Teac MP3 Player CEC6P10501531 User Manual

LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ1  
CEC6P10501531  
Z
-
LP U200  
Multi music player/Memory recorder  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE  
MANUAL DEL USUARIO  
Z
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156  
TEAC CORPORATION  
TEAC AMERICA, INC.  
TEAC CANADA LTD.  
TEAC MEXICO, S.A. De C.V  
TEAC UK LIMITED  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
Rio Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000  
Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511  
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580  
TEAC EUROPE GmbH  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record  
the model number and serial number and retain them for your records.  
.
Model number  
Serial number  
0508 MA-1356A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ5  
This product has been designed and manufactured according to  
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on  
the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is  
classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible  
laser radiation during operation because invisible laser radiation  
emitted inside of this product is completely confined in the  
protective housings.  
Resolución de problemas  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE  
TO RAIN OR MOISTURE.  
Si experimenta algún problema con la unidad, compruebe la  
siguiente tabla para intentar resolver el problema usted mismo  
antes de ponerse en contacto con el distribuidor o un centro de  
servicios de TEAC.  
Giradiscos  
No se puede reproducir.  
e Afloje el tornillo de transporte y saque el protector del lápiz.  
(El protector del lápiz es una tapa de plástico que lo protege  
durante el transporte. Si no se saca esta protección, el lápiz  
no podrá entrar en contacto con el surco del disco y no se  
emitirá sonido.)  
CAUTION:  
The label required in this regulation is shown as follows:  
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO  
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS  
ARE WITHIN!  
No hay alimentación  
For U.S.A.  
e Compruebe la conexión a la fuente de alimentación de CA.  
Compruebe y asegúrese de que la fuente de CA no sea una  
toma conmutada y, si lo es, que el interruptor esté  
encendido. Asegúrese de que se suministre alimentación a la  
toma de CA enchufando otro elemento, como por ejemplo  
una lámpara o un ventilador.  
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,  
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE  
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.  
El sonido es ruidoso o raro.  
e Si el lápiz está gastado, cámbielo.  
e Seleccione la velocidad correcta de reproducción.  
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF  
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY  
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
SEl sonido salta.  
No hay sonido.  
e Ajuste el volumen.  
e Coloque la unidad en una superficie estable para evitar  
vibraciones e impactos. Asegúrese de que la unidad esté  
nivelada tanto de atrás a adelante como de lado a lado.  
e Limpie la superficie del disco.  
For U.S.A.  
El sonido es ruidoso.  
e No use discos rayados, deformados o deteriorados.  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving  
antenna.  
• Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
e TLa unidad se encuentra demasiado cerca de un televisor o  
un aparato similar.  
MP3  
Vuelva a colocar la unidad lejos de los mismos, o desconecte  
los demás aparatos.  
No se emite sonido incluso pulsando el botón PLAY (y).  
e Compruebe si hay archivos MP3 en el USB.  
e Los formatos de archivos no reproducibles (por ejemplo,  
archivo MPEG 1 CAPA 2 y WMA) no pueden reproducirse.  
El mando a distancia no funciona.  
e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad  
principal.  
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.  
e Utilice el mando a distancia dentro del alcance (5m) y  
apúntelo hacia el panel delantero.  
e Aparte los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad  
principal.  
e Si una luz potente se encuentra cerca de la unidad,  
apáguela.  
Optical pickup :  
En la pantalla se muestran algunos caracteres desconocidos.  
e Esta unidad no puede mostrar correctamente símbolos y  
caracteres de tamaño máximo o de doble bit (como  
japonés, chino, etc.). Los nombres de los archivos MP3  
deberán estar formados por caracteres alfanuméricos.  
Type  
: SF-P101NXR  
Manufacturer : SANYO ELECTRIC CO., LTD.  
Laser output : Less than 0.5 mW on the objective lens  
Wavelength : 765 - 815 nm  
No es posible la grabación.  
e La tarjeta de memoria USB o la tarjeta de memoria SD no  
disponen de una zona grabable. Use otra tarjeta de  
memoria USB o tarjeta de memoria SD.  
e TEl nivel de grabación es demasiado bajo. Ajuste del nivel de  
grabación.  
CD  
No se puede reproducir.  
e Cargue un disco con la cara de reproducción mirando hacia  
abajo.  
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.  
e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco  
pregrabado.  
e Según el disco, etc. puede que no sea posible reproducir  
discos CD-R/CD-RW. Inténtelo con otro disco.  
e Desplace el dispositivo de candado de la tarjeta de memoria  
SD para desbloquearlo.  
Si no puede conseguirse un funcionamiento normal,  
desconecte el cable de alimentación de la toma y conéctelo  
de nuevo.  
CAUTION:  
Changes or modifications to this equipment not expressly  
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the  
user’s warranty.  
El sonido salta.  
e Coloque la unidad en una superficie estable para evitar  
vibraciones e impactos.  
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del disco.  
e No use discos rayados, deformados o deteriorados.  
Tenga cuidado con la condensación  
Cuando la unidad (o disco) es trasladada de un lugar frío a  
uno de cálido, o se utiliza después de un cambio drástico de  
la temperatura, existe el riego de condensación; el vapor del  
aire podría condensarse en el mecanismo interno, impidiendo  
un funcionamiento normal. Para evitarlo, o si esto ocurre,  
deje la unidad conectada durante una o dos horas. La unidad  
se estabilizará a la temperatura de su entorno.  
Sintonizador  
No es posible oír ninguna emisora, o la señal es demasiado  
débil.  
Mantenimiento  
e Sintonice la emisora de forma adecuada.  
e Si un TV se encuentra cerca de la unidad, apáguelo.  
e Gira la unidad o la antena para la mejor posición de  
recepción. En una zona donde la señal sea débil, se precisará  
una antena exterior de FM.  
Mantenga siempre limpio el giradiscos.  
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño  
suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Asegúrese de  
eliminar completamente el líquido sobrante. No utilice  
diluyente, benceno o alcohol, ya que podrían dañar la  
superficie de la unidad. Deje que la superficie de la unidad se  
seque completamente antes de utilizarla.  
98  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ7  
Contents  
Before using the unit  
Cómo establecer los elementos del menú  
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully  
to get the best performance from this unit.  
Read this before attempting any operations  
2
4 6  
< As the unit may become warm during operation, always leave  
sufficient space around the unit for ventilation.  
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Before using the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Handling Records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
How to Replace the Stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Unit Functions and Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Turntable Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Parts of the Turntable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as  
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding  
this matter, consult an electrician.  
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid  
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also  
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,  
cold or moisture.  
1 3 5  
4
5
Algunas funciones están en el menú. Los elementos del menú se  
establecen en el siguiente método.  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Do not place the unit on an amplifier/receiver.  
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the  
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into  
the unit, contact your dealer or service company.  
1
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar una función.  
Basic Operation (Listening to an external source). . . . . . . . . . . 13  
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Listening to a Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
< When removing the power plug from the wall outlet, always  
pull directly on the plug, never yank the cord.  
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar valores, etc.  
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always  
close the disc tray.  
Listening to CD/MP3 (discs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Listening to MP3 (USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Listening to CD/MP3 (discs/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Folder Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Time Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as  
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.  
2
Pulse el botón MENU.  
< Keep this manual in a safe place for future reference.  
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK  
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or  
move the unit during playback. Doing so may damage the  
disc or the unit.  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
Before Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Setting of File Division. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Setting of Bit Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Erase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Sleep Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
How to set Menu Items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
3
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar un elemento del menú.  
WHEN MOVING THIS UNIT  
When changing the unit’s location or packing the unit for  
moving, be sure to remove the record or disc. Moving this  
unit with the record or disc loaded may result in damage to  
this unit. If the unit is to be packed and moved a great  
distance, it is also advisable to tighten the turntable transport  
locking screw. See Page 11 for instructions.  
El elemento del menú que puede establecer varía según la  
función.  
Los elementos del menú son los siguientes:  
SLEEP BIT RATE AUTO OFF FM MODE ERASE FORMAT  
CD  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
PHONO  
TUNER  
USB  
SD  
AUX  
“SLEEP”  
“BIT RATE”  
Véase “Desconexión programada” (Pág. 97).  
Véase “Ajuste de la tasa de bits” (Pág. 89).  
“AUTO OFF” Véase “Apagado automático” (Pág. 97).  
“FM MODE” Véase “Cómo escuchar la radio” (Pág.79).  
“ERASE”  
Véase “Borrar” (Pág.91).  
“FORMAT”  
Véase “Formatear” (Pág.92).  
4
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ9  
Apagado automático  
Desconexión programada (Sleep Timer)  
Handling Records  
How to Replace the Stylus  
The stylus should last about 50 hours under normal use.  
However, it is recommended that the stylus be replaced as soon  
as you notice a change in sound quality.  
Prolonged use of a worn-out stylus may damage the record.  
Wear and tear on the stylus will be accelerated when playing 78  
RPM records. The higher speed of 78 RPM records wears the  
stylus more quickly.  
< Do not touch the record’s grooves. Only handle records, by  
the edges or the label, with clean hands. Skin oils from even  
clean hands can leave a residue on the record surface that will  
gradually deteriorate the quality of your record.  
1
3 5  
1
3 5  
label  
grooves  
Caution:  
2 4  
2 4  
< Do not remove or bend the stylus.  
< To avoid injury, do not touch the needle.  
< Turn off the unit’s power before you replace the stylus.  
< Keep out of the reach of children.  
< Handle with care, as the stylus is delicate. Use of a bent or  
broken stylus may damage the record and cause the turntable  
to malfunction.  
Puede establecer la hora para apagar esta unidad una vez  
finalizada la reproducción.  
< El apagado automático puede establecerse en el modo  
PHONO, CD, USB y SD.  
Puede establecer la hora para apagar automáticamente esta unidad.  
edge  
1
Pulse el botón MENU.  
< Keep your records away from dust. Keep them in a cool, dry  
place.  
< Do not expose stylus to extreme heat.  
< Contact a qualified repair company if you experience difficulty  
in changing the stylus.  
1
Pulse el botón MENU.  
< To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and  
jackets when not in use.  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
< Store records upright on their edges. Records stored  
Removing old stylus  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
horizontally will eventually bend and warp.  
1. Set a small screwdriver at the tip of the stylus and push down  
to the direction “A”.  
2. Remove the stylus by pulling it forward and down.  
2
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar “SLEEP”.  
< Do not expose records to direct sunlight or high humidity and  
temperature. Long exposure to high temperatures will warp  
the record.  
2
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar “AUTO OFF”.  
< Do not store your records in the trunk of your car. The  
temperature in a closed trunk can ruin your collection.  
A
< Store records in an area with stable temperature and  
humidity.  
3
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
Installing a new stylus  
1. Hold the tip of the stylus and insert the other edge by  
pressing in the direction “B”.  
3
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Should the record become dirty, gently wipe the surface in a  
circular motion, using a soft anti-static cloth.  
Commercial record cleaning systems are available from many  
retailers or on-line. TEAC does not endorse any specific  
product but, depending on the condition of your record  
collection, it may be advisable to look into one of these  
systems. Clean records protect your stylus from undue wear.  
2. Push up in the direction “C” until it locks at the tip.  
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar la hora.  
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar la hora.  
C
B
The replacement stylus for this LP-U200 is an STL-103 (3  
pieces packed). A SPL-102 (2 pieces packed) for use with SP  
records only is also available. Please contact TEAC Parts at  
(323) 726-0303, extension 840 to order.  
El tiempo (minutos) se cambia tal y como sigue.  
.......  
OFF 10  
20 30  
90  
El tiempo (minutos) se cambia tal y como sigue.  
Or call our automated Service Agency Locator at: (800) 447-  
TEAC for the closest authorized repair company that can  
replace the stylus for you.  
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
5
15  
Cuando no desee utilizar esta función, seleccione “- -“  
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Si la fuente es PHONO, una vez alcanzada la hora se  
desactivará el sonido, pero la reproducción de la grabación se  
detendrá después de que la reproducción alcance el fin de la  
grabación.  
96  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ11  
Discs  
4
Discs which can be played on this unit:  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust  
and scratches that could cause the laser pickup to ‘skip’.  
Volumen  
Establezca el volumen de reproducción.  
• Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the  
label:  
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and  
temperature for extended periods. Long exposure to high  
temperatures will warp the disc.  
< No es el volumen de grabación. Si desea establecer el  
volumen de grabación, establezca el nivel de grabación  
durante la grabación normal.  
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.  
Playing such discs may cause irreparable harm to the playing  
mechanisms.  
• Properly finalized CD-R and CD-RW discs  
1
Pulse varias veces el botón  
para seleccionar VOLUME  
Rec Device  
“VOLUME” aparece durante unos pocos segundos.  
Cuando la fuente seleccionada es TUNER, seleccione un  
dispositivo de grabación.  
Note:  
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of  
heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important  
that they are not stored in a location where direct sunlight  
will fall on them, and which is away from sources of heat  
such as radiators or heat-generating electrical devices.  
< Depending on the quality of the disc and/or the condition of  
the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable.  
1
Pulse varias veces el botón  
DEV.  
para seleccionar REC  
< Copy-protected discs and other discs which do not conform  
to the CD standard may not play back correctly in this player.  
If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its  
subsidiaries cannot be responsible for any consequences or  
guarantee the quality of reproduction. If you experience  
problems with such non-standard discs, you should contact  
the producers of the disc.  
“REC DEV” aparece durante unos pocos segundos.  
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
El valor “volumen” parpadea.  
< Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the  
label side might be sticky and damage the unit.  
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do  
not use any protective coating spray.  
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Always place the disc on the disc tray with the label side  
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on  
one side.)  
El dispositivo de grabación parpadea.  
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information  
on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen,  
as this may cause damage to the recorded side.  
3
Establezca el volumen girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
< To remove a disc from its storage case, press down on the  
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by  
the edges.  
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD  
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and  
cause them to malfunction.  
3
Seleccione el dispositivo de grabación girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped,  
business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit:  
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
How to remove the disc  
How to hold the disc  
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from  
the center hole outward towards the outer edge) with a soft,  
dry cloth:  
< If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-  
R/CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or  
contact the disc manufacturer directly.  
Si no desea grabar, seleccione “NO REC”.  
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
Para encender o apagar el temporizador  
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or  
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals  
will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.  
Mantenga pulsado el botón  
durante unos segundos.  
Cuando el temporizador está activado, en la pantalla aparece  
.
< Cuando la fuente está establecida en “TUNER” y la unidad se  
enciende, se sintonizará la emisora que seleccionó la última  
vez.  
6
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ13  
Cómo ajustar el temporizador 2  
MP3  
Remote Control Unit  
The provided Remote Control Unit allows the unit to be  
operated from a distance.  
< This unit can play MP3 files recorded on a CD-R, CD-RW, USB  
storage device or SD memory card.  
PROGRAM/ENTER  
Before using the remote control unit, pull out protection sheet  
from the battery compartment.  
< File names of MP3 should be alphanumeric characters. This  
unit cannot display symbols and full-size or double-byte  
characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be  
sure to use the file extension (.mp3).  
< MP3 files are mono or stereo MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3  
format. This unit can play MP3 files with sampling frequency  
16 to 48 kHz, bit-rate320 kbps or less.  
When operating the remote control unit, point it towards the  
REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
< Folder name, file name and ID3 tag (title, artist and album)  
< Even if the remote control unit is operated within the effective  
range, remote control operation may be impossible if there  
are any obstacles between the unit and the remote control.  
can be displayed up to 30 characters.  
5
Establezca el tiempo de parada (minuto) girando el  
botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
OFF time  
< Audio encoded at 128 Kbps should sound close to regular  
audio CD quality. Although this player will play lower bit-rate  
MP3 tracks, the sound quality becomes noticeably worse at  
lower bit-rates.  
Establezca la hora de parada de la grabación o reproducción.  
El tiempo de apagado (OFF) predeterminado es 1 hora más tarde  
que el tiempo de encendido (ON).  
< If the remote control unit is operated near other appliances  
which generate infrared rays, or if other remote control  
devices using infrared rays are used near the unit, it may  
operate incorrectly. Conversely, the other appliances may  
operate incorrectly.  
1
Pulse varias veces el botón  
tiempo OFF.  
para seleccionar el  
Discs  
“OFF TIME” aparece durante unos pocos segundos.  
Battery Installation  
< The disc must be finalized in order to play.  
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< The CD-ROM must be ISO 9660 compatible.  
< When more than 255 files are recorded on the disc, the unit  
might not be able to play it correctly.  
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
El valor “hora” empieza a parpadear.  
USB/SD  
Fuente  
1
2
Remove the battery compartment cover.  
Establezca la fuente que desea escuchar en la hora establecida.  
Insert a lithium dry battery (CR2025). Make sure that the  
battery is inserted with its positive “+” and negative “_”  
poles positioned correctly.  
< This unit supports USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).  
1
Pulse varias veces el botón  
SOURCE.  
para seleccionar  
< This unit can play MP3 files recorded in SD memory card or  
various external USB storage devices such as USB flash  
memory. But this unit don’t support playback or recording of  
MP3 players.  
3
Close the cover.  
“SOURCE” aparece durante unos pocos segundos.  
3
Establezca el tiempo de parada (hora) girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Battery Replacement  
If the distance required between the remote control unit and  
main unit decreases, the battery is exhausted. In this case,  
replace the battery with a new one.  
< When more than 1000 files are recorded on the USB memory  
or SD memory card, the unit might not be able to play it  
correctly.  
Precautions concerning batteries  
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< The unit might not be able to play over 1GB SD memory card.  
< Be sure to insert the battery with correct positive “+” and  
negative “_” polarities.  
La fuente actual parpadea.  
< The unit might not be able to play MP3 memory player via the  
USB  
< When the remote control unit is not to be used for a long  
time (more than a month), remove the battery from the  
remote control unit to prevent it from leaking. If it leaks, wipe  
away the liquid inside the battery compartment and replace  
the battery with new one.  
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
El valor “minuto” parpadea.  
< Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old  
batteries by throwing them in a fire.  
3
Seleccione la fuente girante el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
94  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ15  
Unit Functions and Remote Control  
Cómo ajustar el temporizador 1  
PROGRAM/ENTER  
A B  
C D E F G  
K
L
M
I J  
H
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
4
Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
El valor “minuto” parpadea.  
< La unidad puede programarse para encenderse y apagarse a  
una hora determinada.  
< Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.  
Esta función del temporizador puede establecerse ON TIME, OFF  
TIME, SOURCE, REC DEVICE y VOLUME, independientemente.  
5
Establezca el tiempo de inicio (minuto) girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
ON time  
Establezca la hora de inicio de la grabación o reproducción.  
Q
V
N
U
T
S
R
P
O
N
1
Pulse varias veces el botón  
tiempo ON.  
para seleccionar el  
“ON TIME” aparece durante unos pocos segundos.  
El indicador parpadea.  
O
B
A
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
< Para cancelar el modo de ajuste del temporizador, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
G
H
W
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
F
E
J
X
Y
K
C
D
El valor “hora” empieza a parpadear.  
M
L
U
Q
3
Establezca el tiempo de inicio (hora) girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
U
8
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:04 AM ージ17  
Cómo ajustar el reloj  
A
B
P
STANDBY/ON  
Remote Sensor  
SHUFFLE  
PROGRAM/ENTER  
Press this button to turn the unit on or STANDBY.  
