Operator’s Manual
Rear-tine Tiller Models
643C— Tuffy® / Bronco CRT
643B, 645A — Super Bronco
TM
Model 645A Shown
IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if
any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required
by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark
arrester for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
PRINTED IN U.S.A.
FORM NO. 769-00585E.fm
11/11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION 1: SAFETY
This machine meets voluntary safety stan-
dard B71.8 – 1996, which is sponsored by the
Outdoor Power Equipment Institute, Inc.,
and is published by the American National
Standards Institute.
Forward Clutch Bail
Reverse Clutch Control
(Models 643B & 645A)
WARNING
Depth Regulator
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm.
Tine Hood Flap
Safety Alert Symbol
This is a safety alert symbol. It is used
in this manual and on the unit to alert
you to potential hazards. When you see
this symbol, read and obey the
Counter-Rotating-Tines
(CRT)
Wheel Drive Pin
message that follows it. Failure to obey
safety messages could result in
personal injury or property damage.
Figure 1-1: Tiller features and controls. See separate Engine Owner’s Manual to
identify engine controls.
3. Do not operate the tiller without wearing
adequate outer garments. Avoid loose gar-
ments or jewelry that could get caught in
moving parts.
e. Replace all fuel tank and container
caps securely.
Training
1. Carefully read this Own-
er’s Manual, the separate
f. If fuel is spilled, do not attempt to
start the engine, but move the ma-
chine away from the area of spillage
and avoid creating any source of ig-
nition until fuel vapors have dissi-
pated.
Engine Owner’s Manual,
4. Do not operate the tiller when barefoot
or wearing sandals, sneakers, or light foot-
wear. Wear protective footwear that will
improve footing on slippery surfaces.
and any other literature you may receive.
Be thoroughly familiar with the controls
and the proper use of the tiller and its en-
gine. Know how to stop the unit and disen-
gage the controls quickly.
5. Do not till near underground electric ca- 7. Never make adjustments when engine is
bles, telephone lines, pipes or hoses. If in running (unless recommended by manu-
2. Never allow children to operate the tiller.
Never allow adults to operate the tiller
without proper instruction.
doubt, contact your telephone or utility
company.
facturer).
Operation
1. Do not put hands or feet near or under
rotating parts.
2. Exercise extreme caution when on or
crossing gravel drives, walks, or roads.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
6. Warning: Handle fuel with care; it is
highly flammable and its vapors are explo-
sive. Take the following precautions:
3. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly children and pets.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards oc-
curring to other people, their property, and
themselves.
a. Store fuel in containers specifically
designed for this purpose.
b. The gas cap shall never be removed or
fuel added while the engine is running.
Allow the engine to cool for several
minutes before adding fuel.
c. Keep matches, cigarettes, cigars,
pipes, open flames and sparks away
from the fuel tank and fuel container.
d. Fill fuel tank outdoors with extreme
care. Never fill fuel tank indoors. Use
a funnel or spout to prevent spillage.
3. After striking a foreign object, stop the
engine, remove the wire from the spark
plug wire and prevent it from touching the
spark plug. Thoroughly inspect the ma-
chine for any damage and repair the dam-
age before restarting and operating the
machine.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
tiller is to be used and remove all foreign
objects.
2. Be sure all tiller controls are released
and both wheels are in the Wheel Drive po-
sition before starting the engine.
4. Exercise caution to avoid slipping or fall-
ing.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. If the unit should start to vibrate abnor- If in doubt about the tilling conditions, al- 24. Do not touch engine parts which may
mally, stop the engine, disconnect the ways use the following operating precau- be hot from operation. Let parts cool down
spark plug wire and prevent it from touch- tions to assist you in maintaining control sufficiently.
ing the spark plug, and check immediately of the tiller:
25. Please remember: You can always stop
the tines and wheels by releasing the For-
ward Clutch Bail or on Models 643B &
645A the Reverse Clutch control, (which-
ever control is engaged), or by moving the
ignition switch and⁄or throttle control lever
on the engine to “OFF” or “STOP”.
for the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
a. Walk behind and to one side of the
tiller, using one hand on the handle
bars Relax your arm, but use a
secure hand grip.
6. Stop the engine, disconnect the spark
plug wire and prevent it from touching the
spark plug, whenever you leave the operat-
ing position, before unclogging the tines,
or when making any repairs, adjustments
or inspections.
b. Use shallower depth regulator
settings, working gradually deeper
with each pass.
26. To load or unload the tiller, see the in-
structions in Section 4 of this Manual.
c. Use slower engine speeds.
d. Clear the tilling area of all large
stones, roots or other debris.
e. Avoid using downward pressure on
the handlebars. If need be, use
slight upward pressure to keep the
tines from digging too deeply.
f. Before contacting hard packed soil
at the end of a row, reduce engine
speed and lift the handlebars to
raise the tines out of the soil.
7. Take all possible precautions when leav-
ing the machine unattended. Stop the en-
gine. Disconnect the spark plug wire and
move it away from the spark plug. Be sure
that both wheels are in the Wheel Drive po-
sition.
27. Use extreme caution when reversing
or pulling the machine towards you.
28. Start the engine carefully according to
instructions and with feet well away from
the tines.
29. Never pick up or carry a machine while
the engine is running.
8. Before cleaning, repairing, or inspect-
ing, stop the engine and make certain all
moving parts have stopped. Disconnect
the spark plug wire and prevent it from
touching the spark plug to prevent acci-
dental starting.
Maintenance and Storage
g. In an emergency, stop the tines and 1. Keep the tiller, attachments and acces-
wheels by releasing whichever
clutch control is engaged. Do not
attempt to restrain the tiller.
sories in safe working condition.
2. Check all nuts, bolts, and screws for
proper tightness to be sure the equipment
is in safe working condition.
9. The flap on the tine hood must be down
when operating the tiller.
15. Do not overload the tiller’s capacity by
attempting to till too deeply at too fast a
rate.
10. Never use the tiller unless proper
guards, plates, or other safety protective
devices are in place.
3. Never store the tiller with fuel in the fuel
tank inside a building where ignition sourc-
es are present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves,
electric motors, etc.). Allow the engine to
cool before storing the unit in any enclo-
sure.
16. Never operate the tiller at high trans-
port speeds on hard or slippery surfaces.
Look behind and use care when backing
up.
11. Do not run the engine in an enclosed
area. Engine exhaust contains carbon
monoxide gas, a deadly poison that is
odorless, colorless, and tasteless.
17. Do not operate the tiller on a slope that
is too steep for safety. When on slopes,
slow down and make sure you have good
footing. Never permit the tiller to freewheel
down slopes.
12. Keep children and pets away.
4. To reduce the chances of a fire hazard,
keep the engine free of grass, leaves, or ex-
cessive grease.
13. Never operate the tiller under engine
power if the wheels are in the Freewheel
position. In the Freewheel position, the
wheels will not hold the tiller back and the
revolving tines could propel the tiller rapid-
ly, possibly causing loss of control. Always
engage the wheels with the wheel drive
pins in the Wheel Drive position before
starting the engine or engaging the
5. Store gasoline in a cool, well-ventilated
area, safely away from any spark- or
flame-producing equipment. Store gaso-
line in an approved container, safely away
from the reach of children.
18. Never allow bystanders near the unit.
19. Only use attachments and accessories
that are approved by the manufacturer of
the tiller.
6. Refer to the Maintenance sections of
this Manual and the separate Engine Own-
er’s Manual for instructions if the unit is to
be stored for an extended period.
20. Use tiller attachments and accessories
when recommended.
tines⁄wheels with the Forward Clutch Bail
(all models) or the Reverse Clutch control
(Models 643B & 645A only).
21. Never operate the tiller without good
visibility or light.
7. Never perform maintenance while the
engine is running or the spark plug wire is
connected, except when specifically in-
structed to do so.
14. Be aware that the tiller may unex-
pectedly bounce upward or jump forward
if the tines should strike extremely hard
packed soil, frozen ground, or buried ob-
stacles like large stones, roots, or
stumps.
22. Never operate the tiller if you are tired;
or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
23. Operators shall not tamper with the en-
gine-governor settings on the machine;
the governor controls the maximum safe
operating speed to protect the engine and
all moving parts from damage caused by
overspeed. Authorized service shall be
sought if a problem exists.
8. If the fuel tank has to be drained, do this
outdoors.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Decals
Reverse Clutch Control
Operating Instruction
(Models 643B & 645A)
Forward Clutch Bail
For your safety and the safety of others, vari-
ous safety and operational decals are located
on your unit (see Figure 1-2).
Keep the decals clean and legible at all times.
Contact your local service dealer or the factory
for replacements if any decals are damaged or
missing.
Starting Stabilization
Message (on engine)
Warning Messages
Refer to the Parts List pages in this Manual for
decal locations, descriptions and part num-
bers.
Hot Surfaces Warning
Figure 1-2: Location of safety and operating decals.
Operating Symbols
Varioussymbols(shownhere,withworddescriptions)
may be usedon the tiller and engine.
R
CHOKE
ON
CHOKE
OFF
REVERSE
ROTATING TINES
NOTE: Your unit may not have all of the symbols.
BAIL
BAIL
ENGAGED
DISENGAGED
FAST
SLOW
STOP
TILLER DIRECTION
LEVER DIRECTION
WARNING
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• READ THE OWNER’S MANUAL.
• KNOW LOCATIONS AND FUNCTIONS OF ALL CONTROLS.
• KEEP ALL SAFETY DEVICES AND SHIELDS IN PLACE AND WORKING.
• NEVER ALLOW CHILDREN OR UNINSTRUCTED ADULTS TO OPERATE TILLER.
• SHUT OFF ENGINE AND DISCONNECT SPARK PLUG WIRE BEFORE MANUALLY UN-
CLOGGING TINES OR MAKING REPAIRS.
• KEEP BYSTANDERS AWAY FROM MACHINE.
• KEEP AWAY FROM ROTATING PARTS.
• USE EXTREME CAUTION WHEN REVERSING OR PULLING THE MACHINE TOWARDS
YOU.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION 2: ASSEMBLY
WARNING: To prevent
personal injury or property
damage, do not start the engine
until all assembly steps are
complete and you have read
and understand the safety and
operating instructions in this
manual.
ASSEMBLY STEPS
STEP 1: UNPACKING INSTRUCTIONS
NOTE: While unpacking, do not severely
bend any control cables.
1. The tiller weighs approximately 133 lbs.
Do not attempt to remove it from the ship-
ping platform until instructed to do so in
these Assembly steps.
1
2
INTRODUCTION
2. Remove any packaging material from
the carton. Remove any staples from the
bottom of the carton and remove the car-
ton from the shipping platform.
Carefully follow these assembly steps to
correctly prepare your tiller for use. It is
recommended that you read this Section in
its entirety before beginning assembly.
3. Remove all unassembled parts and the
separate hardware bag from the carton.
Check that you have the items listed in the
Loose Parts List (contact your local dealer
or the factory items are missing or dam-
aged).
NOTE: Various tiller models are
presented in this Manual. Use only the
information appropriate for your tiller
model. Engine styles vary by model. Your
engine may appear differently than those
illustrated in this manual.
Figure 2-1: To identify length of screws, place
screw on template as shown and measure dis-
tance between bottom of screw head and tip of
screw.
2. Using two 5/16"-18 x 1-1/2" screws (C),
5/16" split lock washers (D) and 5/16"-18
hex nuts (G), loosely attach the handlebar
support (A) using the upper holes. Tighten
the two screws securely.
NOTE: Use the screw length template
(Fig. 2-1) to identify screws.
INSPECT UNIT
Inspect the unit and carton for damage im-
mediately after delivery. Contact the carrier
(trucking company) if you find or suspect
damage. Inform them of the damage and
request instructions for filing a claim. To
protect your rights, put your claim in writ-
ing and mail a copy to the carrier within 15
days after the unit has been delivered.
Contact Troy-Bilt LLC if you need assis-
tance in this matter.
Loose Parts List
3. There are three height adjustment holes
in the two handlebar support brackets (E
and F, Fig. 2-2). Use a setting that will po-
sition the handlebars at approximately
waist level when the tines are 3"-4" into the
soil. Loosely attach the support brackets to
the outside of the handlebar assembly (I)
using two 5/16"-18 x 1-1/2” screws (G), 5/
16" split lock washers (D) and 5/16"-18 hex
nuts (G). NOTE: If a support bracket will
not move, loosen attaching screw (H) and
nut.
Qty.
1
1
Description
Handlebar Support (see A, Fig. 2-2)
Handlebar Assembly (see K, Fig. 2-2)
Hardware bag contents:
Hex hd. screw, 5/16-18 x 1-1/2"
Hex hd. screw, 3/8-16 x 3/4"
Flat Washer, 3/8"
4
2
2
4
4
2
Split lock washer, 5/16"
Hex nut, 5/16"-18
Hex locknut, 3⁄8"-16
TOOLS / MATERIALS NEEDED
(2) 1/2” open-end wrench*
(2) 9/16" open-end wrench*
(1) 3/8" open-end wrench*
(1) Large adjustable wrench
(Models 643B & 645A only)
(1) Scissors (to trim plastic ties)
(1) Ruler (for belt tension check)
(1) Block of wood (to support tiller when
removing wheels)
(1) Tire pressure gauge (for models with
pneumatic tires)
*Models 643B & 645A only
IMPORTANT: Motor oil must be added to
the engine crankcase before the engine is
started. Follow the instructions in this
Section and in the separate Engine
Owner’s Manual.
IMPORTANT: The support brackets must
be assembled to the outside of the
handlebar assembly.
4. Tighten all handlebar mounting hard-
ware securely.
NOTE: LEFT and RIGHT sides of the tiller
are as viewed from the operator’s position
behind the handlebars.
STEP 3: MOVE TILLER OFF CRATE
To roll the tiller off the shipping platform,
put the wheels in freewheel, as follows:
STEP 2: ATTACH HANDLEBAR
1. Loosely attach the legs of the handlebar
support (A, Fig. 2-2) to the inner sides of
the tiller frame using two 3/8"-16 x 3/4" hex
hd. screws (B), 3/8" flat washers, and 3/8"-
16 hex locknuts.
1. Place a sturdy block under the transmis-
sion to raise one wheel about 1" off the
ground.
(1) Clean oil funnel
(1) Motor oil. Refer to the Engine Owner’s
Manual for oil specifications and
quantity required.
2. Remove the Klik Pin (J, Fig. 2-3) from
the wheel hub (K) and wheel shaft (L).
* Adjustable wrenches may be used.
3. Slide the wheel fully inward on the wheel
shaft (N, Fig. 2-3). Reinstall the Klik pin (J)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
I
K
L
The support brackets must
be assembled to the outside
of the handlebar assembly.
Fig. 2-3: Wheel in FREEWHEEL position
(wheel drive pin through wheel shaft only).
D
G
STEP 4: INSTALL FORWARD
CLUTCH CABLE
A
1. Carefully unwrap the forward clutch ca-
ble (cable without an attached knob) from
its shipping position and slide the thin ca-
ble wire (M, Fig. 2-4) into the slot in the ca-
ble bracket. Push the cable connector (N,
Fig. 2-4) up through the hole in the bracket
until the groove in the connector snaps
into place.
C
F
F
E
2. Thread the #10-24 hex nut (Z, Fig. 2-5)
halfway onto the screw (V) which runs
through the spring (W, Fig. 2-5).
3. Thread the screw (V) into the cable ad-
juster (X).
H
B
Fig. 2.2: Attach handlebar.
through the wheel shaft (L) only (not
through the wheel hub). The wheel should
now spin freely (freewheel) on the wheel
shaft. Repeat with the other wheel.
M
4. Use the handlebar to roll the tiller to a
flat area.
M
IMPORTANT: Before starting the engine,
the wheels must be placed in the WHEEL
DRIVE position (pins through wheel hubs
and wheel shaft). This procedure is
described in Wheel Drive Pins on page 10.
N
Fig. 2-4: Installing forward clutch cable bracket and cable.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Check for correct tension on the forward
drive belt by taking two measurements of
the cable spring, as follows:
a. With the Forward Clutch Bail (Y, Fig. 2-
6) in an open (released) position, measure
the length of the cable spring (W) from the
outermost coil to the outermost coil.
Z
X
b. Squeeze the Forward Clutch Bail against
the handlebar (see Fig. 2-7) and re-mea-
sure the spring length. The belt tension is
correct if this second measurement is be-
tween 1/16" to 3/16" longer than the first
measurement. If so, turn the hex nut (Z,
Fig. 2-7) tightly against the cable adjuster
(X) while preventing the cable adjuster
from turning.
Hold bail against handlebar while
taking second measurement of spring
c. If the spring length is incorrect, you
must adjust the cable tension as described
in Checking and Adjusting Forward Drive
Belt Tension in Section 5. Incorrect cable
tension can result in belt slippage (cable
tension too loose), or unintentional tine
movement when the clutch bail is in Neu-
tral (cable tension too tight).
Fig. 2-7: To check forward belt tension, take two measurements of the length of the coils in the
spring — first with the bail open, then with the bail held against the handlebar.
STEP 5: INSTALL REVERSE CLUTCH
CABLE (MODELS 643B AND 645A ONLY)
1. Unwrap the reverse clutch cable (CC,
Fig. 2-8 and Fig. 2-9) from its shipping po-
sition and route it up to the handlebar. Be
BB
sure that the cable is routed beneath the
Forward Clutch Bail.
Y
2. Insert the cable (CC, Fig. 2-8) through the
slot in the cable bracket and position the flat
side of the threaded assembly next to the
flat side of the hole. Slide the hex nut (DD)
W
DD
CC
up the cable and tighten it securely.
W
Flat Side
V
3. Fasten the reverse clutch cable to the
Z
left side handlebar with a cable tie (EE, Fig.
2-9).
Fig. 2-8: Install reverse cable bracket and
reverse clutch cable.
X
4. Test the function of the reverse clutch by
pulling out and releasing the cable knob.
The knob should return to its neutral posi-
tion (resting against bracket). If it doesn’t,
contact your local dealer or Troy-Bilt LLC
for technical assistance.
CC
Fig. 2-5: Cable
spring and
adjuster.
Fig. 2-6: Attach forward
clutch cable spring to
forward clutch bail.
EE
Fig. 2-9: Route reverse clutch cable (CC) as
shown. Attach with cable tie (EE).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STEP 6: CHECK TRANSMISSION
OIL LEVEL
The transmission was filled with gear oil at
the factory. However, you should check the
gear oil level at this time to make certain it
is correct.
STEP 7: ADD MOTOR OIL
The tiller is shipped without oil in the en-
gine.
STEP 8: CHECK HARDWARE
Check all nuts and screws for tightness.
STEP 9: CHECK AIR PRESSURE IN
TIRES (units with pneumatic tires)
IMPORTANT: Do not start the engine with-
out first adding motor oil. Severe engine
damage will result if the engine is run with-
out oil.
Check the air pressure with a tire gauge.
Deflate or inflate the tires equally to be-
tween 15 PSI and 20 PSI (pounds per
square inch). Be sure that both tires are in-
flated equally or the unit will pull to one
side.
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the
gear oil level is low. Doing so will result in 1. Refer to the separate Engine Owner’s
severe damage to the transmission com-
ponents.
1. With the tiller on level ground, pull the
Manual for engine oil specifications and
capacities.
2. With the tiller on level ground, move the
Depth Regulator Lever (FF, Fig. 2-10) back Depth Regulator Lever (FF, Fig. 2-10) up or
and then all the way up until the lowest
notch in the lever is engaged.
down until the engine is level.
3. Add motor oil as described in the En-
2. Remove the oil fill plug (GG, Fig. 2-11)
from the transmission housing cover and
locate the main drive shaft situated inside
the housing.
gine Owner’s Manual.
4. Move the Depth Regulator Lever all the
way down until the highest notch is en-
gaged. This places the tines in the “travel”
3. The gear oil level is correct if the gear oil position, which allows the tiller to be
is approximately halfway up the side of the moved without the tines touching the
main drive shaft.
ground.
4. If the oil level is low, add gear oil by re-
ferring to A. To Check the Transmission
Gear Oil Level in Section 5.
FF
Fig. 2-10: Adjust Depth Regulator Lever.
IMPORTANT: This completes the assembly steps. Be-
fore operating your tiller, make sure you read the follow-
ing sections in this Manual, as well as the
separate Engine Owner’s Manual:
• Section 1: Safety
• Section 3: Features and Controls
• Section 4: Operation
GG
Fig. 2-11: Remove gear oil fill plug.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION 3: FEATURES AND CONTROLS
WARNING: Before
operating your machine,
carefully read and understand
all safety, controls and
operating instructions in this
Manual, the separate Engine
Owner’s Manual, and on the
decals on the machine.
Failure to follow these
Forward Clutch Bail
Reverse Clutch Control
(Models 643B & 645A)
instructions can result in
serious personal injury.
Depth Regulator
INTRODUCTION
This Section describes the location and
function of the controls on your tiller. Refer
to the following Section, Operation for de-
tailed operating instructions.
Handlebar Height Adjustment
Practice using these controls, with the en-
gine shut off, until you understand the op-
eration of the controls and feel confident
with each of them.
Wheel Drive Pin
(on each wheel)
Figure 3-1: Tiller features and controls. See separate Engine Owner’s Manual to identify
engine controls.
ENGINE CONTROLS
Refer to the engine manufacturer’s Engine
Owner’s Manual (included in the tiller liter-
ature package) to identify the controls on
your engine.
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-
verse Clutch Control (Models 643B &
645A) is engaged.
A
IMPORTANT: The control for stopping the
engine is located on the engine.
