Specialized Bicycle Accessories ENDURO SL User Manual

AFR REAR SHOCK OWNER’S MANUAL  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Congratulations on your purchase and welcome to the finest line of suspension bikes  
available!  
Your bike is equipped with a Specialized AFR suspension unit. Please read the  
following information for proper setup and service before riding. Please contact  
Specialized at (877) 808-8154 for any questions.  
Please read the following warnings. Because failure to follow any warnings may  
result in a catastrophic failure, resulting in serious personal injury or death, this phrase  
may not be repeated in connection with each Warning.  
Make sure that you review and understand the warnings, instructions, and content of  
your bicycle manuals.  
SERVICE AND MODIFICATIONS  
As a first point of contact for all warranty or service issues, please refer to your  
local Authorized Specialized dealer. Any service must be performed by an Authorized  
Specialized Service Center.  
Technological advances have made frames and shocks more complex, and the  
pace of innovation is increasing. It is impossible for this manual or the accompanying  
manuals to provide all of the information required to properly repair and/or maintain  
your shock. In order to help minimize the chances of an injury, it is critical to have work  
performed by an Authorized Specialized Service Center.  
Do not modify your shock or bicycle. Any modifications, non-authorized  
replacement parts or improper service will void the warranty and can cause damage to  
the shock unit and/or frame and can cause injury to the rider.  
Proper maintenance is critical to the optimal performance and lifespan of the shock.  
Please follow the service schedule recommended in this manual. If your shock ever  
makes any unusual noises or loses air/oil, stop riding immediately and have the shock  
inspected by your local Authorized Specialized dealer or by an Authorized Specialized  
Service Center.  
NOTE: Specialized shocks are pressurized with nitrogen (Brain reservoirs on Epic and  
Stumpjumper models, internal shock body on Enduro SL models). The charged section does  
not need to be opened to perform any cleaning or lubricating of the main air chamber. The  
charged section of the shock should not be opened except by an Authorized Service Center.  
Attempting to open the charged section of the shock is dangerous, can result in serious injury  
and will void the warranty.  
If the shock is compressed or will not return with no load on the bicycle, do not  
attempt to service. Have the shock inspected by an Authorized Specialized Service  
Center.  
WARNING! Service on Specialized shocks requires special knowledge and tools.  
Specialized recommends that all service and repairs be performed by an Authorized  
Specialized Service Center.  
WARNING! Never modify your shock or frame in any way. Do not sand, drill, fill, or  
remove parts. Do not install incompatible after-market suspension parts. Riding  
with a damaged, broken, malfunctioning or improperly modified frame or shock, can  
cause you to lose control and fall.  
WARNING! Any modification of your frame or shock means that your bike no longer  
meets our specifications and therefore voids your warranty.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WARNING! Specialized shocks are only for use on designated Specialized bikes. Use  
of these shocks on any non-recommended bikes can result in poor performance,  
damage to the shock and/or bike and will void the warranty.  
TERMINOLOGY  
SHOCK SAG: The amount the shock compresses when the rider’s body weight is  
applied to the shock while sitting on the bike. Please refer to each bike model’s shock  
setup chart to determine correct air pressure and corresponding sag percentage.  
COMPRESSION DAMPING: Controls the rate of compression of the shock. It works in  
conjunction with main air spring to help absorb events experienced at the rear wheel.  
SPIKE VALVE: Part of the compression damping system that will dump large volumes  
of oil as the system encounters larger, faster bump impacts allowing for great bump  
absorption without over producing compression damping, which the rider feels as a  
form of hydraulic lock.  
REBOUND DAMPING: Controls the rate of return of the shock after compression.  
BRAIN FADE: Opens and closes a separate bleed circuit that allows a small amount of  
fluid to pass freely by the inertia valve controlled circuit. For the rider, this adjustment  
will reduce the firmness of the shock’s platform at ride height.  
MAINTENANCE  
Maintenance Schedule  
Every  
ride  
Every 50  
hours  
Every 150  
hours or  
yearly  
Set sag  
Adjust rebound  
Clean shock body  
Air sleeve maintenance  
Clean aluminum pivot reducers;  
check for wear; grease  
Send to Service Center for inspection and  
oil change  
CAUTION! Be sure to wipe the shock body clean after every ride to prevent wear and  
damage to the shock. Failure to follow this caution will void the warranty.  
All internal shock maintenance must be performed by an Authorized Service  
Wash your shock with soap and water. If you ride in muddy conditions, clean and  
service your shock more frequently. Do not use a pressure washer!  
When your shock is cycled, grease will purge from the seals. This is normal, it is not  
the oil leaking from the shock.  
WARRANTY  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SHOCK PUMP  
Specialized offers a rear shock pump. To add or release air pressure from your  
Specialized rear shock. Follow the steps below:  
Remove the valve cap from the shock.  
Thread the pump’s valve chuck onto the shock’s Schrader valve, until pressure  
registers on the pump gauge. Do not over tighten the valve chuck. If there’s no  
pressure in the shock, no pressure will register on the pump gauge.  
Stroke the pump until you’ve reached the desired pressure (see specific model  
air charts for pressure ranges). Pressure can be decreased by pressing the  
pressure release button on the pump body.  
When the valve chuck is removed, air pressure will be released. This air is NOT from  
the shock. It’s leftover air from the pump hose. When the pump is reattached to the  
valve, pressure in the shock will decrease to fill the pump hose. This will lower pressure  
approximately 10 PSI (i.e., a shock set at 150 PSI will show approximately 140 PSI when  
the pump’s hose is re-installed on the shock, as the hose is refilled by pressure in the  
shock).  
WARNING! Shock pressure range is 50 to 300 PSI. Do not exceed 300 PSI.  
SETTING SAG  
Setting the sag is necessary to get the best performance from your rear shock.  
Proper sag is based on a percentage of shock stroke. To determine proper sag, please  
follow the steps below.  
Sag is determined by lightly sitting on the saddle without bouncing (applying rider  
weight only to the shock) to compress the rear shock and displace the o-ring (see  
fig.1). The distance between the o-ring and the shock seal is the sag.  
The rider should be fully dressed in ride gear and sitting in a normal riding position  
when setting sag.  
OPTION 1: 2007 and newer Specialized models come with a small sag meter, designed  
to help you find the correct starting point for sag, by measuring a preset distance from  
the shock seal to the o-ring. Follow the instructions to displace the o-ring in order to  
measure sag. Place the sag meter against the shock seal, if the o-ring falls inside the  
sag meter notch, your shock is in the proper starting range for sag.  
OPTION 2: Determine the sag measurement in millimeters. See specific bike model  
setup page for sag %, shock stroke and displacement amount. Follow the instructions  
to displace the o-ring in order to measure sag. Measure the distance from the shock  
seal to the o-ring (B in fig. 1).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EPIC/ERA SHOCK SETUP  
1. Set sag:  
Rider Weight  
See the attached air chart for starting  
pressure. Use a high-pressure shock pump  
to adjust air.  
Air (PSI)  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
Turn the Brain Fade knob (fig. 2) at least  
one full turn counter-clockwise to allow  
the shock to sag more easily, and set the  
rebound to full fast (counter-clockwise).  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Push the rubber o-ring up to the seal, sit  
on the bike gently, dismount gently and  
measure the distance between the shock  
seal and the o-ring (sag).  
Adjust air pressure (A in fig. 1) until  
desired sag is reached (This can be  
verified following the steps on p.6 or the  
measurements below the air chart).  
Air pressures and sag settings may vary  
depending on rider style and/or terrain.  
2. Adjust rebound:  
(91-95)  
The red knob (C in fig. 1) controls the rebound  
damping, the rate which the shock returns after  
the shock has been compressed.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Turn the knob clockwise for slower rebound  
(slower speeds, bigger hits).  
Turn the knob counter-clockwise for faster  
rebound (higher speeds, small bumps).  
3. Tune Brain Fade inertia valve:  
Brain Fade is an inertia valve system  
offering a range of pedal platform efficiency.  
The blue knob (fig. 2) controls the Race  
Tune inertia valve damping.  
Eye-to-eye length: 185 / 187 mm  
Shock stroke: 43 / 47 mm  
Recommended sag: 18-23% (8-  
10/8.5-11 mm)  
Turn the knob clockwise for a firmer, more  
efficient ride. Full clockwise is firm on  
smooth terrain.  
Travel: 100mm  
Turn the knob counter-clockwise for a softer, more supple setting.  
 
/
1
0
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENDURO SL SHOCK SETUP  
1. Set sag (A):  
Rider Weight  
See the attached air chart for starting  
pressure. Use a high-pressure shock pump  
to add air.  
Air (PSI)  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
Push the rubber o-ring up to the seal, sit  
on the bike gently, dismount gently and  
measure the distance between the shock  
seal and the o-ring (sag).  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Adjust air pressure until desired sag is  
reached. (This can be verified following  
the steps on p.6 or the measurements  
below the air chart).  
Air pressures may vary depending on rider  
style and/or terrain.  
2. Adjust rebound (B):  
The red knob (see figure below) controls the  
rebound damping, the rate which the shock  
returns after the shock has been compressed.  
(91-95)  
Turn the knob clockwise for slower  
rebound (slower speeds, bigger hits).  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Turn the knob counter-clockwise for  
faster rebound (higher speeds, small  
bumps).  
3. Adjust compression (C):  
Specialized Enduro shocks are equipped  
with a spike valve to optimize the shock’s  
compression.  
Low-speed compression (induced by rider’s  
body weight - pitching, diving) is adjustable by  
turning the blue lever (see figure below). The  
lever is adjustable from 1 (Soft) to 4 (Firm).  
Eye-to-eye length: 200 mm  
Shock stroke: 57mm  
Recommended sag: 18-33% (10-  
19mm)  
Turn the lever clockwise for a firmer ride.  
The 4 setting can be seen from the top of  
the lever, and F (Firm) is visible on the lever.  
Travel: 150mm  
Turn the lever counter-clockwise for  
a more supple ride, more traction. The 1  
setting can be seen from the top of the  
lever, and S (Soft) is visible on the lever.  
0
/
NOTE: The spike valve system is a pre-set  
high-speed compression oil flow device  
configured to release a large volume of oil to  
prevent shock spiking at higher frequencies  
(terrain induced impacts).  
1
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STUMPJUMPER/SAFIRE SHOCK SETUP  
1. Set sag:  
Rider Weight  
See the attached air chart for starting  
pressure. Use a high-pressure shock pump  
to adjust air.  
Air (PSI)  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
Turn the Brain Fade knob (below) at least  
one full turn counter-clockwise to allow  
the shock to sag more easily, and set the  
rebound to full fast (counter-clockwise).  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Push the rubber o-ring up to the seal, sit  
on the bike gently, dismount gently and  
measure the distance between the shock  
seal and the o-ring (sag).  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
Adjust air pressure until desired sag is  
reached (This can be verified following the  
steps on.p.6 or the measurements below  
the air chart).  
Air pressures and sag settings may vary  
depending on rider style and/or terrain.  
2. Adjust rebound:  
(91-95)  
The red knob controls the rebound damping,  
the rate which the shock returns after the shock  
has been compressed.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Turn the knob clockwise for slower  
rebound (slower speeds, bigger hits).  
Turn the knob counter-clockwise for faster  
rebound (higher speeds, small bumps,  
more traction.  
Higher air pressures and higher impacts  
require more rebound damping (clockwise).  
Eye-to-eye length: 185 mm  
3. Tune Brain Fade inertia valve:  
Shock stroke: 44.5 mm  
Recommended sag: 22-28% (10-  
12.5mm)  
Brain Fade is an inertia valve system offering  
a range of pedal platform efficiency. The  
blue knob controls the Trail Tune inertia valve  
damping.  
Travel: 120mm  
Turn the knob clockwise for a  
firmer ride.  
Turn the knob counter-clockwise  
for a softer, more supple Trail  
Tune setting.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANUEL DE PROPRIÉTAIRE DE  
L’AMORTISSEUR ARRIÈRE  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Merci d’avoir fait confiance à Specialized pour l’achat de votre vélo suspendu.  
Votre vélo est équipé d’une suspension Specialized AFR. Veuillez lire les informations  
suivantes pour une mise en service convenable avant utilisation. Pour toute question,  
veuillez contacter votre revendeur Specialized.  
Veuillez lire les avertissements suivants. Ne pas respecter ces différents  
avertissements peut se traduire par des dommages importants pouvant entraîner des  
accidents graves ou mortels.  
Assurez-vous d’avoir compris toutes les mises en garde, instructions et contenus du  
manuel vélo.  
ENTRETIEN ET MODIFICATION  
Pour tout problème d’entretien ou de garantie, veuillez prendre contact avec votre  
revendeur Specialized agrée.  
Tout entretien doit obligatoirement être effectué par un revendeur Specialized  
agrée.  
Les progrès technologiques ont rendu les cadres et les fourches beaucoup plus  
complexes et le rythme des innovations augmente de plus en plus. Il nous est  
impossible de vous fournir dans ce manuel, toutes les informations nécessaires à  
la maintenance de votre amortisseur. Afin de limiter les éventuels accidents, il est  
indispensable de confier la maintenance ou la réparation de votre amortisseur à un  
revendeur Specialized agrée.  
N’effectuez aucune modification sur votre amortisseur ou votre vélo. Toute  
modification, pièces de rechange non autorisées ou toute maintenance non appropriée  
entraîne l’annulation de la garantie et engendre des dommages sur votre amortisseur  
ou votre cadre qui peuvent conduire à des blessures corporelles importantes.  
Un entretien sérieux est primordial pour la longévité et les performances optimales  
de votre amortisseur. Veuillez suivre le planning d’entretien recommandé dans ce  
manuel. Si votre amortisseur se met à produire un bruit inhabituel ou perd de l’air/  
huile, arrêtez de rouler immédiatement et faites inspecter votre amortisseur par votre  
revendeur Specialized agrée.  
REMARQUE : Les amortisseurs Specialized sont mis sous pression avec de l’azote (réservoirs  
Brain sur les Epic et les Stumpjumper, corps interne de l’amortisseur sur les Enduro SL). Il n’est  
pas nécessaire d’ouvrir le corps principal de l’amortisseur pour effectuer un nettoyage ou un  
graissage de la chambre pneumatique. Le corps principal.de l’amortisseur doit uniquement être  
ouvere par un revendeur Specialized agrée. Essayer de démonter entièrement l’amortisseur est  
dangereux, peut causer de graves blessures et annule la garantie.  
Si l’amortisseur est comprimé, ne tentez pas de l’entretenir vous-même. Faites  
inspecter l’amortisseur par un revendeur Specialized agrée.  
ATTENTION ! L’entretien des amortisseurs Specialized nécessite des connaissances  
et des outils spéciaux. Specialized recommande que tout entretien ou réparation  
soit obligatoirement effectué par un revendeur Specialized agrée.  
TERMINOLOGIE  
SAG DE L’AMORTISSEUR : Le réglage de la pression doit être effectué en fonction  
du poids que le pilote exerce sur l’amortisseur lorsqu’il se trouve assis sur le vélo.  
Reportez-vous à la charte de pression de chaque modèle de vélo pour déterminer la  
pression la mieux adaptée et le pourcentage de sag (affaissement) correspondant.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AMORTISSEMENT EN COMPRESSION : Contrôle la vitesse de compression de  
l’amortisseur. Travaille en cohésion avec le ressort pneumatique principal pour une  
absorption optimale des chocs supportés par la roue arrière.  
SPIKE VALVE : Partie du système d’amortissement en compression envoyant un  
flux d’huile important lorsque le système rencontre de gros impacts à vitesse élevée  
permettant l’absorption de gros chocs en limitant le phénomène de butée hydraulique  
(spiking) lié à la saturations du circuit principal.  
AMORTISSEMENT EN REBOND : Contrôle la vitesse de retour de l’amortisseur après  
avoir été comprimé.  
BRAIN FADE : Ouvre et ferme un circuit hydraulique indépendant qui permet  
seulement à un petit volume d’huile de passer librement par le circuit contrôlé de la  
valve inertielle. Pour le pilote, ce réglage modifiera la sensibilité de l’amortisseur sur les  
petits chocs iduits par le terrain peu accidenté.  
