Troy Bilt Chainsaw TB3516 User Manual

Operator’s Manual  
Electric Chain saws  
Model TB3516  
&
Model TB4516CC  
WARNING • PLEASE READ  
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the  
safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT THROW AWAY  
P/N 6096-211402 (5/04)  
PRINTED IN CHINA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your  
SYMBOL  
MEANING  
attention to possible dangers. The safety symbols,  
and their explanations, deserve your careful attention  
and understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
Failure to obey a  
DANGER:  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to  
others. Always follow the safety precautions  
to reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
Indicates  
danger,  
Failure to obey a  
SAFETY ALERT:  
WARNING:  
safety warning can  
warning or caution. Attention is required in  
order to avoid serious personal injury. May  
be used in conjunction with other symbols  
or pictographs.  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
the operation or maintenance of the equipment.  
Failure to obey a  
CAUTION:  
safety warning may  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all  
warnings and safety instructions.  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Carry the chain saw with the motor stopped, and with  
the guide bar and saw chain to the rear.  
• When transporting your chain saw, use the  
appropriate guide-bar scabbard (sheath).  
If correctly used,  
WARNING:  
the chain saw is a  
quick, easy to handle and efficient tool; if  
used improperly or without the due  
precautions it could become a dangerous  
tool. For pleasant and safe work,always  
strictly comply with the safety rules that  
follow and throughout this manual.  
WHILE OPERATING  
• Keep all parts of your body away from the chain when  
the motor is running.  
• Wear safety glasses or goggles that are marked as  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear  
ear/hearing protection when operating this unit. Wear  
a face or dust mask if the operation is dusty. Long  
sleeve shirts are recommended.  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
• Wear heavy, long pants, boots or safety footwear and  
protective gloves. Do not wear loose clothing, jewelry,  
short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above  
shoulder level.  
• Only responsible individuals who are familiar with the  
instructions may operate the chain saw (no one under  
the age of 16). Provide parental supervision at all times.  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Make sure all fasteners are in place and secure.  
Replace parts that are cracked, chipped or damaged  
in any way.  
• Before you start the motor, make sure that the saw’s  
chain is not contacting anything. Do not cut near  
electrical cables or power lines.  
• Do not start cutting until you have a clear work area,  
secure footing, and a planned retreat path from the  
falling tree.  
• Know the controls and know how to stop the chain  
saw quickly.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Do not operate a chain saw that is damaged,  
KICKBACK may  
improperly adjusted, or not completely and securely  
assembled. Be sure that the saw’s chain stops moving  
when the throttle control trigger is released.  
WARNING:  
occur when the nose  
or tip of the guide bar touches an object, or  
when the wood closes in and pinches the  
saw chain in the cut. Tip contact in some  
cases may cause a lightning-fast reverse  
reaction, kicking the guide bar up and back  
towards the operator. Pinching the saw chain  
along the top of the guide bar may push the  
guide bar rapidly back toward the operator.  
Either of these reactions may cause you to  
lose control of the saw, which could result in  
serious personal injury.  
• Use extreme caution when cutting small-sized brush  
and saplings because slender material may catch the  
chain saw and whip towards you or pull you off  
balance.  
• When cutting a limb that is under tension, be alert for  
springback so that you will not be struck when the  
tension in the wood fibers is released  
• Do not cut through nails, rods in the tree, railroad ties  
or pallates. Inspect a tree that you are going to cut for  
foreign objects that could cause injury or damage to  
your chain saw.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a chain saw  
user, you should take several steps to keep  
your cutting jobs free from accident or injury.  
• After striking a foreign object, stop the motor and  
thoroughly inspect for damage. Repair as necessary.  
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS  
• We do not recommend using the chain saw in a tree or  
on a ladder.  
• With a basic understanding of kickback, you can  
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden  
surprise contributes to accidents. Be alert to the  
potential for kickback at all times.  
• All chain saw service, other that the items listed in this  
instruction manual maintenance instructions, should be  
performed by competent chain saw service personnel.  
• Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle and the left hand on the  
front handle, when the motor is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain saw  
handles. A firm grip will help you reduce kickback and  
maintain control of the saw. Don’t let go.  
• Use the right tool. Only use this chain saw for its  
intended purpose, to cut wood.  
• Do not overreach. Always keep proper footing and  
balance.  
• Always hold the unit with both hands when operating.  
Keep a firm grip on all handles or grips.  
• Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, fence, or any other obstruction  
that could be hit while you are operating the saw.  
• Apply chain brake prior to any repositioning of the  
operator in the cutting area. As an additional safety  
precaution, apply the chain brake prior to setting down  
the saw.  
• Always cut with the motor running at full speed. Fully  
squeeze the throttle trigger and maintain a steady  
cutting speed.  
• Never touch the chain or attempt to service the saw  
while the motor is running. Make sure all moving parts  
have stopped. Allow the chain saw to cool, as the  
chain can be hot.  
• Use only the correct original equipment manufacturer  
replacement bars, chains and other parts and  
accessories. These are available from your authorized  
service dealer. Use of any unauthorized parts or  
accessories could lead to serious injury to the user, or  
damage to the unit, and will void your warranty.  
• Check the bar and chain at frequent intervals for  
proper adjustment. Make sure the bar and chain are  
properly tightened and sharpened. Visually inspect for  
damage. Repair any damage before restarting or  
operating the chain saw.  
• Follow the manufacturer’s sharpening and  
maintenance instructions for the saw chain.  
• Use only the replacement guide bars and low kickback  
chains specified for your saw to avoid injury.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Shut off the motor before setting down the saw. Do  
OTHER SAFETY PRECAUTIONS  
not leave the motor running unattended.  
• Do not operate a chain saw with one hand! Serious  
injury to the operator, helpers, bystanders, or any  
combination of these persons may result from one-  
handed operation. A chain saw is intended for two-  
handed use.  
• Store the unit in a dry area, locked up, located up high  
and located out of the reach of children to prevent  
unauthorized use or damage.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.  
Clean after each use.  
• Do not operate a chain saw if you are fatigued.  
• Use safety footwear; snug-fitted clothing; protective  
gloves; and eye, hearing, and head protection devices.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
• Do not allow other persons to be near the chain saw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
• Do not use the unit in the rain, in a storm or in  
inclement weather. Wait until the storm danger has  
passed before operation of this product.  
• Do not remove, damage or de-activate any of the  
safety devices. Never use a damaged, modified, or  
improperly repaired or assembled chain saw. Check  
their proper operation regularly. Only use bars and  
chains of the length indicated in the table herein.  
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS  
• Since the tool is double-insulated, a 2-wire extension  
cord (an extension cord without a ground) may be  
used. A 3-wire extension cord (an extension cord with  
a ground) that uses a NEMA type connector (parallel  
blade, U ground) is recommended. Extension cords are  
available from your local retailer. Use only round-  
jacketed extension cords approved for outdoor use.  
• Never carry out operations or repairs on your own that  
are other than routine maintenance. For information,  
contact specialized and authorized workshops only.  
• If your chain saw is no longer usable, dispose of it  
properly without damaging the environment by  
handing it in to your local dealer who will arrange for  
its correct disposal.  
• This tool is double-insulated. Repair or replace  
damaged cords.  
• To reduce the risk of electrical shock, this unit has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This  
unit will fit with a polarized plug in one way only. If the  
plug does not fit fully into the unit, reverse the plug. If it  
still does not fit, use a cord with the correct  
• Use caution when felling a tree. Make sure you have  
planned an escape path when felling, and keep all  
bystanders away.  
• Be alert; stop the machine if anyone enters the cutting  
area, which is usually 3 to 4 feet around the operator.  
connection. Do not modify the unit in any way.  
• Use caution when working in a crew to avoid injury to  
a fellow worker who may enter the cutting area.  
• Only loan your saw to experienced users who are  
completely familiar with saw operation and correct  
use. Give other users this manual, which they should  
read before using the saw. Provide them the operating  
instructions.  
To reduce the risk of  
WARNING:  
electrical shock, use  
only SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A cord types.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Examine the electrical switches. Do not use the chain  
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS (CONT’D)  
saw if the switches do not properly turn on and off. Do  
not attempt to make any repairs to the electric  
switches. Take your saw to an Authorized Service  
Center.  
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good  
condition, with a cord that is heavy enough to carry the  
current that your unit will draw. An undersized cord set  
will cause a drop in line voltage resulting in a loss of  
power, as well as overheating. The table shown above  
illustrates the correct size to use depending on the  
cord length and nameplate amperage rating. If in  
doubt, use the next heavier size line gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord. To  
prevent the cord from disconnecting from the unit, use  
the cord hook shown in the Operating Instructions.  
• Keep the cord away from the cutting area and to  
position cord so that it will not be caught on branches,  
and the like, during cutting.  
• Use an extension cord heavy enough to carry the  
current the tool will draw. An undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting in loss of power  
and overheating.  
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection  
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will  
be used for the unit. Use receptacles with built-in GFCI  
protection for an extra measure of safety.  
• This electric powered saw is classified by CSA as a  
Class 2C saw. It is intended for infrequent use by  
homeowner’s, cottagers and campers, and for such  
general applications such as clearing, pruning, cutting  
firewood, etc. It is not intended for prolonged use. If  
the intended use involves prolonged periods of  
operation, this may cause circulatory problems in the  
user’s hands due to vibration. It may be appropriate to  
use a saw having an anti-vibration feature.  
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit in  
damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.  
• Inspect all extension cords and the unit power connection  
periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in  
the insulation. Also inspect the connections for damage.  
Repair or replace the cords if any defects appear.  
• Do not handle the plug or the unit with wet hands.  
Minimum Gauge Wire  
Length of Power Cord  
Ampere  
Saw Model  
Volts AC  
Rating  
25 ft. / 7.5m  
50 ft. / 15m  
16 Gauge  
100 ft. / 30m  
TB3516  
TB4516  
13.5  
110 / 120  
110 / 120  
16 Gauge  
14 Gauge  
Not  
15  
14 Gauge  
12 Gauge  
Recommended  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• GUIDE BAR WARNING:  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Contact of the guide bar tip with any  
object should be avoided. Tip  
contact may cause the guide bar to  
move suddenly upward and  
backward, which may cause serious  
injury.  
Indicates danger, warning, or  
caution. May be used in conjunction  
with other symbols or pictographs.  
• WARNING - READ OPERATOR'S  
MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
• USE BOTH HANDS  
Always use both hands while  
operating the chain saw. Never use  
only one hand to operate the saw.  
• WEAR EYE, HEARING AND  
HARDHAT PROTECTION  
Avoid bar nose contact.  
WARNING:  
Thrown  
objects and loud noise can cause  
severe eye injury and hearing loss.  
Wear eye protection meeting ANSI  
Z87.1-1989 standards and ear  
protection when  
• DOUBLE INSULATED  
operating this unit. Wear a hard hat.  
Use a full face shield when needed.  
Two systems of insulation are  
provided instead of grounding.  
There is no grounding provided  
and no means of grounding should  
be added to this unit.  
• DO NOT USE IN THE RAIN  
WARNING:  
Avoid  
dangerous environments. Never  
operate your unit in the rain, or in  
damp or wet conditions. Moisture is  
a shock hazard.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
11  
9
10  
16  
1
20  
8
14  
15  
7
2
3
12  
21  
5
13  
18  
4
19  
17  
6
CHAIN SAW COMPONENTS  
1. REAR HANDLE  
SAFETY FEATURES  
Numbers preceding the descriptions correspond with the  
numbers above to help you locate the safety feature.  
2. OIL TANK CAP  
3
7
9
TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw motor  
when released.  
3. TRIGGER START/STOP SWITCH  
4. SPROCKET COVER  
5. BAR BOLT KNOB  
ELECTRIC MOTOR is double insulated for added  
safety.  
6. CHAIN TENSIONING RING  
7. ELECTRIC MOTOR  
8. ELECTRIC CORD  
CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD protects the  
operator’s left hand in the event it slips off the front  
handle while saw is running.  
10 LOCK / OFF BUTTON prevents accidental  
acceleration of the saw motor. The trigger cannot be  
squeezed unless lock/off button is depressed.  
9. CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD  
10. LOCK / OFF BUTTON  
11. FRONT HANDLE  
13 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly  
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to  
specially designed depth gauges and guard links.  
12. GUIDE BAR  
13. SAW CHAIN  
19 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the  
event saw chain breaks or derails during operation.  
The chain catcher is designed to intercept a whipping  
chain.  
14. SPIKES  
15. REAR HAND GUARD  
16. SPROCKET  
17. OIL TANK WINDOW  
18. CORD RETAINER  
19. CHAIN CATCHER  
20. SCREWDRIVER / WRENCH  
21. CARRY CASE (Available on some models)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KICKBACK SPECIFICS  
KICKBACK SPECIFICS  
Beware of:  
Kickback can lead  
to dangerous loss of  
WARNING:  
Pinch Kickback  
control of the chain saw and result in serious  
or fatal injury to the saw operator or to  
anyone standing close by. Always be alert.  
Rotational kickback and pinch-kickback are  
major chain saw operational dangers and  
the leading cause of most accidents.  
A
Beware of:  
Rotational Kickback  
A
B
B
B
A = Pull  
B = Solid objects  
C = Push  
C
Fig. 2  
A
A
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the  
guide bar touches an object, or when wood closes in and  
pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up and back  
toward the operator.  
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the  
guide bar may PULL the saw forward away from the  
operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the  
guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward  
the operator.  
A = Kickback path  
B = Kickback reaction zone  
Fig. 1  
Any of these reactions may cause you to lose control of  
the saw, which could result in serious personal injury.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
Oil Cap  
Never operate the saw  
Oil Tank  
Inspection Spot  
WARNING: without the bar and  
chain properly installed.  
STARTING INSTRUCTIONS  
1. Fill the oil tank with correct chain and bar oil (Fig. 3).  
Use a funnel, wipe up any spills and make sure no dirt  
gets into the tank.  
NOTE: The saw chain requires lubrication when in use to  
minimize friction with the guide bar. The oil tank  
holds 4.5 ozs of oil, enough to lubricate the chain  
for 12-15 minutes of sawing. We recommend  
using original equipment manufacturer Bar and  
Sprocket Oil, which contains additives to reduce  
friction wear and reduce resin residue formations.  
Fig. 3  
The oil tank level  
CAUTION:  
should be frequently  
checked during operation to avoid starving  
the bar and chain of lubrication.  
Fig. 4  
NOTE: Your chain saw is equipped with an Automatic  
Oiler system and is the ONLY source of  
lubrication for the bar and chain.  
2. Be certain the Chain Brake® is disengaged before  
starting unit (Fig. 4). Disengage it by pulling backward  
toward the motor.  
3. Hook the extension cord to the extension cord retainer  
(A) (Fig. 5) that is built into the rear handle. This will  
prevent the cord from pulling out of the handle. Double  
the extension cord, about a foot from the end, and  
insert it into the end of the handle. Hook the loop  
formed by doubling the cord over the tab. Gently tug  
on the cord to ensure that it is firmly retained in the  
saws handle. Plug the receptacle end of the extension  
cord into the tool’s power supply cord.  
A
Fig. 5  
Ensure the extension  
WARNING: cord is of the proper  
size and type for your saw.  
4. Grip the saw with both hands, left hand holding the  
front /handle (DO NOT HOLD CHAIN BRAKE®) and  
the right hand holding the rear handle. Thumbs and  
fingers should encircle both handles (Fig. 6).  
Make sure the  
WARNING: extension cord does  
not come in contact with the guide bar and  
saw chain.  
Fig. 6  
5. With your right thumb, depress the LOCK/OFF button  
(C) on the top of the rear handle, and at the same  
time squeeze the trigger. To stop the saw, release the  
trigger (Fig. 7).  
C
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the  
LOCK/OFF button once the trigger is squeezed  
and the motor is running. The LOCK/OFF button  
is a safety device to avoid accidental starting.  
STOPPING INSTRUCTIONS  
The saw motor will automatically stop when the trigger is  
released. To restart the motor, you will have to depress  
the LOCK/OFF button and squeeze the trigger.  
Fig. 7  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
FELLING  
Never walk in front of  
a tree that has been  
WARNING:  
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up  
to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a  
single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts  
determine the direction the tree will fall.  
notched.  
Make the felling cut (D) from the other side of the tree  
and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the  
notch (C) (Fig. 9).  
A retreat path (A)  
WARNING:  
should be planned  
and cleared as necessary before cuts are  
started. The retreat path should extend  
back and diagonally to the rear of the  
expected line of fall, as illustrated in Fig. 8.  
If felling a tree on  
CAUTION: sloping ground, the  
chain saw operator should keep on the  
uphill side of the terrain, as the tree is likely  
to roll or slide downhill after it is felled.  
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching  
cut. Before any cuts are made, consider the  
location of larger branches and natural lean of the  
tree to determine the way the tree will fall.  
