Topcom Automobile Accessories TMC 2010H User Manual

TMC-2010H Thai Massage Cushion  
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR  
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO  
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING  
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE  
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PSÍRUꢀKA  
INSTRUKCJA OBSꢁUGI / UŽÍVATELSKÝ MANUÁL  
V.1.0 - 01/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Intended Purpose  
The Thai Massage Cushion 2010H massage cushion contains internal electronic motors and gears  
designed to massage the person sitting on it.  
The full intensity Thai massage function imitates a strong, stimulating massage.  
The massage cushion can be fixed on an office chair or any other suitable seating with backrest (chair,  
sofa, or similar).  
With the controller you can vary the type, location, or intensity of massage.  
2
What is Thai massage?  
Thai Massage was actually developed by Buddhist monks in Thailand  
It uses gentle pressure along the body’s energy lines to increase flexibility, relieve muscle and joint  
tension and balance the body’s energy systems.  
Thai massage is more energizing and rigorous than more classic forms of massage.  
The Thai Massage Cushion 2010H has moving massage heads which imitates the pressure and motions  
of a real Thai back massage.  
3
Safety advice  
The device is only intended for the purpose described in this user guide. The  
manufacturer cannot be held liable for personal injuries or damages occurring as a  
result of inappropriate or careless use.  
3.1  
General  
Always read the safety instructions carefully and keep this user guide for future reference.  
Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.  
This product is not a toy. Don’t let children play with it.  
The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. If you  
have any concern regarding your health, consult your doctor before using this product.  
This unit is not waterproof. Don't expose this product to rain or moisture.  
Do not leave the product unattended when plugged in. Unplug the product immediately from the  
main power after use.  
Do not place the device on delicate surfaces, as otherwise the zip fastener could potentially  
damage the surface.  
Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct  
sunlight.  
3.2  
Electric shock  
Do not operate this product when the cord or plug is damaged.  
Do not use the product if it is not working properly, dropped or damaged.  
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can  
lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer  
service or an authorized dealer.  
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.  
Do not connect other attachments, as the power adapter, than the one supplied with the product.  
Do not drop or insert object into any opening.  
Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away from a water  
source.  
Do not crush and avoid sharp folds.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Extensive use could lead to the  
product’s excessive heating and shorter lifetime.  
The zip fastener on the Thai massage device must not be opened. It is only fitted for reasons  
relating to the manufacturing of the device.  
Don't disassemble this product. It doesn't contain parts that can be repaired by the user.  
Never use the appliance during a thunderstorm.  
Do not use the massage cushion under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause  
fire, electrocution and injuries to person.  
3.3  
Massage cushion precautions  
It is not allowed to use the massage cushion:  
On young children under the age of 16.  
On persons suffering from a herniated disk or from abnormal changes to the vertebra.  
Not in case of cardiovascular diseases and headaches.  
Not in the case of swelling, burns, inflammation, open wounds, fresh wounds, hematomas,  
bleeding or other injuries to the back or legs.  
During pregnancy.  
In bed or while sleeping.  
After taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).  
On a person with insensitive skin or on a person with poor blood circulation.  
In a car  
While operating machinery.  
If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid.  
If you suffer from any of the following: common cold accompanied by fever, varicose veins,  
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nervous system diseases (e.g. sciatica), tuberculosis,  
tumours, haemorrhoids, bruises or acute inflammation.  
Not in case of pains of unclarified origin.  
Close supervision is necessary when the appliance is used by or near invalids or disabled persons.  
Individuals with pacemaker should consult their doctor before use.  
Do not use this product before sleeping. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.  
When the unit is working, do not touch the spinning massage mechanism with any other body part  
except your back.  
Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/all risk of injury.  
If the material or fabric covering the massage mechanism becomes torn or damages, discontinue  
use.  
Never put any body part (fingers or hands) inside the interior of the unit.  
4
Installation  
4.1  
Transportation screw  
Remove the transportation screw on the backside of the product before use.  
Not removing the screw can cause permanent damage to the massage cushion.  
No guarantee is accepted in this case.  
The massage cushion comes with a screw located on the backside of the unit to protect the massage  
mechanism during shipment.  
This screw must be removed before use to allow that the massager functions properly.  
Properly dispose the screw and install the included black plug into the hole that was left by the screw.  
4
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.2  
Strapping system  
The massage cushion can be installed to almost any chair.  
Slip the straps over the seat or chair and adjust the fastening straps to secure.  
The massager won’t slip or slide away.  
4.3  
Connecting to the main power.  
Only use the power adapter supplied. Do not use other adapters, as this may damage  
the device.  
The wall outlet for the power supply must be close and accessible.  
Plug one end of the power adaptor into the 230V outlet and the other end into the adapter jack  
which leads from the massage cushion.  
5
I
Button description  
Power button  
Press the power button to turn the unit on. The corresponding LED  
light will illuminate.  
Press the power button once again to turn the unit of. The  
corresponding LED will blink and the massage mechanism will  
return to its lowest point before switching off.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
II  
Full back massage  
V
Press this button for a full back ‘Thai’ massage.  
Heat  
VI  
All massage control LED (VII) will illuminate.  
You will enjoy a full back massage  
Press this button again to switch this massage off.  
III  
Upper back massage  
Press this button for a massage of your upper back only.  
Only the 3 upper massage control LED (VII) will illuminate.  
The massage will skip the lower back during massage.  
Press this button again to switch the massage off.  
IV  
Lower back massage  
Press this button for a massage of your lower back only.  
Only the 3 lower massage control LED (VII) will illuminate.  
The massage will skip the upper back during massage.  
Press this button again to switch the massage off.  
V
Seat vibration  
Press this button to activate the seat vibration. The vibration will turn On in low-intensity and the  
corresponding LED (L) will illuminate.  
Press this button repeatedly to switch to medium (M) intensity, high (H) intensity or to deactivate the  
seat vibration.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VI  
Heat function  
Press the heat button to activate a suitable heating function and the corresponding LED light will  
illuminate.  
Press the button again to turn the heat function off.  
The heat function cannot be turned on if no massage program is selected.  
VII  
Massage control LED  
These LED’s will illuminate depending on the selected back massage.  
VIII  
Demo button  
Press this button to demonstrate the features of the massage cushion.  
There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.  
When the massager is switched off, the massage mechanism will always return to its  
lowest position.  
When selecting the seat vibration together with the back massage, there will be a slight  
decrease of the vibration strenght. This adjustment is perfectly normal and should not be  
interpreted as a defect.  
9
Technical data  
Dimensions (W/H/D)  
670 x 143 x460mm  
3.86 Kg  
Weight  
Power supply unit voltage:  
Input:  
Output:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12V DC 3A  
10 Cleaning  
Disconnect the device and allow it to cool down.  
Clean it with a soft cloth or slightly damp sponge.  
Never allow that water or any other liquid enters the device or accessories.  
Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean.  
11 Storage  
Do not wrap the power cord around the unit before storing.  
Store the massage cushion in its original box in a safe, dry and cool place. Store it out of the reach  
of children.  
Avoid contact with sharp edges or pointed objects as this might damage the fabric.  
You can use the transportation screw for locking the massage mechanism. Be careful to remove it  
from the unit when switching it on again.  
12 Disposal of the device (environment)  
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal  
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical  
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.  
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-  
using some parts or raw materials from used products you make an important contribution  
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more  
information on the collection points in your area.  
6
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Topcom warranty  
13.1 Warranty period  
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit  
is purchased.  
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not  
covered.  
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which the date of  
purchase and the unit-model are indicated.  
13.2 Warranty handling  
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note.  
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre  
will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.  
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty  
units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the  
original purchased unit.  
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not  
extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centres.  
13.3 Warranty exclusions  
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-  
original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.  
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor  
any damage caused during transportation.  
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered  
illegible.  
This product is in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.  
The Declaration of conformity can be found on:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Bedoeld gebruik  
Het Thaise massagekussen 2010H is een massagekussen met interne elektronische motoren en  
koppelingen dat ontworpen is om de persoon die op het kussen zit te masseren.  
De Thaise massagefunctie met diepgaande intensiteit bootst een sterke en stimulerende massage na.  
Het massagekussen kan bevestigd worden op een kantoorstoel of op eender welk ander geschikt zitvlak  
met rugleuning (stoel, sofa of dergelijke).  
Met de controller kan u het type, de locatie of de intensiteit van de massage aanpassen.  
2
Wat is Thaise massage?  
Thaise massage werd eigenlijk door boedhistische monniken uitgedacht.  
Deze massage wordt uitgevoerd door middel van zacht drukken langs de energielijnen van het lichaam  
om de flexibiliteit te vergroten, de spier- en gewrichtsspanning te verlichten en het  
lichaamsenergiesysteem in evenwicht te brengen.  
Thaise massage is opwekkender en zorgvuldiger dan de traditionelere vormen van massage.  
Het Thaise massagekussen 2010H heeft bewegende massagekoppen die de druk en bewegingen van  
een echte Thaise rugmassage nabootsen.  
3
Veiligheidsadvies  
Het apparaat is enkel bestemd voor het gebruik beschreven in deze  
gebruiksaanwijzing.  
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor persoonlijke letsels of  
schade die voortvloeit uit onaangepast of onvoorzichtig gebruik.  
3.1  
Algemeen  
Lees de veiligheidsinstructies altijd aandachtig en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel  
later gebruik.  
Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor  
alle elektronische apparaten.  
Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.  
Het apparaat is enkel bestemd voor privégebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden.  
Hebt u enige twijfels over uw gezondheid, raadpleeg dan uw arts vooraleer het product te  
gebruiken.  
Dit apparaat is niet waterbestendig. Stel het product niet bloot aan regen of vocht.  
Laat het product niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker  
onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact.  
Plaats het toestel niet op delicate oppervlakken, de trekbevestiging zou het oppervlak kunnen  
beschadigen.  
Zorg ervoor dat het apparaat niet te dicht bij warmtebronnen staat zoals ovens, radiatoren of direct  
zonlicht.  
3.2  
Elektrische schok  
Gebruik het product niet als de kabel of stekker beschadigd is.  
Gebruik het product niet als het niet correct werkt, als het gevallen of beschadigd is.  
Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerd persoon.  
Slechte reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker. Als een herstelling  
nodig is, neemt u contact op met onze klantendienst of met een erkend verdeler.  
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden  
hersteld.  
8
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Sluit geen andere accessoires (bv. stroomadapter) aan dan degene die met het product werden  
geleverd.  
Steek geen voorwerpen in welke opening ook.  
Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte en op een afstand van minder dan 1,5 meter van  
een waterbron.  
Niet in elkaar drukken, vermijd scherpe vouwen.  
Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per keer. Langer gebruik kan oververhitting  
veroorzaken en hierdoor de levensduur van het product verkorten.  
De ritssluiting op het massagetoestel mag niet geopend worden. Ze is enkel aangebracht om  
redenen die te maken hebben met de productie van het toestel.  
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden  
hersteld.  
Gebruik het apparaat nooit tijdens een onweer.  
Gebruik het massagekussen niet onder een deken of kussen. Dit kan extra hitte veroorzaken met  
brand, elektrocutie en lichamelijk letsel tot gevolg.  
3.3  
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het massagekussen  
Het massagekussen mag niet gebruikt worden:  
door kinderen jonger dan 16 jaar;  
door personen die last hebben van een hernia of abnormale veranderingen aan de wervels;  
door personen met een cardiovasculaire aandoening en hoofdpijn;  
bij zwellingen, brandwonden, ontstekingen, open wonden, nieuwe wonden, bloeduitstortingen,  
bloedende of andere letsels aan de rug of de benen;  
tijdens de zwangerschap;  
in bed of terwijl men slaapt;  
na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn);  
door personen met een ongevoelige huid of met een slechte bloeddoorstroming;  
in de wagen;  
terwijl men een machine bedient;  
door personen met een pacemaker, een implantaat of enig ander hulpmiddel.  
door personen met de volgende aandoeningen: gewone verkoudheid met koorts, spataders,  
trombose, flebitis, geelzucht, diabetes, aandoeningen van het zenuwstelsel (zoals ischias),  
tuberculose, tumoren, aambeien, kneuzingen of acute ontsteking.  
bij enige pijn waarvan de oorzaak niet bekend is.  
Wanneer het apparaat gebruikt wordt door mindervaliden of personen met een handicap is degelijk  
toezicht noodzakelijk.  
Personen met een pacemaker moeten hun arts raadplegen vooraleer het product te gebruiken;  
Gebruik dit product niet voor u gaat slapen. De massage heeft een stimulerend effect, waardoor u  
eventueel moeilijk kunt inslapen.  
Wanneer het toestel werkt, mag u het draaiende massagemechanisme niet aanraken met een  
ander lichaamsdeel dan uw rug.  
U mag enkel lichtjes drukken op het apparaat om eventuele/alle risico's van letsel weg te werken.  
Als het materiaal of de stof die het massagemechanisme bedekt, gescheurd of beschadigd is, mag  
u het toestel niet langer gebruiken.  
Steek nooit enig lichaamsdeel (vingers of hand) in het apparaat.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Installatie  
4.1  
Transportschroef  
Verwijder voor het gebruik de transportschroef aan de achterzijde van het product.  
Indien u deze schroef niet verwijdert, kan dit blijvende schade veroorzaken aan het  
massagekussen.  
In dat geval wordt geen garantie verleend.  
Het massagekussen wordt geleverd met een schroef aan de achterkant van het apparaat. Deze schroef  
beschermt het massagemechanisme tijdens het vervoer.  
Vooraleer het toestel te gebruiken moet deze schroef verwijderd worden, anders kunnen de  
massagefuncties niet correct werken.  
Verwijder de schroef en installeer de meegeleverde zwarte plug in de opening waar de schroef zat.  
4.2  
Riembevestigingssysteem  
Het massagekussen kan op bijna elke stoel worden geïnstalleerd.  
Verschuif de riemen over de zetel of stoel en pas de bevestigingsriemen aan om het kussen vast te  
zetten.  
Het massagekussen zal niet verschuiven of wegglijden.  
4.3  
Aansluiting op het elektriciteitsnet.  
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter. Gebruik geen andere adapters,  
omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.  
Het wandstopcontact moet in de buurt en toegankelijk zijn.  
Steek een uiteinde van de adapter in het 230 V-stopcontact en het andere uiteinde in de aansluiting  
van de adapter op het massagekussen.  
5
I
Beschrijving van de knoppen  
Aan/uitknop  
Druk op de knop 'Power' om het toestel in te schakelen. Het  
overeenkomstige lampje gaat branden.  
Druk nogmaals op de knop 'Power' om het toestel uit te schakelen.  
Het overeenstemmende lampje zal knipperen en het  
massagemechanisme zal naar zijn laagste punt terugkeren  
alvorens uit te schakelen.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
V
II  
Massage van de volledige rug  
Druk op deze knop voor een ‘Thaise’ massage van de hele rug.  
Alle massage-led's (VII) gaan branden.  
U geniet van een massage van de hele rug.  
Druk nogmaals op deze knop om deze massage uit te schakelen.  
Heat  
III  
Massage van de bovenrug  
Druk op deze knop als u alleen een massage van de bovenrug wilt.  
Alleen de bovenste 3 massage-led's (VII) gaan branden.  
Tijdens de massage wordt de onderrug overgeslagen.  
Druk nogmaals op deze knop om de massage uit te schakelen.  
10  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
IV  
Massage van de onderrug  
Druk op deze knop als u alleen een massage van de onderrug wilt.  
Alleen de onderste 3 massage-led's (VII) gaan branden.  
Tijdens de massage wordt de bovenrug overgeslagen.  
Druk nogmaals op deze knop om de massage uit te schakelen.  
V
Stoeltrilling  
Druk op deze knop om de stoeltrilling te activeren. Het trillen start met lage intensiteit en het  
overeenkomstige lampje (L) gaat branden.  
Druk verschillende keren op deze knop om over te schakelen op gemiddelde (M) intensiteit, hoge  
(H) intensiteit of om de stoeltrilling uit te schakelen.  
VI  
Verwarmingsfunctie  
Druk op de verwarmingsknop om een geschikte verwarmingsfunctie te activeren. Het  
overeenkomstige lampje gaat branden.  
Druk nogmaals op de knop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen.  
De verwarmingsfunctie kan niet worden ingeschakeld als geen massageprogramma is  
geselecteerd.  
VII  
Massage-led  
Deze led's gaan branden afhankelijk van de gekozen rugmassage.  
VIII  
Demoknop  
Druk op deze knop om de voorzieningen van dit massagekussen te demonstreren..  
Voor uw veiligheid wordt het toestel na 15 minuten automatisch uitgeschakeld.  
Wanneer het massagetoestel is uitgeschakeld, zal het massagemechanisme altijd  
terugkeren naar de laagste stand.  
Wanneer u de stoeltrilling samen met de rugmassage selecteert,zal de trilling iets  
minder sterk zijn. Deze aanpassing is perfect normaal en moet niet beschouwd  
worden als een defect.  
9
Technische gegevens  
Afmetingen (B/H/D)  
Gewicht  
670 x 143 x460mm  
3,86 kg  
Spanning voedingseenheid:  
Ingang:  
Uitgang:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12V DC 3A  
10 Reinigen  
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat afkoelen.  
Reinig het apparaat met een zachte doek of een licht bevochtigde spons.  
Zorg ervoor dat er geen water of enige andere vloeistof in het apparaat of de accessoires  
binnendringt.  
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, borstels, benzine, petroleum, poetsmiddel voor glas  
of verfverdunner om te reinigen.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
11 Opbergen  
Draai de stroomkabel niet rond het apparaat vooraleer u het opbergt.  
Bewaar het massagekussen in de originele verpakking en op een veilige, droge en koele plaats.  
Bewaar het buiten bereik van kinderen.  
Vermijd contact met scherpe randen of puntige voorwerpen, dit kan het weefsel beschadigen.  
Vergrendel het massagemechanisme met behulp van de transportschroef. Vergeet ze niet te  
verwijderen vooraleer u het apparaat opnieuw inschakelt.  
12 Het toestel afvoeren (milieu)  
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale  
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor  
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het  
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.  
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u  
ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te  
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de  
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.  
13 Topcom-garantie  
13.1 Garantieperiode  
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op  
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een  
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de  
garantie. De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon  
waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.  
13.2 Afwikkeling van garantieclaims  
Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom, samen met  
een geldige aankoopbon. Als het toestel defect raakt tijdens de garantietermijn, zal Topcom of een van  
haar officieel aangewezen servicecentra defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kosteloos  
repareren. Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door defecte  
toestellen, of onderdelen ervan, te repareren dan wel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt  
vervangen, kan de kleur en het model afwijken van het oorspronkelijk gekochte toestel.  
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De  
garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door Topcom of een  
van haar aangewezen servicecentra.  
13.3 Garantiebeperkingen  
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van  
het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom,  
vallen buiten de garantie. De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals  
bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de  
garantie als het serienummer op het toestel gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.  
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen  
van richtlijn 2004/108/EG.  
De verklaring van overeenstemming vindt u op:  
12  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Utilisation  
Le coussin masseur thaï 2010H contient des engrenages et des moteurs électroniques internes conçus  
pour masser la personne qui est assise dessus.  
La fonction massage thaï pleine intensité imite un massage fort et stimulant.  
Le coussin de massage peut être fixé sur une chaise de bureau ou toute autre chaise adaptée avec un  
dossier (chaise, canapé ou similaire).  
Grâce au contrôleur, vous pouvez varier le type, l'emplacement ou l'intensité du massage.  
2
Qu'est-ce que le massage thaï?  
Le massage thaï a été mis au point par des moines bouddhistes en Thaïlande  
Il utilise une pression modérée le long des lignes d'énergie du corps pour accroître la flexibilité, soulager  
la tension musculaire et articulaire et équilibrer les systèmes énergétiques du corps.  
Le massage thaï est plus énergisant et rigoureux que les formes de massage plus classiques.  
Le coussin masseur thaï 2010H possède des têtes de massage mobiles qui imitent la pression et les  
mouvements d'un véritable massage dorsal thaï.  