Use the FREEWHEEL mode only when the
engine is not running. In FREEWHEEL, the
wheel drive pins are placed only through
C
WHEEL DRIVE PINS
the holes in the wheel shaft (not the wheel
hubs), thus allowing the wheels to turn
freely when you manually move the tiller.
Each wheel is equipped with a wheel drive
Klik pin (A, Figures 3-2 and 3-3) that se-
cures the wheel to the wheel shaft (B). The
wheels can be positioned in either a
WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.
B
To place the wheels in WHEEL DRIVE or
FREEWHEEL:
1. Stop engine, disconnect spark plug wire
from spark plug and allow engine to cool.
Figure 3-2: WHEEL DRIVE position.
WARNING: Never allow
either of the wheels to be in the
FREEWHEEL position when the
engine is running. Always put
both wheels in the WHEEL
DRIVE position before starting
the engine.
wheel hub (D, Figure 3-2) and wheel
WARNING: Do not place
shaft (B). Insert Klik pin (A) through wheel
hub (C) and wheel shaft (B). Repeat with
the other wheel and then remove the sup-
port from beneath the transmission.
tiller on its side when changing
wheel drive positions. Doing so
could result in gasoline leaking
from the fuel tank.
Failure to follow this instruction
could result in personal injury
or property damage.
5. FOR FREEWHEEL MODE (Figure 3-3):
Slide the wheel inward and insert the Klik
pin (A, Figure 3-3) only through the hole in
the wheel shaft (B). Repeat for the other
wheel and then remove the support from
beneath the transmission.
Failure to comply could cause
loss of tiller control, property
damage, or personal injury.
2. Raise one wheel about one inch off the
ground and place a sturdy support under
the transmission.
Before starting the engine, put both wheels
in the WHEEL DRIVE position by inserting
the wheel drive Klik pins through the wheel
hubs and the wheel shaft. Doing so “locks”
the wheels to the wheel shaft, causing the
wheels to turn when either the
3. Remove Klick Pin (A, Figures 3-2 and 3-
3) from wheel drive shaft (B).
4. FOR WHEEL DRIVE MODE (Figure 3-2):
Slide wheel outward and align holes in
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
begin tilling at a very shallow depth setting
and gradually increase the tilling depth.
WARNING: Use extreme
caution when reversing or
pulling the machine towards
you. Look behind to avoid
obstacles.
Never attempt to till in reverse.
Failure to follow this warning
could result in personal injury
or property damage.
A
WARNING: Do not attempt
to till too deeply too quickly.
Gradually work down to deeper
tilling depths.
Place the Depth Regulator
Lever in the “travel” position
before starting the engine. This
position prevents the tines from
touching the ground until you
are ready to begin tilling.
To operate the Reverse Clutch Control:
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position
(see “WARNING” statement at the left).
B
Failure to follow this warning
could result in personal injury
or property damage.
2. Stop all tiller motion by releasing the
Forward Clutch Bail.
Figure 3-3: FREEWHEEL position.
3. Lift the handlebar until the tines clear
the ground, look behind you to avoid any
obstacles, and then pull the control knob
(E, Figure 3-4) out. The wheels and tines
will rotate in a reverse direction.
WARNING: Before starting
engine, be sure that both
wheels are in WHEEL DRIVE
position. See Wheels Drive Pins
for instructions.
Engaging the Forward Clutch
Bail or Reverse Clutch Control
(if equipped) when the wheels
are not in WHEEL DRIVE could
allow the tines to rapidly propel
the tiller forward or backward.
Failure to comply could cause
loss of tiller control, property
damage, or personal injury.
Travel Position
F
Shallow
Settings
Deep
4. Release the control knob to disengage
(stop) the wheels and tines (the engine will
continue to run).
Settings
Figure 3-5: Depth Regulator Lever (G).
HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTMENT
The handlebar height is adjustable to three
different settings (Figure 3-6). In general,
adjust the handlebars so they are at waist
level when the tines are 3"-4" in the soil.
FORWARD CLUTCH BAIL
The Forward Clutch Bail (D, Figure 3-4)
controls the engagement of forward drive
to the wheels and tines.
E
To adjust the handlebars:
D
To operate the Forward Clutch Bail:
1. Stop engine, disconnect spark plug wire
from spark plug and allow engine to cool.
Figure 3-4: All models have a Forward Clutch
Bail (E). Only Model 634A have a Reverse
Clutch Control (F).
1. Put wheels in WHEEL DRIVE position
(see “WARNING” statement above).
2. Remove hardware, reposition handle-
bars, and reinstall hardware securely.
2. Lift and hold the clutch bail (D, Figure 3-
4) against the handlebar to start the wheels
and tines rotating in a forward direction.
DEPTH REGULATOR LEVER
This lever (F, Figure 3-5) controls the tilling
depth of the tines. Pull the lever back and
slide it up or down to engage the notched
height settings.
3. Release the clutch bail to disengage
(stop) the wheels and tines (the engine will
continue to run).
High
The “travel position” (highest notch) raises
the tines approximately 1-1/2" off the
ground, allowing the tiller to be moved
without the tines contacting the ground.
This setting should also be used when
starting the engine.
REVERSE CLUTCH CONTROL
(Models 643B & 645A only)
Medium
The Reverse Clutch Control (E, Figure 3-4)
controls the engagement of reverse drive
to the wheels and tines. The reversing fea-
ture is used for maneuvering the tiller
only — never engage the tines in the
ground while operating in reverse.
Low
Moving the lever upward will increase the
tilling depth. The lowest notch allows a till-
ing depth of approximately 6”, depending
on soil conditions. For best results, always
Figure 3-6: Handlebar height adjustment.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION 4: OPERATION
1. Complete the Pre-Start Checklist on this
page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE po-
sition (see Wheel Drive Pins in Section 3 of
this manual).
WARNING: Before
Reverse Clutch Control
(Models 643B & 645A)
operating your machine,
carefully read and understand
all safety (Section 1), controls
(Section 3) and operating
instructions (Section 4) in this
Manual, the separate Engine
Owner’s Manual, and on the
decals on the machine.
WARNING: To help
prevent serious personal injury
or damage to equipment:
Forward
Clutch Bail
Depth Regulator
Failure to follow these
instructions can result in
serious personal injury.
• Before starting engine, put both
wheels in the WHEEL DRIVE position.
Never have wheels in FREEWHEEL po-
sition when engine is running. When
the wheels are in FREEWHEEL, they do
not hold back the tiller and the tines
could propel the tiller rapidly
INTRODUCTION
Wheel Drive Pin
Read this Operation Section and the sepa-
rate Engine Owner’s Manual before you
start the engine. Then, take the time to fa-
miliarize yourself with the basic operation
of the tiller before using it in the garden.
Find an open, level area and practice using
the tiller controls without the tines engag-
ing the soil (put tines in “travel” setting).
Only after you’ve become completely fa-
miliar with the tiller should you begin using
it in the garden.
Fig. 4-1
forward or backward.
• Before starting engine, put Forward
Clutch Bail (all models) and Reverse
Clutch Control (Models 643B & 645A
only) in neutral (disengaged) positions
by releasing levers.
• Never run engine indoors or in en-
closed, poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an
odorless and deadly gas.
5. Check that all safety guards and covers
are in place.
6. Check air cleaner and engine cooling
system. See Engine Owner’s Manual.
WARNING: GASOLINE IS
HIGHLY FLAMMABLE AND ITS
VAPORS ARE EXPLOSIVE.
Follow gasoline safety rules in
this Manual (see Section 1) and
in the separate Engine Owner’s
Manual.
Failure to follow gasoline safety
instructions can result in
serious personal injury and
property damage.
BREAK-IN OPERATION
• Avoid engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may ex-
ceed 150° F.
Perform the following maintenance after
the first two (2) hours of new operation
(see Maintenance Section in this manual
and in the Engine Owner’s Manual).
1. Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on
unit. Tighten or replace as needed.
3. Check tension on forward drive belt.
4. Check transmission gear oil level.
3. Move the Depth Regulator Lever all the
way down to the “travel” position, so that
the tines clear the ground.
7. Fill the fuel tank with gasoline according
to the directions in the separate Engine
Owner’s Manual. Follow all instructions
and safety rules carefully.
4. Release all controls on the tiller.
5. On engine’s with a fuel shut-off valve,
turn valve to open position, as instructed
in the separate Engine Owner’s Manual.
6. Put ignition switch and/or throttle con-
trol lever located on engine in the “ON”,
“RUN”, “FAST” or “START” position, as in-
structed in the Engine Owner’s Manual.
STARTING AND STOPPING
Pre-Start Checklist
8. Attach spark plug wire to spark plug.
Starting the Engine
With the spark plug wire disconnected
from the spark plug, perform the following
checks and services before each use:
1. Read the Safety and Controls Sections
in this manual. Read the separate Engine
Owner’s Manual provided with the unit.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE po-
sition (wheel pins must be through holes
in wheel hubs and wheel shaft).
3. Check unit for loose or missing hard-
ware. Service as required.
4. Check engine oil level. See Engine Own-
er’s Manual.
The following steps describe how to start
and stop the engine.
7. Choke or prime engine, as instructed in
Engine Owner’s Manual.
WARNING: Do not attempt
to engage the tines or wheels
until you have read all of the
operating instructions in this
Section. Also, review the safety
rules in Section 1: Safety, and
the tiller and engine controls
information in Section 3:
8. Put one hand on fuel tank to stabilize
unit when pulling starter rope handle. Then
use recoil starter to start engine, as in-
structed in the Engine Owner’s Manual.
When engine starts, gradually move choke
lever (if so equipped) to “NO CHOKE”,
“CHOKE OFF” or “RUN” position.
Features and Controls.
9. Use the “FAST” throttle speed setting
when tilling.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Start engine and allow it to warm up.
Then put throttle in “FAST” setting.
4. For forward motion of the wheels and
power to the tines:
(b) Swing the handlebar to the left so the
right wheel takes a “step” backward. Next
swing the handlebar to the right so the left
wheel “steps” backward. Repeat as needed.
(c) If longer distances need to be covered
(a) Pull Forward Clutch Bail (Fig. 4-1) up
against handlebar. Release bail to stop for- in reverse, shut off the engine, then place
ward motion of wheels and tines.
the two wheels in FREEWHEEL.
(b) When tilling, relax and let the wheels
pull the unit while the tines dig. Walk be-
hind and a little to one side of the unit. Use
one hand, yet keep a light—but secure—
grip on the handlebar (while keeping your
arm loose). See Fig. 4-2. Let the unit move
at its own pace and do not push down on
the handlebars to try and force the tines to
dig deeper — this takes weight off the
wheels and reduces traction.
7. To Turn the Tiller Around:
(a) Practice turning the tiller in a level,
open area. Be very careful to keep your feet
and legs away from the tines.
(b) To begin a turn, lift the handlebars until
the tines are out of the ground and the engine
and tines are balanced over the wheels (Fig.
4-4).
(c) With tiller balanced, push sideways on
handlebar to steer in direction of turn (Fig.
4-5). After turning, slowly lower tines into
soil to resume tilling.
Stopping the Engine and Tiller
1. To stop the wheels and tines, release the
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-
verse Clutch Control (Models 643B &
645A) — whichever control is in use.
2. To stop the engine, put the ignition
switch and/or the throttle control lever in
the “OFF” or “STOP” position.
WARNING: Do not push
down on the handlebars to try
to make the tiller till more
deeply. This prevents the
wheels from holding the tiller
back and can allow the tines to
rapidly propel the tiller forward,
which could result in loss of
control, property damage, or
personal injury.
OPERATING THE TILLER
The following operating instructions pro-
vide guidelines to using your tiller effec-
tively and safely. Be sure to read Tilling
Tips & Techniques in this Section before
actually putting the tines into the soil.
This is a “Counter-Rotating-Tine” (CRT)
tiller. It operates differently from “Stan-
dard-Rotating-Tine” (SRT) tillers. As the
wheels pull forward, the tines rotate back-
ward, creating an “uppercut” action which
digs deeply, uprooting soil and weeds.
5. For reverse motion of the wheels and
tines (Models 643B & 645A only):
(a) Look behind and exercise caution when
operating in reverse. Do not till while in
Fig. 4-4: To begin turn, lift handlebars until
tines are out of ground and unit is balanced.
1. Follow the Pre-Start Checklist at the be- reverse.
ginning of this Section. Be sure that the
wheels are in the WHEEL DRIVE position.
(b) Stop all forward motion. Lift handlebar
with one hand until tines are off the ground
2. Move the Depth Regulator Lever all the and then pull Reverse Clutch Control knob
way down, so that the tines clear the out (see Fig. 4-3). To stop reversing, let go
ground. Use this position when practicing of Reverse Clutch Control knob.
with the tiller and when traveling between
tilling sites. Before actually tilling, move
the lever to the desired depth setting (see
Tilling Tips & Techniques).
Fig. 4-5: With tines out of ground, push han-
dlebars sideways to turn tiller.
Stopping the Tiller and Engine
Fig. 4-3: Raise tines off ground and look
behind when moving in reverse.
1. To stop the wheels and tines, release the
Forward Clutch Bail (all models) or the Re-
verse Clutch Control (Models 643B &
645A) — whichever control is in use.
2. To stop the engine, put the ignition
switch and⁄or the throttle control lever in
the “OFF” or “STOP” position.
6. To move the Model 643C in reverse for
short distances:
(a) Release forward Clutch Bail. Then lift
handlebar until tines are off the ground.
Fig. 4-2: Use one hand to guide tiller when
moving forward.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TILLING TIPS & TECHNIQUES
• This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels pull forward, the tines rotate back-
ward. This creates an “uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil and weeds.
Don’t overload the engine, but dig as deeply as possible on each pass. On later passes, the
wheels may tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up slightly on the handlebar
(one hand, palm up, works most easily).
Tilling Depths
WARNING: Before
tilling, contact your
telephone or utilities
company and inquire if
underground equipment or
lines are used on your
property. Do not till near
buried electric cables,
telephone lines, pipes or
• Avoid the temptation to push down on the handlebars in an attempt to force the tiller to dig
deeper. Doing so takes the weight off the powered wheels, causing them to lose traction.
Without the wheels to hold the tiller back, the tines will attempt to propel the tiller backward,
towards the operator. (Sometimes, slight downward pressure on the handlebars will help get
through a particularly tough section of sod or unbroken ground, but in most cases this won’t
be necessary.)
hoses
.
• When cultivating (breaking up surface soil around plants to destroy weeds, see Fig. 4-9), a just the tines to dig only 1" to 2" deep. Using
shallow tilling depths helps prevent injury to plants whose roots often grow close to the surface. If needed, lift up on the handlebars
slightly to prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and aerates
the soil for better moisture absorption and faster plant growth.) Watering the garden area a few days prior to tilling will make tilling easier,
as will letting the newly worked soil set for a day or two before making a final, deep tilling pass.
With experience, you will find the “just right” tilling depth and tilling speed combination
that is best for your garden.
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
Set the engine throttle lever at a speed to give the engine adequate power and yet allow it to operate at the slowest possible speed...at least
until you have achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine speeds may be desirable when making final passes through
the seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient power level to
do the job without causing the engine to labor.
Let the Tiller Do the Work
Avoid Making Footprints
Avoid Tilling Soggy, Wet Soil
While tilling, relax and let the wheels pull the
Whenever possible, walk on the untilled
Tilling wet soil often results in large, hard
tiller along while the tines do the digging. side of the unit to avoid making footprints in clumps of soil that can interfere with plant-
Walk on the side that is not yet finished (to your freshly tilled or cultivated soil. Foot- ing. If time permits, wait a day or two after
avoid making footprints in the freshly tilled prints cause soil compaction that can ham- heavy rains to allow the soil to dry before
soil) and lightly, but securely grip the han- per root penetration and contribute to soil tilling. Test soil by squeezing it into a ball. If
dlebar with just one hand.
erosion. They can also “plant” unwanted it compresses too easily, it is too wet to till.
weed seeds back into the freshly tilled
ground.
Preparing Seedbeds
• When preparing a seedbed, go over the same path twice in the first row, then over-
lap one-half the tiller width on the rest of the passes (see Fig. 6). When finished in
one direction, make a second pass at a right angle, as shown in Fig. 4-7. Overlap
each pass for best results (in very hard ground, it may take three or four passes to
thoroughly pulverize the soil.)
Fig. 4-6
Fig. 4-7
Cultivating
• If the garden size will not permit lengthwise and then crosswise tilling, then over-
lap the first passes by one-half a tiller
With planning, you can
allow enough room
between rows to cultivate
(see Fig. 4-9). Leave room
for the hood width,
plus enough extra
room for future plant
growth.
width, followed by successive passes
at one-quarter width (see Fig. 4-8).
1
2
3
Fig. 4-8
Fig. 4-9
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TILLING TIPS & TECHNIQUES (CON’T)
Tilling On Slopes
Read the following recommendations before tilling on slopes:
WARNING: Do not
operate tiller on a slope too
steep for safe operation. Till
slowly and be sure you have
good footing. Never permit
tiller to freewheel down
slopes. Failure to follow this
warning could result in
personal injury.
If you must garden on a moderate slope, please follow two very important guidelines:
1. Till only on moderate slopes, never on steep ground where footing is difficult (review safe-
ty rules in Section 1: Safety of this manual).
2. We recommend tilling up and down slopes rather than terracing. Tilling vertically on a
slope allows maximum planting area and also leaves room for cultivating.
IMPORTANT: When tilling on slopes, be sure the correct oil level is maintained in the engine
(check every one-half hour of operation). The incline of the slope will cause the oil to slant
away from its normal level and this can starve engine parts of required lubrication. Keep the
motor oil level at the full point at all times!
Tilling Up and Down Slopes (Vertical Tilling)
• To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough organic matter to the soil so that it has good moisture-holding texture and try
to avoid leaving footprints or wheel marks.
• When tilling vertically, try to make the first pass uphill as the tiller digs more deeply going uphill than it does downhill. In soft soil or weeds,
you may have to lift the handlebars slightly while going uphill. When going downhill, overlap the first pass by about one-half the width of
the tiller.
Clearing the Tines
• It may be necessary to remove the debris by hand (a
pocket knife will help you to cut away the material). Be
sure to stop the engine and disconnect the spark plug
wire before clearing the tines by hand.
The tines have a self-clearing action which eliminates most tangling of debris in the
tines. However, occasionally dry grass, stringy stalks or tough vines may become tan-
gled. Follow these procedures to help avoid tangling and to clean the tines, if neces-
sary.
• To reduce tangling, set the depth regulator deep enough to get maximum “chopping”
action as the tines chop the material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and tender.
• While tilling, try swaying the handlebars from side to side (about 6" to 12"). This
“fishtailing” action often clears the tines of debris.
• If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the tiller in reverse (if unit is
equipped with powered reverse) for a few feet. This reversing action should unwind a
good deal of debris.
WARNING: Before clearing the
tines by hand, stop the engine, allow all
moving parts to stop and disconnect the
spark plug wire. Remove the ignition key
on electric start models.
Failure to follow this warning could result
in personal injury.
• Use sturdy ramps and manually (engine shut
off) roll the tiller into and out of the
vehicle. Two or more people are needed to do
this.
• The ramps must be strong enough to support
the combined weight of the tiller and any han- with the tiller following you. Keep alert for any
dlers. The ramps should provide good traction
to prevent slipping; they should have side rails
to guide the tiller along the ramps; and they
should have a locking device to secure them to
the
• When going up ramps, stand in the
normal operating position and push the tiller
ahead of you. Have a person at each side to
turn the wheels.
Loading and Unloading the Tiller
WARNING: Loading and
unloading the tiller into a vehicle is
potentially hazardous and we don’t
recommend doing so unless
absolutely necessary, as this could
result in personal injury or
property damage.
However, if you must load or
unload the tiller, follow the
guidelines given next.
• When going down ramps, walk backward
obstacles behind you. Position a person at
each wheel to control the speed of the tiller.
Never go down ramps tiller-first, as the tiller
could tip forward.
• Place wooden blocks on the downhill side of
the wheels if you need to stop the tiller from
rolling down the ramp. Also, use the blocks to
temporarily keep the tiller in place on the
ramps (if necessary), and to chock the wheels
in place after the tiller is in the vehicle.
• After loading the tiller, prevent it from rolling
vehicle.
• The handlers should wear sturdy footwear that
will help to prevent slipping.
• Position the loading vehicle so that the ramp
angle is as flat as possible (the less incline to
the ramp, the better). Turn the
• Before loading or unloading, stop the engine,
wait for all parts to stop moving,
disconnect the spark plug wire and let the en-
gine and muffler cool.
• The tiller is too heavy and bulky to lift safely
by one person. Two or more people should
share the load.
vehicle’s engine off and apply its parking brake. by engaging the wheels in the WHEEL DRIVE
position. Chock the wheels with blocks and se-
curely tie the tiller down.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TILLING TIPS & TECHNIQUES (CON’T)
Terrace Gardening (continued)
• To create a terrace, start at the top of the slope and work down. Go back and
forth across the first row as shown in Fig. 4-10.
• Each succeeding lower terrace is started by walking below the terrace you’re
preparing. For added stability of the tiller, always keep the uphill wheel in the soft,
newly tilled soil. Do not till the last 12" or more of the downhill outside edge of
each terrace. This untilled strip helps prevents the terraces from breaking apart
and washing downhill. It also provides a walking path between rows.
Fig. 4-10
• Use sturdy ramps and manually (engine
shut off) roll the tiller into and out of the
vehicle. Two or more people are needed to tiller ahead of you. Have a person at each
• When going up ramps, stand in the
normal operating position and push the
LOADING AND UNLOADING
THE TILLER
do this.
side to turn the wheels.