Fig. 9  
Never saw completely through the trunk. Always leave a  
hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely  
cut through, control over the felling direction is lost.  
Before making the  
WARNING: final cut, always recheck  
the area for bystanders, animals or obstacles.  
B
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the  
tree becomes unstable and starts to move. This will  
prevent the guidebar from binding in the felling cut if you  
have misjudged the falling direction. Make sure no  
bystanders have entered the range of the falling tree  
before you push it over.  
A
Felling Cut:  
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding  
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control  
felling (Fig. 10).  
Fig. 8  
2. When diameter of wood being cut is greater than the  
bar length, make 2 cuts as shown (Fig. 11).  
Do not cut down a  
As the felling cut  
WARNING:  
WARNING:  
tree during high or  
gets close to the  
changing winds or if there is a danger to  
property. Consult a tree professional.Do not  
cut down a tree if there is a danger of  
striking utility wires; notify the utility  
company before making any cuts.  
hinge, the tree should begin to fall. When  
tree begins to fall, remove saw from cut,  
stop motor, put chain saw down, and leave  
area along retreat path (Fig. 8).  
G
H
Normally felling consists of 2 main cutting operations,  
notching (C) and making the felling cut (D).  
Start making the upper notch cut (C) on the side of the  
tree facing the felling direction (E). Be sure you don t  
make the lower cut too deep into the trunk.  
The notch (C) should be deep enough to create a hinge  
(F) of sufficient width and strength. The notch should be  
wide enough to direct the fall of the tree for as long as  
possible.  
Fig. 10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.  
1. Log supported along entire length: Cut from top  
(overbuck), being careful to avoid cutting into the  
ground (Fig. 13).  
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom  
(underbuck) 1/3 diameter of log to avoid splintering.  
Second, cut from above (overbuck) to meet first cut  
and avoid pinching (Fig. 14).  
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3  
diameter of log to avoid splintering. Second, underbuck  
to meet first cut and avoid pinching (Fig. 15).  
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use  
a sawhorse. When this is not possible, the log  
should be raised and supported by the limb  
stumps or by using supporting logs. Be sure the  
log being cut is securely supported.  
Fig. 11  
LIMBING  
Limbing a tree is the process of removing the branches  
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A)  
until after the log is bucked (cut) into lengths (Fig. 12).  
Branches under tension should be cut from the bottom  
up to avoid binding the chain saw.  
Fig. 14  
A
Fig. 15  
Fig. 12  
BUCKING USING A SAWHORSE  
For personal safety and ease of cutting, the correct  
position for vertical bucking is essential (Fig. 16).  
Never cut tree limbs  
while standing on a  
WARNING:  
tree trunk.  
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the  
saw to the right of your body while cutting.  
B. Keep the left arm as straight as possible.  
C. Keep weight on both feet.  
BUCKING  
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure  
you have a good footing and stand uphill of the log when  
cutting on sloping ground. If possible, the log should be  
supported so that the end to be cut off is not resting on  
the ground. If the log is supported at both ends and you  
must cut in the middle, make a downward cut halfway  
through the log and then make the undercut. This will  
prevent the log from pinching the bar and chain. Be  
careful that the chain does not cut into the ground when  
bucking as this causes rapid dulling of the chain.  
While the saw is  
CAUTION:  
cutting, be sure the  
chain and bar are being properly lubricated.  
A
B
C
Fig. 13  
Fig. 16  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
INSTALL THE SAW CHAIN  
INSTALL THE GUIDE BAR  
Always use  
Disconnect the chain  
saw from power  
WARNING:  
protective gloves  
CAUTION:  
when handling the saw chain.  
source before checking or adjusting the  
chain saw tension.  
1. Spread the chain out with the cutting edges (E) of  
the chain pointing in the DIRECTION OF ROTATION  
(Fig. 20).  
1. Place the power on a flat surface.  
2. To remove the side cover (A), turn the knob (B)  
counter-clockwise (Fig. 17).  
2. To fit the chain on the bar, turn the tension plate (D)  
counter-clockwise to the end. Install the chain and  
bar on the power unit, turn the tension plate (D)  
clockwise and then put the side cover (A) on (Fig. 21).  
3. Screw (C) the tension plate (D) on the bar (Fig. 19).  
These instructions are for replacing a bar. The unit is  
fully assembled when shipped.  
3. Turn the knob clockwise, adjust the chain tension  
ring (F) and then tighten the knob.  
4. After running the chain saw about 1 hour, retension  
the chain. If needed, follow the tension adjustment  
instructions in the next section.  
E
B
A
Fig. 17  
Fig. 20  
A
F
D
Fig. 18  
Fig. 21  
C
D
Fig. 19  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT  
Always use  
WARNING:  
protective gloves  
when handling the saw chain.  
Proper tension of saw chain is extremely important and  
must be checked before starting, as well as during any  
cutting operation.  
Taking the time to make needed adjustments to the saw  
chain will result in improved cutting performance and  
prolonged chain life.  
Fig. 23  
NOTE: A new chain and bar will need readjustment after  
as few as 5 cuts. This is normal during the break-  
in period, and the interval between future  
adjustments will lengthen quickly (Fig. 22).  
If saw chain is TOO  
CAUTION:  
LOOSE or TOO  
TIGHT, the sprocket, bar, chain, and  
crankshaft bearings will wear more rapidly.  
Study Fig. 22 for information concerning  
correct cold tension (A), correct warm  
tension (B), and as a guide for when saw  
chain needs adjustment (C).  
E
F
Fig. 24  
2. After adjustment and while wearing heavy duty work  
gloves, move the saw chain back and forth on the  
guide bar to be sure the chain moves freely and is in  
proper mesh with sprocket.  
To adjust the saw chain:  
NOTE: Make sure the Chain Brake® is disengaged.  
Disengage the Chain Brake® (D) by pulling it backward  
(Fig. 23).  
1. Tensioning the chain can be accomplished with  
relative ease. Turn bar bolt knob (E) counter clock  
wise. Then turn ring (F) counter clock wise to loosen  
chain or clock wise to tighten chain (Fig. 24).  
NOTE: If the chain is difficult to rotate or if it binds on the  
guide bar, too much tension has been applied  
and must be adjusted as described in step 1.  
3. While applying tension to the chain, hold the tip of  
the bar up and then tighten the bar bolt knob (E).  
A
B
C
Fig. 22  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
The Chain Brake® is a safety feature which is activated if  
CHAIN AND BAR LUBRICATION  
Adequate lubrication of the saw chain during cutting oper-  
ations is essential to minimize friction with the guide bar.  
Your chain saw is equipped with an automatic oiler  
system. The oiler automatically delivers the proper amount  
of oil to the bar and chain. There is no flow adjustment.  
You can check the oil tank level using the inspection slot  
(D) provided on the right side of the saw. The tank is full  
when oil is at the top of the slot (Fig. 25).  
pressure is applied against the guard or when, in the  
event of kickback, the operator’s hand strikes the lever.  
When the Chain Brake® is activated, chain movement  
abruptly stops and the power supply to the motor is  
immediately cut off.  
The purpose of the Chain Brake® is to reduce the  
possibility of injury due to kickback. The Chain Brake®  
cannot, however, provide the measure of intended  
protection if the saw is carelessly operated.  
The Chain Brake® is disengaged (chain can move) when  
the brake is pulled back and locked. This is the normal  
running position (Fig. 26).  
D
Fig. 25  
Never starve the bar  
CAUTION: and chain of  
Fig. 26  
lubrication oil. Running the saw DRY or with  
TOO LITTLE OIL will decrease cutting  
efficiency, shorten chain saw life, and cause  
rapid dulling of the chain and excessive  
wear of the bar from overheating. Too little  
is evidenced by smoke or bar discoloration.  
The Chain Brake® is engaged (chain cannot move) when  
the brake is in forward position (Fig. 27).  
NOTE: The motor will not start if the Chain Brake® is in  
the engaged position.  
NOTE: The saw chain stretches during use, particularly  
when it is new, and occasional adjustment will be  
needed. A new chain requires more frequent  
adjustment during the break-in period. This is  
normal. See Section Saw Chain Tension  
Adjustment for instructions.  
A loose chain can  
WARNING: jump off the bar while  
you are cutting, as well as wear the bar and  
chain. A chain that is too tight can damage  
the saw. Either situation, chain too loose or  
too tight, could cause serious personal injury.  
Fig. 27  
The Chain Brake®  
CHAIN BRAKE® / HAND GUARD  
This chain saw is equipped with chain brake/hand guard.  
The Hand Guard protects your left hand in the event it  
slips off the front handle.  
CAUTION:  
should not be used  
for starting and stopping the saw during  
normal operation  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
CHAIN BRAKE® TEST  
Before cutting with your saw, the Chain Brake® should  
be tested as follows:  
DOUBLE INSULATION  
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS.  
A. Make sure the Chain Brake® is disengaged (Fig. 26).  
Information  
B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is clear  
of any debris. Do not let the saw come in contact  
with any objects.  
Do not use if the cord or plug is damaged. Your  
appliance is double insulated to help protect against  
electric shock. Double insulation construction consists of  
2 separate “layers” of electrical insulation.  
C. Plug the unit into the power source.  
Appliances built with this insulation system are not  
intended to be grounded. As a result, the extension cord  
used with your appliance can be plugged into any  
conventional 120 volt electrical outlet.  
Normal safety precautions must be observed when  
operating an electrical appliance. The double insulation  
system is only for added protection against injury resulting  
from a possible internal electrical insulation failure.  
D. Grasp the front handle (not the Chain Brake®/Hand  
Guard Lever) with your left hand. Thumb and fingers  
should encircle the handle.  
E. Grasp the rear handle with your right hand. Thumb  
and fingers should encircle the handle.  
F. Depress the LOCK/OFF button with your right thumb.  
Squeeze the trigger with your index finger (Fig. 7).  
G. While the motor is running, activate the Chain  
Brake® by rolling your left hand forward against the  
lever.  
Your double  
WARNING: insulated appliance  
H. Chain and motor should stop abruptly.  
has no serviceable parts inside. Do not  
attempt to repair it yourself. For service  
information, dial 1-800-520-5520.  
If the chain and  
WARNING: motor fail to stop  
In this double insulated appliance, 2 systems of insulation,  
instead of grounding, are provided. No grounding means  
is provided on a double insulated appliance, nor should a  
means for grounding be added to the appliance. No  
serviceable parts are inside. A double insulated appliance  
is marked with the words, “DOUBLE INSULATION” or  
“DOUBLE INSULATED.” The symbol (square within a  
square) may also be marked on the appliance.  
when the Chain Brake® is engaged, take  
the saw to the nearest Authorized Service  
Center. Do not use the saw if the Chain  
Brake® is not in proper working order.  
EXTENSION CORDS  
When using an electric chain saw, plug it into the  
extension cord only when you are ready to cut wood.  
Connect the extension cord to a 110/120 voltage outlet.  
Refer to the Electrical Safety Warnings section.  
Maintenance  
1. Place switch in OFF position and unplug the power  
supply before the appliance is serviced, cleaned, or  
maintenance is performed.  
2. Keep the air intake clean and air vents free of debris  
to avoid overheating the motor.  
A cord that is hot to  
the touch is  
CAUTION:  
3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not  
squirt with a water hose or douse with water or other  
liquids.  
overloaded.  
4. Inspect the saw chain for proper tension before each  
use and frequently during cutting. Sharpen as required.  
Do not operate your  
WARNING: chain saw in a wet or  
damp environment. Do not expose the saw to  
rain, snow or sleet. Moisture will cause short  
circuits. Replace or repair any damaged or  
frayed extension cords before using your saw.  
Keep the cord away from the cutting area and  
position the cord so that it will not be caught  
on branches or other objects during cutting.  
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path  
for oil.  
6. No motor lubrication is necessary. The motor is  
equipped with lifetime lubricated bearings.  
7. If the saw does not operate, turn switch to OFF  
position and disconnect the extension cord, first from  
the power supply, then from the saw. Check the  
power supply for blown fuses or tripped circuit  
breakers. If it still does not operate, contact a  
Product Service Department. Call 1-800-520-520 for  
more information.  
Do not attempt to repair it yourself. No serviceable  
parts are inside.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Maintenance Procedures  
GUIDE BAR MAINTENANCE  
Most guide bar problems can be prevented merely by  
keeping the chain saw well maintained. Incorrect filing  
and non-uniform cutter and depth gauge settings cause  
most guide bar problems, primarily resulting in uneven  
bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen,  
which may cause chain clatter and difficulty in making  
straight cuts.  
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw  
with chain that is too tight will contribute to rapid bar wear.  
To help minimize bar wear, the following guide bar  
maintenance procedures are recommended:  
Frequent lubrication of the guide bar is required. Proper  
maintenance of the guide bar, as explained in this  
section, is essential to keep your saw in good working  
condition.  
Ensure that the  
WARNING:  
power cord is  
disconnected before performing any  
maintenance on your saw.  
Sprocket Tip Lubrication  
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular  
intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure  
even wear on top and bottom of bar.  
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and  
carry the chain) should be cleaned if saw has been used  
heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always  
be cleaned every time saw chain is removed.  
OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be  
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain  
during operation. This can be done using a soft wire  
small enough to insert into the oil discharge hole.  
The sprocket tip on  
CAUTION: your new saw has  
been pre-lubricated at the factory. Failure to  
lubricate the guide bar sprocket tip as  
explained below will result in poor  
performance and seizure, voiding the  
manufacturer’s warranty.  
Lubrication of the sprocket tip is  
recommended after each saw use. Always  
thoroughly clean guide bar sprocket tip  
before lubrication.  
NOTE: The condition of the oil passages can be easily  
checked. If the passages are clear, the chain will  
automatically give off a spray of oil within  
seconds of starting the saw. Your saw is  
The Lube Gun (optional) is recommended for applying  
grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is  
equipped with a needle nose tip which is necessary for  
the efficient application of grease to the sprocket tip.  
equipped with an automatic oiler system.  
Cleaning Bar Rails  
1. Remove sprocket cover, bar and chain. Refer to the  
Saw Chain Tension Adjustment section.  
2. Using a screwdriver, putty knife, wire brush or other  
similar instrument, clear residue from the rails on the  
guide bar. This will keep the oil passages open to  
provide proper lubrication to the bar and chain (Fig. 29).  
3. Reinstall the bar, chain, sprocket cover and bar bolt  
knob. See Section Install the Guide Bar / Saw Chain  
for more information.  
Fig. 28  
To lubricate the sprocket tip:  
1. Unplug the chain saw from the power source.  
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to  
lubricate the guide bar sprocket tip. Lubrication  
can be done on the job.  
Always use  
WARNING:  
protective gloves  
when handling the saw chain.  
2. Clean the guide bar sprocket tip.  
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun  
into the lubrication hole and inject grease until it  
appears at outside edge of sprocket tip (Fig. 32).  
Fig. 29  
4. Make sure that the Chain Brake® is deactivated.  
Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication  
procedure until the entire sprocket tip has been  
greased.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
CHAIN MAINTENANCE  
Never have more  
than 3 links  
WARNING:  
Unless you have  
removed from a loop of chain. This could  
cause damage to the sprocket.  
WARNING: experience and  
specialized training for dealing with  
kickback (see Safety Precautions), always  
use a low-kickback saw chain, which  
significantly reduces the danger of  
Chain Lubrication  
Always make sure the automatic oiler system is working  
properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory  
Parts Chain, Bar and Sprocket Oil.  
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting  
operations is essential to minimize friction with the guide bar.  
kickback. Low-kickback saw chain does  
not completely eliminate kickback. A low-  
kickback or “safety chain”, should never be  
regarded as total protection against injury.  
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running  
the saw dry or with too little oil will decrease cutting  
efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of  
chain, and lead to excessive wear of bar from  
overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar  
discoloration.  
A low-kickback saw chain should always be used in  
conjunction with other kickback protection devices such  
as the Chain Brake®/Hand Guard furnished with your unit.  
Always use a replacement saw chain designed as “low-  
kickback” or a saw chain which meets the low-kickback  
performance requirements of ANSI (American National  
Standards Institute).  
A standard saw chain (a chain which does not have the  
kickback reducing guard links) should only be used by an  
experienced professional chain saw operator.  
Chain Sharpening  
Chain sharpening requires special tools to ensure that  
cutters are sharpened at the correct angle and depth. For  
the inexperienced chain saw user, we recommend that  
the saw chain be professionally sharpened by the  
nearest Authorized Service Center. If you feel  
comfortable sharpening your own saw chain, special  
tools are available from your Authorized Service Center.  
What is a Low-Kickback Saw Chain?  
A low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B175.1.  
By keeping the Chain Brake® and saw chain in good  
working condition and correctly serviced as  
recommended in this manual, you will be able to  
maintain the safety system of your chain saw over the life  
of the product.  