ENTRETIEN  
Calendrier d’entretien A chaque Toutes les  
Toutes les  
sortie  
50 heures  
150 heures ou  
annuellement  
Faire un sag  
Régler la détente  
Nettoyez le corps de  
l’amortisseur  
Entretien du manchon à air  
Nettoyez les bagues réductrices ;  
contrôlez l’usure ; graissez  
Envoyez le au centre de  
réparation agrée pour inspection  
et changement de l’huile  
ATTENTION ! Assurez-vous d’essuyer le corps de l’amortisseur après chaque sortie  
pour éviter toute usure ou dégât sur l’amortisseur. Ne pas avoir respecter cette  
consigne entraîne de fait, l’annulation de la garantie.  
Tout entretien interne de l’amortisseur doit obligatoirement être effectué par un  
revendeur Specialized agrée. Pour obtenir la liste des centres agrées, consultez le site  
Lavez votre amortisseur à l’eau savonneuse. Si vous roulez dans des conditions  
boueuses, nettoyez et entretenez votre amortisseur plus fréquemment. N’utilisez pas  
de nettoyeur haute pression !!!  
Lorsque votre amortisseur est comprimé, un dépôt gras va apparaitre sur le  
plongeurs. C’est normal, ce n’est pas une fuite d’huile de l’amortisseur.  
GARANTIE  
Pour les réserves de garantie, veuillez consulter le site http://www.specialized.com.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
POMPE A AMORTISSEUR  
Specialized propose une pompe haute pression à la vente chez les revendeurs  
autorisés, pour vous permettre d’ajouter ou d’enlever de la pression de votre  
amortisseur arrière Specialized.  
Suivez les étapes suivantes :  
Retirez le capuchon de la valve de l’amortisseur.  
Vissez l’embout de la pompe haute pression sur la valve Schraeder de l’amortisseur  
jusqu’à pouvoir lire une valeur de pression sur le cadran de la pompe. Si l’amortisseur  
n’est pas pressurisé aucune lecture ne sera possible.  
Pompez jusqu’à obtenir la pression désirée (référez vous aux chartes de pression des  
manuels de chaque modèle). Ajustez la pression au besoin, en appuyant sur le bouton  
de dégonflage de la pompe. En dévissant la pompe vous entendrez de l’air s’échapper,  
cet air ne provient pas de l’amortisseur mais de la pompe qui se déconnecte. Ainsi lors  
de la re-connection de la pompe la pression baisse de 10 PSI environ (un amortisseur  
gonflé à 150 PSI donnera une lecture au manomètre de la pompe de 140 PSI lors de la  
connection).  
ATTENTION ! Le niveau de pression de l’amortisseur doit se trouver entre 50 et 300  
PSI. Ne dépassez pas les 300 PSI  
FAIRE UN SAG  
Faire un sag est nécessaire pour obtenir les meilleures performances de votre  
amortisseur arrière. Un sag correct est basé sur un pourcentage de la course de  
l’amortisseur. Pour déterminer le sag approprié, veuillez suivre les étapes ci-dessous.  
Le sag se détermine en s’asseyant doucement sur la selle (en tenue complète, sac  
porte boisson y compris) pour comprimer l’amortisseur arrière et déplacer le joint  
torique témoin (voir fig. 1). La distance entre le joint torique et le joint racleur s’appelle  
le sag.  
Lorsqu’on effectue un sag, le pilote doit être entièrement vêtu de son équipement  
de cycliste et être assis en position normale de pédalage.  
OPTION 1 Les vélos 2007 jusqu’à aujourd’hui sont livrés avec un Sag-O-mètre qui  
permet de vérifier la valeur de Sag de départ. Il consiste en une pièce à appliquer sur le  
plongeur d’amortisseur afin de faire correspondre la distance entre le joint racleur et le  
joint torique témoin avec le bord et l’encoche du Sag-O-mètre.  
OPTION 2 Déterminer la valeur de sag en mm selon un pourcentage de la course totale  
de l’amortisseur. Cette méthode permet de régler précisément le Sag et se référant  
aux recommendations du constructeur pour chaque type d’amortisseur et pour chaque  
famille de vélo.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AMORTISSEUR DU EPIC/ERA  
1. Faire un sag :  
Poids de Cycliste  
Gonflez l’amortisseur selon la charte de pression  
ci-jointe. Utilisez une pompe d’amortisseur  
haute pression pour ajouter de l’air.  
Air (PSI)  
Livres  
90-100  
Kilos  
(41-45)  
100-110  
110-120  
Tournez la molette Brain Fade (fig.2) sur  
au moins un tour dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre afin de permettre à  
l’amortisseur de se positionner au point de  
sag plus facilement.  
100-110  
110-120  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Placezlejointtoriquetémoincontrelejointracleur,  
asseyez-vousdoucementsurlevélo,redescendezet  
mesurez le déplacement du témoin (sag).  
Réglez la pression (A sur la fig. 1) jusqu’à  
obtenir le sag désiré (Cela peut être vérifié  
en suivant les étapes de la page. 6 ou à l’aide  
des mesures sous le tableau de charte des  
pressions).  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
La pression peut varier en fonction du terrain  
et/ou du style de pilote.  
2. Régler la détente :  
(91-95)  
Le bouton rouge (C sur la fig. 1) permet de  
contrôler la vitesse de retour de l’amortisseur  
après avoir été comprimé.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour ralentir la détente (vitesse  
modérée, gros chocs).  
Tournez le bouton dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre pour accélérer la détente  
(vitesse plus élevée, petits chocs, plus d’adhérence).  
3. Brain Fade à valve inertielle :  
L’amortisseur AFR Brain Fade est un système  
à valve inertielle offrant une plage de réglage  
du système anti pompage. La molette bleue  
(fig. 2) contrôle l’amortissement de la valve  
inertielle Race Tune.  
Longuer d’amortisseur : 185/187mm  
Débattement d’amortisseur : 43/47  
mm  
Tournez la molette dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour une suspension plus ferme  
rendant ainsi le pédalage plus efficace. Le  
Affaissement recommandé : 18-23%  
(8-10/8.5-11 mm)  
mode ferme offre une suspension moins sensible sur terrain roulant.  
Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour une  
suspension plus sensible sur terrain peu accidenté.  
 
/
1
0
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AMORTISSEUR ENDURO SL  
1. Faire un sag (A) :  
Poids de Cycliste  
Gonflez l’amortisseur en fonction de la  
charte de pression ci-jointe. Utilisez une  
pompe d’amortisseur haute pression pour  
ajouter de l’air.  
Air (PSI)  
Livres  
90-100  
Kilos  
(41-45)  
70-80  
80-90  
100-110  
110-120  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
Placez le joint torique témoin contre le joint  
racleur, asseyez-vous doucement sur le vélo,  
redescendez et mesurez le déplacement du  
témoin (sag).  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Réglez la pression jusqu’à obtenir le sag  
désiré. (Cela peut être vérifié en suivant les  
étapes de la page. 6 ou à l’aide des mesures  
sous le tableau de charte des pressions).  
La pression peut varier en fonction du  
terrain et/ou du style de pilote.  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
2. Régler la détente (B) :  
Le bouton rouge (voir le schéma ci-dessous)  
permet de contrôler la vitesse de retour de  
l’amortisseur après avoir été comprimé.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Tournez le bouton dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour ralentir la  
détente (vitesse modérée, gros chocs).  
Tournez le bouton dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre pour accélérer  
la détente (vitesse plus élevée, petits  
chocs, plus d’adhérence).  
3. Régler la compression (C) :  
L’amortisseur AFR est doté de la Spike Valve  
qui optimise la compression de l’amortisseur.  
Longuer d’amortisseur : 200mm  
Débattement d’amortisseur : 57mm  
Affaissement recommandé : 18-33%  
(10-19mm)  
La compression basse vitesse (ondulations  
générées par le terrain peu accidenté et  
oscillations liées au pédalage) est réglable  
à l’aide de la molette bleue (voir figure ci-  
dessous). La molette est réglable de 1 (souple)  
à 4 (ferme).  
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour une suspension plus  
ferme rendant ainsi le pédalage plus efficace.  
La position 4 est visible du haut de la molette,  
et F (ferme) est visible sur la molette.  
0
Tournez la molette dans le sens  
/
contraire des aiguilles d’une montre pour une  
suspension plus souple, plus d’adhérence. La  
position 1 est visible du haut de la molette, et S  
(souple) est visible sur la molette.  
1
REMARQUE : Le système Spike Valve est un circuit  
hydraulique haute vitesse préréglé. Il permet  
de libérer une grand flux d’huile lors de chocs  
rapides et violents.. La conception du mécanisme  
permet le réglage manuel du la compression  
basse vitesse sans influencer le fonctionnement  
de la Spike Valve.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AMORTISSEUR DU STUMPJUMPER/SAFIRE  
1. Faire un sag :  
Poids de Cycliste  
Gonflez l’amortisseur en fonction de la  
Air (PSI)  
charte de pression ci-jointe. Utilisez une  
pompe d’amortisseur haute pression pour  
ajouter de l’air.  
Livres  
90-100  
Kilos  
(41-45)  
75-80  
80-90  
Tournez la molette Brain Fade sur au  
moins un tour dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre afin de permettre à  
l’amortisseur de se positionner au point de  
sag plus facilement.  
100-110  
110-120  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Placez le joint torique témoin contre le joint  
racleur, asseyez-vous doucement sur le vélo,  
redescendez et mesurez le déplacement du  
témoin (sag).  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
Réglez la pression jusqu’à obtenir le sag  
désiré (Cela peut être vérifié en suivant les  
étapes de la page. 6 ou à l’aide des mesures  
sous le tableau de charte des pressions).  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
La pression peut varier en fonction du terrain  
et/ou du style de pilote.  
2. Régler la détente :  
(91-95)  
Le bouton rouge permet de contrôler la  
vitesse de retour de l’amortisseur après avoir  
été comprimé.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour ralentir la détente  
(vitesse modérée, gros chocs).  
Tournez le bouton dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre pour accélérer la  
détente (vitesse plus élevée, petits chocs,  
plus d’adhérence).  
Les pressions plus élevées et les plus gros  
chocs nécessitent une détente plus freinée  
(sens des aiguilles d’une montre).  
Longuer d’amortisseur : 185mm  
Débattement d’amortisseur :  
44.5 mm  
3. Brain Fade à valve inertielle :  
Affaissement recommandé : 22-28%  
(10-12.5mm)  
L’amortisseur AFR Brain Fade est un système  
à valve inertielle offrant une plage de réglage  
du système anti pompage. La molette bleue  
contrôle l’amortissement de la valve  
inertielle Trail Tune.  
Tournez la molette dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour une  
suspension plus ferme rendant ainsi  
le pédalage plus efficace.  
DOZdSꢀ2¸W\S`bWS  
0`OW\ꢀ4ORS  
Tournez la molette dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
pour une suspension plus souple sur  
terrain peu accidenté.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANUALE D’USO AMMORTIZZATORI  
POSTERIORI SPECIALIZED AFR  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto di una fra le migliori biciclette disponibili sul  
mercato  
La Vostra bicicletta è dotata di una sospensione Specialized AFR. Leggete  
con attenzione le istruzioni di seguito riportate per una sua corretta taratura e  
manutenzione. Contattate il Vostro rivenditore Specialized per ulteriori informazioni, e  
aggiornamento.  
Prestate molta attenzione alle informazioni evidenziate. La non osservanza di tali  
norme può provocare rotture e conseguenti danni fisici alla persona anche molto gravi.  
Questa frase, anche se non ripetuta, si ritiene sottintesa ogni volta che appare un  
richiamo evidenziato.  
ATTENZIONE! AssicurateVi di avere completamente  
e
perfettamente compreso  
avvertenze, istruzioni e contenuto del ‘Manuale dell’Utilizzatore’ consegnatoVi assieme  
alla bicicletta.  
MANUTENZIONE ORDINARIA E MODIFICHE  
Per ogni questione relativa a termini di garanzia o di normale manutenzione,  
rivolgeteVi al Vostro Rivenditore Autorizzato Specialized. Ogni intervento di assistenza  
su componenti della sospensione deve essere effettuato presso un Rivenditore  
Autorizzato Specialized. Per consultare la lista completa ed aggiornata dei Rivenditori  
Il progresso, in termini di tecnologie e di materiali, ha reso i telai e gli ammortizzatori  
sempre più complessi, ed il ritmo di tali innovazioni è incessante. E’quindi impossibile  
fornire qualsiasi tipo di informazione possibile per la riparazione e l’assistenza in un  
singolo manuale di uso e manutenzione, anche se aggiornato. Per diminuire al massimo  
qualsiasi possibilità di danno fisico o materiale, è quindi fondamentale che ogni  
intervento di assistenza o riparazione venga eseguito presso un Rivenditore Autorizzato  
Specialized.  
Non modificate in alcun modo il Vostro ammortizzatore o la Vostra bicicletta. Ogni  
modifica, sostituzione non autorizzata di particolari o manutenzione inadeguata renderà  
nulli i termini di garanzia, oltre a poter causare danni materiali all’ ammortizzatore e/o  
alla bicicletta, oltre che danni di tipo fisico al suo utilizzatore.  
Una adeguata manutenzione è fondamentale per poter garantire le massime  
prestazioni dell’ammortizzatore nel tempo. Per cortesia, atteneteVi scrupolosamente  
agli intervalli di manutenzione indicati nel presente manuale. Se il Vostro ammortizzatore  
dovesse presentare rumori o scricchiolii anomali oppure dovesse manifestare perdite di  
pressione od olio, smettete immediatamente di utilizzarlo e portatelo per un controllo  
presso un Rivenditore Autorizzato Specialized.  
ATTENZIONE! Gli ammortizzatori Specialized presentano una sezione pressurizzata con azoto  
(serbatoio del Brain per le Epic e le Stumpjumper FSR, corpo principale dell’ammortizzatore per  
l’Enduro SL). Tale sezione non necessita di alcun tipo di operazione di pulizia o lubrificazione  
ordinaria e non richiede di essere aperta per le operazioni di pulizia o lubrificazione della camera  
ad aria principale. Tale componente in pressione della forcella NON deve mai essere aperto se  
non da un Centro di Assistenza Autorizzato. Ogni tentativo di aprire tale serbatoio in pressione  
presenta dei seri pericoli e rischi per l’incolumità fisica e/o per danni di tipo materiale, oltre che  
ad invalidare i termini di garanzia.  
Se l’ammortizzatore risultasse ‘compresso’, oppure non si estenda completamente  
senza che sulla bicicletta venga applicato del carico, non cercare di manometterlo, ma  
recateVi immediatamente per un controllo presso un Centro di Assistenza Autorizzato  
Specialized.  
ATTENZIONE! La manutenzione degli ammortizzatori Specialized richiede specifiche  
conoscenze ed attrezza-ture. Raccomandiamo di effettuare ogni operazione di  
manutenzione e riparazione presso un Rivenditore Autorizzato Specialized  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ATTENZIONE! Non modificate in alcun modo il Vostro ammortizzatore od il Vostro  
telaio. Non limare, forare o manomettere in alcun modo alcun particolare. Non  
in-stallare componenti che possano risultare incompatibili nell’utilizzo. Utilizzare una  
bicicletta od un ammortizza-tore danneggiati, rotti, che non funzionino correttamente  
o
impropriamente modificati può provocare perdita di controllo del mezzo  
e
conseguente caduta, con conse-guenze spesso imprevedibili.  
ATTENZIONE! Gli ammortizzatori AFR Specialized sono realizzati in modo specifico  
per alcuni modelli di biciclet-te Specialized. Non utilizzarli su altri tipi di biciclette.  
L’utilizzo di questi ammortizzatori su modelli di biciclette che non siano quelle per cui  
sono stati realizzati hanno come risultato una riduzione delle prestazioni, danni all’  
ammortizzatore e/o alla bicicletta ed annullamento dei termini di garanzia.  
TERMINOLOGIA  
SAG: Abbassamento (o ‘chiusura’ in compressione) dell’ ammortizzatore per effetto del  
solo peso proprio dell’utilizzatore. Fare riferimento alle relative tabelle di taratu-ra per  
individuare il valore di pressione della molla d’aria e la corrispondente percentuale di  
SAG.  
SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE (COMPRESSION DAMPING): Sistema di  
smorzamento in grado di regolare il grado di compressione dell’ammortizzatore. Opera  
assieme alla pressione della molla d’aria per assorbire le sollecitazioni che agiscono sulla  
ruota posteriore.  
SPIKE VALVE: Dispositivo idraulico interno al circuito di smorzamento in compressione  
che permette il passaggio di una notevole portata di olio nel caso di improvvisi e grossi  
impatti, permettendo l’assorbimento della sollecitazione senza provocare il blocco  
idraulico del circuito.  