WARNING: Loading and
unloading the tiller into a
• The ramps must be strong enough to
• When going down ramps, walk backward
with the tiller following you. Keep alert for
any obstacles behind you. Position a per-
vehicle is potentially hazardous support the combined weight of the tiller
and we don’t recommend doing and any handlers. The ramps should pro-
so unless absolutely necessary, vide good traction to prevent slipping; they son at each wheel to control the speed of
as this could result in personal
injury or property damage.
However, if you must load or
unload the tiller, follow the
guidelines given next.
should have side rails to guide the tiller
along the ramps; and they should have a
locking device to secure them to the
vehicle.
the tiller. Never go down ramps tiller-first,
as the tiller could tip forward.
• Place wooden blocks on the downhill side
of the wheels if you need to stop the tiller
• The handlers should wear sturdy footwear from rolling down the ramp. Also, use the
that will help to prevent slipping.
blocks to temporarily keep the tiller in
place on the ramps (if necessary), and to
chock the wheels in place after the tiller is
in the vehicle.
• After loading the tiller, prevent it from
rolling by engaging the wheels in the
WHEEL DRIVE position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
• Before loading or unloading, stop the en-
gine, wait for all parts to stop moving,
disconnect the spark plug wire and let the
engine and muffler cool.
• The tiller is too heavy and bulky to lift
safely by one person. Two or more people
should share the load.
• Position the loading vehicle so that the
ramp angle is as flat as possible (the less
incline to the ramp, the better). Turn the
vehicle’s engine off and apply its parking
brake.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION 5: MAINTENANCE
If a cover is leaking, check for loose
screws. If the screws are tight, a new
gasket or oil seal may be required.
WARNING: Before
TILLER LUBRICATION
inspecting, cleaning or servicing
the machine, shut off engine,
wait for all moving parts to come
to a complete stop, disconnect
spark plug wire and move wire
away from spark plug. Remove
ignition key on electric start
models.
After every 10 operating hours, oil or
grease the lubrication points shown in
Figure 5-1 and described below.
If the leak is from around a shaft and oil
seal, the oil seal probably needs to be
replaced. See your authorized dealer or
contact the factory for service or advice.
Use clean lubricating oil (#30 weight motor
oil is suitable) and clean general purpose
grease (grease containing a metal lubricant
is preferred, if available).
IMPORTANT: Never operate the tiller if
the transmission is low on oil. Check the
oil level after every 30 hours of
operation and whenever there is any oil
leakage.
Failure to follow these
• Remove the wheels, clean the wheel shaft
(A, Fig. 5-1) and apply a thin coating of
grease to the wheel shaft.
instructions can result in serious
personal injury or property
damage.
• Grease the back, front and sides of the
depth regulator lever (B, Fig. 5-1).
CHECK HARDWARE
MAINTENANCE SCHEDULE
Check for loose or missing hardware af-
ter every 10 operating hours and tighten
or replace (as needed) before reusing
tiller
• Remove the tines and clean the tine shaft
(C, Fig. 5-1). Use a file or sandpaper to gen-
tly remove any rust, burrs or rough spots
(especially around holes in shaft). Apply
grease to ends of shaft before installing
tines.
PROCEDURE
Check motor oil level
NOTES
2, 3
Clean engine
2, 7
1, 4
1, 4
4, 6, 9
4
Be sure to check the screws underneath
the tiller hood that secure the transmis-
sion cover and the Depth Regulator Lever
to the transmission.
Check drive belt tension
Check nuts and bolts
Change motor oil
• Oil the threads on the handlebar height
adjustment screws and the handlebar
attaching screws (D, Fig. 5-1).
Lubricate tiller
CHECK TIRE PRESSURE
(Models with pneumatic tires)
Service engine air cleaner system
7
Check gear oil level in transmission 1, 5
Check the air pressure in both tires. The
air pressure should be between 15 PSI
and 20 PSI (pounds per square inch).
Check tines for wear
5
5
Check air pressure in tires
(if unit has pneumatic tires)
D
B
Keep both tires equally inflated to help
prevent machine from pulling to one
side.
Service spark plug
7
NOTES
1 - Check after first 2 hours of break-in operation.
2 - Before each use.
TRANSMISSION
GEAR OIL SERVICE
Check the transmission gear oil level
after every 30 hours of operation or
whenever you notice any oil leak. Oper-
ating the tiller when the transmission is
low on oil can result in severe damage.
3 - Every 5 operating hours.
4 - Every 10 operating hours.
5 - Every 30 operating hours.
6 - Change more frequently in dusty conditions.
7 - See Engine Owner’s Manual for service
recommendations.
8 - Whichever time interval occurs first.
9 - Change after first 2 hours of break-in
C
A
A. To Check the Transmission
Gear Oil Level:
Figure 5-1
1. Check the gear oil level when the
transmission is cool. Gear oil will
expand in warm operating temperatures
and this expansion will provide an incor-
rect oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the
Depth Regulator Lever all the way up.
CHECK FOR OIL LEAKS
Before each use, check the tiller for signs of
an oil leak — usually a dirty, oily accumu-
lation either on the unit or on the floor.
A little seepage around a cover or an oil
seal is usually not a cause for alarm. How-
ever, if the oil drips overnight, then imme-
diate attention is needed. Ignoring an oil
leak can result in severe transmission
damage!
3. Remove the oil fill plug (A, Fig. 5-2)
from the transmission housing and look
inside the oil fill hole to locate the main
drive shaft situated below the hole.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
4. The gear oil level is correct if the gear oil B. To Drain the Transmission Gear Oil:
BOLO TINES
is approximately halfway up the side of the
main drive shaft.
The transmission gear oil does not need to
be changed unless it has been contaminat-
ed with dirt, sand or metal particles.
The bolo tines will wear with use and
should be inspected at the beginning of
each tilling season and after every 30 oper-
ating hours. The tines can be replaced ei-
ther individually or as a complete set. See
the Parts List pages for tine identification
and part numbers.
5. If the gear oil level is low, add gear oil as
described next. If the gear oil level is okay, 1. Drain gasoline from the fuel tank or run
securely replace the oil fill plug.
the engine until the fuel tank is empty. See
“DANGER” statement below.
IMPORTANT: Do not operate the tiller if the
gear oil level is low. Doing so will result in
severe damage to the transmission com-
ponents.
WARNING: Gasoline is
highly flammable and its vapors
are explosive. Follow these
safety practices to prevent
personal injury or property
damage from fire or explosion.
A. Tine Inspection:
With use, the tines will become shorter,
narrower and pointed. Badly worn tines
will result in a loss of tilling depth, and re-
duced effectiveness when chopping up
and turning under organic matter.
• Allow the engine and muffler to cool
B
for at least two minutes before drain- B. Removing⁄Installing a Single Tine:
ing the tiller’s gasoline tank.
1. With the engine shut off and the spark
B
A
matches or smoking in the area.
2. When installing a single tine, be sure to
and store it safely out of the reach of position it so that its cutting edge (sharp)
• Use only an approved fuel container
children.
will enter the soil first as the tiller moves
Figure 5-2: Remove oil fill plug (A) to check
gear oil level and to add gear oil. Remove
four cover screws (B) to drain gear oil.
forward.
• Do not store gasoline in an area where
its vapors could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are
present (such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.)
C. Removing⁄Installing a Tine Assembly:
1. A tine assembly consists of eight tines
mounted on a tine holder.
6. If adding only a few ounces of gear oil,
use API rated GL-4 or GL-5 gear oil having
a viscosity of SAE 140, SAE 85W-140 or
SAE 80W-90. If refilling an empty trans-
mission, use only GL-4 gear oil having a
viscosity of SAE 85W-140 or SAE 140.
2. If removing both tine assemblies, mark
them “left” and “right” before removal. Re-
move the screw (C, Figure 5-3) and lock-
nut (D) that secure the tine assembly to the
tine shaft. If necessary, use a rubber mallet
to tap the tine assembly outward off the
shaft.
2. Drain the oil from the engine.
3. Remove four screws (B, Figure 5-2) and
remove transmission cover and gasket.
4. Remove the left-side wheel.
IMPORTANT: Do not use automatic trans-
mission fluid or motor oil in the transmis-
sion.
5. Tilt the left-side wheel shaft into a drain 3. Before reinstalling the tine assembly, in-
pan and allow the gear oil to drain through spect the tine shaft for rust, rough spots or
7. While checking frequently to avoid over-
filling, slowly add gear oil into the oil fill
hole until it reaches the halfway point on
the drive shaft.
the top of the transmission.
6. Reinstall the wheel.
burrs. Lightly file or sand, as needed. Ap-
ply a thin coat of grease to the shaft.
7. Install a new gasket (do not reuse old
gasket) and reinstall the transmission cov-
er.
4. Install each tine assembly so that the
cutting (sharp) edge of the tines will enter
the soil first when the tiller moves forward.
8. Securely replace the oil fill plug.
8. Refill the transmission using GL-4 gear Secure the tine assembly to the tine shaft
oil (SAE 85W-140 or SAE 140).
using the screw and locknut
9. Refill the engine with motor oil and re-
plenish the fuel tank with gasoline.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
b. Unthread the hex nut (C, Figure 5-4)
halfway up the adjustment screw (D).
c. Unhook the top of the spring from the
Forward Clutch Bail.
d. Use pliers to prevent the adjuster (B)
from turning and turn the slotted screw lo-
cated inside the spring clockwise (viewed
from operator’s position) to increase ten-
sion on the spring. Turn the screw counter-
clockwise to decrease tension. Once
adjusted, reattach the spring to the For-
ward Clutch Bail.
D
C
e. Repeat Steps 2 and 3 to re-measure the
length of the spring. When the second mea-
surement is between 1/16" -to- 3/16" longer
than the first measurement, retighten the hex
nut (C) against the top of the adjuster (B).
A
B
FORWARD
Replacement Belt Information
If the drive belt needs to be replaced, see
your local authorized dealer or refer to the
Parts List for ordering information. Use
only a factory-authorized belt as an “over-
the-counter” belt may not perform satis-
factorily. The procedure requires average
mechanical ability and commonly available
tools.
Figure 5-3: Install tines so that cutting edge of tines enter soil first when tiller moves forward.
tension is correct if this second measure-
ment is between 1/6" -to- 3/16" longer than
the first measurement.
CHECKING AND ADJUSTING
FORWARD DRIVE BELT TENSION
It is important to maintain correct tension
on the forward drive belt. A loose belt will
cause the tines and wheels to slow down —
or stop completely — even though the en-
gine is running at full speed. A too tight
belt can result in unintentional tine move-
ment when the clutch bail is in the Neutral
(released) position.
4. If the spring is too short (less than
1/16"), the tension is too loose. If the
spring is too long (more than 3/16"), the
tension is too tight.
5. To adjust the length of the spring:
a. Release the Forward Clutch Bail.
• Check belt tension after the first two
hours of break-in operation and after every
10 operating hours.
• At the end of each tilling season, check
the belt for cracks, cuts or frayed edges
and replace it as soon as possible.
A
C
B
To Check Forward Belt Tension:
D
1. Stop engine, wait for all parts to stop
moving and disconnect spark plug wire.
Hold bail against handlebar while
2. With the Forward Clutch Bail in an open
(released) position, measure and note the
overall length of the cable spring (A, Figure
5-4) by measuring from the outermost coil
to the outermost coil.
taking second measurement of spring
Figure 5-4: To check forward belt tension, take two measurements of the
overall length of the coils in the spring — first with the clutch bail open,
then with the clutch bail closed against the handlebar.
3. Squeeze the Forward Clutch Bail against
the handlebar (see Figure 5-4) and re-
measure the length of the coils. The belt
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
5. Release the Reverse Clutch Control
knob.and then unthread the inner jam nut
(C, Figure 5-6) one to two turns. Pull the
threaded cable adjuster (A, Figure 5-6) to
the left until the inner jam nut (C) touches
the bracket.
Replacement Belt Information
FORWARD CLUTCH
BAIL ADJUSTMENT
If the drive belt needs to be replaced, see
your local authorized dealer or refer to the
Parts List for ordering information. Use
only a factory-authorized belt as an “over-
the-counter” belt may not perform satis-
If the Forward Clutch Bail does not func-
tion properly, first check that the forward
drive belt is adjusted properly (see Check-
ing and Adjusting Forward Drive Belt Ten-
sion). If this fails to correct the problem,
contact Troy-Bilt LLC or your authorized
dealer for service advice.
6. Prevent the inner jam nut (C) from turn- factorily. The procedure requires average
ing and tighten the outer jam nut (D) mechanical ability and commonly available
against the bracket. Prevent the outer jam tools.
nut (D) from turning and tighten the inner
ENGINE CLEANING
jam nut (C) against the bracket.
CHECKING AND ADJUSTING RE-
VERSE DRIVE BELT TENSION
(Models 643B & 645A only)
It is important to maintain correct tension
on the reverse drive belt. A loose belt will
cause the tines and wheels to slow down –
or stop completely – even though the en-
gine is running at full speed.
Keeping the engine clean will help to en-
sure smooth operation and prevent dam-
age from overheating. Refer to the Engine
Owner’s Manual for engine cleaning ser-
vice intervals and instructions. Be sure
that the muffler is cool before servicing the
engine.
7. Measure the gap by repeating Step 3.
Readjust as needed by repeating Steps 5
and 6.
8. Reinstall the belt cover.
AIR CLEANER SERVICE
When checking belt tension, also check the
belt for cracks, cuts or frayed edges and
replace it as soon as possible.
The air cleaner filters dirt and dust out of
the air before it enters the carburetor. Op-
erating the engine with a dirty, clogged air
filter can cause poor performance and
damage to the engine. Never operate the
engine without the air cleaner installed. In-
spect and service the air cleaner more of-
ten if operating in very dusty or dirty
conditions. Refer to the engine Owner’s
Manual for air cleaner service intervals and
instructions.
• Check belt tension after the first two
hours of break-in operation and after every
10 operating hours.
A B
To Check Reverse Belt Tension:
1. Stop engine, wait for all parts to stop
moving and disconnect spark plug wire.
2. Remove screw in plastic belt cover and
slide belt cover (which is attached to for-
ward clutch cable) out of the way.
Figure 5-5: Measure cable wire length to
check for correct reverse belt tension.
ENGINE OIL SERVICE
3. Have an assistant pull the Reverse
Clutch Control knob all the way out and
hold it in that position. Measure the length
of the cable wire between the end of the
threaded cable adjuster (A, Figure 5-5) and
the end of the Z-fitting (B) to which the ca-
ble wire is attached.
Check the engine oil level before each use
and after every five hours of continuous
operation. Running the engine when it is
low on oil will quickly ruin the engine.
It is recommended that you change the
motor oil after every 10 hours of operation
and even sooner when operating in ex-
tremely dirty or dusty conditions. Refer to
the Engine Owner’s Manual for detailed
service instructions.
4. The belt tension is ideal if the cable wire
length measures between 1/8" to 1/4". If it is
less than 1/8" (and if there is no reverse ac-
tion when the tiller is running), then make
the following adjustments
D
A
C
A. To Check the Engine Oil Level:
NOTE: If the length is more than 1/4", no ad-
justment is needed—as long as the reverse
action functions properly.
1. Park the tiller on a level area and shut off
the engine.
2. Level the engine (use the Depth Regula-
Figure 5-6: Move threaded adjuster (A) to left
to increase belt tension.
tor Lever to adjust the engine angle).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
3. Clean around the oil dipstick or oil fill
tube (whichever applies) to prevent dirt
from falling into the crankcase.
THROTTLE LEVER ADJUSTMENT OFF-SEASON STORAGE
If the engine does not respond to various
throttle lever settings, refer to the Engine
When the tiller won’t be used for an
extended period, prepare it for storage as
4. On engines with an oil fill tube, remove
the fill cap and add oil (if required) until it
reaches the top of the fill tube. Reinstall the
fill cap.
5. On engines with a dipstick, remove it
and wipe it clean. Reinsert the dipstick,
tighten it securely, and remove it. Add oil
as needed to bring the level up to the FULL
mark. Wipe dipstick clean each time oil
level is checked. Do not overfill. Tighten
dipstick securely.
Owner’s Manual for service information or follows:
contact your local authorized engine
1. Clean the tiller and engine.
dealer.
2. Do routine tiller lubrication and check
WARNING: Operators
shall not tamper with the engine
governor settings on the
machine; the governor controls
the maximum safe operating
speed to protect the engine and
all moving parts from damage
caused by overspeed.
for loose parts and hardware.
3. Protect the engine and perform recom-
mended engine maintenance by following
the storage instructions found in the
Engine Owner’s Manual. Be sure to protect
the fuel lines, carburetor and fuel tank
from gum deposits by removing fuel or by
treating fuel with a fuel stabilizer (follow
enginemanufacturer’srecommendations).
B. To Change the Engine Oil:
Change the engine oil as instructed in the
Engine Owner’s Manual.
Authorized service shall be
sought if a problem exists.
4. Store unit in a clean, dry area.
5. Never store the tiller with fuel in the fuel
tank in an enclosed area where gas fumes
could reach an open flame or spark, or
where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
CARBURETOR/GOVERNOR
CONTROL ADJUSTMENTS
The carburetor was adjusted at the factory
for best operating speed. Refer to the En-
gine Owner’s Manual for any adjustment
information or see your authorized engine
dealer.
SPARK PLUG SERVICE
Inspect and clean or replace the spark plug
after every 100 operating hours or annual-
ly. Refer to the Engine Owner’s Manual for
spark plug service instructions.
In some areas, local law requires using re-
sistor spark plugs to suppress ignition sig-
nals. If the engine was originally equipped
with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
The governor controls the maximum safe
operating speed and protects the engine
and all moving parts from damage caused
by overspeeding. Do not tamper with the
engine governor settings.
SPARK ARRESTER SCREEN
SERVICE
If the engine muffler is equipped with a
spark arrester screen, remove and clean it
according to the service intervals and in-
structions in the Engine Owner’s Manual.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut off engine, wait for all
moving parts to come to a complete stop, disconnect spark plug wire and move wire away from
spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTION
Engine does not start
1. Spark plug wire disconnected.
1. Reconnect wire.
2. Engine Throttle Control Lever incorrectly set.
3. Fuel tank empty.
2. Put lever in START position.
3. Add fuel.
4. Choke control (if so equipped) in incorrect position.
5. Stale gasoline.
4. See Engine Owner’s Manual.
5. Drain fuel and add fresh fuel.
6. Clean or replace filter.
6. Dirty air filter.
7. Defective or incorrectly gapped spark plug.
8. Carburetor out of adjustment.
9. Misadjusted throttle control.
10. Dirt or water in fuel tank.
7. Inspect spark plug.
8. See Engine Service Dealer.
9. See Engine Service Dealer
10. See Engine Service Dealer.
Engine runs poorly.
1. Defective or incorrectly gapped spark plug.
2. Dirty air filter(s).
1. Inspect spark plug (see Engine Owner’s Manual).
2. Clean or replace (see Engine Owner’s Manual).
3. See Engine Service Dealer.
3. Carburetor out of adjustment.
4. Stale gasoline.
4. Replace with fresh gasoline.
5. See Engine Service Dealer.
5. Dirt or water in fuel tank.
6. Engine cooling system clogged.
1. Engine cooling system clogged.
2. Carburetor out of adjustment.
3. Oil level is low.
6. Clean air cooling system (see Engine Owner’s Manual).
1. Clean air cooling area (see Engine Owner’s Manual).
2. See Engine Service Dealer.
Engine overheats.
3. Check oil level (see Engine Owner’s Manual).
1. See Engine Owner’s Manual or Engine Service Dealer.
1. Review Sections 3 and 4.
Engine does not shut off
1. Misadjusted throttle control or ignition switch.
Wheels and Tines will not turn 1. Improper use of controls.
2. Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).
2. See “Checking Drive Belt Tension,” Section 5.
3. Contact local dealer or the factory.
4. Tighten bolt.
3. Internal transmission wear or damage.
4. Bolt loose in transmission pulley.
1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
2. Bolt loose in transmission pulley.
3. Internal transmission wear or damage.
Tines turn, but wheels don’t.
1. See “Wheel Drive Pins” in Section 3.
2. Tighten bolt.
3. Contact local Dealer or the Factory.
1. Replace hardware.
Wheels Turn, but Tines Don’t. 1. Tine holder mounting hardware missing.
2. Bolt loose in transmission pulley.
2. Tighten bolt.
3. Internal transmission wear or damage.
3. Contact local Dealer or the Factory.
1. See “Bolo Tines” (Section 5).
2. See “Tilling Tips & Techniques,” Section 4.
3. See Section 4.
Poor tilling performance.
1. Worn tines.
2. Improper Depth Regulator setting.
3. Incorrect throttle setting.
4. Forward Drive Belt slipping.
4. See “Checking Forward Drive Belt Tension,” Section 5.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Models 643C, 643B & 645A
23
27
31
25
34
4
28
29
36
30
22
4
4
41
33
1
A
24
40
26
38
49
7
16
21
35
3
9
32
20
2
46
7
48
12
18
6
11
9
A
6
19
39
24
10
14
42
37
8
5
15
7
13
17
7
44
43
45
47
39
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELS 643C, 643B & 645A
REF
NO.
REF
NO.
PART NO.
732-04185
DESCRIPTION
Spring, Forward Clutch
PART NO.
