Troy Bilt Blower TB2BV EC User Manual

TB2BV EC  
2-Cycle  
Electric Start Capable  
Handheld Blower / Vacuum  
Operator’s Manual  
Removing Unit From Carton  
Assemble The Unit  
Tools Required:  
• Flathead Screwdriver  
Handle  
40:1  
Trigger  
Air Filter  
Cover  
On/Off Stop Control  
Cruise Control  
1 Gallon  
3.2 oz  
Starter Rope  
1
2
3
4
Spark Plug  
Remove all contents from  
carton.  
Insert the upper blower  
tube into the blower outlet  
and turn it clockwise until  
it locks into place.  
Install the lower blower tube  
onto the upper blower tube  
and turn it clockwise until it  
locks into place.  
Mix thoroughly in a separate  
fuel can:  
Upper Blower Tube  
3.2 fl. oz. of 2-cycle  
engine oil  
1 gallon of unleaded  
gasoline  
NOTE: Do not mix directly in  
Choke Lever  
the fuel tank.  
Muffler  
Cover  
Assemble The Unit  
Starting The Unit  
Lower Blower Tube  
Choke Lever  
Primer  
Bulb  
Primer Bulb  
10 X  
Fuel Cap  
5
6  
7
Lower Vacuum Tube  
Place the unit on a level  
surface. Fill the fuel tank.  
Press the primer bulb 10  
times, or until fuel is visible.  
Move the choke lever to  
Position 1.  
Upper Vacuum Tube  
Vacuum Elbow  
Vacuum Bag Strap  
Cinch Strap  
Starting The Unit  
5 X  
Vacuum Bag  
Zipper  
8  
9
10  
11  
Crouch in the starting  
position.  
DO NOT squeeze the  
trigger.  
Do not squeeze the  
trigger. Pull the rope 5  
times.  
Do not squeeze the  
trigger. Move the choke  
lever to Position 2.  
Starting The Unit  
Need Help?  
Call 1-800-828-5500  
DIDN’T START?  
Repeat the starting instructions.  
3-5 X  
IF engine fails to start after 2 attempts,  
move choke lever to position 3 and pull  
the starter rope until engine starts  
12  
13  
14  
Do not squeeze the  
trigger. Pull the rope 3-5  
times to start the engine.  
Squeeze the trigger, or  
press down the cruise  
control, and allow the unit to  
warm up for 30-60 seconds.  
Continue to squeeze the  
trigger. Move the choke  
lever to Position 3. Warm  
the unit for an additional 60  
seconds. The unit may be  
used during this time.  
IF unit still fails to start, refer to the  
operator’s manual for additional starting  
and troubleshooting information  
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES WHILE OPERATING THE UNIT.  
NEED HELP? CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
769-07209 P00  
06/11  
SAFETY INFORMATION  
OIL AND FUEL INFORMATION  
SYMBOL  
MEANING  
*WARNING: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT.  
It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely  
damage this engine and void the warranty.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
+
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m)  
from the operating area.  
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may  
explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the  
fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open  
flames at a distance from the area.  
UNLEADED GAS*  
2-CYCLE OIL  
• HOT SURFACE  
1 GALLON US  
(3.8 LITERS)  
3.2 FL. OZ.  
(95 ml)  
WARNING: Do not touch a hot engine. These parts get extremely hot from  
operation and may cause severe burns. When the unit is turned off, the engine will  
remain hot for a short time.  
1 LITER  
25 ml  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray.  
MIXING RATIO - 40:1  
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.  
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY  
WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or  
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.  
changing tubes, or before cleaning or performing any maintenance.  
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING THE UNIT  
WARNING: To prevent serious personal injury, stop the engine and allow the impeller to stop before  
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes  
attaching or removing tubes.  
can be lethal in a confined area.  
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tubes, or  
vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.  
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter  
rope (Fig. 12). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.  
To avoid serious personal injury, make sure that the blower tube is locked in place.  
BLOWER ASSEMBLY  
Installing the Upper Blower Tube  
1. Align the bump on the end of the upper  
blower tube with the bump slot on the bottom  
end of the blower outlet (Fig. 1).  
Blower Outlet  
Bump  
Slot  
Upper  
Blower Tube  
Cruise  
Control  
On/Off Switch  
Trigger  
STARTING INSTRUCTIONS  
NOTE: When starting the unit, make sure it is not directed at bystanders or loose debris.  
Upper  
Blower  
Tube  
Lower  
Blower  
Tube  
Bump  
1. Mix gas with oil. Fill the fuel tank with fresh fuel/oil mixture. See Oil and Fuel  
Mixing Instructions.  
2. Insert the upper blower tube into the blower  
outlet (Fig. 1).  
3. Twist the upper blower tube clockwise until it  
locks into place (Fig. 1).  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in the ON ( I )  
Bump  
Slot  
position at all times (Fig. 10).  
Bump  
Fig. 1  
2. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel  
should be visible in the primer bulb (Fig. 11). If fuel cannot be seen in the bulb,  
press and release the bulb until fuel is visible.  
Fig. 2  
Installing the Lower Blower Tube  
Fig. 10  
1. Align the bump slot on the top end of the lower  
blower tube with the bump on the end of the  
upper blower tube (Fig. 2).  
Impeller  
Door  
Tube Lock  
Door Lock Tab  
3. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 11).  
NOTE: The unit should be started in idle. Do not squeeze the trigger until step 8 (Fig. 10).  
Choke Lever  
2. Place the lower blower tube onto the upper  
blower tube (Fig. 2).  
4. Do not squeeze the trigger. Place the unit on a firm, flat surface. Crouch in the  
starting position and hold the unit firmly (Fig. 12).  
3. Twist the lower blower tube clockwise until  
tight (Fig. 2).  
VACUUM ASSEMBLY  
Removing the Upper Blower Tube  
1. Hold the unit firmly.  
2. Insert a flathead screwdriver into the tube  
lock. Twist the screwdriver counterclockwise  
1/4 turn and hold (Fig. 3).  
5. Do not squeeze the trigger. Pull the starter rope out until some resistance is felt.  
This is usually around 2–4 inches. Pull the starter rope 5 times in a controlled and  
steady motion.  
Blower Outlet  
Upper Blower Tube  
Fig. 3  
6. Do not squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 11).  
Primer Bulb  
Fig. 4  
7. Do not squeeze the trigger. Pull the starter rope 3-5 times in a controlled and  
Fig. 11  
steady motion to start the engine.  
Starting Position  
8. Squeeze and hold the trigger, or press down the cruise control (Fig. 10), and allow  
the engine to warm up for 30 to 60 seconds.  
9. Continue to squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 11).  
3. Grasp the upper blower tube and twist it  
counterclockwise (Fig. 3).  
4. Pull the upper blower tube from the blower  
outlet.  
Removing the Lower Blower Tube  
1. Hold the upper blower tube firmly.  
2. Grasp the lower blower tube and twist it counterclockwise until the lower blower  
tube unlocks from the upper blower tube.  
3. Remove the lower blower tube from the upper blower tube.  
Starter Rope  
Trigger  
10. Continue to squeeze the trigger. Continue warming the engine for an additional  
60 seconds. The unit is now ready for use.  
IF... The engine does not start, go back to step 2.  
Impeller  
Lock Tabs  
Upper  
Vacuum Tube  
IF... The engine fails to start after 2 attempts, move the choke lever to Position 3,  
squeeze the trigger, and pull the starter rope 3-8 times in a controlled and steady  
motion. The engine should start. If not, repeat.  
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 6.  
STOPPING INSTRUCTIONS  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 12  
1. Release the trigger or raise the cruise control to idle the engine.  
Installing the Vacuum Tubes  
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 10).  
1. Locate the hole in the impeller door. The door lock tab is recessed in the hole  
toward the front of the blower (Fig. 4). Insert a flat head screwdriver, into the hole  
and press the door lock tab in and lift the door to release the lock.  
Upper  
2. While holding the impeller door open, align the upper vacuum tube's three (3)  
slots with the impeller intake’s three (3) lock tabs (Fig. 5). Insert the upper vacuum  
tube into the impeller intake and twist the upper vacuum tube clockwise with both  
hands until the lock tabs snap into place (Fig. 6).  
3. Align the arrow on the lower vacuum tube with the arrow on the upper vacuum  
tube (Fig. 7).  
Lower  
Vacuum Tube  
IF USING THE OPTIONAL ELECTRIC STARTER OR POWER START BIT™ ACCESSORY  
NOTE: This Unit Can Use an Electric Start or Power Start Bit™ Optional Accessory!  
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit™ operator’s manual for proper use of this feature. (Items Sold  
Separately! Please refer to page 4 of this manual about purchasing these accessories.)  
STARTING INSTRUCTIONS  
NOTE: When starting the unit, make sure it is not directed at bystanders or loose debris.  
1. Mix gas with oil. Fill the fuel tank with fresh fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 10).  
2. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb  
(Fig. 11). If fuel cannot be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is visible.  
3. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 11).  
NOTE: The unit should be started in idle. Do not squeeze the trigger until step 10 (Fig. 10).  
Vacuum Tube  
Fig. 7  
Blower  
Outlet  
NOTE: The arrows must align properly to install the vacuum tubes correctly.  
4. Grasp the lower vacuum tube firmly with both hands and push the lower vacuum  
tube into the upper vacuum tube. Turn the lower vacuum tube clockwise until it  
snaps into place and locks. The dot on the lower tube aligns with the dot on the  
upper tube when properly assembled.  
NOTE: Use both hands during this assembly to fit the parts together tightly.  
NOTE: The flat area on the upper vacuum tube should face the handle when installed  
correctly.  
VACUUM BAG ASSEMBLY  
Installing the Vacuum Elbow onto the Blower  
Vacuum  
Elbow  
Fig. 8  
Cinch Strap  
4. Do not squeeze the trigger. Place the unit on a firm, flat surface. Crouch in the starting position and hold the unit  
firmly (Fig. 12).  
1. While facing the front of the unit, hold the keyed end of the vacuum elbow in the  
left hand and the flared end in the right hand. Align the lock tabs on the keyed end  
with the lock tabs on the blower outlet. (Fig. 8)  
2. Insert the vacuum elbow into the blower and turn clockwise until it locks into  
place. (Fig. 8)  
Inserting the Vacuum Elbow into the Bag  
1. Locate the small opening in the vacuum bag. Insert the flared end of the vacuum  
elbow approximately 4 in. inside the small opening. (Fig. 9)  
5. Do not squeeze the trigger. Insert the electric starter or Power Start Bit™ into the side of the unit (Fig. 22). Refer to the  
Operation section of the electric starter or Power Start Bit™ operator’s manual.  
Vacuum  
Bag  
6. Do not squeeze the trigger. Press and hold the electric starter or drill’s ON (I) button for 2 seconds.  
7. Do not squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 11).  
4 in.  
(10.2 cm)  
Vacuum  
Elbow  
8. Do not squeeze the trigger. Press and hold the electric starter or drill’s ON (I) button for 2-second intervals until  
the unit starts.  
Fig. 9  
9. Do not squeeze the trigger. Remove the electric starter or drill from the unit.  
10. Squeeze and hold the trigger, or press down the cruise control (Fig. 10), and allow the engine to warm up for 30 to  
60 seconds.  
2. Pull the end of the cinch strap to secure the small opening of the bag around the vacuum elbow. Tighten the cinch  
strap so that the bag has limited movement along the elbow, but will not slip off the flared end.  
11. Continue to squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 11).  
12. Continue to squeeze the trigger. Continue warming the engine for an additional 60 seconds. The unit is now  
ready for use.  
IF... The engine does not start, go back to step 2.  
IF... The engine fails to start after 2 attempts, move the choke lever to Position 3 and squeeze the trigger. Press and  
hold the electric starter or drill ON (I) button for 2-second intervals until the unit starts.  
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 7.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
STOPPING INSTRUCTIONS  
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS  
1. Release the trigger or raise the cruise control to idle the engine.  
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 10).  
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel  
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.  
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use fresh, clean  
unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.  
Definition of Blended Fuels  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-  
blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when  
stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 30 days old).  
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when  
Using Blended Fuels  
operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:  
Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual  
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent  
Always agitate the fuel mix before fueling the unit  
WARNING: To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the blower tubes, or  
vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.  
Drain the tank and run the engine dry before storing the unit  
Using Fuel Additives  
HOLDING THE BLOWER / VACUUM  
Before operating the unit, stand in the operating position. Check for the following:  
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize  
the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit. If unavailable, use a good  
2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an  
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER  
add fuel additives directly to the unit's fuel tank.  
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil  
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.  
Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long  
pants and long sleeve shirt  
Cruise  
Control  
The unit is in good working condition  
The tubes and guards are in place and secure  
SLOW  
USING THE CRUISE CONTROL  
1. Once the engine has started and warmed up, squeeze the trigger to accelerate  
the unit as needed (Fig. 13).  
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1  
fuel/oil ratio.  
2. For longer periods of operation and to eliminate possible finger fatigue, move the  
cruise control toward the FAST position to incrementally increase or maintain the  
unit’s engine speed (Fig. 13). When the cruise control is pressed, the trigger will  
recede into the handle.  
3. To decrease engine speed, move the cruise control to the SLOW position and the  
trigger will return to idle (Fig. 13).  
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with federal, state and local regulations.  
FAST  
Trigger  
(Idle Position)  
Fig. 13  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all  
of the following are true:  
OPERATING TIPS  
Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.  
Always hold the unit securely when operating. Keep a firm grip on the handle.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.  
Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the morning or late at night when people might be  
disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday  
through Saturday.  
the engine will not idle  
the engine hesitates or stalls on acceleration  
there is a loss of engine power  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.  
To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible speed to do the job.  
Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Use a replacement part number 753-06193. The correct spark gap is 0.025 in. (0.635 mm).  
1. Stop the engine and allow it to cool.  
2. Grasp the plug boot firmly and pull the cap from the spark plug.  
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder  
head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.  
0.025 in.  
(0.635 mm)  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.  
Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.  
Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.  
CAUTION: Do not sand blast, scrape, or clean electrodes. Grit in  
INCORRECT  
POSITION  
CORRECT  
POSITION  
the engine could damage the cylinder.  
OPERATING THE UNIT AS A BLOWER  
Fig. 21  
WARNING: After starting the unit, always stand on the left side of  
4. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 21).  
5. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.  
If using a torque wrench, torque to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Do not over tighten.  
the unit to operate it as shown in figure 14 to keep from blocking the  
air intake.  
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-clean areas. Also use the  
unit around buildings, walls, overhangs, fences and screens, and for other normal  
cleaning procedures. Conserve water by using power blowers instead of hoses for  
many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios,  
grills, porches and gardens.  
6. Reinstall the spark plug boot.  
Fig. 14  
Hold the blower with the right hand. Do not stand on the right side of the blower when operating the unit (Fig. 14). If  
you do, you will be blocking the air intake and this will affect the unit’s performance. Instead, be sure to stand on the  
left side of the unit to maximize the unit’s efficiency (Fig. 14).  
Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance the unit, keeping  
the accumulated pile of debris in front of you.  
CLEANING AND STORAGE  
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a better way to  
move heavier items like large debris or gravel.  
OPERATING THE UNIT AS A VACUUM  
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you  
clean or do any maintenance on it.  
WARNING: To avoid serious personal injury, never unzip the  
CLEANING  
vacuum bag without stopping the unit first.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain  
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage the plastic housing or handle. Wipe  
off any moisture with a soft cloth.  
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to pick up dry  
STORAGE  
material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid  
Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.  
Allow the engine to cool before storing.  
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.  
Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
serious personal injury, do not attempt to vacuum wet debris and/or  
Fig. 15  
standing water as this may result in damage to the blower/ vacuum.  
To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken  
glass or similar items.  
Store the unit out of the reach of children.  
WARNING: Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash  
from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not vacuum  
discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.  
Long Term Storage  
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container.  
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance with  
federal, state and local regulations.  
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.  
Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.  
Place the shoulder harness over your head and onto your shoulder. Hold the vacuum with both on hands on the  
handle (Fig. 15), tilting the suction tube slightly, and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 16). The debris  
will flow into the vacuum bag. Things such as small leaves and small twigs will be mulched as they pass through the  
fan housing, allowing the vacuum bag to hold more debris.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the  
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.  
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and  
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.  
Fig. 16  
Emptying the Vacuum Bag  
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the unit and allow the impeller to stop before you unzip  
the bag.  
1. While wearing eye protection and a dust mask, unzip the vacuum bag and empty the contents into a garbage bag  
or container.  
OPTIONAL ACCESSORY  
2. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.  
3. Zip close and reinstall the vacuum bag.  
ELECTRIC STARTER AND POWER START BIT™ FEATURES  
NOTE: Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the  
performance of the vacuum.  
This unit is designed to be started with an optional electric starter or Power Start Bit™ that are sold separately. If choosing  
to start the unit using one of these features or have questions, please contact your local retailer or call 1-800-828-5500 in  
the U.S (1-800-668-1238 in Canada) for more information and purchasing. You may also go to www.troybilt.com or  
Electric Start  
Feature  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always  
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Fig. 22  
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be  
a part of any seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures,  
take your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by a Troy-  
TROUBLESHOOTING  
Bilt or other qualified service dealer.  
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and coverage  
CAUSE  
SOLUTION  
for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.  
THE ENGINE WILL NOT START  
The fuel tank is empty  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
SEE  
Fill the fuel tank with properly mixed fuel  
Before starting the engine  
Fill the fuel tank with fresh fuel mixture  
p. 3  
The primer bulb was not pressed enough  
Press the primer bulb fully and slowly 10 times  
Move the choke lever to Position 3, hold down the  
trigger and pull the starter rope  
Every 10 hours (every 5 hours  
in vacuum mode)  
The engine is flooded  
Clean and re-oil the air filter  
p. 4  
p. 4  
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed  
The spark plug is fouled  
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel  
Clean, gap or replace the spark plug  
Every 25 hours  
Check the spark plug condition and gap  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Locking Tab  
Air Filter Cover  
THE ENGINE WILL NOT IDLE  
The air filter is plugged  
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your  
Clean or replace the air filter  
trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.  
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed  
Improper idle speed  
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel  
Adjust according to the Idle Speed Adjustment section  
WARNING: Wear gloves to prevent injury when handling unit.  
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed  
The air filter is plugged  
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel  
Clean or replace the air filter  
Cleaning the Air Filter  
Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause  
permanent damage to your engine.  
1. To open the air filter cover, push the locking tab on the right side of the cover  
inward and pull the air filter cover slightly out and to the left (Fig. 17).  
2. Remove the air filter (Fig. 18).  
3. Wash the filter in detergent and water. Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.  
4. Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter.  
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.  
6. Replace the filter (Fig. 18).  
NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.  
7. To reinstall the air filter cover, position the hooks on the left side of the air filter  
cover into the slots at the left side of the back plate (Fig. 18).  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
Slot  
Slots  
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS  
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed  
The air filter is plugged  
Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel  
Clean or replace the air filter  
The spark plug is fouled  
Clean, gap or replace the spark plug  
Air Filter  
Back Plate  
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, locate your nearest authorized service center by calling  
the Customer Support Department at 1-800-828-5500 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada).  
Air Filter Cover  
Locking Tab  
8. Swing the cover to the right and press closed so the air filter cover tab snaps into  
the slot on the back plate (Fig. 19).  
IDLE SPEED ADJUSTMENT  
SPECIFICATIONS*  
WARNING: This unit will need to be running during idle speed  
adjustment. Wear protective clothing and observe all safety  
instructions to prevent serious personal injury.  
Also, DO NOT set unit on any surface except a clean, hard area while  
starting or performing any adjustments. Debris, such as gravel, sand,  
dust, grass, etc., could be thrown by the blower tube and damage  
property or cause serious injury to bystanders or operator.  
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle  
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc  
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200–4,400 rpm  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 - 8,000 rpm  
Blower Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 150 mph (240 kmh)  
Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 450 cfm (12.7 cmm)  
Mulching Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 10:1  
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)  
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture  
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1  
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz. (414 ml)  
Vacuum Bag Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 bushel (35 l)  
Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 lbs. (5.44 kg)  
Idle Adjustment  
Screw  
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the  
air filter cover and the engine starter housing (Fig. 20).  
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service  
dealer should make carburetor adjustments.  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust  
the idle speed screw as follows:  
Fig. 20  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to  
Starting/Stopping Instructions.  
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small Phillips in between the air filter  
cover and the engine cover (Fig. 20). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed)  
until the engine idles smoothly.  
*
All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right  
to make changes at any time without notice.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TB2BV EC  
Souffleur / aspirateur à  
main 2 temps compatible  
démarrage électrique  
Manuel de l’utilisateur  
Retirer l’appareil du carton  
Assembler l’appareil  
Outils requis :  
Tournevis à tête plate  
Gâchette  
Poignée  
40:1  
Couvercle du  
filtre à air  
Commande marche/arrêt  
Régulateur de vitesse  
1 Gallon  
3.2 oz  
Cordon de  
démarrage  
1
2
3
4
Bougie  
Retirez tous les éléments du  
carton.  
Insérez le tube de  
Installez le tube de soufflage Mélangez soigneusement dans un  
soufflage supérieur dans la  
sortie du souffleur et  
tournez-le vers la droite  
jusqu’à ce qu’il soit  
inférieur dans le tube de  
soufflage supérieur et  
tournez-le vers la droite  
jusqu’à ce qu’il soit  
autre bidon :  
Tube de soufflage  
supérieur  
0,95 dl (3,2 oz) d’huile pour  
moteur 2 temps  
3,8 l (1 gal) d’essence sans  
plomb  
parfaitement en place.  
parfaitement en place.  
Levier  
d’étranglement  
REMARQUE : ne faites pas le  
mélange directement dans le  
réservoir de carburant.  
Couvercle du pot  
d’échappement  
Assembler l’appareil  
Démarrer l’appareil  
Tube de soufflage  
inférieur  
Poire  
d’amorçage  
Poire  
d’amorçage  
Levier d’étranglement  
10 X  
Bouchon de réservoir  
de carburant  
5
6  
7
Tube aspirateur inférieur  
Placez l’appareil sur une  
surface plane. Remplissez le  
réservoir de carburant.  
Tube aspirateur supérieur  
Pressez la poire  
Mettez le levier  
d’étranglement en position 1.  
d’amorçage 10 fois ou  
jusqu’à ce que le carburant  
soit visible.  
Coude de l’aspirateur  
Sangle du sac aspirateur  
Anneau de serrage  
Démarrer l’appareil  
5 X  
Sac aspirateur  
Tirette  
8  
9
10  
11  
Placez-vous en position de  
démarrage.  
NE pressez pas la gâchette. Ne pressez pas la  
Ne pressez pas la gâchette.  
Mettez le levier  
d’étranglement en Position 2.  
gâchette. Tirez 5 fois sur le  
cordon.  
Démarrer l’appareil  
Besoin d’aide ?  
Appelez le 1-800-828-5500  
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?  
Répétez les instructions de démarrage.  
3-5 X  
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez  
le levier d’étranglement en position 3 et tirez le cordon  
de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre  
13  
14  
12  
Pressez la gâchette ou  
enfoncez le régulateur de  
vitesse, et laissez le moteur  
se réchauffer pendant 30 à  
60 secondes.  
Continuez de presser la  
gâchette. Mettez le levier  
d’étranglement en Position  
3. Laissez le moteur se  
réchauffer pendant encore  
60 secondes. L’appareil  
peut être utilisé pendant ce  
temps.  
Ne pressez pas la  
gâchette. Tirez sur le  
cordon 3 à 5 fois de suite  
pour démarrer le moteur.  
SI le moteur ne démarre toujours pas, consultez le  
manuel de l’utilisateur pour plus d’informations sur le  
démarrage et le dépannage  
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION DE  
L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.  
BESOIN D’AIDE ? POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500  
AUX É.-U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
769-07209 P00  
06/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ  
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Instructions d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Accessoire en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil  
doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m  
(30 pieds) du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.  
• L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler  
les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner  
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.  
LORS D’UNE UTILISATION  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989.  
• N’utilisez jamais l’appareil sans l'accessoire adéquat. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le sac  
aspirateur et les tubes de soufflage ou d’aspiration ne sont pas correctement fixés. Assurez-vous  
que la tirette du sac aspirateur est toujours bien fermée.  
• Pour diminuer le risque de perte d'audition due au niveau sonore, portez toujours une protection  
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.  
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne  
marchez pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons courts  
et des sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.  
• Portez un masque si l’appareil émet de la poussière.  
• Pour éviter les chocs d'électricité statique, ne portez pas de gants en caoutchouc ou de gants  
isolés en utilisant cet appareil.  
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations  
disponibles sur le produit, à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des  
modifications à tout moment sans notification préalable.  
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits réservés.  
• Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.  
• Veillez à ce que toutes les surfaces soient dépourvues d'huile et d’essence.  
• Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le  
cordon de démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du  
démarrage. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.  
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE  
• Ne posez l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels  
que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et  
éjectés par l’ouverture d’expulsion, et endommager l’appareil, les objets environnants, ou causer  
des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.  