When operating the remote control unit, point it towards  
here.  
TRACK INCREMENT  
Q
VOLUME  
Use this button to display the timer status. During recording,  
use this button to divide files.  
Turn this knob to adjust the volume.  
C
R
S
T
DISPLAY  
Disc Tray  
In CD, USB, SD mode, use this button to change the display.  
SD memory card slot  
DISPLAY FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
D
MENU  
Use this button to enter the menu setting mode.  
USB terminal  
This USB terminal supports USB1.1  
5
Establezca los minutos girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
1
Pulse el botón  
para visualizar el reloj.  
E
F
SHUFFLE/PRESET  
Si la unidad está apagada, omita este paso.  
In CD, USB, SD mode, use this button for shuffle playback.  
In TUNER mode, use this button to select a preset station.  
U
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
Use this knob to change FUNCTION.  
In the menu setting mode, use this knob to select a menu  
item.  
REPEAT/PRESET  
In CD, USB, SD mode, use this button to select repeat mode.  
In TUNER mode, use this button to select a preset station.  
In record pause mode or while recording, use this knob to  
adjust the recording level.  
G
V
PROGRAM/ENTER/MEMORY  
PHONES  
In TUNER mode, use this button to preset stations.  
In CD, USB, SD mode, use this button to program tracks or  
files.  
For private listening, first reduce the volume level to  
minimum. Then insert your headphones’ plug into this jack,  
and adjust the volume by turning the VOLUME knob. The  
sound from speakers will be cut off while the headphones are  
plugged in.  
< Para cancelar el modo de ajuste del reloj, no utilice la unidad  
durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
El reloj se enciende.  
2
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
Also use this button to set the menu items.  
H
FOLDER, FM/AM  
W
X
Y
Numeric buttons  
While playing an MP3 CD/USB/SD card use this button to  
select a folder.  
In TUNER mode, use this button to select FM or AM.  
In CD, USB, SD mode, use these buttons to select the tracks  
or files for program.  
3
Establezca la hora actual girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Cómo cambiar el reloj 12H o bien 24H  
I
Display  
DIGIT  
En el modo de espera, pulse a la vez el botón SHUFFLE y el  
botón DISPLAY.  
While using the numeric buttons use this button to change  
digit.  
J
Skip (.//), TUNING (/°)  
In CD, SD, USB mode, use these buttons to skip tracks or files.  
Hold down these buttons to search for a part of track or a  
file.  
MANUAL/AUTO REC  
Use this button to select the mode of file number assignment.  
In TUNER mode, use these buttons to tune in a station.  
K
L
RECORD  
Note:  
To simplify explanations, instructions refer to names of  
Use this button to enter record pause mode and start  
recording.  
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
buttons and controls on the front panel, making no mention  
of the use of remote control unit.  
PLAY/PAUSE (y/J)  
In CD, USB, SD mode, use this button to start or pause  
playback.  
M
STOP (H)  
In CD, USB, SD mode, use this button to stop playback or  
recording, or cancel the menu setting mode.  
N
O
Speakers (stereo)  
OPEN/CLOSE  
Use this button to open and close the disc tray.  
92  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ19  
Turntable Cover  
Formatear  
To attach the turntable cover  
1. Slide the hinges on both sides of the rear of the turntable into the hinge fittings as far as they will  
go.  
1
3 4 5  
Si desea borrar un archivo de otra carpeta, seleccione la  
carpeta antes de seleccionar un archivo en los pasos siguientes.  
1. Pulse el botón ..  
2. Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para seleccionar  
la carpeta.  
2. Place the turntable cover hinge fittings over the top portion of the hinges and slide the cover down  
into place.  
3. Pulse el botón /.  
2
Puede formatear una tarjeta de memoria SD.  
5
1
Pulse el botón PROGRAM/ENTER para borrar el archivo  
seleccionado.  
En el modo USB o SD, pulse el botón MENU.  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
2
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar “FORMAT”.  
6
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
To detach the turntable cover  
Hold the cover on both sides and gently pull upward to remove it from the hinges.  
How to open/close the turntable cover  
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
7
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
To Open:  
Lift the turntable cover halfway until it stops.  
< Hold the front edge to open the cover.  
To Close:  
Slowly lower the cover until it touches the turntable base.  
Note:  
Make sure you grasp the cover by the edges to avoid pinching your fingers as it closes.  
10  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ21  
Grabación 2  
Borrar  
Parts of the Turntable  
C
B
1
3 5 6 7  
B
C
A
G
A
2 4  
D
E
F
Para detener la grabación  
Realice estos pasos para seleccionar y borrar archivos guardados  
en una tarjeta de memoria USB o en una tarjeta de memoria SD.  
Cargue la tarjeta de memoria USB o la tarjeta de memoria SD  
que contiene el archivo que desea borrar.  
A
Before use, detach the stylus  
guard (white plastic cover)  
by pulling it straight off the  
front of the cartridge in the  
direction of the arrow.  
1
Pulse el botón STOP (H).  
En el modo USB o SD, pulse el botón MENU.  
Para suspender temporalmente la grabación  
B
Pulse el botón RECORD (K) durante la grabación.  
La unidad pasa al modo de pausa de grabación.  
Parpadea el indicador “REC” y “USB” o “SD”. Parpadea el  
indicador rojo en el botón RECORD.  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
A
B
turntable  
screw fixing the turntable for transportation  
2
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar “ERASE”.  
Before use, completely loosen the screw by turning it clockwise with a coin or  
screwdriver.  
<
Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón RECORD (K).  
< Cuando la unidad pasa al modo de pausa de grabación, el  
archivo no se dividirá. Si desea insertar una división de  
archivo, pulse el botón TRACK INCREMENT antes de que la  
unidad pase al modo de pausa de grabación o después de  
que la unidad reinicie la grabación.  
When you transport the unit, turn the screw counterclockwise to secure the turntable.  
División manual de archivos  
C
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
C
cue-lever  
Es posible dividir la grabación en archivos durante la misma.  
Durante la grabación, pulse el botón TRACK INCREMENT. El  
número de archivo actual se incrementará en uno.  
Use this lever to lift the tone arm.  
D
E
tone arm holder  
speed selector  
tone arm  
4
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar el archivo a borrar.  
F
< El botón TRACK INCREMENT funcionará cuando el ajuste  
MANUAL/AUTO REC esté establecido en MANUAL.  
< Este botón no funciona durante la grabación desde un CD.  
< Cuando se pulsa este botón, se mostrará un vacío durante  
aprox. 1 segundo.  
El nombre del archivo aparece en la pantalla.  
G
45 RPM adaptor  
Durante la grabación desde un CD, cuando se pulsa el botón  
PLAY/PAUSE (y/J), la reproducción del CD se detendrá  
temporalmente, pero la grabación no se detendrá y no se  
dividirá el archivo.  
90  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ23  
Connection  
Grabación 1  
3
Pulse el botón RECORD (K).  
4
3 6  
La unidad pasa al modo de pausa de grabación.  
Parpadea el indicador “REC” y “USB” o “SD”. Parpadea el  
indicador rojo en el botón RECORD.  
< No funcionará ningún botón mientras se muestre “DEV  
BUSY” (ocupado). Espere unos segundos hasta que “DEV  
BUSY” desaparezca de la pantalla.  
B
1 5  
2
< Si la fuente es MP3 CD, USB o SD, en la pantalla aparecerá  
“NO REC”. Estas fuentes no pueden grabarse.  
Puede grabar una fuente de CD, disco, transmisión de radio y un  
dispositivo externo de audio conectado al terminal AUX IN a la  
memoria flash USB o tarjeta de memoria SD.  
4
Seleccione el dispositivo de grabación.  
Cada vez que pulsa el botón MENU, el dispositivo de  
grabación cambia a USB o SD.  
1
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar una fuente (CD, PHONO, TUNER o AUX) para  
grabar.  
A
C
D
5
Si es necesario, ajuste el nivel de grabación mediante el  
botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Cuando seleccione una fuente MP3 para grabar, en la  
pantalla aparecerá NO REC. El archivo MP3 no puede  
grabarse.  
R
L
AUDIO OUT  
< Si desea grabar las pistas de CD en el orden que desee,  
programe las pistas antes de grabar.  
CD Player, Cassette Tape Deck, etc.  
< La reproducción repetida y aleatoria funciona durante la  
grabación. Si desea grabar pistas en un orden normal, cancele  
estos modos.  
< Si desea grabar una transmisión, sintonice la emisora antes de  
grabar.  
< Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el  
ruido. Para reducir el ruido no deseado, se precisará una  
antena exterior o grábelo con el modo FM conectado a  
MONO.  
Reproduzca la fuente a grabar y ajuste el nivel de grabación  
de forma que el sonido más alto no supere el indicador  
“OVER” del medidor de picos (Si la fuente es CD, pulse el  
botón PLAY/PAUSE. La reproducción de CD se inicia pero se  
mantiene el modo de pause de reproducción.)  
CAUTION:  
A
AM loop antenna  
2
Conecte una tarjeta de memoria USB o una tarjeta de  
< Switch off the power to all equipment before making  
memoria SD sobre la cual grabar.  
El nivel puede ajustarse de MIN, –60 a 17, MAX.  
The high-performance AM loop antenna provided with this  
unit is sufficient for good reception in most areas.  
Position the antenna for the best reception.  
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to the  
slot in the antenna base.  
connections.  
< El ajuste predeterminado es 0 dB. Cuando la unidad se  
enciende, o cuando se pulsa el botón STOP, el ajuste se  
restablece automáticamente a 0 dB.  
< Read the instructions of each component you intend to use  
with this unit.  
6
Pulse el botón RECORD (K) para iniciar la grabación.  
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and  
noise, avoid bundling the signal interconnection cables  
together with the AC power cord.  
< No desconecte nunca el cable de alimentación durante la  
grabación.  
Cuando empiece a reproducir un CD, esta unidad empieza a  
grabar automáticamente.  
< Si no carga una tarjeta de memoria USB o una tarjeta de  
memoria SD, se mostrará “NO DEVICE” (ningún dispositivo).  
Una vez finalizada la reproducción de la fuente, pulse el  
botón STOP para detener la grabación.  
“READING” parpadea durante unos pocos segundos.  
< Si desea grabar en una tarjeta de memoria SD, asegúrese de  
que el dispositivo de candado de la tarjeta de memoria SD  
está establecido en “unlock” (desbloquear).  
Connect the loop antenna's wires to the AM antenna  
terminals.  
7
1
Si se selecciona AUX o PHONO en el paso , reproduzca  
la fuente a grabar.  
12  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ25  
Ajuste de la división de archivos  
Ajuste de la tasa de bits  
Basic Operation  
Cuando grabe de TUNER, PHONO o AUX, puede cambiar un  
método de división de archivos pulsando el botón  
MANUAL/AUTO REC.  
B
FM antenna  
1
3 5  
While in FM mode, tune in an FM station and extend the  
lead to find the best position for the reception. This antenna  
may need to be repositioned if you move your unit to a new  
location.  
< Esta opción no funciona al grabar de CD o TUNER.  
Mientras graba de un CD, la unidad inserta sólo  
automáticamente una división de archivos.  
Mientras graba de TUNER, se insertará sólo manualmente una  
división de archivos.  
FM Outdoor Antenna  
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to  
use an outdoor FM antenna.  
Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live  
in an area where the FM signals are particularly weak, it may  
be necessary to use one with 5 or more elements.  
2 4  
1 2  
3
< Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor  
antenna.  
1
Puede establecer la tasa de bits de grabación de MP3.  
En el modo CD, PHONO y AUX, el ajuste predeterminado es 128 kbps.  
En el modo TUNER, el ajuste predeterminado es 96 kbps.  
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on.  
1
Pulse el botón MENU.  
Cuando se pulsa MANUAL/AUTO REC una vez, se muestra el  
modo actual. Pulse repetidamente el botón MANUAL/AUTO  
REC para seleccionar cualquier otro modo.  
2
Select a source by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
MANUAL  
< Para cancelar el modo de ajustes de menú, no utilice la  
La unidad no divide los archivos de forma automática.  
Use el botón TRACK INCREMENT para dividir los archivos.  
Se recomienda MANUAL para grabar una fuente analógica  
como por ejemplo un disco.  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
2
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar “BIT RATE”.  
75 connector  
AUTO20dB, AUTO30dB, AUTO40dB  
While recording from FM broadcast, noise may increase. To  
reduce unwanted noise, outdoor antenna will be required or  
record it with the FM mode switched to MONO.  
La unidad entrará automáticamente en el modo de pausa e  
insertará una división de archivo en el material grabado  
cuando el nivel de sonido se sitúe por debajo del umbral  
durante más de 4 segundos. Una vez reanudado el sonido, se  
reiniciará la grabación.  
< To listen to an external source connected to AUX jacks, select  
AUX by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.  
3
4
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
C
AUX IN jacks  
You can connect a CD player, cassette tape deck, etc. to this  
unit.  
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to  
connect the white plug to the white jacks (Left) and the red  
plug to the red jacks (Right).  
3
Play the source, and adjust the volume by turning the  
VOLUME knob.  
“AUTO 20dB” emite una señal más alta para activar la  
división de archivos.  
“AUTO 40dB” significa que una señal relativamente baja  
activará la división de archivos. “AUTO 40dB” es adecuado  
para grabar una fuente sin ruido como por ejemplo un  
reproductor digital.  
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar la tasa de bits.  
< AUTO REC puede que no funcione correctamente con fuentes  
analógicas que contengan ruidos de bajo nivel.  
D
AC Power Cord  
Plug this AC power cord into an AC wall socket.  
The volume is adjustable from MIN to MAX in 30 steps.  
< El ajuste predeterminado es MANUAL (desactivado). Cuando  
se enciende la unidad, el ajuste se restablece  
automáticamente a MANUAL (desactivado).  
< El botón MANUAL/AUTO REC no funciona durante la  
grabación ni en el modo de pausa de grabación.  
La tasa de bits se cambia tal y como sigue.  
96kbps  
128kbps  
160kbps  
5
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
88  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ27  
Listening to the Radio  
Antes de grabar  
Esta unidad puede grabar música de CDs, cinta de cassette y  
radio, en dispositivos de memoria USB o una tarjeta de memoria  
SD como archivos MP3.  
PROGRAM/ENTER  
FM MODE  
1
3 5 2  
You can alternate between STEREO mode and MONO mode.  
Press MENU button.  
1
PRECAUCIÓN:  
< No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB ni la  
tarjeta de memoria SD durante la reproducción.  
No desconecte el cable de alimentación durante la grabación,  
puesto que puede causar daños al producto.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
< Ajuste el volumen de la fuente externa de audio a un nivel  
adecuado antes de grabar. Si no lo hace, la calidad de la  
grabación puede ser pésima.  
1
3
2 4  
Select FM MODE by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
2
1
Select TUNER by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
Para comprobar el orden programado  
Nota:  
< Compruebe la capacidad de memoria restante en su PC antes  
de grabar. No es posible determinar la capacidad de memoria  
restante con este reproductor.  
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón  
PROGRAM/ENTER para visualizar los números de pistas que se  
han guardado en la memoria.  
< En esta unidad puede utilizarse una tarjeta de memoria SD de  
hasta 1GB.  
Para añadir una pista/archivo al final del  
programa  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
3
4
< Cuando grabe música de la misma fuente, los archivos  
grabados se guardan en la misma carpeta.  
El nombre de la carpeta es la siguiente:  
En modo TUNER: TUNER  
1
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón  
PROGRAM/ENTER hasta que aparezca el número de  
pista/archivo “00” (CD) o bien “000” (MP3).  
2
3
Select FM or AM using the FM/AM button.  
En modo AUX: AUX IN  
En modo PHONO: PHONO  
En modo CD: CD  
2
3
Seleccione la pista/archivo que desee añadir pulsando el  
botón . o /.  
Select STEREO or MONO by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
< El nombre del archivo se fija automáticamente siguiendo una  
secuencia regular tal y como se indica a continuación:  
En modo TUNER: TUNER001, TUNER002, ....  
En modo AUX: AUX001, AUX002, ...  
Select the station you want to listen to (auto selection).  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
La pista se añade al final del programa.  
En modo PHONO: PHONO001, PHONO002, ...  
En modo CD: CD001T01, CD001T02, ...  
A partir del segundo CD en modo CD: CD002T01,  
CD002T02, ...  
Para sobrescribir una pista/archivo en el  
programa  
Hold down the TUNING button (or °) until the frequency  
display begins to change.  
1
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón  
PROGRAM/ENTER hasta que aparezca el número de P  
(programa) que desee sobrescribir.  
< When a station is tuned in, the tuning process will stop  
automatically.  
< Press the TUNING button (or °) to stop the auto  
selection.  
STEREO  
FM stereo broadcasts are received in stereo and the  
< El tiempo de grabación de un archivo puede variar levemente  
del original.  
“STEREO” indicator lights in the display.  
2
3
Seleccione un nuevo archivo/pista que desee sobrescribir.  
< If the sound is distorted and the “STEREO” indicator flashes,  
the signal is not strong enough for good stereo reception. In  
this case, change to MONO mode.  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
Selecting stations which cannot be tuned  
automatically (manual selection)  
El archivo/pista se sobrescribe con un nuevo archivo/pista.  
MONO  
To compensate for weak FM stereo reception, select this  
mode. Reception will now be forced to monaural, reducing  
unwanted noise.  
When the TUNING button (or °) is pressed momentarily,  
the frequency changes by a fixed step.  
Press the TUNING button (or °) repeatedly until the  
station you want to listen to is found.  
Para eliminar el programa  
Si pulsa uno de los botones siguientes, se borrará el  
contenido programado:  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
5
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION/REC LEVEL/SELECT,  
STOP en modo de parada  
< While recording from FM broadcast, noise may increase. To  
reduce uwanted noise, outdoor antenna will be required or  
record it with the FM mode switched to MONO.  
14  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ29  
Reproducción programada  
Preset Tuning  
How to select preset stations  
2 4  
1 3  
4
Press the AM/FM button to select a band.  
1
Press the PRESET button (or °) repeatedly until the  
desired preset station is found.  
2
2
3
2
1
Pueden programarse hasta 40 pistas en el orden que se desee.  
Al programar archivos MP3, puede seleccionar una carpeta  
pulsando el botón FOLDER y, a continuación, seleccione un  
archivo.  
You can store FM and AM stations into preset channels 1 to 9  
respectively.  
< Use esta función para la reproducción del programa de CDs  
así como tarjetas de memoria USB y tarjetas de memoria SD.  
< Preset channels can also be selected using the numeric  
buttons of the remote control unit.  
1
2
1
3
Tune in a station you want to preset (see steps  
of page 14).  
to  
< La reproducción aleatoria no funciona durante la  
reproducción programada.  
3
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
Press the MEMORY button.  
1
Pulse el botón PROGRAM/ENTER en el modo de parada.  
Se programa la pista/archivo y se visualiza “P-02”.  
El indicador “PROGRAM” parpadea, y en la pantalla aparece  
“P-01” .  
2
3
Repita estos pasos  
y
para programar más pistas.  
3
Select a preset channel to store the station using the  
PRESET button (or °).  
< Para cancelar el modo de programa, pulse el botón STOP (H).  
2
Pulse el botón . o / para seleccionar un archivo o  
pista.  