686-04043
DESCRIPTION
Tine Hood Assembly (A)
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
746-04208
746-04058
747-04210
749-04084
749-04208
749-04106
732-04040
786-04188
786-04200
710-0216
710-0805
712-3000
736-0119
725-0157
736-3050
712-04065
710-0347
710-0514
710-04048
742-04117
742-04116
686-04066
686-04065
GW-1901
Cable Assembly, Forward Clutch
Cable Assembly, Reverse Clutch (B) (C)
Bail, Forward Clutch
Upper Handlebar
Lower Handlebar
Tab, Conduit Mount
Bracket, Reverse Clutch Cable (B) (C)
Handlebar Support
686-04041
710-0395
710-0597
710-0599
710-0874
710-3008
712-04063
712-04064
715-0108
732-04320
736-0275
750-04149
750-04160
750-04556
786-04092
786-04098
786-04104
786-04191
786-04290
786-04291
786-04292
710-0106
710-04163
712-3009
712-0121
712-0291
Tine Hood Assembly (B) (C)
Hex Screw, 5/16-18 x 2.25
Hex Hd. Screw, 1/4-20 x 1
Screw, Self-Tapping,1/4-20 x 1/2
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 1-1/4
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x .75
Hex Lock Nut, Nylon, 5/16-18
Hex Lock Nut, Nylon, 1/4-20
Spirol Pin
Spring, Depth Regulator
Flat Washer, 5/16
Spacer, .462 x .328 x 1.63
Bushing
Spacer
Reverse Stop Arm
Channel Support Bracket
Drag Bar
Flap Stop Bracket
Hood Bracket, Left Hand
Hood Bracket, Right Hand
Adjustable Depth Bar
Hex Hd. Screw, 1/4-20 x 1-1/4
Screw, #10-24 x 2
Hex Lock Nut, 5/16-18
Hex Nut, #10-24
Hex Lock Nut, 1/4-20
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Panel
Screw, Hex, 3/8-16 x 3/4
Screw, Hex, 5/16-18 x 1-1/2
Hex Lock Nut, 3/8-16
Lock Washer, 5/16
Cable Tie
Flat Washer, 3/8
Flange Lock Nut 3/8-16
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1-3/4
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1, Grade 5
Flange Screw .312-18 x 1.00
Single Bolo Tine - Left Hand
Single Bolo Tine - Right Hand
Tine Holder (A)
Tine Holder (B) (C)
Bolo Tine Replacement Set (Incl. eight
right-hand tines, eight left-hand tines and
required hardware). (A) (B) (C)
(A) For Model 643C
(B) For Model 643B
(C) For Model 645A
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELS 643C, 643B & 645A
1
REF
NO.
PART NO.
GW-9517
DESCRIPTION
2
3
1
Snap Ring
2
3
4
5
GW-1714
Bearing, Tapered Roller (with race)
Support Washer, Rear
Drive Shaft
Shim, Rear Bearing Cap, .010" thick
Shim, same as above, except .030" thick
Shim, same as above, except .005" thick
Shim, same as above, except .062" thick
Shim Set (Incl. the following shims:
two #1224-1, two 1224-2 & one #1224-4)
4
GW-50043
711-04110
GW-1224-1*
GW-1224-2*
GW-1224-3*
GW-1224-4*
GW-1325C
2
5
—
* Use as required to obtain between .005” and .015” allowable end-play.
1
REF
NO.
2
5
PART NO.
GW-9727
710-04049
736-0119
1918377
DESCRIPTION
Plug, Transmission Oil Fill
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 5/8,Gr. 5
Lock Washer, 5/16
Rear Cover, Transmission
Front Cover, Transmission
Gasket, Housing Cover
Oil Seal, Drive Shaft
Oil Seal, Wheel Shaft
Transmission Housing Assembly
Oil Seal, Tine Shaft
Washer, Flat, .344 x .750 x .120
Rear Bearing Cap
1
2
3
4
5
6
7
8
2
7
6
1916641
4
GW-50032
721-04030
721-04031
619-04013
721-04036
736-3008*
718-04008
710-04048
710-3008
6
9
8
10
11
12
13
14
9
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 1
Hex Hd. Flange Screw, 5/16-18 x 3/4
11*
8
10
*Included with transmission when purchased as an assembly only.
Remove and discard when installing the transmission on tiller.
12
13
3
10
14
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELS 643C, 643B & 645A
8
2
3
6
4
7
FRONT
11
5
10
9
7
4
3
2
REF
NO.
PART NO.
DESCRIPTION
2
1909950
Retainer, Snap Ring
3
GW-1166-1*
GW-1166-2*
GW-1166-3*
GW-1166-4*
GW-1166-5*
GW-1086
711-04512
711-04486
GW-9305
GW-1132-2
1904278
711-04078
GW-1104
Shim, 0.062" thick
Shim, 0.030" thick
Shim, 0.015" thick
Shim, 0.010" thick
Shim, 0.005" thick
Bronze Bushing
Wheel Shaft (A)
Wheel Shaft (B) (C)
Key, Hi-Pro, 1/4 x 1
Spacer
4
5
6
7
8
9
10
11
Worm Gear, Wheel Shaft
Tiller Shaft
Woodruff Key
1916542
Worm Gear, Tiller Shaft
(A) For Model 643C
(B) For Model 643B
(C) For Model 645A
* Use as required to obtain between .005” and .030” allowable end-play.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELS 643C, 643B & 645A
40
23
29
45
8
19
27
14
44
13
A
36
26
32
12
33
48
28
46
35
34
31
21
22
30
37
48
A
7
17
2
42
23
15
27
20
39
6
26
5
1
3
23
10
18
38
24
1
44
4
Model 643C
22
16
43
33
11
28
15
9
31
35
30
37
37
2
17
99
42
15
27
18
43
20
11
41
36
32
38
47
6
3
44
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELS 643C, 643B & 645A
REF
NO.
REF
NO.
PART NO.
736-0159
DESCRIPTION
Flat Washer, 5/16
PART NO.
DESCRIPTION
27
736-0119
Lock Washer, 5/16 (A)
1
2
3
756-04198
656-04023
656-04005
756-04169
786-04095
754-04090
754-04091
731-05268
732-04289
732-04081
732-04079
786-04068
786-04069
786-04070
748-04087
786-04276
786-04275
710-0672
710-0117
710-0237
710-0376
710-04049
710-0347
710-0520
710-0599
710-3103
712-3000
712-3009
Pulley, Engine Drive
28
750-0535
736-3050
736-3090
736-0452
710-0459A
736-04181
732-04085
786-04107
756-04170
714-0105
736-3078
736-04193
710-0805
710-0395
712-04063
750-0258
736-0315
736-04192
736-0242
749-04193
726-0201
714-0143
734-04188
634-04232
634-04218
734-0255
734-04163
Spacer, .380 ID x .625 OD x .21 (A)
Flat Washer .406 x .812 x .051 (B) (C)
Flat Washer
Bell Washer
Hex Hd. Screw, 3/8-24 x 1.50, GR5
Support Washer
Forward Return Spring
Bracket, Cable Mounting
Forward Idler Pulley
Key, 3/16" x 1"
Flat Washer
Transmission Pulley (A)
Transmission Pulley (B) (C)
Pulley, Reverse Idler (B) (C)
Guard, Belts/Pulleys
Forward Drive Belt
Reverse Drive Belt (B) (C)
Belt Cover
Reverse Return Spring (B) (C)
Belt Guide (B) (C)
Belt Guide
Engine Bracket, Left
Engine Bracket, Right
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Belleville Washer
Hex Screw, 5/16-18 x 1.50 Gr5 (A) (B)
Hex Screw, 5/16-18 x 2-1/4, Gr5 (C)
Nut, Hex Lock, 5/16-18
Spacer, Shoulder (A)
Washer, Flat, .75 x 1.5 x .125 (A)
Flat Washer .786 x 1.000 x .031 (B) (C)
Bell Washer
Bumper (C)
Nut, Speed, 5/16-18 (C)
Klik Pin
Bracket, Belt Cover
Shoulder Washer
Reverse Idler Arm (B) (C)
Forward Idler Lever
40
41
42
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 1.25 (A)
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 1 (B) (C)
Hex Hd. Screw, 5/16-24 x 5⁄8
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 1
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 5/8
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1-3/4 (A)
Hex Hd. Screw, 3/8-16 x 1.50 (B) (C)
Screw, Self-Tapping, 1/4-20 x 1/2
Hex Hd. Screw, 5/16-18 x 2 (B) (C)
Lock Nut, 3/8-16
43
44
45
46
47
48
19
20
21
22
Complete Wheel Assembly 10 x 2.75 (A)
Complete Wheel Assembly 13 x 5 x 6 (B) (C)
Rim Assembly (B) (C)
Air Valve (B) (C)
23
24
25
26
Tire (B) (C)
Lock Nut, 5/16-18 (B) (C)
(A) For Model 643C
(B) For Model 643B
(C) For Model 645A
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROY-BILT TILLER LIFETIME LIMITED WARRANTY
WHAT PRODUCT
IS COVERED
All Troy-Bilt branded rear tine walk-behind tillers with gear drive transmissions.
This warranty begins on the date of purchase and is warranted by Troy-Bilt LLC for the life of the
tiller, to the original purchaser only.
WHAT IS COVERED
BY THIS WARRANTY
Troy-Bilt LLC will, at its option, repair or replace any part found to be defective in material or
workmanship without charge for parts and labor
This limited lifetime warranty also applies to non-powered attachments and accessories.
Powered attachments and accessories are warranted separately by their manufacturers. Refer
to the applicable manufacturer’s warranty on these items for terms and conditions.
WHAT IS NOT
COVERED BY THIS
WARRANTY
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, alteration, misuse,
abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water, or damage because of peril
or other natural disaster.
The following items are not covered after the first year of this residential use limited warranty:
belts, batteries, bushings, seals, tines, tires, wheels, paint, appearance items, and similar items
that are normally replaced through periodic maintenance.
Charges for pick-up, delivery, and service calls are not covered by this warranty.
Service completed by someone other than an authorized service dealer is not covered by this
warranty.
Parts that are not genuine Troy-Bilt LLC service parts are not covered by this warranty.
The engine is warranted separately by the engine manufacturer. Refer to the engine
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
LIMITED
COMMERCIAL
USE WARRANTY
If used for commercial, institutional, industrial, rental, or demonstrator purposes, the warranty
on the tiller is limited in duration to 90 days from the date of purchase.
This warranty does not apply to parts that have been damaged by accident, alteration, misuse,
abuse, neglect, improper maintenance, vandalism, theft, fire, water, or damage because of
peril or other natural disaster.
HOW TO OBTAIN
SERVICE
Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service
dealer. To locate a dealer in your area, consult your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at
P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483, or log on to our Web site at
The provisions set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt LLC shall
not be liable for any incidental or consequential damage or expense of any kind, including but not limited to cost of
equipment rental, loss of profits, or costs of hiring services to perform tasks normally performed by the equipment.
Any implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, shall be limited
in duration to the period of ownership by the original purchaser (and a maximum of 90 days from the date of sale if the tiller is
purchased for commercial or other non-residential use).
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For customer assistance, contact your nearest authorized dealer, or contact us at:
TROY-BILT LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual del Operador
Modelos de cultivadoras de
dientes traseros
643C— Tuffy® / Bronco CRT
643B, 645A — Super Bronco
TM
Se muestra el modelo 645A
IMPORTANTE: Lea atentamente las reglas e instrucciones de seguridad antes de operar el equipo.
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla
con las leyes locales o estatales correspondientes, en su caso. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en
condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios
federales. Su distribuidor más cercano autorizado para realizar el mantenimiento del motor puede conseguir el amortiguador de chispas para el
silenciador; de lo contrario, usted puede comunicarse con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
IMPRESO EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
769-00585E_Sp.fm
11/11/05
FORMULARIO N°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
Índice
Asistencia al cliente
Seguridad
Montaje
Características y controles
Funcionamiento
Página
Índice
Mantenimiento
Almacenamiento fuera de temporada
Solución de problemas
Lista de piezas
Página
Garantía
Cubierta
posterior
BÚSQUEDA DEL NÚMERO DE MODELO
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva cultivadora. Le ayudará a montar, preparar y mantener
la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Antes de comenzar el montaje del equipo nuevo, por favor encuentre la placa del modelo del equipo y
copie la información contenida en la misma en el espacio provisto a continuación. A continuación se presenta
un ejemplo de placa de modelo. Podrá localizar la placa de modelo en la parte posterior del escudo de
dientes. La presente información resultará necesaria para el uso del sitio web del fabricante y/o para solicitar
ayuda al Departamento de Asistencia al Cliente o a un distribuidor autorizado de mantenimiento.
Copie el número de modelo en este espacio:
Copie el número de serie en este espacio:
TROY-BILT LLC
P. O. BOX 361131
CLEVELAND, OH 44136
www.troybilt.com
330-558-7220
866-840-6483
ASISTENCIA AL CLIENTE
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite troy-bilt.com para obtener sugerencias útiles. Haga clic en el botón de Asistencia al
Cliente y recibirá las cuatro opciones que se reproducen en este lugar. Haga clic en el botón
apropiado y podrá disponer de ayuda de forma inmediata.
Puede encontrar la
respuesta que necesita
con sólo hacer clic con
Puede encontrar la
respuesta que necesita
con sólo hacer clic con
Si prefiere ponerse en contacto con un Representante del Departamento de Asistencia al
Cliente, por favor comuníquese al 1(866) 840-6483.
El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el
rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por
favor, para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador
entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su
unidad.
Manual
del Motor
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECCIÓN 1: SEGURIDAD
Esta máquina cumple la norma de seguridad
voluntaria B71.8 – 1996, que es patrocinada por
Outdoor Power Equipment Institute, Inc., y es
publicada por el Instituto Estadounidense de
Estándares Nacionales (ANSI).
Gancho de embrague de marcha directa
Controlde embrague de
marcha atrás (Modelos
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
productos químicos que el estado de California
considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Regulador de profundidad
Aleta de la cubierta de
los dientes
Símbolo de alerta de seguridad
Este es un símbolo de alerta de
seguridad. Se lo usa en este manual y
en la unidad para advertirle sobre
potenciales peligros. Cuando vea este
símbolo, lea y observe el mensaje que
sigue al mismo. De lo contrario se
pueden producir lesiones personales o
daños materiales.
Dientes que rotan en
sentido contrario (CRT)
Pasador de transmisión de las ruedas
Figura 1-1: Características y controles de la cultivadora. Vea el Manual del Motor
del Propietario para identificar los controles del motor.
3.No opere la cultivadora sin la vestimenta
d. Llene el tanque de combustible en
Capacitación
adecuada para estar al aire libre. Evite usar exteriores con extremo
1. Lea atentamente este
vestimenta o alhajas sueltas que podrían
quedar atrapadas en las partes en
movimiento.
4. No opere la cultivadora descalzo o
usando sandalias, zapatillas o calzado
liviano. Utilice un calzado especial de
protección que mejore la firmeza en
superficies resbaladizas.
5. No cultive cerca de cables, líneas telefónicas,
caños o mangueras subterráneos. En caso de
duda, póngase en contacto con la empresa
telefónica o de servicios.
6.Advertencia: Maneje el combustible con
cuidado; es muy inflamable y sus vapores
son explosivos. Adopte las siguientes
precauciones:
cuidado. Nunca llene el tanque de
combustible en un espacio cerrado. Use
un embudo o pico para evitar
derrames.
Manual del Propietario, el
Manual del Motor del
Propietario que se entrega por
separado y todo el material impreso que pueda
recibir. Familiarícese completamente con los
controles y con el uso apropiado de la
cultivadora y su motor. Sepa cómo detener la
unidad y cómo desengranar los controles
rápidamente.
e. Vuelva a colocar todas las tapas del
tanque y contenedor de combustible
y ajústelas.
f. Si se derrama combustible, no
intente arrancar el motor, aleje la
máquina del área del derrame y evite
crear cualquier fuente de encendido
hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
2. Nunca permita que los niños operen la
cultivadora. Nunca permita que los adultos
operen la cultivadora sin recibir antes la
instrucción apropiada.
3. Mantenga el área de operación
despejada de personas, particularmente de
niños y mascotas.
4. Tenga presente que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
puedan afectar a otras personas, sus
propiedades y a ellos mismos.
7. Nunca realice ajustes mientras el motor
está en funcionamiento (a menos que lo
recomiende el fabricante).
a. Almacene el combustible en
contenedores específicamente
diseñados con tal propósito.
b. Nunca se debe retirar la tapa de
gasolina ni agregar combustible
mientras el motor está en
Funcionamiento
1. No coloque las manos ni los pies cerca
ni debajo de las piezas rotatorias.
2. Tenga extremo cuidado al circular por
encima de o cruzar sendas, senderos o
caminos de grava. Manténgase alerta por
si se presentan peligros ocultos o tránsito.
Preparativos
funcionamiento. Deje que el motor se
enfríe durante varios minutos antes de
agregar combustible.
1. Inspeccione a fondo el área donde se ha
de usar la cultivadora y retire todos los
objetos extraños.
3
. Después de golpear un objeto extraño,
c. Mantenga las cerillas, los cigarrillos,
los cigarros, las pipas, cualquier
llama expuesta y las chispas lejos
del tanque de combustible y del
contenedor de combustible.
detenga el motor, retire el cable de la bujía y
evite que el mismo toque la bujía. Inspeccione
la máquina a fondo para verificar los daños y
repare cualquier daño antes de volver a
arrancar y operar la máquina.
2. Asegúrese que todos los controles de la
cultivadora se suelten y que las dos ruedas
se encuentren en posición de transmisión
en las ruedas antes de arrancar el motor.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
. Si la unidad comenzara a vibrar de forma
En caso de duda acerca de las condiciones de
labranza, siempre observe las siguientes
precauciones que lo ayudarán a mantener el
control de la cultivadora.
caso de problemas, recurra al servicio de
mantenimiento autorizado.
24. No toque las partes del motor que puedan
estar calientes por el funcionamiento. Deje que
las partes se enfríen lo suficiente.
5
anormal, detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y evite que el mismo toque la bujía,
y verifique inmediatamente la causa. La
vibración por lo general es una advertencia de
algún problema.
a. Camine detrás, a un lado de la
cultivadora, con una mano en las
barras de control. Distienda el brazo,
pero sostenga firmemente la
25. Por favor, recuerde: Puede detener los
dientes y las ruedas, en cualquier momento,
soltando el gancho del embrague de marcha
directa o, en los modelos 643B y 645A, el
control del embrague de marcha atrás, (el que
estuviere engranado), o moviendo el
6
. Detenga el motor, desconecte el cable de la
empuñadura con la mano.
bujía y evite que el mismo toque la bujía, cada
vez que abandone la posición de operación,
antes de destapar los dientes o cuando realice
reparaciones, ajustes o inspecciones.
b. Use valoresde menor profundidad enel
regulador de profundidad, aumentando
gradualmente
interruptor de encendido y⁄o la palanca de
la misma en cada pasada.
control del estrangulador del motor a la
posición “OFF” (apagado) o “STOP”
(detención).
7. Adopte todas las precauciones posibles
cuando deje la máquina sin supervisión.
Detenga el motor. Desconecte el cable de la
bujía y aléjelo de la misma. Asegúrese que las
dos ruedas estén en la posición de transmisión
en las ruedas.
8.Antes de limpiar, reparar o revisar, detenga el
motor y asegúrese que todas las partes
móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y evite que el mismo toque la bujía
para evitar el arranque accidental.
c. Use velocidades de motor más lentas.
d. Despeje el área de labranza retirando
todas las piedras y raíces de gran
tamaño u otros desechos que se
encontraren.
26. Para cargar o descargar la cultivadora, vea
las instrucciones de la Sección 4 de este
Manual.
27.Adopte extrema precaución cuando vaya
marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
28. Arranque el motor con cuidado, de acuerdo
con las instrucciones y manteniendo los pies
bien alejados de los dientes.
e. Evite aplicar presión hacia abajo en las
barras de control. Si es necesario,
aplique una ligera presión hacia arriba
para evitar que los dientes caven
demasiado profundo.
f. Antes de hacer contacto con suelo muy
compactado y duro en el extremo de una
hilera, reduzca la velocidad del
motor y levante las barras de control
para levantar los dientes y hacerlos
salir del suelo.
g. En caso de emergencia, detenga los
dientes y las ruedas soltando cualquier
controlde embrague que se encuentre
engranado. No intente retener la
cultivadora.
9. Al operar la cultivadora, la aleta de la cubierta
de los dientes debe encontrarse baja.
29.Nunca levante o transporte la máquina
10. Nunca use la cultivadora a menos que las
guardas, placas u otros dispositivos de
protección de seguridad adecuados se
encuentren en su lugar.
11. No haga funcionar el motor en un área
cerrada. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas letal venenoso
que es inodoro, incoloro e insípido.
cuando el motor está en funcionamiento.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Mantenga la cultivadora, los
acoplamientos y accesorios en
condiciones seguras de operación.
2.Inspeccione el ajuste adecuado de todas
las tuercas, pernos y tornillos para
verificar que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de operación.
15. No sobrecargue la capacidad de la
cultivadora intentando labrar la tierra con
demasiada profundidad a una velocidad
demasiado rápida.
12. Mantenga a los niños y las mascotas
alejados.
13. Nunca opere la cultivadora con el motor
encendido si las ruedas se encuentran en
posición de ruedas libres. En la posición de
ruedas libres, las ruedas no retendrán la
cultivadora y los dientes giratorios podrían
propulsar la máquina rápidamente, con la
posibilidad de que se pierda el control de la
misma. Siempre engrane las ruedas con los
pasadores de transmisión en las ruedas en la
posición “transmisión en las ruedas” antes de
3. Nunca almacene la cultivadora con
16. Nunca utilice la máquina a altas velocidades combustible en el tanque dentro de un
de desplazamiento en superficies duras o
edificio donde haya fuentes de ignición,
resbaladizas. Mire hacia abajo y tenga cuidado tales como calentadores de agua,
cuando vaya marcha atrás.
calefactores, hornos, secadoras de ropa,
estufas, motores eléctricos, etc. Deje que
el motor se enfríe antes de almacenar la
unidad en un lugar cerrado.