Never remove,  
WARNING:  
modify or make  
inoperative any safety device furnished with  
your unit. The Chain Brake® / Hand Guard  
and low-kickback saw chain are major  
safety features provided for your protection.  
Chain Tension  
Check the chain tension frequently and adjust as often as  
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose  
enough to be pulled around by hand.  
CHAIN REPLACEMENT INFORMATION  
There may be other quality equivalent replacement  
components for achieving kickback protection.  
Breaking in a New Saw Chain  
A new chain and bar will need chain readjustment after  
as few as 5 cuts. This is normal during the break-in  
period, and the interval between future adjustments will  
begin to lengthen quickly.  
Over a period of time, however, the moving parts of the  
saw chain will become worn, resulting in what is called  
CHAIN STRETCH. This is normal. When it is no longer  
possible to obtain correct chain tension adjustment, a  
link will have to be removed to shorten the chain. See  
your Authorized Service Center to have this repair  
performed.  
Bar Length  
Drive Links  
Part Number  
16” Bar  
55 DL  
49M1655P753  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
UNIT WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Unit is unplugged  
Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet  
Reset GFCI  
GFCI in outlet has tripped (if used)  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
Call 1-800-520-5520 for more information.  
SPECIFICATIONS / FEATURES  
Peak H.P. ........................................................................................................................................ 3 (TB3516), 4 (TB4516)  
Approximate Weight (with bar and chain) ...................................................................9.7 lbs. (TB3516), 10.1 lbs. (TB4516)  
Features:  
Chain Brake / Hand Guard  
Double Insulated  
UL and CSA Listed  
Trigger Lock / Off  
Chain Catcher  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
No implied warranty, including any implied warranty of  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt  
LLC with respect to new merchandise purchased and used  
in the United States, its possessions and territories.  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind Troy-Bilt LLC During the period of  
the Warranty, the exclusive remedy is repair or  
replacement of the product as set forth above. (Some  
states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to  
you.)  
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in  
material and workmanship for a period of two (2) years  
commencing on the date of original purchase and will, at its  
option, repair or replace, free of charge, any part found to  
be defective in material or workmanship. This limited  
warranty shall only apply if this product has been operated  
and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to  
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident,  
improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,  
water or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any  
accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for  
use with the product(s) covered by this manual will void  
your warranty as to any resulting damage. This warranty is  
limited to ninety (90) days from the date of original retail  
purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing  
purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-  
Bilt LLC shall not be liable for incidental or  
consequential loss or damages including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or  
replacement lawn care services, for transportation or  
for related expenses, or for rental expenses to  
temporarily replace a warranted product. (Some states  
do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold.  
Alteration of the safety features of the product shall void  
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse  
or inability to use the product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is  
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH  
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate  
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-520-  
5520 or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-  
0019  
.
This limited warranty does not provide coverage in  
the following cases:  
A. Tune-ups - Filters, Bars, Chains  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for  
whom it was purchased as a gift.  
B. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for  
products sold or exported outside of the United  
States of America, its possessions and territories,  
except those sold through Troy-Bilt’s authorized  
channels of export distribution.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520.  
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the  
design of any Troy-Bilt Product without assuming any  
obligation to modify any product previously manufactured.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L'utilisateur  
Tronçonneuses  
Electriques  
Modèle TB3516  
&
Modèle TB4516CC  
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT  
Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité,  
veuillez lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de  
la tronçonneuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves.  
MANUEL IMPORTANT  
À NE PAS JETER  
P/N 6096-211402 (5/04)  
IMPRIMÉ AUX CHINE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de  
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est  
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il  
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez  
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur  
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez  
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses  
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil  
mécanique de plein air en excellent état de  
fonctionnement.  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . .F8  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . .F10  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F19  
Charactéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F19  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F20  
Liste des Pièces . . . Intérieure de la Couverture Arrière  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET  
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières  
informations techniques disponibles au moment de  
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y  
apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits  
réservés.  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après  
la période de garantie doit être fait par un concess-  
ionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des  
concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520.  
Pour de plus amples informations à propos de votre  
appareil, visitez www.troybilt.com.  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT  
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE  
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la  
plaque signalétique de l'appareil et copiez ses  
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations  
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès  
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un  
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Numéro de pièce mère  
Copiez le numéro de  
modèle / pièce mère ici :  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
Copiez le numéro  
de série ici :  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
DANGER:  
avertissement peut  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
le non-  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
AVERTISSEMENT:  
respect d’un  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des  
instructions vitales pour le fonctionnement ou  
l'entretien de l'équipement.  
le non-  
respect  
MISE EN GARDE:  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous  
les avertissements et consignes de sécurité.  
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres personnes.  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE  
1-800-520-5520  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
• Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse  
AVANT UTILISATION  
par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés  
vers l’arrière.  
Si vous  
utilisez  
AVERTISSEMENT:  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
correctement la tronçonneuse, vous aurez un  
instrument de travail rapide, pratique et  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes  
ANSI Z87.1-1989 ainsi que des protège-oreilles durant  
l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou  
antipoussières si vous travaillez dans un lieu  
poussiéreux. Il est recommandé de porter des  
chemises à manches longues.  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des  
gants. Ne marchez pas pieds nus et ne portez pas les  
articles suivants : vêtements lâches, bijoux, pantalons  
courts, sandales. Relevez les cheveux au-dessus du  
niveau des épaules.  
efficace ; utilisé de façon non correcte ou  
sans adopter les précautions nécessaires, cet  
instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour  
que votre travail soit toujours agréable et sûr,  
respectez scrupuleusement les mesures de  
sécurité reportées ici et au cours du manuel.  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-  
vous avec les commandes et l'utilisation correcte de  
cet appareil.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon  
éclairage artificiel.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir  
sur une surface stable afin de ne pas perdre  
l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de  
retraite sont sans obstacle.  
• Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en  
marche.  
• Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la  
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en  
contact avec quoi que ce soit.  
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse endommagée,  
mal ajustée, non complètement ou incorrectement  
montée. S’assurer qu’il y a arrêt de la chaîne quand la  
gâchette est relâchée.  
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne  
laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés  
avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais  
des adultes n'ayant jamais reçu les instructions  
nécessaires faire fonctionner l’appareil.  
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les  
pièces endommagées. Assurez-vous que les fixations  
sont solidement en place. Remplacez les pièces de  
l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou  
endommagées.  
• Connaissez la fonction des commandes et sachez  
comment arrêter la tronçonneuse rapidement.  
• Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez  
utiliser le protège-lame approprié.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits  
Les rebonds  
peuvent se  
buissons et arbustes car les matériaux plus fins  
peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés  
dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.  
AVERTISSEMENT:  
produire si la tête du guide-chaîne touche un  
objet, ou si le bois se resserre sur la chaîne  
de la tronçonneuse dans la coupe. Si un  
contact a lieu avec la tête du guide-chaîne, la  
tronçonneuse peut, en l’espace d’une  
seconde, être projetée de manière  
• Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche en  
tension, faites attention à ne pas vous faire surprendre  
par le relâchement instantané de la tension du bois.  
• Ne coupez pas à travers des clous, des tiges de fer dans  
l’arbre, des traverses de chemin de fer ou des palettes.  
Inspectez l’arbre que vous allez couper pour voir s’il ne  
renferme pas d’objets étrangers qui pourraient vous  
blesser ou endommager la tronçonneuse.  
incontrôlée dans un mouvement en arc, en  
direction de l’opérateur. Coincer la chaîne le  
long de la partie supérieure du guide-chaîne  
peut pousser le guide-chaîne peut pousser le  
guide-chaîne vers l’arrière, vers l’opérateur.  
Chacune de ces réactions peut vous faire  
perdre contrôle de la tronçonneuse et peut  
entraîner de sérieuses blessures.  
• Si vous rencontrez un objet étranger, coupez le  
moteur et inspectez soigneusement la tronçonneuse  
pour voir si elle n’est pas endommagée. Réparez si  
nécessaire.  
Ne comptez pas exclusivement sur les  
dispositifs de sécurité qui équipent votre  
tronçonneuse. Vous devriez prendre  
plusieurs mesures pour éviter tout accident  
ou toute blessure lorsque vous vous servez  
de votre tronçonneuse.  
• Nous déconseillons l’utilisation de la tronçonneuse  
dans un arbre ou sur une échelle.  
• Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à  
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisation  
et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel  
de réparation de tronçonneuse compétent.  
ATTENTION AUX REBONDS  
• Utiliser le bon outil. Ne couper que du bois. Ne pas  
utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen  
n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse  
pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre  
matériel n’étant pas pour la construction.  
• El hecho de tener unos conocimientos básicos de el  
rebote puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento  
sorpresa. Las sorpresas súbitas contribuyen a la  
ocurrencia de accidentes.  
• Ne vous étirez pas trop loin. Gardez toujours une  
bonne assise et votre équilibre.  
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando  
el motor esté en marcha. Coloque su mano derecha  
en la empuñadura posterior y la mano izquierda en la  
empuñadura frontal con los pulgares y los dedos  
rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El  
hecho de agarrar firmemente la unidad y de mantener  
su brazo izquierdo firme le ayudará a reducir el rebote  
y a mantener el control de la sierra.  
• Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque  
vous l’opérez. Tenez toujours fermement toutes les  
poignées ou prises.  
• Engagez le frein de chaîne lorsque vous vous déplacez  
dans la zone de coupe. Comme précaution  
supplémentaire, engagez le frein de chaîne avant de  
déposer la tronçonneuse par terre.  
• Scier toujours le moteur à plein régime.  
• Ne touchez jamais la chaîne et n’essayez jamais de  
travailler à la tronçonneuse lorsque le moteur tourne.  
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles soient  
bien arrêtées. Laissez la tronçonneuse refroidir car la  
chaîne peut être chaude.  
• Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas  
se pencher trop en avant.  
• Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et  
l’entretien de la tronçonneuse.  
• Asegúrese de que el área en que esté cortando se  
encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde  
de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas,  
cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se  
pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.  
• Vérifiez le guide-chaîne et la chaîne régulièrement et  
ajustez si nécessaire. Assurez-vous que le guide-  
chaîne et la chaîne soient bien serrés et que la chaîne  
soit bien aiguisée. Inspectez visuellement pour tout  
dommage. Réparez tout dommage avant d’utiliser ou  
de remettre la tronçonneuse en marche.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.  
• Soyez sur vos gardes, arrêtez la machine si quelqu’un  
entre dans la zone de coupe qui se situe généralement  
à environ 3 ou 4 pieds de l’opérateur.  
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en  
contact de branches, troncs ou autres surfaces  
pendant son fonctionnement.  
• Faites attention lorsque vous travaillez en équipe pour  
éviter toute blessure a un équipier qui pourrait entrer  
dans la zone de coupe.  
• N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes  
recommandés par le fabricant ou leur équivalent.  
• Ne prêtez votre tronçonneuse qu’à des personnes  
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.  
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à  
lire avant de commencer à travailler.  
AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
• Ne pas utiliser la tronçonneuse d’une seule main! De  
graves blessures à l’opérateur, toute personne l’aidant  
ou spectateurs pourraient en résulter. Un tronçonneuse  
est conçue pour être utilisée des deux mains.  
• Arrêtez le moteur avant de déposer la tronçonneuse  
par terre. Ne laissez pas tourner le moteur sans  
surveillance.  
• Ne vous servez pas d’une tronçonneuse si vous êtes  
fatigué.  
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou  
élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter  
une utilisation indésirable ou un accident.  
• S’habiller de maniere appropriee: Ne pas porter de  
vêtements trop amples ou de bijoux cars ils risquent  
de vous gêner et de se faire prendre dans une partie  
mobile de l’appareil. L’utilisation des élastiques et des  
semelles antidérapantes est recommandée pour tout  
travail à l’extérieur. Les cheveux longs doivent être  
protégés par un casque ou autre protection.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau  
ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches,  
propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque  
usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et  
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous  
prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces  
instructions.  
• Vetements et equipement recommandes: Porter des  
chaussures, gants et lunettes de protection, des habits  
moulants, des protecteurs d’oreilles et un casque.  
• Ne pas utiliser la machine dans la pluie, au cours d’un  
orage ou par mauvais temps. Attendez que la fin de  
l’orage avant d’opérer ce produit.  
• Ne laissez personne se trouver à proximité quand  
vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.  
• Ne pas enlever, endommager ou désactiver tout  
dispositif de sécurité. Ne jamais utiliser une  
tronçonneuse endommagée, modifiée, mal entretenue  
ou mal remontée. Vérifier régulièrement son bon  
fonctionnement. N’utilisez que le guide-chaîne et la  
chaîne de longueur appropiée tel qu’indiqué dans le  
tableau ci-dedans.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• Comme cet outil comporte une isolation double, il est  
donc possible d’utiliser des rallonges à 2 conducteurs  
(rallonges sans terre). Cependant, il est tout à fait  
possible d’utiliser des rallonges à 3 conducteurs  
(rallonges avec fil de terre), qui comportent des fiches  
de type NEMA (fiches parallèles, fiche terre en forme  
de U). Ces rallonges sont disponibles auprès de votre  
revendeur local. Veillez à n’utiliser que des rallonges à  
section circulaire, approuvées pour une utilisation  
extérieure.  
• Ne faites jamais de réparations par vous-même en  
dehors de l’entretien de routine. Pour plus de  
renseignements, contactez uniquement des ateliers  
de réparation spécialisés et agréés.  
• Si votre tronçonneuse ne marche plus, ne  
l'abandonnez pas dans la nature ! Appelez votre  
revendeur habituel, qui saura résoudre la situation.  
Pour  
• Faites attention lorsque vous faites tomber un arbre.  
Assurez-vous que vous avez prévu une voie pour  
vous échapper lorsque vous faites tomber l’arbre, et  
maintenez les curieux à l’écart.  
AVERTISSEMENT: réduire le  
risque de choc électrique, utilisez uniquement  
des rallonges électriques approuvées pour une  
utilisation extérieure., comme par exemple les  
rallonges à cordons de type SW-A, SOW-A, STW-  
A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil  
• Écartez le cordon de la zone de coupe et placez-le de  
façon à ce qu’il ne se prenne pas dans les branches  
pendant la coupe.  
est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus  
large que l’autre). Cet appareil ne peut être inséré dans  
une prise polarisée que d’une seule manière. S’il n’est  
pas possible d’insérer entièrement la fiche dans la  
prise, essayez de brancher la fiche dans l’autre sens.  
Si malgré tout, il n’est pas possible d’insérer la fiche,  
remplacez le cordon par un cordon qui comporte les  
bonnes fiches. Ne modifiez cet appareil en aucun cas.  
• Procédez à une inspection périodique de vos rallonges  
électriques et de la fiche de raccord de votre appareil.  
Examinez plus particulièrement l’isolation qui ne doit  
pas présenter de traces de détérioration, de coupures  
ou de mise à nu. Inspectez également les raccords qui  
doivent être en bon état. Si les cordons paraissent  
endommagés, remplacez les ou réparez les.  
• JEUX DE CORDONS: Vérifiez que votre jeu de cordons  
est en bon état de fonctionnement. Si vous utilisez un  
jeu de cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon  
de calibre suffisant pour laisser passer le courant de  
charge de votre appareil. Un jeu de cordons à section  
trop faible risque de provoquer des chutes de tension  
de ligne, qui entraînent une perte de puissance et une  
surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres  
corrects à utiliser, en fonction de la longueur du cordon  
et de la valeur de l’intensité nominale. En cas de doute,  
utilisez la section de câble immédiate-ment supérieure.  
Un numéro de calibre faible correspond à une forte  
section de câble. Référez vous à la Mode D’emploi pour  
réduire le risque de débranchement du cordon de  
l’appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.  
• Evitez d’utiliser cet appareil dans des conditions  
dangereuses. Ne le faites jamais fonctionner en  
atmosphère humide ou mouillée. L’humidité constitue  
un danger réel de choc électrique.  
• Controler les dispositifs electriques. Ne pas utiliser la  
tronçonneuse si les interrupteurs/boutons ne  
fonctionneent pas correctement. Ne pas essayer de les  
réparer. Apporter la tronçonneuse à un Service Après-  
Vente agréé.  
• Utilisez une rallonge de capacité suffisante pour  
acheminer le courant dont l’outil aura besoin.  
• Cette tronçonneuse électrique est classifiée  
tronçonneuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est  
conçue pour des usages infréquents de travaux tels  
que dégager, tailler ou couper du bois… par des  
propriétaires de maison ou résidences secondaires ou  
par des campeurs. Elle n’est pas conçue pour une  
utilisation prolongée. Si le travail prévu demande de  
longues périodes d’utilisation, la vibration risque de  
causer des problèmes de circulation aux mains de  
l’opérateur. Il serait approprié d’utiliser une  
• Le(s) circuit(s) électrique(s) ou la(les) prise(s)  
d’alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent)  
comporter une protection de type GFCI (qui coupe le  
circuit en cas de défaut de terre). Il existe des prises  
qui comportent une protection GFCI, et que l’on peut  
utiliser dans ce cas de figure.  