4
Una vez finalizada la selección de los números de pistas,  
pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la  
reproducción de programa.  
preset channel  
Para detener la reproducción del programa, presione el botón  
STOP.  
número de pista  
número programado  
4
Press the MEMORY button.  
La reproducción se detiene, pero el programa no se borra.  
Cuando vuelva a pulsar el botón PLAY/PAUSE, la  
reproducción del programa se inicia desde el principio.  
También puede seleccionar un archivo utilizando los números  
del mando a distancia.  
1
4
To store more stations, repeat steps to  
.
86  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ31  
Listening to a Record  
Repetir reproducción  
Reproducción aleatoria  
transportation screw  
3
2
6 8  
5
4
7
1
adaptor  
3
Put the record on the turntable.  
Use esta función para repetir la reproducción de CDs así como  
tarjetas de memoria USB y tarjetas de memoria SD.  
Use esta función para la reproducción aleatoria de CDs así  
como tarjetas de memoria USB y tarjetas de memoria SD.  
< Before use, completely loosen the transportation screw by  
turning them clockwise with a coin and remove the stylus  
guard.  
When playing a 45 RPM large hole single record, use the  
included adaptor.  
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT, el modo repetición  
cambia de la forma siguiente:  
Los archivos o pistas se reproducirán aleatoriamente. Pulse el  
botón SHUFFLE durante la reproducción. (En el modo de  
parada, pulse el botón SHUFFLE y el botón PLAY/PAUSE.)  
1
Select PHONO by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
4
Select the speed.  
CDs de música  
La reproducción aleatoria continúa hasta que se pulsa el  
botón STOP o se cancela la reproducción aleatoria.  
REPEAT  
REPEAT ALL  
(off)  
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, se  
seleccionará y reproducirá aleatoriamente la pista/archivo  
siguiente. Si pulsa el botón ., el archivo/pista actualmente  
en reproducción se reproducirá desde el principio.  
Archivos MP3  
REPEAT REPEAT F REPEAT ALL  
(off)  
5
Gently push the clamper to the right to release the tone  
arm.  
2
Gently open the dust cover.  
< La reproducción aleatoria no funciona durante la  
Be careful not to pinch your finger.  
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas)  
reproducción programada.  
Todas las pistas o archivos MP3 en el disco/USB/SD se  
reproducirán de forma repetida.  
clamper  
< Si pulsa uno de los siguientes botones, se detendrá la  
reproducción y se cancelará el modo aleatorio.  
REPEAT F (REPETIR CARPETA: Repetir todos los archivos  
MP3 de la carpeta) (MP3)  
SHUFFLE, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, PROGRAM/ENTER,  
REPEAT, FUNCTION  
Todos los archivos de la carpeta se reproducirán  
repetidamente.  
REPEAT (Repetir una pista)  
6
Raise the cue lever to lift the tone arm off the tone arm  
support.  
La pista o el archivo en reproducción se reproducirá  
repetidamente. Si pulsa el botón . o / y selecciona  
otra pista/archivo, la pista/archivo seleccionado se reproducirá  
repetidamente.  
tone arm  
También es posible seleccionar una pista/archivo para que se  
repita en el modo de parada. Seleccione REPEAT (Repetir una  
pista) y, a continuación, seleccione la pista/archivo pulsado el  
botón . o /. Presione el botón PLAY/PAUSE para iniciar  
la reproducción.  
cue lever  
< Hold the front edge to open the cover.  
< Si pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo  
repetición.  
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION  
16  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ33  
Carpeta de búsqueda  
Indicador de tiempo  
7
Move the tone arm gently to the edge of the record (or  
the starting point of a track).  
When the playback has been finished, the tone arm  
automatically returns to the tone arm holder and the rotation  
stops.  
1
3
The turntable will begin to turn.  
To stop playback manually, slightly lift the tone arm using the  
cue lever and return it to the tone arm holder.  
tone arm  
2
Puede seleccionar y reproducir una carpeta o un archivo que  
desee en una carpeta.  
8
Gently lower the tone arm by slowly releasing the cue  
lever.  
Durante la reproducción, cada vez que se pulsa el botón  
DISPLAY, la información de la pantalla cambia de la siguiente  
manera:  
You can lower the tone arm manually if the cue lever has not  
been raised.  
cue lever  
1
En el modo de parada, cada vez que pulsa el botón  
FOLDER, cambia la carpeta.  
CD de música  
El número de pista actual y el tiempo  
transcurrido de la pista actual  
El número de pista actual y el tiempo  
restante de la pista actual  
< Si pulsa el botón FOLDER durante la reproducción, ésta  
continuará desde el inicio de la carpeta siguiente.  
El número de pistas restantes y el tiempo  
restante del disco  
2
Si desea seleccionar un archivo, use los botones  
//..  
cue lever  
Reproducción de archivos MP3 en el disco/USB/SD  
El número de archivo actual y el tiempo  
transcurrido del archivo actual  
< Playing records with the dust cover down will prevent dust  
from settling on the turntable.  
Nombre de la carpeta / nombre  
del archivo (desplazamiento)  
3
Presione el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la  
reproducción.  
< Do not place anything on top of the turntable cover,  
especially while playing a record.  
Nombre del título (desplazamiento)  
Nombre del artista (desplazamiento)  
Durante la grabación  
Tiempo transcurrido del tiempo actual  
de grabación  
Tiempo de grabación restante del soporte  
(pantalla normal)  
< Cuando el tiempo transcurrido es superior a 1 hora, se  
muestra la siguiente pantalla:  
< Cuando el tiempo transcurrido de grabación es superior a 10  
horas, se muestra la siguiente pantalla:  
84  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ35  
Listening to CD/MP3 (discs)  
Escuchar MP3 (USB/SD)  
Escuchar CD/MP3 (discos/USB/SD)  
3
5
A
1
2
1
2 4  
C D B  
1
1
Select CD by turning the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
knob.  
4
Gire el botón FUNCTION/REC LEVEL/SELECT para  
seleccionar USB o SD.  
Para suspender temporalmente la reproducción (modo  
pausa)  
A
Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the tray.  
This player can playback only music CDs and MP3 files.  
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) durante la reproducción.  
La reproducción se detiene en la posición actual.  
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón  
PLAY/PAUSE (y/J).  
< It takes a few seconds for the unit to load the disc. No  
buttons will work during loading. Wait until the total number  
of the tracks and the total play time of the disc are displayed.  
2
Cargue una tajeta de memoria USB o una tarjeta de  
memoria SD para reproducir.  
“READING” blinks for a few seconds.  
When no disc is set, “NO DISC” appears on the display.  
“READING” parpadea durante unos pocos segundos.  
Para detener la reproducción  
B
Audio CD  
2
Press the OPEN/CLOSE button (L) to open the tray.  
total number of tracks total play time of the disc  
Pulse el botón STOP (H) para detener la reproducción.  
Para saltar a la pista siguiente o a la anterior  
C
MP3 disc  
3
Place a disc on the tray with the printed label face up.  
La unidad puede tardar unos segundos en cargar el  
dispositivo de memoria USB o la tarjeta de memoria SD. Los  
botones no funcionarán durante la carga. Espere a que el  
número total de las pistas y el tiempo total de reproducción  
del disco se muestren.  
total number of files  
Durante la reproducción, pulse repetidas veces el botón .  
o / hasta encontrar la pista que desee. La pista  
seleccionada se reproducirá desde el principio.  
5
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback.  
En el modo de parada, pulse repetidas veces el botón . o  
/ hasta encontrar la pista que desee escuchar y pulse el  
botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción desde  
la pista seleccionada.  
número total de archivos  
< Never place more than one disc on the tray.  
< Si la pantalla no cambia durante unos segundos, extraiga la  
tarjeta de memoria USB o la tarjeta de memoria SD de la  
ranura y, a continuación, introdúzcala de nuevo.  
< Cuando se pulsa el botón . durante la reproducción, la  
pista en reproducción se reproducirá desde el principio. Para  
regresar al principio de la pista anterior, pulse dos veces el  
botón ..  
Disc playback starts from the first track, and y lights on the  
display.  
< The disc must be placed in the center of the disc tray. If the  
disc is not correctly loaded, it may not be possible to open the  
tray again once it has closed, so you should ensure the disc is  
always centered on the tray.  
< If you load the disc, and then press the PLAY/PAUSE button  
without having first closed the disc tray, the disc tray closes  
and playback starts.  
3
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la  
Búsqueda de la parte de una pista  
D
reproducción.  
La reproducción se inicia desde el primer archivo y en la  
pantalla se ilumina y.  
< Do not force the tray by hand during opening and closing  
operations.  
Utilice el procedimiento de reproducción de CD para  
reproducir este tipo de soporte.  
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón . o  
/ y suéltelo cuando encuentre la parte que desee  
escuchar.  
18  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ37  
Escuchar CD/MP3 (discos)  
Listening to MP3 (USB/SD)  
Listening to CD/MP3 (discs/USB/SD)  
3
5
A
1
2
1
2 4  
C D B  
1
1
Seleccione CD girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
4
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
USB or SD.  
To suspend playback temporarily (pause mode)  
A
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja.  
Este reproductor sólo puede reproducir archivos MP3 y CDs  
de música.  
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) during playback.  
Playback stops at the current position.  
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button (y/J)  
again.  
< La unidad tarda unos pocos segundos a cargar el disco. Los  
botones no funcionarán durante la carga. Espere a que el  
número total de las pistas y el tiempo total de reproducción  
del disco se muestren.  
2
Slot a USB memory stick or an SD memory card to play.  
The “READING” appears for a few seconds.  
To stop playback  
B
“READING” parpadea durante unos pocos segundos.  
Cuando no hay ningún disco, en la pantalla aparece “NO  
DISC”.  
CD de audio  
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para abrir la bandeja.  
Press the STOP button (H) to stop playback.  
número total de pistas  
tiempo total de  
reproducción del disco  
To skip to the next or a previous track  
C
MP3 disc  
3
Coloque un disco en la bandeja con la cara de la  
etiqueta impresa hacia arriba.  
It takes a few seconds for the unit to load the USB memory  
stick or SD memory card. No buttons will work during  
loading. Wait until the total number of the tracks and the  
total play time are displayed.  
During playback, repeatedly press the .or/ button  
until the desired track is found. The selected track will be  
played from the beginning.  
número total de archivos  
5
In the stop mode, press the .or/ button repeatedly  
until the track you want to listen to is found, and press the  
PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback from the  
selected track.  
Pulse el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la  
reproducción.  
total number of files  
< When the . button is pressed during playback, the track  
being played will be played from the beginning. To return to  
the beginning of the previous track, press the . button  
twice.  
< If the display did not change for over few seconds, move the  
USB memory stick or SD memory card from the slot, then slot  
it again.  
< No coloque nunca más de un disco en la bandeja.  
La reproducción de discos empieza a partir de la primera pista  
y en la pantalla se ilumina y.  
< El disco debe estar colocado en el centro de la bandeja del  
disco. Si el disco no se carga correctamente, puede que no  
sea posible volver a abrir la bandeja una vez cerrada, por lo  
tanto, deberá asegurarse de que el disco esté siempre  
centrado en la bandeja.  
Search for a part of a track  
D
< Si carga el disco y, a continuación, pulsa el botón  
PLAY/PAUSE sin haber cerrado en primer lugar la bandeja del  
disco, la bandeja del disco se cierra y se inicia la reproducción.  
3
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback.  
Playback starts from the first file, and y lights on the display.  
Use the CD playback procedure to play this type of media.  
< No aplique fuerza en la bandeja con la mano durante las  
operaciones de apertura y cierre.  
During playback, hold down the .or/ button and  
release it when the part you want to listen to is found.  
82  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ39  
Folder Search  
Time Display  
7
Desplace suavemente el brazo de tonos hasta el borde  
del disco (o el punto de inicio de una pista).  
Una vez finalizada la reproducción, el brazo de tonos volverá  
automáticamente al soporte de brazo de tonos y dejará de girar.  
1
3
El giradiscos empezará a girar.  
Para detener la reproducción manualmente, levante ligeramente  
el brazo de tonos con la palanca de cue y vuelva a colocarlo en el  
soporte del brazo de tonos.  
brazo de tonos  
2
You can select and playback a desired folder or a desired file in a  
folder.  
8
Baje suavemente el brazo de tonos soltando lentamente  
la palanca de cue.  
While playing each time the DISPLAY button is pressed, the  
display information changes as follows:  
Puede bajar el brazo de tonos manualmente si la palanca de  
cue no se ha levantado.  
palanca de cue  
1
In stop mode every time the FOLDER button is pressed,  
the folder is changed.  
Music CD  
Current track number and elapsed time  
of current track  
Current track number and remaining  
time of current track  
< If you press the FOLDER button while playing, playback  
continues from the beginning of the next folder.  
Number of remaining tracks and  
remaining time of the disc  
2
If you want to select a file, use the .// buttons.  
palanca de cue  
MP3 file playback in the disc/USB/SD  
Current file number and elapsed time of  
current file  
< Reproducir discos con la tapa contra el polvo bajada impedirá  
que se deposite polvo en el giradiscos.  
3
Press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start playback.  
Folder name \ file name (scrolling)  
Title name (scrolling)  
< No coloque nada en la parte superior de la cubierta  
giradiscos, en especial cuando se está reproduciendo un  
disco.  
Artist name (scrolling)  
While Recording  
Elapsed time of current recording time  
Remaining recordable time of media  
(normal display)  
< When the elapsed time is over 1 hour the display is as follows:  
< When the remaining recording time is over 10 hours the  
display is as follows:  
20  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ41  
Cómo escuchar un disco  
Repeat Playback  
Shuffle Playback  
tornillo de transporte  
3
2
6 8  
5
4
7
1
adaptador  
3
Coloque el disco en el giradiscos.  
Use this function for repeat playback of CDs as well as USB  
memory sticks and SD memory cards.  
Use this function for shuffle playback of CDs as well as USB  
memory sticks and SD memory cards.  
< Antes de utilizarlo, afloje completamente el tornillo de  
transporte girándolo en el sentido de las agujas del reloj con  
una moneda y saque el protector del lápiz.  
Al reproducir un single de 45 RPM, use el adaptador que se  
incluye.  
Each time the REPEAT button is pressed, the repeat mode is  
changed as follows:  
The tracks or files will be played randomly. Press the SHUFFLE  
button during playback. (In the stop mode, press the SHUFFLE  
button and the PLAY/PAUSE button.)  
1
Seleccione PHONO girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
4
Seleccione la velocidad.  
Music CDs  
The shuffle playback continues till the STOP button is pressed  
or the shuffle playback is cancelled.  
REPEAT  
REPEAT ALL  
(off)  
< If you press the / button during shuffle playback, next  
track/file will be randomly selected and played. If you press  
the . button, the currently played track/file will be played  
from the beginning.  
MP3 files  
REPEAT REPEAT F REPEAT ALL  
(off)  
5
Levante la palanca de cue para sacar el brazo de tonos  
de su soporte.  
2
Abra cuidadosamente la tapa contra el polvo.  
< Shuffle playback doesn’t work during programmed playback.  
Tenga cuidado de no atraparse los dedos.  
REPEAT ALL (Repeat All the Tracks)  
All the tracks or MP3 files in the disc/USB/SD will be played  
repeatedly.  
< If one of the following buttons and knob is operated,  
playback will stop and shuffle mode will be cancelled:  
pinza  
SHUFFLE, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, PROGRAM/ENTER,  
REPEAT, FUNCTION  
REPEAT F (REPEAT FOLDER: Repeat all the MP3 files in the  
folder) (MP3)  
All the files in the folder will be played repeatedly.  
REPEAT (Repeat one track)  
The track or file being played will be played repeatedly. If you  
press the .or/ button and select another track/file, the  
track/file you selected will be played repeatedly.  
6
Levante la palanca para adelantar elevando el brazo de  
sintonización y sacarlo del soporte de éste.  
brazo de tonos  
It is also possible to select a track/file to be repeated in the  
stop mode. Select REPEAT (Repeat one track) then select the  
track/file by pressing the .or/ button. Press the  
PLAY/PAUSE button to start playback.  
palanca de cue  
< If one of the following buttons and knob is operated, repeat  
mode will be cancelled:  
< Sostenga el borde frontal para abrir la cubierta.  
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION  
80  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ43  
Programmed Playback  
Sintonización de preajuste  
Cómo seleccionar emisoras preajustadas  
2 4  
1 3  
4
Pulse el botón AM/FM para seleccionar una banda.  
1
Pulse el botón PRESET (o °) repetidamente hasta  
encontrar la emisora preajustada que desea.  
2
2
3
2
1
Up to 40 tracks can be programmed in the desired order.  
When you program MP3 files, you can select a folder by  
pressing the FOLDER button then select a file.  
Puede guardar emisoras de FM y AM en los canales preajustados  
1 a 9, respectivamente.  
< Use this function for program playback of CDs as well as USB  
memory sticks and SD memory cards.  
< Los canales preajustados también pueden seleccionarse  
mediante los botones numéricos del mando a distancia.  
1
2
Sintonice la emisora que desee escuchar (véanse los  
1 3  
< Shuffle playback does not work during programmed  
playback.  
pasos  
-
de la página 79).  
3
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Pulse el botón MEMORY.  
1
Press the PROGRAM/ENTER button in the stop mode.  
The track/file is programmed, and “P-02” is displayed.  
“PROGRAM” indicator blinks, and “P-01” appears on the  
display.  
2
3
Repeat steps and to program more tracks.  
3
Seleccione un canal preajustado para guardar la emisora  
utilizando el botón PRESET(o °).  
< To cancel the program mode, press the STOP button (H).  
2
Press the . or / button to select a track or a file.  
4
When the selection of track numbers has been finished,  
press the PLAY/PAUSE button (y/J) to start program  
playback.  
canal preajustado  
4
Pulse el botón MEMORY.  
track number programmed number  
To stop the program playback, press the STOP button.  
Playback is stopped but the program is not erased.  
When you press the PLAY/PAUSE button again, the program  
playback starts from the beginning.  
You can also select a file using the numeric of the remote  
control unit.  
1
4
Para guardar más emisoras, repita los pasos del al  
.
22  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ45  
Cómo escuchar la radio  
Before Recording  
This unit can record music from CDs, cassette tape and radio, on  
USB memory devices or a SD memory card, as MP3 files.  
PROGRAM/ENTER  
MODO FM  
1
3 5 2  
Puede alternar entre modo STEREO y modo MONO.  
CAUTION:  
Pulse el botón MENU.  
1
< Do not disconnect the USB storage device or SD memory card  
during recording.  
Do not disconnect the power cord during recording.  
It may cause damage to the products.  
< Adjust the volume of the external audio source to suitable  
level before recording. If not, the recording quality becomes  
poor.  
< Para cancelar el modo de ajustes de menu, no utilice la  
unidad durante un minuto, o pulse el botón STOP (H).  
1
3
2 4  
Seleccione FM MODE girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
Note:  
2
1
Seleccione TUNER girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
To check the programmed order  
< Check the remaining memory capacity on your PC before  
recording. You can't ascertain the remaining memory capacity  
with this player.  
In stop mode, press the PROGRAM/ENTER button repeatedly  
to show the track numbers that have been stored in memory.  
< On this unit up to 1GB SD memory card can be used.  
To add a track/file to the end of the program  
< When you record music from the same source, the recorded  
files is saved in the same folder.  
