Spalding Fitness Equipment M8809C4 User Manual

In-Ground Basketball System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Write Model Number  
From Box Here:  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
• Two (2) Capable  
WARNING!  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
Adults  
• Carpenter’s Level  
• 15’ Tape Measure  
• Safety Goggles  
• Container to Mix  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
• Shovel & Post Hole  
Digger  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
• Wood Board (scrap)  
• Heavy Duty Tape  
• Optional: Large &  
Small Adjustable  
Wrenches  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
• Drill  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
• Sawhorse or  
Support Table  
PROPERTY.  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339  
1
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically  
inspect for loose small parts.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according  
to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to  
devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs  
délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de  
petite taille.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et  
installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES  
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle  
Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß  
den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann  
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen  
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de  
embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las  
piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de  
acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA.  
NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
6
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL  
IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !  
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!  
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!  
1.  
Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.  
Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la distance indiquée à partir des  
extrémités à l'aide d'un ruban adhésif.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren und die angezeigte Entfernung von den Enden der Stangenteile  
mit Klebeband markieren.  
Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la distancia indicada desde los  
extremos.  
5-1/2” (14 cm)  
2
1
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
5-1/2” (14 cm)  
3
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
2.  
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu,  
puis commencer à creuser le trou pour le poteau.  
Maximum distance from edge of hole to edge  
of playing surface 6” (15.2 cm).  
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche  
ist, dann das Loch für die Stange graben.  
La distance maximum entre la circonférence  
du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.  
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de  
juego, después haga el orificio para el poste.  
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis  
zur Spielfläche:15,2 cm (6”).  
Distancia máxima desde el borde del orificio al  
borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
PLAYING  
SURFACE  
¡ADVERTENCIA!  
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.  
6" (15.2 cm)  
GROUND  
SURFACE  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,  
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.  
24" (61 cm)  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE  
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
24" (61cm)  
7
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).  
3.  
Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation  
en terre (4).  
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.  
4
Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).  
4.  
Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.  
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)  
et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)  
und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.  
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del  
poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.  
¡IMPORTANTE!  
Clamp must be positioned as shown below.  
Le collier de serrage DOIT être positionné  
comme illustré ci-dessous.  
Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der  
untenstehenden Abbildung positioniert werden.  
7
7
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar  
como se muestra a continuación.  
8
5
7
6
6
4
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
5.  
Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release  
air pockets.  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer tout air  
présent.  
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu  
beseitigen.  
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el concreto  
para liberar el aire atrapado.  
8
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete  
to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling  
on all sides several times while concrete is curing.  
6.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.  
Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air  
présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à  
la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté  
pendant que le béton sèche.  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch  
einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton  
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen  
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch  
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens  
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung  
alles eben ist.  
3
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3)  
en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto.  
Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer  
una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el  
agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la  
nivelación por todos lados varias veces durante el  
endurecimiento del concreto.  
FILL TO  
HERE  
1" (2.54 cm)  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Wait minimum of 24 hours before going on to next  
step. Concrete MUST cure.  
4
Attendez 24 heures minimum avant de passer au  
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.  
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt  
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS  
ganz austrocknen.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar  
con el siguiente paso. El concreto DEBE estar  
endurecido.  
Front of pole must be parallel with  
playing surface.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
L’avant du poteau doit être  
parallèle à la surface de jeu.  
Die Vorderseite der Stange muß  
parallel zur Spielfläche stehen.  
Make sure that concrete is set up to clamp assembly as  
shown below.  
El frente del poste debe estar  
paralelo con la superficie de juego.  
Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de  
serrage comme illustré cidessous.  
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden  
Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.  
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede  
ajustado en el concreto como se muestra a continuación.  
9
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom  
pole section (3) from ground sleeve (4) as shown.  
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la  
section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en  
terre (4), comme indiqué.  
3
Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung  
entfernen und das untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der  
Bodenmuffe (4) herausheben.  
Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto  
de las abrazaderas y separe la sección inferior del poste (3)  
de la camisa del piso (4) como se muestra.  
4
10  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown  
until they no longer move toward taped reference mark.  
8.  
1
Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2),  
comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la  
marque de référence (ruban adhésif).  
Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit  
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten  
Streifen zubewegen.  
Rebote entre sí la parte superior (1) y la parte media (2) del  
poste, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la  
marca de referencia con cinta.  
Wood Scrap (not supplied)  
Bout de bois (non fourni)  
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Trozo de madera (No se suministra)  
2
Add bottom pole section (3) to assembly. Bounce pole sections  
together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce procedure.  
Continue this step until pole sections are completely tight.  
9.  
Ajoutez la section de poteau inférieure (3) au montage.  
Entrechoquez les sections de poteau 3 fois, tournez de 90 et répétez la procédure de  
choc-rotation. Continuez jusqu'à ce que les sections de poteau soient complètement  
serrées.  
1
2
Das untere Stangenteil (3) am Aufbau befestigen. Die Stangenteile dreimal  
zusammenstauchen, um 90° drehen, und dieses Verfahren wiederholen, bis die  
einzelnen Stangenteile richtig sitzen.  
Coloque la sección inferior del poste (3) en el conjunto. Rebote tres veces entre sí las  
secciones del poste, gire un ángulo de 90 y repita el procedimiento de rebote y giro.  
Continúe con este paso hasta que las secciones del poste estén completamente  
ajustadas.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Pole sections should have a 4 ½"  
(11.4 cm) minimum overlap.  
3
Wood Scrap (not supplied)  
Bout de bois (non fourni)  
Les sections de poteau doivent se  
chevaucher de 11.4 cm minimum.  
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Trozo de madera (No se suministra)  
Die Stangenteile müssen einander um  
mindestens 11.4 cm (4 ½ Zoll) überlappen.  
Las secciones del poste se deben  
traslapar un mínimo de 4 ½" (11.4 cm).  
11  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of rebar (57) as shown.  
10.  
Assemblez les entretoises de centrage de la barre d'armature (58) près du haut et du bas de la  
barre (57), comme illustré.  
Die zur Zentrierung der  
Versteifungsstange (58) dienenden  
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe  
des oberen und unteren Endes der  
2"  
Stange (57) anbringen.  
58  
Monte los separadores de centramiento  
de la barra de refuerzo (58) cerca de las  
partes superior e inferior de la barra de  
57  
refuerzo (57) como se muestra.  