• Cet outil comporte une isolation double. Pour toutes  
les réparations, utilisez uniquement des pièces de  
rechange identiques. Tout cordon électrique  
endommagé doit être réparé ou remplacé.  
tronçonneuse pourvue d’un dispositif anti-vibration.  
• Ne touchez pas la fiche ou l’appareil lui même si vos  
mains sont mouillées.  
Calibre de Fil Minimum  
Longueur du Câble d’Alimentation  
Modèle de  
Voltage c.a.  
Ampère  
Tronçonneuse  
(Courant Altematif)  
7,5m / 25 pl.  
15m / 50 pl.  
Calibre 16  
30m / 100 pl.  
TB3516  
TB4516  
13.5  
15  
110 / 120  
110 / 120  
Calibre 16  
Calibre 14  
Calibre 14  
Non  
Calibre 12  
Recommandé  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT SUR LE  
GUIDE-CHAÎNE  
Indique un danger, un avertissement  
ou une mise en garde. Ce symbole  
peut être combiné à d'autres symboles  
ou pictogrammes.  
Évitez tout contact de l’extrémité  
du guide-chaîne avec tout objet.  
Le contact de l’extrémité peut  
entraîner un mouvement brusque  
du guide-chaîne vers le haut et en  
arrière, ce qui entraîner de  
LISEZ LE MANUEL DE  
L'UTILISATEUR  
sérieuses blessures.  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez  
tous les avertissements et consignes  
de sécurité. Vous pourriez à défaut  
entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
TENEZ À DEUX MAINS  
Tenez toujours la tronçonneuse à  
deux mains lors de son utilisation.  
Ne la tenez jamais à une main.  
PORTEZ DES PROTECTIONS  
Eviter tout contact avec la pointe du  
guide-chaîne.  
AVERTISSEMENT:  
les objets projetés et les bruits forts  
peuvent endommager la vue et l’ouïe.  
Portez une visière de norme ANSI  
Z87.1-1989 et des protège-oreilles  
pendant l'utilisation. La chute d’objets  
peut causer des blessures graves à la  
tête. Protégez-vous la tête pendant  
l'utilisation de l'appareil.  
• DOUBLE ISOLEMENT  
Les appareils à double isolement  
comportent deux systèmes  
d’isolement. Comme il se doit,  
aucun moyen de mise à la terre  
n’est fourni sur ce type d’appareil.  
• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL  
SOUS LA PLUIE  
AVERTISSEMENT:  
évitez les lieux dangereux.  
N’utilisez jamais l’appareil sous la  
pluie ou dans des conditions  
humides ou mouillées. L’humidité  
peut provoquer l’électrocution.  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
11  
9
10  
16  
1
20  
8
14  
15  
7
2
3
12  
21  
5
13  
18  
4
19  
17  
6
COMPOSANTS DE LA TRONÇONNEUSE  
1. POIGNEE ARRIERE  
DISPOSITIFS DE SECURITE  
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité,  
les numéros précédant les descriptions correspondent à  
ceux de la page précédente.  
2. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE  
3. BOUTON DE MARCHE / BOUTON D’ARRET  
4. COUVERCLE DU PIGNON  
5. VIS DE FIXATION POUR LE CARTER DU PIGNON À  
CHAÎNE  
6. ANNEAU DE TENSION DE LA CHAÎNE  
7. MOTEUR ELECTRIQUE  
3
7
9
BOUTON MARCHE / ARRET arrêtte le moteur de la  
tronçonneuse quand relâché.  
Le MOTEUR ELECTRIQUE possède une double  
isolation pour plus de sécurité.  
Le LEVIER DE CHAIN BRAKE®/ ARCEAU  
PROTECTEUR fait fonctionner le frein de chaîne et  
protège la main gauche de l’utilisateur si elle glisse  
de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse  
est en marche.  
8. CABLE D’ALIMENTATION  
9. LEVIER DE CHAIN BRAKE® / ARCEAU PROTECTEUR  
10. BOUTON D’ARRET / BLOCAGE  
11. POIGNEE AVANT  
10 Le BOUTON D’ARRET / BLOCAGE empêche une  
accélération involontaire du moteur de la  
tronçonneuse. On ne peut appuyer sur la gâchette si  
le bouton d’arrêt et de blocage est enclenché.  
12. GUIDE-CHAINE  
13. CHAINE DE TRONÇONNEUSE  
14. GRIFFES  
13 Grâce aux limiteurs de profondeurs et aux maillons  
spécialement conçus, une CHAINE A REBONDS  
REDUITS diminue l’intensité et la quantité de  
rebonds.  
15. PROTEGE-MAIN ARRIERE  
16. TETE DU GUIDE-CHAINE  
17. VOYANT DU RESERVOIR D’HUILE  
18. FIXATION DU CORDON  
19 Le CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de  
blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne  
pendant tout fonctionnement. Le capteur du chaîne  
est conçu de manière à intercepter la chaîne.  
19. CAPTEUR DE CHAINE  
20. TOURNEVIS / Clé Plate  
21. FOURRE-TOUT ROBUSTE (Disponible sur certains  
modèles)  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Attention aux:  
REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES  
Les Reactions de Poussee (Rebond Coincage)  
Les  
AVERTISSEMENT: rebonds  
et de Propulsion  
peuvent vous faire perdre contrôle de votre  
outil et entrainer des blessures graves et  
même mortelles soit à l’utilisateur soit à une  
personne se trouvant à proximité. Soyez  
toujours vigilant. Les dangers les plus  
importants pendant l’utilisation d’une  
tronçonneuse proviennent des rebonds  
causés par une rotation ou un coinçage, la  
cause principale de la plupart des accidents  
A
Attention aux:  
Rebonds Rotatifs  
B
B
A
B
C
A = Propulsion vers l’avant  
B = Objets solides  
C = Poussée vers l’utilisateur  
A
Fig. 2  
A
Il y a des risques de REBONDS si la POINTE du guide-  
chaîne entre en contact avec un objet, ou si le bois se  
resserre et coince la chaine de la tronçonneuse.  
Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois  
causer une réaction inverse instantanée, causant un  
soubresaut du guide-chaîne le poussant vers le haut et  
l’arrière où se trouve l’utilisateur.  
COINCER la chaîne vers le BAS du guide-chaîne risque  
de PROPULSER la tronçonneuse vers l’avant en  
direction opposée de l’utilisateur. COINCER la chaîne le  
long du HAUT du guide-chaîne risque de POUSSER  
rapidement ce dernier vers l’utilisateur.  
A = Trajectoire rebonds  
B = Zone de réaction rebonds  
Fig. 1  
Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre  
contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de  
sérieuses blessures.  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
BOUCHON DU  
RESERVOIR D’HUILE  
N’opérez  
AVERTISSEMENT: jamais la  
tronçonneuse sans que le guide-chaîne et la  
chaîne aient été correctement installés.  
VOYANT D’HUILE  
DU RESERVOIR  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
1. Remplir le réservoir à huile avec une huile à chaîne et  
guide-chaîne appropriée (Fig. 3). Utilisez un  
entonnoir, essuyez tout débordement et assurez-  
vous qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir.  
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse doit être  
graissée en cours de fonctionnement afin de  
minimiser toute friction avec le guide-chaîne. Le  
réservoir a huile peut contenir 4.5 ozs d’huile, une  
quantité suffisante pour lubrifier la chaîne  
Fig. 3  
pendant un fonctionnement de 12 à 15 minutes.  
Contrôler  
ATTENTION:  
fréquemment le  
niveau d’huile du réservoir au cours du travail  
afin d’eviter un manque de lubrification de la  
chaîne et du guide-chaîne.  
Fig. 4  
REMARQUE : Votre tronçonneuse est équipée d’un système  
de graissage automatique, la SEULE source de  
lubrification pour la chaîne et le guide-chaîne.  
2. S’assurer que Chain Brake® est déclenché avant de  
mettre l’outil en marche (Fig. 4). Désengrenez en  
tirant vers l’arrière vers le moteur.  
3. Accrochez la rallonge à la fixation prévue à cet effet  
(A) (Fig. 5), encastrée dans la poignée arrière pour  
empêcher le cordon de sortir de la poignée. Doublez  
la rallonge, à environ 30 cm (un pied) du bout, et  
insérez-le dans l’extrémité de la poignée. Accrochez  
la boucle formée en doublant le cordon sur la  
A
Fig. 5  
languette. Tirez légèrement sur le cordon pour vous  
assurer qu’il est bien tenu en place dans la poignée  
de la tronçonneuse. Raccordez l’extrémité mâle de la  
rallonge dans le cordon d’alimentation de l’outil.  
S’assure  
AVERTISSEMENT:  
que le  
prolongateur est d’une dimension et d’un  
modèle appropriés pour votre tronçonneuse.  
4. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la  
main gauche sur la poignée avant et la main droite  
sur la poignée avant eet la main droite sur la poignée  
arrière (NE PAS TENIR [LE FREIN] CHAIN BRAKE®.)  
Les pouces et les doigts doivent être bien refermés  
sur les deux poignées (Fig. 6).  
Fig. 6  
C
S’assurer  
AVERTISSEMENT:  
que le  
prolongateur n’entre pas en contact avec le  
guide-chaîne et la chaîne de la tronçonneuse.  
5. Avec le pouce de la main droite, enfoncer le bouton  
D’ARRET / BLOCAGE (C) se trouvant sur le côté de  
la poignée arrière, et en même temps appuyer sur le  
commutateur. Pour arrêter la tronçonneuse, lâcher le  
commutateur (Fig. 7).  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de maintenir une  
pression sur le bouton D’ARRET / BLOCAGE est  
un dispositif de sécurité conçu pour empêcher  
toute mise en marche involontaire.  
Fig. 7  
NSTRUCTIONS D'ARRÊT  
Le moteur de la tronçonneuses s’arrêtera  
automatiquement une fois le commutateur relâche. Il  
faudra de nouveau enfoncer le bouton D’ARRET /  
BLOCAGE et appuyer sur le commutateur pour remettre  
le moteur en marche.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
ABATTAGE  
Ne jamais  
AVERTISSEMENT: marcher  
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe  
(abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7  
pouces) de diamètre sont généralement abattus en une  
coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles  
d’abattage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.  
devant un arbre entaillé.  
Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à  
5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C)  
(Fig. 9).  
Il est  
nécessaire  
AVERTISSEMENT:  
de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout  
obstacle avant d’entreprendre la coupe de  
l’arbre. Le chemin de dégagement devrait  
être situé à l’arrière et en diagonale de la  
direction de chute prévue; voir Fig. 8.  
Pour  
MISE EN GARDE:  
l’abattage  
d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la  
tronçonneuse devrait se trouver du côté  
ascendant du terrain, car l’arbre roulera  
probablement vers le bas après sa chute.  
Fig. 9  
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser  
une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié  
de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée.  
REMARQUE :L’entaille d’abattage contrôle la direction  
de la chute (B). Avant toute entaille, prendre en  
considération l’emplacement des grosses  
branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour  
déterminer la direction de la chute de l’arbre.  
Avant la  
AVERTISSEMENT:  
dernière  
entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun animal,  
obstacle ou individu dans les zones  
possibles de chute.  
B
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait  
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence  
à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-  
chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de  
la chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne  
ne se trouve dans la zone de chute avant de donner  
l’impulsion finale.  
A
TRAIT D’ABATTAGE:  
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour  
empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se  
coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent  
aussi la chute (Fig. 10).  
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la  
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme  
indiqué sur l’illustration (Fig. 11).  
Fig. 8  
Eviter la  
AVERTISSEMENT: coupe par  
Lorsque le  
mauvais temps, fort vent, vent changeant  
ou si cela peut endommager une propriété.  
Consulter un professionnel du métier. Ne  
pas couper d’arbre s’il y a une possibilité  
de heurter des fils électriques ou autres.  
Prévenir les services publics appropriés  
avant toute coupe.  
AVERTISSEMENT: trait  
d’abattage se rapproche de la charnière,  
l’arbre devrait commencer à tomber. A ce  
moment, enlever la tronçonneuse de la  
coupe, arrêter le moteur, déposer la  
tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant  
votre voie de retraite (Fig. 8).  
G
H
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille  
(C) et le trait d’abattage (D).  
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de  
l’entaille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de  
l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille  
horizontale (du bas).  
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte  
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur  
suffisante et pour guider la chute de l’arbre aussí  
longtemps que possible.  
Fig. 10  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité:  
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-  
coupe) sur du diamètre, de manière à éviter  
l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe  
par dessus (sur-coupe) pour joindre la première  
coupe et éviter tout coinçage (Fig. 14).  
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux  
extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus  
sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du  
bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous  
(sous-coupe) pour joindre la première coupe et éviter  
tout coinçage (Fig. 15).  
REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour  
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir  
le tronc par des bûches ou par les chicots des  
branches. S’assurer que le tronc à couper est  
bien supporté.  
Fig. 11  
EBRANCHAGE  
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser  
un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les  
branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre  
(Fig.12). Les branches sous tension devraient être sciées  
de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.  
Fig. 14  
A
Fig. 12  
Fig. 15  
Ne jamais  
AVERTISSEMENT: scier de  
TRONCONNAGE SUR CHEVALET  
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une  
position correcte est essentielle lors de tout tronçonnage  
vertical (Fig. 16).  
branches en se tenant sur le tronc.  
TRONCONNAGE  
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et  
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc  
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se  
trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné.  
L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur  
le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux  
deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu,  
faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la  
coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer  
la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier  
jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement.  
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe.  
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.  
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.  
S’assurer  
que la  
MISE EN GARDE:  
chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés  
pendant la durée de la coupe.  
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut.  
A
B
1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut  
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger  
le guide-chaîne dans la terre (Fig. 13).  
C
Fig. 13  
Fig. 16  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
NSTALLATION DU GUIDE-CHAINE  
INSTALLATION DE LA CHAINE  
Démontez  
la scie à  
Porter  
MISE EN GARDE:  
AVERTISSEMENT: toujours  
chaînes du source de puissance avant de  
des gants de protection robustes pendant  
toute manipulation de la chaîne ou pendant  
tout réglage.  
vérifier ou ajuster la tension de scie de chaîne.  
1. Placez le cordon d’alimentation sur une surface plane.  
1. Étendez la chaîne avec les tranchants (E) de la  
chaîne pointant dans la DIRECTION DE ROTATION  
(Fig. 20).  
2. Pour retirez le carter latéral (A), tournez le bouton (B)  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre  
(Fig. 17).  
2. Pour mettre la chaîne sur le guide, tournez la plaque  
de tension (D) dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre jusqu’à l’extrémité. Installez la chaîne  
et le guide sur la partie moteur, tournez la plaque de  
tension (D) dans le sens des aiguilles d’une montre et  
mettez le carter latéral en place (A) (Fig. 21).  
3. Ceci est pour un nouveau guide-chaîne. La  
tronçonneuse est entièrement assemblée. Vissez (C)  
la plaque de tension (D) sur le guide-chaîne (Fig. 19).  
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une  
montre, ajustez l’anneau de tension de la chaîne (F)  
et serrez ensuite le bouton.  
4. Après avoir fait tourner la tronçonneuse pendant une  
heure – retendez la chaîne. Si nécessaire, suivez les  
instructions de réglage de la tension dans le chapitre  
suivant.  
B
E
A
Fig. 17  
Fig. 20  
A
Fig. 18  
F
D
C
Fig. 21  
D
Fig. 19  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE  
Porter  
AVERTISSEMENT: toujours  
des gants de protection robustes pendant  
toute manipulation de la chaîne ou pendant  
tout réglage.  
La tension correcte d’une chaîne est très importante et  
doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.  
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne  
capacité de coupe et de longévité de votre outil.  
Fig. 23  
REMARQUE : La tension d’une chaîne neuve doit être  
contrôlée fréquemment pendant son rodage, après  
aussi peu que cinq coupes. Les intervalles entre  
réglages s’espaceront rapidement (Fig. 22).  
Si la  
MISE EN GARDE:  
chaîne est  
TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon,  
guide-chaîne, chaîne et roulements de  
vilebrequin s useront plus rapidement. Etudier  
la Fig. 22 pour tout renseignement concernant  
la tension appropriée pour moteur chaud (A)  
ou froid (B), et comme guide indiquant quand  
la chaîne a besoin d être ajustée (C).  
E
F
Fig. 24  
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE :  
REMARQUE : S’assurer que le frein de chaîne Chain  
Brake® est débloqué.  
