorrecta del control del obturador (en caso de haber).  
5. Gasolina vieja.  
4. Vea el Manual del Motor del Propietario.  
5. Drene el combustible y agregue combustible fresco.  
6. Limpie o cambie el filtro.  
6. Filtro de aire sucio.  
7. Distancia disruptiva defectuosa o incorrecta en la bujía.  
8. Es necesario ajustar el carburador.  
7. Inspeccione la bujía.  
8. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
9. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
10. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
1. Inspeccione la bujía (vea el Manual del Motor del Propietario).  
9. Ajuste incorrecto del control del estrangulador.  
10. Agua o suciedad en el tanque del combustible.  
1. Distancia disruptiva defectuosa o incorrecta en la bujía.  
El motor funciona de forma  
defectuosa.  
2. Filtro(s) de aire sucio(s).  
2. Límpielo o cámbielo (vea el Manual del Motor del Propietario).  
3. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
4. Cámbiela por gasolina fresca.  
3. Es necesario ajustar el carburador.  
4. Gasolina vieja.  
5. Agua o suciedad en el tanque del combustible.  
6. Sistema de enfriamiento del motor tapado.  
5. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
6. Limpie el sistema de enfriamiento de aire (vea el Manual  
del Motor del Propietario).  
El motor recalienta.  
1. Sistema de enfriamiento del motor tapado.  
1. Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el Manual del  
Motor del Propietario).  
2. Es necesario ajustar el carburador.  
3. Nivel de aceite bajo.  
2. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.  
3.  
Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del Motor del Propietario).  
El motor no se apaga.  
1. Ajuste incorrecto del control del regulador o del interruptor de  
ignición.  
1. Vea el Manual del Motor del Propietario o consulte al distribuidor  
de mantenimiento de motores.  
Las ruedas y los dientes no giran  
1. Uso incorrecto de los controles.  
1. Revise las secciones 3 y 4.  
2.  
Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s).  
2. Vea “Verificación de la tensión de la correa de transmisión,”  
Sección 5.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
4. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.  
4. Ajuste el perno.  
Los dientes giran, las ruedas no.  
Las ruedas giran, los dientes no.  
1. Los pasadores de la transmisión en las ruedas no se encuentran en la  
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
1. Vea “Pasadores de transmisión en las ruedas” en la Sección 3.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
1. Falta elemento de ferretería en el montaje del soporte de dientes.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
1. Dientes desgastados.  
2. Ajuste el perno.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.  
1. Vuelva a colocar el elemento de ferretería.  
2. Ajuste el perno.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.  
1. Vea “Dientes Bolo” (Sección 5).  
Rendimiento deficiente de la  
labranza.  
2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad.  
3. Configuración incorrecta del estrangulador.  
2. Vea “Sugerencias y técnicas de labranza,” Sección 4.  
3. Vea la Sección 4.  
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha  
4. Vea “Verificación de la tensión de la correa de  
transmisión de marcha directa,” Sección 5.  
directa.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTAS:  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos 643C, 643B y 645A  
23  
27  
31  
25  
34  
4
28  
29  
36  
30  
22  
4
4
41  
33  
1
A
24  
40  
26  
38  
49  
7
16  
21  
35  
3
9
32  
20  
2
46  
7
48  
12  
18  
6
11  
9
A
6
19  
39  
24  
10  
14  
42  
37  
8
5
15  
7
13  
17  
7
44  
43  
45  
47  
39  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MODELOS 643C, 643B Y 645A  
No.  
DE  
No.  
DE  
No. de PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
No. de PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
REF.  
REF.  