• N’utilisez cet appareil que pour des fonctions pour lesquelles il a été conçu. Utilisez l’appareil  
uniquement tel qu’indiqué dans ce manuel.  
• Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et vous courrez moins de risques de blessures en  
l’utilisant de façon adéquate.  
• N’essayez pas d’atteindre un point trop éloigné et évitez de vous tenir sur des surfaces trop instables comme  
une échelle, un arbre, une pente raide, un toit, etc. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.  
• Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.  
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA  
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.  
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les  
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en  
composant le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations  
supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.  
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir une liste  
complète des professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié  
exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez uniquement  
des pièces de rechange identiques.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en mouvement. N’essayez pas de toucher  
ou d’arrêter l’hélice lorsqu’elle tourne. N’utilisez pas l’appareil si les protections ne sont pas en place.  
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée ;  
enlevez la poussière et les débris et tout ce qui pourrait réduire le passage de l’air.  
• Ne touchez pas au moteur ni au pot d'échappement. Ces pièces deviennent extrêmement chaudes  
lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.  
• Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse supérieure à celle qui est nécessaire pour effectuer le  
travail. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.  
• Arrêtez toujours le moteur lorsque l’utilisation est interrompue ou lorsque vous vous déplacez d’un  
endroit à l’autre.  
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLE  
REMARQUE : À l'intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des États-  
Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l'Oregon et de Washington. Toutes les terres  
forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443),  
de l'Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés  
dans des zones couvertes de taillis et/ou d'herbes soient équipés d'un pare-étincelle en parfait état de  
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.  
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou régionales concernant la réglementation en vigueur.  
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelle en usine. Si l'écran du pare-étincelle, réf.  
753-06027, doit être remplacé, contactez votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.  
• Arrêtez le moteur pour effectuer l’entretien, la réparation, pour installer ou enlever les accessoires  
d’aspiration. L’appareil doit être arrêté et l’hélice ne peut plus tourner pour éviter tout contact avec les  
lames en rotation.  
• Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l’appareil  
n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages. N’utilisez pas  
l’appareil avec des pièces endommagées ou ayant du jeu.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant  
pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de  
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves,  
endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
• N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres  
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.  
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez le pare-étincelle et les pots d’échappement  
défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de  
carbone du moteur et du pot d’échappement.  
• Ne jamais orienter le souffleur en direction de personnes, d’animaux, de fenêtres ou d’automobiles.  
• Eviter les situations pouvant entraîner l’inflammation du sac. N’utilisez pas à proximité d’une  
flamme. N’aspirez jamais les cendres chaudes d’un feu ouvert, barbecue ou amas de végétaux,  
etc. N’aspirez jamais mégots de cigares ou cigarettes jetés.  
• L’appareil est conçu pour aspirer les matériaux secs tels que les feuilles, l’herbe, les brindilles, et  
les morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des débris humides et/ou l’eau stagnante dans la  
mesure où cela pourrait endommager l’aspirateur/souffleur. Pour éviter les dommages importants  
au ventilateur de projection, ne pas aspirer le métal, le verre brisé, etc.  
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ  
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ •  
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.  
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité et à leurs explications. Les seuls avertissements  
de sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne remplacent pas  
les mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité ne sauraient couvrir  
toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions, veuillez appeler le  
service à la clientèle au 1-800-828-5500 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
DANGER : Signale un risque EXTREME.  
Le non-respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des  
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Débranchez systématiquement la bougie avant d’effectuer l'entretien ou d’accéder aux pièces en  
mouvement.  
AVERTISSEMENT : Signale un risque GRAVE.  
• N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les  
vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de flammes (lampes témoin, etc.) ou  
d’étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).  
Le non-respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves  
pour vous-même ou pour les autres.  
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Attachez bien l’appareil pendant le transport.  
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec éventuellement sous clef ou en hauteur pour éviter tout usage  
non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé. Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.  
• Ne trempez ou n’humidifiez jamais l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Conservez les  
poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; consultez les Instructions  
de nettoyage et rangement.  
ATTENTION : Signale un risque MOYEN.  
Le non-respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts  
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.  
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes aux  
autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, transmettez également ces instructions.  
REMARQUE IMPORTANTE : L'exposition aux vibrations due à une utilisation prolongée d'outils  
manuels à essence peut provoquer des lésions nerveuses ou aux vaisseaux sanguins au niveau des  
doigts, des mains et des articulations pour les personnes prédisposées aux problèmes de circulation  
ou de gonflement anormal. Des cas de lésions aux vaisseaux sanguins ont été signalés chez des  
personnes par ailleurs en bonne santé suite à une utilisation prolongée par temps froid. Si vous  
constatez l’apparition de symptômes tels que des engourdissements, des douleurs, une perte de  
force, un changement de couleur ou de texture de la peau, ou une perte de sensation dans les doigts,  
les mains ou les articulations, cessez l'utilisation de cet outil et consultez un médecin. Un système  
anti-vibration ne garantit pas d'éviter ces problèmes. Les personnes qui ont une utilisation régulière  
de ces outils à moteur doivent surveiller attentivement leur condition physique et l'état de l’outil.  
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.  
Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout  
manquement peut entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes  
à proximité.  
POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX E.U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •  
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT : La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et  
composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de  
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres  
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL :  
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •  
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent  
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une information complète sur la sécurité,  
l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.  
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de l’appareil, vous devez suivre les consignes  
de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de garantir votre sécurité  
et celle des personnes à proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
• Lisez soigneusement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre  
pour une bonne utilisation de l'appareil.  
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues, ou de médicaments.  
• L'appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que  
l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.  
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant  
l’utilisation de l’appareil.  
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu'il n'y a  
pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et solidement  
fixées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec  
des pièces endommagées ou ayant du jeu.  
• Inspectez attentivement la zone d’utilisation avant de démarrer cet outil. Retirez tous les débris et  
objets durs ou tranchants tels que du verre, des câbles, etc.  
• Éloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux domestiques de la zone d’utilisation. Au  
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux domestiques de 15 m (50  
pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectile pour les personnes à proximité. Encouragez-les à  
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS A ESSENCE  
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes les  
consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des blessures  
graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.  
• PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS AUDITIVES  
AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions  
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes  
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.  
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.  
• ESSENCE SANS PLOMB  
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre.  
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent  
• HUILE  
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :  
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.  
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL  
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et  
approuvés pour le stockage de telles substances.  
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez  
jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est  
chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de  
le remplir. Ne fumez pas.  
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus  
de 10% d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri  
des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne fumez pas.  
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE HUILE/ESSENCE  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ATTENTION : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre  
les instructions de mélange d'huile et d’essence indiquées sur le bidon d'huile pour moteur 2 temps. L'emploi  
de carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur.  
ARRÊT ou STOP  
L’utilisation d’un vieux carburant ou d’un mélange huile/essence incorrect est la principale cause d’un mauvais  
fonctionnement de l’appareil. Prenez soin d’utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les  
instructions de mélange d’huile et d’essence.  
• POIRE D’AMORÇAGE  
Appuyez sur la poire d’amorçage lentement et complètement, dix (10) fois.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther  
MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit d’1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de  
l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 30 jours).  
Utilisation de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils ci-dessous :  
• COMMANDE D’ÉTRANGLEMENT  
1. • Etrangleur en position COMPLÈTE  
2. • Etrangleur en position PARTIELLE  
3. • Etrangleur en position MARCHE  
Utilisez toujours un mélange de carburant frais, tel qu’expliqué dans le manuel de l'utilisateur.  
Utilisez l'additif STA-BIL® ou un produit équivalent.  
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.  
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse et  
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.  
entraîner des blessures.  
Utilisation d'additifs de carburant  
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ  
Le flacon d'huile 2 temps livré avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la  
formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement ce type d’huile. Si elle n’est pas  
disponible, utilisez une huile de qualité pour moteur 2 temps à refroidissement par air en y ajoutant un additif, tel que le  
stabilisant de gaz STA-BIL® ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par gallon (3,8 litres) de carburant selon  
les instructions indiquées sur le bidon. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir d’essence de l'appareil.  
AVERTISSEMENT : Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en  
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.  
Mélangez soigneusement l'huile pour moteur 2 temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un  
rapport essence/huile de 40:1. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Consultez le tableau  
ci-dessous pour connaître les rapports de mélange d’essence et d’huile.  
• SURFACE CHAUDE  
AVERTISSEMENT : ne jamais toucher un moteur chaud. Ces pièces deviennent  
très chaudes lors de l’utilisation et peuvent entraîner de graves brûlures. À l’extinction  
de l’appareil, le moteur restera chaud pendant un moment.  
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec un flacon de 95 ml (3,2 oz) d'huile 2 temps donnent un  
rapport d’essence/ huile de 40:1.  
REMARQUE : Éliminez les restes de mélange d’essence et d’huile conformément aux réglementations locales,  
• SOUFFLEURS – LES LAMES DE L’HÉLICE EN ROTATION PEUVENT CAUSER DE  
GRAVES BLESSURES  
régionales et nationales en vigueur.  
AVERTISSEMENT : Couper le moteur et laisser l’hélice s’arrêter avant d’installer ou  
*AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE  
E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé que l’utilisation de  
carburant contenant plus de 10% d’éthanol endommagera très  
de changer les tubes, ou avant d’entreprendre le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.  
+
certainement ce moteur et annulera la garantie.  
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable.  
ESSENCE SANS  
HUILE 2 TEMPS  
Les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu.  
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le  
réservoir d’essence. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.  
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.  
PLOMB*  
3,8 LITRES  
(1 GALLON  
AMÉRICAIN)  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE  
95 ml  
(3,2 OZ)  
ASSEMBLER L’APPAREIL  
1 LITRE  
25 ml  
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement  
pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne démarrez jamais  
l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.  
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice s’arrêter  
avant de fixer ou d’enlever les tubes.  
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Si de  
l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant  
renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,  
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur  
sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.  
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR  
Mise en place du tube de soufflage supérieur  
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du  
tube de soufflage supérieur avec l’encoche  
sur l’extrémité inférieure de la sortie du  
souffleur (Fig. 1).  
Sortie du  
souffleur  
Encoche  
Tube de soufflage  
supérieur  
Tube de  
soufflage  
supérieur  
Tube de  
soufflage  
inférieur  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT  
Partie  
saillante  
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.  
2. Insérez le tube de soufflage supérieur dans la  
sortie du souffleur (Fig. 1).  
Encoche  
Les fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être mortelles dans les zones confinées.  
Partie saillante  
3. Pivotez le tube de soufflage supérieur vers la  
droite jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en  
place (Fig. 1).  
Fig. 1  
Fig. 2  
Étiquette de serrure de porte  
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque  
vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 12). Afin d’éviter les blessures graves, l’utilisateur et l’appareil  
doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Afin d’éviter de graves blessures, veillez à ce que le  
tube de soufflage soit bien en place.  
Verrouillage  
du tube  
Mise en place du tube de soufflage inférieur  
1. Alignez l’encoche sur l’extrémité supérieure du  
tube de soufflage inférieur avec la partie  
saillante sur l’extrémité du tube de soufflage  
supérieur (Fig. 2).  
2. Placez le tube de soufflage inférieur dans le  
tube de soufflage supérieur (Fig. 2).  
3. Pivotez le tube de soufflage inférieur vers la  
droite jusqu’à ce qu'il soit bien serré (Fig. 2).  
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR  
Retrait du tube de soufflage supérieur  
1. Tenez fermement l’appareil.  
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage  
du tube. Tournez le tournevis un quart de tour  
vers la gauche et tenez le verrouillage du tube  
(Fig. 3).  
3. Saisissez le tube de soufflage supérieur et  
faites-le tourner vers la gauche (Fig. 3).  
4. Retirez le tube de soufflage supérieur de la  
sortie du souffleur.  
Retrait du tube de soufflage inférieur  
1. Tenez fermement le tube de soufflage supérieur.  
2. Saisissez le tube de soufflage inférieur et tournez-le vers la gauche jusqu’à ce qu’il  
se libère du tube de soufflage supérieur.  
3. Retirez le tube de soufflage inférieur du tube de soufflage supérieur.  
Installation des tubes aspirateur  
1. Localisez le trou dans la porte de l’hélice. La languette de verrouillage de la porte  
se situe en arrière dans le trou à l'avant du souffleur (Fig. 4). Insérez un tournevis  
plat dans le trou et poussez sur la languette de verrouillage de la porte pour  
déverrouiller.  