SMORZAMENTO IN ESTENSIONE (REBOUND DAMPING): Sistema di regolazione  
idraulica della fase di estensione dell’elemento ammortizzante (velocità con la quale la  
sospensione si ‘ri-estende’ dopo essere stata compressa).  
BRAIN FADE: La regolazione ‘Brain Fade’ permette di parzializzare un circuito separato  
che consente ad una limitata quantità di olio di by-passare il circuito di compressione  
principale controllato dalla massa inerziale. Per l’utilizzatore questa regolazione  
modifica le caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal platform) in condizioni di terreno  
scorrevole.  
MANUTENZIONE ORDINARIA  
INTERVALLI DI MANUTENZIONE  
Intervalli Di Manutenzione  
Dopo Ogni  
Utilizzo  
Ogni 50  
Ore  
Ogni 150 Ore o  
Annualmente  
Impostazione del SAG  
Regolazione smorzamento in estensione  
Pulizia corpo dell’ammortizzatore  
Manutenzione tenute parte aria  
Pulizia perni in alluminio e boccole;  
Controllo usura; lubrificazione  
Revisione presso il Centro di Assistenza  
per controllo generale e sostituzione olio  
ATTENZIONE!Pulireconscrupolodopoogniutilizzoilcorpoesternodell’ammortizzatore  
per prevenire usure e danni. La mancata osservazione di tali procedure annulla i termini  
di garanzia.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tutte le manutenzioni delle parti interne dell’ammortizzatore devono essere effettuate  
esclusivamente presso un Centro di Assistenza Specialized. Per un elenco aggiornato  
Lavare l’ammortizzatore solo con acqua e sapone neutro. Se l’utilizzo è spesso  
effettuato in condizioni di fango, pulire ed eseguire la manutenzione con una frequenza  
maggiore. Non utilizzare idropulitrici o getto d’acqua ad elevata pressione!  
Quando l’ammortizzatore viene compresso è possible che del grasso fuoriesca dalle  
tenute. Questo fatto è normale e non da considerare come perdita d’olio.  
GARANZIA  
Per consultare le condizioni generali relative alla garanzia, fare riferimento al sito www.  
specialized.com.  
POMPA DI GONFIAGGIO  
La Specialized ha in catalogo una pompa a mano specifica (codice 4727-3010), per  
variare la pressione dell’ammortizzatore. Seguite le istruzioni seguenti:  
Svitare il tappo della valvola posizionata sul corpo dell’ammortizzatore.  
Avvitare il raccordo della pompa alla valvola Schrader fino a che il manometro inizia  
a registrare pressio-ne. Non serrare eccessivamente. Se nell’ammortizzatore non vi è  
pressione, naturalmente, il manometro non registrerà alcun valore.  
Incominciare a gonfiare fino al raggiungimento del valore desiderato di pressione  
(riferirsi alla tabella delle pressioni di gonfiaggio raccomandate). La pressione può  
essere opportunamente ridotta utilizzando il bottone di rilascio situato sul corpo  
pompa.  
Quando il raccordo della pompa viene svitato completamente, si avvertirà un rilascio  
di pressione. Quest’aria NON è quella introdotta precedentemente nell’ammortizzatore,  
ma quella presente nel tubo di raccordo della pompa stessa (in altre parole, il  
valore registrato dal manometro, per ciò che riguarda la pressione della molla  
d’aria dell’ammortizzatore, non viene alterato al distacco della pompa). Quando la  
pompa viene ricollegata all’ammortizzatore, la pressione della molla d’aria diminuirà  
leggermente per effetto della presenza del volume del tubo di raccordo. La diminuzione  
di pressione è di circa 10 PSI (ad esempio, un ammortizzatore tarato ad un valore di 150  
PSI, farà rilevare al manometro un valore di circa 140 PSI quando il tubo di raccordo della  
pompa viene ricollegato alla valvola di carico).  
ATTENZIONE! Il campo delle possibili pressioni della molla d’aria è compreso fra 50 e  
300 PSI. NON superare il valore di 300 PSI per non danneggiare l’ammortizzatore.  
IMPOSTAZIONE DEL SAG  
L’impostazione del corretto valore del sag è fondamentale per ottenere le massime  
prestazioni dall’ ammortizzatore.  
Il sag corretto corrisponde ad una percentuale della corsa totale dell’ammortizzatore.  
La procedura da seguire è la seguente: salire in sella, dopo aver avvicinato l’o-ring al  
raschiapolvere esterno, caricando l’ammortizzatore del proprio peso. Scendere di sella e  
misu-rare il SAG, valutando la distanza fra l’o-ring stesso ed il ra-schiapolvere.  
OPZIONE 1: a partire dai modelli 2007, viene fornito, assieme alla bicicletta, uno specifico  
indicatore del sag, realizzato per permettere facilmente di determinare tale quota come  
prima approssimazione. Tale indicatore presenta una cava, nella quale deve venire a  
trovarsi l’o-ring, dopo aver caricato l’ammortizzatore ed essere scesi di sella. L’indicatore,  
per fornire un dato attendibile, deve essere appoggiato allo stelo dell’ammortizzatore,  
con la sua estremità posta contro il raschiapolvere esterno.  
OPZIONE 2: determinare il valore del sag in millimetri (dividendo il valore della corsa  
dell’ammortizzatore (mm) per il valore percentuale del sag). Fare riferimento alle tabelle  
specifiche per il modello di bicicletta, per ottenere il valore percentuale del sag, la corsa  
dell’ammortizzatore ed il corrispondente valore del sag in millimetri. Seguire le istruzioni  
già riportate in precedenza per ottenere l’abbassamento della sospensione posteriore  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
per effetto del solo peso dell’utilizzatore. Misurare la distanza fra raschiapolvere ed  
o-ring dopo essere scesi di sella (B in fig. 1).  
TARATURA AMMORTIZZATORE EPIC/ERA  
1. Impostazione del sag:  
Fare riferimento alla tabella allegata per determinare il valore iniziale della pressione  
della molla d’aria. Utilizzare una pompa  
a mano specifica per elevate pressioni di  
gonfiaggio.  
Peso del ciclista  
Pressione  
(PSI)  
lbs  
(kg)  
Ruotare completamente il registro del  
‘Brain Fade’ (fig.2) in senso antiorario  
per permettere all’ammortizzatore di  
raggiungere il punto di sag più velocemente.  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
Accostare l’o-ring al raschiapolvere, salire  
in sella distribuendo uniformemente il peso,  
quindi scendere e misurare la distanza fra  
o-ring e raschiapolvere (sag).  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Regolare il valore della pressione della molla  
d’aria (A in fig.1) fino ad ottenere il valore di  
sag desiderato (ciò può essere verificato  
seguendo le indicazioni riportate a pag.6 o  
con i valori riportati in tabella).  
Il valore della pressione della molla d’aria può  
essere variato in funzione del tipo di guida e/o  
delle caratteristiche del terreno.  
2. Regolazione dello smorzamento in estensione  
(‘ritorno’):  
Il registro di colore rosso (C in fig.1) controlla  
losmorzamento in estensione (‘ritorno’), cioè  
la velocità con cui l’ammortizzatore ritorna alla  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
/
Interasse ammortizzatore: 185 / 187 mm  
Corsa dell’ammortizzatore: 43 / 47 mm  
Valore consigliato del sag per utilizzo  
agonistico: 18-23% (8-10/8.5-11 mm)  
Comportamento: 100mm  
1
0
 
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
massima estensione dopo essere stato compresso.  
Ruotare il registro in senso orario per avere una maggiore ‘frenatura’ in estensione  
(velocità di estensione inferiore, impatti di grossa entità).  
Ruotare il registro in senso antiorario per avere un ‘ritorno’ più ‘sfrenato’ (velocità di  
estensione maggiore, piccole asperità) e migliore trazione.  
3. Regolazione ‘Brain Fade’:  
Il ‘Brain Fade’ è una regolazione che sfrutta una valvola inerziale per offrire una  
personalizzazione, attraverso il registro di colore blu (fig.2), delle caratteristiche  
dell’ammortizzatore (pedal platform) in condizioni di terreno scorrevole.  
La completa rotazione in senso orario permette di ottenere la massima efficienza  
durante la pedalata su terreno scorrevole.  
La completa rotazione del registro in senso antiorario per-mette di ottenere un  
comportamento più ‘confortevole’ della sospensione.  
TARATURA AMMORTIZZATORE ENDURO SL  
1. Impostazione del sag (A):  
Fare riferimento alla tabella allegata per determinare il valore iniziale della pressione  
della molla d’aria. Utilizzare una pompa  
a mano specifica per elevate pressioni di  
gonfiaggio.  
Peso del ciclista  
Pressione  
(PSI)  
lbs  
(kg)  
Accostare l’o-ring al raschiapolvere, salire  
in sella distribuendo uniformemente il peso,  
quindi scendere e misurare la distanza fra  
o-ring e raschiapolvere (sag).  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
Regolare il valore della pressione della  
molla d’aria fino ad ottenere il valore di  
sag desiderato (ciò può essere verificato  
seguendo le indicazioni riportate a pag.6 o  
con i valori riportati in tabella).  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Il valore della pressione della molla d’aria può  
essere variato in funzione del tipo di guida e/o  
delle caratteristiche del terreno.  
2. Regolazione dello smorzamento in estensione  
(‘ritorno’) (B):  
Il registro di colore rosso (vedi figura)  
controlla lo smorzamento in estensione  
(‘ritorno’), cioè la velocità con cui  
l’ammortizzatore ritorna alla massima estensione  
dopo essere stato compresso.  
(91-95)  
Ruotare il registro in senso orario per avere  
una maggiore ‘frenatura’ in estensione  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
0
/
1
Interasse ammortizzatore: 200 mm  
Corsa dell’ammortizzatore: 57 mm  
Valore consigliato del sag per utilizzo  
agonistico: 18-33% (10-19mm)  
Comportamento: 150mm  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
(velocità di estensione inferiore, impatti di grossa entità).  
Ruotare il registro in senso antiorario per avere un ‘ritorno’ più ‘sfrenato’ (velocità di  
estensione maggiore, piccole asperità) e migliore trazione.  
3. Regolazione dello smorzamento in compressione (C):  
Gli ammortizzatori Specialized AFR sono equipaggiati con una ‘Spike Valve’ per  
ottimizzarne il comportamento in fase di compressione.  
La regolazione alle basse velocità di compressione (dovute all’azione della pedalata,  
ai trasferimenti di carico in frenata, accelerazione ed in curva) può essere effettuata  
utilizzando il registro di colore blu (vedi figura). Tale registro presenta quattro regolazioni  
progressive: dalla posizione 1 (Soft – più confortevole) alla 4 (Firm – più efficiente).  
Ruotare il registro in senso orario per una taratura che privilegia l’efficienza anche  
alle basse velocità di compressione (la posizione 4 è individuabile anche dalla  
lettera F (Firm) sul registro, leggibile immediatamente anche da seduti in sella).  
Ruotare il registro in senso antiorario per una taratura che privilegia il comfort e la  
sensibilità della sospensione anche alle basse velocità di compressione (la posizione  
1 è individuabile anche dalla lettera S (Soft) sul registro, leggibile immediatamente  
anche da seduti in sella).  
NOTA: La ‘Spike Valve’ è un dispositivo idraulico, non regolabile esternamente, posto nel circuito  
di smorzamento delle alte velocità in compressione che permette il passaggio di una notevole  
portata di olio nel caso di improvvisi e grossi impatti (alte velocità di compressione). Le regolazioni  
effettuate con le basse velocità di compressione by-passano la Spike Valve.  
TARATURAAMMORTIZZATORESTUMPJUMPER/SAFIRE  
1. Impostazione del sag:  
Fare riferimento alla tabella allegata per determinare il valore iniziale della pressione  
della molla d’aria. Utilizzare una pompa a mano specifica per elevate pressioni di  
gonfiaggio.  
Ruotare completamente il registro del ‘Brain Fade’ in senso antiorario per  
permettere all’ammortizzatore di raggiungere il punto di sag più velocemente.  
Accostare l’o-ring al raschiapolvere, salire in sella distribuendo uniformemente il  
peso, quindi scendere e misurare la distanza fra o-ring e raschiapolvere (sag).  
Regolare il valore della pressione della molla d’aria fino ad ottenere il valore di sag  
desiderato (ciò può essere verificato seguendo le indicazioni riportate a pag.6 o con  
i valori riportati in tabella).  
Il valore della pressione della molla d’aria può essere variato in funzione del tipo di  
guida e/o delle caratteristiche del terreno.  
2. Regolazione dello smorzamento in estensione (‘ritorno’):  
Il registro di colore rosso controlla lo smorzamento in estensione (‘ritorno’), cioè la  
velocità con cui l’ammortizzatore ritorna alla massima estensione dopo essere stato  
compresso.  
Ruotare il registro in senso orario  
per avere una maggiore ‘frenatura’  
@SU]ZOhW]\S  
RWa^]aWbWd]  
in estensione (velocità di estensione  
inferiore, impatti di grossa entità).  
0`OW\ꢀ4ORS  
Ruotare il registro in senso antiorario  
per avere un ‘ritorno’ più ‘sfrenato’  
(velocità di estensione maggiore,  
piccole asperità) e migliore trazione.  
Valori più elevati di pressione della  
molla d’aria e impatti di maggiore entità  
richiedono maggiore smorzamento  
in estensione (maggiore ‘frenatura’ –  
rotazione del registro in senso orario)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3. Regolazione ‘Brain Fade’:  
Peso del ciclista  
Pressione  
(PSI)  
Il ‘Brain Fade’ è una regolazione che sfrutta una  
valvola inerziale per offrire una personalizzazione,  
attraverso il registro di colore blu, delle  
caratteristiche dell’ammortizzatore (pedal  
platform) in condizioni di terreno scorrevole.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
La completa rotazione in senso orario  
permette di ottenere la massima efficienza  
durante la pedalata su terreno scorrevole.  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
La completa rotazione del registro in  
senso antiorario permette di ottenere un  
comportamento più ‘confortevole’ della  
sospensione.  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Interasse ammortizzatore: 185 mm  
Corsa dell’ammortizzatore: 44.5 mm  
Valore consigliato del sag per utilizzo  
agonistico: 22-28% (10-12.5mm)  
Comportamento: 120mm  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFR-FEDERBEIN BEDIENUNGSANLEITUNG  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINFÜHRUNG  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines der besten gefederten Mountainbikes der  
Welt.  
Ihr Bike ist mit einem Specialized AFR Federbein ausgestattet. Bitte lesen Sie diese  
Bedienungsanleitung sorgfältig vor Ihrer ersten Fahrt mit diesem Bike und beachten  
vor allem die Hinweise zu Einstellung und Service. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Specialized-Fachhändler.  
Bitte lesen und befolgen Sie sämtliche Warnhinweise auf den folgenden Seiten.  
Nichtbefolgen dieser Warnhinweise kann im Extremfall zu einem plötzlichen  
vollständigen Bauteilversagen und damit zu einem Sturz führen, bei dem Sie schwere  
bis hin zu tödlichen Verletzungen erleiden können. Dies gilt auch dann, wenn in  
dieser Anleitung ein Warnhinweis ohne diesen expliziten Hinweis auf die möglichen  
Konsequenzen seiner Nichtbefolgung erscheint.  
Vergewissern Sie sich, dass Sie sämtliche Bedienungsanleitungen für Ihr Bike und  
seine Komponenten besitzen sowie vor Gebrauch alle Warnhinweise und Bedienung-  
sanleitungen vollständig gelesen und verstanden haben  
SERVICE / TECHNISCHE MODIFIKATIONEN  
Bitte wenden Sie sich bei jeglichen Garantie-, Gewährleistungs- und sonstigen  
Service-Fragen an Ihren Specialized-Fachhändler. Jegliche Wartungsarbeiten am  
Innenleben von Federbeinen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Specialized  
Service-Center durchgeführt werden.  
Der technische Fortschritt der letzten Jahre hat dazu geführt, dass Mountainbike-  
Rahmen und -Federelemente immer komplexer werden. Und das Tempo der  
Innovationen nimmt stetig zu. Daher kann diese Bedienungsanleitung auch nicht  
sämtliche Informationen zu Reparaturen, Wartung und Service enthalten, die am  
Federbein erforderlich sein können. Um seine korrekte Funktion sicher zu stellen und  
jegliche Unfallgefahr zu vermeiden, müssen solche Arbeiten daher stets von einem  
autorisierten Specialized Service-Center durchgeführt werden.  