58  
57  
58  
3"  
12  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11.  
Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and  
install screws (10) as shown. Place rebar (57) with spacers into bottom pole section (3) as shown.  
Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à 2,54 cm (1 pouce) au-dessus  
de la base des poteaux et installez les vis (10), comme illustré. Placez une barre d'armature (57) dans la  
section de poteau inférieure (3) comme illustré.  
2,54 cm (1 Zoll) oberhalb des unteren Stangenendes ein Loch in die Rückseite jeder der beiden  
Verbindungsbereiche der beiden Stangenteile bohren und die Schrauben (10) wie gezeigt einsetzen. Die  
Versteifungsstange (57) wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.  
Con el taladro, haga un orificio en la parte posterior de cada una de las dos áreas de unión de la sección del  
poste, a 2.54 cm (1 pulgada) sobre la parte inferior de los postes, e instale los tornillos (10) como se muestra.  
Coloque la barra de refuerzo (57) con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
1
NOTA:  
Drill bit (9) provided.  
Le trépan (9) est fourni.  
10  
Bohreinsatz (9) inbegriffen.  
Se proporciona una broca (9).  
2
10  
9
3
57  
57  
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
13  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (57) and concrete inside. Mix  
concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1) as  
shown.  
12.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre  
d'armature (57) et le béton à l'intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à 5 cm (1-2  
po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure (1), comme illustré.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)  
abdichten, um die Versteifungsstange (57) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen (ca. 45.4 kg (100 U.S.-  
Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit  
dem Beton füllen.  
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del  
IMPORTANT!  
poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la  
IMPORTANT!  
barra de refuerzo (57) y el concreto. Mezcle el concreto (aproximadamente  
WICHTIG!  
45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por  
debajo del orificio inferior del elevador en la sección superior del poste (1),  
¡IMPORTANTE!  
Failure to fill your pole completely with  
concrete as described in these instructions  
will void all warranties written and implied.  
como se muestra.  
Si vous ne remplissez pas complètement le  
poteau de béton comme indiqué dans ces  
instructions, toute garantie écrite ou implicite  
sera annulée.  
1
Wird die Stange nicht gemäß der  
Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit  
Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder  
konkludenten Gewährleistungen unwirksam.  
10  
Fill Line  
Repère de remplissage  
Füllinie  
Si no se llena el poste completamente con  
concreto como se describe en estas  
instrucciones, se anularán todas las garantías  
escritas o implícitas.  
Línea de llenado  
2
10  
Heavy-Duty Tape  
(Not Included)  
Ruban extra-fort  
(non fourni)  
57  
3
Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
(nicht im Lieferumfang  
enthalten)  
Cinta para uso pesado  
(No se incluye)  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
¡IMPORTANTE!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Wait minimum of 24 hours before going on to  
next step. Concrete MUST cure.  
Attendez 24 heures minimum avant de passer  
au point suivant. Le béton DOIT complètement  
sécher.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN  
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT  
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt  
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton  
MUSS ganz austrocknen.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Espere un mínimo de 24 horas antes de  
continuar con el siguiente paso. El concreto  
DEBE estar endurecido.  
14  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete has cured, remove tape, install  
13. pole cap (11) and clamp cover (12), fit pole assembly into sleeve (4).  
Pliez les parties de la bride supérieure exposée du manchon attaché au sol (4). Une fois que le  
revêtement est durci, installez la coupelle du poteau (11) et le couvercle du collier de serrage  
(12), puis procédez au montage du poteau dans le manchon (4).  
11  
Biegen Sie die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der gesicherten Bodenhülse (4) zurück.  
Nach dem Aushärten des Betons entfernen Sie das Klebeband, bringen den Stangenkopf (11)  
und die Klemmenabdeckung (12) an, und setzen den Stangenaufbau in die Hülse (4) ein.  
Echar hacia atrás las secciones expuestas de la cabeza superior del manguito sujeto en la  
tierra (4). Después que el cemento se ha endurecido, quite la cinta, instale el sombrerete del  
poste (11) y la cubierta de la grapa (12), ajuste el montaje del poste en el manguito (4).  
12  
7
7
8
5
6
6
12  
4
Playing Surface  
Surface de jeu  
Spielfläche  
Superficie de juego  
Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten completely.  
Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-vous  
au point 4. Serrez complètement.  
14.  
Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra.  
Consulte el paso 4. Apriete completamente.  
4
Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe  
Schritt 4. Fest anziehen.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
IMPORTANT!  
WARNUNG!  
IMPORTANT!  
¡ADVERTENCIA!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW  
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Elevator holes must be parallel with  
playing surface.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Les orifices du système élévateur doivent  
être parallèles à la surface de jeu.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
Die Verlängerungslöcher müssen zur  
Spielfläche parallel sein.  
Los orificios del elevador deben estar  
paralelos con la superficie de juego.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.  
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
15  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15.  
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper  
position.  
Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces  
derniers et enclenchez-le en position.  
12  
Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken  
und einschnappen lassen.  
Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las  
abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.  
16  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. Beginning with top hole in left and right screw jack support  
plates (17 & 16), install elevator tubes (15) to pole as shown.  
Then secure lower holes in support plates to pole.  
TOP VIEW  
ANSICHT VON OBEN  
VISTA SUPERIOR  
VISTA DALL’ALTO  
Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin à  
vis gauche et droit (17 et 16), installez les tubes du système  
élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices  
inférieurs des plaques de fixation sur le poteau.  
1
Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte  
izquierda y derecha del gato de tornillo (17 y 16), instale los tubos  
del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure  
los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.  
Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten  
Schraubenheberstützplatten (17 u. 16) die Auslegerrohre (15) an der  
Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den  
Heberstützplatten an der Stange befestigen.  
17  
16  
16  
14  
14  
17  
18  
29  
18  
19  
14  
14  
15  
15  
F
R
O
N
T
NOTE:  
AVANT  
FRONT  
VORDERSEITE  
FRENTE  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Not all holes in support plates (16 & 17) are used in  
this assembly.  
Les trous percés dans les plaques de fixation (16  
et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Für diesen Zusammenbau werden nicht alle Löcher  
in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.  
¡IMPORTANTE!  