The folder name is as follows:  
In TUNER mode: TUNER  
1
In stop mode, repeatedly press the PROGRAM/ENTER button  
until the track/file number “00” (CD) or “000” (MP3)  
appears.  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
3
4
2
3
Seleccione FM o AM con el botón FM/AM.  
In AUX mode: AUX IN  
In PHONO mode: PHONO  
In CD mode: CD  
2
3
Select the track/file you want to add by pressing . or /  
button.  
< The file name is fixed up automatically in regular sequence as  
follows:  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
The track is added to the end of the program.  
Seleccione STEREO o MONO girando el botón  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
In TUNER mode: TUNER001, TUNER002, ....  
In AUX mode: AUX001, AUX002, ...  
Seleccione la emisora que desee escuchar (selección  
automática).  
In PHONO mode: PHONO001, PHONO002, ...  
In CD mode: CD001T01, CD001T02, ...  
From the second CD in CD mode: CD002T01, CD002T02, ..  
To overwrite a track/file in the program  
1
In stop mode, repeatedly press the PROGRAM/ENTER button  
until the P (program) number you want to overwrite appears.  
< The recording time of a file may slightly differ from the  
Mantenga presionado el botón TUNING (o °) hasta que  
original.  
2
3
Select a new track/file you want to overwrite.  
la pantalla de frecuencia empieza a cambiar.  
ESTÉREO  
Las transmisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el  
indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla.  
< Si el sonido es distorsionado y el indicador “STEREO”  
parpadea, la señal no es suficientemente fuerte para una  
óptima recepción en estéreo. En tal caso, cambie al modo  
MONO.  
< Cuando se sintoniza una emisora, el proceso de sintonización  
se detendrá automáticamente.  
< Pulse el botón TUNING (o °) para detener la selección  
automática.  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
The track/file is overwritten with a new track/file.  
To clear the program  
Cómo seleccionar emisoras que no pueden  
sintonizarse automáticamente (selección  
manual)  
If one of the following buttons is pressed, the programmed  
contents will be cleared:  
MONO  
Para compensar una recepción FM estéreo, seleccione este  
modo. La recepción deberá cambiarse monoaural, reduciendo  
los ruidos no deseados.  
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION/REC LEVEL/SELECT,  
STOP in stop mode  
Cuando el botón TUNING (o °) se pulsa temporalmente,  
la frecuencia cambia a intervalos predeterminados.  
Pulse el botón TUNING (o °) repetidamente hasta que  
encuentre la emisora que desea escuchar.  
Pulse el botón PROGRAM/ENTER.  
5
< Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el  
ruido. Para reducir el ruido no deseado, se precisará una  
antena exterior o grábelo con el modo FM conectado a  
MONO.  
78  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ47  
Setting of File Division  
Setting of Bit Rate  
Operaciones básicas  
When you record from TUNER, PHONO or AUX, you can change  
a method of file division by pressing the MANUAL/AUTO REC  
button.  
B
Antena de FM  
1
3 5  
En el modo FM, sintonice una emisora de FM y extienda el  
cable para encontrar la mejor posición para la recepción. Es  
posible que esta antena debe reorientarse si traslada la  
unidad a un nuevo lugar.  
< This function don’t work when you record from CD or  
TUNER.  
While recording from CD, the unit insert a file division only  
automatically.  
While recording from TUNER, a file division will be inserted  
only manually.  
Antena de FM exterior  
En una zona donde la recepción de la señal de FM sea débil,  
será necesario utilizar una antena de FM exterior.  
Generalmente, una antena de 3 elementos será suficiente; si  
vive en una zona donde las señales de FM sean  
particularmente débiles, es posible que sea necesario utilizar  
una con 5 o más elementos.  
2 4  
1 2  
3
1
You can set the recording bit rate of MP3.  
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad.  
< Desconecte la antena de FM interior al utilizar una antena  
exterior.  
In CD, PHONO and AUX mode the default setting is 128 kbps.  
In TUNER mode the default setting is 96 kbps.  
1
Press the MENU button.  
When the MANUAL/AUTO REC button is pressed once, the  
current mode is displayed. Press the MANUAL/AUTO REC  
button repeatedly to select any other mode.  
2
Seleccione una fuente girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
MANUAL  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
The unit doesn’t divide files automatically.  
Use the TRACK INCREMENT button to divide files.  
MANUAL is recommended for recording an analog source  
such as a record.  
minute, or press the STOP button (H).  
2
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
“BIT RATE”.  
Conector 75 Ω  
AUTO20dB, AUTO30dB, AUTO40dB  
Al grabar de una transmisión de FM, puede aumentar el  
ruido. Para reducir los ruidos no deseados, se necesitará una  
antena exterior o grábelo con el modo FM conectado a  
MONO.  
The unit will automatically enter pause mode and insert a file  
division in the recorded material, when the sound level has  
dropped below the threshold for more than 4 seconds. When  
the sound has been back recording will be restart.  
< Para escuchar una fuente externa conectada a los conectores  
AUX, seleccione AUX girando el botón FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
3
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
“AUTO 20dB” takes a louder signal to trigger the file division.  
“AUTO 40dB” means that a relatively quiet signal will trigger  
the file division. “AUTO 40dB” is suitable for recording a  
noiseless source such as a digital player.  
C
Conectores AUX IN  
Puede conectar un reproductor de CD, grabadora de cinta  
de cassette, etc., a esta unidad.  
Conecte el componente con los cables de PIN RCA.  
Asegúrese de conectar el enchufe blanco a los conectores  
blancos (izquierda) y el enchufe rojo a los conectores rojos  
(derecho).  
3
Reproduzca la fuente y ajuste el volumen con el botón  
VOLUME.  
< AUTO REC may not work properly with analog sources that  
contain low-level noises.  
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
bit rate.  
< The default setting is MANUAL (off). When the unit is turned  
on, the setting is automatically reset to MANUAL (off).  
D
Cable de alimentación de CA  
< The MANUAL/AUTO REC button doesn’t work during  
recording or in the record pause mode.  
Enchufe este cable de alimentación de CA a una toma de  
corriente de pared.  
El volumen es ajustable desde MIN a MAX en incrementos de  
30.  
Bit rate is changed as follows.  
96kbps  
128kbps  
160kbps  
5
Press the PROGRAM/ENTER button.  
24  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ49  
Conexión  
Recording 1  
3
Press the RECORD button (K).  
4
3 6  
The unit enters record pause mode.  
“REC” and “USB” or “SD” indicator blinks. The red indicator  
on the RECORD button blinks.  
< No button will work while “DEV BUSY” is displayed. Wait a  
few seconds until “DEV BUSY” disappears from the display.  
< If the source is MP3 CD, USB or SD, “NO REC” will appear on  
the display. These sources can not be recorded.  
B
1 5  
2
You can record a source of CD, record, radio broadcast and  
external audio device connected to the AUX IN terminal to the  
USB flash memory or SD memory card.  
4
Select the recording device.  
Each time the MENU button is pressed, the recording device is  
changed USB or SD.  
A
1
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select a  
source (CD, PHONO, TUNER or AUX) to record.  
C
D
5
If necessary, adjust the recording level using the  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.  
When you select a MP3 source to record, NO REC will appear  
in the display. MP3 file cannot be recorded.  
R
L
AUDIO OUT  
< If you want to record the tracks of CD in a desired order,  
program the tracks before recording.  
< Repeat playback and shuffle playback works while recording.  
If you want to record tracks in normal order, cancel these  
modes.  
Reproductor de CD, Deck de Cassette, etc.  
< If you want record a broadcast, tune in the station before  
recording.  
< While recording from FM broadcast, noise may increase. To  
reduce unwanted noise, outdoor antenna will be required or  
record it with the FM mode switched to MONO.  
Play the source to be recorded and adjust the recording level  
so that the loudest sound does not exceed the “OVER”  
indicator on the peak level meter (If the source is CD, press  
the PLAY/PAUSE button. CD playback starts but the recording  
pause mode will be kept.)  
2
Connect a USB memory stick or SD memory card to  
record on.  
PRECAUCIÓN:  
A
Antena de cuadro de AM  
La antena de cuadro de AM de alto rendimiento que se  
suministra con esta unidad es suficiente para una recepción  
óptima en la mayoría de zonas.  
Coloque la antena para una mejor recepción.  
Para colocar la antena en una superficie, fije el gancho en la  
ranura de la base de la antena.  
The level can be adjusted from MIN, –60 to 17, MAX.  
< Apague el equipo antes de realizar las conexiones.  
< Lea las instrucciones de cada componente que intente utilizar  
con esta unidad.  
< Asegúrese de introducir cada enchufe hasta que quede bien  
fijado. Para evitar ruidos y zumbidos, evite atar los cables de  
interconexión de señal junto con el cable de alimentación de  
CA y los cables de los altavoces.  
< The default setting is 0 dB. When the unit is turned on, or  
when the STOP button is pressed, the setting is automatically  
reset to 0 dB.  
6
Press the RECORD button (K) to start recording  
< Never unplug the power cord during recording.  
When you start playing a CD, this unit starts recording  
automatically.  
< When you don’t slot a USB memory stick or an SD memory  
card, “NO DEVICE” is displayed.  
“READING” appears for a few seconds.  
< If you want to record to a SD memory card, make sure the  
lock switch of the SD memory card is set to “unlock”.  
When the playback of the source has been finished, press the  
STOP button to stop recording.  
Conecte los cables de la antena de cuadro a los terminales  
de la antena de AM.  
7
1
If AUX or PHONO is selected in step , play the source  
to be recorded.  
76  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ51  
Recording 2  
Erase  
Partes del giradiscos  
C
B
1
3 5 6 7  
B
C
A
G
A
2 4  
D
E
F
To stop recording  
Use these steps to select and erase files stored on a USB memory  
stick or an SD memory card.  
A
Slot the USB memory stick or the SD memory card that contains  
the file you want to erase.  
Antes de utilizarlo, desacople  
el protector del lápiz (tapa de  
plástico blanca) tirando  
directamente de la parte  
frontal del cartucho en la  
dirección de la flecha.  
1
Press the STOP button (H).  
In USB or SD mode, press the MENU button.  
To suspend recording temporarily  
B
Press the RECORD button (K) during recording.  
The unit enters record pause mode.  
“REC” and “USB” or “SD” indicator blinks. The red indicator  
on the RECORD button blinks.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
A
B
giradiscos  
tornillo que ajusta el giradiscos para su transporte  
2
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
“ERASE”.  
Antes de usarlo, afloje completamente el tornillo girándolo en el sentido de las agujas del  
reloj con una moneda o destornillador.  
< To resume recording press the RECORD button (K) again.  
< When the unit enters record pause mode, file will not be  
divided. If you want to insert a file division, press the TRACK  
INCREMENT button before the unit enters record pause mode  
or after the unit restarts recording.  
Al transportar la unidad, gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para  
fijar el giradiscos.  
Manual file division  
C
It is possible to divide the recording into files while recording.  
While recording, press the TRACK INCREMENT button. The  
current file number will be incremented by one.  
3
Press the PROGRAM/ENTER button.  
C
palanca de cue  
Use esta palanca para levantar el brazo de tonos.  
D
E
soporte para brazo de tonos  
selector de velocidad  
brazo de tonos  
4
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
the file to erase.  
< The TRACK INCREMENT button works when the  
MANUAL/AUTO REC setting is set to MANUAL.  
< This button don’t work during recording from CD.  
< When this button is pressed, a blank of about 1 second will  
be made.  
F
The file name appears on the display.  
G
Adaptador G de 45 RPM  
During recording from a CD, when the PLAY/PAUSE button  
(y/J) is pressed the playback of CD will stop temporarily,  
but the recording will not stop and the file will not be divided.  
26  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ53  
Cubierta giradiscos  
Format  
Para acoplar la cubierta giradiscos  
1. Deslice las bisagras de ambos lados de la parte trasera del giradiscos en los acoplamientos de las  
bisagras hasta alcanzar el tope.  
1
3 4 5  
If you want to erase a file in another folder, select the folder  
before selecting a file in following steps.  
1. Press the . button.  
2. Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select the  
folder.  
2. Coloque los acoplamientos de las bisagras de la cubierta giradiscos sobre la parte superior de las  
bisagras y deslice la cubierta en su lugar.  
3. Press the / button.  
2
You can format an SD memory card.  
5
1
Press the PROGRAM/ENTER button to erase the selected  
file.  
In USB or SD mode, press the MENU button.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
2
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
“FORMAT”.  
6
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Para desacoplar la cubierta giradiscos  
Sostenga la cubierta en ambos lados y suavemente tire hacia arriba para extraerla de las bisagras.  
Cómo abrir/cerrar la cubierta giradiscos  
3
Press the PROGRAM/ENTER button.  
7
Press the PROGRAM/ENTER button.  
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
5
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Para abrir:  
Levante la cubierta giradiscos hasta la mitad hasta que se detenga.  
< Sostenga el borde frontal para abrir la cubierta.  
Para cerrar:  
Baje lentamente la cubierta hasta que toque la base del giradiscos.  
Nota:  
Asegúrese de que sujeta la cubierta por los bordes para evitar atraparse los dedos cuando se cierra.  
74  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ55  
Setting the Clock  
A
B
STANDBY/ON  
M
STOP (H)  
SHUFFLE  
PROGRAM/ENTER  
Utilice este botón para encender la unidad y ponerla en modo  
de espera.  
En modo CD, USB, SD, use este botón para detener la  
reproducción o grabación, o cancelar el modo de ajustes de  
menú.  
TRACK INCREMENT  
N
O
Speakers (stereo)  
Use este botón para mostrar el estado del temporizador.  
Durante la grabación, utilice este botón para dividir los  
archivos.  
OPEN/CLOSE  
Use para abrir y cerrar la bandeja del disco.  
C
DISPLAY  
DISPLAY FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
En modo CD, USB, SD, use este botón para cambiar la  
pantalla.  
P
Remote Sensor  
Al utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia aquí.  
5
D
E
Set the current minute by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
MENU  
1
Q
Press the  
button to display the clock.  
VOLUME  
Use este botón para acceder al modo de menú de ajustes.  
If the unit is off, skip this step.  
Gire este botón para ajustar el volumen.  
SHUFFLE/PRESET  
R
S
T
Disc Tray  
En modo CD, USB, SD, use este botón para una reproducción  
aleatoria.  
En modo TUNER, use este botón para seleccionar una emisora  
presintonizada.  
SD memory card slot  
USB terminal  
Este terminal USB es compatible con USB 1.1  
F
REPEAT/PRESET  
< To cancel the clock setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
6
Press the PROGRAM/ENTER button.  
En el modo CD, USB, SD, use este botón para seleccionar un  
modo de repetición.  
En modo TUNER, use este botón para seleccionar una emisora  
presintonizada.  
U
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
The clock starts.  
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Use este mando para cambiar FUNCTION.  
En el modo de menú de ajustes, use este mando para  
seleccionar una opción del menú.  
En el modo de pausa de grabación o durante la grabación,  
use este mando para ajustar el nivel de grabación.  
G
PROGRAM/ENTER/MEMORY  
En modo TUNER, use este botón para presintonizar emisoras.  
En modo CD, USB, SD, use este botón para programar pistas  
o archivos.  
V
PHONES  
Para escuchar de forma privada, baje en primer lugar el nivel  
del volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe  
de los auriculares en este conector y ajuste el volumen  
utilizando el botón VOLUME. El sonido de los altavoces se  
cortará cuando los auriculares están conectados.  
3
Set the current hour by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
How to switch the clock 12H or 24H  
Asimismo, use este botón para establecer las opciones de  
menú.  
In standby mode press the SHUFFLE button and the DISPLAY  
button simultaneously.  
H
FOLDER, FM/AM  
Al reproducir una tarjeta SD/CD/USB MP3, use este botón  
para seleccionar una carpeta.  
En modo TUNER, use este botón para seleccionar FM o AM.  
W
X
Y
Numeric buttons  
En modo CD, USB, SD, use estos botones para seleccionar  
pistas o archivos del programa.  
I
Display  
DIGIT  
J
Skip (.//), TUNING (/°)  
En modo CD, USB, SD, use este botón para ignorar pistas o  
archivos.  
Mantenga pulsado estos botones para buscar una parte de la  
pista o de un archivo.  
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Al utilizar los botones numéricos, use este botón para cambiar  
el dígito.  
MANUAL/AUTO REC  
Use este botón para seleccionar el modo de asignación de  
número de archivo.  
En modo TUNER, use estos botones para sintonizar una  
emisora.  
K
L
RECORD  
Nota:  
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones hacen  
Use este botón para acceder al modo de pausa de grabación  
e iniciar la grabación.  
referencia a los nombres de los botones y controles en el  
panel frontal, y no mencionan el uso del mando a distancia.  
PLAY/PAUSE (y/J)  
En modo CD, USB, SD, use este botón para iniciar o pausar  
una reproducción.  
28  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ57  
Funciones de la unidad y mando a distancia  
Setting the Timer 1  
PROGRAM/ENTER  
A B  
C D E F G  
K
L
M
I J  
H
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
4
Adjust the clock before setting the timer.  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
The “minute” value blinks.  
< The unit can be programmed to turn on and off at a specified  
time.  
< Adjust the clock before setting the timer.  
This timer function can be set ON TIME, OFF TIME, SOURCE, REC  
DEVICE and VOLUME independently.  
5
Set the start time (minute) by turning the  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.  
ON time  
Set the playback or recording start time.  
Q
V
N
U
T
S
R
P
O
N
1
Press the  
The “ON TIME” appears for a few seconds.  
The indicator blinks.  
button several times to select ON time.  
O
B
A
6
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< To cancel the timer setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
G
H
W
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
The “hour” value blinks.  
F
E
J
X
Y
K
C
D
M
L
3
Set the start time (hour) by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT/ knob.  
U
Q
U
72  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ59  
Setting the Timer 2  
MP3  
Mando a distancia  
El mando a distancia suministrado permite que la unidad  
pueda funcionar desde cierta distancia.  
Antes de usar el mando a distancia, saque la lámina  
protectora del compartimiento de las pilas.  
< Esta unidad puede reproducir los siguientes archivos MP3  
grabados en un CD-R, DVD-R, dispositivo de almacenamiento  
USB o tarjeta de memoria SD.  
< Los nombres de los archivos MP3 deberán estar formados por  
caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar  
correctamente símbolos y caracteres de tamaño máximo o de  
doble bit (como japonés, chino, etc.). Asimismo, asegúrese de  
utilizar la extensión del archivo (.mp3).  
PROGRAM/ENTER  
< Los archivos MP3 son de formato de audio MPEG-1/2/2.5 capa  
3 mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3  
con frecuencia de muestreo 16 kHz ó 48 kHz y tasa de bits de  
320 kbps o inferior.  
Al utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor  
remoto situado en el panel delantero de la unidad.  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
< El nombre de la carpeta, el nombre del archivo y la etiqueta  
ID3 (título, artista y álbum) pueden mostrar hasta 30  
caracteres.  
< El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar casi como una  
calidad de CD de audio normal. Pese a que este reproductor  
reproducirá una tasa de bits menores.  
< Aunque el mando a distancia sea utilizado dentro del alcance  
eficaz , éste puede dejar de funcionar si existen obstáculos  
entre la unidad y el mando a distancia.  