4. Para reducir la posibilidad del peligro de
incendio, mantenga el motor sin césped,
hojas o exceso de grasa.
5. Almacene la gasolina en un área fresca,
bien ventilada y segura, convenientemente
alejada de cualquier equipo que produzca
chispas o llama. Almacene la gasolina en
un contenedor aprobado,
convenientemente lejos del alcance de los
niños.
17. Por razones de seguridad, no opere la
cultivadora en una pendiente demasiado
inclinada. Cuando se encuentre en pendientes,
reduzca la velocidad y asegúrese de estar
firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres
cuesta abajo.
arrancar el motor o engranar las ruedas⁄de los
dientes con el gancho de embrague de marcha
directa (todos los modelos) o el control de
embrague de marcha atrás (únicamente
modelos 643B y 645A).
18. Nunca permita la permanencia de
observadores cerca de la unidad.
14. Esté al tanto de que la cultivadora podría
rebotar hacia arriba o saltar hacia adelante
inesperadamente si los dientes golpearan
contra suelo extremadamente duro,
19. Use únicamente accesorios y
acoplamientos aprobados por el fabricante de
la cultivadora.
20. Use accesorios y acoplamientos de la
congelado u obstáculos enterrados como
piedras, raíces o tocones de gran tamaño.
6. Consulte las secciones de
cultivadora cuando sea recomendable.
mantenimiento de este manual y del
Manual del Motor del Propietario para
obtener instrucciones si la unidad se ha de
almacenar por un período prolongado.
21.Nunca opere la cultivadora si no tiene buena
visibilidad o iluminación.
22. Nunca opere la cultivadora si se encuentra
cansado o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
23. Los operadores no deben alterar los valores
del regulador del motor configurados en la
máquina; el regulador controla la velocidad
máxima operativa de seguridad para proteger el
motor y todas las partes en movimiento de los
daños causados por la excesiva velocidad. En
7. Nunca realice el mantenimiento
mientras el motor se encuentra en
funcionamiento o el cable de la bujía está
conectado, excepto en el caso de
instrucciones específicas en tal sentido.
8.Si es necesario evacuar el tanque de
combustible, hágalo en exteriores.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calcomanías
Para su seguridad y la seguridad de terceros,
hay diversas calcomanías de seguridad y
operativas en la unidad (vea la Figura 1-2).
Control de embrague de
Instrucciones de funcion
(Modelos 643B y 645A)
Gancho de embrague de marcha directa
Mantenga las calcomanías limpias y legibles
en todo momento. Póngase en contacto con el
distribuidor local de servicio o la fábrica para
solicitar reemplazos de cualquier calcomanía
que se encuentre dañada o que falte en la
unidad.
Mensaje de inicio de
estabilización (en el motor)
Mensajes de
advertencia
Consulte las páginas de la Lista de Piezas de
este manual para verificar las ubicaciones,
descripciones y números de piezas.
Advertencia de
superficies calientes
Figura 1-2: Ubicación de las calcomanías de seguridad y operativas.
Símbolos de operación
Sepueden usar diversos símbolos (que
R
semuestranaquí, con textosde
descripción) en la cultivadora y el motor.
OBTURADOR
OBTURADOR
OFF
(apagado)
MARCHA
ATRÁS
DIENTES
ROTATORIOS
ON
GANCHO
ENGRANADO
(encendido)
GANCHO
DESENGRANADO
VELOCIDAD
RÁPIDA
VELOCIDAD
LENTA
DETENCIÓN
DIRECCIÓN DE LA CULTIVADORA
DIRECCIÓN DE LA PALANCA
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
• CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES.
• MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN SU LUGAR
Y EN FUNCIONAMIENTO.
• NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O ADULTOS SIN CAPACITACIÓN OPEREN LA CULTIVADORA.
• APAGUE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE
DESTAPAR MANUALMENTE LOS
DIENTES O DE HACER REPARACIONES.
• MANTENGA A LOS OBSERVADORES LEJOS DE LA MÁQUINA.
• MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PARTES ROTATORIAS.
• ADOPTE EXTREMA PRECAUCIÓN CUANDO VAYA MARCHA ATRÁS O
CUANDO JALE DE LA MÁQUINA HACIA USTED.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECCIÓN 2: ENSAMBLADO
ADVERTENCIA: Para
evitar lesiones personales o
daños materiales, no arranque
el motor hasta después de
haber completado todos los
pasos de ensamblado y de
haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y
operativas de este manual.
PASOS PARA EL ENSAMBLADO
PASO 1: INSTRUCCIONES PARA
DESEMBALAR
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble
demasiado ningún cable de control.
1. La cultivadora pesa aproximadamente
133 libras. No intente retirarla de la
plataforma de embarque hasta el momento
indicado en estos Pasos para el
ensamblado.
2. Retire todo el material de embalaje de la
caja. Retire todas las grapas del fondo de
la caja y quite la caja de la plataforma de
embarque.
1
2
INTRODUCCIÓN
Siga atentamente los pasos de montaje
para preparar correctamente la cultivadora
para su uso. Se recomienda que lea esta
sección en su totalidad antes de comenzar
la tarea de montaje.
3. Retire todas las piezas no ensambladas
NOTA: En este manual aparecen varios
modelos de cultivadoras. Use únicamente
la información apropiada para su modelo
de cultivadora. Los estilos de motor varían
según el modelo. El motor de su máquina
puede verse diferente a los ilustrados en
este manual.
y la bolsa de elementos de ferretería
Figura 2-1: Para identificar la longitud de los
tornillos, coloque el tornillo sobre la plantilla
según se ilustra y mida la distancia entre la
separada de la caja. Verifique que estén
todos los elementos listados en la Lista de
Piezas Sueltas (póngase en contacto con
el distribuidor local o la fábrica respecto de parte inferior de la cabeza del tornillo y la
los elementos faltantes o dañados).
planas de 3/8" y tuercas de seguridad
hexagonales de 3/8"-16.
NOTA: Use la plantilla de longitud de los
tornillos (Fig. 2-1) para identificar los
INSPECCIONE LA UNIDAD
2. Con dos tornillos de 5/16"-18 x 1-1/2" (C),
tornillos.
Inspeccione la unidad y la caja para
verificar si hay daños inmediatamente
después de recibir el equipo. Póngase en
contacto con la empresa transportista
(compañía de fletes) si encuentra o
arandelas de seguridad hendidas de 5/16" (D) y
tuercas hexagonales de 5/16"-18 (G), una el
soporte de las barras de control, sin ajustar, (A)
usando los orificios superiores. Apriete los dos
Lista de piezas sueltas
tornillos con firmeza.
Ctdad.
Descripción
sospecha que existe algún daño. Infórmela
acerca del daño y solicite las instrucciones
para presentar un reclamo. Para proteger
sus derechos, haga su reclamo por escrito
y envíe copia al transportista dentro de los
15 días posteriores a la entrega de la
3. Hay tres orificios de ajuste de la altura en las
dos ménsulas de soporte de las barras de
control (E y F, Fig. 2-2). Use una configuración
que posicione las barras de control
1
Soporte de las barras de control (vea A,
Fig. 2-2)
1
Montaje de las barras de control (vea K, Fig.
2-2) Contenido de la bolsa de elementos
de ferretería:
aproximadamente al nivel de la cintura cuando
los dientes se encuentran aproximadamente
3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas de
soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de
las barras de control (I) usando dos tornillos de
5/16"-18 x 1-1/2” (G), arandelas de seguridad
hendidas de 5/16" (D) y tuercas hexagonales de
5/16"-18 (G). NOTA: Si una ménsula de soporte
no se mueve, afloje el tornillo (H) y la tuerca de
sujeción.
unidad. Póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC si necesita ayuda sobre el particular.
4
2
2
4
4
2
Tornillo de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1-1/2"
Tornillo de cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3/4"
Arandela plana, 3/8"
Arandela de seguridad hendida, 5/16"
Tuerca hexagonal, 5/16"-18
HERRAMIENTAS / MATERIALES
NECESARIOS
(2) llave de extremo abierto* de 1/2”
(2) llave de extremo abierto* de 9/16”
Tuerca de seguridad hexagonal, 3⁄8"-16
(1) llave de extremo abierto* de 3/8”
*Únicamente modelos 643B y 645A
(1) Llave ajustable grande
IMPORTANTE: Se debe agregar aceite de
motor al cárter antes de arrancar el motor.
Siga las instrucciones de esta sección y
del Manual del Motor del Propietario.
IMPORTANTE: Las ménsulas de soporte
se deben montar en el exterior
delconjunto de las barras de control.
(únicamente modelos 643B y 645A)
(1) Tijera (para recortar las ataduras
plásticas)
4. Apriete con firmeza todos los elementos
de ferretería de montaje de las barras de
control.
(1) Regla (para controlar la tensión de la
correa)
NOTA: Se consideran los lados
IZQUIERDO y DERECHO de la cultivadora
tal como se ven desde la posición del
operador detrás de las barras de control.
(1) Bloque de madera (para sostener la
cultivadora cuando se sacan las ruedas)
PASO 3: SAQUE LA CULTIVADORA DE
LA CAJA DE EMBALAJE.
Para deslizar la cultivadora fuera de la
plataforma de embarque, coloque las
ruedas en posición “ruedas libres”, según
se indica a continuación:
(1) Manómetro para los neumáticos (para
los modelos que tienen
PASO 2: ACOPLAMIENTO DE LAS
BARRAS DE CONTROL
neumáticos)
(1) Embudo limpio para aceite
1. Una las patas de soporte de las barras
de control, sin ajustar, (A, Fig. 2-2) a los
lados interiores de la estructura de la
cultivadora con dos tornillos de cabeza
hexagonal de 3/8"-16 x 3/4" (B), arandelas
(1) Aceite de motor. Consulte el Manual del
Motor del Propietario para ver las
especificaciones del aceite y
la cantidad necesaria.
1. Coloque un bloque resistente debajo de
la transmisión para elevar una rueda
aproximadamente 1" sobre el piso.
* Se pueden usar llaves ajustables.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J.
I
K
L
Las ménsulas de soporte se
deben montar en el exterior
del conjunto de las barras de
control.
Fig. 2-3: Rueda en la posición RUEDAS
LIBRES (pasador de la transmisión en las
D
G
PASO 4: INSTALE EL CABLE
DEL EMBRAGUE DE MARCHA
DIRECTA
A
1. Desenrolle cuidadosamente el cable del
embrague de marcha directa (cable sin
perilla adosada) de la posición de
embarque y deslice el alambre delgado del
cable (M, Fig. 2-4) dentro de la ranura de
la ménsula del cable. Empuje el conector
del cable (N, Fig. 2-4) hacia arriba a través
del orificio de la ménsula hasta que la
ranura del conector quede en su lugar.
C
F
F
E
2. Enrosque la tuerca hexagonal #10-24
(Z, Fig. 2-5) hasta la mitad sobre el tornillo
(V) que corre a través del resorte (W, Fig.
2-5).
H
B
3. Enrosque el tornillo (V) dentro del
ajustador del cable (X).
Fig. 2.2: Una la barra de control.
2. Retire el pasador Klik (J, Fig. 2-3) del
cubo de la rueda (K) y eje de la rueda (L).
3. Deslice la rueda totalmente hacia
adentro en el eje de la rueda (N, Fig. 2-3).
Reinstale el pasador Klik (J) a través del eje
de la rueda (L) únicamente (no a través del
cubo de la rueda). La rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la
rueda. Repita el procedimiento con la otra
rueda.
M.
M.
4. Use la barra de control para hacer rodar
la cultivadora hasta un área plana.
IMPORTANTE: Antes de arrancar el
motor, las ruedas se deben colocar en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS
(pasadores a través de los cubos de las
ruedas y del eje de las ruedas). Este
procedimiento se describe en pasadores
de transmisión en las ruedas en la página
10.
N
Fig. 2-4: Instalación de la ménsula del cable del embrague de marcha directa y del cable.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Verifique la tensión correcta de la correa
de transmisión de marcha directa
realizando dos mediciones del resorte del
cable, de la siguiente forma:
a. Con el gancho del embrague de marcha
directa (Y, Fig. 2-6) en posición abierta
(suelto), mida la longitud del resorte del
cable (W) desde la bobina exterior hasta la
bobina exterior.
Z
X
b. Apriete el gancho del embrague de
marcha directa contra las barras de control
(vea la Fig. 2-7) y vuelva a medir la
longitud del resorte. La tensión de la
correa es correcta si esta segunda
medición es entre 1/16” y 3/16” más larga
que la primera medición. Si es así, gire la
tuerca hexagonal (Z; Fig. 2-7) apretándola
bien contra el ajustador del cable (X)
mientras evita que el ajustador gire.
Mantenga el gancho contra la barra de control mientras
realiza una segunda medición del resorte.
c. Si la longitud del resorte es incorrecta,
debe ajustar la tensión del cable según se
describe en Verificación y ajuste de la
tensión de la correa de transmisión de
marcha directa en la Sección 5. Una
tensión incorrecta del cable puede resultar
en el deslizamiento de la correa (tensión de
cable demasiado floja) o en el movimiento
no intencional de los dientes cuando el
gancho del embrague se encuentra en
posición neutral (tensión de cable
Fig. 2-7: Para verificar la tensión de la correa de marcha directa, realice dos mediciones de la
longitud de las bobinas en el resorte – primero con el gancho abierto, luego con el gancho
sostenido contra la barra de control.
PASO 5: INSTALE EL CABLE DEL
EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS
(ÚNICAMENTE MODELOS 643B Y 645A)
1. Desenrolle el cable del embrague de
marcha atrás (CC, Fig. 2-8 y Fig. 2-9) de su
BB
posición de embarque y oriéntelo hacia la
barra de control. Asegúrese que el cable
demasiado ajustada).
esté colocado debajo del gancho del
embrague de marcha directa.
DD
Y
CC
2. Inserte el cable (CC, Fig. 2-8) a través de
la ranura de la ménsula del cable y
posicione el lado plano del conjunto
roscado junto al lado plano del orificio.
Lado plano
W
Deslice la tuerca hexagonal (DD) subiendo
por el cable y ajústela con firmeza.
W
Fig. 2-8: Instale la ménsula del cable de
marcha atrás y
el cable del embrague de marcha atrás.
3. Una el cable del embrague de marcha
atrás a la barra de control del lado
izquierdo con una unión de cable (EE, Fig.
2-9).
V
Z
X
4. Pruebe el funcionamiento del embrague
de marcha atrás jalando hacia afuera y
soltando la perilla del cable. La perilla
debe volver a la posición neutral (apoyada
contra la ménsula). Si no es así, póngase
en contacto con el distribuidor local o con
Troy-Bilt LLC para solicitar asistencia
técnica.
CC
Fig. 2-5: Resorte Fig. 2-6: Una el resorte del
EE
del cable y
ajustador.
cable del embrague de
marcha directa al
Fig. 2-9: Inserte el cable del embrague de
marcha atrás (CC) como se muestra. Una con
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PASO 6: VERIFICACIÓN del nivel
del ACEITE DE TRANSMISIÓN
PASO 7: AGREGUE ACEITE DE
MOTOR
PASO 8: VERIFICACIÓN DE LOS
ELEMENTOS DE FERRETERÍA
La transmisión se llena de aceite de engranajes La cultivadora se envía sin aceite en el
Controle el ajuste de todas las tuercas y los
en fábrica. Sin embargo, debe verificar el nivel
de aceite de engranajes en este momento, para
asegurarse que sea correcto.
motor.
pernos.
IMPORTANTE: No arranque el motor sin
PASO 9: VERIFIQUE LA PRESIÓN DE
AIRE DE LOS NEUMÁTICOS (unidades
con neumáticos)
antes haber agregado aceite de motor. Si el
IMPORTANTE: No opere la cultivadora si el motor funciona sin aceite se pueden
nivel de aceite de engranajes es bajo. Si lo producir daños graves del motor.
hace se pueden producir daños graves en
1. Consulte el Manual del Motor del
Propietario que se entrega por separado
para ver las especificaciones y capacidad
de aceite de motor.
Verifique la presión de aire con un
los componentes de la transmisión.
manómetro para neumáticos. Desinfle o
infle los neumáticos en forma uniforme
entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada
cuadrada). Asegúrese que los dos
1. Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la
palanca del regulador de profundidad (FF, Fig.
2-10) hacia atrás y luego completamente hacia
arriba hasta enganchar la ranura más baja en la
palanca.
2. Con la cultivadora a nivel del suelo,
mueva la palanca del regulador de
neumáticos estén inflados en forma
uniforme o la unidad tirará hacia un lado.
profundidad (FF, Fig. 2-10) hacia arriba o
2. Saque el tapón de llenado de aceite (GG, Fig. hacia abajo hasta que el motor esté
2-11) de la tapa del alojamiento de la
transmisión y ubique el eje de la transmisión
principal situado dentro del alojamiento.
nivelado.
3. Agregue aceite de motor según se
describe en el Manual del Motor del
3. El nivel de aceite de engranajes es correcto si Propietario.
el mismo llega aproximadamente hasta la mitad
4. Mueva la palanca del regulador de
profundidad totalmente hacia abajo hasta
enganchar la muesca más alta. Esto coloca
los dientes en la posición “de
del lado del eje de transmisión principal.
4. Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite
de engranajes consultando A. Verificación del
nivel de aceite de engranajes de la transmisión desplazamiento”, lo cual permite que la
en la Sección 5.
cultivadora se traslade sin que los dientes
toquen el suelo.
FF
IMPORTANTE: Esto completa los pasos de montaje.
Antes de operar la cultivadora, asegúrese de leer las
siguientes secciones de este Manual, así como también
el Manual del Motor del Propietario que se entrega por
separado:
Fig. 2-10: Ajuste la palanca del regulador de
profundidad.
• Sección 1: Seguridad
• Sección 3: Características y controles
• Sección 4: Funcionamiento
GG
Fig. 2-11: Saque el tapón de llenado de aceite
de engranajes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECCIÓN 3: CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
ADVERTENCIA: Antes
de operar la máquina, lea
cuidadosamente y comprenda
todos los controles y las
instrucciones de seguridad y
operación de este manual, del
Manual del Motor del
Propietario que se entrega por
separado y de las calcomanías
que se encuentran en la
máquina. Si no se observan
estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales
graves.
Gancho de embrague de marcha directa
Controldelembraguede
marcha atrás (Modelos
Regulador de profundidad
INTRODUCCIÓN
Ajuste de la altura de la barra
de control
Esta sección describe la ubicación y la función
de los controles en la cultivadora. Consulte la
siguiente sección, Funcionamiento para ver las
instrucciones operativas en detalle.
Ejercite el uso de estos controles, con el motor
apagado, hasta que comprenda el
funcionamiento de los controles y se sienta
seguro con cada uno de ellos.
Pasador de transmisión de las
ruedas
(en cada rueda)
CONTROLES DEL MOTOR
Figura 3-1: Características y controles de la cultivadora. Vea el Manual del Motor del
Propietario que se entrega por separado para identificar los controles del motor.
Consulte el Manual del Motor del Propietario que
entrega el fabricante (incluido en el paquete de
material impreso referido a la cultivadora) para
identificar los controles del motor.
las ruedas, haciendo que giren cuando se
engrana el gancho del embrague de marcha
A
IMPORTANTE: El control para detener el motor
directa (todos los modelos) o el control del
embrague de marcha atrás (modelos 643B y
645A).
está ubicado sobre el motor.
PASADORES DE TRANSMISIÓN DE
LAS RUEDAS
C
Use el modo RUEDAS LIBRES sólo cuando el
motor no esté en marcha. En el modo RUEDAS
LIBRES, los pasadores de transmisión en las
ruedas están colocados únicamente a través de
los agujeros del eje de las ruedas (no de los cubos
de las ruedas), lo cual permite que las ruedas giren
libremente cuando la cultivadora se mueve de
forma manual.
Cada rueda está equipada con un pasador Klik
de transmisión en las ruedas (A, Figuras 3-2 y
3-3) que ajusta la rueda al eje de la rueda (B).
Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el
modo TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o
RUEDAS LIBRES.
B
ADVERTENCIA: Nunca
deje que ninguna de las ruedas se
encuentre en posición RUEDAS
LIBRES mientras el motor está en
funcionamiento. Siempre coloque
las dos ruedas en la posición
Figura 3-2: Posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS.
Para colocar las ruedas en modo
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS o
RUEDAS LIBRES:
4. PARA el modo de TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS (Figura 3-2): Deslice la rueda hacia
afuera y alinee los orificios en el cubo de la
rueda (D, Figura 3-2) y en el eje de la rueda (B).
Inserte el pasador Klik (A) a través del cubo de
la rueda (C) y del eje de la rueda (B). Repita con
la otra rueda y luego retire el soporte que está
debajo de la transmisión.
5. PARA EL MODO DE RUEDAS LIBRES
(Figura 3-3): Deslice la rueda hacia adentro
e inserte el pasador Klik (A, Figura 3-3)
únicamente a través del orificio del eje de
la rueda (B). Repita con la otra rueda y
luego retire el soporte que está debajo de
la transmisión.
1. Detenga el motor, desconecte el cable de
la bujía de la bujía y deje enfriar el motor.
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS
antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No
coloque la cultivadora sobre el
costado al cambiar las posiciones
de la transmisión en las ruedas. Si
lo hace se producirá pérdida de
gasolina del tanque de
Si no se cumple esta indicación, se
podría producir la pérdida del control de la
cultivadora, daños materiales o lesiones
personales.