3
Conseils de sécurité  
L'appareil est uniquement conçu pour l'utilisation décrite dans ce manuel  
d'utilisation.  
Le fabricant ne peut être tenu responsable des blessures corporelles ou dommages  
émanant d'une utilisation inappropriée ou imprudente.  
3.1  
Généralités  
Lisez toujours attentivement les instructions de sécurité et conservez ce manuel d'utilisation afin de  
pouvoir le consulter ultérieurement.  
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques lorsque  
vous utilisez ce produit.  
Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec.  
L'appareil est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage médical ou commercial. Si  
vous êtes préoccupé par votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser ce produit.  
Cet appareil n'est pas étanche. Évitez de l'exposer à la pluie ou à l'humidité.  
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu'il est branché. Débranchez-le de la prise  
d'alimentation immédiatement après utilisation.  
Ne placez pas l'appareil sur des surfaces délicates, car la fermeture éclair risquerait d'endommager  
la surface.  
Vérifiez que l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur, telle qu'un four, un  
radiateur ou la chaleur directe du soleil.  
3.2  
Choc électrique  
N'utilisez pas ce produit lorsque le cordon ou la prise est endommagé.  
N'utilisez pas ce produit s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou a été endommagé.  
Seul un professionnel qualifié est autorisé à réparer les appareils électriques. De mauvaises  
réparations peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Si des réparations  
s'avèrent nécessaires, veuillez contacter notre service client ou un revendeur agréé.  
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.  
Ne branchez pas d'autres accessoires, comme l'adaptateur secteur, que ceux fournis avec le  
produit.  
N'insérez pas d'objet dans les ouvertures.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
N'installez pas l'appareil de base dans une pièce humide ou à moins de 1,5 mètre d'un point d'eau.  
Ne le compressez pas et ne le pliez pas.  
N'utilisez pas le produit au-delà de 15 minutes. Une utilisation prolongée pourrait conduire à une  
surchauffe du produit et réduire sa durée de vie.  
La fermeture éclair de l'appareil de massage ne doit pas être ouverte. Elle est uniquement présente  
pour des raisons liées à la fabrication de l'appareil.  
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.  
N'utilisez jamais l'appareil au cours d'un orage.  
N'utilisez pas le coussin de massage sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe pourrait se  
produire et provoquer un incendie, une électrocution et des blessures corporelles.  
3.3  
Précautions à prendre avec le coussin de massage  
Le coussin de massage ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :  
sur des jeunes enfants âgés de moins de 16 ans ;  
sur des personnes souffrant d'une hernie discale ou de modifications anormales des  
vertèbres ;  
en cas de maladies cardiovasculaires ou de maux de tête ;  
en cas de tuméfaction, de brûlures, d'inflammation, de blessures ouvertes, de blessures  
fraîches, d'hématomes, d'hémorragie ou de toutes autres blessures sur le dos ou les jambes ;  
en cas de grossesse ;  
au lit ou en dormant ;  
sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ;  
sur une personne ayant une peau insensible ou ayant une mauvaise circulation sanguine ;  
dans un véhicule ;  
en utilisant des machines ;  
si vous portez un stimulateur cardiaque, un implant ou toute autre prothèse.  
si vous présentez l'une des affections suivantes : rhume accompagné de fièvre, varices,  
thrombose, phlébite, ictère, diabète, maladies du système nerveux (p. ex., sciatique),  
tuberculose, tumeurs, hémorroïdes, ecchymoses ou inflammation aiguë ;  
en cas de douleurs d'origine non déterminée.  
Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des personnes  
handicapées ou invalides, ou à proximité de ces personnes.  
Les individus portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser ce  
produit ;  
N'utilisez pas ce produit avant d'aller vous coucher. Le massage a un effet stimulant et peut  
retarder le sommeil.  
Lorsque l'appareil fonctionne, ne touchez pas le mécanisme de massage en rotation avec une  
autre partie de votre corps que le dos.  
Afin d'éliminer tout risque de blessure, n'exercez qu'une faible force contre l'appareil.  
Si le matériau ou le tissu couvrant le mécanisme de massage se déchire ou est endommagé,  
interrompez l'utilisation.  
Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains à l'intérieur de l'appareil.  
14  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Installation  
4.1  
Vis de transport  
Retirez la vis de transport placée à l'arrière du produit avant toute utilisation.  
Si vous ne la retirez pas, le coussin de massage sera endommagé de manière  
permanente.  
Dans ce cas, la garantie ne fonctionne pas.  
Le coussin de massage est fourni avec une vis située à l'arrière de l'appareil afin de protéger le  
mécanisme de massage au cours de la livraison.  
Cette vis doit être retirée avant toute utilisation pour permettre le bon fonctionnement du rouleau-  
masseur.  
Retirez correctement la vis et installez la fiche noire fournie dans le trou laissé par la vis.  
4.2  
Système de cerclage  
Le coussin de massage peut être installé sur presque toutes les chaises.  
Glissez les sangles au-dessus du fauteuil ou de la chaise et réglez les sangles de serrage pour  
sécuriser.  
Le coussin de massage ne glissera pas.  
4.3  
Branchement sur le secteur d'alimentation  
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. N'utilisez pas d'autres adaptateurs  
au risque d'abîmer l'appareil.  
La prise murale d'alimentation électrique doit se trouver à proximité et être  
accessible.  
Branchez une extrémité de l'adaptateur secteur dans la prise de courant 230 V et l'autre extrémité  
dans la prise d'adaptateur du coussin de massage.  
5
I
Description des boutons  
Bouton d'alimentation  
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'appareil. Le  
voyant correspondant s'allume.  
Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour éteindre  
l'appareil. Le voyant correspondant clignote et le mécanisme de  
massage revient à son point le plus bas avant de s'éteindre.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
II  
Massage complet du dos  
V
Appuyez sur ce bouton pour un massage ‘thaï’complet du dos.  
Tous les voyants (VII) de commande de massage s'allument.  
Vous apprécierez un massage complet du dos.  
Heat  
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter le massage.  
III  
Massage du haut du dos  
Appuyez sur ce bouton pour un massage du haut du dos  
uniquement.  
Seuls les 3 voyants (VII) de commande de massage supérieurs s'allument.  
Le bas du dos ne sera pas massé.  
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter le massage.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
IV  
Massage du bas du dos  
Appuyez sur ce bouton pour un massage du bas du dos uniquement.  
Seuls les 3 voyants (VII) de commande de massage inférieurs s'allument.  
Le haut du dos ne sera pas massé.  
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter le massage.  
V
Vibration du fauteuil  
Appuyez sur ce bouton pour activer la vibration du fauteuil. La vibration s'allume avec une faible  
intensité et le voyant correspondant (L) s'allume.  
Appuyez sur ce bouton plusieurs fois pour passer à l'intensité moyenne (M), puis élevée (H) ou  
pour désactiver la vibration du fauteuil.  
VI  
Fonction de chaleur  
Appuyez sur le bouton de chaleur pour activer une fonction de chaleur adaptée ; le voyant  
correspondant s'allume.  
Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction de chaleur.  
La fonction de chaleur ne peut pas être activée si aucun programme de massage n'est  
sélectionné.  
VII  
Voyant de commande de massage  
Ces voyants s'allument en fonction du massage du dos sélectionné.  
VIII  
Bouton de démonstration  
Appuyez sur ce bouton pour une démonstration des caractéristiques du coussin masseur..  
Pour votre sécurité, l'appareil est équipé d'un arrêt automatique au bout de 15  
minutes.  
Lorsque le rouleau-masseur s'éteint, le mécanisme de massage revient toujours en  
position la plus basse.  
Lorsque vous sélectionnez la vibration du fauteuil avec le massage dorsal, la force  
de la vibration diminue légèrement. Ce réglage est parfaitement normal et ne doit pas  
être interprété comme un défaut.  
9
Caractéristiques techniques  
Dimensions (L/H/P)  
Poids  
Tension de l'unité d'alimentation :  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 Kg  
Entrée :  
Sortie :  
100-240 V/CA/50-60 Hz  
12V CC 3A  
10 Nettoyage  
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.  
Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.  
Ne laissez jamais entrer de l'eau ou tout autre liquide dans l'appareil ou ses accessoires.  
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de brosses, d'essence, de kérosène, de produit à polir les  
vitres ou de diluant pour le nettoyer.  
16  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
11 Stockage  
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil avant de le stocker.  
Conservez le coussin masseur dans son emballage d'origine dans un endroit sûr, sec et frais.  
Rangez-le hors de portée des enfants.  
Evitez tout contact avec des angles tranchants ou des objets pointus pour ne pas endommager le  
tissu.  
Vous pouvez utiliser la vis de transport pour bloquer le mécanisme de massage. Veillez à la retirer  
de l'unité lorsque vous réutiliserez l'appareil.  
12 Mise au rebut de l'appareil (environnement)  
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers  
ordinaires ; déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi et/ou  
sur la boîte est là pour vous le rappeler.  
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans  
un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés  
contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les  
points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.  
13 Garantie Topcom  
13.1 Période de garantie  
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend  
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur  
le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.  
La garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat original sur lequel figurent la  
date de l'achat et le modèle de l'appareil.  
13.2 Mise en œuvre de la garantie  
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné  
d'un justificatif d'achat valable.  
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel  
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matériel ou de fabrication.  
Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en  
remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle  
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement. La date d'achat initiale détermine le  
début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou  
réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.  
13.3 Exclusions de garantie  
Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte et les  
dommages résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont  
pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments  
extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages encourus pendant le transport.  
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié,  
supprimé ou rendu illisible.  
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres  
dispositions de la directive 2004/108/CE.  
La déclaration de conformité peut être consultée sur :  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Einsatzbereich  
Das Thai-Massagekissen 2010H enthält interne Elektromotoren und Getriebe für die Massage der auf  
dem Kissen sitzenden Person.  
Bei voller Intensität simuliert das Produkt eine kräftige, stimulierende Thai-Massage.  
Das Massagekissen kann an einem Bürostuhl oder an beliebigen anderen, dafür geeigneten Sitzmöbeln  
mit Rückenlehne (Stuhl, Sofa o. Ä.) befestigt werden.  
Mithilfe der Steuerung können Sie die Art und die Intensität der Massage sowie den Massagepunkt  
ändern.  
2
Was ist eine Thai-Massage?  
Die Thai-Massage wurde ursprünglich in Thailand von buddhistischen Mönchen entwickelt.  
Bei der Massage werden durch sanften Druck die Energielinien des Körpers stimuliert, um so die  
Beweglichkeit zu erhöhen, Muskel- und Gelenkverspannungen zu lösen und die Energiesysteme des  
Körpers ins Gleichgewicht zu bringen.  
Die Thai-Massage ist gründlicher und hat eine anregendere Wirkung als die klassischen  
Massageformen.  
Das Thai-Massagekissen 2010H verfügt über bewegliche Massageköpfe, die den Druck und die  
Bewegungen einer tatsächlichen Thai-Rückenmassage simulieren.  
3
Sicherheitshinweise  
Das Gerät ist nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck vorgesehen.  
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Verletzungen oder Sachschäden ab, die  
durch unsachgemäßen oder fahrlässigen Gebrauch entstehen.  
3.1  
Allgemein  
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, und heben Sie die vorliegende  
Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.  
Befolgen Sie beim Einsatz dieses Produkts alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für  
elektronische Geräte.  
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht damit spielen!  
Das Gerät ist nur zum privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für medizinische oder  
kommerzielle Zwecke eingesetzt werden. Falls Sie gesundheitliche Bedenken haben, sollten Sie  
sich vor der Benutzung des Produkts an Ihren Arzt wenden.  
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.  
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt an das Stromnetz angeschlossen sein. Ziehen Sie den  
Stecker unmittelbar nach Gebrauch aus der Steckdose.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf empfindliche Oberflächen. Sie könnten unter Umständen durch den  
Reißverschluss beschädigt werden.  
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf, wie z. B. Öfen, Radiatoren usw.  
Setzen Sie es niemals direktem Sonnenlicht aus.  
3.2  
Stromschlaggefahr  
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.  
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist  
oder beschädigt wurde.  
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Durch  
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Falls  
18  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Reparaturen notwendig werden, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder einen  
Vertragshändler.  
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht in seine Bestandteile. Keines der eingebauten Teile kann vom  
Benutzer repariert werden.  
Verwenden Sie nur den mit dem Produkt zusammen gelieferten Stromadapter.  
Führen Sie keine Fremdkörper in Öffnungen des Geräts ein.  
Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem feuchten Raum und niemals in einem Abstand von  
weniger als 1,5 m von einem Wasseranschluss auf.  
Quetschen Sie das Gerät nicht, und vermeiden Sie starke Falten.  
Verwenden Sie das Produkt höchstens jeweils 15 Minuten lang. Die Verwendung über eine längere  
Periode könnte zu übermäßiger Hitzeentwicklung und verkürzter Nutzungsdauer des Produkts  
führen.  
Der Reißverschluss am Massagegerät darf nicht geöffnet werden. Er ist nur für die Wartung des  
Geräts vorgesehen.  
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht in seine Bestandteile. Keines der eingebauten Teile kann vom  
Benutzer repariert werden.  
Verwenden Sie das Gerät niemals bei Gewittern.  
Legen Sie während des Betriebs keine Kissen oder Decken auf das Massagekissen. Dies kann zu  
übermäßiger Wärmeentwicklung führen und einen Brand auslösen oder zu Verletzungen und Tod  
durch Stromschlag führen.  
3.3  
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Massagekissens  
Das Massagekissen darf in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:  
Bei Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren.  
Bei Personen mit Bandscheibenschäden oder mit krankhaften Veränderungen der Wirbelsäule.  
Bei Personen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen.  
Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offenen oder frischen Wunden,  
Hämatomen, Blutungen oder anderen Verletzungen des Rückens oder der Beine.  
Während der Schwangerschaft.  
Im Bett oder beim Schlafen.  
Nach der Einnahme von Medikamenten oder nach Alkoholkonsum (verringerte  
Reaktionsfähigkeit).  
Bei Personen mit verminderter Hautempfindlichkeit oder mit schlechter Durchblutung.  
In einem Fahrzeug  
Beim Bedienen von Maschinen.  
Bei Verwendung eines Herzschrittmachers, eines Herzimplantats oder eines anderen  
medizinischen Hilfsmittels.  
Falls Sie an einer der folgenden Erkrankungen leiden: gewöhnliche Erkältung begleitet von  
Fieber, Krampfadern, Thrombose, Venenentzündung (Phlebitis), Gelbsucht (Ikterus), Diabetes,  
Erkrankungen des Nervensystems (z. B. Ischiasschmerzen), Tuberkulose, Tumore,  
Hämorrhoiden, Prellungen oder akuten Entzündungen.  
Im Falle von Schmerzen ungeklärten Ursprungs.  
Eine genaue Beaufsichtigung ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von gebrechlichen oder  
behinderten Personen verwendet wird.  
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor Gebrauch des Gerätes ihren Arzt konsultieren.  
Verwenden Sie das Produkt nicht unmittelbar vor dem Schlafen. Die Massage hat eine anregende  
Wirkung und kann das Einschlafen verzögern.  
Während das Gerät in Betrieb ist, sollten Sie es nur mit Ihrem Rücken und keinem anderen  
Körperteil berühren.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken  
auszuschließen.  
Falls das Material oder der Stoff, der den Massagemechanismus abdeckt, beschädigt wird oder  
reißt, darf das Gerät nicht länger verwendet werden.  
Stecken Sie keine Körperteile (Finger oder Hände) in das Gerät.  
4
Inbetriebnahme  
4.1  
Transportsicherungsschraube  
Entfernen Sie vor Gebrauch die Transportsicherungsschraube auf der Rückseite des  
Produkts.  
Wird die Schraube nicht entfernt, kann dies bleibende Schäden am Massagekissen  
verursachen.  
In diesem Fall erlischt die Garantie.  
Das Massagekissen wird mit einer Transportsicherungsschraube auf der Rückseite geliefert, um den  
Massagemechanismus während des Transports zu schützen.  
Diese Schraube muss vor der ersten Inbetriebnahme entfernt werden, damit das Massagegerät korrekt  
funktioniert.  
Entsorgen Sie die Schraube ordnungsgemäß und setzen Sie den mitgelieferten schwarzen Stopfen in  
das nun vorhandene Schraubloch ein.  
4.2  
Gurtsystem  
Das Massagekissen kann auf praktisch jedem Stuhl befestigt werden.  
Schieben Sie die Gurte über den Sitz oder Stuhl und fixieren Sie zur Sicherung des Massagekissens die  
Befestigungsgurte.  
So kann das Massagegerät nicht verrutschen oder herunterfallen.  
4.3  
Anschluss ans Netz  
Verwenden Sie nur den im Lieferumfang enthaltenen Netzstecker. Verwenden Sie  
keine anderen Stecker, da das Gerät ansonsten beschädigt werden kann.  
Die Steckdose zum Anschluss des Netzsteckers muss sich nahe beim Gerät befinden  
und leicht zugänglich sein.  
Schließen Sie ein Ende des Netzsteckers an der 230-V-Steckdose an und das andere Ende an der  
Netzbuchse für das Massagekissen.  
20  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
5
I
Beschreibung der Tasten  
Netztaste  
VIII  
I
Drücken Sie zum Einschalten des Systems die Netztaste. Die  
entsprechende LED-Kontrollleuchte leuchtet auf.  
II  
III  
IV  
Drücken Sie erneut die Netztaste, um das Gerät abzuschalten. Die  
entsprechende LED blinkt und der Massagemechanismus kehrt  
vor dem Ausschalten in die niedrigste Position zurück.  
VII  
VI  
II  
Komplette Rückenmassage  
V
Drücken Sie diesen Knopf (Full) für eine „Thai-Massage“ über  
den gesamten Rücken.  
Heat  
Alle Massage-Kontroll-LEDs (VII) leuchten auf.  
Sie kommen in den Genuss einer kompletten Rückenmassage.  
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Massage zu deaktivieren.  
III  
Massage des oberen Rückenbereichs  
Drücken Sie diese Taste zur Massage des oberen  
Rückenbereichs.  
Nur die 3 oberen Massage-Kontroll-LEDs (VII) leuchten auf.  
Bei der Massage wird der untere Rückenbereich ausgelassen.  
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Massage zu deaktivieren.  
IV  
Massage des unteren Rückenbereichs  
Drücken Sie diese Taste zur Massage des unteren Rückenbereichs.  
Nur die 3 unteren Massage-Kontroll-LEDs (VII) leuchten auf.  
Bei der Massage wird der obere Rückenbereich ausgelassen.  
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Massage zu deaktivieren.  
V
Sitzvibration  
Drücken Sie diese Taste zur Aktivierung der Sitzvibration. Die Vibration wird mit geringer Intensität  
aktiviert und die entsprechende LED (L) leuchtet auf.  
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zur mittleren Intensität (M) oder zur hohen Intensität (H) zu  
schalten oder um die Sitzvibration zu deaktivieren.  
VI  
Heizfunktion  
Drücken Sie die Heiztaste, um die entsprechende Heizfunktion zu aktivieren. Die entsprechende  
LED-Kontrollleuchte leuchtet auf.  
Drücken Sie die Taste erneut, um die Heizfunktion zu deaktivieren.  
Die Heizfunktion lässt sich nicht aktivieren, ohne dass ein Massageprogramm gewählt wurde.  
VII  
Massage-Kontroll-LEDs  
Diese LEDs leuchten je nach gewählter Rückenmassage auf.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VIII  
Demo-Taste  
Drücken Sie diese Taste für eine Demonstration der Funktionen des Massagekissens...  
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Massagekissen nach 15 Minuten  
automatisch ab.  
Wenn die Massagefunktion ausgeschaltet wird, kehrt der Massagemechanismus  
stets in seine niedrigste Position zurück.  
Bei Wahl der Sitzvibration zusammen mit der Rückenmassage kommt es zu einer  
leichten Minderung der Vibrationsstärke. Diese Einstellung ist absolut normal und  
stellt keine Fehlfunktion dar.  