No todos los orificios de las placas de soporte (16  
y 17) se usan en este conjunto.  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
17  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower  
edge of decal (20) with screw jack bottom.  
17.  
11  
22  
Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).  
Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la  
parte inferior del gato de tornillo.  
Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21)  
anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf  
die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten.  
21  
20  
Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el  
gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la  
calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.  
1
9
8
7
FRONT VIEW OF ASSEMBLY  
AVANT DU MODULE  
VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE  
VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO  
15  
15  
1
Center screw jack (21) between support  
plates (16 & 17) and secure as shown  
below.  
18.  
14  
14  
23  
23  
Centrez le vérin à vis (21) entre les  
plaques de fixation (16 et 17) et fixez,  
comme illustré ci-dessous.  
Den Schraubenheber (21) zwischen den  
Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie  
unten gezeigt befestigen.  
17  
16  
18  
18  
Centre el gato de tornillo (21) entre las  
placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo  
como se muestra a continuación.  
21  
1
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Place cover (22) over screw jack (21).  
19.  
¡IMPORTANTE!  
Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin (21).  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen.  
Coloque la cubierta (22) sobre el gato de tornillo (21).  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
18  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20.  
Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.  
25  
25  
18  
14  
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le  
poteau, comme illustré.  
Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am  
Stangenaufbau befestigen.  
29  
14  
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en  
el conjunto del poste, como se muestra.  
15  
15  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN  
NE SERREZ PAS TROP!  
!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
15  
22  
24  
15  
21.  
14  
29  
Insert spacer (24) through top holes of height indicator  
cover (22) and screw jack assembly as shown. Align  
spacer (24) and screw jack assembly between elevator  
tubes (15) and secure.  
18  
14  
15  
Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieurs  
de la protection de l'indicateur de hauteur (22) et du  
vérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) sur  
le vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15)  
et serrez.  
15  
Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberen  
Löcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und des  
Schraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24)  
und den Schraubenheberaufbau zwischen den  
Auslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.  
Introduzca el espaciador (24) a través de los orificios  
superiores de la cubierta del indicador de altura (22) y  
del conjunto del gato de tornillo, como se muestra.  
Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato de  
tornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.  
21  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between  
elevator tubes as shown.  
Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système  
élévateur (15), utilisez l'entretoise (24) entre les tubes, comme illustré.  
Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist  
zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (24) zu verwenden.  
Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15),  
use el espaciador (24) entre los tubos del elevador, como se muestra.  
19  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown.  
22.  
Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré.  
Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
#35 (2)  
There is a definitive “front” and “back”  
of the h-frame support bracket (26).  
The welded-on plate for the rim is  
flush with the “front” of the h-frame  
(see image). The backboard support  
brackets (35) MUST be attached to  
the “back” of the h-frame.  
26  
35  
Les parties ‘’avant’’ et ‘’arrière’’ de la  
bride de support (26) du cadre H sont  
distinctivement définies. La plaque  
soudée de l’anneau est encastrée à la  
partie ‘’avant’’ du cadre H (voir image).  
Les brides de support du panneau  
(35) doivent impérativement être  
NOTE ORIENTATION  
NOTEZ L'ORIENTATION  
attachées à ‘’l’arrière’’ du cadre H.  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG BEACHTEN  
Die Halterung des H-förmigen  
Rahmens (26) hat eine klare "Vorder-"  
und "Rückseite". Die angeschweißte  
Platte für den Korbring schließt bündig  
mit der "Vorderseite" des H-Rahmen  
ab (siehe Abb.). Die Korbbrett-  
Halterungen (35) MÜSSEN an der  
"Rückseite" des H-Rahmen befestigt  
werden.  
NOTE LA ORIENTACIÓN  
35  
Hay una “parte delantera” y “parte  
trasera” definitiva de la agarradera del  
soporte del marco-h (26). La plancha  
soldada por el borde está a nivel con  
el “frente” del marco-h (vea la  
imagen). Las agarraderas del soporte  
de la tapa posterior (35) DEBEN estar  
pegados a la “parte trasera” del  
marco-h.  
5
38  
35  
5
38  
20  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23.  
Secure upper elevator tubes (15) as shown.  
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré.  
Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen.  
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en  
el conjunto del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
26  
14  
14  
36  
14  
18  
18  
14  
29  
36  
14  
14  
21  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24. Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown.  
Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme  
illustré.  
Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen  
Seite des Y-Rahmens befestigen.  
Corte la cinta de espuma (32) en los tamaños mostrados y conecte el lado plano de la estructura en Y (26)  
como se muestra.  
26  
32  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
32  
¡IMPORTANTE!  
Install foam pad (31) onto frame in  
area shown.  
Installez le coussin d’étanchéité (31)  
sur le cadre dans la zone indiquée.  
32  
32  
32  
Bringen Sie den Schaumstoffschutz  
(31) am Rahmen an der gezeigten  
Stelle an.  
Póngale una almohadilla de espuma  
(31) al marco en el área mostrada.  
32  
31  
22  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lift backboard upright and insert bolt (27) through board into H-frame.  
25.  
Redressez le panneau et enfilez le boulon (27) dans le panneau jusque dans le cadre en H.  
Die Korbwand aufrichten und die Schraube (27) durch die Platte in den H-Rahmen einschrauben.  
Levante el respaldo de manera vertical e introduzca el perno (27) a través del panel en la estructura en H.  
27  
37  
27  
13  
13  
23  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install two carriage bolts (41) through rim (39), washers (28), and lock washers (42) as shown. Tighten nuts  
(43) completely.  
26.  
Enfilez deux boulons ordinaires (41) dans le cerceau (39), les rondelles (28) et les rondelles d'arrêt (42),  
comme illustré. Serrez les écrous (43) à fond.  
Zwei Schlossschrauben (41) durch den Korbrand (39), die Unterlegscheiben (28) und die  
Sicherungsscheiben (42) wie abgebildet einsetzen. Die Muttern (43) fest anziehen.  
Instale dos pernos cabeza de carro (41) a través del borde (39), arandelas (28), y arandelas de fijación (42)  
como se muestra. Apriete completamente las tuercas (43).  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Perform this step twice as it is applied to both  
holes of rim bracket shown.  
Effectuez deux fois cette procédure, qui  
s'applique aux deux trous du support de cerceau  
illustré.  