2. Tout en gardant la porte de l’hélice ouverte, alignez les trois fentes de le tube  
aspirateur supérieur avec les trois languettes de verrouillage de l’entrée de l’hélice  
(Fig. 5). Insérez le tube aspirateur supérieur dans l’entrée de l’hélice et tournez le  
tube aspirateur supérieur des deux mains dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce que les languettes de verrouillage se verrouillent en place (Fig. 6).  
Régulateur  
de vitesse  
Bouton marche/  
arrêt (On/Off)  
CONSIGNES DE DÉMARRAGE  
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas dirigé  
Sortie du souffleur  
vers une personne ou des débris non sécurisés.  
Gâchette  
Porte de  
l’hélice  
Tube de soufflage supérieur  
Fig. 3  
1. Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir d’essence avec un  
mélange essence/huile frais. Consultez les Instructions de mélange huile/essence.  
Fig. 4  
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande On/Off  
(marche/arrêt) est en position ON ( I ) en permanence (Fig. 10).  
2. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine  
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 11). Si vous ne  
voyez pas d’essence dans la poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce  
que le carburant soit visible.  
Fig. 10  
Levier  
d’étranglement  
3. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 11).  
Tube  
aspirateur  
supérieur  
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pressez pas la gâchette  
Languettes  
de verrouillage  
de l’hélice  
avant d’atteindre l’étape 8 (Fig. 10).  
4. Ne pressez pas la gâchette. Placez l’appareil sur une surface ferme et plane.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Placez-vous en position de démarrage et tenez l’appareil fermement (Fig. 12).  
5. Ne pressez pas la gâchette. Tirez sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que vous  
sentiez une certaine résistance. La longueur du cordon se situe alors généralement  
entre 5 à 10 cm (2 à 4 pouces). Tirez sur le cordon de démarrage à 5 reprises d’un  
mouvement contrôlé et ferme.  
Poire  
d’amorçage  
Fig. 11  
6. Ne pressez pas la gâchette. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 11).  
Position de démarrage  
7. Ne pressez pas la gâchette. Tirez sur le cordon de démarrage de 3 à 5 reprises si  
nécessaire d’un mouvement contrôlé et ferme pour démarrer le moteur.  
Cordon de  
démarrage  
Tube aspirateur  
supérieur  
8. Pressez la gâchette en continu ou enfoncez le régulateur de vitesse (Fig. 10), et  
laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.  
Tube aspirateur  
inférieur  
Gâchette  
Fig. 7  
9. Continuez de presser la gâchette. Mettez le levier d’étranglement en Position 3  
(Fig. 11).  
Sortie du  
souffleur  
10. Continuez de presser la gâchette. Laissez le moteur se réchauffer pendant  
encore 60 secondes. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.  
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.  
Fig. 12  
SI... Le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez le levier d’étranglement en Position 3, enfoncez la gâchette,  
puis tirez sur le cordon de démarrage de 3 à 8 reprises d’un mouvement contrôlé et ferme. Le moteur devrait  
démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.  
3. Alignez la flèche sur le tube aspirateur inférieur avec la flèche sur le tube  
aspirateur supérieur (Fig. 7).  
S'IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6.  
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL  
1. Relâchez la gâchette ou relevez le régulateur de vitesse pour faire tourner le moteur au ralenti.  
Coude  
aspirateur  
REMARQUE : Les flèches doivent être correctement alignées pour installer  
Fig. 8  
Anneau de serrage  
correctement les tubes aspirateur.  
2. Maintenez la commande marche/arrêt enfoncée en position OFF (O) (ARRÊT) jusqu’à ce que le moteur soit  
4. Saisissez fermement des deux mains le tube aspirateur inférieur et poussez le  
tube aspirateur inférieur dans le tube aspirateur supérieur. Tournez le tube  
aspirateur inférieur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se  
verrouille en place. Le point sur le tube aspirateur inférieur s'aligne avec le point  
sur le tube supérieur lorsqu'il est assemblé correctement.  
complètement arrêté (Fig. 10).  
SI VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC STARTER  
OU POWER START BIT™ DISPONIBLE EN OPTION  
REMARQUE : Utilisez vos deux mains lors de cet assemblage pour bien serrer les  
10,2 cm  
(4 in.)  
pièces les unes dans les autres.  
REMARQUE : Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage électrique ou Power Start Bit™  
disponibles en option.  
Coude  
aspirateur  
Sac  
aspirateur  
REMARQUE : La partie plate du tube aspirateur supérieur devrait être en face de la  
poignée lorsqu’il est correctement installé.  
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l’embout de démarreur  
électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces fonctionnalités. (Articles vendus séparément.  
Reportez-vous à la page 9 de ce manuel pour plus d’informations sur l’achat de ces accessoires.)  
Fig. 9  
ASSEMBLAGE DU SAC ASPIRATEUR  
Installer le coude aspirateur sur le souffleur  
CONSIGNES DE DÉMARRAGE  
1. Lorsque vous vous trouvez en face de l’appareil, tenez le bout claveté du coude aspirateur dans la main gauche et  
le bout évasé dans la main droite. Alignez les languettes de verrouillage sur bout claveté avec les languettes sur la  
sortie du souffleur. (Fig. 8)  
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas dirigé vers une personne ou des débris  
non sécurisés.  
2. Insérez le coude aspirateur dans le souffleur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il  
se verrouille en place. (Fig. 8)  
1. Mélangez l’essence avec l’huile. Remplissez le réservoir d’essence avec un mélange essence/huile frais. Consultez  
les Instructions de mélange huile/essence.  
Installer le coude aspirateur sur le sac  
1. Cherchez la petite ouverture dans le sac aspirateur. Insérez la partie évasée du coude aspirateur environ 4 pouces  
(10 cm) dans la petite ouverture. (Fig. 9)  
2. Tirez sur le bout de l’anneau de serrage pour fermer la petite ouverture du sac autour du coude aspirateur. Serrez  
l’anneua de serrage de façon à ce que le sac puisse bouger sur le coude mais assez pour qu’il ne glisse pas du  
bout évasé.  
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande On/Off (marche/arrêt) est en position ON ( I )  
en permanence (Fig. 10).  
2. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine quantité de carburant devrait  
être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 11). Si vous ne voyez pas d’essence dans la poire d’amorçage, pressez  
et relâchez la poire jusqu’à ce que le carburant soit visible.  
3. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 11).  
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pressez pas la gâchette avant d’atteindre l’étape 10 (Fig. 10).  
4. Ne pressez pas la gâchette. Placez l’appareil sur une surface ferme et plane. Placez-vous en position de  
démarrage et tenez l’appareil fermement (Fig. 12).  
5. Ne pressez pas la gâchette. Insérez le démarreur électrique ou Power Start Bit™ dans le côté de l’appareil (Fig.  
22). Consultez la section Utiliser le démarreur électrique du manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric  
Starter ou de l’embout de démarreur électrique Power Start Bit™.  
6. Ne pressez pas la gâchette. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de  
mise en MARCHE de la perceuse (I).  
7. Ne pressez pas la gâchette. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 11).  
8. Ne pressez pas la gâchette. Maintenez enfoncé pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de  
mise en MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.  
9. Ne pressez pas la gâchette. Retirez le démarreur électrique ou la perceuse de l’appareil.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
10. Pressez la gâchette en continu ou enfoncez le régulateur de vitesse (Fig. 10), et laissez le moteur se réchauffer  
pendant 30 à 60 secondes.  
11. Continuez de presser la gâchette. Mettez le levier d’étranglement en Position 3 (Fig. 11).  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation ou  
n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien doivent  
toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous assurer que  
l’appareil ne se mette pas en marche.  
12. Continuez de presser la gâchette. Laissez le moteur se réchauffer pendant encore 60 secondes. L’appareil est  
maintenant prêt à être utilisé.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.  
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau d’entretien. Ces  
procédures devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.  
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences spécifiques. Si vous  
n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou  
chez un concessionnaire agréé.  
SI... Le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez le levier d’étranglement en Position 3 et enfoncez la  
gâchette. Enfoncez à plusieurs reprises pendant deux secondes le bouton de démarrage électrique ou de mise en  
MARCHE de la perceuse (I) jusqu’à ce que le moteur démarre.  
S'IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 7.  
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL  
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande peuvent être  
1. Relâchez la gâchette ou relevez le régulateur de vitesse pour faire tourner le moteur au ralenti.  
effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.  
2. Maintenez la commande marche/arrêt enfoncée en position OFF (O) (ARRÊT) jusqu’à ce que le moteur soit  
complètement arrêté (Fig. 10).  
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des  
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-étincelles, le  
pot d’échappement, le carburateur, etc.  
FRÉQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
VOIR  
Avant de démarrer le moteur  
Remplissez le réservoir de carburant avec un mélange essence/huile frais p. 7  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Toutes les 10 heures (toutes les  
5 heures en mode aspirateur)  
Nettoyez et appliquez de l’huile sur le filtre à air  
p. 8  
p. 8  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter toute blessure grave, protégez-vous toujours les yeux lorsque  
vous utilisez cet appareil. Portez un masque de protection pour le visage ou antipoussière sur les sites  
poussiéreux.  
Toutes les 25 heures  
Vérifiez l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière  
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR  
Couvercle du  
filtre à air  
Languette de  
verrouillage  
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux personnes présentes,  
ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse ou les tubes et le sac  
d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez  
toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR  
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de démarrage. Vérifier que les consignes suivantes ont été respectées :  
AVERTISSEMENT : Portez des gants lorsque l’appareil est  
utilisé afin d’éviter des blessures.  
L’utilisateur porte les vêtements et les accessoires de protection adéquats tels que des bottes, des lunettes de  
protection, un casque antibruit, des gants, un pantalon et une chemise à longues manches.  
L’appareil est en bon état de marche.  
Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.  
Nettoyage du filtre à air  
Tout manquement à sons entretien peur entraîner une baisse de performance ou des  
dégâts permanents au moteur.  
1. Pour ouvrir le couvercle du filtre à air, poussez la languette de verrouillage du côté  
droite du couvercle vers l’intérieur, puis tirez légèrement sur le couvercle du filtre  
vers la gauche (Fig. 17).  
2. Retirez le filtre à air (Fig. 18).  
3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le  
sécher.  
Fig. 17  
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE  
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez la gâchette pour  
Régulateur  
de vitesse  
Encoches  
Encoche  
LENTE  
accélérer l’appareil (Fig. 13).  
2. Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour éviter l’engourdissement des  
doigts, poussez le régulateur de vitesse vers la position RAPIDE afin d’augmenter  
progressivement ou de maintenir la vitesse du moteur de l'appareil (Fig. 13). Lorsque  
vous appuyez sur le régulateur de vitesse, la gâchette s’enfonce dans la poignée.  
RAPIDE  
3. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la  
position LENTE : la gâchette revient alors en position de ralenti (Fig. 13).  
CONSEILS D’UTILISATION  
4. Appliquez suffisamment d’huile lubrifiante pour moteur SAE 30 afin de recouvrir le  
filtre d’une fine couche.  
5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d'huile.  
6. Remettez le filtre en place (Fig. 18).  
Filtre à air  
Plaque arrière  
Gâchette  
(Position de ralenti)  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 20  
Fig. 13  
Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers une personne ou des débris non  
sécurisés avant de démarrer l’appareil.  
Couvercle du  
filtre à air  
Languette de  
verrouillage  
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.  
Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.  
Pour diminuer le risque de perte d'audition due au niveau sonore, portez toujours une protection auditive lorsque  
vous utilisez cet appareil.  
7. Pour réinstaller le couvercle du filtre à air, positionnez les crochets sur le côté gauche  
du filtre à air dans les encoches sur le côté gauche de la plaque arrière (Fig. 18).  
8. Faites pivoter le couvercle vers la droite et fermez en appuyant de sorte que la  
languette du filtre arrière se loge dans l’encoche de la plaque arrière (Fig. 19).  
AJUSTEMENT DU RALENTI  
Utilisez les outils à moteur uniquement à des heures raisonnables, non pas tôt le matin ou tard le soir à des heures  
susceptibles de déranger le voisinage. Conformez-vous aux horaires indiqués par les autorités locales  
(généralement de 9h00 à 17h00, du lundi au samedi).  
Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’appareils utilisés en même temps.  
AVERTISSEMENT : Le moteur de l’appareil doit tourner pour ajuster  
le ralenti. Portez des vêtements de sécurité et respectez toutes les  
consignes pour éviter des blessures graves. Ne posez l’appareil QUE sur  
une surface propre et dure lorsque vous démarrez ou faites des  
ajustements. Les débris tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe,  
etc. pourraient être projetés par le tube du souffleur et causer des dégâts  
matériels ou blesser l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.  