1
686-04043  
686-04041  
710-0395  
710-0597  
710-0599  
710-0874  
710-3008  
712-04063  
Conjunto de cubierta de dientes (A)  
Conjunto de cubierta de dientes (B)(C)  
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 2.25  
Tornillo cabeza hexagonal, 1/4-20 x 1  
Tornillo autoroscante, 1/4-20 x 1/2  
Tornillo Cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1-1/4  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 0.75  
Tuerca de seguridad hexagonal, Nylon, 5/  
16-18  
Tuerca de seguridad hexagonal, Nylon, 1/4-  
20  
27  
28  
732-04185  
746-04208  
Resorte, embrague de marcha directa  
Conjunto de cable, embrague de marcha  
directa  
Conjunto de cable, embrague de marcha  
atrás (B)(C)  
Gancho de embrague de marcha directa  
Barra de control superior  
Barra de control inferior  
Aleta, montaje del conducto  
Ménsula, cable de embrague de marcha  
2
3
4
5
6
7
29  
746-04058  
30  
31  
32  
33  
34  
747-04210  
749-04084  
749-04208  
749-04106  
732-04040  
8
712-04064  
atrás (B)(C)  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
786-04188  
786-04200  
710-0216  
710-0805  
712-3000  
736-0119  
725-0157  
736-3050  
712-04065  
710-0347  
710-0514  
Soporte de barra de control  
Panel  
9
715-0108  
732-04320  
736-0275  
750-04149  
750-04160  
750-04556  
786-04092  
786-04098  
786-04104  
786-04191  
786-04290  
786-04291  
786-04292  
710-0106  
710-04163  
712-3009  
712-0121  
712-0291  
Pasador espiral  
Resorte, regulador de profundidad  
Arandela plana, 5/16  
Separador, 0.462 x 0.328 x 1.63  
Manguito  
Separador  
Brazo de detención marcha atrás  
Ménsula de soporte del canal  
Barra de acoplamiento  
Ménsula de detención de aleta  
Ménsula de cubierta, lado izquierdo  
Ménsula de cubierta, lado derecho  
Barra de profundidad ajustable  
Tornillo Cabeza hexagonal, 1/4-20 x 1-1/4  
Tornillo, #10-24 x 2  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 3/4  
Tornillo hexagonal de 5/16-18 x 1-1/2  
Tuerca de seguridad hexagonal, 3/8-16  
Arandela de seguridad, 5/16  
Unión de cable  
Arandela plana, 3/8  
Tuerca de seguridad con reborde 3/8-16  
Tornillo Cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1-3/4  
Tornillo Cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1, Grado  
5
Tornillo con reborde 0.312-18 x 1.00  
Diente único Bolo – Lado izquierdo  
Diente único Bolo – Lado derecho  
Soporte de dientes (A)  
46  
47  
48  
49  
710-04048  
742-04117  
742-04116  
686-04066  
686-04065  
GW-1901  
Tuerca de seguridad hexagonal, 5/16-18  
Tuerca hexagonal, #10-24  
Tuerca de seguridad hexagonal, 1/4-20  
Soporte de dientes (B) (C)  
Juego de reemplazo de diente Bolo (Incl.  
ocho  
dientes lado derecho, ocho dientes lado  
izquierdo y  
elementos de ferretería necesarios). (A) (B)  
(C)  
(A) Para el modelo 643C  
(B) Para el modelo 643B  
(C) Para el modelo 645A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELOS 643C, 643B Y 645A  
1
No.  
DE  
2
No. de PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
Anillo de presión rápida  
REF.  
3
1
GW-9517  
4
2
3
4
5
GW-1714  
Cojinete, rodillo ahusado (con aro)  
Arandela de soporte, trasera  
Eje de la transmisión  
Diafragma, tapa de cojinete trasero, 0.010”  
de espesor  
GW-50043  
711-04110  
GW-1224-1*  
2
5
GW-1224-2*  
GW-1224-3*  
GW-1224-4*  
GW-1325C  
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.030”  
de espesor  
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.005”  
de espesor  
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.062”  
de espesor  
Juego de diafragmas (Incluye los siguientes  
diafragmas:  
dos #1224-1, dos 1224-2 y uno #1224-4)  
* Use según sea necesario para obtener juego longitudinal permisible de  
entre 0.005” y 0.015”.  
1
No.  
DE  
2
No. de PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
REF.  
5
2
1
GW-9727  
Tapón de llenado, aceite de transmisión  
2
710-04049  
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/  
16-18 x 5/8, Gr. 5  
7
6
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
736-0119  
1918377  
1916641  
Arandela de seguridad, 5/16  
4
Cubierta trasera, transmisión  
Cubierta delantera, transmisión  
Junta, cubierta del alojamiento  
Sello de aceite, eje de transmisión  
Sello de aceite, eje de rueda  
Conjunto de alojamiento de la transmisión  
Sello de aceite, eje de dientes  
Arandela plana, 0.344 x 0.750 x 0.120  
Tapa de cojinete trasero  
GW-50032  
721-04030  
721-04031  
619-04013  
721-04036  
736-3008*  
718-04008  
710-04048  
6
8
9
11*  
8
10  
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/  
16-18 x 1  
14  
710-3008  
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/  
16-18 x 3/4  
12  
13  
3
10  
14  
*Se incluye con la transmisión cuando se compra únicamente como conjunto.  
Se retira y desecha al instalar la transmisión en la cultivadora.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELOS 643C, 643B Y 645A  
8
2
3
6
4
7
FRENTE  
11  
5
10  
9
7
3
2
No.  
DE  
No. de PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
REF.  