9
Technische Daten  
Maße (B/H/T)  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Gewicht  
Netzversorgungsspannung:  
Eingang:  
Ausgang:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12 V DC 3 A  
10 Reinigung  
Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.  
Reinigen Sie es mit einem weichen Tuch oder mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.  
Es darf auf keinen Fall Flüssigkeit in das Innere des Geräts oder des Zubehörs gelangen.  
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Verdünner  
zum Reinigen.  
11 Aufbewahrung  
Wickeln Sie das Stromkabel zur Aufbewahrung nicht um das Gerät.  
Verstauen Sie das Massagekissen in seiner Originalverpackung, und bewahren Sie es an einem  
sicheren, trockenen und kühlen Ort auf. Das Gerät unzugänglich für Kinder aufbewahren.  
Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen oder spitzen Gegenständen, da diese das Obermaterial  
des Geräts beschädigen können.  
Sie können die Transportsicherung zum Arretieren des Massagemechanismus verwenden. Stellen  
Sie sicher, dass sie vor dem erneuten Gebrauch wieder entfernt wird.  
12 Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)  
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen  
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung  
elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt, in der  
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.  
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte  
in einer Aufbereitungsstelle ab. Wenn Sie Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten  
wiederverwenden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre  
örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.  
22  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Topcom-Garantie  
13.1 Garantiezeit  
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem  
das neue Gerät erworben wurde.  
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich  
beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.  
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das  
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.  
13.2 Abwicklung des Garantiefalls  
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-Zentrum.  
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes Service-  
Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen  
Defekts.  
Topcom erfüllt nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder Austausch des  
fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und  
Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.  
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich  
nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem autorisierten Service-Zentrum ausgetauscht oder  
repariert wird.  
13.3 Garantieausschlüsse  
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht werden, sowie  
Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom  
empfohlenem Zubehör entstehen, sind nicht von der Garantie abgedeckt.  
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z.B.  
Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche Transportschäden.  
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine  
Garantie in Anspruch genommen werden.  
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und  
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG.  
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Finalidad  
El cojín de masaje Thai 2010H contiene motores y dispositivos electrónicos internos diseñados para dar  
un masaje a la persona que se siente sobre él.  
La opción de masaje tailandés de intensidad completa simula un masaje fuerte y estimulante.  
El cojín de masaje se puede fijar sobre una silla de oficina o sobre cualquier otro tipo de asiento que  
tenga respaldo, como un sofá o una silla, por ejemplo.  
Puede cambiar el tipo, el lugar y la intensidad del masaje con el mando.  
2
¿Qué es el masaje tailandés?  
El masaje tailandés fue inventado por los monjes budistas en Tailandia.  
Está basado en movimientos de presión ligera que trabajan las líneas de energía del cuerpo con el fin  
de mejorar la flexibilidad, relajar los músculos y aliviar las tensiones, así como equilibrar los sistemas  
de energía del cuerpo.  
El masaje tailandés resulta más revitalizador y preciso que otros tipos de masajes tradicionales.  
El cojín de masaje Thai 2010H está provisto de cabezales de masaje móviles que imitan la presión y los  
movimientos de un verdadero masaje de espalda tailandés.  
3
Advertencia de seguridad  
Este dispositivo se puede utilizar únicamente para los fines descritos en este  
manual.  
El fabricante no será responsable de lesiones o daños producidos por un uso  
inapropiado o descuidado.  
3.1  
General  
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y conserve este manual para poder consultarlo en  
un futuro.  
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la  
utilización de este producto.  
Este producto no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él.  
Este dispositivo está destinado para un uso privado y no está indicado para fines médicos o  
comerciales. Si tiene algún problema de salud, consulte a su médico antes de utilizar este  
producto.  
Este aparato no es resistente al agua. No exponga este producto a la lluvia o la humedad.  
No deje el aparato conectado si no puede supervisarlo. Después de utilizarlo, desconéctelo  
inmediatamente de la corriente.  
No coloque el aparato sobre superficies delicadas, ya que la cremallera de cierre podría causar  
graves daños a la superficie.  
Asegúrese de que el aparato no está cerca de fuentes de calor como hornos, radiadores o luz solar  
directa.  
3.2  
Descargas eléctricas  
No encienda el aparato si el cable o el enchufe están dañados.  
No utilice el producto si no funciona correctamente o si está roto o estropeado.  
Solo personal cualificado puede realizar las reparaciones de aparatos eléctricos. Una reparación  
incorrecta puede suponer un peligro considerable para el usuario. Si tiene que realizar alguna  
reparación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un distribuidor  
autorizado.  
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.  
24  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
No conecte otros dispositivos, como un adaptador de corriente diferente al que se suministra con el  
aparato.  
No lo deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura.  
No ponga la unidad básica en una habitación húmeda a una distancia inferior a 1,5 m de una  
fuente de agua.  
No presione el aparato y evite doblarlo en exceso.  
No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Un uso prolongado podría provocar un  
excesivo calentamiento del producto y reducir su vida útil.  
No debe abrir la cremallera de cierre del aparato de masaje, ya que está incluida en el producto  
por motivos relacionados con su fabricación.  
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.  
No utilice el producto durante una tormenta eléctrica.  
No utilice el cojín de masaje bajo una manta o una almohada. Un calentamiento excesivo puede  
provocar un incendio, electrocución o lesiones al usuario.  
3.3  
Precauciones del cojín de masaje  
No debe utilizar el cojín de masaje en los siguientes casos:  
Si es menor de 16 años.  
Si sufre una hernia discal o alteraciones anómalas en las vértebras.  
Si padece enfermedades cardiovasculares y dolores de cabeza.  
Si sufre hinchazón, quemaduras, inflamaciones, heridas abiertas o recientes, hematomas,  
hemorragias u otras lesiones en la espalda o las piernas.  
Durante el embarazo.  
Si se encuentra en la cama o si está durmiendo.  
Después de tomar medicamentos o consumir alcohol, debido a que el nivel de conciencia  
disminuye.  
Si tiene la piel insensible o una mala circulación sanguínea.  
En un coche.  
Durante el manejo de maquinaria.  
Si lleva un marcapasos, un implante u otro dispositivo auxiliar.  
Si padece de lo siguiente: resfriado común acompañado de fiebre, varices, trombosis, flebitis,  
ictericia, diabetes, enfermedades del sistema nervioso (por ejemplo, ciática), tuberculosis,  
tumores, hemorroides, hematomas o inflamación aguda.  
Si sufre dolores sin causa conocida.  
Vigile el dispositivo en todo momento cuando se esté utilizando con o en presencia de personas  
discapacitadas.  
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto.  
No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar  
el sueño.  
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no toque el mecanismo de giro con otra parte del  
cuerpo que no sea la espalda.  
Solo debe ejercer una suave presión sobre el aparato para eliminar cualquier riesgo de sufrir  
alguna lesión.  
Si el material o el tejido que cubre el mecanismo de masaje se rompe o se daña, deje de utilizar el  
aparato.  
No introduzca ninguna parte del cuerpo (dedos o manos) dentro del aparato.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Instalación  
4.1  
Tornillo de transporte  
Antes de utilizarlo, retire el tornillo de transporte que se encuentra en la parte  
posterior del producto.  
Si no retira el tornillo, el cojín de masaje podría dañarse de forma permanente.  
La garantía no es válida en este caso.  
El cojín de masaje está provisto de un tornillo situado en la parte posterior del aparato para proteger el  
mecanismo de masaje durante su envío.  
Este tornillo se debe retirar antes de comenzar a utilizar la unidad para que funcione correctamente.  
Retire el tornillo adecuadamente e instale el adaptador negro en el orificio que ha dejado el tornillo.  
4.2  
Sistema de sujeción  
El cojín de masaje se puede instalar en prácticamente cualquier asiento.  
Deslice las correas por encima del asiento o silla y ajústelas hasta que queden fijas.  
El masajeador no se deslizará ni se desplazará.  
4.3  
Conexión a la red eléctrica  
Utilice únicamente el adaptador de corriente facilitado. El uso de otros adaptadores  
podría dañar el dispositivo.  
La toma eléctrica de pared debe estar cerca y ser accesible.  
Conecte un extremo del adaptador a la toma de 230 V y el otro a la toma de conexión del cojín de  
masaje.  
5
I
Descripción de los botones  
Botón «Power» (encendido)  
Pulse el botón «Power» para encender el aparato. Se iluminará el  
LED correspondiente.  
Pulse otra vez el botón «Power» para apagar el aparato. El LED  
correspondiente comenzará a parpadear y el mecanismo de  
masaje retrocederá hasta el punto más bajo antes de apagarse.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
II  
Masaje completo en la espalda  
Pulse este botón para recibir en la espalda un masajetailandés  
completo.  
V
Heat  
Todos los LED de control de masaje (VII) se iluminarán.  
Disfrutará de un masaje completo en la espalda.  
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.  
III  
Masaje en la parte superior de la espalda  
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte superior  
de la espalda.  
Solo los 3 LED de control de masaje (VII) superiores se iluminarán.  
El masaje no llegará hasta la parte inferior.  
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.  
26  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
IV  
Masaje en la parte inferior de la espalda  
Pulse este botón para recibir un masaje solo en la parte inferior de la espalda.  
Solo los 3 LED de control de masaje (VII) inferiores se iluminarán.  
El masaje no llegará hasta la parte superior.  
Pulse de nuevo este botón para finalizar el masaje.  
V
Vibración del asiento  
Pulse este botón para activar la vibración del asiento. La vibración se activará con una intensidad  
baja y el LED (L) correspondiente se iluminará.  
Pulse este botón repetidamente para activar la intensidad media (M), alta (H) o desactivar la  
vibración del asiento.  
VI  
Función de calor  
Pulse el botón «Heat» (calor) para activar una función de calor adecuada. Se iluminará el LED  
correspondiente.  
Pulse de nuevo este botón para desactivar la función de calor.  
No se puede activar la función de calor si no se ha seleccionado previamente el programa de  
masaje.  
VII  
LED de control del masaje  
Estos LED se iluminarán según el masaje de espalda seleccionado.  
VIII  
Botón «Demo» (demostración)  
Pulse este botón para probar las funciones del cojín de masaje.  
El aparato se apagará automáticamente a los 15 minutos por razones de seguridad.  
Al desactivar el dispositivo de masaje, el mecanismo retrocederá hasta el punto más  
bajo.  
Si selecciona la vibración del asiento y el masaje de espalda al mismo tiempo, la  
potencia de vibración disminuirá ligeramente. Este ajuste es absolutamente normal  
y no debe interpretarse como un fallo.  
9
Datos técnicos  
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)  
Peso  
Alimentación de la unidad:  
670 × 143 × 460 mm  
3,86 kg  
Entrada:  
Salida:  
100-240 V CA / 50-60 Hz  
12 V CC 3 A  
10 Limpieza  
Desconecte el aparato y deje que se enfríe.  
Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.  
No permita que agua u otro tipo de líquido entre ni en el aparato ni en los accesorios.  
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, limpiacristales o  
aguarrás para limpiarlo.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
11 Almacenamiento  
No enrolle el cable alrededor del aparato antes de guardarlo.  
Guarde el cojín de masaje en su caja en un lugar fresco, seco y seguro. Manténgalo fuera del  
alcance de los niños.  
Evite que el aparato entre en contacto con objetos afilados o con bordes agudos, ya que podrían  
dañarlo.  
Puede utilizar el tornillo de transporte para bloquear el mecanismo de masaje, pero recuerde  
retirarlo cuando quiera volver a activar la unidad.  
12 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)  
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino  
en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo  
indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.  
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán  
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los productos  
usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más  
información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las  
autoridades locales correspondientes.  
13 Garantía de Topcom  
13.1 Período de garantía  
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en  
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos  
que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.  
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el que constarán la  
fecha de la compra y el modelo de la unidad.  
13.2 Tratamiento de la garantía  
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un comprobante de  
compra válido. Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de  
servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o  
fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía reparando o sustituyendo  
las unidades defectuosas o las piezas de las unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y  
el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.  
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no se ampliará si  
Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la unidad.  
13.3 Limitaciones de la garantía  
Los daños o defectos causados por un uso incorrecto y los daños resultantes del uso de piezas o  
accesorios no originales no recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.  
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o  
fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte.  
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.  
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de  
disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE.  
Puede consultar la declaración de conformidad en:  
28  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Avsedd användning  
SCM-2010H är en thaimassagedyna som innehåller inbyggda elektroniska motorer och kuggar som är  
avsedda att massera personen som sitter på dynan.  
Med thaimassageffekten inställd på högsta nivå efterliknas en kraftfull och stimulerande massage.  
Massagedynan kan fästas på en kontorsstol eller annan lämplig sittmöbel med ryggstöd (stol, soffa eller  
liknande).  
Du använder kontrollen för att variera massagens typ, plats och intensitet.  
2
Vad är thaimassage?  
Thaimassagen utvecklades av buddhistmunkar i Thailand  
Den använder varsamt tryck längs med kroppens energilinjer i syfte att öka flexibiliteten, lösa muskel-  
och ledspänningar och balansera kroppens energisystem.  
Thaimassage är mer energigivande och genomgående än de klassiska formerna av massage.  
Thaimassagedynan 2010H har roterande massagehuvuden som imiterar de tryckande och knådande  
rörelserna vid en verklig thaimassage.  
3
Säkerhetsföreskrifter  
Enheten är endast avsedd för det syfte som beskrivs i den här bruksanvisningen.  
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller materiella skador som  
uppstår på grund av felaktig eller vårdslös användning.  
3.1  
Allmän information  
Läs alltid säkerhetsanvisningarna noga och spara den här bruksanvisningen eftersom du kan  
behöva den i framtiden.  
Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den  
här produkten.  
Den här produkten är ingen leksak. Låt inte barn leka med den.  
Enheten är endast avsedd för privat bruk och inte för medicinska eller kommersiella syften. Om du  
har frågor kring din hälsa kan det vara lämpligt att fråga din läkare innan du använder denna  
produkt.  
Den här apparaten är inte vattentät. Utsätt den inte för regn eller fukt.  
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet, och dra ut kontakten ur eluttaget  
direkt efter användningen.  
Placera inte enheten på ömtåliga ytor eftersom blixtlåsfästet eventuellt kan ge upphov till skador.  
Se till så att inte apparaten kommer för nära värmekällor som exempelvis ugnar och element, och  
utsätt den inte för direkt solljus.  
3.2  
Elstötar  
Använd inte produkten om sladden eller kontakten är skadad.  
Använd inte heller produkten om den inte fungerar som den ska, om du har tappat den eller om den  
är skadad.  
Det är enbart behöriga fackmän som får reparera elektrisk utrustning. Felaktiga reparationer kan  
resultera i betydande fara för användaren. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad  
återförsäljare om du behöver reparera produkten.  
Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som du som användare kan reparera.  
Anslut ingen annan nätadapter eller andra tillbehör än de som medföljde produkten.  
Undvik att tappa eller stoppa in föremål i öppningar.  
Använd inte produkten i fuktiga rum och aldrig närmare än 1,5 meter från en vattenkälla.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Utsätt inte produkten för stort tryck, och undvik skarpa veck.  
Använd inte produkten mer än 15 minuter i taget. Överdriven användning kan leda till att produkten  
blir alltför varm och därmed får en kortare livslängd.  
Blixtlåset på massagenheten får inte öppnas. Den finns endast där på grund av vissa aspekter av  
tillverkningen av enheten.  
Ta inte isär produkten. Den innehåller inga delar som du som användare kan reparera.  
Använd aldrig apparaten när åskan går.  
Använd inte massagedynan under ett täcke eller en kudde. Den kan överhettas och orsaka  
eldsvåda, utsätta användaren för elstötar och ge upphov till personskador.  
3.3  
Säkerhetsföreskrifter för massagedynan  
Det är inte tillåtet att använda massagedynan:  
För barn under 16 års ålder.  
För personer som lider av diskbråck eller onormala ryggradsförändringar.  
I händelse av hjärtsjukdom och huvudvärk.  
I händelse av svullnader, brännsår, inflammation, öppna sår, hematom, blödningar eller andra  
skador på baksidan av ryggen eller benen.  
Under graviditet.  
I sängen eller medan du sover.  
Efter att ha intagit medicin eller druckit alkohol (minskade medvetenhetsnivåer).  
För personer med känslig hud och/eller dålig blodcirkulation.  
I bilen  
Under arbete med maskiner.  
Om du har en hjärtpacemaker, ett implantat eller annat hjälpmedel.  
Om du lider av något av följande: vanlig förkylning åtföljd av feber, åderbråck, trombos, flebit,  
gulsot, diabetes, sjukdomar i nervsystemet (t.ex. ischias), tuberkulos, tumörer, hemorrojder,  
blåmärken eller akut inflammation.  
I händelse av smärtor av oklart ursprung.  
Noggrann uppsikt krävs när enheten används av eller i närheten av rörelsehindrade personer.  
Personer med pacemaker bör fråga sin läkare före användning av produkten.  
Använd inte denna produkt strax före sänggående. Massagen har en stimulerande effekt och kan  
fördröja insomningen.  
När enheten är igång ska du inte röra vid den roterande massagemekanismen med någon annan  
kroppsdel än ryggen.  
Endast ett milt tryck ska appliceras mot enheten för att undvika risk för skador.  
Om materialet eller tyget som täcker massagemekanismen skadas ska du inte använda den.  
Stick aldrig in någon del av kroppen (händer eller fingrar) i enhetens inre.  
4
Installation  
4.1  
Transportskruv  
Avlägsna transportskruven på baksidan av produkten före användning.  
Om skruven inte avlägsnas kan detta orsaka permanenta skador på massagedynan.  
I det här fallet gäller ingen garanti.  
Massagedynan levereras med en skruv på baksidan av enheten som skyddar massagemekanismen  
under frakten.  
Den här skruven måste avlägsnas före användning för att massagedynan ska fungera korrekt.  
Släng bort skruven och installera den medföljande svarta pluggen i hålet som lämnas efter skruven.  
30  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.2  
Fästsystem  
Massagedynan kan installeras i nästan vilken stol som helst.  
Dra remmarna över sätet eller stolen och fäst genom att reglera fästremmarna.  
Massagedynan glider då inte undan.  
4.3  
Ansluta till eluttaget.  
Använd endast den medföljande strömadaptern. Använd inte andra adaptrar  
eftersom detta kan skada apparaten.  
Eluttaget måste finnas nära apparaten och vara lättillgängligt.  
Sätt i ena änden av strömadaptern i eluttaget (230 V) och den andra i adapterjacket i  
massagedynan.  
5
I
Knappbeskrivning  
Strömknapp  
Tryck på strömbrytaren när du vill sätta på apparaten.  
Motsvarande lysdiod tänds.  
Tryck på strömknappen igen för att stänga av enheten.  
Motsvarande lysdiod blinkar och massagemekanismen återgår till  
lägsta läget innan den stängs av.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
II  
Helryggsmassage  
V
Tryck på denna knapp för att få en thaimassage av hela ryggen.  
Heat  
VI  
Alla lysdioder för massagefunktion (VII) tänds.  
Du kan nu njuta av en helryggsmassage  
Tryck på den här knappen igen när du vill stänga av massagen.  
III  
Massage av ryggens övre del  
Tryck på den här knappen när du endast vill ha massage av övre  
delen av ryggen.  
Endast de tre övre lysdioderna för massagefunktion (VII) tänds.  
Den nedre delen av ryggen hoppas över under massagen.  
Tryck på den här knappen igen när du vill stänga av massagen.  
IV  
Massage av ryggens nedre del  
Tryck på den här knappen när du endast vill ha massage av nedre delen av ryggen.  
Endast de 3 nedre lysdioderna för massagefunktion (VII) tänds.  
Den övre delen av ryggen hoppas över under massagen.  
Tryck på den här knappen igen när du vill stänga av massagen.  