Diesen Schritt zweimal durchführen, da er auf  
beide Bohrungen der abgebildeten  
Korbrandhalterung zutrifft.  
Realice este paso dos veces ya que aplica a los  
dos orificios del soporte del borde mostrado.  
41  
39  
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:  
REMARQUE : ASSEMBLAGE TERMINÉ :  
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE  
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:  
28  
42  
43  
24  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place a special locking nut (44) approximately half-way up on each carriage bolt (41) as shown. Keep the  
two special locking nuts (44) at the same level.  
27.  
Placez un écrou d'arrêt spécial (44) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (41), comme  
illustré. Maintenez les deux écrous d'arrêt spéciaux (44) au même niveau.  
Eine Spezial-Sicherungsmutter (44) wie abgebildet ungefähr in der Mitte jeder Schlossschraube (41)  
anbringen. Die zwei Spezial-Sicherungsmuttern (44) so anbringen, dass sie sich auf gleicher Höhe  
befinden.  
Coloque una contratuerca especial (44) aproximadamente a la mitad de cada perno cabeza de carro (41)  
como se muestra. Mantenga las dos contratuercas especiales (44) al mismo nivel.  
41  
Completed Assembly  
Assemblage Terminé  
Fertige Montage  
Conjunto Completado  
44  
25  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A.  
28.  
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and  
Carefully rock in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
46  
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48)  
dans le support arrière (46) et basculez-la avec  
précaution en tournant doucement pour retirer  
l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
48  
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere  
Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um  
eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu  
entfernen, sofern dies erforderlich ist.  
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el  
soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo  
girar para eliminar el exceso de pintura de los  
orificios, si es necesario.  
B.  
Place rim (39) into back bracket (46) so that the holes are properly aligned.  
28.  
Placez le cerceau (39) dans le support arrière (46) de sorte que les trous soient correctement  
alignés.  
Den Korbrand (39) in die hintere Halterung (46) einsetzen und darauf achten, dass die  
Bohrungen ordnungsgemäß zueinander ausgerichtet sind.  
Coloque el borde (39) en el soporte posterior (46) para que los orificios queden adecuadamente  
alineados.  
39  
46  
Line up holes  
Alignez les trous.  
Die Bohrungen zueinander ausrichten  
44  
Alinee los orificios.  
26  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C.  
28.  
Then, insert spacer (48) through back bracket (46), nylon  
washers (49) and rim assembly (39).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Ensuite, insérez l'entretoise (48) dans le support arrière (46),  
les rondelles nylon (49) et le cerceau (39).  
Anschließend das Abstandsstück (48) durch die hintere  
Halterung (46), die Nylon-Unterlegscheiben (49) und den  
Korbrandaufbau (39) schieben.  
Ends of spacer (48) should be flush on both  
sides of board bracket (46).  
Luego, introduzca el separador (48) a través del soporte  
posterior (46), las arandelas de nilón (49) y el conjunto del  
borde (39).  
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent  
être plaquées des deux côtés du support du  
panneau (46).  
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an  
beiden Seiten der Korbwandhalterung (46)  
bündig abschließen.  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
VISTA INFERIOR  
Los extremos del separador (48) deben estar  
al ras en ambos lados del soporte  
del tablero (46).  
39  
49  
49  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
VISTA INFERIOR  
48  
46  
Spacer flush  
with bracket  
49  
49  
Spacer flush  
with bracket  
Entretoise  
plaquée contre  
le support  
Entretoise  
plaquée contre le  
support  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung  
ab  
48  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
46  
27  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29.  
Install bolt (50) through top holes on bracket (46) using washers (6) and nut (5) as shown. Tighten  
completely.  
Enfilez le boulon (50) dans les trous supérieurs du support (46), puis installez les rondelles (6) et  
l'écrou (5), comme illustré. Serrez à fond.  
Die Schraube (50) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (46) einsetzen und die  
Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) anbringen. Fest anziehen.  
Instale el perno (50) a través de los orificios superiores del soporte (46) usando las arandelas (6) y la  
tuerca (5) como se muestra. Apriete completamente.  
46  
6
6
48  
49  
5
49  
50  
28  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (51) through bottom holes in back  
bracket (46). Secure with nuts (13) and washers (6). Tighten nuts (13) completely.  
30.  
Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (51) dans les trous inférieurs du  
support arrière (46). Fixez par des écrous (13) et des rondelles (6). Serrez les écrous (13) à fond.  
Den Korbwandaufbau an Korbwand und Träger befestigen. Dazu die Schrauben (51) durch die unteren Bohrungen  
der hinteren Halterung (46) einsetzen. Mit Muttern (13) und Unterlegscheiben (6) befestigen. Die Muttern (13) fest  
anziehen.  
Instale el conjunto del borde en el respaldo y fije la estructura insertando los pernos (51) a través de los orificios  
inferiores del soporte posterior (46). Fije con las tuercas (13) y las arandelas (6). Apriete completamente las  
tuercas (13).  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Install the second foam pad (31) onto the front of the  
backboard in area shown.  
Installez le deuxième coussin d’étanchéité (31) sur  
l’avant du panneau dans la zone indiquée.  
Bringen Sie den zweiten Schaumstoffschutz (31) an der  
Vorderseite des Korbbretts an der gezeigten Stelle an.  
Póngale una segunda almohadilla de espuma (31) al  
frente de la tapa posterior en el área mostrada.  
31  
46  
13  
51  
6
51  
13  
6
31  
29  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position rim assembly (39) 90 degrees to back bracket (46) as shown. Place inner-  
bracket (47) over both carriage bolts (41) followed by springs (52), washers (53)  
and special nuts (45).  
31.  
Positionnez le cerceau (39) à 90 degrés par rapport au support arrière (46),  
comme illustré. Placez le support interne (47) pardessus les boulons ordinaires  
(41), puis les ressorts (52), les rondelles (53) et les écrous spéciaux (45).  
6. Den Korbrandaufbau (39) wie abgebildet im Winkel von 90 Grad zur hinteren  
Halterung (46) anbringen. Die Innenhalterung (47) über beide Schlossschrauben  
(41) stecken und anschließend die Federn (52),  
Unterlegscheiben (53) und Spezialmuttern (45)  
anbringen.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Coloque el conjunto del borde (39) a 90 grados con  
el soporte posterior (46) como se muestra. Coloque  
el soporte interior (47) sobre ambos pernos cabeza  
de carro (41) seguido por los resortes (52), las  
arandelas (53) y las tuercas especiales (45).  