2
3
1909950  
Retención, anillo de presión rápida  
Diafragma, 0.062” de espesor  
Diafragma, 0.030” de espesor  
Diafragma, 0.015” de espesor  
Diafragma, 0.010” de espesor  
Diafragma, 0.005” de espesor  
Manguito de bronce  
Eje de las ruedas (A)  
Eje de ruedas (B) (C)  
Llave, Hi-Pro, ¼ x 1  
GW-1166-1*  
GW-1166-2*  
GW-1166-3*  
GW-1166-4*  
GW-1166-5*  
GW-1086  
711-04512  
711-04486  
GW-9305  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
GW-1132-2*  
1904278  
711-04078  
GW-1104  
Separador  
Engranaje helicoidal, eje de rueda  
Eje de la cultivadora  
Chaveta Woodruff  
Engranaje helicoidal, eje de la cultivadora  
(A) Para el modelo 643C  
(B) Para el modelo 643B  
(C) Para el modelo 645A  
1916542  
* Use según sea necesario para obtener juego longitudinal permisible de entre 0.005” y 0.030”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELOS 643C, 643B Y 645A  
40  
23  
29  
45  
8
19  
27  
14  
44  
13  
A
36  
17  
26  
32  
12  
33  
48  
28  
46  
35  
34  
31  
21  
22  
30  
37  
48  
A
7
2
42  
23  
15  
27  
20  
39  
6
26  
5
1
3
23  
10  
18  
38  
24  
1
44  
4
Model 643C  
22  
16  
43  
33  
11  
28  
15  
9
31  
35  
30  
37  
37  
2
17  
99  
42  
15  
27  
18  
43  
20  
11  
41  
36  
32  
38  
47  
6
3
44  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODELOS 643C, 643B Y 645A  
No.  
DE  
REF.  
No.  
DE  
REF.  
No. de  
PIEZA  
No. de  
PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
Arandela plana, 5/16  
Polea, transmisión del motor  
Polea de transmisión (A)  
DESCRIPCIÓN  
27  
28  
736-0119  
750-0535  
736-3050  
736-3090  
736-0452  
710-0459A  
736-04181  
732-04085  
786-04107  
756-04170  
714-0105  
736-3078  
736-04193  
710-0805  
710-0395  
712-04063  
750-0258  
736-0315  
736-04192  
736-0242  
749-04193  
726-0201  
714-0143  
734-04188  
634-04232  
634-04218  
734-0255  
734-04163  
Arandela de seguridad, 5/16 (A)  
Separador, 0.380 DI x 0.625 DE x 0.21 (A)  
Arandela plana 0.406 x 0.812 x 0.051 (B) (C)  
Arandela plana  
Arandela de campana  
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-24 x 1.50, GR 5  
Arandela de soporte  
Resorte de retorno marcha directa  
Ménsula de montaje del cable  
Polea intermedia marcha directa  
Llave, 3/16 x 1”  
1
2
3
736-0159  
756-04198  
656-04023  
656-04005  
756-04169  
786-04095  
754-04090  
754-04091  
731-05268  
732-04289  
732-04081  
732-04079  
786-04068  
786-04069  
786-04070  
748-04087  
786-04276  
786-04275  
710-0672  
710-0117  
710-0237  
710-0376  
710-04049  
710-0347  
710-0520  
710-0599  
710-3103  
712-3000  
712-3009  
29  
Polea de transmisión (B) (C)  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Polea, polea intermedia de marcha atrás (B) (C) 30  
Guarda, correas/ poleas  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
Correa de transmisión de marcha directa  
Correa de transmisión de marcha atrás (B) (C)  
Cubierta de la correa  
Resorte de retorno de marcha atrás (B) (C)  
Guía de la correa (B) (C)  
Guía de la correa  
Arandela plana  
Ménsula del motor, lado izquierdo  
Ménsula del motor, lado derecho  
Ménsula, cubierta de la correa  
Arandela Belleville  
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 1.50 Gr5 (A) (B)  
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 2-1/4, Gr5 (C)  
Tuerca, de seguridad, hexagonal, 5/16-18  
Separador, Reborde (A)  
Arandela plana, 0.75 x 1.5 x 0.125(A)  
Arandela plana 0.786 x 1.000 x 0.031 (B) (C)  
Arandela de campana  
Parachoques (C)  
Tuerca, velocidad, 5/16-18 (C)  
Pasador Klik  
Conjunto de rueda completo 10 x 2.75 (A)  
Conjunto de rueda completo 13 x 5 x 6 (B) (C)  
Conjunto de llanta (B) (C)  
Válvula de aire (B) (C)  
Neumático (B) (C)  
Arandela con reborde  
40  
41  
42  
Brazo intermedio de marcha atrás (B) (C)  
Palanca intermedia de marcha directa  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 1.25 (A)  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 1 (B) (C)  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 58  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 5 x 5/8  
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1-3/4 (A)  
43  
44  
45  
46  
47  
19  
20  
21  
22  
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1.50 (B) (C) 48  
Tornillo autoroscante 1/4-20 x 1/2  
23  
24  
25  
26  
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2 (B) (C)  
Tuerca de seguridad 3/8-16  
Tuerca de seguridad 5/16-18 (B) (C)  
(A) Para el modelo 643C  
(B) Para el modelo 643B  
(C) Para el modelo 645A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE LA VIDA ÚTIL DE LA  
CULTIVADORA TROY-BILT  
QUÉ PRODUCTO  
ESTÁ CUBIERTO  
Todas las cultivadoras de empuje con transmisión de engranajes, con dientes traseros, de marca Troy-Bilt.  