Führen Sie an Federbein oder Rahmen keinerlei technische Änderungen durch.  
Jegliche Modifikation, die Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile oder fehlerhaft  
ausgeführte Wartungsmaßnahmen führen zum Erlöschen der Garantie. Sie können  
Schäden an Federbein und/oder Rahmen verursachen und die Sicherheit des Fahrers  
gefährden.  
Die korrekte Durchführung von Wartungsarbeiten ist entscheidend für eine optimale  
Funktion und lange Lebensdauer des Federbeins. Befolgen Sie daher die in dieser  
Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungsintervalle und -maßnahmen. Sobald  
Sie ungewöhnliche Geräusche, Luft- oder Ölverlust bemerken, fahren Sie nicht weiter  
und lassen das Federbein umgehend von Ihrem Specialized-Fachhändler oder einem  
autorisierten Service-Center untersuchen.  
HINWEIS:Specialized-FederbeinesindunterhohemDruckmitStickstoffbefüllt(Brain-Reservoir  
an Epic und Stumpjumper, Federbein am Enduro SL). Diese Bauteile müssen für Reinigung  
oder Service der Hauptluftkammer nicht geöffnet werden. Unter Hochdruck stehende Bauteile  
dürfen ausschließlich von einem autorisierten Service-Center geöffnet werden. Jeglicher  
Versuch, diese Hochdruck-Bauteile zu öffnen, ist gefährlich und kann zu schweren Verletzungen  
führen. In jedem Fall erlischt bei eigenmächtigem Öffnen dieser Bauteile die Garantie.  
Wenn das Federbein im unbelasteten Zustand nicht ausfedert, unternehmen Sie  
bitte keine eigenen Reparaturversuche. Lassen Sie das Federbein umgehend von einem  
autorisierten Specialized Service-Center überprüfen.  
WARNUNG! Wartungsarbeiten an Specialized-Federbeinen erfordern spezielle  
Kenntnisse und Werkzeuge. Daher empfiehlt Specialized, dass sämtliche  
Wartungsarbeiten und Reparaturen von einem autorisierten Specialized  
Service-Center durchgeführt werden.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BEGRIFFSERKLÄRUNGEN  
NEGATIVFEDERWEG („SAG“): Der Betrag, um den das Federbein einfedert, wenn  
sich der Fahrer aufs Bike setzt. Bitte befolgen Sie die Empfehlungen aus der  
Bedienungsanleitung für jedes Bike-Modell, um Luftdruck und Negativfederweg korrekt  
einzustellen.  
DRUCKSTUFEN DÄMPFUNG: Kontrolliert die Einfeder-Geschwindigkeit des  
Federbeins. Zusammen mit der Luftfederung sorgt sie dafür, dass Fahrbahnstöße am  
Hinterrad optimal aufgefangen werden.  
SPIKE VALVE: Bestandteil der Druckstufendämpfung, das bei starken  
Fahrbahnstößen für großen Öldurchfluss sorgt – damit die Federung auch bei hoher  
Fahrgeschwindigkeit über Bodenunebenheiten nicht verhärtet.  
ZUGSTUFENDÄMPFUNG: Kontrolliert die Ausfeder-Geschwindigkeit des Federbeins  
nach dem Überfahren von Hindernissen.  
BRAIN FADE: Öffnet und schließt einen separaten Ölkreislauf, so dass ein geringer  
Ölstrom am Trägheitsventil vorbei fließen kann. Das Fahren mit blockierter Brain-  
Dämpfung wird so kontrollierter und komfortabler.  
WARTUNG UND SERVICE  
Wartungsarbeiten vor jeder  
Fahrt  
Alle 50  
Stunden  
Alle 150  
Stunden  
(oder 1x/  
Jahr)  
Negativfederweg einstellen  
Zugstufendämpfung einstellen  
Federbeinkörper reinigen  
Luftkammer-Service  
Aluminium-Distanzhülsen reinigen;  
auf Verschleiß checken; schmieren  
Zum Service-Center schicken – zu Inspektion  
und Ölwechsel  
WARNUNG! Wischen Sie den Federbeinkörper nach jeder Fahrt mit einem sauberen  
Lappen ab, um erhöhten Verschleiß und Schäden zu vermeiden. Mangelnde Wartung  
führt zum Verlust der Garantie.  
Jegliche Wartungsarbeiten am Federbein-Innenleben müssen von einem  
autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Eine Liste dieser Service-Center  
specialized.nl oder telefonisch (+31 314 676 600) angefordert werden.  
Reinigen Sie Ihr Federbein mit warmem Seifenwasser. Bei häufigen Schlammfahrten  
sollten Reinigung und Wartungsarbeiten häufiger durchgeführt werden. Verwenden Sie  
dazu keinesfalls einen Hochdruckreiniger!  
Im Fahrbetrieb lagert sich Fett auf der Federbein-Lauffläche an. Das ist normal und  
keinesfalls ein Zeichen für Ölverlust.  
GARANTIE  
com.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FEDERBEIN-PUMPE  
Specialized bietet eine spezielle Federgabel-Pumpe an. Folgen Sie dieser Anleitung,  
um den Luftdruck im Federbein zu justieren:  
Schrauben Sie die Ventilkappe ab.  
Drehen Sie den Pumpenkopf nur so weit aufs Ventilgewinde, bis Luftdruck am  
Manometer angezeigt wird. Schrauben Sie den Ventilkopf keinesfalls zu fest auf,  
sondern höchstens handfest. Wenn das Federbein nicht aufgepumpt ist, wird kein  
Luftdruck angezeigt.  
Füllen Sie die Luftkammer mit dem gewünschten Luftdruck (siehe Tabelle für das  
Modell ...). Zu viel Luftdruck kann mit dem Luftablassknopf am Pumpenkörper  
abgelassen werden.  
Beim Abschrauben des Pumpenkopfes kann Luft entweichen. Diese stammt aber  
NICHT aus der Luftkammer des Federbeins, sondern aus Pumpenkopf und -schlauch.  
Beim Aufschrauben des Pumpenkopfes sinkt der Luftdruck ab, weil Pumpenkopf  
und -schlauch mit der komprimierten Luft aus der Luftkammer des Federbeins  
gefüllt werden. Typischerweise sinkt der Luftdruck dabei um etwa 10 PSI (0,7  
bar). Ein ursprünglich mit 150 PSI (10,3 bar) gefülltes Federbein hat also nach dem  
Aufschrauben des Pumpenkopfes nur noch einen Fülldruck von 140 PSI (9,7 bar) und  
muss somit wieder nachgepumpt werden.  
WARNUNG! Der Zulässige Bereich für den Druck in der Luftkammer beträgt 50 bis  
300 PSI (3,4 bis 20,7 bar). Pumpen Sie keinesfalls mehr als 300 PSI (20,7 bar) in die  
Luftkammer.  
NEGATIVFEDERWEG EINSTELLEN  
Das Einstellen des Negativfederwegs ist entscheidend für die optimale Performance  
Ihres Federbeins. Der korrekte Negativfederweg wird in % vom Gesamthub des  
Federbeins angegeben. Befolgen Sie bitte diese Vorgehensweise:  
Schieben Sie den O-Ring am Federbein bis zur Luftkammer-Dichtung. Setzen Sie  
sich vorsichtig und ohne zu schaukeln in Ihre normale Fahrposition auf den Sattel.  
Sie müssen das Fahrrad dabei mit Ihrem kompletten Gewicht inkl. der Ausrüstung,  
die Sie auch beim Fahren typischerweise tragen, belasten. Steigen Sie dann wieder  
vorsichtig ab und messen Sie den Abstand vom O-Ring bis zur Luftkammer-Dichtung  
(siehe Abb.1) im ausgefederten Zustand. Diesen Abstand bezeichnat man als  
Negativfederweg.  
OPTION 1: Seit 2007 legt Specialized seinen Bikes eine Einstell-Lehre (“sag  
meter”) bei. Diese erleichtert das Einstellen eines guten Ausgangswertes für den  
Negativfederweg. Befolgen Sie dazu die beiliegende Anleitung zum Messen des  
Negativfederwegs. Halten Sie dann die Einstell-Lehre ans Federbein und überprüfen,  
ob der Negativfederweg im vorgegebenen Bereich liegt. Andernfalls korrigieren Sie  
den Luftdruck und messen erneut.  
OPTION 2: Ermitteln Sie den optimalen Negativfederweg (als Federbein-Hub in mm  
oder %) aus der für Ihr Bike passenden Tabelle. Folgen Sie obigen Anweisungen zum  
Messen des tatsächlichen Negativfederwegs (siehe auch Abb. 1).  
EPIC/ERA FEDERBEIN-SET-UP  
1. Negativfederweg einstellen:  
Entnehmen Sie der Tabelle den passenden Luftdruck-Ausgangswert. Benutzen Sie eine  
Federbein-Pumpe, um das Federbein korrekt zu befüllen.  
Drehen Sie den Brain Fade Knopf (Fig 2) mindestens eine ganze Umdrehung gegen  
den Uhrzeigersinn um das eintauchen des Dämpfers zu erleichtern.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Schieben Sie den O-Ring an die Dichtung. Setzen Sie sich vorsichtig und ohne zu  
schaukeln aufs Bike, steigen Sie vorsichtig wieder ab und messen den Abstand vom  
O-Ring zur Dichtung (= Negativfederweg).  
Fahrergewicht  
Luftdruck  
(PSI)  
Regulieren Sie den Luftdruck (A in Abb. 1), bis  
der gewünschte Negativfederweg erzieltwird.  
(Weitere Details finden Sie auf S. 6. Die  
Luftdruck-Tabelle dient als Orientierungshilfe  
für die Grund-Einstellung.)  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
Der für Sie optimale Luftdruck kann je  
nach Fahrstil und/oder Gelände von den  
vorgegebenen Werten abweichen.  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
2. Zugstufendämpfung einstellen:  
Mit dem roten Einstellknopf (C in Abb. 1)  
stellen Sie die Zugstufendämpfung und damit  
die Geschwindigkeit ein, mit der das Federbein  
ausfedert.  
Im Uhrzeigersinn erhöhen Sie die  
Dämpfung (empfohlen für geringere  
Fahrgeschwindigkeiten bzw. Gelände mit  
einzelnen, großen Schlägen).  
Im Gegenuhrzeigersinn gedreht, erhöht  
dieser Knopf die Ausfedergeschwindigkeit,  
was sich für höhere Fahrgeschwindigkeiten  
und Gelände mit vielen kleineren Schlägen  
empfiehlt.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
3. Brain Fade-Trägheitsventil einstellen:  
Das Brain Fade arbeitet mit einem  
Trägheitsventil, dessen Charakteristik (und  
somit die Antriebs-Effizienz) sich in einem  
gewissen Bereich einstellen lässt. Mit dem  
blauen Knopf (Abb. 2) wird die Race Tune-  
Einstellung der Druckstufendämpfung  
vorgenommen.  
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn für  
eine stärkere Druckstufendämpfung, was  
ein weniger komfortables und daher als  
effizienter empfundenes Federverhalten  
bewirkt. Bei Erreichen des Anschlags ist die  
Druckstufendämpfung auf ihren Maximalwert  
eingestellt.  
Einbaulänge: 185/187 mm  
Federbeinhub: 43/47 mm  
Empfohlener Negativfederweg:  
18-23% (8-10/8.5-11 mm)  
Im Gegenuhrzeigersinn gedreht, reduziert sich  
die Druckstufendämpfung für ein komfortableres Ansprechverhalten, genannt Trail  
Tune-Einstellung.  
 
/
1
0
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENDURO SL FEDERBEIN-SET-UP  
1. Negativfederweg einstellen (A):  
Fahrergewicht  
Luftdruck  
(PSI)  
EntnehmenSieder Tabelle den passenden  
Luftdruck-Ausgangswert. Benutzen Sie eine  
Federbein-Pumpe, umdas Federbein korrekt zu  
befüllen.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
SchiebenSiedenO-Ring an die Dichtung. Setzen  
Siesichvorsichtigundohne zu schaukeln aufs  
Bike, steigenSievorsichtig wiederab und messen  
den Abstand vom O-Ring zur Dichtung (=  
Negativfederweg).  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Regulieren Sie den Luftdruck, bis der gewünschte  
Negativfederwegerzielt wird. (Weitere Details  
findenSieaufS. 6. DieLuftdruck-Tabelle dient als  
Orientierungshilfe für die Grund-Einstellung.)  
Der für Sie optimale Luftdruck kann je nach Fahrstil  
und/oder Geländevondenvorgegebenen Werten  
abweichen.  
2. Zugstufendämpfung einstellen (B):  
Mit dem rotenEinstellknopf (siehe Abb. unten)  
stellen Sie die Zugstufendämpfung und damit die  
Geschwindigkeit ein, mit der das Federbein ausfedert.  
(91-95)  
Im Uhrzeigersinn erhöhen Sie die Dämpfung  
(empfohlenfür geringere Fahrgeschwindigkeiten  
bzw. Gelände mit einzelnen, großen Schlägen).  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
ImGegenuhrzeigersinn gedreht, erhöht dieser  
KnopfdieAusfedergeschwindigkeit, was sich für  
höhereFahrgeschwindigkeiten und Gelände mit  
vielen kleineren Schlägen empfiehlt.  
3. Druckstufendämpfung einstellen (C):  
Specialized AFR-Federbeine arbeiten mit der Spike  
Valve-Technologie, um eineoptimale Performance der  
Druckstufendämpfung zu erzielen.  
Einbaulänge: 200 mm  
Die Low-Speed-Druckstufe (gegen langsames  
Einfederndurchs Fahrergewicht bzw. unrunden Tritt  
oder Wippen) wird mit dem blauen Einstellknopf  
eingestellt (siehe Abb. unten). Die Verstellung erfolgt in  
vier Stufenvon1 (“Soft=weich)bis 4 (“Firm” = hart).  
Federbeinhub: 57 mm  
Empfohlener Negativfederweg:  
18-33% (10-19mm)  
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn für eine stärkere Druckstufendämpfung, was  
ein weniger komfortables und daher als  
effizienterempfundenes Federverhalten  
bewirkt. Stufe 4bzw. “F” (Firm)können am  
Hebel abgelesen werden.  
0
Drehen Sie den Knopfgegen den  
Uhrzeigersinn für eine schwächere  
Druckstufendämpfung, was ein  
/
komfortableres Federverhalten und bessere  
Traktion bewirkt. Stufe1bzw. “S” (Soft)  
können am Hebel abgelesen werden.  
1
HINWEIS: Das Spike Valve-System arbeitet  
mit einer fest eingestellten Abstimmung, um  
bei hohen Federungs-Frequenzen (schnelle,  
harte Schläge) einen großen Ölfluss zu  
ermöglichen. Die einstellbare Low-Speed-  
Druckstufendämpfungfunktioniertunabhängig  
von diesem Spike Valve.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STUMPJUMPER/SAFIRE FEDERBEIN-SET-UP  
1. Negativfederweg einstellen:  
Fahrergewicht  
Luftdruck  
(PSI)  
Entnehmen Sie der Tabelle den passenden  
Luftdruck-Ausgangswert. Benutzen Sie eine  
Federbein-Pumpe, um das Federbein korrekt  
zu befüllen.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
Drehen Sie den Brain Fade Knopf  
mindestens eine ganze Umdrehung gegen  
den Uhrzeigersinn um das eintauchen des  
Dämpfers zu erleichtern.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Schieben Sie den O-Ring an die Dichtung.  
Setzen Sie sich vorsichtig und ohne zu  
schaukeln aufs Bike, steigen Sie vorsichtig  
wieder ab und messen den Abstand vom  
O-Ring zur Dichtung (= Negativfederweg).  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
Regulieren Sie den Luftdruck, bis der  
gewünschte Negativfederweg erzielt wird.  
(Weitere Details finden Sie auf S. 6. Die  
Luftdruck-Tabelle dient als Orientierungshilfe  
für die Grund-Einstellung.)  
Der für Sie optimale Luftdruck kann je nach  
Fahrstil und/oder Gelände von den vorgegebenen  
Werten abweichen.  
(91-95)  
2. Zugstufendämpfung einstellen:  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Mit dem roten Einstellknopf stellen Sie  
die Zugstufendämpfung und damit die  
Geschwindigkeit ein, mit der das Federbein  
ausfedert.  