39  
Tighten special nuts (45)  
until flush with end of  
carriage bolts (41)  
46  
as shown.  
53  
47  
52  
45  
41  
Serrez les écroux spéciaux  
(45) jusqu’à ce qu’ils soient  
plaqués contre les boulons  
ordinaires (41), comme  
illustré.  
44  
Die Spezialmuttern (45) wie  
abgebildet festziehen, bis  
sie mit dem Ende der  
Schlossschrauben (41)  
bündig abschließen.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Apriete las tuercas  
especiales (45) hasta que  
queden al ras con el  
extremo de los pernos  
cabeza de carro (41) como  
se muestra.  
Do not over tighten as rim  
will not flex properly. See leveling instructions (Step  
36) to determine how much to tighten nuts (44) and  
(45).  
Ne serrez pas trop sinon le cerceau ne se pliera pas  
correctement. Reportez-vous aux instructions de mise  
à niveau (étape 36) pour déterminer le serrage des  
écrous (44) et (45).  
NOTE: COMPLETED ASSEMBLY:  
REMARQUE: ASSEMBLAGE TERMINÉ:  
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE  
NOTA: CONJUNTO COMPLETADO:  
Nicht zu fest anziehen, da sich sonst der Korbrand  
nicht ordnungsgemäß durchbiegt. Zur Feststellung,  
wie stark die Muttern (44) und (45) anzuziehen sind,  
die Begradigungshinweise (Schritt 36) beachten.  
No apriete excesivamente porque si lo hace el borde  
no se flexionará adecuadamente. Vea las  
instrucciones de nivelación (paso 36) para determinar  
cuánto debe apretar las tuercas (44) y (45).  
30  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lower rim down. Holes in inner bracket (47) should line up with holes in backboard bracket (46). If not,  
adjust special locknuts (44 & 45) until holes are aligned.  
32.  
Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (47) doivent être alignés sur ceux du support de  
panneau (46). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (44 et 45), jusqu'à ce que les  
trous soient alignés.  
Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (47) sollten mit den Bohrungen in der  
hinteren Halterung (46) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (44 u. 45)  
einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.  
Baje el borde. Los orificios del soporte interior (47) deben quedar alineados con los orificios del soporte  
del respaldo (46). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (44 y 45) hasta que los orificios  
queden alineados.  
47  
44  
Align these holes.  
46  
45  
Alignez les trous.  
Diese Bohrungen  
aufeinander ausrichten.  
Alinee estos orificios.  
31  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure back bracket (46) fully to backboard by inserting bolts (51) through upper holes in back bracket (46),  
Add washers (6) and nuts (13) to bolts (51).  
33.  
Tighten nuts (13) completely.  
Fixez complètement le support arrière (46) sur le panneau en insérant les boulons (51) dans les trous  
supérieurs du support arrière (46) ; ajoutez les rondelles (6) et les écrous (13) aux boulons (51). Serrez les  
écrous (13) à fond.  
Die hintere Halterung (46) vollständig an der Korbwand befestigen. Hierzu die Schrauben (51) durch die  
oberen Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen und mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (13)  
sichern. Die Muttern (13) fest anziehen.  
Asegure completamente el soporte posterior (46) en el respaldo insertando los pernos (51) a través de los  
orificios superiores del soporte posterior (46), añada las arandelas (6) y las tuercas (13) a los pernos (51).  
Apriete completamente las tuercas (13).  
13  
51  
6
32  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary. Insert spacer (48) through bottom holes in board bracket (46) and  
inner bracket (47).  
34.  
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support  
arrière (46) et basculez-la avec précaution en tournant doucement  
pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez  
l'entretoise (48) dans les trous inférieurs du support de panneau (46)  
et du support interne (47).  
46  
48  
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere Halterung (46)  
einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und  
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist.  
Das Abstandsstück (48) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (46) und der Innenhalterung (47)  
einsetzen.  
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo girar  
para eliminar el exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (48) a través de  
los orificios inferiores del soporte del tablero (46) y del soporte interno (47).  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
NOTE: / REMARQUE:  
VISTA INFERIOR  
HINWEIS: / NOTA:  
Ends of spacer (48) should be flush on both  
sides of board bracket (46).  
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être  
plaquées des deux côtés du support du  
panneau (46).  
Spacer flush  
with bracket  
Spacer flush  
with bracket  
Entretoise  
plaquée contre  
le support  
Entretoise  
plaquée contre le  
support  
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an  
beiden Seiten der Korbwandhalterung (46)  
bündig abschließen.  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Los extremos del separador (48) deben estar al  
ras en ambos lados del soporte del tablero (46).  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
48  
46  
33  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Then, install bolt (50), washers (6), and nut (5) through spacer (48) and tighten  
completely.  
35.  
Ensuite, enfilez le boulon (50), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (48), puis  
serrez à fond.  
Anschließend die Schraube (50) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das  
Abstandsstück (48) führen und festziehen.  
Luego instale el perno (50), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (48)  
y apriete completamente.  
6
5
6
50  
48  
34  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:  
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :  
HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:  
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:  
Place level on rim (39) and adjust nut (44) until  
level. Tighten nut (45) to set rim tension for  
playing.  
36.  
Placez un niveau sur le cerceau (39) et réglez  
l’écrou (44) jusqu’à la mise à niveau. Serrez  
l’écrou (45) pour régler la tension du cerceau  
pour le jeu.  
Eine Wasserwaage auf den Korbrand (39) legen  
und die Mutter (44) soweit einstellen, bis der  
Korbrand gerade ist. Die Mutter (45) anziehen,  
um die Korbrandspannung für den Spielbetrieb  
einzustellen.  
Coloque el nivel en el borde (39) y ajuste la  
tuerca (44) hasta que quede nivelada. Apriete la  
tuerca (45) para ajustar la tensión del borde para  
el juego.  
44  
45  
Adhere leveling and tension adjusting label (56) to inside  
of rim cover plate (54).  
Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de  
tension (56) à l'intérieur de la plaque de protection du  
cerceau (54).  
Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett  
(56) an der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (54)  
anbringen.  
Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la  
tensión (56) en el interior de la placa de cobertura del  
borde (54).  