2. Après avoir ajusté la chaîne, et toujours en portant  
des gants de protection, tirer la chaîne vers l’avant et  
l’arrière le long du guide-chaîne pour s’assurer  
qu’elle bouge librement et qu’elle est bien placée sur  
le pignon.  
Débloquer Chain Brake® (D) en le poussant vers l’arrière  
(Fig. 23).  
1. Il est relativement facile de tendre la chaîne. Tournez  
le bouton à boulon du guide-chaîne (E) dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre. Tournez ensuite  
l’anneau (F) dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre pour détendre la chaîne ou dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour tendre la chaîne (Fig. 24).  
REMARQUE : S’il est difficile de faire tourner la chaîne  
ou si elle se coince sur le guide-chaîne, elle est  
trop tendue et elle doit être ajustée tel que décrit  
dans la première étape.  
3. Lorsque vous tendez la chaîne, tenez l’extrémité du  
guide-chaîne vers le haut et serrez ensuite le bouton  
à boulon du guide-chaîne (E).  
A
B
C
Fig. 22  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Le but de Chain Brake® est du réduire les possibilités de  
LUBRIFICATION DU GUIDE-CHAINE ET DE LA CHAINE  
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle pour  
minimiser la friction avec le guide-chaîne pendant la coupe.  
Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage  
automatique. Ce système fournit une quantité adéquate d’huile  
au guide-chaîne et à la chaîne. Le débit ne peut être ajusté.  
Le niveau d’huile du réservoir peut être contrôlé grâce au  
voyant (D) se trouvant sur le côté droit de la  
tronçonneuse. Le réservoir est plein quand l’huile se  
trouve jusqu’en haut du voyant (Fig. 25).  
blessures causées par les rebonds,Chain Brake® ne  
peut en aucun cas fournir une protection adéquate si la  
tronçonneuse est utilisée de manière dangereuse.  
Chain Brake® est débloqué (la chaîne bouge) quand le  
levier de frein est repoussé vers l’arrière et bloqué. C’est  
la position normale pendant le travail (Fig. 26).  
D
Fig. 26  
Chain Brake® est bloqué (la chaîne ne peut pas bouger)  
quand le levier du frein est repoussé vers l’avant (Fig. 27).  
Fig. 25  
REMARQUE : Le moteur ne démarrera pas si Chain  
ne  
Brake® est bloqué.  
MISE EN GARDE : jamais  
laisser le guide-chaîne ou la chaîne non lubrifiés.  
Utiliser la tronçonneuse A SEC ou AVEC TROP  
PEU DE LUBRIFIANT diminue son efficacité de  
coupe et sa longévité, émousse rapidement la  
chaîne, et use excessivement le guide-chaîne  
car surchauffé. Une décoloration du guide-  
chaîne et du fumée indiquent un manque d’huile.  
REMARQUE : La chaîne se détend pendant son  
utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est  
donc nécessaire de l’ajuster périodiquement ;  
une nouvelle chaîne nécessite des réglages plus  
fréquents pendant sa période de rodage. Cela est  
normal. Suivre les instructions de la Section  
Réglage de la Tension de la Chaîne.  
Fig. 27  
Une  
Chain  
AVERTISSEMENT:  
®
MISE EN GARDE:  
Brake  
ne devrait pas être utilisé pour mettre en marche  
ou arrêter la tronçonneuse pendant son  
fonctionnement normal.  
chaîne trop lâche peut glisser hors du  
guide-chaîne pendant la coupe et user le  
guide-chaîne et la chaîne. Une chaîne trop  
ajustée peut endommager la tronçonneuse.  
Que la chaîne soit trop lâche ou trop ajustée  
cause un risque de blessures graves.  
CHAIN BRAKE® / ARCEAU PROTECTEUR  
Cette tronçonneuse est équipée d’un frein de  
chaîne/d’une protection pour les mains. L’Arceau  
Protecteur protège aussi votre main gauche au cas où  
elle glisserait de la poignée avant.  
Chain Brake® est un dispositif de sécurité qui est  
actionnés s’il y a pression sur le protège-main ou quand,  
pendant un rebond, la main de l’opérateur huerte le  
levier. Quand Chain Brake® est actionné, la chaîne  
s’arrête de manière abrupte et l’amenée du courant au  
moteur est interrompue immédiatement.  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
®
TEST DE CHAIN BRAKE  
DOUBLE ISOLATION  
Avant d’effectuer tout travail de coupe avec votre  
tronçonneuse, Chain Brake® devrait être testé de la  
manière suivante :  
LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES  
DE RECHANGE IDENTIQUES.  
Information  
A. S’assurer que Chain Brake® est débloqué (Fig. 26).  
Ne pas utiliser si le prolongateur ou la prise est  
endommagé. L’appareil est pourvu d’une double  
isolation pour protéger l’opérateur des risques de chocs  
électriques. La double isolation consiste en deux  
«couches» séparées d’isolant électrique.  
B. Poser la tronçonneuse sur une surface plane, ferme  
et sèche, exempte de débris. Ne pas laisser la  
tronçonneuse entrer en contact avec un objet  
quelconque.  
Les appreils construits avec ce type d’isolation ne sont  
pas conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le  
prolongateur utilisé avec votre appareil peut être branché  
dans n’importe quelle prise 120 volts conventionnelle.  
Des mesures de sécurité élémentaires doivent être prises  
lorsqu’un appareil électrique est utilisé. La double isolation  
constitue seulement une protection supplémentaire en cas  
de défaillance de l’isolation interne.  
C. Brancher l’appareil dans une prise électrique.  
D. Saisir la poignée avant (pas Chain Brake® / ou le  
levier du protège-main) avec le main gauche; pouce  
et doigts resserrés autour de la poignée.  
E. Saisir la poignée arrière ; pouce doigts resserrés  
autour de la poignée.  
F. Enfoncer le bouton d’ARRET/BLOCAGE avec le  
pouce droit. Appuyer sur le commutateur avec l’index  
(Fig. 7).  
Cet  
AVERTISSEMENT:  
G. Pendant que le moteur tourne, actionner Chain  
Brake® en faisant glisser votre main vers l’avant,  
contre le levier.  
appareil à  
double isolation ne comporte aucune pièce  
réparable par l’opérateur. Pour tout  
renseignement, contacter le Service Après-  
Vente au numéro 1-800-520-5520.  
H. la chaîne et le moteur devraient s’arrêter  
instantanément.  
Cet appareil à double isolation comprend deux systèmes  
d’isolation au lieu d’une prise de terre. Un appareil à double  
isolation n’est pourvu d’aucune possibilité de mise à terre ;  
il ne faut pas y ajouter cette possibilité. Il n’y a aucune  
pièce interne réparable. Une étiquette indiquant «DOUBLE  
ISOLATION» ou «ISOLATION DOUBLE» se trouve sur un  
appareil à double isolation. Le symbole (un carré à  
Si la  
AVERTISSEMENT:  
chaîne et le moteur ne s’arrêtent pas quand  
Chain Brake® est bloqué, apporter la  
tronçonneuse au Service Après-Vente  
agréé le plus proche. Ne pas utiliser la  
tronçonneuse si Chain Brake® ne  
l’intérieur d’un carré) peut aussi se trouver sur l’appareil..  
fonctionne pas correctement.  
Entretien  
1. Placer le bouton en position d’arrêt «OFF» et  
débrancher le câble d’alimentation avant tout  
entretien, nettoyage ou réparation.  
2. Garder le secteur d’arrivée d’air propre et les fentes  
d’air de refroidissement exemptes de tout débris afin  
de ne pas surchauffer le moteur.  
3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et de savon  
doux. Ne pas asperger d’eau ou tremper dans tout  
autre liquide.  
PROLONGATEURS ELECTRIQUES  
Quand vous utilisez une tronçonneuse électrique,  
branchez-la au prolongateur uniquement quand vous  
êtes prêt à couper du bois. Relier le prolongateur à une  
prise ayant une tension de 110/120 volts. Suivre les  
instructions de la Section Avertissements de Sécurité  
Électrique.  
4. Contrôler la tension de la chaîne avant chaque  
utilisation et fréquemment pendant la coupe. Affûter  
si nécessaire.  
5. Nettoyer le guide-chaîne et le barre du guide chaîne  
pour assure une libre coulée d’huile.  
Un cordon trop  
chaud au  
ATTENTION:  
toucher est surchargé.  
6. Le moteur n’a pas besoin d’être lubrifié. Il est équipé  
de palliers lubrifiés de manière permanente.  
Ne  
AVERTISSEMENT: pas  
utiliser la tronçonneuse dans un lieu mouillé ou  
humide. Ne pas exposer la tronçonneuse aux  
intempéries (pluie, neige ou grésil). L’humidité  
cause des courts-circuits. Remplacer ou  
réparer tout prolongateur endommagé ou  
étripé avant d’utiliser la tronçonneuse.  
7. Si la tronçonneuse ne fonctionne pas, mettre le  
bouton en position d’arrêtt «OFF» et débrancher le  
prolongateur de la prise d’alimentation en premier,  
puis de la tronçonneuse. Vérifier votre source  
d’alimentation ; un fusible peut avoir sauté ou un  
disjoncteur peut avoir été déclenché. Si la  
tronçonneuse ne fonctionne toujours pas, contacter le  
Service Après-Vente dont le numéro 1-800-520-5520.  
Ne pas essayer de faire la réparation soi-même.  
Aucune pièce interne n’est réparable par l’opérateur.  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Entretien  
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être  
évités par un simple bon entretien. Un affûtage incorrect,  
des tranchants irréguliers et un mauvais réglage de la  
hauteur des limiteurs de profondeur sont à l’origine de la  
plupart des problèmes de guide-chaîne, résultant  
principalement en une usure irrégulière du guide-chaîne.  
Au fur et à mesure que le guide-chaîne s’use  
irrégulièrement, les rails s’élargissent, ce qui peut causer  
le cliquetis de la chaîne et des difficultés pour faire des  
coupes droites.  
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et  
l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP  
AJUSTEE contribuent à l’usure rapide du guide-chaîne.  
Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous  
recommandons l’entretien suivant.  
Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne  
(une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la  
tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-  
chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette  
section’est essentiel au bon fonctionnement de votre  
tronçonneuse.  
S’assurer  
AVERTISSEMENT: que de  
câble d’alimentation est débranché avant  
tout entretien de la tronçonneuse.  
Lubrification de la Roulette  
Si la  
roulette  
MISE EN GARDE:  
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne  
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures  
d’utilisation, par exemple), afin d’assurer une usure  
uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne.  
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-  
chaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la  
chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été  
fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures  
doivent être nettoyées à chaque retrait de chaîne.  
PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide-  
chaîne doivent être nettoyés pour assurer une  
lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne  
pendant leur fonctionnement.  
du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci-  
dessous) la tronçonneuse aura des secousses  
et une performance pauvre, tout en  
annulant la garantie du fabricant. La roulette  
du guide-chaîne de cette tronçonneuse a  
été graissé à l’usine. La lubrification de la  
pointe du pignon est recommandée après  
chaque utilisation de la tronçonneuse.  
Toujours nettoyer complètement la roulette  
du guide-chaîne avant la lubrification.  
Le Lube Gun (burette- optionnel) est recommandé pour  
graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est  
équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application  
d’huile sur la roulette.  
REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement  
être contrôlés. Si les passages sont propres, la  
chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile  
quelques secondes après la mise en marche de la  
tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée  
d’un système de graissage automatique.  
Para Limpiar los Rieles de la Barra:  
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena  
Suivre les instructions de la Section Réglage de la  
Tension de la Chaîne.  
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre  
o cualquier otro instrumento similar, limpie residous  
de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los  
pasajes abiertos para proveer una lubricación  
adecuada a la barra y cadena (Fig. 29).  
Fig. 28  
1. Débranchez la tronçonneuse de la source  
d’alimentation.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne  
pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se  
faire sur le site du travail.  
3. Reinstale la barra, cadena, cubierta del piñón y las  
tuercas retenedoras de la barra. Suivre les  
instructions de la Section Installation du guide-chaine  
y la chaine.  
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.  
3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec-  
aiguille dans le trou de lubrification et injecter le  
lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de la  
roulette (Fig. 28).  
Porter  
AVERTISSEMENT: toujours  
des gants de protection robustes pendant  
toute manipulation de la chaîne ou pendant  
tout réglage.  
4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé  
de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été  
graissée.  
Fig. 29  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
ENTRETIEN DE LA CHAINE  
Ne jamais  
enlever  
AVERTISSEMENT:  
A
plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela  
pourrait endommager la roulette.  
AVERTISSEMENT: moins  
d’avoir reçu une formation spéciale et  
d’être expériencé en ce qui concerne les  
rebonds (Voir les Mesures de Sécurité),  
utiliser toujours un chaîne de sécurité qui  
réduit de manière significative les dangers  
de rebonds. Une chaîne de sécurité ne peut  
en aucune manière éliminer totalement les  
risques de rebonds. Une chaîne à «rebonds  
réduits» ou chaîne de sécurité ne doit  
jamais être considérée comme protection  
totale contre des blessures potentielles.  
Lubrification de la Chaine  
S’assurer toujours que le système de graissage automatique  
fonctionne correctement. Garder le réservoir d’huile rempli  
d’huile pour chaîne, guide-chaîne et roulette. Une  
lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pendant  
toute coupe est essentielle pour minimiser la friction.  
Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans  
aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à  
sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa  
longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait  
rapidement le guide-chaîne à cause du surchauffage.  
Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont  
des signes de manque d huile.  
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée en  
conjonction avec d’autres dispositifs de sécurité tels  
Chain Brake® / et l’Arceau Protecteur fournis avec la  
tronçonneuse.  
Affutage de la Chaine  
Laffûtage de la chaîne exige des outils spéciaux afin  
d’assurer que les dents sont aiguisées au bon angle et à  
la bonne profondeur. Pour l’utilisateur inexpérimenté, il  
est recommandé que la tronçonneuse soit affûtée dans  
un Service Après-Vente agréé.  
Si vous désirez affñter votre propre chaîne, des outils  
spéciaux sont disponibles chez votre revendeu  
Utiliser toujours une chaîne de rechange conçue pour  
réduire les rebonds ou une chaîne qui rébond aux normes  
de ANSI (L’Institut des Standards Nationaux Américains).  
Une chaîne standard de tronçonneuse (c’est à dire une  
chaîne ne possédant pas de maillons de protection  
réduisant les rebonds) ne doit être utilisée que par des  
professionnels du métier.  
Qu’est-ce qu’une chaîne «à rebonds réduits»?  
Ne jamais  
Une chaîne à rebonds réduits est une chaîne dont la  
AVERTISSEMENT: enlever,  
performance répond aux normes requises par ANSI B175.1.  
modifier ou rendre inutilisable tout dispositif  
de sécurité fourni avec l’appareil. Chain  
Brake®/ Arceau Protecteur et la chaîne de  
sécurité (rebonds réduits) de la tronçonneuse  
sont des dispositifs de sécurité primordiaux,  
présents pour votre protection.  
Maintenir CHAIN BRAKE® et la chaîne de la  
tronçonneuse en bon état de fonctionnement et les  
entretenir correctement comme indiqué dans ce manuel,  
vous permettra de garder le système de sécurité aussi  
longtemps que votre outil.  
Tension de la Chaine  
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler  
aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne  
bien ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment  
lâche pour pouvoir être avancée à la main.  
RENSEIGNEMENTS SUR LE  
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE  
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement  
équivalentes pour atteindre de protection de dessous-  
de-table.  
Rodage de Votre Nouvelle Tronconneuse  
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent  
être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est  
normal pendant cette période de rodage; les intervalles  
entre les réglages s’espaceront rapidement.  
Longueur de barre  
L’unité Relie  
#
Par contre, après un certain temps, les parties mobiles  
de la chaîne de la tronçonneuse s’useront, résultant en  
ce qu’on appelle DETENTE DE CHAINE. Cela est normal.  
Quand il n’est plus possible d’obtenir un réglage de  
tension correct, un maillon devra étra enlevé pour  
raccourcir la chaîne. Pour effectuer cette réparation, voir  
votre Service Après-Vente. Téléphonez au 1-800-520-  
5520 pour plus de renseignements.  
16”  
55 DL  
49M1655P753  
F18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
MOTEUR REFUSE DE DÈMARRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Moteur s’arrête ou le cordon électrique  
Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est  
branché dans une prise électriquet  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
Téléphonez au 1-800-520-5520 pour plus de renseignements.  