Pour réduire le niveau sonore, utilisez le souffleur à la vitesse la plus basse possible pour effectuer le travail.  
Contrôlez votre matériel avant l'utilisation, en particulier le pot d'échappement, les entrées d'air et les filtres.  
Désagrégez grossièrement les débris à l’aide de râteaux et de balais avant d'utiliser le souffleur.  
Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.  
Faites attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures qui viennent d’être lavées et  
soufflez les débris en toute sécurité.  
Vis de réglage  
du ralenti  
Nettoyez après avoir utilisé le souffleur ou d’autres appareils. Éliminez les débris de façon appropriée.  
Il est possible de régler la vitesse de ralenti de l’appareil. Une vis de réglage du ralenti  
se trouve entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 20).  
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE  
POSITION  
INCORRECTE  
POSITION  
CORRECTE  
REMARQUE : Un mauvais réglage peut sérieusement endommager votre appareil.  
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré le souffleur, tenez-vous  
Le réglage du carburateur doit être confié à un concessionnaire agrée.  
toujours du côté gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué  
sur la figure 14, afin de ne pas bloquer l’entrée d’air.  
Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à air, le moteur ne  
tourne toujours pas au ralenti, ajustez la vis de réglage du ralenti comme suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à une vitesse supérieure à celle du ralenti pendant une minute environ pour  
Utilisez le souffleur autour des arbres, des arbustes, des parterres de fleurs et des  
zones difficiles à nettoyer. Utilisez-le également pour nettoyer autour des bâtiments,  
des murs, des parties en surplomb, des clôtures et des grillages et pour d’autres  
tâches habituelles de nettoyage. Économisez l’eau en utilisant des souffleurs plutôt  
que les tuyaux d’arrosage pour différents travaux de jardin et de pelouse, tels que les  
caniveaux, les grillages, les terrasses, les grilles, les auvents et les jardins.  
Tenez le souffleur de la main droite. Ne vous placez pas à droite du souffleur lorsque vous utilisez l’appareil (Fig. 14).  
Si vous le faites, vous bloquerez l’entrée d’air et cela peut avoir des conséquences sur les performances de l’appareil.  
Placez-vous plutôt du côté gauche de l’appareil pour optimiser son efficacité (Fig. 14).  
Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous  
maintenant face à la pile de débris.  
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors que la haute vitesse est préférable pour déplacer  
des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.  
que le moteur se réchauffe. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.  
2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis  
cruciforme entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 20). Tournez la vis de réglage du ralenti vers la  
droite, 1/8 de tour à la fois (si nécessaire), jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti de façon régulière.  
La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vitesse de ralenti devraient  
résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des symptômes suivants :  
Fig. 14  
le moteur ne tourne pas au ralenti  
le moteur hésite et cale lors de l’accélération  
il y a une perte de puissance moteur  
Faites ajuster le carburateur par un technicien agrée.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE  
Utilisez une bougie 753-06193. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.  
2. Saisissez fermement la coiffe de la bougie et retirez le capuchon de la bougie.  
UTILISATION COMME ASPIRATEUR  
3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la bougie de la tête du  
cylindre à l’aide d’une douille de 5/8 po en tournant vers la gauche.  
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures graves, n’ouvrez  
jamais le sac avant d’éteindre l’appareil.  
ATTENTION : Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer les électrodes.  
AVERTISSEMENT : En tant qu’ aspirateur, l’appareil est conçu  
Des saletés dans le moteur pourraient endommager le cylindre.  
0,635 mm  
(0,025 po)  
pour ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe,  
des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter des blessures  
graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/ou de l’eau  
stagnante car cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour  
éviter d'endommager sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal,  
de verre brisé, etc.  
Fig. 15  
4. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez l’écartement des  
électrodes à 0,635 mm (0,025 po) à l’aide d’une jauge d’épaisseur (Fig. 21).  
5. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du cylindre. Tournez la  
douille de 5/8 po vers la gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.  
Fig. 21  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, mettez le couple de serrage à :  
12,3-13,5 N•m (110-120 in.•lb.).  
Ne serrez pas trop fort.  
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant mettre le feu  
au sac d’aspirateur. Ne faites pas marcher près d’une flamme vive.  
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue,  
des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que  
les cendriers soient complètement refroidis.  
6. Remettez la coiffe de bougie en place.  
Fig. 16  
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers tels que les feuilles et le papier.  
Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.  
Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur l'épaule. Tenez l’aspirateur avec les deux mains sur la poignée (Fig. 15),  
en inclinant légèrement le tube d’aspiration et faites de larges mouvements de balayage pour aspirer les débris légers  
(Fig. 16). Les débris voleront dans le sac aspirateur. Les débris tels que les feuilles et petites branches seront broyés  
lorsqu’ils passeront l’hélice, ce qui permet au sac de mieux se remplir.  
Vider le sac aspirateur  
Lorsque le sac est plein, la force d’aspiration diminuera considérablement. Arrêtez l’appareil et attendez que l’hélice  
se soit arrêtée complètement avant d’ouvrir la tirette du sac.  
1. Tout en portant une protection oculaire et un masque contre la poussière, ouvrez la tirette et videz le sac dans la  
poubelle ou un sac à ordures.  
2. Tournez le sac à l’envers après la vidange et secouez-le fermement pour enlever la poussière.  
3. Refermez la tirette et installez le sac sur l’aspirateur.  
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas restreindre le débit d'air,  
ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE ET RANGEMENT  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  
CAUSE  
SOLUTION  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Remplissez le réservoir d’essence avec du carburant  
correctement mélangé  
Le réservoir d’essence est vide  
NETTOYAGE  
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits  
d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et des solvants tels que le kérosène,  
peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez toute trace d'humidité avec un chiffon doux.  
Pressez la poire d’amorçage lentement et  
complètement, 10 fois de suite  
La poire d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée  
Le moteur est noyé  
RANGEMENT  
Placez le levier d’étranglement en position 3, pressez la  
gâchette et tirez sur le cordon de démarrage  
N’entreposez jamais un appareil moteur à essence où les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de  
flammes ou d’étincelles.  
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal  
mélangé  
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un  
carburant frais et correctement mélangé  
Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.  
Gardez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé.  
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.  
La bougie d’allumage est encrassée  
Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage  
Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.  
LE MOTEUR NE TOURNE PAS AU RALENTI  
Entreposage à long terme  
Le filtre à air est bouché  
Nettoyez ou remplacez le filtre à air  
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et penchez l'appareil de façon à vider le carburant dans un récipient  
approprié.  
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal  
mélangé  
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un  
carburant frais et correctement mélangé  
REMARQUE : N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 30 jours. Éliminez les restes de mélange de  
carburant conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.  
Ajustez la vitesse conformément aux indications de la  
section Ajustement du ralenti  
Vitesse de ralenti mal réglée  
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous assure que le  
carburateur est bien vide.  
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez  
lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie en place.  
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS  
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal  
mélangé  
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un  
carburant frais et correctement mélangé  
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de démarrer l’appareil  
après l’entreposage.  
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifier s’il n’y a pas de pièces détachées  
ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez tous les boulons et vis desserrées.  
L’appareil est prêt à être entreposé.  
Le filtre à air est bouché  
Nettoyez ou remplacez le filtre à air  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE  
Le carburant est vieux (de plus de 30 jours) et/ou mal  
mélangé  
Videz toute l’essence du réservoir et ajoutez un  
carburant frais et correctement mélangé  
Le filtre à air est bouché  
Nettoyez ou remplacez le filtre à air  
ACCESSOIRE EN OPTION  
La bougie d’allumage est encrassée  
Nettoyez, écartez ou remplacez la bougie d’allumage  
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™  
REMARQUE : Pour des réparations au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, veuillez appeler le service à la  
clientèle au 1-800-828-5500 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada) pour connaître le professionnel agréé le plus  
proche de chez vous.  
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur électrique ou Power Start Bit™ qui sont vendus séparément.  
Si vous choisissez de démarrer l'appareil à l’aide de l'une de ces fonctionnalités ou si vous avez des questions, contactez  
votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si vous résidez aux États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour  
plus d’informations ou connaître les points de vente. Vous pouvez également visiter le site Internet www.troybilt.com ou  
Démarreur  
électrique  
SPÉCIFICATIONS*  
Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 temps, à refroidissement par air  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc  
Régime au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 200 - 4 400 t/min  
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 - 8 000 t/min  
Vélocité de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 km/h (150 m/h) max.  
Sortie d’air de la souffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,7 m3/min (450 pi3/min) max.  
Rapport de paillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:1 max.  
Écartement de la bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)  
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange huile/essence  
Rapport essence/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1  
Capacité du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)  
Capacité du sac aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 litres  
Poids approximatif (réservoir vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,44 kg (12 lb)  
Fig. 22  
*
L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à l’impression  
de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TB2BV EC  
Sopladora / Aspiradora manual  
de 2 tiempos con posibilidad  
de arranque eléctrico  
Manual del Operador  
Sacar la unidad de su cartón  
Ensamblar la unidad  
Se necesitan herramientas:  
• Destornillador plano  
Gatillo  
40:1  
Manija  
Tapa del filtro  
de aire  
Control de encendido/  
apagado de parada  
1 Gallon  
3.2 oz  
Control de crucero  
Cuerda de  
arranque  
1
2
3
4
Bujía de encendido  
Sacar todo el contenido del  
cartón.  
Inserte el tubo superior en  
la salida de la sopladora y  
gírelo en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que  
encaje en su lugar.  
Instale el tubo inferior dentro  
del tubo superior de la  
sopladora y gírelo en el  
sentido de las agujas del  
reloj hasta que encaje en su  
lugar.  
Mezcle bien en un recipiente de  
combustible aparte:  
3.2 onzas fluidas de aceite  
para motor de 2 tiempos  
1 galón de gasolina sin  
plomo  
Tubo superior  
de la sopladora  
Palanca del  
obturador  
NOTA: No los mezcle directa-  
mente en el tanque de  
combustible.  
Cubierta del  
silenciador  
Ensamblar la unidad  
Arrancar la unidad  
Tubo inferior  
de la sopladora  
Palanca del obturador  
Pera del  
cebador  
Pera del  
cebador  
10 X  
Tapa del tanque  
de combustible  
5
6  
7
Tubo inferior de la aspiradora  
Coloque la unidad sobre  
una superficie plana.  
Llene el tanque de  
combustible.  
Presione la pera del  
cebador 10 veces o hasta  
que se vea el combustible.  
Mueva la palanca del  
obturador a la Posición 1.  
Tubo superior de la aspiradora  
Codo de la aspiradora  
Correa de la bolsa de la aspiradora  
Correa de cincha  
Arrancar la unidad  
5 X  
Bolsa de la aspiradora  
Cremallera  
8  
9
10  
11  
Agáchese en la posición de  
arranque.  
NO apriete el gatillo.  
No apriete el gatillo. Tire  
de la cuerda de arranque 5  
veces.  
No apriete el gatillo.  
Mueva la palanca del  
obturador a la Posición 2.  
Arrancar la unidad  
¿Necesita ayuda?  
Llame al 1-800-828-5500  
¿NO ARRANCÓ?  
Repita las instrucciones de arranque.  
3-5 X  
SI después de 2 intentos de arranque el motor no  
reacciona, mueva la palanca del obturador a la  
posición 3 y tire de la cuerda de arranque hasta que el  
motor eche a andar.  
12  
13  
14  
No apriete el gatillo. Tire  
de la cuerda de 3 a 5 veces  
para arrancar el motor.  
Apriete el gatillo, u oprima  
el control de crucero, y deje  
que la unidad se caliente  
unos 30 – 60 segundos.  
Siga apretando el gatillo.  
Mueva la palanca del  
obturador a la Posición 3.  
Caliente la unidad otros 60  
segundos. La unidad se  
puede usar en este  
SI a pesar de ello la unidad no arranca, busque en el  
manual del operador más información en cuanto al  
arranque y la solución de problemas.  
momento.  
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y, AL OPERAR LA UNIDAD, SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO.  
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE. UU.,  
O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ  
769-07209 P00  
06/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE CONTENIDO  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Información del aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Instrucciones de arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
• No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los  
vapores de escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior  
bien ventilada.  
DURANTE EL FUNCIONANDO  
• Use espejuelos o gafas de seguridad que estén marcados como que cumplen con las normas  
ANSI Z87.1-1989.  
• No opere nunca la unidad sin haber conectado el equipo adecuado. No utilice el equipo si los  
tubos de soplado, los tubos de succión o la bolsa de la aspiradora no están montados.  
Compruebe que la bolsa esté completamente cerrada con la cremallera.  