Im Uhrzeigersinn erhöhen Sie die  
Dämpfung (empfohlen für geringere  
Fahrgeschwindigkeiten bzw. Gelände mit  
einzelnen, großen Schlägen).  
Im Gegenuhrzeigersinn gedreht, erhöht  
dieser Knopf die Ausfedergeschwindigkeit,  
was sich für höhere Fahrgeschwindigkeiten  
und Gelände mit vielen kleineren Schlägen  
empfiehlt.  
Einbaulänge: 185 mm  
Federbeinhub: 44.5 mm  
Empfohlener Negativfederweg:  
22-28% (10-12.5mm)  
Je höher der Luftdruck im Federbein und je  
härter die Fahrbahnschläge, desto stärker muss die  
Zugstufendämpfung eingestellt werden.  
3. Brain Fade-Trägheitsventil einstellen:  
Das Brain Fade arbeitet mit einem  
Trägheitsventil, dessen Charakteristik (und  
0`OW\  
4ORSꢀB`wUVSWbadS\bWZ  
somit die Antriebs-Effizienz) sich in einem  
gewissen Bereich einstellen lässt. Mit dem  
blauen Knopf wird die Trail Tune-Einstellung  
der Druckstufendämpfung vorgenommen.  
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn  
für eine stärkere Druckstufendämpfung,  
was ein weniger komfortables und  
daher als effizienter empfundenes  
Federverhalten bewirkt.  
Im Gegenuhrzeigersinn  
gedreht, reduziert sich die  
Druckstufendämpfung für ein  
komfortableres Ansprechverhalten,  
genannt Trail Tune-Einstellung.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AFR-DEMPERS GEBRUIKERSHANDLEIDING  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INLEIDING  
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij de eigenaars van de beste geveerde  
fietsen die u op de markt kan vinden!  
Uw fiets is uitgerust met een Specialized AFR veerunit. Gelieve de volgende  
informatie over de juiste instelling en het correcte onderhoud te lezen voor u met de  
fiets op pad gaat. Neem contact op met uw Specialized dealer als u verdere vragen  
zou hebben.  
Gelieve de volgende waarschuwingen te lezen. Als u één van de volgende  
waarschuwingen niet opvolgt kan dat katastrofale gevolgen hebben met ernstige  
lichamelijke schade of zelfs de dood als resultaat. Deze zin wordt mogelijk niet bij elke  
waarschuwing herhaald, maar is wel van kracht.  
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de waarschuwingen, instructies en de inhoud  
van de handleidingen bezit, gelezen hebt en begrijpt vooraleer u de fiets in gebruik  
neemt.  
ONDERHOUD EN AANPASSINGEN  
De dichtstbijzijnde officiële Specialized dealer is uw eerste aanspreekpunt voor alle  
zaken die met garantie en onderhoud te maken hebben. Elke onderhoudsbeurt dient  
door een officieel Specialized Service Center te worden uitgevoerd.  
Technologische ontwikkelingen maakten frames en dempers ingewikkelder en de  
snelheid waarmee nieuwe ontwikkelingen elkaar opvolgen stijgt. Het is onmogelijk  
om in deze handleiding of de begeleidende handleidingen alle informatie te geven  
die nodig is om uw demper te herstellen en/of te onderhouden. Om de kansen op  
verwondingen tot een minimum te helpen beperken is het uiterst belangrijk dat u  
het onderhoud en de herstellingen door een officieel Specialized Service Center laat  
uitvoeren.  
Voer geen aanpassingen door aan de demper of aan uw fiets. Elke aanpassing, elk  
gebruik van niet-officiële onderdelen en elk onjuist uitgevoerd onderhoud zorgt ervoor  
dat de garantie vervalt en kan schade veroorzaken aan de demper en/of aan het frame.  
Daarenboven kunnen al deze zaken ernstige verwondingen van de fietser tot gevolg  
hebben.  
Degelijk onderhoud is van cruciaal belang voor de optimale prestaties en de  
levensduur van de demper. Gelieve daarom het onderhoudsschema dat u in deze  
handleiding vindt te volgen. Mocht uw demper abnormale geluiden produceren of  
lucht of olie verliezen, stop dan onmiddellijk met fietsen en laat de demper nazien door  
uw dichtstbijzijnde officiële Specialized dealer of door een officieel Specialized Service  
Center.  
OPMERKING: Specialized dempers worden onder spanning gebracht met stikstof (Brain  
patronen op Epic en Stumpjumper modellen, interne demperlichamen op Enduro SL modellen).  
Het gedeelte dat onder spanning staat hoeft niet te worden geopend om de grote luchtkamer  
te reinigen of te smeren. Het gedeelte van de demper dat onder spanning staat mag niet  
geopend worden, behalve door een officieel Specialized service center. Het gedeelte van de  
demper dat onder spanning staat proberen openen is gevaarlijk en kan tot ernstige letsels  
leiden. Pogingen om het gedeelte van de demper dat onder spanning staat te openen doen  
ook de garantie vervallen.  
Probeer de demper niet te herstellen als de demper ingedrukt is of als de demper  
niet naar zijn basispositie terugkeert als er geen gewicht op de fiets rust. Laat de  
demper nakijken door een officieel Specialized Service Center.  
WAARSCHUWING! De herstelling van Specialized dempers vereist speciale kennis en  
gereedschap. Specialized raadt u aan om alle onderhoud en herstellingen te laten  
uitvoeren door een officiële Specialized verdeler.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BEGRIPPENLIJST  
Shock sag: De mate waarin een demper inveert onder invloed van het gewicht van  
de fietser. Gelieve de demperinstellingstabel van elke fiets te raadplegen om de juiste  
luchtdruk en daarmee overeenkomend percentage sag te bepalen.  
Compressiedemping Controleert de snelheid waarmee de demper wordt  
samengedrukt. Dit werkt samen met de grootste luchtveer om de schokken die het  
achterwiel voelt te verwerken.  
Spike ventiel: Deel van het compressiedempingssysteem dat grote oliehoeveelheden  
overstort als de vork grote of snelle klappen moet opvangen. Dit systeem maakt  
de verwerking van grotere klappen mogelijk zonder dat de compressiedemping  
overbevraagd wordt, wat de rijder aanvoelt als een vorm van hydraulische blokkering.  
Uitgaande demping: Controleert de snelheid waarmee de vork na de verwerking van  
een klap terugkeert naar zijn basispositie.  
Brain Fade: Opent en sluit een apart circuit dat een kleine hoeveelheid vloeistof  
toelaat om het door een inertieventiel gecontroleerd hoofdcircuit te passeren. De rijder  
voelt een aanpassing van de brain fade als een vermindering van de strakheid van de  
demper.  
ONDERHOUD  
Onderhoudsschema  
Na elke  
rit  
Elke 50  
uur  
Elke 150  
uur of  
jaarlijks  
Sag instellen  
Uitgaande demping instel len  
Demperlichaam schoonmaken  
Onderhoud luchtsok  
Aluminium ringen op draaipunten  
schoonmaken, nakijken op slijtage en smeren  
Opsturen naar een Service Center voor  
nazicht en olieverversing  
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u het demperlichaam na elke rit schoonveegt om  
slijtage en schade aan de demper te voorkomen. Deze waarschuwing niet opvolgen  
doet de garantie vervallen.  
Al het intern onderhoud van de demper moet uitgevoerd worden door een officieel  
centers, stuur een email naar [email protected].  
Was de demper met water en zeep. Maak uw demper regelmatiger schoon en voer  
het onderhoud op kortere intervallen door als u in modderige omstandigheden fietst.  
Gebruik nooit een hogedrukreiniger om de demper schoon te maken!  
Wanneer u met de fiets rijdt zal vet uit de dichtingen van de demper komen. Dit is  
normaal en is geen olie die uit de demper lekt.  
GARANTIE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DEMPERPOMP  
Specialized biedt een demperpomp aan waarmee u lucht kan toevoegen aan uw  
Specialized-demper of er lucht kan uithalen. Volg de onderstaande stappen:  
Verwijder de kap die het ventiel op de demper afsluit.  
Schroef de slang van de demperpomp op het schraeder-ventiel van de demper tot er  
op de drukmeter van de pomp een waarde wordt aangegeven. Schroef de pomp niet  
te hard op het ventiel. Als er geen lucht meer in de demper zit zal er op de drukmeter  
van de pomp geen waarde verschijnen.  
Pomp tot u de gewenste druk in de demper hebt bereikt (gebruik de luchtdruktabellen  
per dempermodel om na te gaan hoeveel druk u in de demper moet pompen). Door  
op de knop op het lichaam van de pomp te drukken kunt u de druk in de demper  
verminderen.  
Wanneer u de slang van de demperpomp losschroeft zal er lucht vrijkomen. Dit  
is GEEN lucht uit de demper, het is lucht die zich in de slang van de demperpomp  
bevond. Wanneer u de pomp opnieuw op het demperventiel schroeft zal de druk in  
de demper lichtjes dalen om de pompslang te vullen. Dit zal de druk in de demper  
met ongeveer 10 PSI doen dalen. (Bijvoorbeeld: een demper met daarin 150 PSI zal  
ongeveer 140 PSI aantonen op de drukmeter van de pomp omdat ongeveer 10 PSI zich  
in de pompslang bevindt.)  
WAARSCHUWING! De druk in de demper mag variëren van 50 tot 300 PSI.  
Overschrijd de 300 PSI zeker niet.  
DE ‘SAG’ INSTELLEN  
De sag instellen is noodzakelijk om de beste prestaties van uw demper te verkrijgen.  
De juiste hoeveelheid sag is gebaseerd op een percentage van de volledige uitslag van  
de demper. Om de juiste hoeveelheid sag te bepalen volgt u onderstaande stappen.  
De sag bepaalt u door zachtjes op het zadel te gaan zitten zonder te wiebelen:  
laat gewoon het gewicht van de fietser zijn effect uitoefenen op de demper. Onder  
invloed van het fietsersgewicht zakt de demper in en wordt de O-ring verplaatst  
(zie afbeelding 1). De afstand tussen de O-ring en de dichting van de demper is de  
hoeveelheid sag.  
De fietser moet volledig in fietskledij op de fiets gaan zitten en moet een normale  
fietshouding aannemen om de hoeveelheid sag te bepalen.  
Optie 1: Vanaf 2007 worden de Specialized modellen geleverd met een kleine sagmeter  
die ontwikkeld werd om u te helpen bij de zoektocht naar het correcte startpunt voor  
de bepaling van de sag. De sagmeter helpt u door een vooraf ingestelde afstand tussen  
de O-ring en de dichting van de demper te meten. Volg de aanwijzingen voor de  
verplaatsing van de O-ring om de sag te meten. Plaats de sagmeter tegen de dichting  
van de demper. Als de O-ring binnen de inkeping op de sagmeter valt zit uw demper in  
de juiste startzone voor de sag.  
Optie 2: Bepaal de sag in aantal millimeters (demperuitslag in mm / sag als  
percentage). Raadpleeg de instellingshandleiding van de verschillende fietsmodellen  
voor het juiste percentage sag, de demperuitslag en de totale veerweg ter hoogte van  
het wiel. Volg de aanwijzingen voor de verplaatsing van de O-ring om de sag te meten.  
Meet de afstand tussen de dichting van de demper en de O-ring (B in afbeelding 1).  
INSTELLING DEMPER EPIC/ERA  
1. Sag instellen:  
Zoek in de bijgevoegde tabel naar de juiste basisluchtdruk. Gebruik een hogedruk  
demperpomp om lucht toe te voegen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Draai de Brain Fade knop (fig 2) tegen de wijzers van de klok minstens één keer rond  
om de SAG voor de demper te vergemakkelijken.  
Duw de rubber O-ring tot tegen de afdichting  
Fietsersgewicht  
Luchtdruk  
(PSI)  
van de demper, ga rustig op de fiets zitten,  
stap terug af en meet hoeveel millimeter  
de vering inzakte onder de druk van uw  
lichaamsgewicht (dit is de sag).  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
Pas de luchtdruk (A in afbeelding 1) aan tot  
de gewenste hoeveel sag wordt bereikt. (Dit  
kunt u nagaan door de stappen te volgen die  
u op pagina 6 vindt of door de meetresultaten  
onder de luchtdruktabel te controleren.)  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
De hoeveelheid luchtdruk in de demper kan  
verschillen naargelang uw rijstijl en de aard van  
het terrein.  
2. De rebound instellen:  
De rode knop (C in afbeelding 1) controleert  
de uitgaande demping of rebound: de snelheid  
waarmee de demper terugkeert naar zijn  
basispositie nadat hij inveerde.  
Draai de knop in de richting van de wijzers  
voor een tragere rebound (voor lagere  
snelheden of grotere klappen)  
(91-95)  
Draai de knop tegen de richting van de wijzers  
in voor een snellere rebound (voor hogere  
snelheden, kleinere oneffenheden en meer  
grip).  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
3. Het Brain Fade inertieventiel instellen:  
Brain Fade is een systeem op basis van een  
inertieventiel dat u de keuze biedt uit een  
ruime waaier van rij- en veereigenschappen. De  
blauw knop (afbeelding 2) controleert de Race  
Tune demping van het inertieventiel.  
Draai de blauwe knop in de richting van de  
wijzers voor een hardere, meer efficiënte rit. De  
knop in de richting van de wijzers tot het einde  
draaien zet de achtervering superstrak voor  
maximale overbrenging van de trapenergie op  
goede wegen.  
Center-center afstand: 185/187 mm  
Demperuitslag: 43/47 mm  
Aanbevolen sag: 18-23%  
(8-10/8.5-11 mm)  
Draai de blauwe knop tegen de richting van de  
wijzers in voor een zachtere, meer soepele Trail Tune instelling.  
 
/
1
0
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTELLING DEMPER ENDURO SL  
1. Sag instellen (A):  
Fietsersgewicht  
Luchtdruk  
(PSI)  
Zoek in de bijgevoegde tabel naar de juiste  
basisluchtdruk. Gebruik een hoge druk  
demperpomp om lucht toe te voegen.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
Duw de rubber O-ring tot tegen de afdichting  
van de demper, ga rustig op de fiets zitten,  
stap terug af en meet hoeveel millimeter  
de vering inzakte onder de druk van uw  
lichaamsgewicht (dit is de sag).  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Pas de luchtdruk aan tot de gewenste  
hoeveel sag wordt bereikt. (U doet dit door  
de stappen op bladzijde 6 te volgen of door  
de meetresultaten onder de luchtdruktabel te  
controleren.)  
De hoeveelheid luchtdruk in de demper kan  
verschillen naargelang uw rijstijl en de aard van  
het terrein.  
2. De rebound instellen (B):  
De rode knop (zie afbeelding hieronder)  
controleert de uitgaande demping of rebound:  
de snelheid waarmee de demper terugkeert naar  
zijn basispositie nadat hij inveerde.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Draai de knop in de richting van de wijzers  
voor een tragere rebound (voor lagere  
snelheden of grotere klappen)  
Draai de knop tegen de richting van de wijzers  
in voor een snellere rebound (voor hogere  
snelheden, kleinere oneffenheden en meer  
grip).  
3. De compressie instellen (C):  
Specialized AFR dempers zijn uitgerust met  
een Spike ventiel om de samendrukking van de  
demper te optimaliseren.  
Center-center afstand: 200 mm  
Demperuitslag: 57mm  
De trage compressie (uitgelokt door de  
verplaatsing van het lichaamsgewicht van de  
fietser en het duiken van de voortrein) kunt u  
instellen door aan de blauwe hendel te draaien  
Aanbevolen sag: 18-33% (10-19mm)  
(zie afbeelding hieronder). De hendel heeft instellingen van 1 (soepel) tot 4 (strak).  
Draai de blauwe hendel in de richting  
van de wijzers om een strakkere, meer  
efficiënte rit te bekomen. De instelling ‘4’  
is zichtbaar vanaf de bovenkant van de  
hendel en ‘F’ (Firm of ‘strak’) is zichtbaar  
op de hendel.  
0
/
Draai de blauwe hendel tegen de richting  
van de wijzers in voor een soepeler rit met  
meer grip. De instelling ‘1’ is zichtbaar vanaf  
de bovenkant van de hendel en ‘S’ (Soft of  
‘zacht’) is zichtbaar op de hendel.  