CARACTÉRISTIQUES  
CHEVAUX MAXIMUM ..................................................................................................................... 3 (TB3516), 4 (TB4516)  
POIDS (LIVRES) AVEC GUIDE CHAINE ET CHAINE ................................................................9,7 (TB3516), 10,1 (TB4516)  
AUTRES CARACTÉRISTIQUES:  
CHAIN BRAKE® / Arceau protecteur  
Double Isolation  
Protège-main droit  
Certifié ACNOR et homologué UL  
Bouton d’arrêt/blocage  
Capteur de chaine  
F19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d'adaptation à une fin  
particulière, ne s'applique après la période applicable  
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les  
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou  
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de  
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute  
personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n'engagera la  
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de  
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions  
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas  
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible  
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue  
pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre  
autres, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution  
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation  
de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves  
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et  
territoires.  
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de  
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans  
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le  
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute  
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette  
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le  
produit aura été utilisé et entretenu conformément au  
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas  
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou  
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une  
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de  
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un  
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages  
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout  
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt  
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le  
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne  
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours  
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout  
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou  
commerciales, ou toute utilisation produisant des  
revenus.  
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le  
service au titre de la garantie est disponible, SUR  
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS  
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un  
distributeur dans votre région, visitez notre site Web  
1-800-520-5520 ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO  
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.  
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification  
des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l'endommagement ou du  
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et  
leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation  
normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité  
d'utiliser le produit.  
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans  
les cas suivants :  
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à  
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à  
laquelle le produit a été offert.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques  
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient  
d'un état à l'autre.  
A. Mises au point : Filtres, Guide-chaîne, Chaîne de  
tronçonneuse  
B. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les  
produits vendus ou exportés des États-Unis  
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,  
exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l'exportation.  
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus  
proche, composez le : 1-800-520-5520.  
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou  
d'améliorer la conception de ses produits sans pour  
autant assumer l'obligation de modifier tout produit  
d'une fabrication plus ancienne.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño/Operador  
Sierras Electricas  
de Cadena  
Modelo TB3516  
&
Modelo TB4516CC  
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER  
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por  
su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su  
sierra-de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.  
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE  
NO LO DESECHE  
P/N 6096-211402 (5/04)  
IMPRESO EN CHINA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
MUCHAS GRACIAS  
INDICE DE CONTENIDOS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta  
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada  
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted  
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho  
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones  
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y  
siga todas las instrucciones para mantener su nueva  
herramienta motriz de exteriores en las mejores  
condiciones de funcionamiento.  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . .E3  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . .E10  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . .E11  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E13  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . .E19  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E19  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E24  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información  
más reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios  
en cualquier momento sin aviso previo.  
Copyright© 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los  
derechos reservados.  
INFORMACION DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado  
solamente por un proveedor de servicios autorizado y  
aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista  
de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.  
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite  
nuestro sitio en www.troybilt.com.  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA  
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA  
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por  
favor ubique la placa que contiene el modelo de la  
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco  
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una  
placa del modelo.  
Número del  
modelo  
Número de la  
pieza del fabricante  
Número de serie  
Copie el número del modelo/  
pieza del fabricante aquí:  
MODEL :  
ITEM :  
Copie el número  
de serie aquí:  
S/N :  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención  
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan  
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no obedecer una  
advertencia de  
PELIGRO:  
seguridad puede conducir a que usted u  
otras personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no  
ALERTA DE SEGURIDAD  
:
ADVERTENCIA:  
seguir una  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
advertencia de seguridad puede conducir a  
que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
El no seguir  
PRECAUCION: una  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
advertencia de seguridad puede conducir a  
daño patrimonial o a que usted u otras  
personas sufran lesiones personales. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE LA OPERACION  
• Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,  
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás.  
• Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la  
funda apropiada para la barra guía.  
La  
ADVERTENCIA:  
motosierra,  
si se emplea bien, es un instrumento de trabajo  
cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o  
sin las debidas precauciones puede convertirse  
en un instrumento peligroso. Para que su  
trabajo sea siempre agradable y seguro, respete  
escrupulosamente las normas de seguridad  
indicadas a continuación en el presente manual.  
DURANTE LA OPERACION  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las  
normas ANSI Z87.1-1989, y protección para sus  
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use  
siempre una máscara facial o para protegerse contra  
el polvo si la operación levanta polvo.  
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista  
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni  
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los  
hombros.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca  
bien los controles y el uso correcto de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo  
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con  
buena luz artificial.  
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca  
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén  
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que  
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan  
con las instrucciones apropiadas.  
• NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de  
trabajo despejada, se encuentre seguramente parado,  
y haya planeado el sendero de retirada del árbol que  
está cayendo.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las  
partes dañadas. Asegúrese de que los sujetadores  
estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes  
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o  
dañadas de cualquier forma.  
• Conozca los controles y cómo parar con rapidez la  
sierra de cadena.  
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la  
cadena de la sierra cuando el motor éste encendido.  
• Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena  
de la sierra no este haciendo contacto con ningún  
objeto.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,  
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE  
impropiamente ajustada, o no segura y completamente  
ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra  
deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea  
liberado.  
El con-  
ADVERTENCIA: tragolpe  
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de  
la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca la sierra de  
cadena cuando esta cortando. Si la punta  
de la barra hace contacto, puede causar un  
a reacción reversiva relámpago, pateando  
la barra guía hacia arriba y atrás en  
• Use extrema precaución cuando corte arbustos  
pequeños, porque material delgado puede ser  
atrapado por la cadena de la sierra y azotarlo, o  
hacerle perder el balance.  
• Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta  
del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la  
tensión de las fibras de la madera sea liberada.  
dirección del operado. Pellizcando la sierra  
de cadena a lo largo de la barra guía pude  
empujar la barra rápidamente hacia atrás  
en dirección el operador. Cualquiera de  
estas reacciones puede causar que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede  
resultar en serias lesiones personales.  
• No corte a través de clavos, cabillas en el árbol,  
traviesas o plataformas de ferrocarril. Inspeccione el  
árbol que vaya a cortar para determinar si hay objetos  
extraños que pudieran causar lesiones personales o  
dañar su sierra de cadena.  
No dependa exclusivamente de los  
dispositivos de seguridad integrados en su  
sierra. Como usuario de sierra de cadena,  
usted debe dar varios pasos para que en  
sus trabajos de corte no ocurran  
• Tan pronto golpee un objeto extraño, pare el motor e  
inspeccione minuciosamente para Over si hay alguna  
avería. Repare según sea necesario.  
• No recomendamos que se use la sierra de cadena  
subido a un árbol o desde una escalera.  
accidentes ni lesiones.  
• Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los  
artículos listados en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser  
ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-  
cadena competente.  
• Con una comprensión básica del contragolpe, usted  
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la  
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.  
• Sostenga la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buen  
agarre en la sierra con ambas manos, la mano  
derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en  
la manija frontal, cuando el motor este en marcha.  
Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al  
rededor de las manijas de la sierra.  
• Utilice la herramienta adecuada. Corte solamente  
madera. No utilice la sierra de cadena para propositos  
para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice  
la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria,  
o materiales que no sean para la construcción.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre el  
equilibrio y el balance debidos.  
• Asegúrese de que el área donde este cortando esté  
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra  
haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra  
obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se  
encuentra operando la sierra.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando  
la esté operando. Agarre con firmeza todos los mangos  
o agarraderas.  
• Aplique el freno de cadena antes de cualquier cambio  
de posición del operador en el área de corte. Como  
medida adicional de precaución, aplique el freno de  
cadena antes de soltar la sierra.  
• Corte solo a altas velocidades del motor.  
• No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del  
hombro.  
• Nunca toque la cadena ni trate de dar servicio a la  
sierra con el motor encendido. Cerciórese de que todas  
las partes móviles se hayan detenido. Deje enfriar la  
sierra, ya que la cadena pudiera estar caliente.  
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante para la cadena de la sierra.  
• Utilice solamente barras y cadenas especificadas por  
el fabricante o el equivalente.  
• Inspeccione la barra y la cadena a intervalos  
frecuentes para el ajuste debido. Cerciórese de que la  
barra y la cadena estén debidamente apretadas y  
afiladas. Verifique visualmente que no estén averiadas.  
Repare cualquier avería antes de arrancar o de operar  
de nuevo la sierra de cadena.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Dar (prestar) la motosierra solamente a personas  
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
expertas o con conocimiento del funcionamiento y del  
correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de  
instrucciones de uso, que se deberá leer antes de  
comenzar el trabajo.  
• ¡NO opere la sierra de cadena con una mano! Serias  
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o  
cualquier combinación de estas personas puede  
resultar por la operación con una mano. La sierra esta  
destinada para el uso con dos manos.  
• Apague el motor antes de soltar la sierra. No deje el  
motor encendido cuando la sierra está sola.  
• No opere la sierra de cadena cuando esté cansado.  
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y  
seco para evitar que sea usada por personas no  
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.  
• No se vista con ropa suelta o joyeria ya que pueden  
ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o  
calzado contra el resbalo son recomendados cuando  
trabaje al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para  
cabello para sostener el cabello largo.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún  
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin  
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las  
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado  
de precaución, guantes de protección, y equipo de  
protección para oídos y cabeza.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si  
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas  
instrucciones.  
• Mantenga niños y espectadores alejados. No permita  
que los visitantes tengan contacto con la sierra o la  
extensión de poder. Todos los visitantes deberán ser  
mantenidos fuera del área de trabajo.  
• No utilice la unidad bajo la lluvia, en una tormenta ni  
en condiciones inclementes del tiempo. Espere hasta  
que haya pasado el peligro de tormenta antes de  
operar este producto.  
• No retire, dañe ni desactive ninguno de los  
dispositivos de seguridad. No use nunca una sierra de  
cadena averiada, modificada ni reparada o armada  
indebidamente. Verifique con regularidad si funciona  
correctamente. Use solamente barras y cadenas de la  
longitud indicada en la tabla que aparece aquí.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA  
• Puede utilizar un cable de extensión de 2 alambres (o  
sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene  
doble aislación. Sin embargo, puede usarse también  
un cable de extensión de 3 alambres (un cable de  
extensión con alambre de tierra) que utilice un  
• Nunca realice operaciones ni reparaciones por cuenta  
propia salvo las de mantenimiento de rutina. Para  
obtener información, consulte solamente con talleres  
especializados y autorizados.  
conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U").  
Puede adquirir cables de extensión en su comercio  
local. Utilice únicamente cables de extensión de  
camisa cilíndrica aprobados para uso al aire libre.  
• Si se necesita poner fuera de servicio la motosierra, no  
se debe de abandonar en el medio ambiente, se  
aconseja entregarla al Distribuidor que proveerá a su  
correcta colocación.  
Para reducir  
• Tenga cuidado al derribar un árbol. Cerciórese de que  
ha planificado una ruta de escape cuando está  
derribando, y mantenga alejados a todos los  
transeúntes.  
ADVERTENCIA:  
el riesgo de  
choque eléctrico, utilice únicamente cables de  
extensión aprobados para uso al aire libre, por  
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o  
SJTOW-A.  
• Esté alerta; pare la máquina si alguien entra en el área  
de corte, que es generalmente de 3 a 4 pies alrededor  
del operador.  
• Tenga cuidado al trabajar en una cuadrilla para evitar  
lesiones a un compañero de trabajo que pudiera  
entrar en el área de corte.  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Esta herramienta tiene doble aislación. Repare o  
reemplace los cables.  
sustituya los cables dañados.  
• Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad  
en ambientes húmedos o mojados. La humedad crea  
peligro de choque eléctrico.  
• Para reducir el riesgo de choques eléctricos, esta  
unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más  
ancha que la otra). Esta unidad calza en un enchufe  
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no calza  
totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampo calza así,  
utilice un cable con la conexión correcta. No modifique  
el cable ni la unidad de manera alguna.  
• No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas.  
• Examine los interruptores electricos. No utilice la sierra  
de cadena si los interruptores no se encienden y  
apagan correctamente. No intente hacer cualquier  
reparación en los interruptores eléctricos. Lleve su  
sierra un Centro de Servicio Autorizado.  
• CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente  
pesado para conducir la corriente consumida por la  
unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto  
ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en  
consecuencia una pérdida de potencia y un  
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es el  
tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del  
cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de  
datos de la máquina. Si está en duda, utilice el siguiente  
tamaño más pesado. Cuanto menor es el calibre, más  
pesado es el cable. Para reducir la posibilidad de que la  
unidad se desconecte del cable de extensión durante el  
uso, vea la Instrucciones de Operacion.  
• Mantenga el cordón alejado del área de corte y  
colóquelo de modo que no se enrede en ramas y  
demás, durante el corte.  
• Use un cordón de extensión suficientemente fuerte  
como para portar la corriente que utilizará la  
herramienta. Un cordón demasiado corto provocará  
una caída del voltaje de línea que resultará en pérdida  
de potencia y recalentamiento.  
• Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue  
clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y  
fué destinada para el uso infrecuente por dueños  
caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones  
generales tales como el limpiado, podado, cortado de  
leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso  
prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso  
prolongado de los periodos de operación, esto puede  
causar problemas circulatorios en las manos del  
usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el  
utilizar la sierra teniendo un mecanismo de anti-vibrado.  
• Debe proveerse protección de interrupción de circuito  
accionada por corriente de pérdida a tierra (GFCI) para  
el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizarán para esta  
unidad. Existen receptáculos disponibles que tienen  
protección GFCI incorporada y pueden ser utilizados  
para esta medida de seguridad.  
• Inspeccione periódicamente todos los cables de  
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.  
Revise el cable con cuidado para Over si hay  
deterioros, cortes, o grietas en la aislación.  
Inspeccione también las conexiones para Over si han  
sufrido daños. Si observa algún defecto, repare o  
Escala Mínima del Alambre  
Longitud del Cable de Poder  
Modelo de  
Sierra  
Promedio de  
Amperaje  
Voltios AC  
7.5m / 25 pies 5m / 50 pies 30m / 100 pies  
TB3516  
TB4516  
13.5  
15  
110 / 120  
110 / 120  
16 Escala  
16 Escala  
14 Escala  
No  
14 Escala  
12 Escala  
Recomendacion  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• AVISO SOBRE LA BARRA DE  
GUÍA  
SIMBOLO DE ALERTA DE  
SEGURIDAD  
IIndica peligro, advertencia o  
precaución. Puede ser utilizado junto  
con otros símbolos o figuras.  
Debe evitarse el contacto de la  
punta de la barra de guía con  
cualquier objeto. El contacto con la  
punta pudiera hacer que la barra de  
guía se mueva repentinamente hacia  
arriba y hacia atrás, lo cual pudiera  
provocar lesiones graves.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas  
las advertencias e instrucciones de  
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o  
los espectadores pueden sufrir graves  
lesiones.  
• USE AMBAS MANOS  
Use siempre ambas manos al  
operar la sierra de cadena. Nunca  
opere la sierra con una sola mano.  
• USE PROTECCION OCULAR,  
AUDITIVA Y EN SU CABEZA  
Evite el contacto con la cabeza de  
barra.  
ADVERTENCIA:  
Los  
objetos arrojados por la unidad y el  
ruido fuerte pueden causar graves  
lesiones oculares y pérdida auditiva.  
Utilice protección ocular que cumpla  
con las normas ANSI Z87.1 y protección  
auditiva cuando opere esta unidad. Los  
objetos que caen pueden causar graves  
lesiones en su cabeza. Use protección  
en su cabeza mientras opere esta  
unidad. Use una careta completa  
cuando la necesite.  
• AISLAMINETO DOBLE  
Existen dos sistemas de  
aislamiento en vez de conexión a  
tierra. No se proporciona ningún  
medio de conexión a tierra en una  
unidad de aislamiento doble, ni  
deben agregarse medios de  
conexión a tierra a esta unidad.  
• NO USE LA UNIDAD BAJO LA  
LLUVIA  
ADVERTENCIA:  
Evite  
los ambientes peligrosos. No opere  
nunca su unidad bajo la lluvia, ni en  
condiciones de humedad. La humedad  
presenta un riesgo de descarga  
eléctrica.  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
11  
9
10  
16  
1
20  
8
14  
15  
7
2
3
12  
21  
5
13  
18  
4
19  
17  
6
COMPONENTES DE LA SIERRA DE CADENA  
1. MANIJA TRASERA  
ASPECTOS DE SEGURIDAD  
Los números que preceden a la descripción  
corresponden con los números en la página anterior para  
ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.  
2. TAPADERA DEL TANQUE DE ACEITE  
3. INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO /  
APAGADO  
3
El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO /  
APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es  
abatido.  
4. CUBIERTA DEL PINON  
7
9
El MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado  
para mayor seguridad.  
5. TORNILLO DE AJUSTE PARA LA TAPA DE LA  
RUEDA DE CADENA ARTICULADA.  