V
Sitsvibration  
Tryck på den här knappen när du vill aktivera sitsvibrationen. Vibrationen aktiveras med låg  
intensitet och motsvarande lysdiod (L) tänds.  
Tryck upprepade gånger på knappen när du vill växla till medelhög (M) intensitet, hög (H) intensitet  
eller när du vill inaktivera sitsvibrationen.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VI  
Värmefunktion  
Tryck på värmeknappen när du vill aktivera en lämplig värmefunktion, så tänds motsvarande lysdiod.  
Tryck på knappen igen när du vill stänga av värmefunktionen.  
Det går inte att sätta på värmefunktionen om inget massageprogram har valts.  
VII  
Lysdioder för massagefunktion  
De här lysdioderna tänds beroende på vilken ryggmassage som har valts.  
VIII  
Demoknapp  
Tryck på den här knappen när du vill demonstrera massagedynans funktioner..  
Av säkerhetsskäl har enheten en automatisk avstängningsfunktion som aktiveras  
efter 15 minuter.  
När massagen stängs av återgår massagemekanismen alltid till sin lägsta position.  
När du väljer sitsvibration samtidigt som ryggmassage kommer vibrationsstyrkan att  
minska något. Denna förändring är helt normal och ska inte uppfattas som ett fel.  
9
Tekniska data  
Mått (B/H/D)  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Vikt  
Spänning för nätenhet:  
in:  
Utgång:  
100–240 V AC/50–60 Hz  
12 V DC 3A  
10 Rengöring  
Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten svalna.  
Rengör apparaten med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp.  
Låt aldrig vatten eller några andra vätskor tränga in i apparaten eller tillbehören.  
Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller  
färgförtunning/thinner för rengöringen.  
11 Förvaring  
Linda inte nätsladden runt enheten när den ska läggas undan för förvaring.  
Förvara massagedynan i sin originalkartong på en säker, torr och sval plats. Förvaras utom räckhåll  
för barn.  
Undvik kontakt med vassa kanter eller spetsiga föremål eftersom tyget kan skadas.  
Du kan använda transportskruven för att låsa fast massagemekanismen. Kom dock ihåg att ta bort  
den från enheten innan du slår på den igen.  
12 Kassera apparaten (på ett miljövänligt sätt)  
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället  
lämna in den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter,  
bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda med symbolen till vänster markerar  
detta.  
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.  
Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en  
betydande insats för att värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om  
närbelägna återvinningsstationer.  
32  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Topcom-garanti  
13.1 Garantiperiod  
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen.  
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde  
omfattas inte av garantin.  
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, där  
inköpsdatumet och produktmodellen ska framgå.  
13.2 Handläggning av garantianspråk  
En felbehäftad enhet måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt  
inköpskvitto.  
Om det uppstår något fel på enheten under garantiperioden, avhjälper Topcom eller dess officiellt  
förordnade servicecenter alla defekter som har orsakats av material- eller tillverkningsfel utan kostnad.  
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom reparation eller utbyte av de  
felbehäftade enheterna eller delar av de felbehäftade enheterna. Vid utbyte kan den nya produktens färg  
och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.  
Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet, och perioden förlängs inte om enheten byts  
ut eller repareras av Topcom eller något av dess förordnade servicecenter.  
13.3 Undantag från garantin  
Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig hantering eller användning samt  
skador som uppkommer till följd av att delar eller tillbehör som ej är original och som inte har  
rekommenderats av Topcom används.  
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand  
och inte heller skador som uppkommer under transport.  
Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.  
Produkten uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta  
bestämmelser i direktiv 2004/108/EG.  
En försäkran om överensstämmelse finns på:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Anvendelsesområde  
Massagepuden Thai Massage Cushion 2010H indeholder interne elektroniske motorer og gear, der er  
designet til at massere den person, der sidder på puden.  
Thai-massagefunktionen imiterer ved fuld intensitet en stærk og stimulerende massage.  
Massagepuden kan monteres på en kontorstol eller andet passende sæde med ryglæn (stol, sofa, mv.).  
Med kontrolenheden kan du variere massagetypen, dens lokalisering og intensitet.  
2
Hvad er en Thai-massage?  
Thai-massage blev udviklet af buddhistiske munke i Thailand.  
Der påføres et let tryk langs kroppens energilinjer for at øge fleksibiliteten, afhjælpe muskel- og  
ledspænding og bringe balance i kroppens energisystemer.  
Thai-massage er mere opfriskende og dybdegående end de mere klassiske former for massage.  
Thai Massage Cushion 2010H har bevægende massagehoveder, som imiterer de tryk og bevægelser,  
der bruges i en rigtig Thai-rygmassage.  
3
Sikkerhedsanvisninger  
Enheden må kun bruges til de formål, der beskrives i brugervejledningen.  
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller anden skade, der måtte  
opstå ved upassende eller uforsvarlig brug.  
3.1  
Generelt  
Læs altid sikkerhedsanvisningerne grundigt, og opbevar denne brugervejledning, så du kan  
henvise til den senere.  
Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når du bruger dette  
produkt.  
Dette produkt er ikke et stykke legetøj. Lad ikke børn lege med det.  
Enheden er kun til privat brug og må ikke bruges til medicinske eller kommercielle formål. Hvis du  
er bekymret for dit helbred, skal du spørge din læge, før du bruger dette produkt.  
Denne enhed er ikke vandtæt. Produktet må ikke udsættes for regn eller fugt.  
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet. Træk straks stikket ud efter brug.  
Enheden må ikke placeres på sarte overflader. Lynlåsen kan beskadige overfladen.  
Sørg for, at enheden ikke befinder sig for tæt på varmekilder som f.eks. ovne, radiatorer eller  
direkte sollys.  
3.2  
Elektrisk stød  
Dette produkt må ikke anvendes, når ledningen eller stikket er beskadiget.  
Dette produkt må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt, tabes eller er beskadiget.  
Reparationer på elektriske enheder må kun udføres af kvalificeret personale. Forkert udført  
reparation kan medføre betydelig fare for brugeren. I tilfælde af reparation skal du kontakte vores  
kundeservice eller en autoriseret forhandler.  
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.  
Forbind ikke enheden med andet tilbehør - som f.eks. en strømadapter - end det, der følger med  
produktet.  
Genstande må ikke tabes eller indsættes i nogen åbning.  
Holderen må ikke opstilles i fugtige lokaler og skal placeres mindst 1,5 meter fra vandhaner o.l.  
Puden må ikke mases og skarpe folder bør undgås.  
Produktet må ikke anvendes i mere end 15 minutter ad gangen. Langvarig brug kan føre til, at  
produktet overopheder, og at det får en kortere levetid.  
Lynlåsen på Thai-massageenheden må ikke åbnes. Lynlåsen findes kun af produktionsårsager.  
34  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.  
Brug aldrig enheden under en tordenbyge.  
Brug aldrig massagepuden under et tæppe eller en pude. Overophedning kan forekomme og  
forårsage brand, elektrisk stød og personskade.  
3.3  
Forholdsregler for massagepuden  
Massageapparatet må ikke anvendes:  
På børn under 16 år.  
På personer, der lider af diskusprolaps eller abnorme ændringer i rygsøjlen.  
I tilfælde af hjertekarsygdomme og hovedpine.  
I tilfælde af hævelser, forbrændinger, betændelse, åbne sår, nye sår, blodansamlinger,  
blødninger eller andre ryg- eller benskader.  
Under graviditet.  
I sengen eller når du sover.  
Efter indtagelse af medicin eller alkohol (reduceret bevidsthedsniveau).  
På personer med ufølsom hud eller på personer med dårligt blodomløb.  
I bilen  
Når du betjener maskiner.  
Hvis du har hjertepacemaker, implantat eller andet hjælpemiddel.  
Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose, årebetændelse, gulsot,  
sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iskias), tuberkulose, svulster, hæmorroider, blå mærker  
eller akut betændelse.  
I tilfælde af smerter af uidentificeret årsag.  
Opsyn påkræves, når enheden bruges af eller tæt på invalide eller handicappede personer.  
Personer med pacemaker bør konsultere deres læge før brug.  
Brug ikke produktet, før du lægger dig til at sove. Massagen har en stimulerende effekt og kan  
forsinke søvn.  
Når enheden er i brug, må den roterende massagemekanisme ikke berøres af andre kropsdele end  
din ryg.  
Enheden bør kun bruges med meget lidt fysisk styrke for at undgå risiko for personskade.  
Hvis det materiale, der dækker massagemekanismen, rives i stykker eller bliver beskadiget, bør du  
ophøre med at anvende produktet.  
Put aldrig kropsdele (fingre eller hænder) i enheden.  
4
Installation  
4.1  
Transportskrue  
Fjern transportskruen på produktets bagside før brug.  
Hvis skruen ikke fjernes, kan der ske permanent skade på massagepuden.  
Garantien accepteres derved ikke.  
Massagepuden leveres med en skrue på bagsiden af enheden for at beskytte massagemekanismen  
under transporten.  
Denne skrue skal fjernes før brug for, at massagefunktionerne kan fungere korrekt.  
Skruen fjernes korrekt, og den medfølgende sorte prop installeres i skruens hul.  
4.2  
Stropsystem  
Massagepuden kan monteres på stort set alle stole.  
Stropperne føres over sædet eller stolen, og stropperne justeres på plads.  
Massagepuden vil ikke glide eller smutte væk.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.3  
Forbindelse til lysnetkontakten.  
Kun den medfølgende strømadapter må anvendes. Brug ikke andre adaptere, da  
dette kan beskadige enheden.  
Strømforsyningens stikkontakt skal være i nærheden, og der skal være adgang til den.  
Indsæt den ene ende af adapteren i 230 V-stikket og den anden i adapterstikket på  
massagepuden.  
5
I
Knapbeskrivelse  
Knappen Power  
Tryk på knappen Power for at tænde for enheden. Den tilsvarende  
lysdiode tændes.  
Tryk på knappen Power igen for at slukke for enheden. Den  
tilsvarende lysdiode blinker, og massagemekanismen går tilbage til  
sit laveste punkt, før mekanismen slukker.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
II  
Fuld rygmassage  
V
Tryk på denne knap for at få en fuld "Thai"-rygmassage.  
Heat  
VI  
Alle lysdioderne for massagekontrol (VII) lyser.  
Du får nu en fuld rygmassage  
Tryk på knappen igen for at slukke for massagen.  
III  
Øvre rygmassage  
Tryk på denne knap for kun at få massage på den øverste del af  
ryggen.  
Kun lysdioden for øvre massage (VII) lyser.  
Massagen springer den nederste del af ryggen over under massagen.  
Tryk på knappen igen for at slukke for massagen.  
IV  
Nedre rygmassage  
Tryk på denne knap for kun at få massage på den nederste del af ryggen.  
Kun lysdioden for nedre massage (VII) lyser.  
Massagen springer den øverste del af ryggen over under massagen.  
Tryk på knappen igen for at slukke for massagen.  
V
Sædevibration  
Tryk på denne knap for at aktivere sædevibrationen. Vibrationen tændes i lav intensitet, og  
lysdioden (L) lyser.  
Tryk på denne knap gentagne gange for at skifte til middel (M) intensitet, høj (H) intensitet eller  
deaktivere sædevibrationen.  
VI  
Varmefunktion  
Tryk på knappen Heat for at aktivere en passende varmefunktion, og lysdioden tændes.  
Tryk på knappen igen for at slukke for varmefunktionen.  
Varmefunktionen kan ikke tændes, hvis et massageprogram ikke er valgt.  
VII  
Lysdiode for massagekontrol  
Disse lysdioder lyser afhængigt af den valgte rygmassage.  
36  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VIII  
Knappen Demo  
Tryk på denne knap for at demonstrere massagepudens funktioner.  
Af sikkerhedshensyn slukkes enheden automatisk efter 15 minutter.  
Når massagepuden slukkes, går massagemekanismen altid tilbage til sit laveste  
punkt.  
Når du vælger sædevibration sammen med rygmassage, reduceres  
vibrationsstyrken let. Dette er helt normalt og skal ikke fortolkes som en fejl.  
9
Tekniske specifikationer  
Dimensioner (B/H/D)  
Vægt  
Enhedens strømspænding:  
670 x 143 x460mm  
3,86 kg  
Indgang:  
Udgang:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12V DC 3A  
10 Rengøring  
Træk enheden ud af lysnetstikket, og lad den køle af.  
Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp.  
Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden eller enhedens tilbehør.  
Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til  
rengøring af enheden.  
11 Opbevaring  
Undgå at vikle strømledningen om enheden under opbevaringen.  
Opbevar massagepuden i den oprindelige æske på et sikkert, tørt og køligt sted. Opbevar  
apparatet uden for børns rækkevidde.  
Undgå kontakt med skarpe kanter eller genstande, da dette kan beskadige pudematerialet.  
Du kan anvende transportskruen til at låse massagemekanismen. Sørg for at fjerne skruen fra  
enheden, når du tænder for den igen.  
12 Bortskaffelse af enheden (miljø)  
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og  
elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller  
emballagen.  
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation.  
Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til  
beskyttelsen af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere  
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.  
13 Topcom-garanti  
13.1 Garantiperiode  
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders garanti. Garantiperioden starter den dag, hvor  
forbrugeren køber den nye enhed.  
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes  
ikke.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen og  
enhedsmodellen fremgår.  
13.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder  
En fejlbehæftet enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med gyldigt købsbevis.  
Hvis der opstår fejl på enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dets officielt udpegede  
servicecenter uden beregning udbedre defekter, som er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl.  
Topcom vil efter egen vurdering opfylde sin garantiforpligtelse ved enten at reparere eller udskifte  
fejlbehæftede enheder eller dele af de fejlbehæftede enheder. Ved udskiftning/ombytning kan farve og  
model variere fra den købte enhed.  
Den oprindelige købsdato er afgørende for garantiperiodens start. Garantiperioden forlænges ikke,  
såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af Topcom udpegede servicecenter.  
13.3 Undtagelser fra garantien  
Skade eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening samt skade forårsaget af brug af  
ikke-originale dele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, er ikke dækket af garantien.  
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og  
brandskader, samt skader der skyldes transport.  
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt.  
Dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre  
relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EC.  
Overensstemmelseserklæringen findes på:  
38  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Tiltenkt bruk  
Massasjeputen Thai Massage Cushion 2010H inneholder elektroniske motorer og gir som masserer  
personen som sitter på den.  
På full styrke etterligner Thai-massasjefunksjonen en kraftig og stimulerende massasje.  
Massasjeputen kan festes på en kontorstol eller en annen egnet stol med ryggstøtte (stol, sofa eller  
lignende).  
Med fjernkontrollen kan du regulere type massasje, kroppsdel og intensitet.  
2
Hva er Thai-massasje?  
Thai-massasje ble faktisk utviklet av buddistmunker i Thailand.  
Den benytter forsiktig trykk langs kroppens energilinjer for å øke fleksibiliteten, løsne spenninger i  
muskler og ledd og balansere kroppens energisystemer.  
Thai-massasje gir mer energi og virker sterkere enn mer klassiske former for massasje.  
Thai Massage Cushion 2010H-massasjepute har bevegelige massasjehoder som etterligner trykket og  
massasjebevegelsene i en ekte Thai-ryggmassasje.  
3
Sikkerhetsinstruksjoner  
Apparatet er kun ment for bruk som beskrevet i bruksanvisningen.  
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for personskade eller annen skade som følge  
av upassende eller uforsiktig bruk.  
3.1  
Generelt  
Les alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye, og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.  
Følg grunnleggende sikkerhetsmerknader for alt elektronisk utstyr ved bruk av produktet.  
Produktet er ikke et leketøy. La ikke barn leke med det.  
Apparatet er kun ment for privat bruk, ikke til medisinsk eller kommersiell bruk. Rådfør deg med  
lege før du bruker dette produktet hvis du er i tvil om din egen helse.  
Apparatet er ikke vanntett. Vekten må ikke utsettes for regn eller fuktighet.  
La ikke produktet være uten tilsyn når det er koblet til stikkontakten. Trekk ut støpselet umiddelbart  
etter bruk.  
Apparatet må ikke plasseres på en skjør overflate, da glidelåsen kan skade overflaten.  
Pass på at apparatet ikke kommer for nær en varmekilde, f.eks. komfyr, varmeovn eller direkte  
sollys.  
3.2  
Elektrisk støt  
Produktet må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet.  
Produktet må ikke brukes hvis det ikke fungerer som det skal, hvis det har blitt utsatt for støt eller er  
skadet.  
Reparasjon av elektriske apparater må kun utføres av kvalifiserte personer. Feilaktige reparasjoner  
kan føre til stor fare for brukeren. Ta kontakt med vår kundeservice eller en autorisert forhandler  
hvis reparasjon skulle bli nødvendig.  
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.  
Bruk ikke andre strømadaptere enn adapteren som ble levert med produktet.  
Unngå å miste eller stikke gjenstander inn i åpninger.  
Hovedenheten må ikke plasseres i et fuktig rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde.  
Unngå å klemme eller brette produktet sammen.  
Produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen. Overdreven bruk kan føre til at  
produktet blir for varmt og at levetiden reduseres.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Glidelåsen på massasjeapparatet må ikke åpnes. Den er montert av hensyn til produksjonen av  
apparatet.  
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.  
Bruk aldri apparatet i tordenvær.  
Unngå å bruke massasjeputen under et teppe eller en pute. Dette kan føre til overoppheting som  
fører til brann, elektrisk støt eller personskade.  
3.3  
Sikkerhetsregler for massasjeapparatet  
Det er ikke tillatt å bruke massasjeputen:  
På barn under 16 år.  
På personer med prolaps eller ryggskader.  
Ved hjertesykdom eller hodepine.  
Ved hevelser, forbrenninger, betennelser, åpne sår, friske sår, blødninger eller andre skader på  
ryggen eller bena.  
Ved graviditet.  
I sengen eller mens du sover.  
Etter at du har tatt medisiner eller drukket alkohol (redusert bevissthet).  
På personer med ufølsom hud eller med dårlig blodsirkulasjon.  
I bilen  
Mens andre maskiner betjenes.  
Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler.  
Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse med feber, åreknuter, blodpropp,  
årebetennelse, gulsott, diabetes, lidelser i nervesystemet (f.eks. isjias), tuberkulose, svulst,  
hemoroider, blåmerker eller akutt betennelse.  
Smerter med ukjent årsak.  
Det kreves årvåkent oppsyn hvis apparatet brukes av eller nær invalide eller funksjonshemmede  
personer.  
Personer med pacemaker bør rådføre seg med lege før bruk.  
Unngå å bruke produktet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning som kan gjøre  
det vanskeligere å sovne.  
Unngå å berøre den roterende massasjemekanismen med andre deler av kroppen enn ryggen når  
apparatet er i gang.  
Bruk bare forsiktig trykk mot apparatet for å eliminere faren for skade.  
Apparatet må ikke brukes hvis materialet eller stoffet som dekker massasjemekanismen blir skadet  
eller får rifter.  
Stikk aldri kroppsdeler (fingre eller hender) inn i apparatet.  
4
Installasjon  
4.1  
Transportskrue  
Fjern transportskruen på baksiden av produktet før bruk.  
Hvis skruen ikke fjernes, kan det føre til permanent skade på massasjeputen.  
Garantien dekker ikke slike tilfeller.  
Massasjeputen leveres med en skrue på baksiden av apparatet. Skruen beskytter  
massasjemekanismen under transport.  
Den må fjernes før bruk for at massasjefunksjonen skal fungere riktig.  
Fjern skruen og monter den medfølgende sorte proppen i skruehullet.  
40  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.2  
Festesystem  
Massasjeputen kan monteres på nesten alle typer stoler.  
Legg stroppene over setet eller stolen, og stram festestroppene slik at puten sitter fast.  
Massasjeapparatet løsner ikke eller glir bort.  
4.3  
Koble til stikkontakten.  
Bruk kun den medfølgende strømforsyningen. Ikke bruk andre adaptere da dette kan  
skade apparatet.  
Stikkontakten til strømforsyningen må være i nærheten og lett tilgjengelig.  