• Para reducir el riesgo de pérdida de la audición relacionada con el o los niveles de ruido, use  
siempre protección para los oídos al operar esta unidad.  
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada,  
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima del nivel de  
los hombros.  
• Use siempre una máscara facial o contra el polvo si la operación levanta polvo.  
• Para evitar una descarga de electricidad estática, no lleve puestos guantes de goma ni otros  
guantes aislantes al operar esta unidad.  
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la  
información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el  
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.  
• Use la unidad únicamente a la luz del día o con buena luz artificial.  
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.  
• Mantenga todas las superficies libres de aceite y combustible.  
• Evite los arranques accidentales. Debe estar en la posición de arranque siempre que tire de la  
cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte  
las Instrucciones de arranque y parada.  
• Mientras el motor esté funcionando, no coloque el equipo sobre ninguna superficie, excepto un  
área limpia y sólida. La toma de aire pudiera recoger residuos tales como gravilla, arena, polvo,  
hierba, etc., los que luego serían lanzados por la abertura de descarga, dañando de esta forma la  
unidad, la propiedad u ocasionar lesiones graves a las personas presentes o al operador.  
• Use esta unidad solamente para el propósito previsto. Use el equipo solamente como se describe  
en este manual.  
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO  
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA,  
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.  
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento  
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 en Estados Unidos o el  
1-800-668-1238 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web  
Con vista a recibir servicios, llame al Departamento de Atención al Cliente para que le faciliten una  
lista de los distribuidores de servicio autorizados cercanos a usted. El servicio a esta unidad, tanto  
durante como después del período cubierto por la garantía, debe ser llevado a cabo solamente por  
un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice  
solo piezas de repuesto idénticas.  
• No fuerce la unidad. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de accidentes a la  
velocidad para la que fue diseñado.  
• No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use parado en superficies inestables como escaleras, árboles,  
pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.  
• Sostenga siempre la unidad con firmeza cuando esté funcionando.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de detener  
el impelente cuando esté girando. No opere la unidad sin tener los protectores instalados.  
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No opere la unidad si alguna de las aberturas está  
obstruida; manténgala sin suciedad, residuos y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.  
• No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y se  
mantienen así aun después de apagada la unidad.  
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para el trabajo. No ponga a funcionar el  
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón  
y Washington. Todas las Zonas Forestales de EE. UU., así como los estados de California (Códigos de  
Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington exigen, por ley, que determinados motores de  
combustión interna operados en matorrales boscosos y/o zonas cubiertas de hierba, estén equipados  
con un parachispas y se mantengan en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido,  
equipado y mantenido con vista a la prevención de incendios. Compruebe con sus autoridades estatales  
o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple estos requisitos podría estar  
sujeto a responsabilidad civil o multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas.  
Si necesita reemplazarlo, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio  
#753-06027 del ensamblaje del silenciador.  
motor a alta velocidad si no lo está usando.  
• Apague siempre el motor cuando la operación se demore o al caminar de un lugar a otro.  
• Apague el motor para dar mantenimiento, reparar, instalar o quitar los tubos del soplador o los  
aditamentos de vacío. La unidad tiene que detenerse y el impelente dejar de girar para evitar contacto con  
las hojas que giran.  
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si hay daño. No  
ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.  
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.  
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio  
no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.  
• No use nunca esta unidad para rociar productos químicos, fertilizantes ni otras sustancias que  
puedan contener materiales tóxicos.  
• Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y parachispas defectuosos. Mantenga el  
motor y el silenciador sin hierbas, hojas, grasa excesiva ni incrustación de carbón.  
• No apunte nunca la sopladora hacia personas presentes, animales, ventanas o automóviles.  
• Evite situaciones que pudieran hacer que la bolsa de la aspiradora se incendiara. No la haga  
funcionar cerca de una llama descubierta. No aspire ceniza caliente de chimeneas, huecos de  
barbacoa, pilas de malezas, etc. No aspire tabacos ni cigarrillos desechados.  
• La unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, hierba, pequeñas ramas y  
pedazos de papel. No trate de aspirar residuos mojados ni/o agua estancada ya que esto puede  
ocasionar daño a la sopladora/aspiradora. Para evitar fuertes daños al impelente, no recoja metal,  
vidrios rotos, etc. con la aspiradora.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •  
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos  
símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad  
no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a  
las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no  
consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame  
al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE. UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Antes de llevar a cabo el mantenimiento o acceder a las piezas movibles, desconecte siempre la bujías.  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque ni dentro de una edificación en la que los  
gases puedan ponerse en contacto con una llama expuesta (luces pilotos, etc.) o chispas  
(interruptores, motores eléctricos, etc.).  
SÕMBOLO  
SIGNIFICADO  
• Espere a que el motor se enfríe para guardar o transportar la unidad. Cerciórese de que la unidad esté  
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.  
segura al transportarla.  
El no obedecer una señal de PELIGRO TENDRÁ COMO CONSECUENCIA que usted u  
• Guarde la unidad en un lugar seco, ya sea bajo llave o en alto, a fin de evitar su uso no autorizado o daño.  
Manténgala fuera del alcance de los niños.  
otras personas puedan recibir lesiones graves o la muerte.  
• No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas,  
limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso; consulte las Instrucciones de  
Limpieza y almacenamiento.  
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.  
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE provocar que usted u  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si  
otras personas sufran graves lesiones.  
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales  
con motores de gasolina podría ocasionar daños a las venas o nervios de los dedos, manos y  
articulaciones de personas propensas a problemas circulatorios o inflamaciones atípicas. Su uso  
prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños a las venas de otras personas, de lo contrario,  
sanas. Si se presentaran síntomas como entumecimiento, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color  
o textura de la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o articulaciones, suspenda el uso  
de la herramienta y busque atención médica. Un sistema anti vibratorio no garantizaría evitar estos  
problemas. Los usuarios que operan habitualmente herramientas motorizadas deben monitorear de  
cerca su estado de salud y las condiciones de la herramienta.  
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.  
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE provocar daños a la  
propiedad o que usted u otras personas se lesionen.  
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.  
NOTA: Indica información general importante adicional.  
Lea el Manual del Operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No  
hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE. UU., O AL 1-800-668-1238 EN CANADÁ  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •  
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA  
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente  
aparezcan en este producto. Lea el manual del operador a fin de informarse bien sobre la seguridad, el  
ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.  
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados  
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de  
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños  
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o  
pictografías.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD  
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe seguir las normas de seguridad. Lea estas  
instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y de  
cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder usarlas más adelante.  
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
ADVERTENCIA: Lea el o los manuales del operador y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a  
las personas presentes.  
• Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden  
hacerlo bajo la supervisión de un adulto.  
Todos los accesorios de protección y seguridad deben estar instalados adecuadamente antes de  
comenzar a operar la unidad.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las piezas dañadas. Verifique que no haya fugas de  
combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén colocados y asegurados. Cambie las piezas  
rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.  
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y  
los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc.  
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS  
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y el ruido fuerte pueden  
ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de  
protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para los oídos  
cuando opere esta unidad. De ser necesario, use un protector de cara entera.  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo.  
• Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos. Como mínimo, mantenga a todos los  
niños, personas presentes y animales domésticos fuera de un radio de 50 pies (15 m); aún así, es  
posible que los presentes se arriesguen al impacto de objetos despedidos. Debe sugerir a los  
presentes que usen protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.  
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE TRABAJAN CON GASOLINA  
• ACEITE  
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador.  
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD  
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con más  
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable y, de prenderse, sus vapores  
de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.  
pueden hacer explosión. Tome las siguientes precauciones:  
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA  
ENCENDIDO / ARRANQUE / EN MARCHA  
• Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente  
para estos materiales.  
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite  
nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes  
de llenar el tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. No fume.  
• Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya  
chispas ni llamas. No fume.  
• CONTROL DE ENCENDIDO/APAGADO DE PARADA  
APADADO o PARADA  
• No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.  
• Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible  
derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una  
distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• PERA DEL CEBADOR  
Oprima lentamente y por completo la pera del cebador 10 veces.  
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad del motor, hay que prestar  
rigurosa atención a las instrucciones para mezclar el aceite y el combustible que están en el recipiente del  
aceite para motores de 2 tiempos. El uso de un combustible mal mezclado puede dañar seriamente el motor.  
Un combustible viejo y/o mal mezclado es la principal causa de que la unidad no funcione bien. Asegúrese de usar un  
combustible fresco, limpio y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para mezclar adecuadamente el aceite/combustible.  
Definición de combustibles mezclados  
Los combustibles de hoy en día son, por lo regular, una mezcla de gasolina e hidrocarburos oxigenados como el  
etanol, metanol o MTBE (éter). La gasolina mezclada con alcohol absorbe agua. Un 1% de agua es suficiente para  
separar la mezcla de aceite y alcohol. Al guardarla, se forman ácidos. Si utiliza combustible mezclado con alcohol,  
úselo siempre fresco (con menos de 30 días).  
• CONTROL DE OBTURACIÓN  
1. • Posición COMPLETA del obturador  
2. • Posición PARCIAL del obturador  
3. • Posición de FUNCIONAMIENTO del obturador  
• LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES  
GRAVES  
Uso de combustibles mezclados  
Si opta por utilizar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, tenga en cuenta las precauciones recomendadas:  
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y  
Utilice siempre la mezcla fresca de combustible indicada en su manual del operador  
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar  
Agite siempre la mezcla de combustible antes de abastecer la unidad  
Drene el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad  
ocasionar lesiones.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y  
Uso de aditivos al combustible  
animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m).  
La botella de aceite para motor de 2 tiempos que vino con su unidad contiene un aditivo que ayudará a inhibir la corrosión y  
minimizará la formación de depósitos de goma. Se le recomienda que use nuestro aceite para motor de 2 tiempos en esta  
unidad. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire elaborado con un aditivo como  
el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 oz. (23 ml) de aditivo por galón de combustible según las  
instrucciones del recipiente. No añada NUNCA los aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.  
Mezcle bien el aceite para motor de 2 tiempos con la gasolina sin plomo en la proporción correcta, en una lata aparte  
para combustible. Use una proporción de combustible/aceite 40:1 No los mezcle directamente en el tanque de  
combustible del motor. Vea en la tabla a continuación las proporciones específicas de las mezclas de gasolina y aceite.  
• SUPERFICIE CALIENTE  
ADVERTENCIA: No toque nunca un motor caliente. Estas partes se ponen  
extremadamente calientes durante el funcionamiento y pueden ocasionar graves  
quemaduras. Después de apagada la unidad, el motor se mantendrá caliente durante un rato.  
• SOPLADORAS – LA ASPAS GIRATORIAS DEL IMPELENTE PUEDEN OCASIONAR  
LESIONES GRAVES  
NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo mezclado con una botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de 2  
tiempos representa una proporción de combustible/aceite 40:1.  
ADVERTENCIA: Pare el motor y espere a que el impelente se detenga antes de  
NOTA: Deseche la mezcla vieja de combustible/aceite conforme a las regulaciones federales, estatales y locales.  
quitar o instalar los tubos o para limpiar o llevar a cabo cualquier mantenimiento.  
*ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN  
ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el  
combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que  
+
anulará la garantía.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. De  
ACEITE PARA  
MOTOR DE 2  
TIEMPOS  
prenderse, los vapores pueden hacer explosión. Detenga siempre el  
motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible.  
No fume mientras llena el tanque. Mantenga alejadas del área las  
chispas y llamas expuestas.  
GASOLINA SIN  
PLOMO*  
ENSAMBLAR LA UNIDAD  
3.2 ONZAS  
LÍQUIDAS  
(95 ml)  
1 GALÓN EE. UU.  
(3.8 LITROS)  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor  
se detenga antes de conectar o retirar los tubos.  
1 LITRO  
25 ml  
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin  
de evitar lesiones por salpicaduras. No opere nunca la unidad sin la  
tapa del combustible colocada firmemente en su lugar.  
PROPORCIÓN - 40:1  
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la  
bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones personales  
graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.  
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia. Limpie de  
inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado.  
No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los vapores de combustible.  
MONTAJE DE LA SOPLADORA  
Instalar el tubo superior de la sopladora  
1. Alinee el saliente del extremo del tubo  
superior de la sopladora con la ranura de tope  
en el extremo inferior de la salida de la  
sopladora (Fig. 1).  
Salida de la  
sopladora  
Ranura  
de tope  
Tubo superior  
de la sopladora  
Tubo  
superior de  
la sopladora  
Tubo inferior de  
la sopladora  
Saliente  
2. Inserte el tubo superior de la sopladora en la  
salida de la sopladora (Fig. 1).  