6. ANILLO TENSOR DE LA CADENA  
7. MOTOR ELECTRICO  
La MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS  
protege la mano ezquierda del operador en caso de  
que se resbale de la manija frontal mientras la sierra  
esta en marcha.  
8. CABLE ELECTRICO  
9. MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS  
10. BOTON DE SEGURO / LIBRE  
11. MANIJA FRONTAL  
10 El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la  
aceleración accidental del motor de la sierra. El  
gatillo no puede ser apretado a menos de que el  
botón de seguro / libre esté presionado.  
12. BARRA GUIA  
13 CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO  
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o  
la intensidad del mismo, debido a los eslabones de  
resguardo y al hondo calibre especialmente  
diseñado.  
13. CADENA DE LA SIERRA  
14. CLAVOS  
15. GUARDAMANOS TRASERO  
16. NARIZ DE LA BARRA GUIA  
17. RANURA DE INSPECCION DEL TANQUE DE ACEITE  
18. RETENEDOR DEL CORDÓN  
19. ENGANCHE DE LA CADENA  
20. SCREDRWER / LLAVE  
19 El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de  
una lesión en caso de que la cadena de la sierra se  
roompa o descarrile durante la operación. El  
enganche de la cadena esta diseñado para  
interceptar el azote de una cadena.  
21. CAJA PORTATIL SILENCIOSA (disponible en  
algunos modelos)  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Cuidese de:  
MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE  
El Empuje (Contragolpe de Pellizco) y las  
Reacciones de Jalado  
El  
ADVERTENCIA:  
contragolpe  
puede conducir a peligrosa pérdida de  
control de la sierra-de-cadena y resultar en  
serias o fatales lesiones al operador de la  
sierra o cualquier persona que se encuentre  
cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe  
rotacional y el contragolpe por pellizco, son  
los mayores peligros operacionales de la  
sierra-de-cadena, y la causa principal de la  
mayoria de los accidentes.  
A
Cuidese de:  
B
El Contragolpe  
B
A = Jalado  
B = Objetos solidos  
C = Empuje  
A
B
C
Fig. 2  
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la  
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte.  
A
A
El contacto de la punta algunas veces puede causar una  
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía  
hacia arriba y atrás hacia el operador.  
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la  
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia  
adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de  
la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede  
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el  
operador.  
A = Sendero del contragolpe  
B = Zona de reacción del contragolpe  
Fig. 1  
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en  
serias lesiones personales.  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
TAPADERA DE  
Nunca  
ACEITE  
ADVERTENCIA: opere la  
RANURA DE  
sierra sin que la barra y la cadena estén  
debidamente instaladas.  
INSPECCION DEL  
TANQUE DE ACEITE  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
1. Lene el tanque de aceite con el aceite correcto para  
barra y cadena (Fig. 3). Use un embudo, limpie los  
derrames y cerciórese de que no entre ninguna  
suciedad en el tanque.  
NOTA: La cadena requiere lubricación cuando está en  
uso, para minimizar la fricción con la barra guía.  
El tanque de aceite almacena 4.5 ozs de aceite,  
suficiente para lubricar la cadena de 12-15  
minutos do cortado.  
Fig. 3  
El nivel de  
PRECAUCION:  
aceite del  
tanque de aceite deberá se revisado  
frecuentemente durante la operación para evitar  
la falta de lubricación a la barra y cadena.  
NOTA: Su siera de cadena esta equipada con un  
sistema de Aceitador Automático y es la UNICA  
fuente de lubricación para la barra y cadena.  
Fig. 4  
2. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre  
desenganchado antes de arrancar su unidad (Fig. 4).  
Desengánchelo halando hacia atrás hacia el motor.  
3. Enganche el cordón de extensión al retenedor del  
cordón (A) (Fig. 5), empotrado en el mango trasero  
para evitar que el cordón se salga del mango. Doble  
el cordón de extensión, aproximadamente 30 cm (1  
pie) desde el extremo, e insértelo en el extremo del  
mango. Enganche el lazo formado al doblar el cordón  
sobre la lengüeta. Ajuste suavemente el cordón para  
garantizar que esté sujetado firmemente en el mango  
de la sierra. Enchufe el extremo del receptáculo del  
cordón de extensión en el cordón de alimentación de  
corriente de la herramienta.  
A
Fig. 5  
Asegúrese  
ADVERTENCIA:  
de que el  
cable de extensión es del tamaño y tipo  
apropiado para su sierra.  
4. Sostenga la sierra con ambas manos, la mano  
izquierda sosteniendo la manija frontal (NO  
SOSTENGA EL CHAIN BRAKE®) y la mano derecha  
sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedos  
deberan rodear ambas manijas (Fig. 6).  
Fig. 6  
C
Asegúrese  
ADVERTENCIA:  
de que el  
cable de extensión no entre en contacto  
con la barra guía y la cadena de la sierra.  
5. Con su pulgar derecho, oprima el botón de SEGURO  
/ LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al mismo  
tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libere  
el gatillo (Fig. 7).  
Fig. 7  
NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón  
de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es  
apretado y el motor esta en marcha. El botón de  
SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguridad  
para prevenir el encendido accidental.  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
El motor de la sierra se detendrá automáticamente  
cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO /  
LIBRE tendrá que estar oprimido y el gatillo apretado  
para rearrancar el motor.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
TALADO  
Nunca  
ADVERTENCIA: camine en  
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles  
pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro  
son generalmente cortados en un solo corte. Arboles  
más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de  
ranura determinan la dirección en que el árbol caerá.  
frente de un árbor que haya sido ranurado.  
Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del  
árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la  
ranura (C) (Fig. 9).  
Un sendero  
de retirada  
ADVERTENCIA:  
(A) deberá de ser planeado y despejado  
como se necesite antes de que empiece  
los cortes. El sendero de retirada deberá  
extenderse hacia atrás y diagonalmente a  
la parte posterior de la linea de caída  
esperada, como se ilustra en la Fig. 8.  
Si se tala un  
PRECAUCION:  
árbol en un  
terreno con pendiente, el operador de la  
sierra de cadena deberá mantenerse en la  
parte de arriba del terreno, debido a que el  
árbol tiende a rodar o deslizarse hacia  
abajo después de que es talado.  
Fig. 9  
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre  
deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el  
tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el  
control sobre la dirección de la caída.  
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el  
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea  
realizado, considere la localización de las ramas  
mas largas y la inclinación natural del árbol para  
determinar la forma en que caerá.  
Antes de  
ADVERTENCIA: realizar el  
corte final, siempre revise el área de  
espectadores, animales u obstáculos.  
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes  
de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse.  
Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si  
usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de  
que ningún espectador haya entrado dentro del alcance  
del árbol antes de empujarlo.  
B
CORTE DE TALADO:  
A
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir  
el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte.  
Las cuñas también controlan la caída (Fig. 10).  
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que  
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se  
muestra (Fig. 11).  
Fig. 8  
No corte un  
Al tiempo  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
árbol  
que el corte  
durante vientos rápidos o cambiantes o si  
hay peligro para una propiedad. Consulte a  
un profesional de árboles. No corte un árbol  
si hay peligro de que alambres de servicio  
sean golpeados; notifique a la compañia de  
servicio antes de hacer cualquier corte.  
de talado se acerca a la articulación, el  
árbol deberá de empezar a caer. Cuando el  
árbol empiece a caer, remueva la sierra del  
corte, apague el motor, ponga la sierra en  
el suelo, y abandone el área a lo largo del  
sendero de retirada (Fig. 8).  
G
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de  
corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el  
corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura  
(C) superior en la parte del árbol apuntando a la  
dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte  
inferior muy profundo dentro del tronco.  
H
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear  
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La  
ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída  
del árbol por el mayor tiempo posible.  
Fig. 10  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde  
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco  
para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba  
(leñar por arriba) para encontrar el primer corte y  
evitar el pellizcado (Fig. 14).  
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe  
por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar  
astillamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar  
el primer corte y evitar el pellizcado (Fig. 15).  
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras  
es leñado es usar un caballete de leñado.  
Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser  
levantado y soportado por las ramas soporte o  
usando troncos de soporte. Asegúrese de que el  
tronco que esta siendo cortado este  
Fig. 11  
DESRAMADO  
El desramado es el proceso por el cual se remueven las  
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte  
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas  
(Fig. 12). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas  
desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.  
seguramente soportado.  
Fig. 14  
A
Fig. 12  
Fig. 15  
Nunca  
ADVERTENCIA: corte las  
LEÑADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR  
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la  
posición correcta para el leñado vertical es esencial (Fig. 16).  
ramas del árbol mientras se encuentre  
parado sobre el tronco del árbol.  
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y  
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras  
esta cortando.  
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.  
C. Conserve su balance sobre ambos pies.  
LEÑADO  
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese  
de tener una buena base para los pies y pararse hacia  
arriba del tronco cuando corte en un terreno con  
pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado  
de manera que el extremo que será cortado no repose  
en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos  
extremos y usted tiene que cortar en la mitad, realice un  
corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego  
realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco  
pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la  
cadena no corte dentro del suelo cuando leñe, esto  
causa un rápido desafilado de la cadena.  
Mientras la  
PRECAUCION: sierra esta  
cortando, asegúrese que la barra y cadena  
estén siendo propiamente lubricadas.  
A
B
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la  
parte de arriba.  
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte  
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para  
evitar cortar dentro del suel (Fig. 13).  
C
Fig. 13  
Fig. 16  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA  
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA  
Siempre  
Desconecte  
la sierra de  
ADVERTENCIA: utilice  
PRECAUCION:  
guantes de trabajo pesado cuando maneje  
o haga ajustes en la cadena de la sierra.  
cadena de source de la energía antes de  
comprobar o de ajustar la tensión de la  
sierra de la cadena.  
1. Estire la cadena hacia afuera con los bordes de corte  
(E) de la cadena apuntados en la DIRECCIÓN DE  
ROTACIÓN (Fig.20).  
2. Para fijar la cadena en la barra, gire la placa de  
tensión (D) en sentido antihorario hasta el máximo.  
Instale la cadena y la barra en la unidad eléctrica,  
gire la placa de tensión (D) en sentido horario y  
después póngale la tapa lateral (A) (Fig. 21).  
1. Ponga la unidad eléctrica en una superficie plana.  
2. Para quitar la tapa lateral (A), gire la manija (B) en  
sentido antihorario (Fig. 17).  
3. Esto es para una nueva barra de repuesto. Esta  
unidad está armada por completo. Atornille (C) la  
placa de tensión (D) en la barra (Fig. 19).  
3. Gire la manija en sentido horario, ajuste el anillo de  
tensión de la cadena (F) y después apriete la manija.  
4. Después de haber operado la sierra de cadena  
durante aproximadamente 1 hora, vuelva a ajustar la  
tensión de la cadena. En caso necesario, siga las  
instrucciones para ajustar la tensión que aparecen en  
la sección que viene a continuación.  
B
E
A
Fig. 17  
Fig. 20  
A
Fig. 18  
F
D
C
Fig. 21  
D
Fig. 19  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE  
LA SIERRA  
Siempre  
ADVERTENCIA: utilice  
guantes de trabajo pesado cuando maneje  
o haga ajustes en la cadena de la sierra.  
Una tensión propia de la cadena de la sierra es  
extremadamente importante y debe de ser revisada  
antes de arrancar, al igual que durante cualquier  
operación de corte.  
Fig. 23  
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para  
la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento.  
Para ajustar la cadena del la sierra:  
NOTA: Una cadena y barra nueva requerirán un reajuste  
después de por lo menos 5 cortes. Esto es  
normal dentro del periodo de acondicionamiento,  
y el intervalo dentro de los proximós ajustes se  
alagará pronto (Fig. 22).  
E
Si la cadena  
de la sierra  
PRECAUCION:  
se encuentra MUY SUELTA o MUY  
APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena  
y los rodamientos de el cigÅeñal se  
F
desgastaran mas rápidamente. Estudie la  
Fig. 22 para información respecto a la  
tensión fría correcta (A), tensión caliente  
correcta (B), y como una guía para cuando la  
cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).  
Fig. 24  
2. Despues del ajuste y mientras tiene puestos los  
guantes de trabajo pesado, mueva la cadena de la  
sierra hacia adelante y hacia atrás en la barra guía  
para asegurarse de que la cadena se mueve  
AJUSE DE LA CADENA DE LA SIERRA:  
libremente y está propiamente encajada con el piñón.  
NOTA: Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre  
NOTA: Si es difícil hacer girar la cadena o si se traba en  
la barra de guía, se ha aplicado demasiada  
tensión y debe ajustarse como se describió en el  
paso 1.  
3. Mientras ajusta la tensión de la cadena, sostenga la  
punta de la barra hacia arriba y entonces apriete la  
manija del cerrojo de la barra (E).  
desactivado.  
Desactive el Chain Brake® (D) jalándolo hacia atrás  
(Fig. 23).  
1. Se puede ajustar la tensión de la cadena con relativa  
facilidad. Gire la manija del cerrojo de la barra (E) en  
sentido antihorario. Después gire el anillo (F) en  
sentido antihorario para aflojar la cadena o en sentido  
horario para apretarla (Fig. 24).  
A
B
C
Fig. 22  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
El propósito del Chain Brake® es el de reducir la  
posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El  
Chain Brake® de cualquier manera, no puede proveer la  
cantidad de protección si la sierra es operada sin  
precaución. El Chain Brake® es un mecanismo de  
seguridad el cual es activado si se aplica presión contra  
la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la  
mano del operador golpea la palanca. Cuando el Chain  
Brake® es activado, el movimiento de la cadena se  
detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es  
cortada inmediatemente.  
LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA DE LA SIERRA  
Una lubricación adecuada de la sierra de cadena durante  
las operaciones de cortado es esencial para minimizar la  
fricción con la barra guía.  
Su sierra esta equipada con un sistema de aceitador  
automático proveé la cantidad apropiada de aceite a la  
barra y cadena. NO tiene un ajuste de flujo.  
El nivel de tanque de aceite puede ser revisado en la  
ranura de inspeción (D) proveida en el lado derecho de la  
sierra. El tanque esta lleno cuando el aceite se encentra  
en la parte superior de la ranura (Fig. 25).  
El Chain Brake® esta desactivado (la cadena se puede  
moverse) cuando el freno es jalado hacia atrás y asegurado.  
Esta es la posición de operación normal (Fig. 26).  
D
Fig. 25  
Nunca deje  
PRECAUCION: que le falte  
aceite de lubricación a la barra y cadena.  
Comiendo una sierra SECA o con MUY  
POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el  
cortado, acortar la vida de su sierra,  
Fig. 26  
El Chain Brake® está activado (la cadena no puede  
moverse) cuando la manija del freno se encuentra en una  
posición hacia adelante (Fig. 27).  
causando un desafilado rápido de la cadena y  
un desgaste excesivo de la barra por sobre  
calentamiento. Muy poco aceite es detectado  
por humo o decoloración de la barra.  
NOTA: El motor no encenderá si el Chain Brake® está  
en la posición de activado.  
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,  
particulamente cuando es nueva, y un ajuste  
ocasional será necesario. Una cadena nueva  
requiere mas frecuentemente cuando de un ajuste  
durante el periodo de acondicionamiento. Esto es  
normal. Siga las instrucciones en la Sección  
Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.  
Una  
ADVERTENCIA: cadena  
suelta puede saltarse de la barra mientras  
usted esta cortando, lo mismo que desgastar  
la barra y cadena. Una cadena muy apretada  
puede dañar la sierra. En cualquier situación,  
una cadena muy suelta o muy apretada,  
puede resultar en serias lesiones personales.  
Fig. 27  
Durante la  
PRECAUCION: operación  
normal, el Chain Brake® no deberá ser usado  
para el arranque o apagado de la sierra.  
CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS  
Esta sierra de cadena está equipada con freno de  
cadena/protector de mano.  
El Guardamanos también protege su mano izquierda en  
el evento de que se resbale de la manija delantera.  
El Chain Brake® es un mecanismo de seguridad el cual es  
activado si se aplica presión contra la manija o cuando, en el  
evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la  
palanca. Cuando el Chain Brake® es activado, el  
movimiento de la cadena se detiene abruptamente y la  
fuente de poder del motor es cortada inmediatemente.  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
PRUEBA DEL CHAIN BRAKE®  
Antes de cortar con su sierra, el Chain Brake® deberá  
ser probado como sigue:  
AISLACION DOBLE  
AL DAR MANTENIMIENTO,USE PIEZAS DE REPUESTO  
IDÉNTICAS.  
A. Asegúrese de que el Chain Brake® se encuentre  
desactivado (Fig. 26).  
Información  
No utilice el cable o lo conecte si está dañado. Su  
aparato esta doblemente aislado parta ayudar pa  
proteger contra un choque eléctrico. Una construcción  
de aislación doble consiste en dos hileras separadas de  
aislación eléctrica.  