Plugg den ene enden av adapteren inn i en stikkontakt med 230 V og den andre enden i  
adapterkontakten til massasjeputen.  
5
I
Beskrivelse av knapper  
Av/på  
Trykk på denne knappen for å slå på apparatet. Den tilhørende  
LED-indikatoren tennes.  
Trykk på Av/På-knappen igjen for å slå av apparatet. Den  
tilhørende LED-indikatoren blinker, og massasjemekanismen går  
tilbake til laveste stilling før den stopper.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
II  
Massasje av hele ryggen  
V
Trykk på denne knappen for å få en "Thai"-massasje av hele  
Heat  
VI  
ryggen.  
Alle LED-indikatorene (VII) tennes.  
Du kan nå nyte en massasje av hele ryggen  
Trykk på denne knappen igjen for å slå av massasjefunksjonen.  
III  
Massasje av øvre del av ryggen  
Trykk på denne knappen for å massere bare øvre del av ryggen.  
Bare de tre øverste LED-indikatorene (VII) tennes.  
Massasjeapparatet masserer ikke nedre del av ryggen.  
Trykk på denne knappen igjen for å slå av massasjefunksjonen.  
IV  
Massasje av nedre del av ryggen  
Trykk på denne knappen for å massere bare nedre del av ryggen.  
De tre nederste LED-indikatorene (VII) tennes.  
Massasjeapparatet masserer ikke øvre del av ryggen.  
Trykk på denne knappen igjen for å slå av massasjefunksjonen.  
V
Setevibrasjon  
Trykk på denne knappen for å slå på setevibrasjonen. Vibrasjonen starter med lav styrke, og den  
tilhørende LED-indikatoren (L) tennes.  
Trykk flere ganger på knappen for å skifte til middels (M) intensitet, høy (H) intensitet eller for å slå  
av setevibrasjonen.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VI  
Varmefunksjon  
Trykk på varmeknappen for å slå på ønsket varmefunksjon. Den tilhørende LED-indikatoren  
tennes.  
Trykk på knappen igjen for å slå av varmefunksjonen.  
Varmefunksjonen kan ikke slås på hvis det ikke er valgt et massasjeprogram.  
VII  
LED-indikator  
Disse LED-indikatorene tennes avhengig av hvilken type ryggmassasje som er valgt.  
VIII  
Demo-knapp  
Trykk på denne knappen for å få demonstrert funksjonene til massasjeputen.  
Av hensyn til sikkerheten slår apparatet seg automatisk av etter 15 minutter.  
Når massasjeapparatet blir slått av, går massasjemekanismen alltid tilbake til laveste  
stilling.  
Hvis du velger setevibrasjon sammen med ryggmassasje, vil vibrasjonsstyrken bli  
noe redusert. Dette er helt normalt og må ikke oppfattes som en feil.  
9
Tekniske spesifikasjoner  
Mål (B/H/D)  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Vekt  
Strømforsyning, spenning:  
Strøminntak:  
Strømuttak:  
100–240 V/AC/50–60 Hz  
12V DC 3A  
10 Rengjøring  
Koble fra apparatet og la det avkjøles.  
Rengjør med en myk klut eller en lett fuktet svamp.  
La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøret.  
Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glasspussemiddel eller  
malingstynner til å rengjøre.  
11 Oppbevaring  
Unngå å vikle strømledningen rundt apparatet ved oppbevaring.  
Oppbevar massasjeputen i originalesken på et sikkert, tørt og kjølig sted. Oppbevares utilgjengelig  
for barn.  
Unngå å berøre skarpe kanter eller spisse gjenstander som kan skade stoffet.  
Du kan bruke transportskruen til å låse massasjemekanismen. Husk å fjerne den før apparatet slås  
på igjen.  
12 Avfallsbehandling av enheten (miljø)  
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall,  
men levere det til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.  
Symbolene på produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.  
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge  
for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra brukte produkter, yter du et viktig bidrag for  
å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.  
42  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Topcom-garanti  
13.1 Garantiperiode  
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det  
nye produktet blir kjøpt.  
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på enhetens  
funksjon. Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen, der kjøpsdato og  
produktmodell er angitt.  
13.2 Garantibestemmelser  
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering.  
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle  
servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil.  
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut defekte  
produkter eller deler på de defekte produktene. Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra det  
opprinnelige, kjøpte produktet.  
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om  
produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.  
13.3 Unntak fra garantien  
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller  
tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.  
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som  
har oppstått under transport.  
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på enheten er endret, fjernet eller gjort uleselig.  
Dette produktet oppfyller hovedkravene og andre relevante  
bestemmelser i direktivet 2004/108/EEC.  
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Käyttötarkoitus  
Thai Massage Cushion 2010H -hierontatyynyn sisällä on sähkömoottoreita rattaita, jotka on suunniteltu  
hieromaan sen päällä istuvaa henkilöä.  
Täyden tehon Thai-hierontatoiminto jäljittelee vahvaa, piristävää hierontaa.  
Hierontatyyny voidaan kiinnittää työtuoliin tai muuhun sopivaan selkänojalliseen istuimeen (tuoli, sohva  
tai vastaava).  
Ohjaimen avulla voit säätää hieronnan tyyppiä, kohdistusta ja tehoa.  
2
Mitä on Thai-hieronta?  
Thai-hieronnan kehittäjät olivat Thaimaan buddhalaisia munkkeja  
Siinä käytetään lempeää painetta vartalon energiaviivoilla taipuisuuden lisäämiseen, lihas- ja  
niveljännityksen lievittämiseen ja vartalon energiajärjestelmien tasapainottamiseen.  
Thai-hieronta on virkistävämpää ja tarkempaa kuin perinteisemmät hierontamuodot.  
Thai Massage Cushion 2010H:ssa on liikkuvia hierontapäitä, jotka jäljittelevät oikean Thai-  
selkähieronnan painetta ja liikettä.  
3
Turvallisuusohjeet  
Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.  
Valmistaja ei ole vastuussa henkilövammoista ja vaurioista, jotka johtuvat  
sopimattomasta tai huolimattomasta käytöstä.  
3.1  
Yleistä  
Lue aina turvallisuusohjeet huolellisesti ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.  
Noudata kaikkien sähkölaitteiden perusturvatoimia tätä tuotetta käyttäessäsi.  
Tämä tuote ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä sillä.  
Laite on vain yksityiskäyttöön, eikä sitä ole tarkoitettu lääketieteelliseen tai kaupalliseen käyttöön.  
Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, ota yhteys lääkäriin ennen tämän tuotteen  
käyttöä.  
Tämä laite ei ole vedenkestävä. Sitä ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.  
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytketty pistorasiaan. Poista tuotteen pistoke pistorasiasta  
välittömästi käytön jälkeen.  
Älä aseta laitetta aroille pinnoille, sillä vetoketju saattaisi vaurioittaa pintaa.  
Varmista, ettei laite ole liian lähellä lämmönlähteitä, kuten uuneja, lämmittimiä tai suoraa  
auringonvaloa.  
3.2  
Sähköisku  
Älä käytä tätä tuotetta, kun sen johto tai pistoke on vaurioitunut.  
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut.  
Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkölaitteita. Väärin tehdyistä huolloista voi aiheutua  
käyttäjälle huomattava vaara. Jos laitteen korjaus on tarpeen, ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai  
valtuutettuun jälleenmyyjään.  
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.  
Älä kytke virtalähteeksi muita laitteita kuin se, joka tuli tuotteen mukana.  
Älä pudota tai työnnä esinettä mihinkään laitteen aukkoon.  
Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen tai alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä.  
Älä purista ja vältä teräviä taitoksia.  
Älä käytä tuotetta pidempään kuin 15 minuuttia kerrallaan. Tuotteen liiallinen käyttö voi johtaa  
tuotteen ylikuumenemiseen ja lyhentää sen käyttöikää.  
44  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Hierontalaitteen vetoketjua ei saa avata. Se on olemassa vain laitteen valmistuksellisista syistä.  
Älä pura tätä tuotetta. Siinä ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse korjata.  
Älä koskaan käytä laitetta ukkosen aikana.  
Älä käytä hierontatyynyä peiton tai tyynyn alla. Laite voisi kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon,  
vaarallisen sähköiskun ja loukkaantumisen.  
3.3  
Hierontatyynyyn liittyvät varotoimet  
Hierontatyynyä ei saa käyttää:  
Alle 16-vuotiaiden lasten hierontaan.  
Henkilöiden hierontaan, joilla on välilevytyrä tai nikamien epänormaaleja muutoksia.  
Ei sydämeen ja verisuoniin liittyvissä sairauksissa eikä päänsäryissä.  
Jos hierottavalla on turvotusta, palovammoja, tulehduksia, avohaavoja, tuoreita haavoja,  
verenpurkaumia, verenvuotoa tai muita vammoja selässä tai jaloissa .  
Raskauden aikana.  
Vuoteessa tai hierottavan nukkuessa.  
Lääkkeen ottamisen tai alkoholin käytön jälkeen (tajunnan taso heikentynyt).  
Henkilöiden hierontaan, joilla on herkkä iho tai huono verenkierto.  
Autossa.  
Koneiden käytön aikana.  
Jos hierottavalla sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline.  
Jos hierottava kärsii jostakin seuraavista: normaalista vilustumisesta, johon liittyy kuumetta,  
suonikohjuista, verisuonitukoksista, laskimotulehduksesta, keltataudista, diabeteksesta,  
hermostosairauksista (esim. iskias), tuberkuloosista, kasvaimista, peräpukamista, ruhjeista tai  
akuutista tulehduksesta.  
Jos hierottava kärsii kivuista, joiden syytä ei ole selvitetty.  
Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta käyttävät invalidit tai vammaiset tai sitä käytetään  
heidän lähellään.  
Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.  
Älä käytä tätä laitetta ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on virkistävä vaikutus, joten se voi  
viivästyttää unensaantia.  
Älä koske pyörivään hierontamekanismiin muilla kehonosilla kuin selällä, kun laite on käynnissä.  
Paina laitetta vain kevyesti loukkaantumisriskin välttämiseksi.  
Jos hierontamekanismia suojaava materiaali tai kangas repeytyy tai vaurioituu, lopeta laitteen  
käyttö.  
Älä koskaan vie mitään kehonosia (sormia tai käsiä) laitteen sisälle.  
4
Asennus  
4.1  
Kuljetusruuvi  
Irrota kuljetusruuvi tuotteen takaa ennen käyttöä.  
Jos ruuvia ei irroteta, hierontatyyny voi vaurioitua pysyvästi.  
Siinä tapauksessa takuu ei kata vahinkoja.  
Hierontatyynyn takaosassa on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana.  
Tämä ruuvi on irrotettava ennen käyttöä, jotta hierontalaite toimisi asianmukaisesti.  
Hävitä ruuvi asianmukaisesti, ja aseta ruuvin paikalle jääneeseen reikään laitteen mukana tullut musta  
tulppa.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.2  
Kiinnitys  
Hierontatyynyn voi asentaa lähes mihin tahansa tuoliin.  
Vedä hihnat istuimen tai tuolin yli ja säädä kiinnityshihnat, siten että  
Hierontalaite ei pääse liukumaan tai luiskahtamaan paikaltaan.  
4.3  
Kytkeminen verkkovirtaan.  
Käytä ainoastaan mukana tullutta muuntajaa. Älä käytä muita muuntajia, sillä se voisi  
vaurioittaa laitetta.  
Pistorasian on oltava lähellä ja käytettävissä.  
Kytke muuntajan toinen pää 230 V:n pistorasiaan ja toinen hierontatyynyssä olevaan  
muuntajaliitäntään.  
5
I
Painikkeen kuvaus  
Virtapainike  
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Vastaava LED-valo  
syttyy.  
Sammuta laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Vastaava  
LED-valo vilkkuu, ja hierontamekanismi palaa alimpaan kohtaan  
ennen virran katkeamista.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
II  
Koko selän hieronta  
V
Tätä painiketta painamalla saat täydellisen selän Thai-hieronnan.  
Heat  
VI  
Kokohieronnan LED-merkkivalo (VII) syttyy.  
Saat nauttia koko selän hieronnasta.  
Lopeta hieronta painamalla tätä painiketta uudelleen.  
III  
Yläselän hieronta  
Tätä painiketta painamalla saat hieronnan pelkälle yläselälle.  
Vain yläselän hieronnan 3 LED-merkkivaloa (VII) syttyvät.  
Hieronta jättää alaselän väliin hieronnan aikana.  
Lopeta hieronta painamalla tätä painiketta uudelleen.  
IV  
Alaselän hieronta  
Tätä painiketta painamalla saat hieronnan pelkälle alaselälle.  
Vain alaselän hieronnan 3 LED-merkkivaloa (VII) syttyvät.  
Hieronta jättää yläselän väliin hieronnan aikana.  
Lopeta hieronta painamalla tätä painiketta uudelleen.  
V
Istuimen tärinä  
Käynnistä istuimen tärinä painamalla tätä painiketta. Tärinä käynnistyy pienellä teholla, ja vastaava  
LED-valo (L) syttyy.  
Kun painelet tätä painiketta useita kertoja peräkkäin, tärinä siirtyy ensin keskiteholle (M) ja sitten  
suurelle teholle (H), ja sitten istuimen tärinä kytkeytyy pois päältä.  
VI  
Lämmitystoiminto  
Paina lämmityspainiketta käynnistääksesi sopivan lämmitystoiminnon. Vastaava LED-valo syttyy.  
Poista lämmitystoiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen.  
Lämmitystoimintoa ei voi käynnistää, jos hierontaohjelmaa ei ole valittu.  
46  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VII  
Hieronnan LED-merkkivalo  
Nämä LED-valot syttyvät valitusta selkähieronnasta riippuen.  
VIII  
Demopainike  
Tätä painiketta painamalla saat esittelyn hierontatyynyn ominaisuuksista.  
Laite sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua oman turvallisuutesi vuoksi.  
Kun hierontalaite sammutetaan, hierontamekanismi palaa aina alimpaan  
asentoonsa.  
Kun valitset istuimen tärinän yhdessä selkähieronnan kanssa, tärinän voimakkuus  
heikkenee hieman. Tämä on täysin normaalia, eikä sitä pidä tulkita viaksi.  
9
Tekniset tiedot  
Mitat (L/K/S)  
670 x 143 x460 mm  
3,86 kg  
Paino  
Virtalähteen jännite:  
Tulo:  
Lähtö:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12V DC 3A  
10 Puhdistus  
Irrota laitteen johto seinästä ja anna sen jäähtyä.  
Puhdista laite pehmeällä liinalla tai hieman kostealla sienellä.  
Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen tai lisävarusteiden sisään.  
Älä koskaan käytä puhdistamiseen hankaavia puhdistusaineita, harjoja, bensiiniä, kerosiinia,  
lasinkiillotusainetta tai maalinohennetta.  
11 Säilytys  
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  
Säilytä hierontatyynyä sen alkuperäisessä pakkauksessa ja turvallisessa, kuivassa ja viileässä  
paikassa. Säilytä laite lasten ulottumattomissa.  
Vältä laitteen joutumista kosketuksiin terävien reunojen tai esineiden kanssa, jotka voivat  
vaurioittaa kangasta.  
Voit lukita hierontamekanismin kuljetusruuvin avulla. Muista irrottaa se ennen kuin kytket laitteen  
päälle.  
12 Laitteen hävittäminen (ympäristö)  
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se  
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä  
kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.  
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen.  
Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla  
ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi  
sijaitsevista keräyspisteistä.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Topcom-takuu  
13.1 Takuuaika  
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.  
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa,  
takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.  
Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja  
laitteen tyyppi.  
13.2 Takuumenettely  
Palauta viallinen laite valtuutettuun Topcom-palvelukeskukseen ostokuitin kera.  
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa  
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.  
Topcom täyttää takuuvelvoitteensa oman valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset  
laitteet tai niiden osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa  
laitteessa.  
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty  
palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.  
13.3 Tilanteet, joissa takuuta ei ole  
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat  
muiden kuin alkuperäisten tai Topcomin suosittelemien osien tai lisälaitteiden käytöstä.  
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä  
kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.  
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.  
Tuote on direktiivin 2004/108/EY olennaisten vaatimusten ja muiden  
asiaankuuluvien määräysten mukainen.  
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:  
48  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Utilização prevista  
A Thai Massage Cushion 2010H é uma almofada de massagem que contém motores internos  
electrónicos e mecanismos que se destinam a massajar a pessoa que nela se senta.  
A função de massagem tailandesa à intensidade total simula uma massagem forte e estimulante.  
A almofada de massagem pode ser fixada numa cadeira de escritório ou em qualquer outra cadeira  
adequada com apoio para as costas (cadeira, sofá ou assento semelhante).  
Com o controlador, pode variar o tipo, a localização ou a intensidade da massagem.  
2
O que é a massagem tailandesa?  
A massagem tailandesa foi desenvolvida pelos moges budistas da Tailândia  
Aplica uma pressão suave ao longo das linhas de energia do corpo de modo a aumentar a flexibilidade,  
a aliviar a tensão muscular e nas articulações e a equilibrar os sistemas energéticos do organinsmo.  
A massagem talandesa é mais energizante e rigorosa que as formas mais clássicas de massagem.  
A Thai Massage Cushion 2010H possui cabeças de massagem móveis que simulam a pressão e os  
movimentos de uma massagem tailandesa real nas costas.  
3
Aviso de segurança  
O dispositivo destina-se apenas à utilização prevista que se encontra descrita neste  
manual.  
O fabricante não pode ser responsabilizado por lesões ou danos resultantes do uso  
desapropriado ou descuidado do dispositivo.  
3.1  
Geral  
Leia sempre cuidadosamente as instruções de segurança e guarde este manual do utilizador para  
referência futura.  
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar este  
dispositivo.  
Este produto não é um brinquedo. Não deixe que as crianças brinquem com ele.  
O dispositivo destina-se unicamente a utilização privada e não se destina a fins médicos ou  
comerciais. Caso tenha alguma preocupação relacionada com a sua saúde, consulte o médico  
antes de utilizar este produto.  
Esta unidade não é à prova de água. Não a exponha à chuva ou à humidade.  
Não deixe o produto sem vigilância quando está ligado à corrente. Desligue imediatamente o  
produto da corrente depois da utilização.  
Não coloque o dispositivo sobre superfícies delicadas, pois o fecho de correr pode danificar a  
superfície.  
Assegure-se de que o dispositivo não se encontra demasiado próximo de fontes de calor, tais  
como fornos, radiadores ou à luz solar directa.  
3.2  
Choques eléctricos  
Não opere este produto se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados.  
Não utilize o produto se não está a funcionar adequadamente, se o deixou cair ou se está  
danificado.  
As reparações de aparelhos eléctricos apenas devem ser efectuadas por pessoal qualificado.  
Reparações incorrectas podem ser bastante perigosas para o utilizador. Em caso de necessidade  
de reparação, contacte o nosso serviço a clientes ou um vendedor autorizado.  
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Não ligue outros itens, tais como outros adaptadores de corrente diferentes do adaptador fornecido  
com o produto.  
Não deixe o produto cair nem insira qualquer objecto em qualquer abertura.  
Não coloque a unidade de base num espaço húmido nem a uma distância inferior a 1,5 m de água.  
Não submeta a pressões exageradas e evite dobrá-lo fortemente.  
Não utilize o produto por mais de 15 minutos de cada vez. A utilização exagerada pode levar ao  
sobre-aquecimento do produto e reduz a sua durabilidade.  
O fecho de correr do dispositivo de massagem não deve ser aberto. Este apenas foi incluído por  
razões relacionadas com o fabrico do dispositivo.  
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.  
Nunca utilize este dispositivo durante uma trovoada.  
Não utilize a almofada de massagem por baixo de um cobertor ou de uma almofada. O dispositivo  
pode sobre-aquecer e gerar um incêndio, electrocussão e lesões na pessoa.  
3.3  
Precauções relacionadas com a utilização da almofada de massagem  
Não é permitida a utilização da almofada de massagem:  
Em crianças com idade inferior a 16 anos.  