< Si el mando a distancia funciona cerca de otros productos que  
generan rayos infrarrojos, o si se utilizan otros dispositivos de  
control remoto que utilizan rayos infrarrojos cerca de la  
unidad, es posible que ésta no funcione correctamente. Por el  
contrario, es posible que los otros productos no funcionen  
correctamente.  
5
Set the stop time (minute) by turning the  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.  
OFF time  
Set the playback or recording stop time.  
The default OFF time is 1 hour later from ON time.  
Las pistas de MP3, la calidad del sonido empeora  
sustancialmente a tasas de bits menores.  
1
Press the  
button several times to select OFF time.  
The “OFF TIME” appears for a few seconds.  
Discos  
Instalación de las pilas  
< El disco deberá estar finalizado para poder reproducirse.  
6
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.  
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Cuando se graban más de 255 archivos en el disco, es posible  
The “hour” value blinks.  
que la unidad no pueda reproducirse correctamente.  
Source  
1
2
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.  
USB/SD  
Set the source you want to listen at the set time.  
Inserte una pila de litio seca (CR2025). Asegúrese de que las  
pilas se hayan introducido con sus polos positivos “+” y  
negativos “_“ bien colocados.  
< Esta unidad admite USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps).  
1
Press the  
button seberal times to select SOURCE.  
3
Set the stop time (hour) by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
3
The “SOURCE” appears for a few seconds.  
Cierre la tapa.  
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en una  
tarjeta de memoria SD o en diversos dispositivos de  
almacenamiento USB tales como una memoria flash USB. No  
obstante, esta unidad no admite la reproducción o grabación  
de reproductores MP3.  
Cambio de las pilas  
Si disminuye la distancia necesaria entre el mando a distancia  
y la unidad principal significa que las pilas están agotadas. En  
tal caso, sustituya las pilas por unas de nuevas.  
< Cuando se graban más de 1000 archivos en la memoria USB o  
en la tarjeta de memoria SD, es posible que la unidad no  
pueda reproducirse correctamente.  
Precauciones relativas a las pilas  
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Asegúrese de introducir las pilas con sus polaridades positivas  
+” y negativas “_” correctas.  
Current source blinks.  
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Puede que la unidad no pueda reproducirse en tarjetas de  
memoria SD de 1GB.  
< Cuando el mando a distancia no vaya a utilizarse durante un  
periodo prolongado de tiempo (más de un mes), extraiga las  
pilas del mando a distancia para evitar fugas. En caso de fuga,  
limpie el líquido del interior del compartimiento de las pilas y  
cambie las pilas por unas de nuevas.  
The “minute” value blinks.  
< La unidad no es capaz de reproducir un reproductor de  
memoria MP3 a través del USB.  
< No caliente ni desmonte las pilas y no arroje nunca las pilas  
usadas al fuego.  
3
Select the source by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
30  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ61  
Discos  
4
Los discos que pueden reproducirse en esta unidad:  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Los discos deben colocarse de nuevo en la caja tras su uso  
para evitar polvo y rayadas que podrían provocar que el lector  
láser “saltara”.  
Volume  
Set the playback volume.  
• CDs de audio convencionales con el logotipo CD-DA en la  
etiqueta:  
< It is not the recording volume. If you want to set the  
recording volume, set the rec level during normal recording.  
< No exponga los discos a la luz directa del sol o a una  
humedad y temperatura elevadas durante periodos de tiempo  
prolongados. Una exposición prolongada a temperaturas  
elevadas deformará el disco.  
1
Press the  
button several times to select VOLUME.  
• Discos CD-R y CD-RW debidamente finalizados  
The “VOLUME” appears for a few seconds.  
Rec Device  
When the selected source is TUNER, select a recording device.  
< No reproduzca un disco que esté deformado o dañado, ya  
que podría originar daños irreparables en los mecanismos de  
reproducción.  
Nota:  
1
< En función de la calidad del disco y/o las condiciones de la  
grabación, es posible que algunos discos CD-R y CDRW no  
puedan reproducirse.  
Press the  
button several times to select REC DEV.  
The “REC DEV” appears for a few seconds.  
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos de  
la calor y a los rayos ultravioleta que los CD corrientes. Es  
importante que no se guarden en un lugar que estén  
expuestos a la luz directa del sol y que se mantengan lejos de  
fuentes de calor como radiadores o dispositivos eléctricos que  
generan calor.  
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Los discos protegidos contra copia y otros discos que no  
cumplen el estándar de CD no pueden reproducirse  
correctamente en esta unidad.  
En caso de utilizar estos discos en esta unidad, TEAC  
Corporation y sus filiales no se responsabilizarán de las  
consecuencias ni garantizarán la calidad de la reproducción. Si  
experimenta problemas con estos discos no estándar, deberá  
contactar con el fabricante del disco.  
The “volume” value blinks.  
< Se desaconseja el uso de discos imprimibles, ya que el lado de  
la etiqueta puede ser pegajoso y dañar la unidad.  
2
Press the PROGRAM/ENTER button.  
Recording device blinks.  
< No pegue papeles ni láminas protectoras en los discos y no  
3
Set the volume by turning the FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT knob.  
utilice ningún spray de revestimiento protector.  
< Coloque siempre el disco en la bandeja del disco con el lado  
de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos pueden  
reproducirse o grabarse únicamente en un lado.)  
< Utilice un rotulador suave a base de aceites para escribir la  
información en el lado de la etiqueta. No utilice nunca un  
bolígrafo roller o de punta dura, ya que podría dañar el lado  
grabado.  
< Para sacar un disco de la caja, presione el centro de la caja y  
levante el disco, sujetándolo cuidadosamente por los bordes.  
3
Select the recording device by turning the  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob.  
< No utilice nunca un estabilizador. Utilizar los estabilizadores  
de CD comercializados con esta unidad dañarán los  
mecanismos y provocarán un mal funcionamiento.  
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< No utilice discos de formas irregulares (octagonales, en forma  
de corazón, del tamaño de una tarjeta de presentación, etc.).  
Este tipo de discos pueden dañar la unidad:  
Cómo sacar el disco  
Cómo sostener el disco  
< En caso de que el disco se ensuciara, limpie la superficie  
radialmente (desde el agujero central hacia los bordes  
externos) con un paño seco y suave:  
If you don’t want to record, select “NO REC”.  
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Si tiene dudas acerca del mantenimiento y manipulación de  
un disco, lea las instrucciones suministradas con el disco, o  
póngase directamente en contacto con el fabricante.  
To turn on or off the timer  
< No utilice nunca productos químicos como limpiadores, sprays  
antiestáticos o fluidos, benceno o disolventes para limpiar los  
discos. Dichos productos químicos pueden ocasionar daños  
irreparables en la superficie de plástico del disco.  
Hold down the  
button for a few seconds.  
When the timer is ON, the  
appears in the display.  
< When the source is set to “TUNER” and the unit turns on, it  
will tune in to the station you selected last time.  
70  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ63  
Auto Power Off  
Sleep Timer  
Cómo manipular los discos  
Cómo sustituir el lápiz  
El lápiz debería durar aproximadamente 50 horas bajo un uso  
normal.  
< No toque los surcos de los discos. Sólo manipule los discos  
por los extremos o la etiqueta y con las manos limpias. La  
grasa de la piel de manos limpias puede dejar residuos en la  
superficie del disco que deteriorará de forma gradual la  
calidad del disco.  
1
3 5  
1
3 5  
No obstante, se recomienda que el lápiz se sustituya tan pronto  
como detecte un cambio en la calidad del sonido.  
Un uso prolongado de un lápiz gastado puede dañar el disco.  
El desgaste del lápiz se verá acelerado al reproducir discos de 78  
RPM. La elevada velocidad de los discos de 78 RPM desgasta más  
rápidamente el lápiz.  
Etiqueta  
Surcos  
2 4  
2 4  
Precaución:  
< No saque el lápiz ni lo doble.  
< Para evitar daños, no toque la aguja.  
< Apague la unidad antes de sustituir el lápiz.  
< Mantenga fuera del alcance de los niños.  
< Manipule el lápiz con cuidado, puesto que es muy delicado. El  
uso de un lápiz roto o doblado puede dañar el disco y originar  
un malfuncionamiento del giradiscos.  
You can set the time to turn this unit off after the playback  
finished.  
< Auto power off can be set in PHONO, CD, USB and SD mode.  
You can set the time to turn this unit off automatically.  
extremo  
1
Press the MENU button.  
< Mantenga los discos alejados del polvo. Guárdelos en un  
1
Press the MENU button.  
lugar seco y fresco.  
< No exponga el lápiz a un calor extremo.  
< Para evitar el polvo y rayadas, guarde los discos en sus  
estuches y fundas cuando no se utilicen.  
< Póngase en contacto con una empresa de reparación  
cualificada si experimenta dificultades al cambiar el lápiz.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
< Guarde los discos en posición vertical sobre sus extremos. Los  
discos guardados en posición horizontal acabarán por  
doblarse y deformarse.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
Cómo sacar el lápiz usado  
1. Coloque un pequeño destornillador en la punta del lápiz y  
presione hacia la dirección “A”.  
2
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
“SLEEP”.  
2
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
< No exponga los discos a la luz directa del sol o a una  
humedad y temperatura elevadas. Una exposición prolongada  
a temperaturas elevadas deformará el disco.  
2. Saque el lápiz tirando del mismo hacia arriba y abajo.  
“AUTO OFF”.  
< No guarde los discos en el maletero de su automóvil. La  
temperatura en un maletero cerrado puede estropear su  
colección.  
A
3
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
3
4
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Guarde los discos en un lugar con una temperatura y  
humedad estables.  
Instalar un nuevo lápiz  
1. Sostenga la punta del lápiz e inserte el otro extremo  
presionando hacia la dirección “B”.  
2. Empuje hacia arriba en la dirección “C” hasta que se cierre en  
la punta.  
< Si el disco se ensuciara, limpie suavemente la superficie  
realizando un movimiento circular, empleando un paño suave  
y antiestático.  
Puede adquirir sistemas de limpieza de discos comerciales de  
muchos comerciantes en línea. TEAC no recomienda ningún  
producto determinado pero, en función de la condición de su  
colección discográfica, puede que resulte necesario utilizar  
uno de estos sistemas. Los discos limpios protegen su lápiz de  
un desgaste indebido.  
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
the time.  
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
the time.  
C
B
El lápiz de recambio para este LP-U200 es un STL-103 (3  
piezas embaladas). También hay disponible un SPL-102 (2  
piezas embaladas) para usar con discos SP. Para realizar un  
pedido, póngase en contacto con TEAC Parts en el (323) 726-  
0303, extensión 840.  
Time (minute) is changed as follows.  
.......  
Time (minute) is changed as follows.  
OFF 10  
20 30  
90  
5
15  
O bien llame a nuestro Localizador automático de Agencias de  
Servicio en el (800) 447- TEAC y le informarán sobre la  
empresa de reparaciones autorizada más próxima para poder  
sustituir el lápiz.  
5
Press the PROGRAM/ENTER button.  
When you don’t want to use this function select “--”.  
5
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< If the source is PHONO, after the time is reached the sound  
will be muted, but the playback of record will stop after the  
playback reaches to the end of the record.  
32  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ65  
Contenidos  
Antes de utilizar la unidad  
How to set Menu Items  
Gracias por haber elegido TEAC. Lea este manual  
detenidamente para poder sacar el máximo rendimiento  
de la unidad.  
Lea este documento antes de realizar cualquier operación  
2
4 6  
< Puesto que la unidad puede calentarse durante el  
funcionamiento, deje siempre un espacio suficiente alrededor  
de la unidad, con el fin de permitir la ventilación.  
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Antes de utilizar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Cómo manipular los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Cómo sustituir el lápiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Funciones de la unidad y mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . 72  
Cubierta giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Partes del giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con la  
tensión indicada en el panel trasero. En caso de duda,  
consulte con un electricista.  
< Elija detenidamente el lugar de instalación de la unidad. Evite  
exponer la unidad a la luz directa del sol o cerca de una  
fuente de calor. Evite lugares sometidos a vibraciones y a un  
exceso de polvo, frío, calor o humedad.  
1 3 5  
4
Some function is in the menu. The menu items are set in  
following method.  
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< No coloque la unidad encima del amplificador/receptor.  
< No abra la caja, ya que podría dañar los circuitos eléctricos u  
originar una descarga eléctrica. Si un objeto extraño se  
introdujera en la unidad, póngase en contacto con su  
distribuidor o compañía de servicios.  
1
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select a  
function.  
Operaciones básicas (escuchar una fuente externa) . . . . . . . . . 77  
Cómo escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Sintonización de preajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Cómo escuchar un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
5
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select  
values or etc.  
< Al sacar el enchufe eléctrico de la toma de corriente, tire  
directamente del enchufe y nunca del cable.  
Escuchar CD/MP3 (discos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Escuchar MP3 (USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Escuchar CD/MP3 (discos/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Carpeta de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84  
Indicador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84  
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
< Con objeto de mantener limpio el lector láser, no lo toque y  
cierre siempre la bandeja del disco.  
2
Press the MENU button.  
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que  
podría dañar el acabado de la unidad. Utilice un paño limpio y  
seco.  
6
Press the PROGRAM/ENTER button.  
< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras  
consultas.  
< To cancel the menu setting mode, leave the unit idle for a  
minute, or press the STOP button (H).  
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Ajuste de la división de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Ajuste de la tasa de bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Formatear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Cómo ajustar el reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Cómo ajustar el temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
Apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Desconexión programada (Sleep Timer). . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Cómo establecer los elementos del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
3
Turn the FUNCTION/REC LEVEL/SELECT knob to select a  
menu item.  
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN  
Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO  
levante ni mueva la unidad durante la reproducción, ya que  
podrían producirse daños en el disco o en la unidad.  
AL MOVER LA UNIDAD  
Al cambiar la ubicación de la unidad o embalarla para su  
traslado, asegúrese de extraer el disco. Para evitar que la  
unidad resulte dañada, no la traslada con el disco cargado. Si  
la unidad debe embalarse y trasladarse hasta un lugar alejado,  
se recomienda que apriete el tornillo de bloqueo de  
transporte del giradiscos. Véase la página 76 para más  
detalles.  
The menu item that you can set varies with the function.  
Menu items are as follows.  
SLEEP BIT RATE AUTO OFF FM MODE ERASE FORMAT  
CD  
PHONO  
TUNER  
USB  
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98  
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
SD  
AUX  
“SLEEP”  
See “Sleep Timer” (P.32).  
“BIT RATE”  
See “Setting of Bit Rate” (P.24).  
“AUTO OFF” See “Auto Power Off” (P.32).  
“FM MODE” See “Listening to the Radio” (P.14).  
“ERASE”  
“FORMAT”  
See “Erase” (P.26).  
See “Format” (P.27).  
68  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ67  
Troubleshooting  
Messages  
Caractéristiques techniques  
If you experience any problems with the unit, please take a  
moment to look through this chart and see if you can solve the  
problem yourself before you call your dealer or a TEAC service  
center.  
The sound is noisy or strange.  
e If the stylus is worn-out, change the stylus.  
e Select the correct playback speed.  
DEV BUSY  
Section amplificateur  
L'unité lit actuellement le support d'enregistrement (USB ou  
SD). Attendez quelques secondes.  
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 W + 3,5 W  
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz à 20 kHz  
Sensibilité/impédance d'entrée audio  
Sound skips.  
READING  
L'unité lit un CD, une clé USB ou une carte mémoire SD.  
AUX : -6 dBV (0,5 V)/20 kΩ  
Niveau d'entrée maximal . . . . . . . . . . . . AUX : +6 dBV (2,0 V)  
No power  
e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and  
shock. Make sure the unit is level both front to back and  
side to side.  
e Clean the surface of the record/disc.  
e Don’t use scratched, damaged or warped records/discs.  
e Check the connection to the AC power source. Check and  
make sure the AC source is not a switched outlet and if it is,  
the switch is turned on. Make sure there is power to the AC  
outlet by plugging another item such as a lamp or fan.  
CLOSE  
Fermez le tiroir de disque.  
Section lecteur de CD  
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ( 2 dB)  
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plus de 80 dB  
Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . Inférieure à 0,1%  
NO DISC  
Aucun disque lisible n'a été chargé.  
No sound.  
MP3  
e Adjust the volume.  
Section syntoniseur (Tuner)  
There is no sound even if the PLAY button (y) is pressed.  
e Check if there are MP3 files on the USB.  
e Non-playable file formats (e.g MPEG 1 LAYER 2 file and  
WMA) cannot be played.  
OPEN  
Ouverture du disque.  
Plage de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz  
Plage de fréquences (AM) . . . . . . . . . . . 520 kHz à 1 710 kHz  
The sound is noisy.  
e The unit is too close to a TV set or similar appliances.  
Relocate the unit further away from them, or turn the other  
appliances off.  
P-**  
Section tourne-disque  
Numéro de programme  
Station préréglée  
Some unknown characters are displayed on the display  
panel.  
e This unit cannot display symbols and full-size or double-  
byte characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly.  
File name of MP3 should be alphanumeric characters.  
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servo-moteur CC  
Entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . par courroie  
Vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 t/m, 45 t/m, 78 t/m  
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . moins de 0,25% (WDT)  
Type de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . Cellule céramique stéréo  
Pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STL-103  
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 - 360 mV  
Remote control doesn’t work.  
e Press the STANDBY/ON button of the main unit to turn it  
ON.  
e If the battery is dead, change the battery.  
e Use the remote control unit within the (5m) range and  
pointed at the front panel.  
e Clear obstacles that are between the remote control unit  
and the main unit.  
P*  
Messages d'erreur  
FULL  
Recording is not possible.  
e The USB memory stick or SD memory card does not have a  
recordable area. Use another USB memory stick or SD  
memory card.  
e The recording level is too low. Adjust the recording level.  
e Slide the lock switch of the SD memory card to unlock.  
Il n'y a plus d'espace sur la clé mémoire USB ou la carte  
mémoire SD, ou il n'y a plus de pistes disponibles.  
Section haut-parleurs  
e If a strong light is near the unit, turn it off.  
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm  
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms  
P FULL  
CD  
Will not play.  
40 morceaux ont été programmés. Aucun autre morceau ne  
peut être programmé.  
If normal operation cannot be obtained, unplug the power  
cord from the outlet and plug it again.  
Généralités  
e Load a disc with the playback side facing down.  
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.  
e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play  
back CD-R/CD-RW discs. Try again with another disc.  
Alimentation nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz  
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W  
PROTECT  
La carte mémoire SD est protégée contre l'écriture.  
Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . 470 x 230 x 390 mm  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg  
REC ON  
Beware of condensation  
Apparaît durant l'enregistrement (la touche ne fonctionne  
pas)  
Sound skips.  
When the unit (or a record/disc) is moved from a cold to a  
warm place, or used after a sudden temperature change,  
there is the danger of condensation; vapor in the air could  
condense on the internal mechanism, making correct  
operation erratic or impossible. To prevent this, or if this  
occurs, leave the unit for one or two hours with the power  
turned on. The unit will stabilize at the temperature of its  
surroundings.  
Accessoires standard  
e Place the unit on a stable surface to avoid vibration and  
shock.  
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
e Don’t use scratched, damaged or warped discs.  