Antes de arrancar el motor, coloque las dos
ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS insertando los pasadores Klik de
transmisión en las ruedas a través de los cubos
de las ruedas y del eje de las ruedas. De este
modo las ruedas “quedan trabadas” en el eje de
combustible. Si no se observan
estas instrucciones se pueden
producir lesiones personales o
daños materiales.
2. Levante una rueda alrededor de una pulgada
sobre el nivel del suelo y coloque un soporte
resistente debajo de la transmisión.
3. Retire el pasador Klik (A, Figuras 3-2 y 3-3)
del eje de transmisión en las ruedas (B).
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Adopte
extrema precaución cuando vaya
marcha atrás o cuando jale de la
máquina hacia usted. Mire hacia atrás
para evitar cualquier obstáculo.
Nunca intente labrar la tierra marcha
atrás.
ADVERTENCIA: No
intente realizar la labranza a demasiada
profundidad con demasiada rapidez.
Vaya aumentando la profundidad del
trabajo gradualmente.
A
Coloque la palanca del regulador de
profundidad en la posición de
“desplazamiento” antes de arrancar el
motor. Esta posición evita que los
dientes toquen el suelo hasta el
momento de comenzar realmente la
tarea de labranza.
Si no se observa esta advertencia se
pueden producir lesiones personales o
daños materiales
.
Para operar el control del embrague de marcha
atrás:
1. Coloque las ruedas en posición TRANSMISIÓN EN
LAS RUEDAS (vea la “ADVERTENCIA” formulada
sobre la izquierda).
B
Si no se observa esta advertencia se
pueden producir lesiones personales o
daños materiales.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BARRA DE
CONTROL
Figura 3-3: Posición RUEDAS LIBRES.
2. Detenga cualquier movimiento de la cultivadora
soltando el gancho del embrague de marcha directa.
3. Levante la barra de control hasta que los dientes
estén separados del suelo, mire hacia atrás para
evitar cualquier obstáculo y luego jale de la perilla de
control (E, Figura 3-4) hacia afuera. Las ruedas y los
dientes rotarán en dirección inversa.
4. Suelte la perilla de control para desengranar
(detener) las ruedas y los dientes (el motor seguirá
funcionando).
ADVERTENCIA: Antes de
arrancar el motor, asegúrese que las
dos ruedas se encuentren en posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Vea
Pasadores de transmisión en las ruedas
para consultar las instrucciones.
Si se engrana el gancho del embrague
de marcha directa o el control del
embrague de marcha atrás (en caso de
haber) cuando las ruedas no están en
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS, los
dientes podrían propulsar rápidamente
la cultivadora hacia adelante o hacia
atrás.
Posición de desplazamiento
F
Valores de
de poca
Valores
profundos
profundidad
Figura 3-5: Palanca del regulador de
profundidad (G).
La altura de la barra de control se ajusta en tres
valores diferentes (Figura 3-6). En general, ajuste las
barras de control de modo que queden al nivel de la
cintura cuando los dientes están a 3”- 4” dentro del
suelo.
Si no se cumple esta indicación, se
podría producir la pérdida del control de
la cultivadora, daños materiales o
lesiones personales.
GANCHO DEL EMBRAGUE DE MARCHA DIRECTA
E
El gancho del embrague de marcha directa (D, Figura
3-4) controla el engranado de la marcha directa en las
ruedas y dientes.
Para ajustar las barras de control:
1. Detenga el motor, desconecte el cable de la bujía de
D
la bujía y deje enfriar el motor.
Para operar el gancho del embrague de marcha
2. Retire los elementos de ferretería, vuelva a
posicionar las barras de control y reinstale los
elementos de ferretería fijándolos adecuadamente.
Figura 3-4: Todos los modelos tienen un
gancho de embrague de marcha directa (E).
Solamente el modelo 634A tiene control de
directa:
1. Coloque las ruedas en posición TRANSMISIÓN EN
LAS RUEDAS (vea la “ADVERTENCIA” formulada más
arriba).
2. Levante y sostenga el gancho del embrague (D,
Figura 3-4) contra la barra de control para arrancar
las ruedas y los dientes rotando hacia adelante.
3. Suelte el gancho del embrague para desengranar
(detener) las ruedas y los dientes (el motor seguirá
funcionando).
PALANCA DEL REGULADOR DE PROFUNDIDAD
Esta palanca (F, Figura 3-5) controla la profundidad de
labranza de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y
deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar los
valores de altura de la muesca.
La posición “de desplazamiento” (muesca más alta)
levanta los dientes aproximadamente 1-1/2" por
encima del suelo, permitiendo a la cultivadora
moverse sin hacer contacto con el suelo. Esta
configuración también se debe usar al arrancar el
motor.
Si se mueve la palanca hacia arriba aumentará la
profundidad de labranza. La muesca más baja
permite una profundidad de labranza de
aproximadamente 6”, según las condiciones del
suelo. Para obtener mejores resultados, siempre
comience a realizar la labranza a un valor de muy
poca profundidad y vaya aumentando gradualmente
la profundidad.
Alta
CONTROL DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRÁS
(Únicamente modelos 643B y 645A)
Intermedia
El control del embrague de marcha atrás (E, Figura 3-
4) controla el engranado de la marcha atrás en las
ruedas y dientes. La función de marcha atrás se usa
únicamente para maniobrar con la cultivadora –
nunca engrane los dientes en el suelo cuando opera
en marcha atrás.
Baja
Figura 3-6: Ajuste de la altura de la barra de
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECCIÓN 4: OPERACIÓN
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (vea
Pasadores de transmisión en las ruedas en la
Sección 3 de este manual).
ADVERTENCIA: Antes de
Control de embrague
de marcha atrás
operar la máquina, lea
cuidadosamente y comprenda todos
los controles de seguridad (Sección
1) y las instrucciones operación
(Sección 3) de este manual
ADVERTENCIA: Para
ayudar a evitar lesiones personales
graves o daños al equipo:
(Sección 4), del Manual del Motor
del Propietario que se entrega por
separado y de las calcomanías que
se encuentran en la máquina. Si no
se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones
Gancho de embrague
de marcha directa
• Antes de arrancar el motor, coloque las dos
ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS. Nunca deje las ruedas en la
posición RUEDAS LIBRES mientras el motor
está en funcionamiento. Cuando las ruedas
están en posición RUEDAS LIBRES, no
retienen la cultivadora y los dientes pueden
propulsar la cultivadora rápidamente hacia
adelante o hacia atrás.
• Antes de arrancar el motor, coloque el gancho
del embrague de marcha directa (todos los
modelos) y el control del embrague de
marcha atrás (modelos 643B y 645A) en la
posición neutral (desengranados) soltando
las palancas.
Regulador de pro
personales graves.
INTRODUCCIÓN
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre
Funcionamiento y el Manual del Motor del
Propietario que se entrega por separado. Luego
tómese el tiempo necesario para familiarizarse
con el funcionamiento básico de la cultivadora
antes de usarla en el jardín. Busque un área
abierta y nivelada y practique el uso de los
controles de la cultivadora sin que los dientes
engranen en el suelo (coloque los dientes en la
configuración “de desplazamiento”). Únicamente
después de haberse familiarizado
Pasador de transm
Fig. 4-1
6. Verifique el filtro de aire y el sistema de
enfriamiento del motor. Vea el Manual del
Motor del Propietario.
• Nunca encienda el motor en espacios cerrados
o en una zona con poca ventilación. El escape
del motor contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA: LA
GASOLINA ES SUMAMENTE
INFLAMABLE Y SUS VAPORES
SON EXPLOSIVOS. Siga las
normas de seguridad en la
completamente con la cultivadora podrá
comenzar a usarla en el jardín.
•
Evite el silenciador del motor y las áreas
cercanas. Las temperaturas de estas áreas
pueden exceder 150ºF.
FUNCIONAMIENTO INICIAL
manipulación de la gasolina que
figuran en este manual (vea la
Sección 1) y en el Manual del
Motor del Propietario que se
entrega por separado. Si no se
observan las instrucciones
referidas a la gasolina se pueden
producir lesiones personales
graves y daños materiales.
Realice el siguiente mantenimiento después de las
primeras dos (2) horas de funcionamiento inicial
(vea la Sección Mantenimiento de este manual y
del Manual del Motor del Propietario).
1. Cambie el aceite del motor.
3. Mueva la palanca del regulador de
profundidad totalmente hacia abajo a la
posición “de desplazamiento”, de modo que los
dientes estén separados del suelo.
2. Verifique si hay algún elemento de ferretería
suelto o faltante en la unidad. Ajústelo o
cámbielo según sea necesario.
3. Verifique la tensión en la correa de
transmisión de marcha directa.
4. Verifique el nivel de aceite de engranajes de
la transmisión.
4. Suelte todos los controles de la cultivadora.
5. En los motores con válvula de paso de
combustible, gire la válvula a la posición abierta,
según las instrucciones del Manual del Motor del
Propietario que se entrega por separado.
7. Llene el tanque de gasolina de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Motor del
Propietario que se entrega por separado. Siga
todas las instrucciones y normas de seguridad
atentamente.
6. Coloque el interruptor de encendido y/o la
palanca de control del estrangulador
ubicado(a) sobre el motor en la posición “ON”
(encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST”
(velocidad rápida) o “START” (arranque) de
acuerdo con las instrucciones del Manual del
Motor del Propietario. .
ARRANQUE Y DETENCIÓN
8. Conecte el cable de la bujía a la misma.
Lista de verificación previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la
bujía, realice los siguientes controles y
servicios antes de usar la máquina:
Encendido del motor
Los siguientes pasos describen la forma de
arrancar y detener el motor.
7. Ponga el obturador o cebador del motor,
según las instrucciones del Manual del Motor
del Propietario.
8. Coloque una mano sobre el tanque de
combustible para estabilizar la unidad cuando
jale de la manija de la cuerda de arranque.
Luego use el arrancador de retroceso para
arrancar el motor, de acuerdo con las
1. Lea las secciones de Seguridad y Controles
de este manual. Lea el Manual del Motor del
Propietario que se entrega con la unidad.
2. Coloque las ruedas en la posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (los
pasadores de las ruedas deben atravesar los
orificios de los cubos de las ruedas y del eje de
las ruedas).
3. Verifique si hay algún elemento de ferretería
suelto o faltante en la unidad. Realice el
mantenimiento según sea necesario.
4. Revise el nivel de aceite del motor. Vea el
Manual del Motor del Propietario.
5. Verifique que todas las guardas y cubiertas
de seguridad se encuentren en su lugar.
ADVERTENCIA: No
intente engranar los dientes o las
ruedas hasta después de haber
leído todas las instrucciones
operativas que aparecen en esta
sección. Además, revise las
normas de seguridad de la Sección
1: Seguridad, y la información
sobre los controles del motor y la
cultivadora de la Sección 3:
instrucciones del Manual del Motor del
Propietario. Cuando arranca el motor,
gradualmente mueva la palanca del obturador
(en caso de haber) a la posición “NO CHOKE”
(sin obturador), “CHOKE OFF” (obturador
apagado) o “RUN” (funcionamiento).
9. Use la configuración del estrangulador en
velocidad “RÁPIDA” cuando realice tareas de
labranza.
Características y controles.
1. Complete la Lista de control previa al
arranque que aparece en esta página.
2. Coloque las ruedas en la posición
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Arranque el motor y déjelo calentar. Luego
coloque el estrangulador en la configuración
“VELOCIDAD RÁPIDA.”
la derecha de modo que la rueda izquierda “camine”
hacia atrás. Repita el proceso según sea necesario.
(c)Si es necesario cubrir distancias más largas
marcha atrás, apague el motor, luego coloque las
dos ruedas en posición RUEDAS LIBRES.
7. Para dar la vuelta con la cultivadora:
(a) Practique dar la vuelta con la cultivadora en un
área abierta y nivelada. Tenga cuidado para
mantener los pies y las piernas lejos de los
dientes.
4. Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y
la potencia en los dientes:
(a) Jale el gancho del embrague de marcha directa
(Fig. 4-1) hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
(b) Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje
que las ruedas tiren de la unidad mientras los
dientes cavan. Camine detrás, levemente hacia un
lado de la unidad. Use una mano, pero sujete la
barra de control de forma ligera – aunque firme
(mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 4-2. Deje
que la unidad se mueva a su propio ritmo y no
empuje hacia abajo en las barras de control para
intentar forzar los dientes para que caven más
profundo – esto quita peso a las ruedas y reduce
la tracción.
(b) Para comenzar a voltear, levante las barras de
control hasta que los dientes se separen del suelo y
el motor y los dientes estén balanceados por encima
de las ruedas (Fig. 4-4).
Detención del motor y la cultivadora
(c) Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el
costado sobre la barra de control en la dirección
en que se está volteando (Fig. 4-5). Luego de dar
la vuelta, lentamente baje los dientes al suelo para
reiniciar la labranza.
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el
gancho del embrague de marcha directa (todos los
modelos) o el control del embrague de marcha atrás
(modelos 643B y 645A) – independientemente del
control que esté en uso.
2. Para detener el motor, coloque el interruptor de
encendido y/ o la palanca de control del
estrangulador en la posición “OFF” (apagado) o
“STOP” (detención).
Detención de la cultivadora y del motor
ADVERTENCIA: No
empuje hacia abajo sobre las barras
de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto
evita que las ruedas retengan la
cultivadora y puede permitir a los
dientes propulsar rápidamente la
cultivadora hacia adelante, lo cual
podría resultar en la pérdida de
control, daños materiales o lesiones
personales.
1. Para detener las ruedas y los dientes, suelte el
gancho del embrague de marcha directa (todos
los modelos) o el control del embrague de marcha
FUNCIONAMIENTO DE LA
CULTIVADORA
Las siguientes instrucciones de funcionamiento
proporcionan pautas para el uso de la cultivadora
con eficacia y seguridad. Asegúrese de leer
Sugerencias y técnicas para las tareas de labranza
en esta sección antes de poner concretamente los
dientes en el suelo.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en
sentido contrario” (CRT). Funciona de manera
diferente a las cultivadoras “que rotan en sentido
estándar” (SRT). A medida que las ruedas tiran hacia
delante, los dientes rotan hacia atrás, creando una
acción de “gancho” que cava en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas.
1. Siga la Lista de verificación previa al arranque
que aparece al comienzo de esta sección.
Asegúrese que las ruedas estén en la posición de
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
5. Para el movimiento hacia atrás de las ruedas y
dientes (únicamente modelos 643B y 645A):
(a) Mire hacia atrás con precaución cuando opere
marcha atrás. No realice labranza mientras se
desplaza marcha atrás.
(b) Detenga todo movimiento hacia adelante.
Levante la barra de control con una mano hasta
que los dientes se separen del suelo y luego tire de
la perilla de control del embrague de marcha atrás
hacia afuera (vea la Fig. 4-3). Para detener la
marcha atrás, suelte la perilla de control del
embrague de marcha atrás.
Fig. 4-4: Para comenzar a dar la vuelta,
levante las barras de control hasta que los
2. Mueva la palanca del regulador de profundidad
totalmente hacia abajo, de modo que los dientes
estén fuera del suelo. Use esta posición cuando
practique con la cultivadora y cuando se desplace
entre los sitios de labranza. Antes de realizar
concretamente la tarea de labranza, mueva la
palanca a la configuración de profundidad
deseada (vea Sugerencias y técnicas para la
labranza).
6. Para mover el modelo 643C marcha atrás en
distancias cortas:
(a) Suelte el gancho del embrague de marcha
directa. Luego levante la barra de control hasta que
Fig. 4-5: Con los dientes separados del suelo,
empuje las barras de control hacia el costado
atrás (modelos 643B y 645A) –
independientemente del control que esté en uso.
2. Para detener el motor, coloque el interruptor de
Fig. 4-3: Levante los dientes, separándolos
del suelo y mire
encendido y⁄o la palanca de control del
estrangulador en la posición “OFF” (apagado) o
“STOP” (detención).
los dientes se separen del suelo.
(b) Gire la barra de control hacia la izquierda de
modo que la rueda derecha “dé” un paso hacia
atrás. A continuación gire la barra de control hacia
Fig. 4-2: Use una mano para guiar la
cultivadora al moverse hacia adelante.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA LA LABRANZA
• Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran
Profundidades
hacia adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho” de los dientes que cava
en profundidad, arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más
profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en el fango
blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona
con mucha facilidad).
ADVERTENCIA: Ant
es de la labranza, póngase
en contacto con la
compañía telefónica o de
servicios y pregunte si se
usa equipamiento o líneas
subterráneas en su terreno.
No realice labranza cerca de
cables eléctricos, líneas
telefónicas, caños o
• Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las barras de control para forzar a la cultivadora a cavar
más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Sin las ruedas
para retener la cultivadora, los dientes intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador.
(Algunas veces una leve presión hacia abajo sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector
de tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en la mayoría de los casos no es necesario).
mangueras enterrados
.
• Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas, vea la Fig. 4-9), ajuste los dientes para
cavar únicamente a una profundidad de 1” a 2”. El uso de profundidades de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas
raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante las barras de control ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado
profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento más
rápido de las plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye permitiendo al
suelo recién trabajado asentarse por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de profundidad y velocidad de labranza
más adecuada a las necesidades de su jardín.
Elección de las velocidades correctas
Ajuste la palanca del estrangulador del motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que, al mismo tiempo, opere a la
velocidad más lenta posible... por lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de labranza que desee. Al realizar las pasadas
finales a través del lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección
de la velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la tarea
sin someter al motor a excesiva exigencia.
Deje que la cultivadora haga el trabajo
Evite dejar huellas
Evite realizar la labranza sobre suelo
Mientras realiza la labranza, distiéndase y
En lo posible, camine del lado de la unidad por
La labranza de suelo húmedo a menudo da
deje que las ruedas conduzcan la donde el suelo aún no ha sido labrado, para evitar como resultado grandes terrones de suelo
cultivadora mientras los dientes hacen el dejar huellas de pisadas en el suelo recién labrado duro que pueden interferir con la plantación.
cavado. Camine del lado que aún no está o cultivado. Las huellas de pisadas hacen que el Si el tiempo lo hace posible, espere un día o
terminado (para evitar dejar huellas de suelo se compacte
y
pueden impedir la dos después de lluvias intensas para
pisadas en el suelo recién labrado) y penetración de las raíces y contribuir a la erosión permitir que el suelo se seque antes de
sostenga la barra de control ligeramente del suelo. También pueden “plantar” semillas de realizar la labranza. Haga una pelota con un
pero con firmeza, con una sola mano.
malezas no deseadas en el suelo recién labrado.
Preparación de los
• Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda dos veces en la
primera hilera, luego traslape la mitad del ancho de la cultivadora en el resto
de las pasadas (vea la Fig. 6). Cuando termine en una dirección, realice una
segunda pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 4-7. Traslape
cada pasada para obtener mejores resultados (en terreno muy duro, puede ser
necesario realizar tres o cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Fig. 4-6
Fig. 4-7
Labranza
• Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza en sentido longitudinal y
luego en sentido transversal,
Si realiza la planificación,
podrá
dejar
suficiente
entonces traslape las primeras
espacio entre las hileras para
cultivar (vea la Fig. 4-9). Deje
espacio para el ancho de la
1
pasadas por la mitad del ancho
2
de la cultivadora, continuando
con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho (ver Fig. 4-8).
3
cubierta,
suficiente
más
espacio
Fig. 4-8
adicional para crecimiento
futuro de las plantas.
Fig. 4-9
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS DE LABRANZA (CONTINUACIÓN)
Labranza en
Lea las siguientes recomendaciones antes de realizar la labranza en pendientes:
ADVERTENCIA: No
opere la cultivadora en una
Si debe realizar la tarea en una pendiente moderada, por favor tenga en cuenta dos pautas muy
importantes:
pendiente demasiado empinada
para una operación segura. Realice
la labranza lentamente y asegúrese
de estar firmemente parado. Nunca
permita que la cultivadora se
1. Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas, nunca en terreno demasiado empinado
donde sea difícil mantener la estabilidad (revise las normas de seguridad de la Sección 1: Seguridad de
este manual).
2. Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando las pendientes en lugar de hacerlo según un
patrón de terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un área máxima de plantación y
además deja espacio para el cultivo.
desplace con las ruedas libres en el
descenso de pendientes. Si no se
observa esta advertencia se pueden
producir lesiones personales.
IMPORTANTE: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese de mantener el nivel de aceite
correcto en el motor (controle cada media hora de operación). La inclinación de la pendiente hace que
el aceite se mueva en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto puede subalimentar ciertas
partes del motor que requieren lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el punto más alto en todo momento!
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo (labranza vertical)
• Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que tenga una textura con adecuado
nivel de humedad y trate de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
• Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava con mayor profundidad cuando sube que
cuando baja. En suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario que levante las barras de control levemente al ir cuesta arriba. Al realizar la labranza
cuesta abajo, traslape la primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.
Limpieza de los
• Puede ser necesario quitar los desechos de forma
manual (un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar
el material para que se desprenda). Asegúrese de
detener el motor y desconectar el cable de la bujía
antes de despejar los dientes a mano.
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor parte de los
desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar
pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para
ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es
necesario.
• Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes, ajuste el regulador con un
valor de profundidad suficiente para lograr una máxima acción de corte ya que los
dientes “pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza
debajo de los residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están verdes,
húmedos y tiernos.
• Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras de control de un lado al otro
(aproximadamente entre 6” y 12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los
dientes desprendiendo los desechos.