Em pessoas com hérnia discal ou alterações nas vértebras.  
Em caso de doenças cardiovasculares e cefaleias (dores de cabeça).  
Em caso de inchaços, queimaduras, inflamação, feridas abertas, feridas recentes,  
hematomas, hemorragias ou outras lesões nas pernas ou nas costas.  
Durante a gravidez.  
Na cama ou enquanto se está a dormir.  
Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta reduzido).  
Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com problemas de circulação sanguínea.  
No automóvel  
Enquanto se opera máquinas.  
Em pessoas com um pacemaker, implante ou outro dispositivo médico.  
Caso sofra de qualquer das seguintes condições: constipação acompanhada de febre, varizes,  
trombose, flebite, icterícia, diabetes, doenças do sistema nervoso (p.ex. ciática), tuberculose,  
tumores, hemorróidas, hematomas ou inflamação aguda.  
Em caso de dores de origem desconhecida.  
É necessária uma cuidadosa supervisão quando o dispositivo é utilizado por ou perto de pessoas  
com deficiência ou incapacitadas.  
As pessoas com um pacemaker devem consultar o médico antes de utilizar o dispositivo.  
Não utilize o produto antes de dormir. A massagem tem um efeito estimulante e pode atrasar o  
sono.  
Quando a unidade está em funcionamento, não toque no mecanismo de massagem com qualquer  
outra parte do corpo que não as costas.  
Apenas se deve exercer uma força suave contra a unidade, de modo a eliminar qualquer risco de  
lesões.  
Caso o material que reveste o mecanismo de massagem se rasgue ou fique danificado, não  
continue a utilizá-lo.  
Nunca coloque qualquer parte do corpo (dedos ou mãos) no interior da unidade.  
50  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Instalação  
4.1  
Parafuso de transporte  
Retire o parafuso de transporte da parte de trás do produto antes de o utilizar.  
A não remoção do parafuso pode causar danos permanentes na almofada de  
massagem.  
Neste caso, não será aceite a reclamação de garantia.  
A almofada de massagem é enviada com um parafuso que se encontra na parte de trás da unidade,  
para proteger o mecanismo durante o transporte.  
Este parafuso tem de ser retirado antes da utilização, de modo a permitir que o massajador funcione  
adequadamente.  
Elimine o parafuso adequadamente e instale o tampão incluído no orifício de onde o parafuso foi  
retirado.  
4.2  
Sistema de fixação  
A almofada de massagem pode ser instalada em quase todas as cadeiras.  
Passe as correias sobre o assento ou a cadeira e ajuste-as de modo a fixar a almofada.  
O massajador não deslizará nem cairá.  
4.3  
Ligação à electricidade.  
Utilize apenas o transformador de alimentação eléctrica fornecido. Não utilize outros  
adaptadores, pois poderão danificar o dispositivo.  
A tomada de parede destinada à alimentação deverá estar próxima e acessível.  
Ligue uma extremidade do adaptador fornecido à tomada eléctrica de 230V e a outra extremidade  
ao conector na parte de baixo da almofada de massagem.  
5
I
Descrição dos botões  
Botão POWER  
Prima o botão POWER para ligar a unidade. O LED  
correspondente ilumina-se.  
Prima o botão POWER de novo para desligar a unidade. O LED  
correspondente pisca e o mecanismo de massagem regressa ao  
ponto mais baixo, antes de se desligar.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
II  
Massagem total das costas  
V
Prima este botão para receber uma massagem ‘Tailandesa’ total  
nas costas.  
Heat  
Todos os LED de controlo de massagem total (VII) ficam  
iluminados.  
Receberá uma massagem total nas costas  
Prima este botão de novo para desligar esta massagem.  
III  
Massagem da parte superior das costas  
Prima este botão para uma massagem apenas na parte superior das costas.  
Apenas os 3 LED (VII) de controlo de massagem superior ficam iluminados.  
A massagem não atinge a parte inferior das costas durante o programa de massagem.  
Prima este botão de novo para desligar esta massagem.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
IV  
Massagem na parte inferior das costas  
Prima este botão para uma massagem apenas na parte inferior das costas.  
Apenas os 3 LED (VII) de controlo de massagem inferior ficam iluminados.  
A massagem não atinge a parte superior das costas durante o programa de massagem.  
Prima este botão de novo para desligar esta massagem.  
V
Vibração do assento  
Prima este botão para activar a vibração do assento. A vibração é iniciada na intensidade mais  
baixa e o LED (L) correspondente ilumina-se.  
Prima este botão repetidamente para trocar para intensidade média (M), alta (H) ou para  
desactivar a vibração do assento.  
VI  
Função de aquecimento  
Prima o botão de aquecimento para activar a função de aquecimento adequada e o LED  
correspondente ilumina-se.  
Prima de novo o botão e a função de aquecimento desliga-se.  
A função de aquecimento não pode ser ligada se nenhum programa de massagem estiver  
seleccionado.  
VII  
LED de controlo da massagem  
Estes LED iluminam-se conforme a massagem das costas seleccionada.  
VIII  
Botão de demonstração  
Prima este botão para receber uma demonstração das características da almofada de massagem..  
A unidade tem uma função de desactivação automática após 15 minutos, para sua  
segurança.  
Quando o massajador é desligado, o mecanismo de massagem regressa sempre ao  
ponto mais baixo.  
Se seleccionar a vibração do assento em conjunto com a massagem das costas,  
verificará um ligeiro decréscimo na intensidade da vibração. Este ajustamento é  
perfeitamente normal e não deve ser interpretado como defeito.  
9
Dados técnicos  
Dimensões (L/A/P)  
Peso  
Voltagem da fonte de alimentação:  
670 x 143 x460mm  
3,86 Kg  
Entrada :  
Saída:  
100-240 V/CA/50-60 Hz  
12V CC / 3A  
10 Limpeza  
Desligue o dispositivo e espere até que arrefeça.  
Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida.  
Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no dispositivo ou nos seus acessórios.  
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, escovas, gasolina, querosene, limpa-vidros ou  
diluente para limpar o dispositivo.  
52  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
11 Armazenamento  
Não enrole o cabo de alimentação em torno da unidade antes de a guardar.  
Guarde a almofada de massagem dentro da caixa original, num local seguro, seco e fresco.  
Guarde longe do alcance das crianças.  
Evite o contacto com objectos afiados ou pontiagudos, pois estes podem causar danos no tecido.  
Pode utilizar o parafuso de transporte para travar o mecanismo de massagem. Tenha o cuidado de  
o retirar da unidade quando pretender ligá-la de novo.  
12 Eliminação do dispositivo (ambiente)  
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto  
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de  
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do  
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.  
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de  
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui  
de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar  
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.  
13 Garantia da Topcom  
13.1 Período de garantia  
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito  
a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável  
sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.  
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação de prova de compra original, na qual figurem a  
data de compra e o modelo da unidade.  
13.2 Modo de funcionamento da garantia  
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom juntamente com  
uma nota de compra válida. Se a unidade tiver uma falha durante o período de garantia, a Topcom ou  
um centro de serviços oficialmente por ela designado procederá, de forma gratuita, à reparação de  
quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo de fabrico.  
A Topcom cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer através da reparação  
quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das mesmas. No caso de substituição, a  
cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida originalmente.  
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é  
alargado se a unidade for trocada ou reparada pela Topcom ou por centros de serviços por ela  
designados.  
13.3 Exclusões de garantia  
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou funcionamento incorrectos e danos resultantes de  
utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos  
pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e  
fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte.  
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver  
sido alterado, retirado ou tornado ilegível.  
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e  
outras disposições importantes da directiva 2004/108/CE.  
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Zpꢂsob použití  
Masážní polštáꢀek Thai Massage Cushion 2010H obsahuje interní elektronické motorky a ústrojí sloužící  
k masírování osoby, která na polštáꢀku sedí.  
Funkce Thajská masáž v plné intenzitꢁ napodobuje silnou, stimulující masáž.  
Masážní polštáꢀek lze pꢀipevnit a kanceláꢀskou židli nebo na jiný vhodný sedací nábytek s opꢁradlem  
(kꢀeslo, sofa nebo podobnꢁ).  
Pomocí regulátoru mꢂžete mꢁnit typ, místo a intenzitu masáže.  
2
Co je to thajská masáž?  
Thajskou masáž vyvinuli buddhistiꢃtí mnichové v Thajsku.  
Využívá jemný tlak podél energetických drah v tꢁle ke zvýšení pružnosti, uvolnꢁní napꢁtí svalꢂ a kloubꢂ  
a k vyvážení energetických systémꢂ v tꢁle.  
Thajská masáž dodává více energie a je preciznꢁjší než klasické formy masáže.  
Polštáꢀek Thai Massage Cushion 2010H obsahuje pohyblivé masážní hlavy, které napodobují tlak a  
pohyby pꢀi skuteꢃné thajské masáži zad.  
3
Informace týkající se bezpeꢃnosti  
Pꢅístroj je urꢃen pouze k úꢃelu popsanému v tomto návodu k použití.  
Výrobce nenese odpovꢄdnost za poranꢄní nebo poškození, která jsou dꢂsledkem  
nesprávného nebo neopatrného použití.  
3.1  
Všeobecnꢄ  
Pꢀeꢃtꢁte si peꢃlivꢁ bezpeꢃnostní pokyny a uschovejte tento návod pro pꢀípad potꢀeby.  
Pꢀi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpeꢃnostní opatꢀení pro všechna elektronická  
zaꢀízení.  
Tento výrobek není hraꢃka. Nedovolte dꢁtem, aby si s ním hrály.  
Pꢀístroj je urꢃen pouze pro soukromé použití a není urꢃen k lékaꢀským nebo komerꢃním úꢃelꢂm.  
Pokud máte jakékoli pochyby týkající se vašeho zdraví, pora?te se pꢀed použitím výrobku se svým  
lékaꢀem.  
Tento pꢀístroj není vodotꢁsný. Výrobek nevystavujte dešti ani vlhkosti.  
Když je pꢀístroj zapojen do elektrické sítꢁ, neponechávejte ho bez dozoru. Ihned po použití pꢀístroj  
odpojte od elektrické sítꢁ.  
Nepokládejte pꢀístroj na choulostivé povrchy, mohlo by dojít k jejich poškození zipem.  
Zaꢀízení neumisꢄujte do blízkosti zdrojꢂ tepla, napꢀ. pecí, radiátorꢂ nebo na pꢀímé sluneꢃní svꢁtlo.  
3.2  
Úraz elektrickým proudem  
Pokud je poškozený napájecí kabel nebo zástrꢃka, výrobek nepoužívejte.  
Pokud výrobek nepracuje správnꢁ, spadl na zem nebo je poškozený, nepoužívejte ho.  
Opravy elektrických spotꢀebiꢃꢂ smí provádꢁt pouze kvalifikované osoby. Nesprávným zpꢂsobem  
provedené opravy mohou vést ke vzniku znaꢃného nebezpeꢃí pro uživatele. Pokud je tꢀeba  
výrobek opravit, obraꢄte se na naše oddꢁlení služeb pro zákazníky nebo na autorizovaného  
prodejce.  
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.  
Nepꢀipojujte jiné pꢀíslušenství (napꢀ. napájecí adaptér) než to, které bylo dodáno s výrobkem.  
Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nꢁj nesmí nic strkat.  
Základní jednotku neumisꢄujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti menší než 1,5 m od zdroje vody.  
Výrobek nemaꢃkejte a nepꢀehýbejte.  
Výrobek nepoužívejte spojitꢁ déle než 15 minut. Pꢀíliš dlouhé použití mꢂže zpꢂsobit nadmꢁrné  
zahꢀátí výrobku a zkrátit jeho životnost.  
54  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Zip na masážním pꢀístroji pro masáže se nesmí rozepínat. Zip je na pꢀístroji pouze z výrobních  
dꢂvodꢂ.  
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.  
Pꢀístroj nikdy nepoužívejte za bouꢀky.  
Masážní polštáꢀek nepoužívejte pod pꢀikrývkou nebo pod polštáꢀem. Mohlo by dojít k nadmꢁrnému  
zahꢀátí a ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranꢁní osoby.  
3.3  
Bezpeꢃnostní opatꢅení pro používání masážního polštáꢅku  
Masážní polštáꢀek se nesmí používat v následujících pꢀípadech:  
u dꢁtí mladších 16 let,  
u osob trpících vyhꢀezlou ploténkou nebo abnormálními zmꢁnami páteꢀe,  
v pꢀípadꢁ kardiovaskulárních chorob a bolestí hlavy,  
v pꢀípadꢁ otokꢂ, popálenin, zápalu, otevꢀených ran, ꢃerstvých ran, hematomꢂ, krvácení nebo  
jiných poranꢁní zad nebo nohou,  
bꢁhem tꢁhotenství,  
v posteli nebo bꢁhem spánku,  
po požití lékꢂ nebo alkoholu (pꢀi snížené úrovni vnímání),  
u osob s necitlivou pokožkou nebo osob se špatným krevním obꢁhem,  
ve vozidle,  
pꢀi obsluze stroje,  
pokud máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomꢂcku,  
trpíte-li nꢁkterou z následujících chorob: bꢁžná rýma doprovázená horeꢃkou, kꢀeꢃové žíly,  
trombóza, zánꢁt žil, žloutenka, cukrovka, choroby nervového systému (napꢀ. ischias),  
tuberkulóza, nádory, hemeroidy, pohmoždꢁniny nebo akutní zánꢁt,  
v pꢀípadꢁ bolestí nejasného pꢂvodu,  
Pokud se pꢀístroj používá v blízkosti invalidꢂ nebo tꢁlesnꢁ postižených osob, musí se používat  
pouze pod peꢃlivým dozorem.  
Osoby s kardiostimulátorem by se mꢁly pꢀed použitím výrobku poradit s lékaꢀem.  
Výrobek nepoužívejte pꢀed spaním. Masáž má stimulující efekt a mohla by zabránit spánku.  
Když pꢀístroj pracuje, nedotýkejte se rotujícího masážního mechanismu jinou ꢃástí tꢁla než zády.  
Aby nevzniklo žádné nebezpeꢃí zranꢁní, smí se proti pꢀístroji tlaꢃit jen velmi malou silou.  
Pokud dojde k roztržení nebo poškození materiálu nebo látky kryjící masážní mechanismus,  
pꢀístroj dále nepoužívejte.  
Nikdy nestrkejte žádnou ꢃást tꢁla (prsty nebo ruce) dovnitꢀ pꢀístroje.  
4
Instalace  
4.1  
Transportní šroubek  
Pꢅed použitím odstraꢆte transportní šroubek na zadní stranꢄ výrobku.  
Pokud byste šroubek neodstranili, mohlo by dojít k trvalému poškození masážního  
polštáꢅku.  
V tomto pꢅípadꢄ neplatí žádná záruka.  
Masážní polštáꢀek je dodáván se šroubkem umístꢁným na zadní stranꢁ pꢀístroje, který chrání masážní  
mechanismus bꢁhem pꢀepravy.  
Pꢀed použitím je potꢀeba šroubek odstranit, aby masážní polštáꢀek správnꢁ fungoval.  
Šroubek zlikvidujte a do otvoru po šroubku nainstalujte pꢀiloženou ꢃernou záslepku.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4.2  
Upínací systém  
Masážní polštáꢀek lze pꢀipevnit témꢁꢀ ke každé židli.  
Pꢀetáhnꢁte popruhy pꢀes sedák nebo pꢀes židli a nastavte upínací popruhy.  
Masážní polštáꢀek pak nemꢂže sklouznout.  
4.3  
Pꢅipojení k el. síti  
Používejte pouze dodaný síꢇový adaptér. Nepoužívejte jiné adaptéry – mohlo by dojít  
k poškození pꢅístroje.  
Elektrická zásuvka musí být blízko a dostupná.  
Jeden konec napájecího adaptéru zapojte do elektrické zásuvky 230 V a druhý do konektoru pro  
adaptér na masážním polštáꢀku.  
5
I
Popis  
Vypínaꢃ  
VIII  
I
Stisknutím vypínaꢃe pꢀístroj zapnete. Rozsvítí se pꢀíslušná LED  
kontrolka.  
Dalším stisknutím vypínaꢃe pꢀístroj vypnete. Pꢀíslušná kontrolka  
zabliká a masážní mechanismus se pꢀed vypnutím vrátí do  
nejnižší polohy.  
II  
III  
IV  
VII  
VI  
II  
Úplná masáž zad  
V
Stisknutím tohoto tlaꢃítka zapnete kompletní thajskou masáž zad.  
Rozsvítí se všechny kontrolky masáží (VII).  
Heat  
Nyní si dopꢀejete kompletní masáž zad.  
Dalším stisknutím tlaꢃítka tuto masáž vypnete.  
III  
Masáž horní ꢃásti zad  
Stisknutím tohoto tlaꢃítka zapnete pouze masáž horní ꢃásti zad.  
Rozsvítí se pouze 3 horní kontrolky masáží (VII).  
Masáž pꢀeskoꢃí bꢁhem ꢃinnosti dolní ꢃást zad.  
Dalším stisknutím tlaꢃítka tuto masáž vypnete.  
IV  
Masáž dolní ꢃásti zad  
Stisknutím tohoto tlaꢃítka zapnete pouze masáž dolní ꢃásti zad.  
Rozsvítí se pouze 3 dolní kontrolky masáží (VII).  
Masáž pꢀeskoꢃí bꢁhem ꢃinnosti horní ꢃást zad.  
Dalším stisknutím tlaꢃítka tuto masáž vypnete.  
V
Vibrace sedáku  
Stisknutím tohoto tlaꢃítka zapnete vibrace sedáku. Vibrace se zapnou v mírné intenzitꢁ a rozsvítí  
se pꢀíslušná LED kontrolka (L).  
Opakovaným stisknutím tohoto tlaꢃítka zapnete stꢀední (M) intenzitu, vysokou (H) intenzitu nebo  
funkci vibrace vypnete.  
VI  
Funkce ohꢅevu  
Stisknutím tlaꢃítka vyhꢀívání aktivujete funkci vyhꢀívání a rozsvítí se pꢀíslušná LED kontrolka.  
Dalším stisknutím tlaꢃítka funkci vyhꢀívání vypnete.  
Pokud není vybrán žádný masážní program, funkci vyhꢅívání nelze zapnout.  
56  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
VII  
Kontrolky masáže  
Tyto kontrolky se rozsvítí podle zvolené masáže zad.  
VIII  
Tlaꢃítko Demo  
Stisknutím tohoto tlaꢃítka se spustí ukázka funkcí masážního polštáꢀku.  
Z dꢂvodu bezpeꢃnosti se pꢅístroj po 15 minutách automaticky vypne.  
Pꢅi vypnutí masážního polštáꢅku se masážní mechanismus vždy vrátí do nejnižší  
polohy.  
Když zvolíte vibrace sedáku spolu s masáží zad, dojde k mírnému zeslabení síly  
vibrací. To je zcela normální jev a nejedná se o závadu.  
9
Technické údaje  
Rozmꢁry (Š/V/H)  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Hmotnost  
Napꢁtí napájecího zdroje:  
Vstup:  
Výstup:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12 V DC 3 A  
10 ꢀištꢄní  
Pꢀístroj odpojte a nechte ho vychladnout.  
Oꢃistꢁte ho mꢁkkým hadꢀíkem nebo lehce navlhꢃenou houbou.  
Zabraꢅte vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pꢀístroje nebo do pꢀíslušenství.  
Nikdy nepoužívejte k ꢃištꢁní abrazivní ꢃisticí prostꢀedky, kartáꢃky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo  
nebo ꢀedidlo.  
11 Skladování  
Pꢀi skladování neomotávejte napájecí kabel kolem pꢀístroje.  
Masážní polštáꢀek skladujte v originálním obalu na bezpeꢃném, suchém a chladném místꢁ.  
Skladujte pꢀístroj mimo dosah dꢁtí.  
Zabraꢅte kontaktu pꢀístroje s ostrými hranami nebo špiꢃatými objekty, protože by mohlo dojít k  
poškození látky.  