1
OPMERKING: Het spike ventiel is een vooraf  
ingesteld systeem dat uitermate snel een grote  
hoeveelheidoliekanoverstortenomtevoorkomen  
datdevorkbijsnelleklappendichtslaat(bijklappen  
dievandeondergrondkomen).Deinstelbareknop  
voor compressie aan lage snelheid wordt niet  
beïnvloed door het spike ventiel.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTELLING DEMPER STUMPJUMPER/SAFIRE  
1. Sag instellen:  
Fietsersgewicht  
Luchtdruk  
(PSI)  
Zoek in de bijgevoegde tabel naar de juiste  
basisluchtdruk. Gebruik een hoge druk  
demperpomp om lucht toe te voegen.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
Draai de Brain Fade knop tegen de wijzers  
van de klok minstens één keer rond om de  
SAG voor de demper te vergemakkelijken.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
Duw de rubber O-ring tot tegen de  
afdichting van de demper, ga rustig op de  
fiets zitten, stap terug af en meet hoeveel  
millimeter de vering inzakte onder de druk  
van uw lichaamsgewicht (dit is de sag).  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
Pas de luchtdruk aan tot de gewenste  
hoeveel sag wordt bereikt. (U doet dit door  
de stappen op bladzijde 6 te volgen of door  
de meetresultaten onder de luchtdruktabel te  
controleren.)  
De hoeveelheid luchtdruk in de demper kan  
verschillen naargelang uw rijstijl en de aard van  
het terrein.  
2. De rebound instellen:  
(91-95)  
De rode knop controleert de uitgaande  
demping of rebound: de snelheid waarmee de  
demper terugkeert naar zijn basispositie nadat  
hij inveerde.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Draai de knop in de richting van de wijzers  
voor een tragere rebound (voor lagere  
snelheden of grotere klappen)  
Draai de knop tegen de richting van de  
wijzers in voor een snellere rebound (voor  
hogere snelheden, kleinere oneffenheden en  
meer grip).  
Hogere luchtdrukken en zwaardere klappen  
vereisen meer uitgaande demping (in de  
richting van de wijzers draaien)  
Center-center afstand: 185 mm  
Demperuitslag: 44.5 mm  
Aanbevolen sag: 22-28%  
(10-12.5mm)  
3. Het Brain Fade inertieventiel instellen:  
Brain Fade is een systeem op basis van een  
inertieventiel dat u de keuze biedt uit een ruime waaier van rij- en veereigenschappen.  
De blauwe knop controleert de Race  
Tune demping van het inertieventiel.  
Draai de blauwe knop in de richting  
van de wijzers voor een hardere, meer  
0`OW\ꢀ4ORS  
efficiënte rit.  
DS\bWSZ  
Draai de blauwe knop tegen de  
richting van de wijzers in voor een  
zachtere, meer soepele instelling.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANUAL DO UTILIZADOR DA SUSPENSÃO TRASEIRA AFR  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
COMPONENTES PARA BICICLETAS SPECIALIZED  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUÇÃO  
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à mais actual gama de suspensão para  
bicicletas disponível no mercado.  
A sua bicicleta está equipada com um amortecedor Specialized AFR. Por favor, leia  
a seguinte informação para um ajuste e manutenção adequados, antes de pedalar. Para  
informações e esclarecimentos adicionais, por favor, entre em contacto com a Specialized  
através do nº (887) 808-8154.  
Por favor leia os seguintes avisos. Uma vez que o seu desrespeito pode resultar num  
acidente grave, podendo provocar sérios danos pessoais, ou mesmo a morte, esta frase  
poderá não estar incluída em todos os Avisos..  
AVISO! Assegure-se que reviu e compreendeu os avisos, instruções e o conteúdo,  
dos manuais da sua bicicleta.  
MANUTENÇÃO E MODIFICAÇÕES  
Como primeiro passo no contacto para qualquer garantia ou questão relativa à  
manutenção, por favor, contacte o seu vendedor autorizado Specialized. Qualquer  
manutenção da suspensão deverá ser executada por um Centro de Manutenção Specialized,  
devidamente autorizado.  
Os avanços tecnológicos têm permitido desenvolver quadros e suspensões cada vez  
mais complexos, sendo a velocidade da inovação cada vez maior e sempre crescente.  
É impossível, para este manual ou qualquer manual anexo, fornecer toda a informação  
necessária à reparação e/ou manutenção da sua suspensão. Para o ajudar a minimizar o  
risco de acidente, é imperativo que o trabalho seja executado por um Centro de Manutenção  
Specialized autorizado.  
Não modifique a sua suspensão ou bicicleta. Qualquer modificação, substituição de  
peças não autorizada ou manutenção executada indevidamente, anulará a garantia e poderá  
provocar danos à sua unidade de amortecedor ou suspensão e/ou quadro, podendo mesmo  
causar danos pessoais ao ciclista.  
Uma manutenção adequada é extremamente importante para a longevidade e óptima  
performance da sua suspensão. Por favor, siga a agenda de manutenção recomendada neste  
manual. Se a sua suspensão efectuar ruídos não habituais ou perder ar/óleo, pare de pedalar  
imediatamente e leve a sua suspensão ao seu vendedor local Specialized, autorizado ou a um  
Centro de Manutenção Specialized, para inspecção.  
NOTA: As suspensões Specialized são pressurizadas com nitrogénio (reservatórios Brain, nos  
modelos EPIC e Stumpjumper). A secção de carga não necessita de ser aberta para que seja  
efectuada qualquer tipo de limpeza ou lubrificação. A zona em carga da suspensão não deverá  
ser aberta, a não ser num centro de serviço autorizado. Qualquer tentativa de abertura desta  
secção é perigosa e irá anular imediatamente a sua garantia.  
Se a suspensão está comprimida ou não faz o retorno à sua posição inicial, mesmo sem  
carga na bicicleta, não tente repará-la. Leve-a a um centro autorizado Specialized para  
inspecção da mesma.  
AVISO!  
A
manutenção em suspensões Specialized, requer conhecimentos  
e
ferramentas específicas. A Specialized recomenda que qualquer serviço e reparação  
sejam efectuados por um Centro de Manutenção Specialized, devidamente  
autorizado.  
TERMINOLOGIA  
SAG DA SUSPENSÃO: A compressão efectuada na suspensão, pelo peso do corpo do  
ciclista aplicado quando o mesmo está sentado no selim. Consulte o quadro de configuração  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
da suspensão para cada modelo de bicicleta, para determinar a pressão de ar correcta e  
correspondente percentagem de sag.  
COMPRESSÃO: Controla a taxa de compressão da suspensão. Funciona em conjunto com a  
mola de ar principal, ajudando a absorver os impactos sentidos na roda traseira.  
LVULA SPIKE: Parte do sistema de drenagem de compressão que escoa grandes volumes  
de óleo, à medida que o sistema encontra grandes e rápidos impactos, permitindo uma  
grande absorção dos mesmos, sem uma compressão excessiva, o que o ciclista sente como  
um bloqueio hidráulico.  
RECUPERAÇÃO: Controla a taxa de retorno da suspensão após compressão.  
BRAIN FADE: Abre e fecha um circuito hidráulico independente que permite que uma  
quantidade pequena de fluído passe livremente através do circuito controlado pela válvula  
de inércia. Para o ciclista este ajuste irá reduzir ou aumetar a firmeza da plataforma da  
suspensão.  
MANUTENÇÃO  
A cada 150  
horas ou  
anualmente  
Agenda de Manutenção Em cada  
utilização  
Cada 50  
horas  
Definir o Sag  
Ajuste Rebound  
Limpeza do corpo da suspensão  
Manutenção da câmara de ar  
Limpeza dos redutores em alumínio,  
verificação do desgaste, e lubrificação  
Inspecção e substituição de óleo num  
Centro de Manutenção  
CUIDADO! Assegure-se que deixa o corpo da suspensão limpo após cada utilização,  
prevenindo o desgaste e possíveis danos. Ignorar este aviso anulará a sua garantia.  
Qualquer manutenção interna da suspensão deverá ser executada por um Centro de  
Manutenção Autorizado. Para obter a lista de Centros de Manutenção Autorizados, por favor  
ou contacte-nos através do número (351) 289710880.  
Lave a sua suspensão com sabão e água. Se a sua utilização foi em condições de lama,  
limpe a faça uma manutenção mais frequente. Nunca utilize máquina de pressão de água.  
Inspeccione os travões, fecho rápido e caixa de direcção antes de cada utilização,  
assegurando o seu devido aperto. Consulte o seu manual de Proprietário da Bicicleta para  
Quando a suspensão é utilizada, o óleo lubrificante por vezes passa, numa pequena  
quantidade, pelos vedantes/retentores das pernas interiores. Esta é uma situação normal,  
não sendo uma fuga de óleo, ou um defeito do sistema.  
GARANTIA  
Para accionar a garantia, consulte as nossas condições de atribuição de garantias - visite  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BOMBA DE SUSPENSÃO  
A Specialized disponibiliza uma bomba de alta pressão, para adicionar ou libertar pressão  
de ar na sua suspensão ou amortecedor Specialized. Siga os seguintes passos:  
Remova a tampa da válvula do amortecedor.  
Enrosque o bocal da bomba na válvula de enchimento, até que o manómetro de  
pressão registe o valor da pressão da carga de ar do amortecedor. Não aperte  
demasiado o bocal da bomba. Se não existir pressão no amortecedor, não irá ser  
registado qualquer valor no manómetro.  
Accione a bomba (encha de ar a câmara), até que atinja a pressão desejada (consulte  
o quadro do modelo específico, de intervalos de pressão). A pressão pode ser  
diminuída através do botão da válvula de libertação, no corpo da bomba.  
Quando o bocal da bomba é retirado, será libertada alguma pressão. Este ar não é da  
suspensão mas sim da câmara da bomba (mais precisamente é o ar que fica na mangueira).  
Quando a bomba é acoplada na válvula, a pressão na suspensão diminui, para preencher a  
câmara da bomba. Esta acção diminui a pressão em cerca de aproximadamente 10psi. (Por  
exemplo, uma suspensão regulada a 150PSI irá mostrar aproximadamente 140PSI, quando  
a bomba for instalada na suspensão, uma vez que a sua câmara irá ser preenchida com a  
pressão existente na suspensão)  
Aviso! O intervalo de valores de pressão da suspensão é de 50 a 300PSI.  
NOTA: Os ajustes de valores de pressão do ar e recuperação/compressão, são apenas  
recomendações sugeridas para fornecer um ponto de partida para o ciclista. Ajuste  
segundo a sua preferência/estilo de andamento.  
CONFIGURAÇÃO DO SAG  
A configuração do ar é importante para a obtenção da melhor performance, a partir da  
sua suspensão traseira. O sag adequado é baseado numa percentagem do curso total do  
amortecedor. Para determinar o sag adequado siga, por favor, os passos seguintes.  
O sag é determinado sentando-se no selim, de forma suave, sem balancear (apenas  
sujeitando o amortecedor e a suspensão ao peso do ciclista) para comprimir o amortecedor  
traseiro e deslocar o o-ring (veja a fig.1). A distância entre o o-ring e o vedante do  
amortecedor é o valor do sag.  
O ciclista deverá envergar o equipamento completo de ciclismo e estar sentado na sua  
posição de andamento, normal, quando define o sag.  
Opção 1: Os modelos de 2007 e mais recentes, trazem consigo um pequeno medidor de sag,  
desenhado para o ajudar a encontrar o ponto de partida correcto, através de uma medida  
pré-estabelecida, a partir do vedante da suspensão ao o-ring. Siga as instruções para colocar  
o o-ring, de forma a poder medir o sag.  
Coloque o medidor de sag contra o vedante da suspensão, se o o-ring cair na marca  
medidora de sag, a sua suspensão está dentro do intervalo adequado ao ponto de partida  
para estabelecimento do sag.  
Opção 2: Determine a medida do sag em milímetros (curso do corpo do amortecedor em  
mm/ percentagem de sag). Verifique, segundo o modelo específico, a página de definição  
de percentagem de sag, curso do amortecedor e a distância a deslocar no o-ring. Siga as  
instruções para deslocação do o-ring, de forma a medir o sag. Meça a distância a partir do  
vedante da suspensão, até ao o-ring.  
AJUSTE DO AMOTECEDOR DA EPIC/ERA  
1. Definir o sag:  
Verifique o quadro anexo para a medida inicial. Use a bomba Future Shock de alta  
pressão para adicionar ar.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Rode o botão de ajuste do Brain Fade (fig.2), no sentido contrário ao dos ponteiros  
do relógio, permitindo à suspensão efectuar o sag mais facilmente.  
Empurre o o-ring de borracha até ao vedante, sente-se na bicicleta suavemente,  
desmonte suavemente e meça a distância (sag) entre o vedante da suspensão e  
o o-ring.  
Ajuste a pressão do ar (A na fig.1) até atingir a medida desejada de sag (isto pode ser  
verificado seguindo os passos na pág.6 ou as medidas abaixo, no quadro de pressão  
do ar).  
A pressão do ar pode variar segundo o estilo de andamento do ciclista e/ou terreno, ou  
segundo as preferências pessoais do utilizador.  
Peso do ciclista  
Ar PSI  
lbs  
(kg)  
2. Ajuste da recuperação:  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
O botão de ajuste vermelho (C na fig. 1), controla  
a drenagem da recuperação (a velocidade de retorno do  
amortecedor), após compressão do mesmo.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Rode o botão de ajuste no sentido dos ponteiros do  
relógio para uma recuperação mais lenta (velocidades  
mais baixas e maiores impactos), ou no sentido  
contrário ao dos ponteiros do relógio para uma  
recuperação mais rápida (velocidades mais altas,  
pequenos impactos).  
3. Afinação da válvula de inércia do Brain Fade  
O Brain Fade é um sistema hidráulico que assenta  
no princípio da inércia, que quando controlado por  
uma válvula oferece um intervalo de eficiência no  
comportamento da compressão. O botão de ajuste azul,  
controla a drenagem da válvula de inércia da afinação  
Race Tune dada originalmente ao Brain.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Rode o botão de ajuste no sentido dos ponteiros do  
relógio, para um andamento mais firme e eficiente.  
Quando totalmente rodado no sentido dos ponteiros do  
relógio, torna-se extremamente firme em terreno suave.  
Distância entre olhais: 185/187mm  
Curso do amortecedor: 43/47 mm  
Sag Recomendado: 18-23%  
(8-10/8.5-11 mm)  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao dos  
ponteiros do relógio para uma afinação mais suave  
e mais subtil (comportamento aproximado à afinação  
original Trail Tune, encontrada nos amortecedores Brain  
que equipam as famílias Stumpjumper FSR).  
O botão de ajuste azul ajusta a compressão, o que ajuda a controlar a trajectória  
em curva e a estabilidade na travagem, bem como o controlo do final da recuperação.  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para uma  
afinação mais suave e mais subtil (comportamento aproximado à afinação original Trail  
Tune, encontrada nos amortecedores Brain que equipam as famílias Stumpjumper FSR).  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para  
um ajuste mais suave e subtil.  
 
/
1
0
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DO AMORTECEDOR DA ENDURO SL  
1. Definir/afinar o sag (A):  
Peso do ciclista  
Verifique o quadro anexo para a medida inicial.  
Air (PSI)  
lbs  
(kg)  
Use uma bomba de alta pressão para adicionar  
ar.  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
Empurre o o-ring de borracha até ao vedante,  
sente-se na bicicleta suavemente, desmonte  
suavemente e meça a distância (sag) entre o  
vedante do amortecedor e o o-ring.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Ajuste a pressão do ar (A na fig.1) até atingir  
a medida desejada de sag (isto pode ser  
verificado seguindo os passos na pág.6 ou as  
medidas abaixo, no quadro de pressão do ar).  
A pressão do ar final pode variar segundo o estilo  
de andamento do ciclista e/ou terreno.  
2. Ajuste da recuperação (B):  
O botão de ajuste vermelho (C na fig. 1), controla  
a drenagem da recuperação, a velocidade de  
retorno do amortecedor após compressão do  
mesmo.  
(91-95)  
Rode o botão de ajuste no sentido dos  
ponteiros do relógio para uma recuperação  
mais lenta (velocidades mais baixas e maiores  
impactos)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário  
ao dos ponteiros do relógio para uma  
recuperação mais rápida (velocidades mais  
altas, pequenos impactos).  
3. Ajuste da compressão (C):  
As suspensões AFR estão equipadas com uma  
válvula Spike que optimiza a sua compressão.  