Adaptateur pour 45 tours x 1  
Télécommande (RC-1158) x 1  
(pile lithium ion incluse)  
Antenne FM x 1  
Antenne AM x 1  
Câble stéréo à fiche RCA x 1  
Mode d'emploi x 1  
(** est une variable).  
Tuner  
Cannot listen to any station, or signal is too weak.  
e Tune in the station properly.  
e If a TV is near the unit, turn it off.  
Carte de garantie x 1  
e Rotate the unit or antenna wire for the best reception  
position. In an area where the signal are weak, an outdoor  
FM antenna may be required.  
Maintenance  
Always keep the turntable clean.  
< Aspect et caractéristiques sont sujets à modifications sans  
préavis.  
< Poids et dimensions sont approximatifs.  
< Les illustrations peuvent légèrement différer du modèle de  
production.  
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or  
use a diluted mild liquid soap. Be sure to remove any excess  
liquid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as  
they may damage the surface of the unit. Allow the surface  
of the unit to dry completely before using.  
Turntable  
Will not play.  
e Loosen the transportation screw, and remove the stylus  
guard.  
(The stylus guard is a plastic cover that protects the stylus  
during transportation. Failing to remove this guard will not  
allow the needle to contact the groove of the record and no  
sound will be heard!)  
34  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ69  
Guide de dépannage  
Messages  
Specifications  
Si vous rencontrez des problèmes avec l'unité, veuillez prendre le  
temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez régler le  
problème vous-même avant d'appeler votre revendeur ou un  
service après-vente TEAC.  
Le son souffre de bruit ou est étrange.  
e Si la pointe est usée, changez-la.  
e Sélectionnez la bonne vitesse de lecture.  
DEV BUSY  
Amplifier Section  
The unit is reading the recording device (USB or SD). Wait a  
few seconds.  
Output power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 W + 3.5 W  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz to 20 kHz  
Audio input sensitivity/Impedance . AUX: -6 dBV (0.5V)/20 kΩ  
Maximum input level . . . . . . . . . . . . . . . . AUX: +6 dBV (2.0V)  
Le son saute.  
READING  
The unit is reading CD, USB or SD.  
Pas d'alimentation  
e Placez l'unité sur une surface stable pour éviter les vibrations  
et les chocs. Assurez-vous que l'unité est de niveau, dans le  
sens avant/arrière et droite/gauche.  
e Nettoyez la surface du disque.  
e N'utilisez pas de disques rayés, endommagés ou gondolés.  
e Vérifiez la connexion à la source d'alimentation secteur.  
Vérifiez que la source d'alimentation secteur n'est pas une  
prise avec commutateur et si c'est le cas, que le  
commutateur est enclenché. Assurez-vous que la prise de  
courant est alimentée en branchant un autre appareil  
comme une lampe ou un ventilateur.  
CD Player Section  
CLOSE  
Closing the disc tray.  
Frequency response. . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz ( 2 dB)  
Signal to noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . More than 80 dB  
Total harmonic distortion . . . . . . . . . . . . . . . . Less than 0.1%  
NO DISC  
No readable disc has been loaded.  
MP3  
Tuner Section  
Pas de son même en appuyant sur la touche PLAY (y).  
e Vérifiez qu'il y a des fichiers MP3 sur la clé USB.  
e Certains formats de fichier non lisibles (par exemple fichier  
MPEG 1 LAYER 2 et WMA) ne peuvent pas être reproduits.  
Frequency range (FM) . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz  
Frequency range (AM) . . . . . . . . . . . . . 520 kHz to 1,710 kHz  
Pas de son  
e Réglez le volume.  
OPEN  
Opening the tray.  
Record Player Section  
Le son souffre de bruits.  
P-**  
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC servo motor  
Drive system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt Drive  
Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm  
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . less than 0.25% (WDT)  
Cartridge type . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceramic Stereo Cartridge  
Stylus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STL-103  
Output level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 - 360 mV  
e
L'unité est trop proche d'un téléviseur ou d'un appareil similaire.  
Eloignez l'unité ou éteignez les autres appareils.  
Program number  
Preset channel  
Des caractères inconnus s'affichent à l'écran.  
e Cette unité ne peut pas correctement afficher les symboles  
et les caractères pleine taille ou à double octet (tels que les  
caractères japonais, chinois, etc.). Un nom de fichier MP3  
doit être constitué de caractères alphanumériques.  
La télécommande ne fonctionne pas  
e Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l'unité principale  
pour l'allumer.  
e Si la pile est épuisée, changez-la.  
e Utilisez la télécommande en restant à portée (5 mètres) et  
en la pointant vers la face avant.  
e Eliminez les obstacles qui se trouvent entre la télécommande  
et l'unité principale.  
e
P*  
Error Messages  
FULL  
L'enregistrement n'est pas possible.  
e La clé mémoire USB ou la carte mémoire SD n'a pas de zone  
enregistrable. Utilisez une autre clé mémoire USB ou carte  
mémoire SD.  
e Le niveau d'enregistrement est trop faible. Réglez le niveau  
d'enregistrement.  
Speaker System Section  
There is no space on the USB memory stick or the SD memory  
card, or no more tracks are available.  
Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mm (3”)  
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms  
Si une lumière forte se trouve à proximité de l'unité, éteignez-la.  
P FULL  
CD  
Pas de lecture.  
GENERAL  
e Déverrouillez la carte mémoire SD en faisant glisser son  
commutateur de protection.  
40 tracks have been programmed. No more tracks can be  
programmed.  
Power requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V, 60 Hz  
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W  
e Chargez un disque avec sa face de lecture vers le bas.  
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface.  
e Un disque vierge a été chargé. Chargez un disque  
préenregistré.  
e Selon le disque etc., il peut ne pas être possible de  
reproduire les CD-R/CD-RW. Essayez avec un autre disque.  
Si un fonctionnement normal ne peut pas être obtenu,  
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et  
rebranchez-le.  
PROTECT  
Dimensions (W x H x D). . . . 18 1/2” x 9 1/16” x 15 3/8” mm  
(470 x 230 x 390 mm)  
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 13/16 lbs (10 kg)  
SD memory card is locked.  
REC ON  
Prenez garde à la condensation  
During recording (the button don’t work)  
Standard Accessories  
Quand l'unité (ou un disque) est déplacée d'un endroit froid à  
un endroit chaud, ou après un changement soudain de  
température, il existe un risque de condensation, la vapeur de  
l'air pouvant se condenser sur le mécanisme interne, rendant  
le fonctionnement correct erratique ou impossible. Pour  
empêcher cela, ou si cela se produit, laissez l'appareil allumé  
durant une ou deux heures sans l'utiliser. L'unité se stabilisera  
à la température ambiante.  
Le son saute.  
45 RPM adaptor x 1  
e Placez l'unité sur une surface stable pour éviter les vibrations  
et les chocs.  
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface.  
e N'utilisez pas de disques rayés, endommagés ou gondolés.  
(** is variable.)  
Remote control unit (RC-1158) x 1  
(Lithium ion battery included)  
FM antenna x 1  
AM antenna x 1  
Stereo RCA pin cable x 1  
Owner’s manual x 1  
Syntoniseur (Tuner)  
Aucune station ne peut être entendue ou le signal est trop  
faible.  
Warranty card x 1  
e Réglez correctement la station.  
Entretien  
e Si un téléviseur est proche de l'appareil, éteignez-le.  
e Tournez l'unité ou le câble d'antenne pour trouver la  
meilleure position de réception. Dans une zone où le signal  
est faible, une antenne FM extérieure peut être nécessaire.  
Gardez toujours le plateau tourne-disque propre.  
< Design and specifications are subject to change without  
notice.  
< Weight and dimensions are approximate.  
< Illustrations may differ slightly from production models.  
Si la surface de l'unité est sale, essuyez-la avec un chiffon  
doux ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Veillez à  
totalement enlever tout liquide excédentaire. N'utilisez pas de  
diluant, benzine ou alcool car il pourrait endommager les  
surfaces de l'unité. Laissez totalement sécher la surface de  
l'unité avant utilisation.  
Platine tourne-disque  
Pas de lecture.  
e Desserrez la vis de transport et retirez le protège-pointe.  
(Le protège-pointe est un capuchon en plastique qui protège  
la pointe durant le transport. Ne pas le retirer ne permettra  
pas à la pointe d'entrer en contact avec le sillon du disque et  
aucun son ne sera entendu !)  
66  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ71  
Sommaire  
Avant l’utilisation  
Comment régler les éléments de menu  
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire  
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures  
performances possibles de cet appareil.  
Lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil  
2
4 6  
< Il est possible que l’appareil devienne chaud durant  
l’utilisation, toujours laisser un espace suffisant autour de  
l’appareil pour la ventilation.  
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Manutention des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Comment remplacer la pointe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Disque Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Fonctions de l'unité et de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 40  
Couvercle de la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Nomenclature des commandes (tourne-disque). . . . . . . . . . . . 43  
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
< La tension d’alimentation doit correspondre à la tension  
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes  
concernant l’alimentation de l'appareil, consultez un  
électricien.  
1 3 5  
< Choisir soigneusement l’emplacement de l’appareil. Évitez de  
l’exposer directement aux rayons solaires ou de la placer près  
d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets aux  
vibrations, poussière excessive, chaleur, froid et humidité.  
4
Certaines fonctions se trouvent dans le menu. Les éléments de  
menus se règlent de la façon suivante.  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Ne pas installer l’appareil au dessus d’un  
amplificateur/récepteur ou de n’importe quel appareil  
électronique générant de la chaleur.  
1
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner une fonction.  
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
< Ne pas ouvrir le boîtier scellé, cela peut endommager le circuit  
ou causer un choc électrique. Si un objet pénètre dans  
l'appareil, consultez votre dépositaire Teac ou un service  
après-vente.  
Ecoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Préréglage de station (preset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Ecoute d'un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
5
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner les valeurs etc.  
< Quand vous débranchez l’appareil, tirez toujours sur la prise,  
jamais sur le cordon d’alimentation.  
Ecoute de CD/MP3 (disques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Ecoute de MP3 (USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Ecoute de CD/MP3 (disques/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Recherche de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Affichage du temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
2
Appuyez sur la touche MENU.  
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne  
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le  
plateau porte-disque.  
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Ne pas essayez de nettoyer l’appareil avec des dissolvants  
chimiques, cela peut endommager la finition. Utilisez un  
chiffon propre et sec.  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
3
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner un élément de menu.  
Avant l'enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Division d'un fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Réglage du débit numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Réglage de l'horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Réglage du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Auto-extinction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Temporisation d'extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Comment régler les éléments de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour reférence future.  
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT LA LECTURE  
Ne PAS soulever ou déplacer l’appareil durant la lecture. Cela  
peut endommager le disque.  
QUAND VOUS DÉPLACEZ CET L’APPAREIL  
Quand vous changez l’endroit où l’appareil est installé ou  
quand vous emballez l’appareil pour un déménagement,  
veillez à sortir le disque. Le déplacement de cet appareil avec  
un disque peut l’endommager. Si l’appareil doit être emballé  
et déplacé sur une grande distance, il est préférable de serrer  
la vis de verrouillage du tourne-disque. Voir page 43 pour des  
instructions.  
L'élément de menu que vous pouvez régler varie avec la  
fonction.  
Les éléments de menu sont les suivants.  
SLEEP BIT RATE AUTO OFF FM MODE ERASE FORMAT  
CD  
PHONO  
TUNER  
USB  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
SD  
AUX  
“SLEEP”  
“BIT RATE”  
voir “Temporisation d'extinction” (P.64).  
voir “Réglage du débit numérique” (P.56).  
“AUTO OFF” voir “Auto-extinction” (P.64).  
“FM MODE” voir “Ecoute de la radio” (P.46).  
“ERASE”  
“FORMAT”  
voir “Effacement” (P.58).  
voir “Formatage” (P.59).  
36  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ73  
Auto-extinction  
Temporisation d'extinction  
Manutention des disques  
Comment remplacer la pointe  
La pointe de lecture devrait durer environ 50 heures avec un  
usage normal. Par contre, il est recommandé de remplacer la  
pointe aussitôt que vous remarquez un changement de la qualité  
sonore. Un usage prolongé d’une pointe usée peut endommager  
vos disques. L’usure est accélérée quand vous lisez des disques  
78 tours. L’augmentation de vitesse accélère l’usure.  
< Ne pas toucher les sillons. Manipulez les disques par leur bord  
ou l’étiquette seulement, avec des mains propres. Les huiles  
de la peau, même si les mains sont propres, peuvent laisser  
un résidu sur la surface du disque qui va graduellement  
détériorer la qualité de vos disques.  
1
3 5  
1
3 5  
étiquette  
sillons  
Avertissement:  
< Ne pas enlever ou plier la pointe.  
2 4  
2 4  
< Pour éviter des blessures, ne pas toucher la pointe.  
< Éteindre l’appareil avant de remplacer la pointe.  
< Tenir loin des enfants.  
< Manipuler avec soin, car la pointe est délicate. L’utilisation  
d’une pointe pliée ou brisée peut endommager le disque et  
engendrer un mauvais fonctionnement.  
< Ne pas exposer la pointe à une chaleur élevée.  
< Contactez un service après-vente qualifié si vous avez des  
difficultés à remplacer la pointe.  
Vous pouvez régler le temps au bout duquel cette unité s'éteint  
une fois la lecture terminée.  
Vous pouvez régler le temps au bout duquel cette unité  
s'éteindra automatiquement.  
bord  
<
L'auto-extinction peut se régler en mode PHONO, CD, USB et SD.  
1
Appuyez sur la touche MENU.  
< Tenir vos disques à l'abri de la poussière. Les garder dans un  
1
Appuyez sur la touche MENU.  
endroit frais et sec.  
< Afin d’éviter la poussière et les rayures, gardez vos disques  
dans leurs étuis quand ils ne sont pas utilisés.  
Retrait de la pointe  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
1. Placer un tournevis au bout de l’aiguille et pousser vers le bas  
dans la direction “A”.  
2. Retirer la pointe en la tirant vers vous et le bas.  
< Entreposez vos disques debout sur leur tranche. Les disques  
entreposés horizontalement risquent de plier et de se  
gondoler.  
2
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner “AUTO OFF”.  
2
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner “SLEEP”.  
< Ne pas exposer vos disques aux rayons solaires directs ni à  
une humidité ou température élevées. Une exposition  
prolongée à de hautes températures va gondoler le disque.  
< Ne pas entreposer vos disques dans le coffre de votre voiture.  
Les températures régnant dans le coffre détruiraient votre  
collection.  
A
3
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
3
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Installation d’une nouvelle pointe  
1. Tenir le bout de la pointe et insérer l’autre section dans la  
direction “B”.  
2. Pousser vers le haut dans la direction “C” jusqu’à ce que le  
bout s'enclenche.  
< Entreposez vos disques dans un endroit ayant une  
température et une humidité stables.  
<
Si le disque est sale, essuyez délicatement sa surface d'un  
mouvement circulaire, à l'aide d'un chiffon doux anti-statique.  
Plusieurs systèmes de nettoyage de disque sont disponibles  
chez plusieurs marchands et sur internet. TEAC ne  
recommande pas aucun produit spécifique mais, en fonction  
de l'état de votre collection de disques, cela peut s’avérer être  
un bon choix. Des disques propres protègent votre pointe de  
lecture contre l’usure.  
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner le temps.  
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner le temps.  
C
B
La pointe de lecture de rechange pour ce LP-U200 est une  
STL-103 (paquet de 3). Une SPL-102 (paquet de 2) est aussi  
disponible uniquement pour l'emploi avec les disques 78  
tours.  
Le temps (en minutes) change comme suit.  
.......  
90  
Le temps (en minutes) change comme suit.  
OFF 10  
20 30  
Veuillez contacter Teac Canada, département des pièces au  
(905) 890-8008, poste 118 pour commander. Vous pouvez  
aussi obtenir le nom d'un service après-vente qui peut  
remplacer la pointe pour vous au même numéro.  
5
15  
5
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, sélectionnez “--”.  
5
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Si PHONO est choisi comme source, une fois le délai de  
temporisation écoulé, le son est coupé mais la lecture du  
disque ne s'arrête qu'une fois atteinte la fin de ce dernier.  
64  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ75  
Disque Compact  
4
Disques pouvant être lus avec ce lecteur :  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter  
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant  
compromettre la lecture par la tête laser.  
Volume  
Règle le volume de lecture.  
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l’étiquette:  
< Ce n'est pas le volume d'enregistrement. Si vous voulez régler  
le volume d'enregistrement, faites-le durant l'enregistrement  
normal.  
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une  
température élevée ou à une humidité excessive pendant une  
période prolongée. De telles expositions risquent de  
provoquer une déformation du disque.  
• Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés  
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
sélectionner VOLUME.  
pour  
Rec Device (Support d'enregistrement)  
Quand TUNER est sélectionné comme source, choisissez un  
support d'enregistrement.  
< Ne lisez aucun disque gondolé, déformé ou endommagé. La  
lecture de tels disques peut causer des dégâts irréparables aux  
mécanismes de lecture.  
Le“VOLUME” apparaît durant quelques secondes.  
Note:  
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement,  
certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être  
lus.  
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
sélectionner REC DEV.  
pour  
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de  
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts  
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les  
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil  
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des  
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.  
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les  
disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas  
pouvoir être lus correctement par ce lecteur.  
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages  
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la  
qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés  
avec des disques non conformes, contactez directement les  
producteurs du disque.  
Le support d'enregistrement "REC DEV" apparaît durant  
quelques secondes.  
2
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
La valeur du volume clignote.  
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW  
imprimables, la face portant l’étiquette risquant d’être  
collante et d’endommager l’appareil.  
2
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Le support d'enregistrement clignote.  
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le  
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une  
seule face).  
3
Réglez le volume en tournant le bouton FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le  
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque  
une couche de protection.  
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie  
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir  
par les bords.  
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant  
l’étiquette, un feutre avec encre à base d’huile. Ne jamais  
utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait  
d’abîmer la surface enregistrée du disque.  
3
Sélectionnez le support d'enregistrement en tournant le  
bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet  
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le  
commerce pourrait endommager les mécanismes de l’appareil  
et provoquer son dysfonctionnement.  
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Comment sortir un disque  
de son emballage  
Comment tenir le disque.  
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,  
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager  
l’appareil:  
< Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à  
l’aide d’un chiffon doux et sec:  
Si vous ne voulez pas enregistrer, sélectionnez “NO REC”.  
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Pour activer/désactiver le réveil  
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-  
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter  
directement le fabricant du disque.  
Tenez enfoncée la touche  
durant quelques secondes.  
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,  
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour  
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de  
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique  
du disque.  
Quand le réveil est activé, le symbole  
s'affiche.  
< Quand la source est réglée sur “TUNER” et que l'unité  
s'allume, elle se cale sur la dernière station que vous avez  
sélectionnée.  
38  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ77  
Réglage du réveil 2  
MP3  
Télécommande  
La télécommande fournie permet de contrôler l'unité à  
distance.  
< Cette unité peut lire des fichiers MP3 enregistrés sur CD-R,  
CD-RW, dispositif de stockage USB ou carte mémoire SD.  
PROGRAM/ENTER  
Avant d'utiliser la télécommande, retirez le feuillet de  
protection du compartiment de pile.  