ADVERTENCIA: Antes de
despejar los dientes a mano, detenga el
motor, deje que todas las partes en
movimiento se detengan y desconecte el
cable de la bujía. Retire la llave de
encendido en los modelos con arranque
eléctrico.
Carga y descarga de la cultivadora
• Use rampas resistentes y haga rodar la
cultivadora manualmente (con el motor
apagado) para subirla o bajarla del
cultivadora y empújela. Una persona a cada
lado debe hacer girar las ruedas.
ADVERTENCIA: La
carga y descarga de la
• Al bajar rampas, camine hacia atrás con la
vehículo. Para realizar esto se necesitan dos
o más personas.
cultivadora a continuación. Manténgase
alerta por si hay algún obstáculo detrás.
Posicione una persona en cada rueda para
controlar la velocidad de la cultivadora.
Nunca baje la rampa con la cultivadora en
cultivadora en un vehículo es
potencialmente peligrosa y no
recomendamos que se haga a
menos que sea absolutamente
necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales o
daños materiales.
• Las rampas deben ser lo suficientemente
fuertes como para soportar el peso
combinado de la cultivadora y de los
cargadores. Las rampas deben proporcionar primer lugar, ya que la máquina podría
buena tracción para evitar resbalones,
deben tener rieles laterales para guiar la
cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de
sujeción que las enganche al
voltearse hacia adelante.
• Coloque bloques de madera del lado de las
ruedas pendiente abajo si necesita detener
la cultivadora mientras baja por la rampa.
Además, use los bloques para mantener la
cultivadora temporariamente en su lugar en
las rampas (en caso de ser necesario), y
para calzar las ruedas en su lugar una vez
que la cultivadora se encuentre en el
vehículo.
Sin embargo, si debe cargar o
descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a
continuación.
vehículo.
• Los cargadores deben usar calzado
resistente que los ayude a evitar resbalones.
• Posicione el vehículo de carga de modo
que el ángulo de la rampa sea lo más plano
posible (cuanto menos inclinada sea la
rampa, mejor). Apague el
• Antes de cargar o descargar, detenga el
motor, espere que todas las partes dejen de
moverse,
desconecte el cable de la bujía y deje que el
motor y el silenciador se enfríen.
• La cultivadora es demasiado pesada y
voluminosa para que una persona la levante
con seguridad. Dos o más personas deben
repartirse la carga.
• Después de cargar la cultivadora, evite que
la misma ruede engranando las ruedas en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.
motor del vehículo y ponga el freno de
estacionamiento.
• Al subir por las rampas, párese en la
posición operativa normal detrás de la
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS DE LABRANZA (CONTINUACIÓN)
Jardinería en terrazas (continuación)
• Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente y trabaje hacia
abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y hacia adelante como se muestra en
la Fig. 4-10.
• El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza caminando en la terraza
debajo de la que está en preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién labrado. No
realice la labranza en las últimas 12” o más del borde exterior cuesta abajo de
cada terraza. Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda para caminar entre las
hileras.
Fig. 4-10
• La cultivadora es demasiado pesada y
voluminosa para que una persona la
levante con seguridad. Dos o más
personas deben repartirse la carga.
• Use rampas resistentes y haga rodar la
cultivadora manualmente (con el motor
apagado) para subirla o bajarla del
vehículo. Para realizar esto se necesitan
dos o más personas.
CARGA Y DESCARGA
DE LA CULTIVADORA
ADVERTENCIA: La
carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es
potencialmente peligrosa y no
recomendamos que se haga a
menos que sea absolutamente
necesario, ya que esto podría
resultar en lesiones personales
o daños materiales.
• Las rampas deben ser lo suficientemente
fuertes como para soportar el peso
combinado de la cultivadora y de los
cargadores. Las rampas deben
proporcionar buena tracción para evitar
resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las
mismas y deben estar equipadas con un
dispositivo de sujeción que las enganche
al
Sin embargo, si debe cargar o
descargar la cultivadora, siga las pautas
que se suministran a continuación.
vehículo.
• Los cargadores deben usar calzado
resistente que los ayude a evitar resbalones.
• Posicione el vehículo de carga de modo
que el ángulo de la rampa sea lo más plano
posible (cuanto menos inclinada sea la
• Antes de cargar o descargar, detenga el
motor, espere que todas las partes dejen
de moverse,
desconecte el cable de la bujía y deje que
el motor y el silenciador se enfríen.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO
Si una cubierta pierde, verifique si hay
tornillos flojos. Si los tornillos están
apretados, puede ser necesario instalar una
junta nueva o un nuevo sello de aceite.
Si la pérdida se ubica alrededor del eje y sello
de aceite, probablemente sea necesario
cambiar el sello de aceite. Consulte a su
distribuidor autorizado o póngase en
contacto con la fábrica para solicitar
mantenimiento o asesoramiento.
IMPORTANTE: Nunca opere la cultivadora si
tiene bajo nivel de aceite de transmisión.
Controle el nivel de aceite cada 30 horas de
funcionamiento y cada vez que haya una
pérdida de aceite.
ADVERTENCIA: Antes de
inspeccionar, limpiar o realizar el
mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que
todas las partes en movimiento
se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y
aleje el cable de la bujía. Retire la
llave de encendido en los
LUBRICACIÓN DE LA
CULTIVADORA
Después de cada 10 horas de
funcionamiento, aceite o engrase los
puntos de lubricación que se muestran en
la Figura 5-1 y que se describen más abajo.
Use aceite lubricante limpio (es adecuado
el aceite para motores de peso #30) y grasa
de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si hay
disponible).
modelos con arranque eléctrico.
Si no se observan estas
• Retire las ruedas, limpie el eje de las
ruedas (A, Fig. 5-1) y aplique una capa
delgada de grasa al eje de las ruedas.
instrucciones se pueden
producir lesiones personales
• Engrase los lados traseros, frontales y
laterales de la palanca del regulador de
profundidad (B, Fig. 5-1).
graves o daños materiales.
VERIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS
DE FERRETERÍA
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Verifique si hay elementos de ferretería
sueltos o faltantes cada 10 horas de operación
y ajústelos o cámbielos (según sea necesario)
antes de volver a usar la cultivadora
• Retire los dientes y limpie el eje de los
dientes (C, Fig. 5-1). Use una lima o papel
de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente
alrededor de los orificios del eje). Aplique
grasa a los extremos del eje antes de
instalar los dientes.
PROCEDIMIENTO
Revise el nivel de aceite del motor 2, 3
Limpie el motor 2, 7
NOTAS:
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que
están debajo de la cubierta de la cultivadora que
fijan la cubierta de la transmisión y la palanca del
regulador de profundidad a la transmisión.
Verifique la tensión de la correa de 1, 4
transmisión
• Aceite las roscas de los tornillos de ajuste
de altura de las barras de control y los
tornillos de
Verifique las tuercas y los pernos
Cambie el aceite de motor
Lubrique la cultivadora
1, 4
VERIFIQUE LA PRESIÓN DE AIRE
(Modelos con neumáticos)
Verifique la presión de aire en los dos
neumáticos. La presión de aire se debe
encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por
pulgada cuadrada).
4, 6, 9
4
7
Realice el mantenimiento del filtro
de aire del motor
Verifique el nivel de aceite de
engranajes de la transmisión
1, 5
D
B
Mantenga los dos neumáticos inflados de
forma pareja para evitar que la máquina tire
hacia un lado.
Verifique el desgaste de los dientes 5
Verifique la presión de aire de los
neumáticos
(si la unidad tiene neumáticos)
5
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DE
ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN
Verifique el nivel de aceite de engranajes de
la transmisión cada 30 horas de
funcionamiento o cada vez que advierta una
pérdida de aceite. Si se opera la cultivadora
cuando el nivel de aceite de la transmisión es
bajo se pueden producir daños graves.
Realice el mantenimiento de la bujía 7
NOTAS:
1 - Control después de las primeras 2 horas de
funcionamiento inicial
2 - Antes de cada uso.
3 - Cada 5 horas de funcionamiento.
4 - Cada 10 horas de funcionamiento.
5 - Cada 30 horas de funcionamiento.
A. Para verificar el nivel de aceite
C
A
de engranajes de la transmisión:
1. Verifique el nivel de aceite de engranajes
cuando la transmisión está fría. El aceite de
engranajes se expande en temperaturas de
operación cálidas y esta expansión suministra
una lectura incorrecta del nivel de aceite.
Figura 5-1
6 - Cámbielo más frecuentemente cuando haya
mucho polvo.
CONTROL DE PÉRDIDAS DE ACEITE
Antes de cada uso, inspeccione la cultivadora
para verificar señales de pérdida de aceite –
habitualmente una acumulación de suciedad
aceitosa ya sea en la unidad o en el piso.
Una pequeña filtración alrededor de una tapa o
sello de aceite habitualmente no es motivo de
alarma. Sin embargo, si gotea aceite durante la
noche, entonces es necesario ocuparse del
problema inmediatamente. Si se ignora una
pérdida de aceite se pueden producir daños
graves de la transmisión.
7 - Vea el Manual del Motor del Propietario con
referencia a las recomendaciones
de mantenimiento.
8 - El intervalo de tiempo que ocurriere primero.
9 - Cámbielo después de las primeras 2 horas de
funcionamiento inicial
2. Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de
la palanca del regulador de profundidad
totalmente hacia arriba.
3. Saque el tapón de llenado de aceite (A,
Fig. 5-2) del alojamiento de la transmisión y
mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal
situado debajo del orificio.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
4. El nivel de aceite de engranajes es
correcto si el mismo llega
B. Para drenar el aceite de engranajes de
DIENTES BOLO
la transmisión:
Los dientes bolo se desgastan con el uso y
se los debe inspeccionar al comienzo de
aproximadamente hasta la mitad del lado
El aceite de engranajes de la transmisión
del eje de transmisión principal.
no necesita ser cambiado a menos que se cada temporada de labranza y a intervalos
contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
de 30 horas de funcionamiento. Los
dientes se pueden cambiar
individualmente o como juego completo.
Vea las páginas de la Lista de piezas para
consultar la identificación y los números
de piezas.
5. Si el nivel de aceite de engranajes es
bajo, agregue aceite de engranajes según
se describe a continuación. Si el nivel de
1. Vacíe la gasolina del tanque o haga
aceite de engranajes es correcto, vuelva a funcionar el motor hasta que el tanque de
colocar el tapón de llenado de aceite.
combustible esté vacío. Lea la declaración
sobre “PELIGRO” que se proporciona más
abajo.
IMPORTANTE: No opere la cultivadora si el
nivel de aceite de engranajes es bajo. Si lo
hace se pueden producir daños graves en
los componentes de la transmisión.
A. Inspección de los dientes:
Con el uso, los dientes se acortan, se
angostan y vuelven puntiagudos. El uso de
dientes muy desgastados resultará en la
pérdida de la profundidad de labranza y en
una menor eficacia para cortar y girar
debajo de la materia orgánica.
ADVERTENCIA: La
gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores son explosivos. Siga
estas prácticas de seguridad para
evitar lesiones personales o daños
materiales por incendio o
explosión.
B. Retiro⁄Instalación de un solo diente:
1. Con el motor apagado y el cable de la
bujía desconectado, retire los dos tornillos
(A, Figura 5-3) y las tuercas (B) que unen
un solo diente al soporte de dientes. De ser
necesario, use aceite penetrante en las
tuercas.
2. Cuando instale un solo diente,
asegúrese que lo posicione de modo que
su borde cortante (filoso) penetre el suelo
primero a medida que la cultivadora se
mueve hacia adelante.
C. Retiro⁄Instalación de un conjunto de
dientes:
1. Un conjunto de dientes comprende
ocho dientes montados en un soporte de
dientes.
•
Deje que el motor y el silenciador se
enfríen por lo menos durante dos minutos
antes de drenar el tanque de gasolina de la
cultivadora.
No permita que haya llama expuesta,
chispas, cerillas ni fumadores en el área.
Limpie cualquier derrame y empuje la
cultivadora lejos del combustible
derramado.
Use únicamente un contenedor de
combustible aprobado y almacénelo con
seguridad fuera del alcance de los niños.
B
B
A
•
•
•
Figura 5-2: Retire el tapón de llenado de
aceite (A) para verificar el nivel de aceite de
engranajes y agregar aceite de engranajes.
• No almacene gasolina en un área donde los
vapores puedan alcanzar llama expuesta o
chispas, o donde existan fuentes de
ignición (tales como calentadores de
agua, calefactores, hornos, secadoras de
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.).
6. Si se agregan solamente unas pocas
onzas de aceite de engranajes, use aceite
de engranajes API de grado GL-4 o GL-5
de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o
SAE 80W-90. Si recarga la transmisión por
encontrarse vacía, use únicamente aceite
de engranajes GL-4 con viscosidad SAE
85W-140 o SAE 140.
IMPORTANTE: No use fluido de
transmisión automática ni aceite de motor
en la transmisión.
7. Mientras controla frecuentemente para
evitar sobrellenado, agregue el aceite de
engranajes por el orificio de llenado hasta
que alcance el punto medio del eje de
transmisión.
2. Si retira los dos conjuntos de dientes,
antes de hacerlo márquelos para
identificarlos como “izquierdo” y
“derecho”. Quite el tornillo (C, Figura 5-3)
y la tuerca de seguridad (D) que fija el
conjunto de dientes al eje de los dientes.
De ser necesario, use una maza de goma
para golpear el conjunto de dientes y
desplazarlo hacia afuera del eje.
2. Drene el aceite del motor.
3. Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y
retire la tapa y junta de la transmisión.
4. Retire la rueda del lado izquierdo.
5. Incline el eje de la rueda del lado
izquierdo sobre una cubeta de drenaje y
deje que el aceite de engranajes drene a
través de la parte superior de la
transmisión.
3. Antes de volver a instalar el conjunto de
dientes, inspeccione el eje de los dientes
para verificar si hay óxido, asperezas o
rebabas. Lime o lije ligeramente, según
sea necesario. Aplique al eje una capa
delgada de grasa.
6. Vuelva a instalar la rueda.
7. Instale una junta nueva (no vuelva a
usar una junta vieja) y vuelva a instalar la
cubierta de la transmisión.
4. Instale cada conjunto de dientes de
modo que el borde cortante (filoso) de los
dientes penetre el suelo primero cuando la
cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes
8. Vuelva a colocar y ajuste el tapón de
llenado de aceite.
8. Llene la transmisión usando aceite de
engranajes GL-4 (SAE 85W-140 o SAE
140).
9. Cargue el motor con aceite de motor y
llene el tanque de combustible con
gasolina.
usando el tornillo y la tuerca de seguridad.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
b. Desenrosque la tuerca hexagonal (C,
Figura 5-4) hasta la mitad del recorrido del
tornillo de ajuste (D).
c. Desenganche la parte superior del
resorte del gancho del embrague de marcha
directa.
d. Use pinzas para evitar que el ajustador
(B) gire, y gire el tornillo ranurado ubicado
dentro del resorte en sentido horario (visto
desde la posición del operador) para
aumentar la tensión del resorte. Gire el tornillo
D
en sentido antihorario para reducir la tensión.
Una vez ajustado, vuelva a unir el resorte al
gancho del embrague de marcha directa.
C
e. Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir
la longitud del resorte. Cuando la segunda
medición se encuentre entre 1/16” y 3/16” más
larga que la primera medición, vuelva a apretar la
tuerca hexagonal (C) contra la parte superior del
A
B
ajustador (B).
AVANCE
Información para el cambio de la correa
Si es necesario cambiar la correa de
transmisión, vea al distribuidor local
autorizado o consulte la Lista de piezas para
obtener la información y realizar el pedido.
Use únicamente correas autorizadas en
fábrica, ya que tal vez las correas “genéricas”
no suministren un rendimiento satisfactorio.
El procedimiento requiere una habilidad
mecánica media y herramientas
Figura 5-3: Instale los dientes de modo que el borde cortante de los dientes penetre el suelo
bobinas. La tensión de la correa es correcta si
VERIFICACIÓN Y AJUSTE
esta segunda medición es entre 1/-6” y 3/16”
DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE
más larga que la primera medición.
MARCHA DIRECTA
Es importante mantener la tensión correcta de
la correa de transmisión de marcha directa. Si
la correa está floja los dientes y las ruedas se
moverán lentamente – o se detendrán
completamente – aún cuando el motor esté en
funcionamiento a toda velocidad. Una correa
demasiado ajustada puede causar un
4. Si el resorte es demasiado corto (menos de
1/16"), la tensión es demasiado floja. Si el
resorte es demasiado largo (más de 3/16”), la
tensión es demasiado ajustada.
habitualmente disponibles.
5. Para ajustar la longitud del resorte:
a. Suelte el gancho del embrague de
movimiento no deseado de los dientes
cuando el gancho del embrague se encuentre
en posición neutral (suelto).
• Controle la tensión de la correa después de
las primeras dos horas de funcionamiento
inicial y cada 10 horas de funcionamiento.
• Al finalizar cada temporada de labranza,
controle la correa para ver si hay grietas,
cortes o bordes deshilachados y cámbiela tan
pronto como fuere posible.
A
C
B
Para verificar la tensión de la correa de
marcha directa:
D
1. Detenga el motor, espere a que todas las
partes dejen de moverse y desconecte el cable
de la bujía.
Mantenga el gancho contra la barra de control mientras
realiza una segunda medición del resorte.
2. Con el gancho del embrague de marcha
directa en posición abierta (suelto), mida y
anote la longitud total del resorte del cable (A,
Figura 5-4) midiendo desde la bobina exterior
hasta la bobina exterior.
3. Apriete el gancho del embrague de marcha
directa contra la barra de control (vea la Fig.
5-4) y vuelva a medir la longitud de las
Figura 5-4: Para verificar la tensión de la correa de marcha directa,
realice dos mediciones de la longitud general de las bobinas en el
resorte – primero con el gancho del embrague abierto, luego con el
gancho del embrague cerrado contra la barra de control.
marcha
directa.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
5. Suelte la perilla de control de embrague de Información para el cambio de la correa
AJUSTE DEL GANCHO DEL
marcha atrás y luego desenrosque la
EMBRAGUE DE MARCHA DIRECTA
Si el gancho del embrague de marcha directa
no funciona adecuadamente, primero verifique
que la correa de marcha directa esté
Si es necesario cambiar la correa de
transmisión, vea al distribuidor local autorizado
o consulte la Lista de piezas para obtener la
información y realizar el pedido. Use
únicamente correas autorizadas en fábrica, ya
que tal vez las correas “genéricas” no
suministren un rendimiento satisfactorio. El
procedimiento requiere una habilidad mecánica
media y herramientas habitualmente
disponibles.
contratuerca interior (C, Figure 5-6) de una a
dos vueltas. Tire del ajustador de cable
roscado (A, Figura 5-6) hacia la izquierda
hasta que la contratuerca interior (C) toque la
ménsula.
6. Evite que la contratuerca interior (C) gire y
ajuste la contratuerca exterior (D) contra la
ménsula. Evite que la contratuerca exterior
(D) gire y ajuste la contratuerca interior (C)
contra la ménsula.
adecuadamente ajustada (vea Verificación y
ajuste de la tensión de la correa de la marcha
directa). Si con esto no se corrige el problema,
póngase en contacto con Troy-Bilt LLC o con el
distribuidor autorizado para asesoramiento de
mantenimiento.
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA CORREA DE
LIMPIEZA DEL MOTOR
7. Mida la separación repitiendo el Paso 3.
Reajuste según sea necesario repitiendo los
Pasos 5 y 6.
El mantenimiento del motor limpio ayuda a
asegurar una operación sin tropiezos y a
evitar daños por recalentamiento. Consulte el
Manual del Motor del Propietario para ver los
intervalos e instrucciones para la limpieza del
motor. Asegúrese que el silenciador esté frío
antes de realizar el mantenimiento del motor.
MARCHA ATRÁS (únicamente modelos
643B y 645A)
8. Reinstale la cubierta de la correa.
Es importante mantener la tensión correcta
de la correa de transmisión de marcha atrás.
Si la correa está floja los dientes y las ruedas
se moverán lentamente - o se detendrán
completamente - aún cuando el motor esté
en funcionamiento a toda velocidad.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE
AIRE
Cuando controle la tensión de la correa,
también verifique si hay grietas, cortes o
bordes deshilachados y cámbiela tan pronto
como fuere posible.
• Controle la tensión de la correa después de
las primeras dos horas de funcionamiento
inicial y cada 10 horas de funcionamiento.
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que
hay en el aire antes de que éste ingrese al
carburador. El funcionamiento del motor con un
filtro de aire sucio, tapado, puede causar un
rendimiento inadecuado y dañar el motor.
Nunca opere el motor sin el filtro de aire
instalado. Inspeccione y realice el
Para verificar la tensión de la correa de
mantenimiento del filtro de aire más a menudo
en condiciones de gran cantidad de polvo o
suciedad. Consulte el Manual del Motor del
Propietario para ver los intervalos e
marcha atrás:
A B
1. Detenga el motor, espere a que todas las
partes dejen de moverse y desconecte el
cable de la bujía.
2. Quite el tornillo de la cubierta plástica de la
correa y deslice la cubierta de la correa (la
cual está unida al cable del embrague de
marcha directa) hacia afuera.
3. Haga que un asistente tire de la perilla de
control del embrague de marcha atrás
totalmente hacia afuera y manténgala en esa
posición Mida la longitud del alambre del
cable entre el extremo del ajustador del cable
roscado (A, Figura 5-5) y el extremo del
accesorio Z (B) al cual está unido el alambre
del cable.
instrucciones para la limpieza del filtro de aire.
Figura 5-5: Mida la longitud del alambre del
cable para verificar la tensión correcta de la
correa de marcha atrás.