3. Gire el tubo superior de la sopladora en el  
sentido de las agujas del reloj hasta que trabe  
en su sitio (Fig. 1).  
Ranura  
de tope  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA  
Saliente  
Fig. 1  
Fig. 2  
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. Las emanaciones de  
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado.  
Traba  
del tubo  
Lengüeta de la cerradura de puerta  
Instalar el tubo inferior de la sopladora  
1. Alinee la ranura de tope que está en el extremo  
de arriba del tubo inferior de la sopladora con  
el saliente al final del tubo superior de la  
sopladora (Fig. 2).  
2. Ponga el tubo inferior sobre el tubo superior de  
la sopladora (Fig. 2).  
3. Gire el tubo inferior de la sopladora en el  
sentido de las agujas del reloj hasta que quede  
apretado (Fig. 2).  
MONTAJE DE LA ASPIRADORA  
Quitar el tubo superior de la sopladora  
1. Sujete la unidad firmemente.  
2. Inserte un destornillador de cabeza plana en  
el cierre del tubo. Gire el destornillador 1/4 de  
vuelta en sentido contrario a las agujas del  
reloj y déjelo ahí (Fig. 3).  
3. Sujete el tubo superior de la sopladora y gírelo  
en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 3).  
4. Saque el tubo superior de la salida de la sopladora.  
Quitar el tubo inferior de la sopladora  
1. Sujete firmemente el tubo superior de la sopladora.  
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Cerciórese de estar en la posición de arranque al  
tirar de la cuerda (Fig. 12). A fin de evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una  
posición estable durante el arranque. Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que los tubos  
de la sopladora estén bien trabados en su sitio.  
Salida de la sopladora  
Puerta del  
impelente  
Tubo superior de la sopladora  
Fig. 3  
Control de  
crucero  
Interruptor de  
Encendido/  
Apagado  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
Fig. 4  
NOTA: Al arrancar la unidad, asegúrese de que no esté dirigida hacia personas  
presentes o residuos sueltos.  
Gatillo  
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de  
combustible/aceite fresca. Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el  
combustible.  
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe  
estar en la posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 10).  
2. Oprima lentamente y suelte por completo la pera del cebador 10 veces. Deberá verse  
alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 11). Si no se ve  
combustible en la pera, oprima y suelte la pera hasta que se vea el combustible.  
Fig. 10  
Lengüetas  
de traba del  
impelente  
Tubo  
superior de  
la aspiradora  
Palanca del  
obturador  
3. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 11).  
Fig. 5  
Fig. 6  
NOTA: Es aconsejable arrancar la unidad en vacío. No apriete el gatillo hasta el paso 8  
(Fig. 10).  
4. No apriete el gatillo. Coloque la unidad en una superficie firme y plana.  
Agáchese en la posición de arranque y sostenga la unidad firmemente (Fig. 12).  
2. Sujete el tubo inferior de la sopladora y gírelo en sentido contrario a las agujas del  
reloj hasta destrabarlo del tubo superior.  
3. Saque el tubo inferior del tubo superior de la sopladora.  
5. No apriete el gatillo. Tire de la cuerda de arranque hasta que sienta un poco de  
resistencia. Esto ocurre por lo general entre 2 y 4 pulgadas. Tire de la cuerda de  
arranque 5 veces con movimiento regulado y firme.  
Pera del  
cebador  
Fig. 11  
6. No apriete el gatillo. Mueva la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 11).  
Instalación de los tubos de succión  
Tubo superior  
Tubo inferior de  
la aspiradora  
7. No apriete el gatillo. Tire de la cuerda de arranque de 3 a 5 veces con movimiento  
Posición de arranque  
de la aspiradora  
1. Localice el agujero en la puerta del impelente. La lengüeta de traba está  
empotrada en el agujero en dirección al frente de la sopladora (Fig. 4). Inserte un  
destornillador plano en el agujero, apriete la lengüeta de traba hacia dentro y  
levante la puerta para liberar el cierre.  
2. Con la puerta del impelente abierta, alinee las tres (3) ranuras del tubo superior de  
succión con las tres (3) lengüetas de traba en la toma de aire del impelente (Fig.  
5). Inserte el tubo superior de succión en la toma de aire del impelente y gírelo en  
sentido de las manecillas del reloj hasta que las lengüetas de traba caigan en su  
lugar y traben (Fig. 6).  
3. Alinee la flecha del tubo inferior de la aspiradora con la flecha del tubo superior  
de la aspiradora (Fig. 7).  
NOTA: Para instalar correctamente lo tubos, las flechas tiene que alinearse bien.  
4. Sujete firmemente el tubo inferior de la aspiradora con ambas manos y empújelo  
dentro del tubo superior de la aspiradora. Gire el tubo inferior de la aspiradora en  
el sentido de las manecillas del reloj hasta que caiga en su lugar y trabe. Para  
estar bien ensamblados, el punto en el tubo inferior de la aspiradora debe quedar  
alineado con el punto en el tubo superior.  
regulado y firme para arrancar el motor.  
Fig. 7  
Cuerda de  
arranque  
8. Apriete y sostenga el gatillo, u oprima el control de crucero (Fig. 10), y deje que la  
unidad se caliente unos 30 – 60 segundos.  
9. Siga apretando el gatillo. Mueva la palanca del obturador a la Posición 3 (Fig. 11).  
Salida de la  
sopladora  
Gatillo  
10. Siga apretando el gatillo. Siga calentando el motor otros 60 segundos. La  
unidad está lista para el uso.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.  
SI... El motor no arranca después de 2 intentos, mueva la palanca del obturador a la  
Fig. 12  
Posición 3, apriete el gatillo y tire de la cuerda de arranque de 3 a 8 veces con  
Codo de la  
aspiradora  
movimiento regulado y firme. El motor debe arrancar. Si no arranca, repita las operaciones.  
SI ESTÁ CALIENTE... El motor ya está caliente, regrese al paso 6.  
INSTRUCCIONES DE PARADA  
Fig. 8  
1. Suelte el gatillo o el control de crucero para que el motor se mantenga en ralentí.  
Correa de cincha  
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de encendido/ apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el  
motor se detenga por completo (Fig. 10).  
NOTA: Al ensamblar, use ambas manos para que el ajuste de las piezas quede firme.  
NOTA: Si se instala correctamente, el área plana del tubo superior de la aspiradora  
SI UTILIZA EL ARRANCADOR ELÉCTRICO  
10,2 cm  
debe mirar hacia la manija.  
O EL ACCESORIO OPCIONAL POWER BIT START™  
(4 pulg.)  
Codo de la  
aspiradora  
Bolsa de la  
aspiradora  
ENSAMBLE DE LA BOLSA DE LA ASPIRADORA  
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la sopladora  
1. Colocado frente a la unidad, tome con la mano izquierda el extremo a chaveta del  
codo de la aspiradora y, con la derecha, el extremo ensanchado. Alinee las lengüetas de traba del extremo a  
chaveta con las lengüetas de traba de la salida de aire de la sopladora. (Fig. 8)  
2. Inserte el codo de la aspiradora dentro de la sopladora y gire en sentido de las manecillas del reloj hasta que caiga  
en su lugar y cierre. (Fig. 8)  
NOTA: Esta unidad puede usar un arrancador eléctrico o un accesorio opcional Power Bit Start™.  
Fig. 9  
Para utilizar correctamente estos dispositivos, consulte el manual del operador del arrancador eléctrico o del  
accesorio Power Bit Start™. (¡Los accesorios se venden por separado! Para informarse más sobre la compra de  
estos accesorios, vaya a la página 15 de este manual).  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
NOTA: Al arrancar la unidad, asegúrese de que no esté dirigida hacia personas presentes o residuos sueltos.  
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la bolsa  
1. Localice la pequeña abertura de la bolsa de la aspiradora. Introduzca el extremo a chaveta del codo de la  
aspiradora unas 4 pulgadas aproximadamente dentro de la pequeña abertura. (Fig. 9)  
2. Hale el extremo de la correa de cincha para asegurar la pequeña abertura de la bolsa alrededor del codo de la  
aspiradora. Apriete al correa de cincha de modo que la bolsa tenga un movimiento muy limitado a lo largo del  
codo, pero lo suficiente fuerte como para que no se salga del extremo ensanchado.  
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite fresca.  
Consulte las Instrucciones para mezclar el aceite y el combustible.  
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El interruptor de Encendido/Apagado debe estar en la posición  
ENCENDIDO ( I ) en todo momento (Fig. 10).  
2. Oprima lentamente y suelte por completo la pera del cebador 10 veces. Deberá verse alguna cantidad de  
combustible en la pera del cebador (Fig. 11). Si no se ve combustible en la pera, oprima y suelte la pera hasta que  
se vea el combustible.  
3. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 11).  
NOTA: Es aconsejable arrancar la unidad en vacío. No apriete el gatillo hasta el paso 10 (Fig. 10).  
4. No apriete el gatillo. Coloque la unidad en una superficie firme y plana. Agáchese en la posición de arranque y  
sostenga la unidad firmemente (Fig. 12).  
5. No apriete el gatillo. Inserte el arrancador eléctrico o el Power Bit Start™ al costado de la unidad (Fig. 22).  
Consulte la sección de Operación del manual del operador del Arrancador Eléctrico o Accesorio de Arranque  
Eléctrico Opcional Power Start Bit™.  
6. No apriete el gatillo. Apriete y sostenga el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2  
segundos.  
7. No apriete el gatillo. Mueva la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 11).  
8. No apriete el gatillo. Apriete y sostenga el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2  
segundos, hasta que la unidad arranque.  
9. No apriete el gatillo. Desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la unidad.  
10. Apriete y sostenga el gatillo, u oprima el control de crucero (Fig. 10), y deje que la unidad se caliente unos 30 – 60  
segundos.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
11. Siga apretando el gatillo. Mueva la palanca del obturador a la Posición 3 (Fig. 11).  
12. Siga apretando el gatillo. Siga calentando el motor otros 60 segundos. La unidad está lista para el uso.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no haga nunca ningún mantenimiento ni reparación con la  
unidad funcionando. Siempre que se le dé servicio o se le haga una reparación, la unidad debe estar fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido para estar seguro de que la unidad no pueda arrancar.  
SI... El motor no arranca después de 2 intentos, mueva la palanca del obturador a la Posición 3 y apriete el gatillo.  
Apriete y sostenga el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro a intervalos de 2 segundos hasta  
que la unidad arranque.  
SI ESTÁ CALIENTE... El motor ya está caliente, regrese al paso 7.  
INSTRUCCIONES DE PARADA  
1. Suelte el gatillo o el control de crucero para que el motor se mantenga en ralentí.  
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de encendido/ apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el  
motor se detenga por completo (Fig. 10).  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Lleve a cabo estos procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos  
procedimientos deberían también formar parte de cualquier puesta a punto de temporada.  
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si  
no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado.  
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control de emisiones  
pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.  
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como  
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO NECESARIO  
OBSERVAR  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Antes de arrancar el motor  
Llenar el tanque de combustible con mezcla fresca  
p. 13  
Cada 10 horas (cada 5 horas  
en modo aspiradora)  
Limpiar y engrasar de nuevo el filtro de aire  
p. 14  
p. 14  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, protéjase los ojos y los oídos siempre que  
opere esta unidad. En lugares polvorientos, use una máscara contra polvo.  
Cada 25 horas  
Comprobar el estado y espacio de la bujía de encendido  
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succión y la  
bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar causarse lesiones  
personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños a la unidad.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Tapa del filtro  
de aire  
Lengüeta de  
traba  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague  
siempre la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o darle servicio.  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA / ASPIRADORA  
Antes de poner a funcionar la unidad, párese en posición para operarla. Compruebe lo siguiente:  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones al manipular la unidad, lleve  
El operador lleva puesta ropa adecuada como botas, espejuelos o gafas de protección, protección para los oídos,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
puestos guantes.  
La unidad esté en buen estado de funcionamiento.  
Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.  
Control de  
Limpieza del filtro de aire  
No darle mantenimiento al filtro de aire correctamente puede hacer que funcione mal o  
puede dañar de manera permanente a su motor.  
1. Para abrir la tapa del filtro de aire, empuje la lengüeta de traba que está a la  
derecha, en su interior, y hale ligeramente la tapa hacia afuera y a la izquierda  
(Fig. 17).  
Fig. 17  
crucero  
USAR EL CONTROL DE CRUCERO  
1. Una vez que el motor arranque y se caliente, apriete el gatillo para acelerar según  
LENTO  
Ranuras  
Ranura  
sea necesario (Fig. 13).  