< Les noms des fichiers MP3 doivent être constitués de  
caractères alphanumériques. Cette unité ne peut pas afficher  
correctement des symboles ni des caractères à taille pleine ou  
à double octet (tels que les caractères japonais, chinois etc.).  
Veillez également à utiliser l’extension de fichier (.mp3).  
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le  
DÉTECTEUR DE TÉLÉCOMMANDE en face avant de l'unité.  
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3  
mono ou stéréo. Cette unité peut lire les fichiers MP3 ayant  
une fréquence d’échantillonnage de 16 à 48 kHz, et un débit  
numérique maximal de 320 kb/s.  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
< Même si la télécommande est employée à portée efficace de  
l'unité, son fonctionnement peut être impossible s'il y a des  
obstacles entre l'unité et la télécommande.  
5
Réglez les minutes de l'heure d'extinction en tournant  
le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
OFF TIME (Heure d'extinction)  
< Le nom de dossier, le nom de fichier et les balises ID3 (titre,  
artiste et album) peuvent être affichés jusqu'à 30 caractères.  
Règle l'heure de fin de lecture ou d'enregistrement.  
Par défaut, OFF TIME est réglé une heure après l'heure de réveil  
(ON TIME).  
< Si la télécommande est employée près d'autres appareils  
générant des rayons infrarouges ou si d'autres télécommandes  
utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près de l'unité,  
cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. A  
l'opposé, les autres appareils peuvent ne pas fonctionner  
correctement non plus.  
< L'audio encodé à 128 Kb/s doit sonner avec une qualité  
proche de celle d'un CD audio ordinaire. Bien que ce lecteur  
puisse reproduire des fichiers MP3 à débit numérique  
inférieur, la qualité sonore se dégrade notablement pour des  
débits plus faibles.  
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
sélectionner l'heure d'extinction.  
pour  
“OFF TIME” apparaît durant quelques secondes.  
Installation de la pile  
Disques  
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Le disque doit être finalisé pour pouvoir être lu.  
2
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.  
La valeur des heures clignote.  
< Quand plus de 255 fichiers sont enregistrés sur le disque,  
l'unité peut ne pas être capable de les lire correctement.  
Source  
1
2
Sortez le support de pile.  
Réglez la source que vous voulez entendre à l'heure programmée.  
Insérez une pile sèche au lithium (CR2025). Assurez-vous que  
la pile est insérée avec ses pôles "+" positif et "_" négatif  
correctement orientés.  
USB/SD  
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
sélectionner la SOURCE.  
pour  
3
3
Fermez le compartiment.  
Réglez l'heure d'extinction en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
< Cette unité est compatible USB 1.1 pleine vitesse (12 Mb/s).  
La source apparaît durant quelques secondes.  
Remplacement de la pile  
< Cette unité peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur  
carte mémoire SD ou sur divers dispositifs de stockage USB  
externes tels que des clés mémoire USB. Mais cette unité  
n'accepte pas la lecture ou l'enregistrement de lecteurs MP3.  
Si la distance requise entre la télécommande et l'unité pour un  
bon fonctionnement diminue, c'est que la pile est usée. Dans  
ce cas, remplacez-la par une neuve.  
< Quand plus de 1000 fichiers sont enregistrés sur une mémoire  
USB ou une carte mémoire SD, l'unité peut ne pas être  
capable de les lire correctement.  
Précautions concernant les piles  
< Veillez à insérez la pile en respectant les polarités "+"  
(positive) et "_" (négative).  
2
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
La source actuelle clignote.  
< Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une  
période prolongée (plus d'un mois), retirez la pile de la  
télécommande pour l'empêcher de couler. Si elle coule,  
essuyez le liquide à l'intérieur du compartiment de pile et  
remplacez la pile par une neuve.  
La valeur des minutes clignote.  
< L'unité peut ne pas être capable de lire les cartes mémoires SD  
de plus de 1 Go.  
< L'unité peut ne pas être capable de lire un lecteur MP3 à  
mémoire via la connexion USB.  
< Ne chauffez et ne démontez pas les piles, et ne jetez jamais les  
vieilles piles en les lançant dans un feu.  
Sélectionnez la source en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
62  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ79  
Fonctions de l'unité et de la télécommande  
Réglage du réveil 1  
PROGRAM/ENTER  
A B  
C D E F G  
K
L
M
I J  
H
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
4
Réglez l'horloge avant de régler le réveil.  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
La valeur des minutes clignote.  
< L'unité peut être programmée pour s'allumer et s'éteindre à  
une heure donnée.  
< Réglez l'horloge avant de régler le réveil.  
Les paramètres ON TIME, OFF TIME, SOURCE, REC DEVICE et  
VOLUME de cette fonction de réveil peuvent être réglés  
indépendamment.  
5
Réglez les minutes pour l'heure de mise en service en  
tournant le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
ON TIME (Heure de réveil)  
Règle l'heure de début de lecture ou d'enregistrement.  
Q
V
N
U
T
S
R
P
O
N
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
sélectionner l'heure de réveil.  
pour  
“ON TIME” apparaît durant quelques secondes.  
L'indicateur  
clignote.  
O
B
A
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
< Pour annuler le mode de réglage de réveil, ne touchez pas à  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
G
H
W
2
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
La valeur des heures clignote.  
F
E
J
X
Y
K
C
D
M
L
3
Réglez l'heure de mise en service en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
U
Q
U
40  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ81  
Réglage de l'horloge  
A
B
C
STANDBY/ON  
M
STOP (H)  
SHUFFLE  
PROGRAM/ENTER  
Appuyez sur cette touche pour allumer l'unité ou la mettre en  
veille (STANDBY).  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour stopper la  
lecture ou l'enregistrement ou pour annuler le mode menu de  
réglage.  
TRACK INCREMENT  
N
O
Haut-parleurs (stéréo)  
Utilisez cette touche pour afficher le statut du réveil. Durant  
l'enregistrement, utilisez-la pour diviser les fichiers.  
OPEN/CLOSE  
DISPLAY  
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour changer  
l'affichage.  
DISPLAY FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
P
Détecteur de télécommande  
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers ici.  
D
E
MENU  
5
Réglez les minutes en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Utilisez cette touche pour passer en mode menu de réglage.  
1
Q
Appuyez sur la touche  
pour afficher l'horloge.  
VOLUME  
Si l'unité est éteinte, sautez cette étape.  
Tournez ce bouton pour régler le volume.  
SHUFFLE/PRESET  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour une lecture  
aléatoire.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner une  
station préréglée.  
R
S
T
Tiroir de disque  
Fente pour carte mémoire SD  
Port USB  
F
REPEAT/PRESET  
Ce port USB est compatible USB 1.1.  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour sélectionner  
le mode de lecture en boucle.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner une  
station préréglée.  
< Pour annuler le mode de réglage d'horloge, ne touchez pas à  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
U
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT  
L'horloge démarre.  
2
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Utilisez ce bouton pour changer de FONCTION.  
Dans le mode menu de réglage, utilisez ce bouton pour  
sélectionner un élément du menu.  
En mode pause d'enregistrement ou pendant  
l'enregistrement, utilisez ce bouton pour régler le niveau  
d'enregistrement.  
G
PROGRAM/ENTER/MEMORY  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour prérégler des  
stations.  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour programmer  
des morceaux ou fichiers.  
Utilisez également cette touche pour régler des éléments du  
menu.  
V
PHONES  
3
Réglez les heures en tournant le bouton FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
Comment choisir l'affichage sur 12 ou 24  
heures  
Pour une écoute en privé, réduisez d'abord le niveau de  
volume au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque  
dans cette prise et réglez le volume en tournant le bouton  
VOLUME. Brancher un casque coupera le son des haut-  
parleurs.  
En mode de veille, appuyez simultanément sur les touches  
SHUFFLE et DISPLAY.  
H
FOLDER, FM/AM  
Pendant la lecture d'un CD/mémoire USB/carte SD de MP3,  
utilisez cette touche pour sélectionner un dossier.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM  
ou AM.  
W
X
Y
Touches numériques  
En mode CD, USB, SD, utilisez ces touches pour sélectionner  
les morceaux ou fichiers à programmer.  
I
Ecran  
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
DIGIT  
J
Saut (.//), TUNING (/°)  
En mode CD, SD, USB, utilisez ces touches pour sauter des  
morceaux ou fichiers.  
Tenez enfoncées ces touches pour rechercher une partie de  
morceau ou de fichier.  
Quand vous utilisez les touches numériques, utilisez cette  
touche pour changer d'unité.  
MANUAL/AUTO REC  
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d'assignation  
de numéro de fichier.  
En mode TUNER, utilisez cette touche pour régler une station.  
K
L
RECORD  
Utilisez cette touche pour passer en mode pause  
d'enregistrement et pour lancer l'enregistrement.  
Note:  
Pour simplifier les explications, les instructions se réfèrent aux  
noms des touches et commandes de la face avant, l'utilisation  
de la télécommande n'est pas mentionnée.  
PLAY/PAUSE (y/J)  
En mode CD, USB, SD, utilisez cette touche pour lancer ou  
mettre en pause l'enregistrement.  
60  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ83  
Couvercle de la platine  
Formatage  
Pour mettre en place le couvercle de la platine  
1. Glissez au maximum les charnières des deux côtés du dos de la platine dans les ferrures.  
1
3 4 5  
Si vous voulez effacer un fichier se trouvant dans un autre  
dossier, sélectionnez le dossier avant de sélectionner le fichier à  
l'aide des étapes suivantes.  
1. Appuyez sur la touche ..  
2. Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner le dossier.  
2. Mettez les ferrures du couvercle de la platine sur la partie supérieure des charnières et glissez le  
couvercle vers le bas pour le mettre en place.  
3. Appuyez sur la touche /.  
2
Vous pouvez formater une carte mémoire SD.  
5
1
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER pour effacer le  
fichier sélectionné.  
En mode USB ou SD, appuyez sur la touche MENU.  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas à  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
2
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner “FORMAT” (formater).  
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Pour enlever le couvercle de la platine  
Saisissez le couvercle des deux côtés et tirez-le doucement vers le haut pour l’enlever des charnières.  
Comment ouvrir/fermer le couvercle de la platine  
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
7
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
5
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Pour ouvrir:  
Soulever le couvercle de la platine à moitié jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
< Le couvercle restera alors ouvert.  
Pour fermer:  
Baissez lentement le couvercle jusqu’à ce qu’il touche la base de la platine.  
Remarque:  
Veillez à saisir le couvercle par les bords afin de ne pas vous pincer les doigts quand il se ferme.  
42  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ85  
Enregistrement 2  
Effacement  
Nomenclature des commandes (tourne-disque)  
C
B
1
3 5 6 7  
B
C
A
G
A
2 4  
D
E
F
Pour arrêter l'enregistrement  
Utilisez ces étapes pour sélectionner des fichiers stockés sur une clé  
mémoire USB ou une carte mémoire SD et les effacer.  
Insérez la clé mémoire USB ou la carte mémoire SD qui contient le  
fichier que vous voulez effacer.  
A
Avant l’utilisation, détachez  
le protège-pointe (couvercle  
plastique blanc) en tirant  
directement vers l’avant de  
la cellule dans la direction de  
la flèche.  
Appuyez sur la touche STOP (H).  
1
En mode USB ou SD, appuyez sur la touche MENU.  
Pour suspendre temporairement l'enregistrement  
B
Appuyez sur la touche RECORD (K) durant l'enregistrement.  
L'unité passe en mode pause d'enregistrement.  
Les indicateurs “REC” et “USB” ou “SD” clignotent.  
L'indicateur rouge de la touche RECORD clignote.  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas à  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
A
B
plateau tourne-disque  
2
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner “ERASE” (effacer).  
< Pour reprendre l'enregistrement, appuyez à nouveau sur la  
touche RECORD (K).  
vis bloquant le plateau pour le transport  
Avant l’utilisation, desserrer la vis en la tournant vers la droite avec une pièce de monnaie  
ou un tournevis.  
< Quand l'unité passe en mode pause d'enregistrement, le fichier  
n'est pas divisé. Si vous voulez insérer une division de fichier,  
appuyez sur la touche TRACK INCREMENT avant que l'unité ne  
passe en mode pause d'enregistrement ou après que l'unité ait  
repris l'enregistrement.  
Quand vous transportez l’appareil, tournez la vis vers la gauche pour bloquer le plateau.  
Division manuelle de fichier  
C
Il est possible de diviser l'enregistrement en fichiers pendant  
l'enregistrement.  
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
C
levier de repérage  
Pendant l'enregistrement, appuyez sur la touche TRACK  
INCREMENT. Le numéro de fichier actuel augmentera d'une unité.  
Utilisez ce levier pour soulever le bras  
D
E
support  
sélecteur de vitesse  
bras  
4
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner le fichier à effacer.  
F
< La touche TRACK INCREMENT fonctionne quand le réglage  
MANUAL/AUTO REC est réglé sur MANUAL.  
< Cette touche ne fonctionne pas durant l'enregistrement depuis  
un CD.  
Le nom de fichier s'affiche.  
G
adaptateur 45 tours  
< Quand on appuie sur cette touche, un blanc d'environ une  
seconde est ajouté.  
Durant l'enregistrement depuis un CD, quand on appuie sur la  
touche PLAY/PAUSE (y /J ), la lecture du CD s'arrête  
temporairement, mais pas l'enregistrement et le fichier n'est  
pas divisé.  
58  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ87  
Branchements  
Enregistrement 1  
3
Appuyez sur la touche RECORD (K).  
4
3 6  
L'unité passe en mode pause d'enregistrement.  
Les indicateurs “REC” et “USB” ou “SD” clignotent.  
L'indicateur rouge de la touche RECORD clignote.  
<
<
Aucune touche ne fonctionnera tant que “DEV BUSY” sera affiché.  
Attendez quelques secondes que “DEV BUSY” disparaisse de l'écran.  
Si la source est de type MP3 sur CD, clé USB ou carte SD, “NO  
REC” s'affichera. Ces sources ne peuvent pas être enregistrées.  
B
1 5  
2
Vous pouvez enregistrer sur une clé mémoire USB ou une carte  
mémoire SD une source ayant pour origine un CD, disque vinyle,  
émission radio ou appareil audio externe branché en prise AUX IN.  
4
Sélectionnez le support d'enregistrement.  
Chaque fois que l'on appuie sur la touche MENU, le support  
d'enregistrement alterne entre USB et SD.  
A
1
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner une source (CD, PHONO, TUNER ou AUX) à  
enregistrer.  
5
Si nécessaire, réglez le niveau d'enregistrement à l'aide  
du bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
C
D
Quand vous sélectionnez une source MP3 à enregistrer, NO  
REC s'affiche car un fichier MP3 ne peut pas être enregistré.  
R
L
AUDIO OUT  
< Si vous voulez enregistrer les pistes d'un CD selon un ordre  
particulier, programmez-les avant d'enregistrer.  
< La lecture en boucle et la lecture aléatoire fonctionnent  
pendant l'enregistrement. Si vous voulez enregistrer les  
morceaux en ordre normal, annulez ces modes.  
Lecteur de CD, platine cassette, etc.  
< Si vous voulez enregistrer une émission radio, réglez-vous sur  
la station avant d'enregistrer.  
< Lors de l'enregistrement d'une émission FM, le bruit peut  
augmenter. Pour réduire le bruit indésirable, une antenne  
extérieure sera requise ou vous devrez enregistrer avec le  
mode FM commuté en MONO.  
Faites jouer la source à enregistrer et réglez le niveau  
d'enregistrement pour que le son le plus fort ne dépasse pas  
le témoin “OVER” sur le crête-mètre (si la source choisie est le  
CD, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. La lecture de CD  
démarre mais l'enregistrement reste en pause).  
Le niveau peut être réglé de MIN, –60 à 17, MAX.  
PRÉCAUTIONS :  
A
Antenne cadre AM  
L'antenne cadre AM à hautes performances fournie avec  
cette unité suffit à une bonne réception dans la plupart des  
zones.  
Positionnez l'antenne pour la meilleure réception.  
Pour monter l'antenne cadre sur une surface, fixez la patte  
dans la rainure de la base d'antenne.  
2
Insérez une clé mémoire USB ou une carte SD sur  
laquelle enregistrer.  
< Le réglage par défaut est 0 dB. Quand l'unité est mise sous  
tension, ou quand on appuie sur la touche STOP, le réglage  
est automatiquement ramené à 0 dB.  
< Coupez l'alimentation de tous les appareils avant d'effectuer  
les branchements.  
6
< Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que  
vous avez l'intention d'utiliser avec cette unité.  
Appuyez sur la touche RECORD (K ) pour lancer  
l'enregistrement.  
< Veillez à ce que chaque fiche soit bien insérée. Pour éviter  
les ronflements et bruits parasites, évitez de réunir les câbles  
de modulation de signal et le cordon d'alimentation secteur.  
< Ne débranchez jamais le cordon d'alimentation durant  
l'enregistrement.  
Quand vous commencez la lecture d'un CD, l'unité démarre  
automatiquement l'enregistrement.  
< S'il n'y a pas de clé mémoire USB ou de carte mémoire SD  
insérée, “NO DEVICE” s'affiche.  
“READING” s'affichera durant quelques secondes.  
Si vous voulez enregistrer sur une carte mémoire SD, assurez-vous  
que son loquet de protection est en position “déverrouillée”.  
<
Une fois la lecture de la source terminée, appuyez sur la  
touche STOP pour arrêter l'enregistrement.  
Branchez les câbles de l'antenne cadre aux prises d'antenne  
AM.  
7
1
Si AUX ou PHONO est sélectionné à l'étape , faites  
reproduire la source à enregistrer.  
44  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ89  
Division d'un fichier  
Réglage du débit numérique  
Fonctionnement de base  
Quand vous enregistrez depuis les sources TUNER, PHONO ou  
AUX, vous pouvez changer la méthode de division de fichier en  
appuyant sur la touche MANUAL/AUTO REC.  
B
Antenne FM  
1
3 5  
En mode FM, calez-vous sur une station FM et étendez le  
cordon pour trouver la meilleure position de réception.  
Cette antenne peut devoir être repositionnée si vous  
déplacez votre unité à un autre endroit.  
< Cette fonction n'agit pas quand vous enregistrez depuis un  
CD ou le TUNER.  
Durant l'enregistrement depuis un CD, l'unité ne divise le  
fichier que de façon automatique.  
Durant l'enregistrement depuis le TUNER, la division de fichier  
ne se fait que manuellement.  
Antenne FM extérieure  
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera  
nécessaire d'utiliser une antenne FM extérieure.  
Généralement, une antenne à trois éléments suffira. Si vous  
vivez dans une zone où les signaux FM sont particulièrement  
faibles, il peut être nécessaire d'en utiliser une à cinq  
éléments ou plus.  
2 4  
1 2  
3
1
Vous pouvez régler le débit numérique du MP3.  
En mode CD, PHONO et AUX, le réglage par défaut est 128 kb/s.  
En mode TUNER, le réglage par défaut est 96 kb/s.  
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer  
l'unité.  
< Débranchez l'antenne FM intérieure quand vous utilisez une  
antenne extérieure.  
1
Appuyez sur la touche MENU.  
Quand on appuie une fois sur la touche MANUAL/AUTO REC,  
le mode actuel est affiché. Appuyez répétitivement sur la  
touche MANUAL/AUTO REC pour sélectionner tout autre  
mode.  