56  
TO LEVEL RIM,  
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS  
POUR METTRE LE CERCEAU  
À NIVEAU, SERREZ OU DESSERREZ  
CES ÉCROUS.  
TO ADJUST RIM TENSION ,  
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS  
202531  
POUR RÉGLER LA TENSION DU  
CERCEAU, SERREZ OU DESSERREZ  
CES ÉCROUS.  
54  
35  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply logo label (33) to cover plate (54). Install cover plate (54) on rim (39) using self tapping  
screws (55) as shown (note orientation of cover plate).  
37.  
Appliquez l'étiquette du logo (33) sur la plaque de protection (54). Installez la plaque de protection (54)  
sur le cerceau (39) à l’aide des vis autotaraudeuses (55), comme illustré (notez l'orientation de la plaque  
de protection).  
Den Logo-Aufkleber (33) an der Abdeckplatte (54) anbringen. Die Abdeckplatte (54) mit  
Schneidschrauben (55) wie abgebildet am Korbrand (39) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte  
beachten).  
Aplique la etiqueta del logotipo (33) en la placa de cobertura (54). Instale la placa de cobertura (54) en  
el borde (39) usando tornillos autorroscantes (55) como se muestra (note la orientación de la placa de  
cobertura).  
39  
NOTE:  
LOGO  
LOGOTIPO  
33  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
54  
55  
LOGO  
LOGOTIPO  
Cover plate (54) will fit INSIDE back  
bracket.  
54  
55  
La plaque de protection (54) logera à  
l'INTÉRIEUR du support arrière.  
Die Abdeckplatte (54) passt IN die  
hintere Halterung.  
La placa de cobertura (54) cabrá  
DENTRO del soporte posterior.  
54  
54  
36  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install net (40).  
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA  
38.  
Installez le filet (40).  
B.  
A.  
Das Netz (40)  
anbringen.  
Instale la red (40).  
40  
D.  
C.  
40  
39  
REGULATION RIM HEIGHT IS  
10 FEET (3.05M).  
LA HAUTEUR RÉGLEMENTAIRE  
DU CERCEAU EST DE  
3,05 MÈTRES.  
DIE OFFIZIELLE  
10 feet  
KORBRANDHÖHE BETRÄGT  
3,05 METER (10 FUSS).  
(3.05 m)  
LA ALTURA REGLAMENTARIA  
DEL BORDE ES DE  
10 PIES (3.05 M).  
37  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower  
backboard. View label (20) to determine approximate backboard height.  
39.  
Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur  
le crochet comme indiqué. Tourner la manivelle pour  
monter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur  
au moyen de l’étiquette (20).  
Height Adjustment / Réglage de la hauteur  
Höhenverstelling / Ajuste de la altura  
Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie  
gezeigt über den Haken schieben. Zum Anheben oder  
Absenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen.  
Siehe Schild (20) zur Bestimmung der ungefähren  
Rückwandhöhe.  
Coloque en el gancho el extremo de la manivela que  
tiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarradera  
de la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise  
la calcomanía (20) para determinar la altura  
aproximada del respaldo.  
20  
30  
HOOK  
CROCHET  
HAKEN  
GANCHO  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Store crank out of reach of children. Do not allow  
children to adjust height without adult  
supervision could result in serious bodily harm  
and/or property damage.  
If height adjustment is difficult to operate,  
you may have over tightened the areas  
indicated.  
Rangez la manivelle hors de portée des enfants.  
Ne laissez pas les enfants régler la hauteur sans  
la supervision d'un adulte car ils risquent  
d'encourir des blessures graves et/ou  
d'endommager vos biens.  
Si le système de réglage de la hauteur ne  
fonctionne pas correctement, il se peut que  
l’on ait trop serré aux emplacements  
indiqués.  
Die Kurbel an einem vor den Zugriff durch Kinder  
sicheren Platz aufbewahren. Kindern darf die  
Höhenverstellung nur unter der Aufsicht von  
Erwachsenen gestattet werden. Andernfalls  
können schwere Verletzungen und/oder  
Sachschäden die Folge sein.  
Falls sich die Höheneinstellung nur schwer  
bedienen läßt, haben Sie die angezeigten  
Stellen möglicherweise zu fest angezogen.  
Si es difícil operar el mecanismo de ajuste  
de altura, es posible que haya apretado  
demasiado en las áreas que se indicaron.  
Almacene la manivela lejos del alcance de los  
niños. No permita que los niños ajusten la altura  
sin supervisión de los adultos , ya que podría  
ocurrir una lesión corporal grave y/o daños a la  
propiedad.  
38  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.  
40.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau,  
comme illustré.  
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).  
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange  
anbringen.  
La hauteur réglementaire du cerceau  
est 3,05 m (10 pieds).  
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como  
se muestra.  
Die offizielle Korbrandhöhe  
beträgt 3,05 m (10 Fuß).  
La altura reglamentaria del borde es de  
3.05m (10 pies).  
HEIGHT ADJUSTMENT  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
POUR RÉGLER LE PANNEAU:  
(monté à l'avant ou l'arrière)  
Placez la partie recourbée de la manivelle dans le crochet,  
de la manière indiquée.  
Tournez la manivelle pour abaisser ou relever le panneau.  
AJUSTE DE LA ALTURA  
R
HÖHENEINSTELLUNG  
10 feet  
(3.05 m)  
EINSTELLUNG DER RÜCKPLATTE:  
AJUSTE DEL TABLERO:  
34  
(Ausführungen mit hinterer und vorderer Montage)  
(Para versiones con montaje en la parte trasera o frontal)  
Posicione la extremidad doblada de la manivela en el gancho,  
como se muestra.  
Gire la palanca de la manivela para subir o bajar el tablero.  
Das Lochende der Kurbel wie abgebildet auf dem Haken anbringen.  
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben  
oder abzusenken.  
39  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
`Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
8
FR901757 Top Pole Section  
FR901874 Middle Pole Section, Flared End  
FR918215 Bottom Pole Section  
206500 Ground Sleeve, Square  
203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16  
34 588090 Label, Height Adjustment  
1
FR588090  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
1
4
1
1
2
2
2
2
2
1
90096401 Bracket, Backboard Support  
205429 Spacer, .75 x 4.41” Long  
Backboard  
206315 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2” Long  
Rim  
12 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.  