Esta garantía comienza en la fecha de compra y está garantizada por Troy-Bilt durante la vida de la  
cultivadora, únicamente al comprador original  
QUÉ SE CUBRE  
Troy-Bilt LLC, a su opción, reparará o cambiará cualquier pieza que se encuentre con defectos de  
MEDIANTE ESTA GARANTÍA materiales o fabricación sin cargo en concepto de piezas y mano de obra  
Esta garantía limitada durante la vida útil también se aplica a acoplamientos y accesorios no motorizados.  
Los acoplamientos y accesorios motorizados son garantizados de forma separada por los fabricantes  
respectivos. Consultelos términos y condiciones de la garantía del fabricante aplicable a estos elementos.  
LO QUE NO ES  
CUBIERTO POR ESTA  
GARANTÍA  
Esta garantía no se aplica a las piezas que han sido dañadas por accidente, alteración, uso incorrecto,  
uso excesivo, negligencia, mantenimiento inadecuado, vandalismo, robo, incendio, agua o daños a causa  
de riesgos u otros desastres naturales. Los siguientes elementos no son cubiertos después del primer año  
de esta garantía limitada de uso residencial:  
correas, baterías, manguitos, sellos, dientes, neumáticos, ruedas, pintura, elementos relacionados con el  
aspecto o similares que normalmente se cambian a través del mantenimiento periódico.  
Esta garantía no cubre los gastos relacionados con servicios de retiro, entrega o llamadas telefónicas de  
mantenimiento.  
Si el servicio es realizado por persona distinta al distribuidor autorizado no está cubierto por esta  
garantía.  
Las piezas que no son piezas de servicio genuinas de Troy-Bilt LLC no están cubiertas por esta garantía.  
El motor está garantizado de forma separada por el fabricante de motores. Consulte la garantía del motor  
del fabricante para informarse sobre los términos y condiciones.  
LIMITADA  
Si se usa con fines comerciales, institucionales, industriales, de alquiler o con la finalidad de realizar  
demostraciones la garantía sobre la cultivadora se limita a un término de 90 días desde la fecha de compra.  
COMERCIAL  
GARANTÍA DE USO  
Esta garantía no se aplica a las piezas que se han dañado por accidente, alteración, uso incorrecto,  
uso excesivo, negligencia, mantenimiento inadecuado, vandalismo, robo, incendio, agua o daños causados  
por riesgos u otros desastres naturales.  
CÓMO OBTENERLA  
MANTENIMIENTO.  
La garantía de servicio se puede obtener, con prueba de compra,, a través del distribuidor de DE  
mantenimiento local autorizado. Distribuidor Para localizar un distribuidor en su área, consulte las Páginas  
Amarillas o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC al Apartado postal (P.O. Box) 361131, Cleveland, Ohio  
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas.  
Troy-Bilt LLC no será responsable por ningún daño incidental o directo ni por gastos de ningún tipo, incluido,  
sin limitación, el costo de alquiler de equipamiento, el lucro cesante o los costos del servicio de  
alquiler para la realización de las tareas normalmente desempeñadas por el equipo.  
Todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adecuación a un fin particular, se limitarán en su  
duración al período de propiedad del comprador original (y a un máximo de 90 días a partir de la fecha de la venta si la cultivadora se  
compra para uso comercial u otro uso no residencial).  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro.  
Para atención al cliente, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano, o con nosotros dirigiéndose a:  
TROY-BILT LLC, Apartado Postal P.O. Box 361131, Cleveland,  
Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Timex Clock Radio T 715 User Manual
Toshiba Computer Drive 4200FA XT1 User Manual
Toshiba CRT Television 32AF42 User Manual
Toshiba Flat Panel Television Flat CTV User Manual
Toshiba Network Hardware 061215 User Manual
Tripp Lite TV Cables N201 020 YW User Manual
Uniden Flat Panel Television TL27WRA B User Manual
Universal Security Instruments Smoke Alarm SS 770 LR User Manual
ViewSonic CRT Television VX2409 User Manual
Viking Ice Maker VUIM150T User Manual