Pro zajištꢁní masážního mechanismu mꢂžete použít transportní šroubek. Pꢀed dalším zapnutím  
pꢀístroje nezapomeꢅte šroubek odstranit.  
12 Likvidace pꢅístroje (ekologická)  
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu,  
ale odneste jej na sbꢁrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaꢀízení. Je to  
vyznaꢃeno symbolem na produktu, uživatelské pꢀíruꢃce nebo krabici.  
Nꢁkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbꢁrného  
místa pro recyklaci. Opꢁtovným použitím nꢁkterých ꢃástí nebo surovin z použitých  
produktꢂ významnꢁ pꢀispíváte k ochranꢁ životního prostꢀedí. Jestliže potꢀebujete další informace o  
sbꢁrných místech ve vašem okolí, obraꢄte se na místní úꢀady.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
13 Záruka spoleꢃnosti Topcom  
13.1 Záruꢃní doba  
Na pꢀístroje Topcom je poskytována dvouletá záruꢃní doba. Záruꢃní doba zaꢃíná dnem zakoupení  
nového pꢀístroje. Záruka se nevztahuje na spotꢀební materiál nebo závady, které mají na provoz ꢃi  
hodnotu zaꢀízení zanedbatelný vliv. Nárok na záruku je tꢀeba prokázat pꢀedložením pꢂvodní stvrzenky  
s vyznaꢃeným datem nákupu a modelem pꢀístroje.  
13.2 Uplatnꢄní záruky  
Vadný pꢀístroj je tꢀeba vrátit do servisního stꢀediska spoleꢃnosti Topcom vꢃetnꢁ platného dokladu o  
zakoupení. Jestliže se u pꢀístroje objeví vada bꢁhem záruꢃní doby, spoleꢃnost Topcom nebo její oficiální  
servisní stꢀedisko bezplatnꢁ opraví veškeré závady na materiálu nebo výrobním zpracování.  
Spoleꢃnost Topcom splní své záruꢃní povinnosti bu? opravou, nebo výmꢁnou vadných pꢀístrojꢂ nebo  
ꢃástí vadných pꢀístrojꢂ. V pꢀípadꢁ výmꢁny se mohou barva a model vymꢁnꢁného pꢀístroje lišit od barvy  
a modelu pꢂvodnꢁ zakoupeného pꢀístroje.  
Zaꢃátek záruꢃní doby je urꢃen poꢃáteꢃním datem nákupu. V pꢀípadꢁ výmꢁny nebo opravy pꢀístroje  
spoleꢃností Topcom nebo jejím servisním stꢀediskem se záruꢃní doba neprodlužuje.  
13.3 Výjimky ze záruky  
Záruka nepokrývá poškození nebo závady zpꢂsobené nesprávným zacházením nebo použitím a  
poškození, která jsou výsledkem použití neoriginálních ꢃástí nebo pꢀíslušenství nedoporuꢃených  
spoleꢃností Topcom.  
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpꢂsobené vnꢁjšími vlivy, napꢀ. bleskem, vodou ꢃi požárem, ani  
na škody vzniklé bꢁhem pꢀepravy.  
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové ꢃíslo na pꢀístroji zmꢁnꢁno, odstranꢁno nebo je neꢃitelné.  
Tento výrobek splꢆuje základní požadavky a další pꢅíslušná ustanovení  
smꢄrnice 2004/108/EC.  
Prohlášení o shodꢄ je k dispozici na následující adrese:  
58  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Przeznaczenie  
Poduszka do masaꢆu tajskiego 2010H zawiera wewnꢇtrzne silniczki elektroniczne i urzꢈdzenia  
masujꢈce podczas siedzenia na poduszcze.  
Peꢉna intensywnoꢊci funkcja tajskiego masaꢆu zapewnia silny, stymulujꢈcy masaꢆ.  
Poduszkꢇ masujꢈcꢈ moꢆna przymocowaꢋ do fotela biurowego lub dowolnego innego siedzenia z  
oparciem (krzesꢉo, sofa lub podobne).  
Przy pomocy sterownika moꢆna wybraꢋ typ, miejsce i intensywnoꢊꢋ masaꢆu.  
2
Co to jest tajski masaꢈ?  
Tajski masaꢆ zostaꢉ wynaleziony przez buddyjskich mnichów Tajlandii.  
Charakteryzuje siꢇ delikatnym uciskiem na linie energii ciaꢉa w celu zwiꢇkszenia elastycznoꢊci,  
uwolnienia napiꢇcia miꢇꢊni i stawów oraz wyrównania systemów energetycznych ciaꢉa.  
Masaꢆ tajski jest bardziej energetyzujꢈcy i wymagajꢈcy niꢆ inne klasyczne formy masaꢆu.  
Poduszka do masaꢆu tajskiego 2010H jest wyposaꢆona w gꢉowice masujꢈce, które imitujꢈ nacisk i ruchy  
wykonywane podczas prawdziwego tajskiego masaꢆu pleców.  
3
Porady dotycz=ce bezpieczeꢉstwa  
Urz=dzenie jest przeznaczone tylko do zastosowaꢉ opisanych w niniejszym  
podrꢊczniku uꢈytkownika.  
Producent nie ponosi odpowiedzialnoꢋci za zranienia lub uszkodzenia  
spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub nieostroꢈnym uꢈytkowaniem.  
3.1  
Informacje ogólne  
Dokꢉadnie przeczytaꢋ instrukcje bezpieczeꢌstwa i zachowaꢋ niniejszy podrꢇcznik uꢆytkownika do  
póꢆniejszego wglꢈdu.  
Podczas uꢆytkowania naleꢆy przestrzegaꢋ podstawowych zasad bezpieczeꢌstwa dla urzꢈdzeꢌ  
elektrycznych.  
To nie jest zabawka. Nie pozwalaꢋ dziecku na zabawꢇ tym urzꢈdzeniem.  
Urzꢈdzenie jest przeznaczone tylko do uꢆytku prywatnego. Nie jest przeznaczone do zastosowaꢌ  
medycznych lub komercyjnych. W przypadku jakichkolwiek obaw o wꢉasne zdrowie przed uꢆyciem  
urzꢈdzenia skonsultowaꢋ siꢇ z lekarzem.  
Urzꢈdzenie nie jest wodoodporne. Nie wolno wystawiaꢋ go na deszcz ani wilgoꢋ.  
Nie pozostawiaꢋ wꢉꢈczonego urzꢈdzenia bez nadzoru. Odꢉꢈczyꢋ je od ꢆródꢉa zasilania natychmiast  
po uꢆyciu.  
Nie kꢉaꢊꢋ urzꢈdzenia na delikatnych powierzchniach, poniewaꢆ suwak moꢆe spowodowaꢋ  
uszkodzenie powierzchni.  
Upewniꢋ siꢇ, czy urzꢈdzenie nie znajduje siꢇ zbyt blisko ꢆródeꢉ ciepꢉa, takich jak piekarniki,  
grzejniki lub bezpoꢊrednie ꢊwiatꢉo sꢉoneczne.  
3.2  
Poraꢈenie pr=dem elektrycznym  
Nie uꢆywaꢋ urzꢈdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajꢈcym lub wtyczkꢈ.  
Nie uꢆywaꢋ urzꢈdzenia, jeꢊli nie dziaꢉa prawidꢉowo, spadꢉo lub zostaꢉo uszkodzone.  
Naprawy urzꢈdzeꢌ elektrycznych mogꢈ byꢋ wykonywane tylko przez wykwalifikowane osoby.  
Niewꢉaꢊciwa naprawa moꢆe stwarzaꢋ znaczne zagroꢆenie dla uꢆytkownika. W celu naprawy  
urzꢈdzenia skontaktowaꢋ siꢇ z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.  
Nie wolno rozmontowywaꢋ urzꢈdzenia. Nie zawiera ono czꢇꢊci, które mogꢉyby byꢋ naprawiane  
przez uꢆytkownika.  
Nie stosowaꢋ innych dodatków, np. zasilacza, niꢆ te dostarczone wraz z urzꢈdzeniem.  
Nie wkꢉadaꢋ do otworów ꢆadnych przedmiotów.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Urzꢈdzenia nie naleꢆy umieszczaꢋ w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlegꢉoꢊci mniejszej niꢆ 1,5  
m od ꢆródꢉa wody.  
Nie zgniataꢋ i unikaꢋ ostrych zagiꢇꢋ.  
Nie uꢆywaꢋ urzꢈdzenia jednorazowo dꢉuꢆej niꢆ 15 minut. Nadmierne uꢆytkowanie moꢆe  
doprowadziꢋ do przegrzania urzꢈdzenia i skrócenia jego ꢆywotnoꢊci.  
Suwak na urzꢈdzeniu masujꢈcym nie moꢆe byꢋ otwierany. Jest wszyty tylko ze wzglꢇdu na wymogi  
produkcji urzꢈdzenia.  
Nie wolno rozmontowywaꢋ urzꢈdzenia. Nie zawiera ono czꢇꢊci, które mogꢉyby byꢋ naprawiane  
przez uꢆytkownika.  
Nigdy nie uꢆywaꢋ urzꢈdzenia podczas burzy.  
Nie uꢆywaꢋ urzꢈdzenia masujꢈcego pod kocem lub poduszkꢈ. Nadmiar ciepꢉa moꢆe doprowadziꢋ  
do poꢆaru, ꢊmiertelnego poraꢆenia prꢈdem lub zranienia.  
3.3  
Ostrzeꢈenia dotycz=ce poduszki masuj=cej  
Nie wolno uꢆywaꢋ poduszki masujꢈcej:  
Dzieciom poniꢆej 16. roku ꢆycia.  
Osobom cierpiꢈcym na przepuklinꢇ lub z nieprawidꢉowymi zmianami krꢇgosꢉupa.  
W przypadku chorób ukꢉadu krꢈꢆenia i bólu gꢉowy.  
W przypadku opuchniꢇcia, poparzeꢌ, zapalenia, otwartych ran, ꢊwieꢆych ran, krwiaków,  
krwawienia lub innych ran pleców lub nóg.  
W czasie ciꢈꢆy.  
W ꢉóꢆku lub w czasie snu.  
Po spoꢆyciu leków lub alkoholu (obniꢆony poziom ꢊwiadomoꢊci).  
Osobom z wraꢆliwꢈ skórꢈ lub ze sꢉabym krꢈꢆeniem krwi.  
W samochodzie.  
W czasie obsꢉugi maszyn.  
W przypadku wszczepionego rozrusznika serca, implantu lub innych.  
W przypadku poniꢆszych dolegliwoꢊci: Przeziꢇbienie z gorꢈczkꢈ, ꢆylaki, tworzenie siꢇ  
skrzepów, zapalenie ꢆyꢉ, ꢆóꢉtaczka, cukrzyca, choroby ukꢉadu nerwowego (np. rwa kulszowa),  
gruꢆlica, nowotwór, hemoroidy, stꢉuczenia lub ostre zapalenie.  
W przypadku bólu nieokreꢊlonego pochodzenia.  
Ucisꢉy nadzór jest wymagany w przypadku, gdy urzꢈdzenie jest uꢆywane przez lub w pobliꢆu osób  
niepeꢉnosprawnych.  
Osoby z rozrusznikiem serca powinny przed uꢆyciem skonsultowaꢋ siꢇ z lekaꢆem.  
Nie uꢆywaꢋ tego urzꢈdzenia przed snem. Masaꢆ dziaꢉa stymulujꢈco i moꢆe opóꢆniꢋ zaꢊniꢇcie.  
W czasie pracy urzꢈdzenia nie dotykaꢋ wirujꢈcego mechanizmu masujꢈcego innym czꢇꢊciami ciaꢉa  
niꢆ plecy.  
Naleꢆy wywieraꢋ na urzꢈdzenie tylko ꢉagodnꢈ siꢉꢇ, aby wyeliminowaꢋ ryzyko zranienia.  
Jeꢊli materiaꢉ lub tkanina pokrywajꢈca mechanizm masujꢈcy zaczyna siꢇ niszczyꢋ lub  
rozwarstwiaꢋ, zaprzestaꢋ uꢆytkowania.  
Nigdy nie wkꢉadaꢋ ꢆadnych czꢇꢊci ciaꢉa (palców lub rꢈk) do wnꢇtrza urzꢈdzenia.  
60  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Instalacja  
4.1  
ꢌruba transportowa  
Usun=ꢎ ꢋrubꢊ transportow= z tylnej czꢊꢋci urz=dzenia przed jego uꢈyciem.  
Pozostawienie ꢋruby transportowej moꢈe spowodowaꢎ trwaꢍe uszkodzenie poduszki  
masuj=cej.  
Gwarancja tego nie obejmuje.  
Poduszka masujꢈca jest dostarczana ze ꢊrubꢈ na jej tylnej czꢇꢊci. Zapobiega ona uszkodzeniu  
mechanizmu masujꢈcego w czasie transportu.  
ꢍruba ta musi byꢋ usuniꢇta prze uꢆyciem, aby mechanizm masujꢈcy dziaꢉaꢉ prawidꢉowo.  
Usunꢈꢋ wꢉaꢊciwie ꢊrubꢇ i do otworu pozostaꢉego po ꢊrubie wꢉoꢆyꢋ dostarczonꢈ czarnꢈ zatyczkꢇ.  
4.2  
System mocowania  
Poduszkꢇ masujꢈcꢈ moꢆna zainstalowaꢋ na prawie kaꢆdym krzeꢊle.  
Owinꢈꢋ paski wokóꢉ siedzenia lub krzesꢉa i wyregulowaꢋ paski mocujꢈce,  
aby poduszka masujꢈca nie ꢊlizgaꢉa siꢇ.  
4.3  
Podꢍ=czanie do zasilania  
Naleꢈy uꢈywaꢎ tylko dostarczonego zasilacza. Nie stosowaꢎ innych zasilaczy,  
poniewaꢈ mog= one uszkodziꢎ urz=dzenie.  
Gniazdko zasilania powinno znajdowaꢎ siꢊ blisko i byꢎ ꢍatwo dostꢊpne.  
Podꢉꢈczyꢋ jeden koniec kabla zasilacza do gniazdka zasilania 230 V, a drugi – do gniazda poduszki  
masujꢈcej.  
5
I
Opis przycisków  
Przycisk wꢍ=czania  
Nacisnꢈꢋ przycisk zasilania, aby wꢉꢈczyꢋ urzꢈdzenie. Zapali siꢇ  
odpowiednia kontrolka LED.  
Nacisnꢈꢋ przycisk zasilania ponownie, aby wyꢉꢈczyꢋ urzꢈdzenie.  
Odpowiednia kontrolka LED zacznie migaꢋ, a mechanizm  
masujꢈcy powróci do swojego najniꢆszego punktu, aby siꢇ  
wyꢉꢈczyꢋ.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
V
II  
Masaꢈ caꢍych pleców  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk dla masaꢆu „tajskiego” caꢉych pleców.  
Zaꢊwiecꢈ siꢇ wszystkie kontrolki LED (VII).  
Zostanie wykonany masaꢆ caꢉych pleców.  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk ponownie, aby wyꢉꢈczyꢋ masaꢆ.  
Heat  
III  
Masaꢈ górnej czꢊꢋci pleców  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk, aby wymasowaꢋ tylko górnꢈ czꢇꢊꢋ pleców.  
Zaꢊwiecꢈ siꢇ tylko 3 górne kontrolki LED (VII).  
Mechanizm masujꢈcy ominie dolnꢈ czꢇꢊꢋ pleców w czasie masaꢆu.  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk ponownie, aby wyꢉꢈczyꢋ masaꢆ.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
IV  
Masaꢈ dolnej czꢊꢋci pleców  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk, aby wymasowaꢋ tylko dolnꢈ czꢇꢊꢋ pleców.  
Zaꢊwiecꢈ siꢇ tylko 3 dolne kontrolki LED (VII).  
Mechanizm masujꢈcy ominie górnꢈ czꢇꢊꢋ pleców w czasie masaꢆu.  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk ponownie, aby wyꢉꢈczyꢋ masaꢆ.  
V
Wibracje siedzenia  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk, aby wꢉꢈczyꢋ funkcjꢇ wibracji siedzenia. Zostanꢈ wꢉꢈczone wibracje o maꢉej  
intensywnoꢊci. Zaꢊwieci siꢇ odpowiednia kontrolka LED (L).  
Naciskaꢋ ten przycisk wielokrotnie, aby przeꢉꢈczyꢋ na ꢊredniꢈ (M), wysokꢈ (H) intensywnoꢊꢋ lub  
wyꢉꢈczyꢋ funkcjꢇ wibracji siedzenia.  
VI  
Funkcja grzania  
Nacisnꢈꢋ przycisk grzania, aby wꢉꢈczyꢋ funkcjꢇ grzania. Zapali siꢇ odpowiednia kontrolka LED.  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk ponownie, aby wyꢉꢈczyꢋ funkcjꢇ grzania.  
Funkcja grzania nie moꢈe byꢎ wꢍ=czona, jeꢋli nie wybrano ꢈadnego programu masaꢈu.  
VII  
Kontrolki masaꢈu LED  
Zapalajꢈ siꢇ w zaleꢆnoꢊci od wybranego rodzaju masaꢆu.  
VIII  
Przycisk demo  
Nacisnꢈꢋ ten przycisk, aby uruchomiꢋ demonstracjꢇ wꢉaꢊciwoꢊci poduszki masujꢈcej..  
Dla Paꢉstwa bezpieczeꢉstwa urz=dzenie wyꢍ=cza siꢊ automatycznie po 15 minutach.  
Po wyꢍ=czeniu urz=dzenia mechanizm masuj=cy powraca do swojego najniꢈszego  
poꢍoꢈenia.  
Jeꢈeli wybrana zostanie funkcja wibracji siedzenia razem z masaꢈem pleców,  
odczuwalne bꢊdzie niewielkie obniꢈenie siꢍy wibracji. To zjawisko jest normalne i nie  
powinno byꢎ uznane za defekt.  
9
Dane techniczne  
Wymiary (S/W/G)  
Masa  
Zasilanie:  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Wejꢊcie:  
Wyjꢊcie:  
100-240 V/AC/50-60 Hz  
12 V DC/ 3 A  
10 Czyszczenie  
Odꢉꢈczyꢋ urzꢈdzenie i odczekaꢋ aꢆ schꢉodzi siꢇ.  
Wyczyꢊciꢋ miꢇkkꢈ ꢊciereczkꢈ lub lekko wilgotnꢈ gꢈbkꢈ.  
Nie dopuꢊciꢋ, aby woda lub inna ciecz dostaꢉa siꢇ do urzꢈdzenia lub akcesoriów.  
Nie uꢆywaꢋ do czyszczenia ꢊciernych substancji czyszczꢈcych, szczotek, benzyny, nafty oraz  
substancji do polerowania szkꢉa lub powierzchni lakierowanych.  
11 Przechowywanie  
Nie owijaꢋ urzꢈdzenia przewodem zasilajꢈcym na czas przechowywania.  
Poduszkꢇ masujꢈcꢈ naleꢆy przechowywaꢋ w jej oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym, suchym  
i chꢉodnym miejscu. Przechowywaꢋ z dala od dostꢇpu dzieci.  
Unikaꢋ kontaktu z ostrymi krawꢇdziami lub przedmiotami, które mogꢈ uszkodziꢋ tkaninꢇ.  
62  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Moꢆna uꢆyꢋ ꢊruby transportowej do zablokowania mechanizmu masujꢈcego. Pamiꢇtaꢋ, aby  
usunꢈꢋ tꢇ ꢊrubꢇ z urzꢈdzenia przed ponownym jego wꢉꢈczeniem.  
12 Utylizacja urz=dzenia (ꢋrodowisko)  
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie naleꢆy go wyrzucaꢋ razem ze zwykꢉymi  
odpadami domowymi, ale trzeba go zanieꢊꢋ do punktu zbiórki, zajmujꢈcego siꢇ  
recyklingiem sprzꢇtu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol  
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsꢉugi i/lub opakowaniu.  