2
2
1
2
1
1
6
206512 Clamp, V-shaped  
206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long  
202872 Drill Bit, 7/32  
202871 Screw, Tap, 1/4 x 3/4” Long  
600052 Pole Cap, Square  
206502 Clamp Cover  
Net  
20260401 Bolt, Carriage 3/8-16 x 4.75” Long  
202602 Lock Washer  
203017 Hex Nut, 3/8-16  
202636 Special Nut, Locking  
203795 Special Nut  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18  
90808703 Back Bracket - Red  
20* 202651 Washer, 1/2 I.D.  
91808703 Back Bracket - Pumpkin  
4
1
1
901883 Elevator Tube  
916277 Jack Support Plate, (Right)  
916276 Jack Support Plate, ( Left)  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
1
2
2
2
4
2
2
1
10808501 Inner Bracket, Zinc  
20252301 Spacer  
202603 Washer, Nylon  
203439 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6” Long  
201611 Bolt, Hex, 5/16-18 x 3” Long  
200484 Spring, Zinc  
8* 206340 Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-13  
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
5
1
2
1
1
206014 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.25” Long  
211236 Decal, Height Indicator  
818093 Screw Jack  
206234 Cover, Height Indicator  
265500 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long  
206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16” Long  
201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick  
908329 H-Frame Support Bracket  
265580 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.5” Long  
203474 Washer, 1/2”  
202601 Washer, Flat  
90808603 Cover Plate - Red  
91808603 Cover Plate - Pumpkin  
55  
56  
2
1
220140 Screw, Self Tapping  
202531 Label, Tension and Leveling  
FR202531  
57  
58  
1
2
903601 Rebar  
600036 Rebar Centering Spacer  
250010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7.5” Long  
806259 Crank, Height Adjustment  
203274 Foam Square  
* You may have extra parts with this model.  
205457 Foam Stripping, Roll  
Label, Logo  
40  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Article Quantité No. Pièce Description  
Article Quantité No. Pièce Description  
1
2
1
1
FR901757 Section de poteau supérieure  
FR901874 Section de poteau centrale,  
extrémité évasée  
34  
1
588090  
FR588090  
90096401 Support de panneau  
205429  
Etiquette, échelle de hauteur  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
2
2
1
4
1
1
2
3
4
5
1
1
8
FR918215 Section de poteau inférieure  
Entretoise, .75 x 4.41” Long  
Panneau  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 2 long.  
Cerceau  
Filet  
206500  
203063  
Manchon de fixation au sol, carré  
Ecrou de blocage, six pans, 3/8 x  
16  
206315  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
12  
2
2
1
2
1
1
6
20*  
4
203232  
206512  
206252  
202872  
202871  
600052  
206502  
203100  
202651  
901883  
916277  
Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4  
Collier de serrage, en V  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.  
Trépan, 7/32  
Vis, taraudage, 1/4 X 3/4  
Capuchon de poteau, carré  
Capuchon du collier de serrage  
Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
Rondelle, D.I. 1/2  
20260401 Boulon, tête bombée et collier  
carré, 3/8-16 x 4-3/4 long  
202602  
203017  
202636  
203795  
90808703 Support arrière - Rouge (ou)  
91808703 Support arrière - Orange  
10808501 Support interne - Zinc  
20252301 Entretoise  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
2
2
1
Rondelle d'arrêt  
Écrou à 6 pans, 3/8-16  
Écrou spécial, arrêt  
Écrou, spécial 3/8-NC  
47  
48  
49  
50  
51  
1
2
2
2
4
Tube du système élévateur  
Plaque de fixation de vérin,  
(gauche)  
1
202603  
203439  
201611  
Rondelle nylon  
Boulon, 6 pans, 3/8-16 x 6” (long)  
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 3  
(long.)  
Ressort, zinc  
17  
18  
19  
1
8*  
1
916276  
206340  
206014  
Plaque de fixation de vérin, (droite)  
Ecrou de blocage, six pans, 1/2-13  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 5.25  
long.  
52  
53  
54  
2
2
1
200484  
202601  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
1
1
1
2
1
2
1
2
211236  
818093  
206234  
265500  
206278  
201651  
908329  
265580  
Autocollant, indicateur de hauteur  
Vérin à vis  
Rondelle, plate  
90808603 Plaque de protection - Rouge (ou)  
91808603 Plaque de protection - Orange  
220140  
202531  
FR202531 niveau  
Protection, indicateur de hauteur  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.  
Spacer, 3/4 O.D. x 4-9/16  
Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.  
Support en H  
55  
56  
2
1
Vis autotaraudeuse  
Étiquette de tension et de mise à  
57  
58  
1
2
903601  
600036  
Barre d'armature  
Pince, plastique, support de barre  
d'armature  
Boulon, six pans, 5/16-18 x 1.5  
Long.  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
2
5
1
2
1
1
203474  
250010  
806259  
203274  
205457  
Rondelle, 1/2  
* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 7.5 long.  