Distância entre olhais: 200mm  
Curso do corpo do amortecedor:  
57 mm  
A compressão de baixa velocidade (induzida pelo  
peso do ciclista – afundamento) é ajustada rodando  
a alavanca azul (verifique a figura abaixo). A  
Sag Recomendado: 18-33%  
(10-19 mm)  
alavanca ajusta-se a partir de 1 (suave) até 4 (firme).  
Rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para um andamento mais firme  
e eficiente. A regulação 4 pode-se visualizar no topo da alavanca, apresentando um  
F (Firm).  
Rode a alavanca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para um andamento  
mais subtil e com mais tracção. A regulação 1 pode-se visualizar no topo da alavanca,  
apresentando um S (Soft).  
Nota:  
O
sistema da válvula Spike,  
é
um equipamento  
pré ajustado de compressão de alta velocidade de fluxo  
de óleo, configurado para libertar um grande volume de  
óleo, prevenindo a suspensão de afundar em frequências  
elevadas (impactos induzidos pelo terreno). O botão de  
ajuste de compressão de baixa velocidade sobrepõe-se  
à válvula Spike.  
0
/
1
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AJUSTE DO AMORTECEDOR DA STUMPJUMPER/SAFIRE  
1. Definir o sag:  
Peso do ciclista  
Verifique o quadro anexo para a medida inicial.  
Use a nossa bomba Future Shock de alta  
pressão para adicionar ou retirar mais ar.  
Ar PSI  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
Rode o botão de ajuste do Brain Fade (fig.2),  
no sentido contrário ao dos ponteiros do  
relógio, permitindo assim efectuar o sag mais  
facilmente.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-135  
135-145  
145-160  
160-170  
170-185  
185-195  
195-210  
210-220  
220-230  
230-245  
245-260  
260-275  
275-290  
290-305  
Empurre o o-ring de borracha até ao vedante,  
sente-se na bicicleta suavemente, desmonte  
suavemente e meça a distância (sag) entre o  
vedante do amortecedor e o o-ring.  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Ajuste a pressão do ar (A na fig.1) até atingir  
a medida desejada de sag (isto pode ser  
verificado seguindo os passos na pág.6 ou as  
medidas abaixo, no quadro de pressão do ar).  
A pressão do ar final pode variar segundo o estilo  
de andamento do ciclista e/ou terreno.  
2. Ajuste da recuperação:  
O botão de ajuste vermelho controla a drenagem  
da recuperação, a velocidade de retorno do  
amortecedor, após compressão do mesmo.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Rode o botão de ajuste no sentido dos  
ponteiros do relógio para uma recuperação  
mais lenta (velocidades mais baixas e maiores  
impactos).  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao  
dos ponteiros do relógio para uma recuperação  
mais rápida (velocidades mais altas, pequenos  
impactos).  
3. Afinação da válvula de inércia do Brain Fade  
O Brain Fade é um sistema hidráulico que assenta  
no princípio da inércia, que quando controlado por  
uma válvula oferece um intervalo de eficiência no  
comportamento da compressão. O botão de ajuste  
azul controla a drenagem da válvula de inércia do  
amortecedor.  
Distância entre olhais: 185mm  
Curso do corpo do amortecedor:  
44.5 mm  
Sag Recomendado: 22-28%  
(10-12.5 mm)  
Rode o botão de ajuste no sentido dos  
ponteiros do relógio, para um andamento mais firme e eficiente. Quando totalmente rodado  
no sentido dos ponteiros do relógio, torna-se mais firme em terreno suave.  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para uma afinação  
mais suave e mais subtil, de acordo com a  
afinação original Trail Tune deste amortecedor.  
O botão de ajuste azul ajusta a compressão, o  
que ajuda a controlar a trajectória em curva e a  
estabilidade da travagem, bem como o controlo do  
fim de curso.  
Ajuste  
Brain Fade  
Rode o botão de ajuste no sentido dos  
ponteiros do relógio para um andamento mais  
firme e eficiente.  
Rode o botão de ajuste no sentido contrário ao  
dos ponteiros do relógio para um ajuste mais  
suave e subtil.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANUAL DE USUARIO AMORTIGUADOR AFR  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Ante todo enhorabuena por la adquisición de una bicicleta equipada con el sistema  
de suspensión AFR, sin duda el mejor del mercado.  
Lee atentamente este manual antes de usar la bici ya que debes conocer bien tanto  
su funcionamiento como sus regulaciones. Ante cualquier duda dirígete a una tienda  
de la marca o consulta nuestra web. En ella también encontrarás las actualizaciones de  
producto.  
Sigue escrupulosamente las advertencias. En caso contrario estarás poniéndote  
en riesgo de avería y caída que podría tener graves consecuencias, incluso el  
fallecimiento.  
Por favor, debes estar seguro de haber entendido el funcionamiento y mantenimiento  
de la horquilla, así como de cumplir las advertencias.  
MANTENIMIENTO Y MODIFICACIONES  
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación deben hacerse en un Servicio  
Distribuidor Autorizado más cercano o envía un mail a informació[email protected]  
para más información.  
Los componentes de la bici en general y los amortiguadores en particular incorporan  
mucha tecnología. En un pequeño manual es imposible dar toda la información  
sobre el funcionamiento y mantenimiento. Por ello las operaciones las debe hacer un  
mecánico especialista en la marca, como lo son los que trabajan en nuestras tiendas  
distribuidoras.  
Cualquier modificación o sustitución por piezas no originales además de suponer un  
riesgo, implica perder la garantía. Por tanto, no lo intentes, no merece la pena correr  
ese riesgo.  
El mantenimiento periódico es clave para el buen funcionamiento del amortiguador,  
así como para tu seguridad física. Debes seguir escrupulosamente la tabla de  
mantenimiento que aparece en este manual. Y si aparece cualquier ruido, vibración  
o pérdida de aceite, deja de usar inmediatamente la bici y llévala a un Distribuidor  
Autorizado Specialized o bien a un Servicio Técnico Autorizado Specialized.  
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación deben hacerse en una tienda  
distribuidora de la marca. En nuestra web encontrarás la lista de tiendas.  
NOTA: Los amortiguadores Specialized están presurizados con nitrógeno (Depósito Brain de  
Epic y Stumpjumper, en el cuerpo principal del Enduro SL). Las cámaras de nitrógeno no deben  
abrirse para limpiarlas o engrasarlas. Su apertura solo debe hacerse en un servicio oficial de  
la marca. Hacerlo por tu cuenta es peligroso, puede causarte graves daños y por supuesto  
eliminará la garantía de la pieza.  
Si el amortiguador se queda comprimido o no vuelve sin carga en la bici, no intentes  
repararlo por tu cuenta. Llévalo a un servicio técnico autorizado Specialized.  
ADVERTENCIA: El mantenimiento de los amortiguadores Specialized requiere tanto  
de herramienta como de conocimientos específicos. Specialized recomienda que  
todas las revisiones y reparaciones se lleven a cabo en un servicio técnico autorizado  
Specialized.  
TERMINOLOGÍA  
SAG: Así se denomina al recorrido de la suspensión que se comprime nada más subirse  
el ciclista, sin iniciar la marcha. Por favor, dirígete a las tablas de ajuste específicas de  
cada amortiguador para determinar correctamente la presión de aire y el porcentaje de  
SAG necesario.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARTUCHO DE COMPRESIÓN: Controla el rango de compresión del amortiguador.  
Funciona en conjunto con la precarga de aire principal para ayudar a absorber lo que  
ocurre en la rueda trasera.  
LVULA SPIKE: Parte del sistema de compresión que permite la descarga de  
gran volumen de aceite ante impactos grandes o rápidos permitiendo así una gran  
absorción sin colapsar el sistema de compresión, lo que el ciclista nota como un tipo  
de bloqueo del hidráulico.  
REBOTE: La velocidad a la que se recupera el amortiguador tras la compresión. Es un  
sistema hidráulico regulable.  
BRAIN FADE: Sistema hidráulico independiente del anterior. El funcionamiento del  
circuito lo regula una válvula de inercia, que dependiendo de la regulación hace  
necesario un menor o mayor impacto para desbloquear la amortiguación.  
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento Tras cada Cada 50  
Cada 150  
horas o  
uso  
horas  
anualmente  
Control del Sag  
Ajuste rebote  
Limpiar cuerpo  
Mantenimiento depósito aire  
Limpiar reductores de aluminio;  
inspeccionar desgaste; engrasar  
Enviar al Servicio Técnico para revisión  
interna y cambio de aceite  
¡CUIDADO! Limpia con un trapo el cuerpo del amortiguador tras cada uso para  
prevenir desgastes y daños al amortiguador. Las averías por no hacerlo no quedarán  
cubiertas por la garantía.  
Toda acción de mantenimiento interno del amortiguador debe ser llevada a cabo por  
una lista de dichos centros.  
La limpieza externa del amortiguador debe hacerse con agua y jabón, nunca con  
agua a presión. Si montas habitualmente en condiciones de barro, limpia y revisa el  
amortiguador con más frecuencia.  
Con el uso, es normal que algo de grasa salga por los retenes. Finas marcas en las  
barras no deben preocuparte, todo lo contrario, indican que los retenes están bien  
lubricados.  
GARANTÍA  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
BOMBA DE AIRE  
Specialized ofrece una bomba de amortiguador para añadir o quitar presión al  
amortiguador AFR. Sigue los pasos a continuación:  
Aflojar hasta que salga la tapa metálica de la válvula.  
Roscar la bomba en la válvula del amortiguador hasta que aparezca la medida de  
presión en el manómetro de la bomba. No debe roscarse muy fuerte porque podrían  
dañarse los hilos. Si el manómetro no marca presión es que el amortiguador no tiene  
aire.  
Inflar hasta llegar a la medida adecuada, la que indique la tabla según el peso del  
ciclista. Si se ha excedido, se quita aire apretándole botón que incorpora la válvula.  
Al retirarla bomba, algo de aire es expulsado. Este aire no procede del interior del  
amortiguador, sino de la propia bomba. Es decir que no debe inflarse algo más el  
amortiguador. En cambio cuando se vuelve a roscar la bomba sí se pierde algo de aire  
el amortiguador, unos 10PSI. Por tanto si se ha roscado la bomba para comprobar la  
presión, deben añadirse esos 10PSI para saber lo que teníamos.  
ADVERTENCIA: El rango de presiones va de 50 a 300PSI. Exceder esta medida  
puede dañar el amortiguador y provocar un accidente.  
AJUSTE DEL SAG  
Esta regulación es crucial para sacar el máximo partido al amortiguador. La cifra de  
la tabla es el punto de partida para lograr luego la regulación que a cada uno más le  
satisfaga.  
Para medirlo se usa la junta que va en el cuerpo del amortiguador. El ciclista debe  
sentarse sin balancearse ni pedalear. Tras bajarse de la bici el amortiguador se extiende  
y la junta se queda en el punto hasta donde se ha comprimido (Fig 1).  
Para calcular el Sag el ciclista debería estar vestido con su equipamiento completo y  
sentado en posición normal de conducción.  
Hay dos opciones para medir ese desplazamiento:  
Opción 1: Los modelos de 2007,08 y 09 viene con pequeño medidor del Sag, diseñado  
para ayudarte a encontrar el punto de partida correcto. Lo que mide es la distancia  
preestablecida por la tabla entre el retén del cuerpo y la junta indicadora del recorrido.  
Se coloca el extremo tocando el retén y la ranura del medidor debe coincidir con la  
junta indicadora, lo que nos dejará claro el desplazamiento.  
Opción 2: Determina el Sag en milímetros (recorrido del amortiguador en mm/  
porcentaje de Sag). Ver los ajustes específicos al modelo de bicicleta para el % de Sag,  
recorrido del amortiguador y la cantidad de desplazamiento. Sigue las instrucciones  
para desplazar la junta indicadora para medir el Sag. Medir la distancia entre el retén  
del amortiguador y la junta indicadora (B en fig. 1).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
REGULACIÓN AMORTIGUADOR EPIC/ERA  
1. Ajuste del Sag:  
Peso del ciclista  
Aire  
(PSI)  
Consultar la tabla para dar la presión  
recomendada al peso del ciclista. Utiliza una  
bomba de amortiguador para dar aire.  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
100-110  
110-120  
Gira el dial del Brain Fade (fig.2) al menos una  
vuelta completa en sentido contrario a las  
agujas del reloj para facilitar el ajuste del sag.  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
Llevar la junta hasta que toque el retén.  
Sentarse en el sillín sin mover la bici. Bajarse y  
medir lo que se ha movido la junta.  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Añadir o quitar aire hasta lograr el Sag  
recomendado (A en Fig 1). (Puede ser  
modificado siguiendo los pasos dela pág. 6 o  
las medidas bajo la tabla).  
Dependiendo de la manera de conducir del  
ciclista o del tipo de terreno, puede variarse  
ligeramente ese Sag recomendado.  
2. Ajuste del rebote:  
El dial rojo (C en Fig 1) controla el rebote,  
es decir la velocidad a la que se recupera el  
amortiguador tras comprimirse.  
(91-95)  
Girar el dial a derechas para un rebote más  
lento, el requerido al ir despacio o para  
grandes baches.  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Girar el dial a izquierdas para un rebote más  
rápido, el requerido al deprisa o en pequeños  
baches.  
3. Ajuste del Brain Fade:  
El Brain Fade es un sistema con válvula de  
inercia que regula la eficacia de la plataforma  
de pedaleo. Lo regula el dial azul (Fig 2).  
Girar a derechas para cerrar y poner la  
suspensión más firme.  
Distancia entre ejes: 185/187 mm  
Carrera del amortiguador: 43/47 mm  
Sag recomendado:  
-Girar a izquierdas para un ajuste más sensible,  
hasta totalmente activa si se abre del todo.  
18-23% (8-10/8.5-11 mm)  
 
/
1
0
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
REGULACIÓN AMORTIGUADOR ENDURO SL  
1. Ajuste del Sag (A)::  
Peso del ciclista  
Aire  
(PSI)  
Consultar la tabla paradarla presión  
recomendada al peso del ciclista.  
lbs  
(kg)  
Empuja la junta indicadora junto al retén, siéntate  
suavemente en la bici, desmonta con cuidado  
y mide la distancia entre el retén y la junta  
indicadora.  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
70-80  
80-90  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
Añadir o quitar aire hasta lograr el Sag  
recomendado.  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Dependiendodela manera de conducirdel ciclista o  
del tipo de terreno, puede variarse ligeramente ese Sag  
recomendado.  
2. Ajuste del rebote (B):  
Eldialrojo(ver dibujo) controla el rebote, es decir  
la velocidada la queserecupera el amortiguadortras  
comprimirse.  
Girar eldiala derechas para un rebote más lento,  
elrequeridoalir despacio, para grandes baches o  
para cuando se lleva mucha presión de aire.  
Girarlo a izquierdas para un rebote más rápido, el  
requerido al deprisa o en pequeños baches.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
3. Ajuste de la compresión (C):  
Los amortiguadores AFR incorporan una válvula  
denominada Spike para optimizar la compresión.  
La compresión a baja velocidad, la inducida por el  
peso del ciclista o por los cortados, se regula con la  
palanca azul (ver dibujo). Ofrece 4 posiciones, siendo la  
1 la más suave y la 4 la más firme.  
Girar la palanca a derechas para una conducción  
más firme, y la posición 4 se ve mirando a la  
palanca desde arriba, está marcada con una F  
(Firme).  
Distancia entre ejes: 200 mm  
Carrera del amortiguador: 57 mm  
- Girar la palanca a izquierdas para una  
conducción más sensible, con mayor tracción. La Sag recomendado:  
posición1 sevemirando a la palanca desde arriba,  
estámarcada conunaS (Suave).  
18-33% (10-19mm)  
NOTA: El sistema de válvula Spike es un  
dispositivo de control de paso de aceite a alta  
velocidad configurado para liberar una gran  
cantidaddeaceiteparaprevenirelhundimiento  
del amortiguador a altas frecuencias. El ajuste  
delacompresiónabajavelocidadnoestenido  
en cuenta por la válvula Spike.  
0
/
1
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
REGULACIÓNAMORTIGUADORSTUMPJUMPER/SAFIRE  
1. Ajuste del Sag:  
Peso del ciclista  
Aire  
(PSI)  
Consultar la tabla para dar la presión  
recomendada al peso del ciclista.  
lbs  
(kg)  
Gira el dial del Brain Fade al menos una vuelta  
completa en sentido contrario a las agujas del  
reloj para facilitar el ajuste del sag.  