Niektóre materiaꢉy mogꢈ byꢋ ponownie wykorzystane, jeꢆeli zostanꢈ dostarczone do  
punktu recyklingu. Dziꢇki ponownemu wykorzystaniu niektórych czꢇꢊci lub surowców ze zuꢆytych  
produktów przyczyniajꢈ siꢇ Paꢌstwo w istotny sposób do ochrony ꢊrodowiska. Aby uzyskaꢋ informacje  
na temat lokalnych punktów zbiórki, naleꢆy zwróciꢋ siꢇ do lokalnych wꢉadz.  
13 Gwarancja Topcom  
13.1 Okres gwarancji  
Urzꢈdzenia Topcom sꢈ objꢇte 24-miesiꢇcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna siꢇ w  
dniu zakupu nowego urzꢈdzenia.  
Czꢇꢊci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpꢉywajꢈce na dziaꢉanie lub wartoꢊꢋ sprzꢇtu nie sꢈ objꢇte  
gwarancjꢈ.  
Gwarancjꢇ naleꢆy udowodniꢋ, przedstawiajꢈc oryginalny rachunek zakupu, na którym widnieje data  
zakupu oraz model urzꢈdzenia.  
13.2 Obsꢍuga gwarancji  
Wadliwe urzꢈdzenie naleꢆy zwróciꢋ do zakꢉadu serwisowego Topcom wraz z waꢆnym rachunkiem  
zakupu.  
Jeꢆeli w urzꢈdzeniu wystꢈpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej  
autoryzowany zakꢉad serwisowy bezpꢉatnie usunie powstaꢉꢈ usterkꢇ spowodowanꢈ wadꢈ materiaꢉowꢈ  
lub produkcyjnꢈ.  
Firma Topcom bꢇdzie wypeꢉniaꢋ zobowiꢈzania gwarancyjne wedꢉug wꢉasnego uznania, naprawiajꢈc lub  
wymieniajꢈc wadliwe urzꢈdzenia lub podzespoꢉy wadliwych urzꢈdzeꢌ. W przypadku wymiany kolor i  
model urzꢈdzenia mogꢈ róꢆniꢋ siꢇ od urzꢈdzenia pierwotnie zakupionego.  
Data pierwotnego zakupu bꢇdzie okreꢊlaꢋ poczꢈtek okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie  
ulega przedꢉuꢆeniu, jeꢆeli urzꢈdzenie zostaꢉo wymienione lub naprawione przez Topcom lub  
autoryzowany zakꢉad serwisowy.  
13.3 Wyj=tki od gwarancji  
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidꢉowym obchodzeniem siꢇ lub pracꢈ z urzꢈdzeniem oraz  
uszkodzenia powstaꢉe w wyniku zastosowania nieoryginalnych czꢇꢊci lub akcesoriów nie zalecanych  
przez Topcom nie sꢈ objꢇte gwarancjꢈ.  
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoꢉanych przez czynniki zewnꢇtrzne, takie jak pioruny, woda i ogieꢌ,  
ani uszkodzeꢌ powstaꢉych w czasie transportu.  
Gwarancja nie ma zastosowania, jeꢆeli numer seryjny urzꢈdzenia zostaꢉ zmieniony, usuniꢇty lub nie  
moꢆe zostaꢋ odczytany.  
Ten produkt jest zgodny z najwaꢈniejszymi wymogami i innymi  
odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/UE.  
Deklaracjꢊ zgodnoꢋci moꢈna znaleꢈꢎ na stronie:  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
1
Úꢃel použitia  
2010H je masážna poduška na thajskú masáž, ktorá obsahuje zabudovaný elektronický pohon a je  
urꢃená na masáž ꢃloveka sediaceho na poduške.  
Plná intenzita funkcie thajskej masáže imituje silnú stimulaꢃnú masáž.  
Masážna poduška môže byꢄ pripevnená na kancelárske kreslo alebo akékoꢎvek iné kreslo s opierkou  
(kreslo, pohovka alebo podobné).  
Pomocou ovládania si môžete vybraꢄ typ, miesto alebo intenzitu masáže.  
2
ꢀo je thajská masáž?  
Thajskú masáž vynašli budhistickí mnísi v Thajsku.  
Využíva jemný tlak na energetické ꢃiary tela na zvýšenie pružnosti, uvoꢎnenie napätia svalov a kFbov a  
vyváženie energetických systémov tela.  
Thajská masáž je energickejšia a tvrdšia ako klasickejšie formy masáže.  
Masážna poduška na thajskú masáž 2010H má posuvné masážne hlavy, ktoré imitujú tlak a pohyby  
skutoꢃnej thajskej masáže chrbta.  
3
Bezpeꢃnostné pokyny  
Zariadenie je urꢃené iba na použitie, ktoré je popísané v tejto užívateꢏskej príruꢃke.  
Výrobca nenesie zodpovednosꢇ za prípadné poškodenie zdravia alebo úrazy  
spôsobené nesprávnym alebo neopatrným používaním zariadenia.  
3.1  
Všeobecné  
Vždy si dôkladne preštudujte bezpeꢃnostné pokyny a uchovajte si túto užívateꢎskú príruꢃku pre  
prípad, že ju budete potrebovaꢄ v budúcnosti.  
Pri používaní tohto zariadenia dodržiavajte základné bezpeꢃnostné opatrenia, ktoré platia pre  
všetky ostatné spotrebiꢃe.  
Tento výrobok nie je hraꢃka. Nedovoꢎte deꢄom, aby sa s ním hrali.  
Toto zariadenie je urꢃené pre domáce použitie a nie je urꢃené na lekárske ani komerꢃné úꢃely. Ak  
máte nejaké pochybnosti o vašom zdravotnom stave, pred použitím tohto výrobku sa obráꢄte na  
svojho lekára.  
Toto zariadenie nie je vodotesné. Výrobok nevystavujte daž?u ani vlhkosti.  
Ak je výrobok pripojený k elektrickému napájaniu, nenechávajte ho bez dozoru. Hne? po použití  
vytiahnite sieꢄový prívod zo zásuvky.  
Neumiestꢅujte zariadenie na chúlostivé povrchy, nakoꢎko zips na prichytenie môže takýto povrch  
poškodiꢄ.  
Dbajte na to, aby zariadenie nebolo umiestnené v blízkosti zdroja tepla, ako je napr. rúra, radiátor  
alebo priame slneꢃné svetlo.  
3.2  
Riziko úrazu elektrickým prúdom  
Nepoužívajte výrobok, ak je poškodená elektrická zástrꢃka alebo kábel.  
Nepoužívajte výrobok, ak nefunguje správne, ak spadol, alebo je poškodený.  
Opravy elektrických spotrebiꢃov môže vykonávaꢄ len kvalifikovaná osoba. Nesprávne vykonané  
opravy môžu maꢄ za následok vážne zranenie užívateꢎa. V prípade potreby opravy sa obráꢄte na  
zákaznícky servis alebo autorizovaného predajcu.  
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne diely, ktoré môže opraviꢄ užívateꢎ.  
Pripájajte iba príslušenstvo, ako napríklad napájací adaptér, ktoré bolo dodané spolu s výrobkom.  
Do otvorov výrobku nehádžte ani nevkladajte žiadne predmety.  
64  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Neumiestꢅujte základnú jednotku vo vlhkej miestnosti a vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m od zdroja  
vody.  
Nekrꢃte a neprehýbajte výrobok.  
Výrobok nepoužívajte nepretržite viac ako 15 minút. Nadmerné používanie výrobku môže viesꢄ k  
zvýšeniu teploty a skráteniu životnosti.  
Zipsové prichytenie masážneho zariadenia nesmie byꢄ otvorené. Je prichytené iba z dôvodu  
výrobného procesu zariadenia.  
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne diely, ktoré môže opraviꢄ užívateꢎ.  
Zariadenie nikdy nepoužívajte poꢃas búrky.  
Nikdy nepoužívajte masážnu podušku pod prikrývkou alebo vankúšom. Môže to spôsobiꢄ prehriatie  
zariadenia a následne spôsobiꢄ požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osoby.  
3.3  
Opatrenia pri používaní masážnej podušky  
Masážna poduška sa nesmie používaꢄ:  
Deꢄmi mladšími ako 16 rokov.  
Osobami trpiacimi na vyskoꢃenú platniꢃku alebo s abnormálnymi zmenami na stavcoch  
chrbtice.  
V prípade kardiovaskulárnych ochorení a bolestí hlavy.  
Pri svrbení, popáleninách, zápaloch, otvorených ranách, ꢃerstvých ranách, hematómoch,  
krvácaní alebo inom zranení na chrbte alebo nohách.  
Poꢃas tehotenstva.  
V posteli alebo poꢃas spánku.  
Po požití liekov alebo alkoholu (znížená pozornosꢄ).  
Osobami s necitlivou pokožkou alebo osobami s poruchou krvného obehu.  
V aute.  
Poꢃas obsluhy strojov.  
Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku.  
Ak trpíte nasledovnými symptómami: bežné nachladnutie spojené s horúꢃkou, kꢏꢃové žily,  
trombóza, zápal žíl, žltaꢃka, cukrovka, choroby nervového systémy (napr. ischias),  
tuberkulóza, nádorové ochorenia, hemoroidy, podliatiny alebo akútny zápal.  
V prípade bolestí nejasného pôvodu.  
Ak zariadenie používajú invalidi alebo postihnutí ꢎudia, je nutné zabezpeꢃiꢄ dozor.  
Osoby s kardiostimulátorom by sa mali pred použitím poradiꢄ s lekárom.  
Nepoužívajte tento výrobok pred spaním. Masáž má stimulaꢃný úꢃinok a môže oddialiꢄ spánok.  
Ak je zariadenie v ꢃinnosti, nedotýkajte sa rotujúceho masážneho mechanizmu inými ꢃasꢄami tela  
ako chrbtom.  
Na minimalizovanie rizika úrazu by sa mal používaꢄ iba jemný tlak proti jednotke.  
Ak je materiál alebo látkový poꢄah masážneho mechanizmu roztrhnutý alebo poškodený, prestaꢅte  
zariadenie používaꢄ.  
Nikdy nedávajte žiadnu ꢃasꢄ tela (prsty alebo ruky) do vnútorného priestoru zariadenia.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
4
Inštalácia  
4.1  
Prepravná skrutka  
Pred použitím odstráꢆte prepravnú skrutku na zadnej ꢃasti výrobku.  
Ak neodstránite skrutku, môžete trvalo poškodiꢇ masážnu podušku.  
V takomto prípade výrobca neposkytuje žiadnu záruku.  
Masážna poduška je dodávaná s prepravnou skrutkou umiestnenou na zadnej ꢃasti zariadenia, aby  
chránila masážny mechanizmus poꢃas prepravy.  
Aby masážne funkcie fungovali správne, je nutné pred použitím túto skrutku odstrániꢄ.  
Skrutku správnym spôsobom odstráꢅte a do otvoru, ktorý po nej zostal vložte pribalenú ꢃiernu zátku .  
4.2  
Systém popruhov  
Masážnu podušku je možné nainštalovaꢄ takmer na každú stoliꢃku (kreslo).  
Omotajte popruhy okolo stoliꢃky alebo sedadla a bezpeꢃne nastavte upínací mechanizmus popruhov.  
Masážna poduška sa nebude zošmykovaꢄ.  
4.3  
Pripojenie k sieꢇovému napájaniu.  
Používajte len dodávaný sieꢇový adaptér. Nepoužívajte iné adaptéry, pretože  
zariadenie by sa mohlo poškodiꢇ.  
Elektrická zásuvka by mala byꢇ blízko a dobre prístupná.  
Zapojte jeden koniec adaptéra do 230V zásuvky a druhý koniec do konektora pre adaptér, ktorý  
vedie z masážnej podušky..  
5
I
Popis  
Hlavný vypínaꢃ  
Stlaꢃením hlavného vypínaꢃa zariadenie zapnete. Rozsvieti sa  
príslušná LED dióda.  
Opätovným stlaꢃením hlavého vypínaꢃa zariadenie vypnete.  
Príslušná LED dióda zabliká a masážny mechanizmus sa pred  
vypnutím vráti do svojej najnižšej polohy.  
VIII  
I
II  
III  
IV  
VII  
VI  
II  
Masáž celého chrbta  
V
Stlaꢃením tohto tlaꢃidla sa spustí thajská masáž celého chrbta.  
Všetky LED diódy masáže (VII) sa rozsvietia.  
Heat  
Teraz si môžete vychutnaꢄ masáž celého chrbta.  
Opätovným stlaꢃením tohto tlaꢃidla túto masáž vypnete.  
III  
Masáž hornej ꢃasti chrbta  
Stlaꢃením tohto tlaꢃidla sa spustí masáž iba hornej ꢃasti chrbta.  
Rozsvietia sa len 3 horné LED diódy masáže (VII).  
Poꢃas masáže masážny mechanizmus vynechá spodnú ꢃasꢄ chrbta.  
Opätovným stlaꢃením tohto tlaꢃidla túto masáž vypnete.  
IV  
Masáž spodnej ꢃasti chrbta  
Stlaꢃením tohto tlaꢃidla sa spustí masáž iba spodnej ꢃasti chrbta.  
Rozsvietia sa len 3 spodné LED diódy masáže (VII).  
Poꢃas masáže masážny mechanizmus vynechá hornú ꢃasꢄ chrbta.  
66  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Opätovným stlaꢃením tohto tlaꢃidla túto masáž vypnete.  
V
Vibrácie sedadla  
Stlaꢃením tohto tlaꢃidla aktivujete vibrácie sedadla. Spustí sa vibrácia nízkou intenzitou a rozsvieti  
sa príslušná LED dióda (L).  
Opakovaným stlaꢃením prepnete na strednú (M), vysokú (H) intenzitu, alebo túto funkciu  
deaktivujete.  
VI  
Funkcia ohrievania  
Stlaꢃením tlaꢃidla ohrevu aktivujete vhodnú funkciu ohrievania a rozsvieti sa príslušná LED dióda.  
Opätovným stlaꢃením tohto tlaꢃidla funkciu ohrievania vypnete.  
Funkciu ohrievania nie je možné zapnúꢇ, ak nie je zvolený žiadny masážny program.  
VII  
LED indikátor masáže  
Tieto LED diódy sa rozsvietia v závislosti od zvolenej masáže chrbta.  
VIII  
Tlaꢃidlo ukážky  
Stlaꢃením tohto tlaꢃidla sa predvedú funkcie masážnej podušky.  
Pre vašu bezpeꢃnosꢇ je zariadenie vybavené funkciou automatického vypnutia po 15  
minútach.  
Pri vypnutí masážneho zariadenia sa masážny mechanizmus vždy vráti do svojej  
najnižšej polohy.  
Pri súꢃasnom spustení vibrovania sedadla a masáže chrbta pocítite jemný pokles  
sily vibrácií sedadla. Tento jav je úplne normálny a nepovažuje sa za chybu.  
9
Technické údaje  
Rozmery (Š/V/H)  
670 x 143 x 460 mm  
3,86 kg  
Hmotnosꢄ  
Napätie napájacej jednotky:  
Vstup:  
Výstup:  
100 – 240 V str. / 50 – 60 Hz  
12V jedn. / 3A  
10 ꢀistenie  
Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho vychladnúꢄ.  
Vyꢃistite ho mäkkou handriꢃkou alebo navlhꢃenou hubkou.  
Zabráꢅte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeho príslušenstva.  
Na ꢃistenie nikdy nepoužívajte abrazívne ꢃistiace prostriedky, kefy, benzín, petrolej, leštiace  
prípravky na sklo ani riedidlá.  
11 Skladovanie  
Pred uskladnením neovíjajte sieꢄový kábel okolo zariadenia.  
Masážnu podušku skladujte v originálnej škatuli na bezpeꢃnom, suchom a chladnom mieste.  
Uchovávajte mimo dosahu detí.  
Vyhýbajte sa styku s ostrými hranami alebo ostrými predmetmi, nakoꢎko sa môže poškodiꢄ látka.  
Na zaistenie masážneho mechanizmu môžete použiꢄ prepravnú skrutku. Pred ?alším použitím ju  
nezabudnite odstrániꢄ.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
12 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)  
Po skonꢃení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale  
odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.  
Túto povinnosꢄ oznaꢃuje symbol na zariadení, v užívateꢎskej príruꢃke a/alebo na obale.  
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné  
znovu použiꢄ. Opakované použitie niektorých súꢃastí alebo surovín z použitého výrobku  
významne prispieva k ochrane životného prostredia. ꢐalšie informácie o zberných strediskách vo vašej  
oblasti získate na miestnom úrade.  
13 Záruka spoloꢃnosti Topcom  
13.1 Záruꢃná lehota  
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaꢃná záruꢃná lehota. Záruꢃná lehota zaꢃína plynúꢄ dꢅom  
zakúpenia nového prístroja.  
Záruka sa nevzꢄahuje na spotrebné materiály ani chyby, ktoré majú zanedbateꢎný vplyv na prevádzku  
alebo hodnotu zariadenia.  
Pri uplatnení záruky je nutné predložiꢄ originálny doklad o zakúpení, na ktorom je vyznaꢃený dátum  
zakúpenia a model zariadenia.  
13.2 Postup pri reklamácii  
Pokazené zariadenie je potrebné vrátiꢄ do servisného centra spoloꢃnosti Topcom spolu s platným  
dokladom o zakúpení.  
Ak sa chyba vyskytne poꢃas záruꢃnej lehoty, spoloꢃnosꢄ Topcom alebo jej oficiálne autorizované  
servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby.  
Spoloꢃnosꢄ Topcom podꢎa vlastného uváženia splní svoje záruꢃné záväzky bu? opravou, alebo  
výmenou chybných zariadení alebo ich ꢃastí. V prípade výmeny sa farba a model môžu s pôvodne  
zakúpeným zariadením líšiꢄ.  
Dátum zakúpenia výrobku sa považuje za prvý deꢅ plynutia záruꢃnej lehoty. Oprava alebo výmena  
výrobku spoloꢃnosꢄou Topcom alebo jej povereným servisným centrom nepredlžuje záruꢃnú lehotu.  
13.3 Výnimky zo záruky  
Záruka sa nevzꢄahuje na poškodenie alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo  
použitím, ani poškodenia, ktoré sú následkom použitia neoriginálnych súꢃastí alebo príslušenstva  
neodporúꢃaného spoloꢃnosꢄou Topcom.  
Záruka sa nevzꢄahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda ꢃi oheꢅ, ani na  
poškodenia spôsobené pri preprave.  
Záruka sa nemôže uplatniꢄ, ak bolo výrobné ꢃíslo na zariadení zmenené, odstránené alebo je  
neꢃitateꢎné.  
Tento výrobok spꢐꢆa základné požiadavky a ꢑalšie relevantné  
ustanovenia smernice 2004/108/ES.  
Vyhlásenie o zhode nájdete na adrese:  
68  
TOPCOM Thai Massage Cushion 2010H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE -  
CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE  
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT  
Name/Vorname/Prénom/Naam:  
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:  
Street/Straße/Rue/Straat:  
Nr./N°:  
Box/Postfach/Boîte/Postbus:  
Location/Ort./Lieu/Plaats:  
Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:  
Country/Land/Pays/Land:  
Tel./Tél.:  
E-mail:  
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:  
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:  
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:  
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)  
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:  
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)  
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:  
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:  
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:  
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)  
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:  
R00001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TMC-2010H  
visit our website  
MD16400279  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Telefunken Answering Machine t104 User Manual
Toshiba Network Card MK1214GAP User Manual
Trane Video Game Controller Tracer User Manual
Triarch Indoor Furnishings 29671 User Manual
Tricity Bendix Clothes Dryer TM 550 User Manual
Verilux Indoor Furnishings VB04 User Manual
Verona Range VEFSGG 365 N User Manual
Vivitar Digital Camera 5028 User Manual
VTech Cordless Telephone 20 User Manual
Watlow Electric Network Router EM00 GATE 0000 User Manual