Manivelle, réglage de la hauteur  
Carré de mousse  
Bande de mousse, rouleau  
Étiquette, logo  
41  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung  
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung  
1
2
1
1
FR901757 Oberes Stangenteil  
FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch  
erweitertem Ende  
FR918215 Unteres Stangenteil  
206500 Bodenmuffe, viereckig  
203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16  
203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4  
Außendurchmesser  
206512 Klemme, V-förmig  
206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Länge  
202872 Bohreinsatz, 7/32  
202871 Schneidschraube, 1/4 X 3/4  
600052 Stangenkappe, viereckig  
34  
1
588090 Höheneinstellkleber  
FR588090  
90096401 Korbwandstützklammer  
205429 Abstandsstück, .75 Außendurchmesser x  
4.41  
35  
36  
2
2
3
4
5
6
1
1
8
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
1
4
1
1
2
2
2
Korbwand  
206315 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2 Länge  
12  
Korbrand  
Netz  
7
8
9
2
2
1
2
1
1
6
20260401 Schloßschraube, 3/8-16 x 4-3/4 Länge  
202602 Sicherungsscheibe  
203017 Sechskantgegenmutter, Flanschmutter,  
3/8-16  
202636 Spezial-Sicherungsmutter  
203795 Spezialmutter, 3/8-NC  
90808703 Hintere Halterung - rot (oder)  
91808703 BHintere Halterung (orange)  
10808501 Innenhalterung - Zink  
20252301 Abstandsstück  
202603 Nylon-Unterlegscheibe  
203439 Sechskantschraube 3/8-16 x 6” Länge  
201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3  
Länge  
200484 Feder, Zink  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
44  
45  
46  
2
2
1
206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus  
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
20* 202651 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser  
4
1
1
8*  
1
901883 Elevator Tube  
47  
48  
49  
50  
51  
1
2
2
2
4
916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)  
916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)  
206340 Sechskantgegenmutter, 1/2-13  
206014 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5.25  
Länge  
211236 Aufkleber, Höhenanzeige  
818093 Schraubenheber  
206234 Höhenanzeigeabdeckung  
265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge  
206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x  
4-9/16  
201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke  
908329 Halterung, H-förmiger Rahmen  
265580 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5  
Länge  
20  
21  
22  
23  
24  
1
1
1
2
1
52  
53  
54  
2
2
1
202601 Flache Unterlegscheibe  
90808603 Abdeckplatte - rot (oder)  
91808603 Abdeckplatte - orange  
220140 Schneidschraube  
202531 Spannungs- und Begradigungsetikett  
FR202531  
55  
56  
2
1
25  
26  
27  
2
1
2
57  
58  
1
2
903601  
600036  
Versteifungsstange  
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik  
28  
29  
2
5
203474 Unterlegscheibe, 1/2  
250010 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7.5  
Länge  
* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.  
30  
31  
32  
33  
1
2
1
1
806259 Höheneinstellkurbel  
203274 Schaumstoffviereck  
205457 Schaumstoffstreifen, Rolle  
Logo-Aufkleber  
42  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción  
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción  
1
2
1
1
FR901757 Sección superior del poste  
FR901874 Seccion media del poste, extremo  
ensanchado  
34  
1
588090  
FR588090  
90096401 taffa di supporto del tabellone  
205429  
Etiqueta, ajuste de la altura  
35  
36  
37  
38  
2
2
1
4
3
4
5
6
7
8
1
1
8
12  
2
2
FR918215 Sección inferior del poste  
Espaciador, .75 D.E. x 4.1  
Respaldo  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2  
de longitud  
Borde  
Red  
206500  
203063  
203232  
206512  
206252  
Camisa del piso, cuadrada  
Contratuerca, hexagonal 3/8 x 16  
Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.  
Abrazadera, en forma de V  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1  
de longitud  
206315  
39  
40  
41  
1
1
2
20260401 Perno, cabeza de carro, 3/8-16 x 4-  
3/4 de largo  
202602  
203017  
202636  
203795  
90808703 Soporte posterior, rojo (o)  
91808703 Soporte posterior, calabaza  
10808501 Soporte interior, zinc  
20252301 Separador  
9
1
2
1
1
202872  
202871  
600052  
206502  
Broca, 7/32  
Tornillo, roscado, 1/4 X 3/4  
Tapa del poste, cuadrada  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7-  
1/4 de longitud  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
2
2
1
Arandela de seguridad  
10  
11  
12  
Tuerca , Hexagonal, 3/8-16  
Tuerca especial, de fijación  
Tuerca, especial 3/8-NC  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
6
20*  
4
1
1
203100  
202651  
901883  
916277  
916276  
206340  
206014  
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Arandela, 1/2 D.I.  
Tubo del elevador  
Placa de soporte del gato, (izquierda)  
Placa de soporte del gato, (derecha)  
Contratuerca, hexagonal, 1/2-13  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x  
5.25 de largo  
47  
48  
49  
50  
1
2
2
2
202603  
203439  
Arandela de nilón  
Perno hexagonal, 3/8-16 x 6” de  
longitud  
Perno de brida hexagonal, 5/16-18  
x 3 de longitud  
Resorte, zinc  
8*  
1
51  
4
201611  
20  
21  
22  
23  
1
1
1
2
211236  
818093  
206234  
265500  
Calcomanía, indicador de altura  
Gato de tornillo  
Cubierta, indicador de altura  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1  
de longitud  
52  
53  
54  
2
2
1
200484  
202601  
Arandela, plana  
90808603 Placa de cobertura, roja (o)  
91808603 Placa de cobertura, calabaza  
220140  
202531  
FR202531  
55  
56  
2
1
Tornillo autorroscante  
Etiqueta de tensión y de nivelación  
24  
25  
26  
27  
1
2
1
2
206278  
201651  
908329  
265580  
Espaciador, 3/4 D.E. x 4-9/16  
Separador de plástico, 1/4 de grueso  
Soporte de la estructura en H  
Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x  
1.5 de largo  
57  
58  
1
2
903601  
600036  
Barra de refuerzo  
Sujetador, plástico, sujetador de la  
barra de refuerzo  
28  
29  
2
5
203474  
250010  
Arandela, 1/2  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x  
7.5 de longitud  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo  
30  
31  
32  
33  
1
2
1
1
806259  
203274  
205457  
202531  
Manivela, ajuste de la altura  
Cuadro de espuma  
Rollo de cinta de espuma  
Etiqueta, logotipo  
43  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#29 (5)  
#50 (2)  
#19 (1)  
#41 (2)  
#23 (2)  
#51 (4)  
#27 (2)  
#55 (2)  
#38 (4)  
#8 (2)  
#10 (2)  
44  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#13 (6)  
#43 (2)  
#5 (8)  
#18 (8)*  
#6 (12)*  
#14 (20)*  
#53 (2)  
#28 (2)  
#44 (2)  
#42 (2)  
#45 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#24 (1)  
#48 (2)  
45  
11/06  
ID# M8809C4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
#49 (2)  
#25 (2)  
#9 (1)  
#52 (2)  
#36 (2)  
46  
ID# M8809C4  
11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp DVD Player DV SL80U User Manual
Sony Car Stereo System 4 107 645 111 User Manual
Sony Cell Phone MHS TS10 User Manual
Sony Digital Camera DSC H3 User Manual
Sony MP3 Player WM FX323 User Manual
Sony TV Cables XS AR1023 User Manual
SOYO Computer Hardware SY 7VCA User Manual
Stanton CD Player S 650 MK II User Manual
Sylvania CRT Television 6427TFY User Manual
Sylvania TV VCR Combo 6719DES User Manual