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DE
MOTOR
Verifique el nivel de aceite de motor antes del
uso y cada cinco horas de funcionamiento
continuado. El funcionamiento del motor
cuando tiene un bajo nivel de aceite arruina
rápidamente el motor.
Se recomienda que cambie el aceite de motor
cada 10 horas de funcionamiento y con mayor
frecuencia cuando se opere en condiciones de
gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el
Manual del Propietario del Motor para ver
instrucciones detalladas de mantenimiento.
4. La tensión de la correa es ideal si la longitud
del alambre del cable mide entre 1/8" y 1/4". Si
es inferior a 1/8” (y no hay acción de marcha
atrás cuando la cultivadora se encuentra en
funcionamiento), entonces hagalossiguientes
ajustes
D
A
C
A. Para verificar el nivel de aceite de
motor:
1. Estacione la cultivadora en un área nivelada
y apague el motor.
NOTA: Si la longitud es superior a ¼”, no hace
falta ningún ajuste – en tanto y en cuanto la
acción de marcha atrás funcione
2. Nivele el motor (use la palanca del regulador
de profundidad para ajustar el ángulo del
motor).
adecuadamente.
Figura 5-6: Mueva el ajustador roscado (A)
hacia la izquierda para aumentar la tensión de
3. Limpie alrededor de la varilla de medición del
aceite o del tubo de llenado de aceite (el que
la correa.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
correspondiere) para evitar que caiga suciedad
dentro del cárter.
4. En los motores con tubo de llenado de
aceite, retire el tapón y agregue aceite (si es
necesario) hasta que alcance la parte
superior del tubo de llenado. Vuelva a
instalar la tapa de llenado.
5. En los motores con varilla de medición,
retire la varilla y límpiela. Vuelva a insertar la
varilla, ajústela y sáquela. Agregue aceite
según sea necesario para que el nivel llegue a
la marca LLENO. Limpie la varilla de medición
cada vez que verifique el nivel de aceite. No lo
llene en exceso. Ajuste la varilla bien.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
ANTICHISPAS
ALMACENAMIENTO FUERA DE
TEMPORADA
Si el silenciador del motor está equipado con
un filtro antichispas, sáquelo y límpielo
según los intervalos de servicio y las
instrucciones del Manual del Motor del
Propietario.
Si la cultivadora no se ha de utilizar durante
un período prolongado, prepárela para el
almacenamiento de la siguiente forma:
1. Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de la
cultivadora y verifique si hay piezas o
elementos de ferretería sueltos.
AJUSTE DE LA PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
Si el motor no responde a diversas
configuraciones de la palanca del
estrangulador, consulte el Manual del Motor
del Propietario para obtener información
sobre mantenimiento o póngase en contacto
con el distribuidor local autorizado
de motores.
3. Proteja el motor y realice el mantenimiento
de motor recomendado de acuerdo con las
instrucciones para el almacenamiento que se
encuentran en el
Manual del Motor del Propietario. Asegúrese
de proteger las líneas de combustible, el
carburador y el tanque de combustible contra
los depósitos de goma, retirando el
B. Para cambiar el aceite de motor:
Cambie el aceite de motor según las
instrucciones del Manual del Motor del
Propietario.
ADVERTENCIA: Los
operadores no deben alterar los
valores del regulador del motor
configurados en la máquina; el
regulador controla la velocidad
máxima operativa de seguridad
para proteger el motor y todas las
partes en movimiento de los
daños causados por la excesiva
velocidad. En caso de
combustible o tratando el mismo con un
estabilizador de combustible (siga las
recomendaciones del fabricante del motor).
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Inspeccione y limpie o cambie la bujía
después de 100 horas de funcionamiento o
anualmente. Consulte el Manual del
4. Almacene la unidad en una zona limpia y
seca.
Propietario del Motor para ver instrucciones
5. Nunca almacene la cultivadora con
combustible en el tanque de combustible en
un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina podrían alcanzar llama expuesta o
chispas, o donde hubiere fuentes de ignición
(calefactores, calentadores de agua, hornos,
etc.).
detalladas para el mantenimiento de la bujía.
En algunas áreas, la ley local exige el uso de
bujías de resistor para suprimir las señales
de ignición. Si el motor originalmente estaba
equipado con una bujía de resistor, use el
mismo tipo para el reemplazo.
problemas, recurra al servicio de
mantenimiento autorizado.
AJUSTES DE CONTROL
DEL CARBURADOR/ REGULADOR
El carburador se ajustó en fábrica para la
mejor velocidad operativa. Consulte el
Manual del Motor del Propietario para ver
cualquier información sobre el ajuste o
póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de motores.
El regulador controla la velocidad operativa
segura máxima y protege el motor y todas las
partes en movimiento contra los daños
causados por la excesiva velocidad. No altere
las configuraciones del regulador del motor.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la máquina,
apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan completamente,
desconecte el cable de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños materiales.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
CORRECCIÓN
El motor no arranca
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
1. Reconecte el cable.
2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del
estrangulador del motor.
2. Coloque la palanca en la posición START (arranque).
3. El tanque de combustible está vacío
3. Agregue combustible.
4. Posición incorrecta del control del obturador (en caso de haber).
5. Gasolina vieja.
4. Vea el Manual del Motor del Propietario.
5. Drene el combustible y agregue combustible fresco.
6. Limpie o cambie el filtro.
6. Filtro de aire sucio.
7. Distancia disruptiva defectuosa o incorrecta en la bujía.
8. Es necesario ajustar el carburador.
7. Inspeccione la bujía.
8. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
9. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
10. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
1. Inspeccione la bujía (vea el Manual del Motor del Propietario).
9. Ajuste incorrecto del control del estrangulador.
10. Agua o suciedad en el tanque del combustible.
1. Distancia disruptiva defectuosa o incorrecta en la bujía.
El motor funciona de forma
defectuosa.
2. Filtro(s) de aire sucio(s).
2. Límpielo o cámbielo (vea el Manual del Motor del Propietario).
3. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
4. Cámbiela por gasolina fresca.
3. Es necesario ajustar el carburador.
4. Gasolina vieja.
5. Agua o suciedad en el tanque del combustible.
6. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
5. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
6. Limpie el sistema de enfriamiento de aire (vea el Manual
del Motor del Propietario).
El motor recalienta.
1. Sistema de enfriamiento del motor tapado.
1. Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el Manual del
Motor del Propietario).
2. Es necesario ajustar el carburador.
3. Nivel de aceite bajo.
2. Consulte al distribuidor de mantenimiento de motores.
3.
Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del Motor del Propietario).
El motor no se apaga.
1. Ajuste incorrecto del control del regulador o del interruptor de
ignición.
1. Vea el Manual del Motor del Propietario o consulte al distribuidor
de mantenimiento de motores.
Las ruedas y los dientes no giran
1. Uso incorrecto de los controles.
1. Revise las secciones 3 y 4.
2.
Correa(s) de transmisión desgastada(s), rota(s) o mal ajustada(s).
2. Vea “Verificación de la tensión de la correa de transmisión,”
Sección 5.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas no.
Las ruedas giran, los dientes no.
1. Los pasadores de la transmisión en las ruedas no se encuentran en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
1. Vea “Pasadores de transmisión en las ruedas” en la Sección 3.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Falta elemento de ferretería en el montaje del soporte de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.
1. Dientes desgastados.
2. Ajuste el perno.
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.
1. Vuelva a colocar el elemento de ferretería.
2. Ajuste el perno.
3. Póngase en contacto con el distribuidor local o la fábrica.
1. Vea “Dientes Bolo” (Sección 5).
Rendimiento deficiente de la
labranza.
2. Configuración incorrecta del regulador de profundidad.
3. Configuración incorrecta del estrangulador.
2. Vea “Sugerencias y técnicas de labranza,” Sección 4.
3. Vea la Sección 4.
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de marcha
4. Vea “Verificación de la tensión de la correa de
transmisión de marcha directa,” Sección 5.
directa.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelos 643C, 643B y 645A
23
27
31
25
34
4
28
29
36
30
22
4
4
41
33
1
A
24
40
26
38
49
7
16
21
35
3
9
32
20
2
46
7
48
12
18
6
11
9
A
6
19
39
24
10
14
42
37
8
5
15
7
13
17
7
44
43
45
47
39
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 643C, 643B Y 645A
No.
DE
No.
DE
No. de PIEZA
DESCRIPCIÓN
No. de PIEZA
DESCRIPCIÓN
REF.
REF.
1
686-04043
686-04041
710-0395
710-0597
710-0599
710-0874
710-3008
712-04063
Conjunto de cubierta de dientes (A)
Conjunto de cubierta de dientes (B)(C)
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 2.25
Tornillo cabeza hexagonal, 1/4-20 x 1
Tornillo autoroscante, 1/4-20 x 1/2
Tornillo Cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1-1/4
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 0.75
Tuerca de seguridad hexagonal, Nylon, 5/
16-18
Tuerca de seguridad hexagonal, Nylon, 1/4-
20
27
28
732-04185
746-04208
Resorte, embrague de marcha directa
Conjunto de cable, embrague de marcha
directa
Conjunto de cable, embrague de marcha
atrás (B)(C)
Gancho de embrague de marcha directa
Barra de control superior
Barra de control inferior
Aleta, montaje del conducto
Ménsula, cable de embrague de marcha
2
3
4
5
6
7
29
746-04058
30
31
32
33
34
747-04210
749-04084
749-04208
749-04106
732-04040
8
712-04064
atrás (B)(C)
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
786-04188
786-04200
710-0216
710-0805
712-3000
736-0119
725-0157
736-3050
712-04065
710-0347
710-0514
Soporte de barra de control
Panel
9
715-0108
732-04320
736-0275
750-04149
750-04160
750-04556
786-04092
786-04098
786-04104
786-04191
786-04290
786-04291
786-04292
710-0106
710-04163
712-3009
712-0121
712-0291
Pasador espiral
Resorte, regulador de profundidad
Arandela plana, 5/16
Separador, 0.462 x 0.328 x 1.63
Manguito
Separador
Brazo de detención marcha atrás
Ménsula de soporte del canal
Barra de acoplamiento
Ménsula de detención de aleta
Ménsula de cubierta, lado izquierdo
Ménsula de cubierta, lado derecho
Barra de profundidad ajustable
Tornillo Cabeza hexagonal, 1/4-20 x 1-1/4
Tornillo, #10-24 x 2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 3/4
Tornillo hexagonal de 5/16-18 x 1-1/2
Tuerca de seguridad hexagonal, 3/8-16
Arandela de seguridad, 5/16
Unión de cable
Arandela plana, 3/8
Tuerca de seguridad con reborde 3/8-16
Tornillo Cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1-3/4
Tornillo Cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1, Grado
5
Tornillo con reborde 0.312-18 x 1.00
Diente único Bolo – Lado izquierdo
Diente único Bolo – Lado derecho
Soporte de dientes (A)
46
47
48
49
710-04048
742-04117
742-04116
686-04066
686-04065
GW-1901
Tuerca de seguridad hexagonal, 5/16-18
Tuerca hexagonal, #10-24
Tuerca de seguridad hexagonal, 1/4-20
Soporte de dientes (B) (C)
Juego de reemplazo de diente Bolo (Incl.
ocho
dientes lado derecho, ocho dientes lado
izquierdo y
elementos de ferretería necesarios). (A) (B)
(C)
(A) Para el modelo 643C
(B) Para el modelo 643B
(C) Para el modelo 645A
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 643C, 643B Y 645A
1
No.
DE
2
No. de PIEZA
DESCRIPCIÓN
Anillo de presión rápida
REF.
3
1
GW-9517
4
2
3
4
5
GW-1714
Cojinete, rodillo ahusado (con aro)
Arandela de soporte, trasera
Eje de la transmisión
Diafragma, tapa de cojinete trasero, 0.010”
de espesor
GW-50043
711-04110
GW-1224-1*
2
5
GW-1224-2*
GW-1224-3*
GW-1224-4*
GW-1325C
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.030”
de espesor
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.005”
de espesor
Diafragma, igual que el anterior, pero 0.062”
de espesor
Juego de diafragmas (Incluye los siguientes
diafragmas:
—
dos #1224-1, dos 1224-2 y uno #1224-4)
* Use según sea necesario para obtener juego longitudinal permisible de
entre 0.005” y 0.015”.
1
No.
DE
2
No. de PIEZA
DESCRIPCIÓN
REF.
5
2
1
GW-9727
Tapón de llenado, aceite de transmisión
2
710-04049
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/
16-18 x 5/8, Gr. 5
7
6
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
736-0119
1918377
1916641
Arandela de seguridad, 5/16
4
Cubierta trasera, transmisión
Cubierta delantera, transmisión
Junta, cubierta del alojamiento
Sello de aceite, eje de transmisión
Sello de aceite, eje de rueda
Conjunto de alojamiento de la transmisión
Sello de aceite, eje de dientes
Arandela plana, 0.344 x 0.750 x 0.120
Tapa de cojinete trasero
GW-50032
721-04030
721-04031
619-04013
721-04036
736-3008*
718-04008
710-04048
6
8
9
11*
8
10
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/
16-18 x 1
14
710-3008
Tornillo con reborde, cabeza hexagonal, 5/
16-18 x 3/4
12
13
3
10
14
*Se incluye con la transmisión cuando se compra únicamente como conjunto.
Se retira y desecha al instalar la transmisión en la cultivadora.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 643C, 643B Y 645A
8
2
3
6
4
7
FRENTE
11
5
10
9
7
3
2
No.
DE
No. de PIEZA
DESCRIPCIÓN
REF.
2
3
1909950
Retención, anillo de presión rápida
Diafragma, 0.062” de espesor
Diafragma, 0.030” de espesor
Diafragma, 0.015” de espesor
Diafragma, 0.010” de espesor
Diafragma, 0.005” de espesor
Manguito de bronce
Eje de las ruedas (A)
Eje de ruedas (B) (C)
Llave, Hi-Pro, ¼ x 1
GW-1166-1*
GW-1166-2*
GW-1166-3*
GW-1166-4*
GW-1166-5*
GW-1086
711-04512
711-04486
GW-9305
4
5
6
7
8
9
10
11
GW-1132-2*
1904278
711-04078
GW-1104
Separador
Engranaje helicoidal, eje de rueda
Eje de la cultivadora
Chaveta Woodruff
Engranaje helicoidal, eje de la cultivadora
(A) Para el modelo 643C
(B) Para el modelo 643B
(C) Para el modelo 645A
1916542
* Use según sea necesario para obtener juego longitudinal permisible de entre 0.005” y 0.030”.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 643C, 643B Y 645A
40
23
29
45
8
19
27
14
44
13
A
36
17
26
32
12
33
48
28
46
35
34
31
21
22
30
37
48
A
7
2
42
23
15
27
20
39
6
26
5
1
3
23
10
18
38
24
1
44
4
Model 643C
22
16
43
33
11
28
15
9
31
35
30
37
37
2
17
99
42
15
27
18
43
20
11
41
36
32
38
47
6
3
44
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 643C, 643B Y 645A
No.
DE
REF.
No.
DE
REF.
No. de
PIEZA
No. de
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Arandela plana, 5/16
Polea, transmisión del motor
Polea de transmisión (A)
DESCRIPCIÓN
27
28
736-0119
750-0535
736-3050
736-3090
736-0452
710-0459A
736-04181
732-04085
786-04107
756-04170
714-0105
736-3078
736-04193
710-0805
710-0395
712-04063
750-0258
736-0315
736-04192
736-0242
749-04193
726-0201
714-0143
734-04188
634-04232
634-04218
734-0255
734-04163
Arandela de seguridad, 5/16 (A)
Separador, 0.380 DI x 0.625 DE x 0.21 (A)
Arandela plana 0.406 x 0.812 x 0.051 (B) (C)
Arandela plana
Arandela de campana
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-24 x 1.50, GR 5
Arandela de soporte
Resorte de retorno marcha directa
Ménsula de montaje del cable
Polea intermedia marcha directa
Llave, 3/16 x 1”
1
2
3
736-0159
756-04198
656-04023
656-04005
756-04169
786-04095
754-04090
754-04091
731-05268
732-04289
732-04081
732-04079
786-04068
786-04069
786-04070
748-04087
786-04276
786-04275
710-0672
710-0117
710-0237
710-0376
710-04049
710-0347
710-0520
710-0599
710-3103
712-3000
712-3009
29
Polea de transmisión (B) (C)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Polea, polea intermedia de marcha atrás (B) (C) 30
Guarda, correas/ poleas
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Correa de transmisión de marcha directa
Correa de transmisión de marcha atrás (B) (C)
Cubierta de la correa
Resorte de retorno de marcha atrás (B) (C)
Guía de la correa (B) (C)
Guía de la correa
Arandela plana
Ménsula del motor, lado izquierdo
Ménsula del motor, lado derecho
Ménsula, cubierta de la correa
Arandela Belleville
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 1.50 Gr5 (A) (B)
Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 2-1/4, Gr5 (C)
Tuerca, de seguridad, hexagonal, 5/16-18
Separador, Reborde (A)
Arandela plana, 0.75 x 1.5 x 0.125(A)
Arandela plana 0.786 x 1.000 x 0.031 (B) (C)
Arandela de campana
Parachoques (C)
Tuerca, velocidad, 5/16-18 (C)
Pasador Klik
Conjunto de rueda completo 10 x 2.75 (A)
Conjunto de rueda completo 13 x 5 x 6 (B) (C)
Conjunto de llanta (B) (C)
Válvula de aire (B) (C)
Neumático (B) (C)
Arandela con reborde
40
41
42
Brazo intermedio de marcha atrás (B) (C)
Palanca intermedia de marcha directa
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 1.25 (A)
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 1 (B) (C)
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-24 x 5⁄8
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 5 x 5/8
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1-3/4 (A)
43
44
45
46
47
19
20
21
22
Tornillo cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1.50 (B) (C) 48
Tornillo autoroscante 1/4-20 x 1/2
23
24
25
26
Tornillo cabeza hexagonal, 5/16-18 x 2 (B) (C)
Tuerca de seguridad 3/8-16
Tuerca de seguridad 5/16-18 (B) (C)
(A) Para el modelo 643C
(B) Para el modelo 643B
(C) Para el modelo 645A
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA DE LA VIDA ÚTIL DE LA
CULTIVADORA TROY-BILT
QUÉ PRODUCTO
ESTÁ CUBIERTO
Todas las cultivadoras de empuje con transmisión de engranajes, con dientes traseros, de marca Troy-Bilt.
Esta garantía comienza en la fecha de compra y está garantizada por Troy-Bilt durante la vida de la
cultivadora, únicamente al comprador original
QUÉ SE CUBRE
Troy-Bilt LLC, a su opción, reparará o cambiará cualquier pieza que se encuentre con defectos de
MEDIANTE ESTA GARANTÍA materiales o fabricación sin cargo en concepto de piezas y mano de obra
Esta garantía limitada durante la vida útil también se aplica a acoplamientos y accesorios no motorizados.
Los acoplamientos y accesorios motorizados son garantizados de forma separada por los fabricantes
respectivos. Consultelos términos y condiciones de la garantía del fabricante aplicable a estos elementos.
LO QUE NO ES
CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA
Esta garantía no se aplica a las piezas que han sido dañadas por accidente, alteración, uso incorrecto,
uso excesivo, negligencia, mantenimiento inadecuado, vandalismo, robo, incendio, agua o daños a causa
de riesgos u otros desastres naturales. Los siguientes elementos no son cubiertos después del primer año
de esta garantía limitada de uso residencial:
correas, baterías, manguitos, sellos, dientes, neumáticos, ruedas, pintura, elementos relacionados con el
aspecto o similares que normalmente se cambian a través del mantenimiento periódico.
Esta garantía no cubre los gastos relacionados con servicios de retiro, entrega o llamadas telefónicas de
mantenimiento.
Si el servicio es realizado por persona distinta al distribuidor autorizado no está cubierto por esta
garantía.
Las piezas que no son piezas de servicio genuinas de Troy-Bilt LLC no están cubiertas por esta garantía.
El motor está garantizado de forma separada por el fabricante de motores. Consulte la garantía del motor
del fabricante para informarse sobre los términos y condiciones.
LIMITADA
Si se usa con fines comerciales, institucionales, industriales, de alquiler o con la finalidad de realizar
demostraciones la garantía sobre la cultivadora se limita a un término de 90 días desde la fecha de compra.
COMERCIAL
GARANTÍA DE USO
Esta garantía no se aplica a las piezas que se han dañado por accidente, alteración, uso incorrecto,
uso excesivo, negligencia, mantenimiento inadecuado, vandalismo, robo, incendio, agua o daños causados
por riesgos u otros desastres naturales.
CÓMO OBTENERLA
MANTENIMIENTO.
La garantía de servicio se puede obtener, con prueba de compra,, a través del distribuidor de DE
mantenimiento local autorizado. Distribuidor Para localizar un distribuidor en su área, consulte las Páginas
Amarillas o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC al Apartado postal (P.O. Box) 361131, Cleveland, Ohio
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas.
Troy-Bilt LLC no será responsable por ningún daño incidental o directo ni por gastos de ningún tipo, incluido,
sin limitación, el costo de alquiler de equipamiento, el lucro cesante o los costos del servicio de
alquiler para la realización de las tareas normalmente desempeñadas por el equipo.
Todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adecuación a un fin particular, se limitarán en su
duración al período de propiedad del comprador original (y a un máximo de 90 días a partir de la fecha de la venta si la cultivadora se
compra para uso comercial u otro uso no residencial).
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede contar con otros derechos que varían de un estado a otro.
Para atención al cliente, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano, o con nosotros dirigiéndose a:
TROY-BILT LLC, Apartado Postal P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019, 1-866-840-6483
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|