2
Sélectionnez une source en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas à  
MANUAL  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
L'unité ne divise pas automatiquement les fichiers.  
Utilisez la touche TRACK INCREMENT pour diviser les fichiers.  
MANUAL est le mode recommandé pour enregistrer une  
source analogique comme un disque vinyle.  
2
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner “BIT RATE” (débit numérique).  
Connecteur 75 Ω  
Lors de l'enregistrement d'une émission FM, le bruit peut  
augmenter. Pour réduire le bruit indésirable, une antenne  
extérieure sera requise ou vous devrez enregistrer avec le  
mode FM commuté en MONO.  
AUTO20dB, AUTO30dB, AUTO40dB  
L'unité passera automatiquement en mode pause et insèrera  
une division de fichier dans les données enregistrées lorsque  
le niveau sonore retombera sous le niveau seuil durant plus de  
quatre secondes. Lors du retour du son, l'enregistrement  
redémarrera.  
< Pour écouter une source externe branchée aux prises AUX,  
sélectionnez AUX en tournant le bouton FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
3
4
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
C
Prises AUX IN  
Ces prises d'entrée auxiliaire permettent de brancher un  
lecteur de CD, une platine cassette etc.  
Branchez le composant à l'aide de cordons RCA. Veillez à  
relier la fiche blanche à la prise blanche (gauche) et la fiche  
rouge à la prise rouge (droite).  
“AUTO 20dB” permet qu'un signal plus fort déclenche la  
division de fichier.  
“AUTO 40dB” permet qu'un signal relativement faible  
déclenche la division de fichier. “AUTO 40dB” convient à  
l'enregistrement d'une source à faible bruit comme un lecteur  
numérique.  
3
Faites jouer la source et réglez le volume en tournant le  
bouton VOLUME.  
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
sélectionner le débit numérique.  
D
Cordon d'alimentation secteur  
< AUTO REC peut ne pas fonctionner correctement avec des  
sources analogiques contenant des bruits de bas niveau.  
Branchez ce cordon d'alimentation dans une prise électrique  
murale.  
< Le réglage par défaut est MANUAL (off). Quand l'unité est  
mise sous tension, le réglage est automatiquement ramené  
sur MANUAL (off).  
Le volume se règle sur 30 paliers de MIN à MAX.  
Le débit numérique change comme suit.  
< La touche MANUAL/AUTO REC ne fonctionne pas durant  
96kb/s  
128kb/s  
160kb/s  
l'enregistrement ou en mode pause d'enregistrement.  
5
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
56  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ91  
Ecoute de la radio  
Avant l'enregistrement  
Cette unité peut enregistrer de la musique depuis des CD, des  
cassettes et la radio sur des clés mémoire USB ou cartes mémoire  
SD, sous forme de fichier MP3.  
PROGRAM/ENTER  
Mode FM  
1
3 5 2  
Vous pouvez alterner entre le mode STEREO et le mode  
MONO.  
Appuyez sur la touche MENU.  
1
ATTENTION :  
< Ne débranchez pas la clé de stockage USB ou la carte  
mémoire SD durant l'enregistrement.  
Ne débranchez pas le cordon d'alimentation durant  
l'enregistrement.  
Cela peut endommager les produits.  
1
3
2 4  
< Pour annuler le mode menu de réglage, ne touchez pas à  
l'unité durant une minute ou appuyez sur la touche STOP (H).  
< Réglez le volume de la source audio externe à un niveau  
convenable avant d'enregistrer. Sinon, la qualité  
d'enregistrement sera médiocre.  
Sélectionnez FM MODE en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
2
1
Sélectionnez TUNER en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Pour contrôler l'ordre de programmation  
Note:  
En mode d'arrêt, appuyez répétitivement sur la touche  
PROGRAM/ENTER pour afficher les numéros de morceau  
mémorisés.  
< Avant d'enregistrer, vérifiez avec votre PC l'espace mémoire  
restant sur le support. Vous ne pouvez pas être certain de  
l'espace mémoire restant avec ce lecteur.  
< Sur cette unité, des cartes mémoire SD atteignant 1 Go  
peuvent être utilisées.  
Pour ajouter un morceau/fichier à la fin du  
programme  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
3
4
1
< Quand vous enregistrez de la musique venant d'une même  
source, les fichiers enregistrés sont sauvegardés dans le même  
dossier.  
Les noms des dossiers sont les suivants :  
En mode TUNER : TUNER  
En mode d'arrêt, appuyez répétitivement sur la touche  
PROGRAM/ENTER jusqu'à ce que le numéro de  
morceau/fichier “00” (CD) ou “000” (MP3) apparaisse.  
2
3
Sélectionnez FM ou AM à l'aide de la touche FM/AM.  
2
3
Sélectionnez le morceau/fichier que vous voulez ajouter en  
appuyant sur une touche .ou/.  
En mode AUX : AUX IN  
En mode PHONO : PHONO  
En mode CD : CD  
Sélectionnez STEREO ou MONO en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
Sélectionnez la station que vous désirez écouter  
(sélection automatique).  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Le morceau est ajouté à la fin du programme.  
< Le nom de fichier est automatiquement attribué selon la  
séquence suivante :  
En mode TUNER : TUNER001, TUNER002, ....  
En mode AUX : AUX001, AUX002, ...  
En mode PHONO : PHONO001, PHONO002, ...  
En mode CD : CD001T01, CD001T02, ...  
Pour remplacer un morceau/fichier du  
programme  
Tenez enfoncée la touche TUNING (ou °) jusqu'à ce que  
l'affichage de fréquence commence à changer.  
Depuis un second CD en mode CD : CD002T01, CD002T02, ..  
< Quand une station est trouvée, le processus de recherche  
s'arrête automatiquement.  
< Appuyez sur une touche TUNING (ou °) pour arrêter la  
sélection automatique.  
1
En mode d'arrêt, appuyez répétitivement sur la touche  
PROGRAM/ENTER jusqu'à ce qu'apparaisse le rang de  
programme (P) que vous voulez remplacer.  
STEREO  
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et  
< La durée d'enregistrement d'un fichier peut légèrement  
différer de l'original.  
l'indicateur“STEREO” s'allume dans l'écran.  
< Si le son souffre de distorsion et si l'indicateur “STEREO”  
clignote, c'est que le signal n'est pas assez fort pour une  
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.  
2
3
Sélectionnez un nouveau morceau/fichier de remplacement.  
Sélection de stations qui ne peuvent pas  
être reçues automatiquement (sélection  
manuelle)  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Le morceau/fichier existant dans le programme sera remplacé  
par le nouveau morceau/fichier.  
MONO  
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez  
ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les  
parasites indésirables.  
Quand on appuie momentanément sur une touche TUNING  
(ou °), la fréquence change par intervalles fixes.  
Appuyez répétitivement sur une touche TUNING (ou °)  
jusqu'à ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.  
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Pour effacer le programme  
5
Si on appuie sur une des touches suivantes, le contenu du  
programme est effacé :  
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION/REC LEVEL/SELECT,  
STOP en mode d'arrêt  
< Lors de l'enregistrement d'une émission FM, le bruit peut  
augmenter. Pour réduire le bruit indésirable, une antenne  
extérieure sera requise ou vous devrez enregistrer avec le  
mode FM commuté en MONO.  
46  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ93  
Lecture programmée  
Préréglage de station (preset)  
Comment rappeler les stations préréglées  
(presets)  
2 4  
1 3  
4
Appuyez sur la touche AM/FM pour sélectionner une  
bande de fréquences.  
1
2
3
2
1
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET (ou  
°) jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit  
trouvée.  
2
Vous pouvez programmer jusqu'à 40 morceaux dans l'ordre désiré.  
Quand vous programmez des fichiers MP3, vous pouvez  
sélectionner un dossier en appuyant sur la touche FOLDER  
puis sélectionner un fichier.  
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM respectivement  
dans les presets 1 à 9.  
< Utilisez cette fonction pour la lecture programmée de CD  
ainsi que de clés mémoire USB et de cartes mémoires SD.  
1
2
Calez-vous sur une station que vous désirez mémoriser  
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en lecture  
programmée.  
1
3
(voir les étapes  
à
de la page 46).  
< Les préréglages peuvent également être sélectionnés à l'aide  
des touches numériques de la télécommande.  
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER.  
Appuyez sur la touche MEMORY.  
1
Appuyez sur la touche PROGRAM/ENTER en mode d'arrêt.  
Le morceau/fichier est programmé et "P-02" s'affiche.  
L'indicateur“PROGRAM” clignote et “P-01” s'affiche.  
2
3
Répétez les étapes  
morceaux.  
et  
pour programmer d'autres  
3
Sélectionnez une mémoire preset où conserver la  
station à l'aide d'une touche PRESET (ou °).  
< Pour annuler le mode programmation, appuyez sur la touche  
STOP (H).  
2
Appuyez sur la touche . ou / pour sélectionner  
un morceau ou un fichier.  
4
Quand la sélection de numéros de morceau est  
terminée, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J)  
pour lancer la lecture programmée.  
mémoire preset  
4
Appuyez sur la touche MEMORY.  
numéro de piste rang de programmation  
Vous pouvez aussi sélectionner un fichier en utilisant les  
touches numériques de la télécommande.  
Pour stopper la lecture programmée, appuyez sur la touche  
STOP.  
La lecture s'arrête mais le programme n'est pas effacé.  
Quand vous appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE, la  
lecture programmée reprend du début.  
1
4
Pour mémoriser d'autres stations, répétez les étapes  
à
.
54  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ95  
Ecoute d'un disque  
Lecture en boucle  
Lecture aléatoire  
vis de transport  
3
2
6 8  
5
4
7
1
adaptateur  
3
Placez le disque sur le plateau tournant.  
Utilisez cette fonction pour lire en boucle les CD ainsi que les clés  
mémoire USB et cartes mémoire SD.  
Utilisez cette fonction pour une lecture aléatoire des CD ainsi  
que des clés mémoire USB et cartes mémoire SD.  
< Avant l'utilisation, desserrez complètement la vis de transport  
en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec  
une pièce de monnaie et retirez le protège-pointe.  
Pour reproduire un disque 45 tours, utilisez l'adaptateur  
fourni.  
Chaque fois que l'on appuie sur la touche REPEAT, le mode de  
lecture en boucle change comme suit  
Les morceaux ou fichiers seront lus aléatoirement. Appuyez  
sur la touche SHUFFLE durant la lecture (en mode d'arrêt,  
appuyez sur la touche SHUFFLE et sur la touche PLAY/PAUSE).  
1
Sélectionnez PHONO en tournant le bouton  
FUNCTION/REC LEVEL/SELECT.  
4
Sélectionnez la vitesse.  
CD musicaux  
La lecture aléatoire se poursuit jusqu'à ce que l'on appuie sur  
la touche STOP ou que la lecture aléatoire soit annulée.  
REPEAT  
REPEAT ALL  
(off)  
< Si vous appuyez sur la touche / durant la lecture aléatoire,  
le morceau/fichier suivant sera sélectionné aléatoirement et lu.  
Si vous appuyez sur la touche ., le morceau/fichier  
actuellement reproduit sera lu depuis son début.  
Fichiers MP3  
REPEAT REPEAT F REPEAT ALL  
(off)  
5
Repoussez délicatement le loquet sur la droite pour  
libérer le bras.  
2
Ouvrez délicatement le couvercle.  
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en lecture  
Veillez à ne pas vous pincer les doigts.  
REPEAT ALL (Lecture en boucle de tous les morceaux)  
Tous les morceaux ou fichiers MP3 du disque/clé USB/carte SD  
seront lus en boucle.  
programmée.  
Loquet  
< Si on utilise une des commandes suivantes, la lecture  
s'arrêtera et le mode aléatoire sera annulé :  
REPEAT F (REPEAT FOLDER : Lecture en boucle de tous les  
fichiers MP3 du dossier) (MP3)  
SHUFFLE, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, PROGRAM/ENTER,  
REPEAT, FUNCTION  
Tous les fichiers du dossier seront lus en boucle.  
REPEAT (Lecture en boucle d'un seul morceau)  
Le morceau ou fichier reproduit sera lu en boucle. Si vous  
appuyez sur la touche .ou/ et sélectionnez un autre  
morceau/fichier, le morceau/fichier sélectionné sera lu en  
boucle.  
6
Redressez le levier de repérage pour soulever le bras du  
support.  
Bras  
Il est aussi possible de sélectionner un morceau/fichier à lire  
en boucle depuis le mode d'arrêt. Sélectionnez REPEAT  
(lecture en boucle d'un morceau) puis sélectionnez le  
morceau/fichier en appuyant sur la touche .ou/.  
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer la lecture.  
Levier de repérage  
< Saisissez le couvercle par son bord avant pour l'ouvrir.  
< Si l'une des commandes suivantes est actionnée, le mode de  
lecture en boucle sera annulé :  
OPEN/CLOSE, STANDBY/ON, FUNCTION  
48  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ97  
Recherche de dossier  
Affichage du temps  
7
Déplacez délicatement le bras jusqu'au bord du disque  
(ou au début d'un morceau).  
Quand la lecture est terminée, le bras revient automatiquement  
sur son support et le plateau s'arrête de tourner.  
1
3
Le plateau commencera à tourner.  
Pour arrêter manuellement la lecture, relevez légèrement le bras  
à l'aide du levier de repérage et ramenez-le sur son support.  
Bras  
2
Vous pouvez sélectionner et reproduire un dossier ou fichier  
désiré dans un dossier.  
8
Abaissez délicatement le bras en rabaissant lentement  
le levier de repérage.  
Chaque fois que l'on appuie sur la touche DISPLAY en lecture,  
l'affichage change comme suit :  
Vous pouvez baisser manuellement le bras si vous n'avez pas  
utilisé le levier de repérage.  
Levier de repérage  
1
En mode d'arrêt, chaque fois que vous appuyez sur la  
touche FOLDER, le dossier change.  
CD musical  
Numéro de morceau actuel et temps  
écoulé sur ce morceau  
Numéro de morceau actuel et temps  
restant sur ce morceau  
< Si vous appuyez sur la touche FOLDER pendant la lecture, la  
lecture se poursuit depuis le début du dossier suivant.  
Nombre de morceaux restants et temps  
restant sur le disque  
2
Si vous voulez sélectionner un fichier, utilisez les  
touches .//.  
Levier de repérage  
Lecture de fichier MP3 sur disque/clé USB/carte SD  
Numéro du fichier actuel et temps  
écoulé sur ce fichier  
< Lire les disques avec le couvercle baissé évite le dépôt de  
poussière sur la platine.  
Nom de dossier \ nom de fichier (défilant)  
Titre du morceau (défilant)  
3
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour lancer  
la lecture.  
< Ne placez rien sur le couvercle de la platine, surtout si un  
disque est lu.  
Nom de l'artiste (défilant)  
Durant l'enregistrement  
Temps d'enregistrement actuel écoulé  
Temps restant pour l'enregistrement  
sur le support  
(affichage normal)  
<
Quand le temps écoulé dépasse 1 heure, l'affichage a l'aspect  
suivant  
:
< Quand le temps d'enregistrement dépasse 10 heures,  
l'affichage a l'aspect suivant :  
52  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP-U200(EFS)_A_spread.qxd 08.5.27 11:05 AM ージ99  
Ecoute de CD/MP3 (disques)  
Ecoute de MP3 (USB/SD)  
Ecoute de CD/MP3 (disques/USB/SD)  
3
5
A
1
2
1
2 4  
C D B  
1
1
Sélectionnez CD en tournant le bouton FUNCTION/REC  
LEVEL/SELECT.  
4
Tournez le bouton FUNCTION/REC LEVEL/SELECT pour  
choisir USB ou SD.  
Pour suspendre temporairement la lecture (mode pause)  
A
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le  
tiroir.  
Ce lecteur ne peut reproduire que des CD musicaux et de  
fichiers MP3.  
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) durant la lecture.  
La lecture s'arrête à la position actuelle.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche  
PLAY/PAUSE (y/J).  
< Il faut quelques secondes à l'unité pour charger le disque.  
Aucune touche ne fonctionnera durant le chargement.  
Attendez que le nombre total de pistes et la durée totale de  
lecture du disque soient affichés.  
2
Insérez une clé mémoire USB ou une carte mémoire SD  
à reproduire.  
“READING” clignote durant quelques secondes.  
Quand aucun disque n'est chargé, “NO DISC” s'affiche.  
“READING” apparaît durant quelques secondes.  
Pour arrêter la lecture  
B
CD audio  
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour ouvrir le  
tiroir.  
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.  
nombre total de pistes durée totale de lecture  
du disque  
Pour sauter au morceau suivant ou précédent  
C
Disque MP3  
3
Placez un disque sur le tiroir, face imprimée vers le haut.  
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche  
.ou/ jusqu'à l'obtention du morceau désiré. Le  
morceau sélectionné sera lu depuis le début.  
Il faut quelques secondes à l'unité pour charger la clé  
mémoire USB ou la carte mémoire SD. Aucune touche ne  
fonctionnera durant le chargement. Attendez que le nombre  
total de pistes et la durée totale de lecture soient affichés.  
nombre total de fichiers  
5
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour lancer  
la lecture.  
En mode d'arrêt, appuyez répétitivement sur la touche  
.ou/ jusqu'à l'obtention du morceau que vous voulez  
écouter et appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour  
lancer la lecture depuis le morceau sélectionné.  
nombre total de fichiers  
< Ne placez jamais plus d'un disque sur le tiroir.  
< Quand la touche . est pressée durant la lecture, le  
morceau lu reprend à son début. Pour revenir au début du  
morceau précédent, appuyez deux fois sur la touche ..  
La lecture du disque commence au premier morceau et y  
s'allume à l'écran.  
< Si l'affichage ne change pas après quelques secondes, retirez  
la clé mémoire USB ou la carte mémoire SD de la fente puis  
réinsérez-la.  
< Le disque doit être placé au centre du tiroir. S'il n'est pas  
correctement placé, il peut être impossible d'ouvrir le tiroir  
une fois refermé, aussi devez-vous vous assurer que le disque  
est bien centré dans le tiroir.  
Recherche d'une partie de morceau  
D
< Si vous chargez le disque puis appuyez sur la touche  
PLAY/PAUSE sans avoir préalablement fermé le tiroir de  
disque, le tiroir se ferme et la lecture commence.  
3
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour lancer  
< Ne forcez pas manuellement sur le tiroir durant les opérations  
la lecture.  
d'ouverture et de fermeture.  
La lecture commence au premier fichier et y s'allume à l'écran.  
Utilisez la procédure de lecture de CD pour reproduire ce type  
de support.  
Durant la lecture, tenez enfoncée la touche .ou/ et  
relâchez-la quand vous avez trouvé la partie que vous voulez  
écouter.  
50  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Frozen Dessert Maker 358 User Manual
Teledyne Inflatable Bouncy Toy 6400E User Manual
Tiger Portable Stereo System Sports Boombox User Manual
Toastmaster Coffeemaker TCM10DWCAN User Manual
Toshiba Camera Accessories IK TF5H User Manual
Toshiba CRT Television 19A24 User Manual
TP Link Network Router TL WA901ND User Manual
Transition Networks Switch SUBTF10XX 1XX MX User Manual
Viking Gas Grill NGIQ532T User Manual
Weber Gas Grill Weber User Manual