2. Para funcionamientos prolongados y eliminar la posibilidad de fatiga en el dedo,  
mueva el control de crucero a la posición RÁPIDO ("FAST") a fin de aumentar poco  
a poco, o mantener, la velocidad del motor de la unidad (Fig. 13). Cuando oprima el  
control de crucero, el gatillo retrocederá hacia la manija.  
3. Para disminuir la velocidad del motor, mueva el control de crucero a la posición  
LENTO ("SLOW") y el gatillo regresará a la posición de ralentí (Fig. 13).  
RÁPIDO  
2. Quite el filtro de aire (Fig. 18).  
Gatillo  
(posición de ralentí)  
3. Lave el filtro con detergente y agua. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.  
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.  
5. Apriete el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.  
6. Reemplace el filtro (Fig. 18).  
Fig. 13  
Placa posterior  
Filtro de aire  
RECOMENDACIONES DE OPERACIÓN  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 20  
NOTA: Si la unidad se opera sin filtro de aire se ANULARÁ la garantía.  
Antes de arrancar la unidad, compruebe que no esté dirigida hacia ninguna persona ni residuos sueltos.  
Sujete siempre la unidad firmemente cuando esté funcionando. Agárrela firmemente por la manija.  
La protección de los oídos se exige con la finalidad de reducir el riesgo de pérdida de la audición relacionada con  
el o los niveles sonoros.  
Utilice herramientas motorizadas solamente en horarios razonables, o sea, ni temprano en la mañana ni tarde en la  
noche cuando molestaría a las personas. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad.  
Usualmente se recomienda un horario de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.  
Para reducir los niveles de ruido, limite la cantidad de equipos funcionando a la vez.  
Para reducir los niveles de ruido, opere las sopladoras potentes a la velocidad más baja posible a la que se pueda  
hacer el trabajo.  
Compruebe su equipo antes de la operación, especialmente el silenciador, las entradas de aire y los filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de comenzar a soplar.  
Si se levanta mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies cuando haya agua disponible.  
7. Para ponerle de nuevo la tapa al filtro de aire, coloque los ganchos de la izquierda  
Tapa del  
filtro de aire  
Lengüeta  
de traba  
en las ranuras del lado izquierdo de la placa posterior (Fig. 18).  
8. Gire la tapa a la derecha y métala a presión de modo que la lengüeta de la tapa  
del filtro de aire encaje en la ranura de la placa posterior (Fig. 19).  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO  
ADVERTENCIA: Es necesario que esta unidad esté funcionando  
durante el ajuste del ralentí (velocidad de marcha en vacío). Use ropa de  
protección y observe todas las instrucciones de seguridad para evitar  
lesiones personales graves. Además, al arrancar la unidad o llevar a cabo  
cualquier ajuste, NO la coloque sobre ninguna superficie que no esté  
limpia y dura. Los residuos como gravilla, arena, polvo, hierba, etc.,  
podrían ser lanzados por el tubo de la sopladora y dañar la propiedad u  
ocasionar lesiones graves a las personas presentes o al operador.  
Tornillo de  
regulación del  
ralentí  
Vigile que no haya niños, animales domésticos, ventanas abiertas o autos recién lavados y sople lejos la suciedad,  
de forma segura.  
Limpie bien después de usar la sopladora y los demás equipos. Elimine los residuos como se debe.  
El ralentí del motor es ajustable. Hay un tornillo de regulación del ralentí entre la tapa  
del filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 20).  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
POSICIÓN  
INCORRECTA  
POSICIÓN  
CORRECTA  
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del  
carburador deben ser hechos por un distribuidor de servicio autorizado.  
ADVERTENCIA: Después de arrancar la unidad, para operarla,  
párese siempre a la izquierda de la unidad como se muestra en la  
figura 14 a fin de no bloquear la entrada de aire.  
Si, luego de verificar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor aún no se  
mantiene en ralentí, ajuste el tornillo de regulación del ralentí de la siguiente manera:  
1. Arranque el motor y déjelo que funcione en ralentí de alta durante un minuto para calentarlo. Consulte las  
Utilice la sopladora para limpiar árboles, arbustos, canteros de flores y áreas difíciles.  
Use también la unidad en los alrededores de edificios, muros, voladizos, cercas y  
mallas metálicas, así como en otras labores normales de limpieza. Ahorre agua  
utilizando las sopladoras potentes en lugar de mangueras, en numerosas  
aplicaciones de césped y jardín, incluyendo áreas como drenajes, mallas metálicas,  
terrazas, asadores, pórticos y jardines.  
Sujete la sopladora con la mano derecha. No se pare a la derecha de la sopladora cuando esté funcionando (Fig. 14).  
Si lo hace, bloqueará la entrada de aire y ello afectará el funcionamiento de la unidad. En su lugar, párese a la  
izquierda de la unidad para maximizar su eficiencia (Fig. 14).  
Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una  
pila de escombro acumulado frente a usted.  
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la  
velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.  
Instrucciones de Arranque /Apagado.  
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor se mantenga en ralentí. Si el motor se para, inserte un destornillador  
Phillips pequeño entre la tapa del filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 20). Gire el tornillo del ralentí a la derecha dándole 1/8  
de vuelta cada vez (según sea necesario) hasta que el motor se mantenga en ralentí sin inconvenientes.  
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar el ralentí, deberían resolver la mayoría de los problemas del  
motor. De lo contrario y ser cierto todo lo siguiente:  
Fig. 14  
el motor no mantiene el ralentí  
el motor falla o se cala al acelerar  
hay una pérdida de potencia del motor  
Lleve el carburador a un distribuidor de servicio autorizado para que lo ajuste.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO  
Use una bujía de encendido 753-06193. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 po).  
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR  
2. Agarre firmemente la pipa (capucha) de la bujía y sáquela.  
3. Limpie la suciedad alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata girándola a la  
derecha con una llave de bujía de 5/8 pulgadas.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra  
el cierre relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad.  
0.025 pulgada  
(0.635 mm)  
PRECAUCIÓN: No sople, raspe ni limpie los electrodos con  
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está diseñada para  
recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos  
de papel. Para evitar graves lesiones personales, no intente aspirar  
arena. La arenisca en el motor puede dañar el cilindro.  
4. Reemplace la bujía si está rajada, corroída o sucia. Ajuste el espacio de la bujía a  
0.025 pulgada (0.635 mm) con la ayuda de un calibrador de hoja (Fig. 21).  
5. Instale una bujía correctamente espaciada en la culata del motor. Dele vueltas con la llave de bujía de 5/8 pulgada  
hasta que ajuste.  
residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede causar el daño  
Fig. 21  
Fig. 15  
del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no  
aspire metal, vidrios rotos, etc.  
Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:  
110-120 pulgada•libra. (12.3-13.5 N•m)  
No apriete demasiado.  
ADVERTENCIA: Evite situa- ciones que puedan causar que la bolsa  
del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama.  
No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de  
maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las  
cenizas estén completamente frías.  
6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).  
Use la unidad para aspirar suciedades livianas como hojas y papeles.  
Fig. 16  
Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes de operar la unidad.  
Coloque el arnés para el hombro por encima de su cabeza y sobre su hombro. Sostenga la aspiradora por la manija  
con ambas manos (Fig. 15), inclinando ligeramente el tubo de succión y use pases amplios para recolectar los  
residuos livianos (Fig. 16). Los residuos pasarán a la bolsa de la aspiradora. Las cosas como pequeñas hojas y ramas  
se limpiarán de tierra a medida que pasen a través de la caja del ventilador permitiendo así que la bolsa de la  
aspiradora retenga más residuos.  
Vaciar la bolsa de la aspiradora  
Cuando se llene la bolsa, la succión disminuirá sensiblemente. Apague la unidad y espere a que el impelente se  
detenga antes de abrir la cremallera de la bolsa.  
1. Con la protección de los ojos y la máscara contra el polvo puestas, abra la cremallera de la bolsa de la aspiradora  
y vacíe su contenido en una bolsa de basura o en un contenedor.  
2. Vire la bolsa después de vaciar el contenido y sacúdala con fuerza para sacarle el polvo y la suciedad.  
3. Vuelva a subir la cremallera y reinstale la bolsa de la aspiradora.  
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción de la circulación de  
aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre la unidad y deje que se  
enfríe antes de limpiarla o darle mantenimiento.  
EL MOTOR NO ARRANCA  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada  
LIMPIEZA  
Oprima lentamente la pera del cebador por completo 10  
veces  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los limpiadores caseros  
que contienen aceites esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el queroseno pueden dañar el  
cuerpo de plástico o la manija. Limpie la humedad con un paño suave.  
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente  
El motor está rebosado  
Mueva la palanca del obturador a la Posición 3, oprima  
el gatillo y tire de la cuerda de arranque  
ALMACENAMIENTO  
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el que las emanaciones puedan ponerse  
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal  
mezclado  
Drene el tanque de combustible y eche combustible  
fresco mezclado adecuadamente  
en contacto con una llama expuesta o chispas.  
Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.  
Guarde la unidad bajo llave a fin de evitar su uso no autorizado o daño.  
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.  
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
La bujía está corroída  
Limpie, ajuste el espacio o cambie la bujía  
EL MOTOR NO MANTIENE EL RALENTÍ  
Almacenamiento a largo plazo  
El filtro de aire está obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
1. Quítele la tapa al tanque de combustible, incline la unidad y vacíe el combustible en un contenedor aprobado.  
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal  
mezclado  
Drene el tanque de combustible y eche combustible  
fresco mezclado adecuadamente  
NOTA: No use un combustible que lleve almacenado más de 30 días. Deseche la mezcla vieja de combustible/aceite  
conforme a las regulaciones federales, estatales y locales.  
Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de  
velocidad de marcha en vacío  
Velocidad de marcha en vacío inadecuada  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que cale. Con esto se asegura drenar todo el combustible del carburador.  
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta  
calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva a poner la bujía.  
EL MOTOR NO ACELERA  
NOTA: Saque la bujía y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar de nuevo la unidad después de estar  
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal  
mezclado  
Drene el tanque de combustible y eche combustible  
fresco mezclado adecuadamente  
almacenada.  
4. Limpie bien la unidad y compruebe que no haya piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las piezas dañadas  
y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos. La unidad está lista para guardarse.  
El filtro de aire está obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE CALA  
El combustible está viejo (más de 30 días) y/o mal  
mezclado  
Drene el tanque de combustible y eche combustible  
fresco mezclado adecuadamente  
ACCESORIO OPCIONAL  
El filtro de aire está obstruido  
La bujía está corroída  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Limpie, ajuste el espacio o cambie la bujía  
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER  
START BIT™  
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un accesorio de  
arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad utilizando uno de estos  
sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local o llame al 1-800-828-5500, en  
EE.UU., (1-800-668-1238 en Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo. También puede ir a  
NOTA: Para reparaciones más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de servicio  
autorizado más cercano llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE. UU.) o al 1-800-  
668-1238 (Canadá).  
Función de  
Arranque  
Eléctrico  
ESPECIFICACIONES*  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos  
Cilindrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc  
RPM de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm  
RPM de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,000 - 8,000 rpm  
Velocidad del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 150 m/h (240 km/h)  
Salida de aire del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 450 cfm (12.7 m3/min)  
Proporción de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 10:1  
Espacio de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)  
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de aceite/combustible  
Proporción de aceite/combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1  
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz. (414 ml)  
Capacidad de la bolsa de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 fanega (35 l)  
Peso aproximado (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 lbs. (5.44 kg)  
Fig. 22  
*
Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la  
impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.  
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial  
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt  
for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca,  
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has  
been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.  
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.  
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt During the period of the Warranty, the  
exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to  
you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.  
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial  
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation  
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région,  
visitez notre site Web www.troybilt.com or www.troybilt.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH  
44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :  
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres  
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.  
C. Troy-Bilt LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés  
de distribution à l’exportation.  
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont  
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit  
n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation  
de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages  
comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de  
la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.  
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza  
cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a  
mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier  
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a  
partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite  
nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland,  
OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:  
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.  
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para  
exportación autorizados por Troy-Bilt.  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con  
respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad,  
incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no  
permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación,  
gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten  
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la  
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tiger Games 36293 User Manual
Toastmaster Coffeemaker RHCMRET User Manual
Toshiba Printer B SX4T QP User Manual
TRENDnet Network Router TEW 310APBX User Manual
Tricity Bendix Cooktop SE556 User Manual
Tripp Lite Surge Protector DG206 User Manual
Tripp Lite Switch B060 032 8 User Manual
Uniden Cordless Telephone DCX730 Series User Manual
Vector Work Light 90519935 User Manual
Vizio TV Antenna P502ui B1 User Manual