90-100  
100-110  
110-120  
(41-45)  
75-80  
80-90  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
Llevar la junta indicadora hasta que toque el  
retén. Sentarse en el sillín sin mover la bici.  
Bajarse y medir lo que se ha movido la junta.  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
Añadir o quitar aire hasta lograr el Sag  
recomendado.  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
Dependiendo de la manera de conducir del  
ciclista o del tipo de terreno, puede variarse  
ligeramente ese Sag recomendado.  
2. Ajuste del rebote:  
El dial rojo controla el rebote, es decir la  
velocidad a la que se recupera el amortiguador  
tras comprimirse.  
Girar el dial a derechas para un rebote más  
lento, el requerido al ir despacio o para  
grandes baches.  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
Girarlo a izquierdas para un rebote más  
rápido, el requerido al deprisa o en pequeños  
baches.  
3. Ajuste del Brain Fade:  
Brain Fade es un sistema de válvula de  
inercia que ofrece un rango de eficacia de  
plataforma de pedaleo. Lo regula el dial azul.  
- Girar el dial a derechas para una conducción  
más firme, una conducción más efectiva.  
- Girándolo a izquierdas la suspensión es más  
sensible, hasta totalmente activa si se abre del  
todo.  
Distancia entre ejes: 185 mm  
Carrera del amortiguador: 44.5 mm  
Sag recomendado:  
22-28% (10-12.5mm)  
DtZdcZO  
0`OW\ꢀ4ORS  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AFRリアショック・オーナーズマニュア  
ENDURO SL - EPIC - ERA - SAFIRE - STUMPJUMPER  
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS  
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
はじめに  
ご購入ありがとうございます。素晴らしいサスペンションバイクの世界へようこそ!  
お買い求めの自転車にはSpecialized.AFRサスペンションユニットが搭載されています。ご乗車の前  
に、正しいセットアップと整備に関する下記の内容をお読みください。  
警告文は必ずお読みください。これらの警告に一つでも従わない場合、製品の壊滅的損傷を招く恐れ  
があり、その結果、重大な傷害事故あるいは死亡事故につながる恐れがあります。この文言は明示され  
ていなくとも、すべての警告に当てはまります。  
.マニュアル類がお手元にあることを確認し、警告、指示、その他の内容をよく読み、完全に理解してくだ  
さい。  
修理と改造  
全ての保証、アフターサービスに関するお問い合わせ、ご依頼は、お近くの正規販売代理店へお願い  
します。全てのアフターサービスは正規販売代理店を経由し、正規販売代理店で行います。  
技術の進歩によりフレームとショックユニットは年々複雑になっており、変化も加速度的に進んでいま  
す。そのため、このマニュアル及び付随するその他のマニュアルに、ショックユニットの修理やメンテナン  
スに必要な情報をすべて網羅することは不可能です。怪我などの可能性を最小にするため、アフターサ  
ービスは必ず正規販売代理店にご依頼ください。  
ショックユニットおよび自転車の改造はおやめください。改造や、正規品以外の部品の装着、指定方  
法以外の整備があった場合、ショックユニットおよびフレームの損傷を招き、ライダーに傷害を及ぼす恐  
れがあります。また保証は無効となります。  
ショックユニットの最高の性能を最大限維持するために、適切なメンテナンスが不可欠です。このマニ  
ュアルで推奨するメンテナンススケジュールに従ってください。異音がしたり、エア、オイルの漏れがある  
場合は、直ちに使用を中止し点検のために正規販売代理店へお持込みください  
意:. Specializedショックユニットは窒素ガスによって加圧されています(EpicおよびStumpjumper. 各モデルの.  
Brainリザーバー、Enduro. SL各モデルのショックボディー内部)。この加圧部分をクリーニングやメインエアチャン  
バーの注油のために開ける必要は一切ありません。サービスセンター以外ではこの加圧部分を開けないでくだ  
さい。ショックユニットの加圧部分を開けようと試みることは非常に危険で重大な傷害を及ぼす恐れがあり、保証  
も無効になります。  
もし自転車に加重しない状態で、ショックユニットが縮んだまま元に戻らない場合は、絶対に分解作業  
などをしないでください。そのままサ正規販売代理店に点検を依頼してください。  
警告!Specializedショックユニットのアフターサービスには特別な知識と工具が必要になりま  
す。Specializedではすべてのアフターサービスおよび修理をSpecialized.サービスセンターにお任せいた  
だくことを推奨します  
用語の解説  
ョックのサグ:自転車に座った状態で、ライダーの体重によってショックが縮む量を指します。各バイク  
モデルのショックセットアップ表を参照し、適正エア圧とそれに呼応するサグ割合を決定します。  
ンプレッションダンピング:ショックの縮むスピードをコントロールします。メインのエアスプリングと共に  
作用し、後輪に加わる荷重を吸収します。  
パイクバルブ:コンプレッションダンピングシステムの一部で、衝撃が大きく、速い際に多量のオイルを  
逃がす仕組みです。油圧ロックがかかっているように感じるコンプレッションダンピング過多を避け、素晴  
らしい衝撃吸収性を発揮します。  
バウンドダンピング:ショックが縮んだ後、元に戻ろうとするスピードをコントロールします。  
Brain Fade:慣性バルブによってコントロールされている油圧回路とは別に、慣性バルブをバイパスして  
少量のオイルが自由に出入りする予備回路の開閉を調整します。ライダーにとっては、サグ位置でのシ  
ョックプラットフォームの固さを調整する意味があります  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
メンテナンス  
メンテナンススケジュール  
乗車毎  
乗車50時  
間毎  
乗車150時  
間毎または  
年1回  
サグのセッティング  
リバウンドの調整  
ショックボディーのクリーニング  
エアスリーブのクリーニング  
アルミ製ピボットリデューサーのクリーニング、摩耗  
の点検、注油  
サービスセンターでの点検とオイル交換  
. 注意!乗車毎に必ずショックボディーをクリーニングして摩耗やダメージを防いでください。この注意書  
きに従わない場合、保証は無効になります。  
ショック内部のメンテナンスは全てサービスセンターで行わなければなりません。正規販売代理店を  
通してご依頼ください。  
ショックユニットの洗浄には水と石けんをお使いください。マッド(泥)コンディションで乗車する場合は、  
クリーニングとメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。水勢にも注意が必要です(高圧は不可)。  
ショックが稼働するとシール部分にグリスが滲み出ることがありますが、これは正常です。(オイル漏  
れではありません)。  
ワランティー  
ワランティー対応についてはwww.specialized.comを参照ください  
ショックポンプ  
SpecializedではSpecializedリアショックに空気を入れたり抜いたりすることができるリアショック用ポン  
プを発売しております。以下の手順に従ってください:.  
ショックユニットのバルブキャップを外す。  
ポンプの口金を、ゲージに空気圧が表示されるまでショックユニットの米式バルブにねじ込みます。口  
金の締めすぎにご注意ください。ショック内部に圧がかかっていない場合、ゲージには空気圧の表示  
はありません。  
求める空気圧に到達するまで空気を入れます。(適正空気圧についてはモデルごとに記載された空気  
圧表を参照してください)ポンプ本体についているプレッシャーリリースボタンを押すことで内圧を下げ  
ることもできます。  
口金を外す際、空気が少し抜けます。この空気はショック内部から抜けたものではありません。これは  
ポンプのホース内に残っていた空気が出たに過ぎません。ポンプを再び装着すると、ショック内の空気が  
ポンプのホース内へ移動し、約10PSI気圧が下がります。(たとえば150PSIにセットしたショックにポンプを  
再装着すると、ショック内の空気の一部がホースに移動するため約140PSIを表示します。)  
.警告!ショックユニットの対応空気圧は50~300PSIです。300PSIを超えないでください。  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
サグのセッティング  
リアショックの理想的な性能を引き出すためにサグのセッティングは不可欠です。適正サグはショック  
のユニットストロークの一定割合に基づいています。適正サグの決定は、以下の手順に従ってください。  
サグの決定は、まずOリングをショックシールに接するようずらしたうえで、勢いをつけずにサドルにそ  
ーっと座り(ライダーの体重のみをショックにのせる)、リアショックを沈めます。次に体重でストロークした  
分以上にショックが稼働しないよう注意しながらそーっとバイクを降ります。リアショックが沈む際に移動し  
たOリングとショックシールの間の距離がサグです。(fig.1参照)。  
サグのセッティングをする際は、乗車時のライディングギアをすべて身に着け、通常のライディングポ  
ジションに着座した状態で測ります  
プション.1:2007.年以降のSpecializedモデルには、適正サグの初期範囲を探しやすくするよう設計され  
た小さなサグメーター(ショックシールとOリングの間をあらかじめ設定された距離に合わせる工具)が付  
属しています。.上記のサグのセッティング方法に従いOリングがサグ分移動したら、サグメーターの端を  
ショックシールに当て、Oリングがサグメーターの切り欠きに収まれば適正サグの初期範囲にあります。  
プション.2:サグ量を実測します(ショックストローク×サグ割合)。それぞれのバイクモデルのページに  
サグ割合(%)、ショックストローク(㎜)とサグ量(㎜)が記されています。上記のサグのセッティング方法  
に従いOリングがサグ分移動したら、ショックシールとOリングの間の距離を測ります(fig..1のB参照)  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EPIC/ERAショックのセットアップ  
1. サグのセッティング:  
ライダーの体重  
エア圧  
(PSI)  
添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点にしま  
す。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れます。  
lbs  
(kg)  
ショックを沈みやすくするため、Brain.Fadeノブ(図2参  
照)を反時計回りに、少なくとも一回転まわしてくださ  
い。.ブレインフェイドのノブ(fig..2)を反時計回りに回し、  
ショックが沈みやすい状態にします。  
90-100  
(41-45)  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-260  
260-275  
275-290  
290-305  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車し、  
静かに降車します。ショックシールとOリングの間の距  
離(サグ)を測ってください。  
求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に  
記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を  
調整します(fig..1のA)。  
ライディングスタイルや地形によってエア圧は異なる場  
合があります。  
2. リバウンドの調整:  
赤いノブ(fig..1のC)によりリバウンドダンピング(ショック  
が縮んだ状態から復元するスピード)を調整します。  
ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(低  
速、大きな段差向き)  
ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなります。  
(高速、小さな凹凸向き)  
3. Brain.Fade慣性バルブのチューニング:  
Brain.Fadeは幅広いペダルプラットフォーム効率を提供  
する慣性バルブシステムです。青いノブ(fig..2)により  
Race.Tune慣性バルブのダンピングを調整します。  
ノブを時計回りに回せば、より固く効率の良い乗り心地  
になります。完全に時計回りに回すとスムーズな路面  
ではロックアウト状態になります。  
アイトゥーアイ長:185./.187.mm  
ノブを反時計回りに回せば、より柔らかくしなやかな  
Trail.Tuneセッティングになります。  
ショックユニットストローク.:.43./.47.mm  
推奨サグ:.18-23%.(8-10/8.5-11.mm)  
Travel:.100mm  
 
/
1
0
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENDURO.SLショックのセットアップ  
1. サグのセッティング(A):  
ライダーの体重  
エア圧  
(PSI)  
添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点にしま  
す。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れます。  
lbs  
(kg)  
ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車し、静  
かに降車します。ショックシールとOリングの間の距離(  
サグ)を測ってください。  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
(41-45)  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
70-80  
80-90  
求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に  
記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を調  
整します。  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-205  
205-215  
215-225  
225-235  
235-250  
250-265  
265-280  
ライディングスタイルや地形によってエア圧は異なる場  
合があります。  
2. リバウンドの調整(B):  
赤いノブ(下図参照)によりリバウンドダンピング(ショッ  
クが縮んだ状態から復元するスピード)を調整します。  
ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(低  
速、大きな段差向き)  
ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなります。(  
高速、小さな凹凸向き)  
3. コンプレッションの調整(C):  
Specialized.AFRショックにはスパイクバルブが搭載され  
ており、ショックのコンプレッションを最適化しています。  
ロースピードコンプレッション(ライダーの挙動によって  
惹き起こされるピッチング、ダイビング)は青いレバーで調  
整できます(下図参照)。レバーは1(柔らかい)から4(固  
い)まで調整可能です。.  
レバーを時計回りに回せば、より固く効率の良い乗り心  
地になります。4のセッティングの時にはショックユニット  
上部からこの数字が読み取れ、F(Firm<固い>の略)の  
文字がレバー上に見えます。  
アイトゥーアイ長:.200.mm  
ショックユニットストローク.:.57mm  
推奨サグ:.18-33%.(10-19mm)  
Travel:.150mm  
レバーを反時計回りに回せば、よりしなやかな乗り心地  
とより優れたトラクションが得られます。1のセッティング  
セッティングの時にはショックユニット上部からこの数字  
が読み取れ、S(Soft<柔らかい>の略)の文字がレバ  
ー上に見えます  
意:スパイクバルブシステムはハイスピードコンプレッション時  
のオイル透過を制御するプリセット型の装置です。これにより高  
速作動時(路面の凹凸による入力)に多量のオイルを  
逃がし、ショックが突っ張ることを防ぎます。ロースピー  
ドコンプレッションノブはスパイクバルブのバイパス回  
路を調整します。  
0
/
1
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STUMPJUMPER/SAFIREショックのセットアップ  
1. サグのセッティング:  
ライダーの体重  
エア圧  
(PSI)  
添付のエア圧表を参照し、記載のエア圧を基点に  
します。高圧対応ショックポンプを使い空気を入れ  
ます。  
lbs  
(kg)  
90-100  
100-110  
110-120  
120-130  
130-140  
140-150  
150-160  
160-170  
170-180  
180-190  
190-200  
200-210  
210-220  
220-230  
230-240  
240-250  
250-265  
265-280  
280-295  
(41-45)  
(45-50)  
(50-54)  
(54-60)  
(60-64)  
(64-68)  
(68-73)  
(73-77)  
(77-82)  
(82-86)  
(86-91)  
(91-95)  
(95-100)  
(100-104)  
(104-109)  
(109-113)  
(113-120)  
(120-127)  
(127-134)  
75-80  
ショックを沈みやすくするため、Brain.Fadeノブ(図2  
参照)を反時計回りに、少なくとも一回転まわしてく  
ださい。  
80-90  
90-100  
ゴム製のOリングをシールに押し付け、静かに乗車  
し、静かに降車します。ショックシールとOリングの間  
の距離(サグ)を測ってください。  
100-110  
110-120  
120-130  
130-145  
145-160  
160-175  
175-190  
190-205  
205-220  
220-235  
235-250  
250-265  
265-280  
280-295  
295-310  
310-325  
求めるサグ量(6ページの手順またはエア圧表下部に  
記載された数値で確認できます)になるまでエア圧を  
調整します。  
ライディングスタイルや地形によってエア圧は異なる  
場合があります。  
2. リバウンドの調整:  
赤いノブによりリバウンドダンピング(ショックが縮んだ  
状態から復元するスピード)を調整します。  
ノブを時計回りに回せばリバウンドは遅くなります。(  
低速、大きな段差向き)  
ノブを反時計回りに回せばリバウンドは速くなります。  
(高速、小さな凹凸向き、優れたトラクション)  
高いエア圧や大きな衝撃に対してはリバウンドダンピ  
ングをより効かせる必要があります(時計回り)。  
3. Brain.Fade慣性バルブのチューニング:  
Brain.Fadeは幅広いペダルプラットフォーム効率を  
提供する慣性バルブシステムです。青いノブによりTrail.  
Tune慣性バルブのダンピングを調整します。  
ノブを時計回りに回せば、より固く効率の良い乗り心  
地になります。  
アイトゥーアイ長:.185.mm  
ショックユニットストローク.:.45.4.mm  
推奨サグ:.22-28%.(10-12.5mm)  
Travel:.120mm  
ノブを反時計回りに回せば、より柔らかくしなやかなセ  
ッティングになります  
Brain Fade  
慣性バルブ  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Notes:  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15130 Concord Circle  
Morgan Hill, CA  
95037  
© 2008 Specialized Bicycles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharper Image Air Cleaner SI857 User Manual
Silicon Laboratories Radio SI4730 User Manual
Smooth Fitness Home Gym CE 74 User Manual
Sony Home Theater System DAV DZ10 User Manual
Sony Portable CD Player D EJ001 User Manual
Sony Stereo System CMT CPX11 User Manual
Speco Technologies Security Camera VL 183 User Manual
Spin Master Motorized Toy Car Eradicator User Manual
StarTechcom Power Supply ATXPOWR300GB User Manual
Sungale Tablet ID720WTA User Manual