B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca  
que este libre de cualquier escombro. Ne deje que la  
cadena de la sierra entre en contacto con cualquier  
objeto.  
Aparatos construidos con este sistema de aislación no  
son diseñados para hacer tierra. Como resulto, el cable  
de extención utilizado para su aparato puede ser  
enchufado a cualquier tomacorriente convencional de  
120 voltios.  
C. Conecte la unidad a la fuente de poder.  
D. Agarre la manija frontal (no la palanca de el Chain  
Brake® / Guardamanos) con su mano izquierda. El  
pulgar y los dedos deberán rodear la manija.  
E. Agarre la manija trasera. El pulgar y los dedos  
deberán rodear la manija.  
Su aparato  
F. Oprima el botón de SEGURO / LIBRE con su pulgar  
derecho. Apriete el gatillo con su dedo indice (Fig. 7).  
ADVERTENCIA:  
de aislación  
doble no tiene partes de servicio para el  
usuario adentro de la sierra. No intente  
reparlo used mismo. Para infomación de  
servicio, contacte el Departmento de  
Servicio del Producto al número 1-800-  
520-5520.  
G. Mientras el motor está en marcha, active el Chain  
Brake® moviendo su mano izquierda hacia adelante  
contra la manija.  
H. La cadana y el motor deberan detenerse  
abruptamente.  
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de  
Si el motor  
ADVERTENCIA:  
aislamiento, en lugar de una connección de tierra, son  
proveidos. El que no halla conección de tierra significa que  
es proveido en un aparato con doble aislamiento, no que  
una conección de tierra deberá ser adherida al aparato. No  
se encuentran partes de servicio para el usuario adentro de  
la sierra. Un aparato con doble aislamiento es marcado  
con las siguientes palabras, “AISLAMIENTO DOBLE” o  
“DOBLEMENTE AISLADO”. El simbolo (cuadro dentro de  
un cuadro) también podrá ser marcado en el aparato.  
y la cadena  
fallan al deternerse cuando el Chain Brake®  
es activado, lleve su sierra a su Centro de  
Servicio Autorizado. No utilice su sierra si el  
Chain Brake® no esta funcionando  
propiamente.  
CABLES DE EXTENSION  
Mantenimiento  
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y  
desconecte la fuente de poder antes de que el aparato  
tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.  
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de  
ventilación libres de escombros para prevenir el  
sobre calentamiento del motor.  
Cuando utilice una sierra de cadena eléctrica, conéctela  
con el cable de extensión solamente cuando esté listo  
para cortar madera. Conecte la extensión a un  
tomacorriente de 110/120 voltios. Siga las instrucciones  
en la Sección Advertencias de Seguridad Electrica.  
Un cable  
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe  
con una manguera de agua o moje con agua u otros  
liquidos.  
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión  
propia antes de cada uso y frecuentemente durante  
el cortado. Afiela como se requiera.  
PRECAUCION: que se  
siente caliente al contacto está  
sobrecargado.  
No opere su  
ADVERTENCIA:  
sierra de  
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurarse  
de que el sendero se encuentre libre para aceite.  
6. No es necesaria la lubricación del motor. El motor  
esta equipado con engranes lubricados de por vida  
7. Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la  
posición de APAGADO y desconecte el cable de  
extensión, primero de la fuente de poder, después de  
la sierra. Inspeccione la fuente de poder de fusibles  
quemados o interruptores automáticos sueltos. Si  
sigue sin operar, contacte el Departamento de Servicio  
del Producto, a travez del número 1-800-520-5520.  
No intente reparala usted mismo. No se encuentran  
partes de servicio para el usuario adentro de la sierra.  
cadena en ambientes mojados. No exponga  
su sierra a la lluvia, nieve o aguanieve. El  
vapor causara cortos circuitos. Reempláce  
o repare cualquier daño o cables de  
extensión desgastados antes de utilizar su  
sierra. Mantenga el cable alejado del área  
de corte y coloque el cable de manera que  
no quede atorado con ramus u otros  
objetos durante el cortado.  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
Mantenimiento  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA  
La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser  
prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de-  
cadena.El afilado incorrecto y los ajustes no uniformes de  
la hoja de corte y del espacio de profundidad provocan  
casi todos los problemas de la barra de guía, resultando  
principalmente en un desgaste desigual de la barra. A  
medida que la barra se desgasta sin uniformidad, los  
rieles se anchan, lo cual pudiera causar ruido de la  
cadena y dificultar el hacer cortes en línea recta.  
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de  
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA contribuirá  
a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el  
desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de  
mantenimiento para la barra guía son recomendados.  
Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra  
guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es  
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía,  
como se explica en esta sección, es esencial para  
mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo.  
Asegúrese  
ADVERTENCIA: de que los  
cables de poder estén desconectados  
antes de realizar cualquier mantenimiento  
en su sierra.  
Erramientas Para la Lubricación  
La falta de  
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía  
frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo,  
después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un  
desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.  
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o  
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser  
limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado  
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser  
limpiados cada vez que la cadena es removida.  
PRECAUCION: lubricar la  
rueda dentada de la barra guía como se  
explica abajo resultará en una baja  
eficiencia y daño, anulando la garantía del  
fabricante. La punta de la rueda dentada de  
su nueva sierra ha sido previamente  
lubricada en la fabríca. Se recomienda que  
siempre se lubrique la punta de la catalina  
después de usar la sierra. Siempre limpie  
completamente la rueda dentada de la  
barra guía antes de lubricarla.  
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra  
deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación  
propia de la barra y cadena durante la operación.  
La Lube Gun (pistola de lubricación- opcional) es  
recomendada para la aplicación de grasa para la rueda  
dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada  
con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria  
para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.  
NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser  
fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios,  
la sierra automáticamente dará una rociada de  
aceite dentro de los primeros segundos de  
arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con  
un sistema de aceitaje automatico.  
Para Limpiar los Rieles de la Barra:  
1. Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena  
Siga las instrucciones en la Sección Ajustes de la  
Tensión de la Cadena de la Sierra.  
2. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre  
o cualquier otro instrumento similar, limpie residous  
de los rieles de la barra guía. Esto mantendrá los  
pasajes abiertos para proveer una lubricación  
adecuada a la barra y cadena (Fig. 29).  
Fig. 28  
1. Desenchufe la sierra de cadena del tomacorriente.  
3. Reinstale la barra, cadena, cubierta del piñón y las  
tuercas retenedoras de la barra. Siga las  
instrucciones en la Sección Para Instalar la Barra Guia  
y la Sierra de la Cadena.  
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para  
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra.  
La lubricación puede ser hecha en el trabajo.  
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.  
3. Utilizando la Lube Gun (opcional), inserte la punta de  
aguja dentro del agujero de lubricación e inyecte  
grasa hasta que aparezca afuera del borde de la  
rueda dentada (Fig. 28).  
Siempre  
ADVERTENCIA: utilice  
guantes de trabajo pesado cuando maneje  
o haga ajustes en la cadena de la sierra.  
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los  
procedimientos de lubricación hasta que toda la  
rueda dentada haya sido engrasada.  
Fig. 29  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
Lubricación de la Cadena  
MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado  
automatico esté funcionando propiamente. Mantenga el  
tanque de aceite lleno con aceite para rueda dentada.  
A menos de  
que usted  
ADVERTENCIA:  
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante  
las operaciones de corte es esencial para minimizar la  
fricción con la barra guía.  
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y  
cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite  
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la  
cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y  
conducira a un desgaste extensivo de la barra por  
sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por  
humo o decoloración de la barra.  
tenga experiencia y entrenamiento  
especializado para tratar con el  
contragolpe (vea las Precaucions de  
Seguridad), siempre utlice una cadena para  
sierra de contragolpe bajo, la cual reduce  
significativamente el peligro de un  
contragolpe. Una cadena de contragolpe  
bajo o “cadena de precaucion” nunca  
deberá ser referida como protección total  
contra una lesión.  
Afilado de la Cadena  
Siempre utilice cadenas para sierras de reemplazo desig-  
nadas como “contragolpe bajo” o una cadena para sierra  
que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe  
de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).  
Una cadena para sierra convencional (una cadena que no  
tiene los eslabones de resguardo para reducir el  
contragolpe) solamente deberá ser utilizado por un  
operador de sierras de cadena profesional experimentado.  
El afilado de la cadena requiere de herramientas  
especiales para asegurar que los dientes de cortado  
sean afilados con el ángulo y profundidad correcta. Para  
el usuario inexperto de sierra de cadena, nosotros  
recomendamos que la sierra sea profesionalmente  
afilada por su Centro de Servicio Autorizado mas  
cercano. Si usted se siente agusto afilando su propia  
cadena de la sierra, herramientas especiales de su  
distribuidor estan disponibles.  
¿Que es una Cadena de Contragolpe Bajo?  
Una cadena de contragolpe bajo es una cadena la cual  
ha cumplido los requerimientos de rendimiento del  
contragolpe de la ANSI B175.1.  
Mediante el mantenimiento del Chain Brake® y la  
cadena de la sierra en buenas condicions de trabajo y  
dandole servicio correctamente como se recomienda en  
este manual, usted podrá mantener el sistema de  
precaución de su sierra mas allá de la vida del producto.  
Nunca  
ADVERTENCIA:  
remueva,  
modifique o haga inoperativo cualquier  
mecanismo de seguridad construido en su  
unidad. El Chain Brake® / Guardamanos y  
la cadena de contragolpe bajo son los  
mayores aspectos de seguridad proveisos  
para us protección.  
Tension de la Cadena  
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y  
ajustela tan seguido como se necesite para mantener la  
cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo  
suficientemente suelta para ser jalada con la mano.  
INFORMACIÓN SOBRE EL REEMPLAZO DE  
LA CADENA  
Pausado en Una Cadena de la Sierra Nueva  
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste  
aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro  
del periodo de pausado, y los intervalos dentro de los  
próximos ajustes se alargaran rápidamente.  
Sobre un periodo de tiempo, de cualquier manera, las  
partes movibles de la sierra se gastarán, dando como  
resultado lo que es llamado ALARGMIENTO DE LA  
CADENA. Esto es normal. Cuando no es posible obtener  
el ajuste de tensión correcto, un eslabón tendrá que ser  
removida para acortar la cadena. Vea a su Centro de  
Servicio Autorizado. Contacte el Departmento de  
Servicio del Producto al número 1-800-520-5520.  
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes  
del reemplazo para lograr la protección de comisión  
confidencial.  
La compaña Traba  
Barra de Longitud  
#
16”  
55 DL  
49M1655P753  
Nunca  
ADVERTENCIA:  
tenga mas  
de 3 eslabones removidos del lazo de la  
cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I O N  
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada  
tomacorriente  
Revise el cable para Over si está enchufado a un  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
Para más información, llame al 1-800-520-5520.  
ESPECIFICACIONES  
ITENSIDAD MAXIMA DE CABALLOS DE FUERZA......................................................................... 3 (TB3516), 4 (TB4516)  
PESOS (LIBRES) CON BARRA Y CADENA ...........................................................................9,7 (TB3516), 10,1 (TB4516)  
OTORS MECANISMO:  
CHAIN BRAKE® / Guardamanos  
Doblemente Aislada  
Guardamanos Derecho  
UL y CSA Listados  
Gatillo Seguro / Libre  
Enganche de la Cadena  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
MODEL TB3516/TB4516CC  
Item Parts No.  
Description  
HOUSING (R)  
CHAIN COVER ASS'Y  
WASHER  
Item Parts No.  
Description  
Item Parts No.  
Description  
52  
6228-211301  
6228-211401  
6022-211501  
MOTOR GEAR BOX ASS'Y(TB3516)  
MOTOR GEAR BOX ASS'Y(TB4516CC)  
SWITCH  
1
6228-211403  
6228-211504  
6012-210501  
6017-210103  
26  
27  
28  
29  
30  
32  
6014-210502  
WASHER  
2
6228-210104  
6077-211501  
6057-210102  
6CC-10  
GEARBEARING ASS'Y  
COVER  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
3
6SDABB04-10 SCREW  
4
OIL COVER  
WASHER  
6011-211502 POWERCORD  
5
6SDABB04-18 SCREW  
ADJUSTMENT PLATE  
C RING  
6043-840001  
STRAIN RELIEF  
6
6043-211302  
6050-211302  
6220-210201  
6038-211505  
9040-310175  
6010-210506  
6228-211506  
6076-210503  
6056-211502  
6066-211501  
6028-211502  
6022-211502  
6024-211505  
6CY-08  
6SDABB03-18 SCREW  
6059-855001 CORDGUARD  
6012-211501 RUBBER STOP  
7
OIL WASHER  
CHAIN  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
48  
49  
50  
51  
6228-210105  
OIL PUMP ASS'Y  
8
6188-211501 PULL BAR  
6024-211506  
6PC-05-15  
6PC4.4-35  
SPRING  
PIN  
9
HOUSING (R)  
BAR  
6114-211501  
PULL PLATE  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
6024-211507 SPRING  
6SDABB04-14 SCREW  
6181-211501 CLUTH  
6181-211502 CLUTH  
PIN  
COVER  
6SQAB-04-06 SCREW  
6WFB-03-12 WASHER  
6SDABB03-18 SCREW  
OIL PIPE ASS'Y  
WASHER  
SWITCH BUTTON  
OIL TENK  
TRIGGER  
SWITCH  
6024-211503  
6014-211501  
6154-211503  
SPRING  
65  
66  
6158-211502  
6SLAB4-6  
PLATE  
WASHER  
SCREW  
CONNECTING BAR  
6SQABB4.5-30 SCREW  
67  
68  
6101-211301  
6120-211401  
WIRE  
SPRING  
6154-211504  
6017-211503  
6228-211303  
CONNECTOR  
CARRY CASE (TB4516CC)  
RING  
FRONT-HAND GUARD  
FIXED ACC'Y  
6079-211501  
6073-211501  
6059-210201  
6115-211502  
6154-211502  
6CG-9.5  
SPRING, BRAKE  
GEAR  
6SDABB04-16 SCREW  
6079-211503 SPRING  
ADJUSTMENT COVER  
PIN  
6038-211506 HOUSING (L)  
6086-211501 REAL COVER  
CONNECTION  
C RING  
E23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del  
período de aplicabilidad de la garantía expresa  
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad  
para un propósito particular con respecto a las  
piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado  
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien  
sea escrita o verbal con respecto a cualquier  
producto que sea concedida por cualquier persona o  
entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,  
deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el  
período de la Garantía, el remedio exclusivo es el  
arreglo o la sustitución del producto según lo  
establecido anteriormente. (Algunos estados no  
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de  
una garantía implícita, de manera que puede que la  
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía  
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de  
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de  
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que  
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la  
sustitución de servicios de mantenimiento de prados,  
transporte o gastos relacionados, o gastos de  
alquiler para reemplazar temporalmente un producto  
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones  
en cuanto al período de duración de una garantía implícita,  
de manera que puede que la limitación anterior no sea  
aplicable en su caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio  
de compra del producto vendido, en ningún caso. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la  
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a  
su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades,  
que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia  
para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra  
persona distinta al comprador original, arrendatario  
original, o la persona para la cual se compró en calidad de  
regalo.  
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y  
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios.  
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en  
el material y la mano de obra durante un período de dos  
(2) años, a partir de la fecha de compra original y a su  
entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno  
cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere  
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar  
únicamente si este producto ha sido manejado y  
mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con  
el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,  
uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento  
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o  
daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los  
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier  
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-  
Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados  
en este manual, anularán la garantía con respecto a  
cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al  
detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para  
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro  
propósito que genere ingresos.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está  
disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE  
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL  
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al  
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en  
Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 o escriba a  
Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-  
0019.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los  
siguientes casos:  
A. Sincronizaciones - Filtros, Barra guia, Cadena de la sierra.  
B. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos  
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados  
Unidos de América, sus posesiones y territorios,  
excepto aquellos que se vendan a través de los  
canales de distribución para exportación autorizados  
por Troy-Bilt.  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el  
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar  
ninguna obligación para modificar cualquier producto  
fabricado con anterioridad.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede  
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían  
en cada estado.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano,  
marque el número 1-800-520-5520.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Blender AM 1700 BL User Manual
TC electronic SDN BHD Electronic Keyboard Multi Tap Delay User Manual
Tektronix Car Amplifier AM 5030 User Manual
UTStarcom Cell Phone PPC 6700 User Manual
VDO Dayton GPS Receiver PC 5200 TSN User Manual
Vision Fitness Elliptical Trainer E3700HRT User Manual
Vivitar Digital Camera T024 User Manual
Vulcan Hart Range G260 User Manual
Watlow Electric Heating System Freeflex User Manual
Weed Eater Lawn Mower WE12538M User Manual