Spalding Fitness Equipment M8809341 User Manual

In-Ground Basketball System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Write Model Number  
From Box Here:  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
WARNING!  
• Two (2) Capable  
Adults  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
• Carpenter’s Level  
• Container to Mix  
• Safety Goggles  
• 15’ Tape Measure  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
• Shovel & Post Hole  
Digger  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
5/16" 1/2"  
9/16"  
3/4"  
• Wood Board (scrap)  
• Heavy Duty Tape  
• Drill  
• Optional: Large &  
Small Adjustable  
Wrenches  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
5/16"  
• Sawhorse or  
Support Table  
PROPERTY.  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234 Canada Only: 1-800-284-8339  
1
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND  
MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
Deux (2) adultes capables  
Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
Dos (2) adultos capaces  
• Mètre  
• Cinta de medir  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Planche en bois (chute)  
• Niveau à bulle  
• Wasserwaage  
• Nivel de carpintero  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
• Cinta adhesiva fort  
• Ruban extra-fort  
• Échelle de 2,4 m  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Pala y excavador del  
orificio para el poste  
• Pelle et bêchet arière  
• Foret  
• Bohrer  
• Taladro  
• Lunettes de sécurité  
• Gafas de seguridad  
• Schutzbrille  
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux  
douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o  
llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos (se recomiendan  
• Verlängerung wird empfohlen  
casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
5/16” 1/2" 9/16" 3/4"  
5/16” 1/2" 9/16" 3/4"  
5/16” 1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
5/16 1/2" 9/16" 3/4"  
5/16 1/2" 9/16" 3/4"  
5/16 1/2" 9/16" 3/4"  
Béton  
408 KG.  
900 LBS.  
Concreto  
900 LIBRAS  
(408 KG)  
Beton  
408 KG.  
900 LBS.  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL  
IMPORTANT! Notez à la page 1 de ce manuel votre numéro de modèle qui se trouve sur la boîte !  
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!  
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!  
1.  
Correctly identify each pole section and mark indicated distance from ends with tape.  
Identifiez correctement chaque section de poteau et marquez la distance indiquée à partir des  
extrémités à l'aide d'un ruban adhésif.  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren und die angezeigte Entfernung von den Enden der Stangenteile  
mit Klebeband markieren.  
Identifique correctamente cada sección del poste y marque con cinta la distancia indicada desde los  
extremos.  
5-1/2” (14 cm)  
2
1
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
5-1/2” (14 cm)  
3
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
2.  
Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu,  
puis commencer à creuser le trou pour le poteau.  
Maximum distance from edge of hole to edge  
of playing surface 6” (15.2 cm).  
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche  
ist, dann das Loch für die Stange graben.  
La distance maximum entre la circonférence  
du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.  
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de  
juego, después haga el orificio para el poste.  
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis  
zur Spielfläche:15,2 cm (6”).  
Distancia máxima desde el borde del orificio al  
borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
PLAYING  
SURFACE  
¡ADVERTENCIA!  
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.  
6" (15.2 cm)  
GROUND  
SURFACE  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,  
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.  
24" (61 cm)  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE  
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
24" (61cm)  
7
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).  
3.  
Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation  
en terre (4).  
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.  
4
Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).  
4.  
Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.  
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)  
et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)  
und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.  
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del  
poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.  
¡IMPORTANTE!  
Clamp must be positioned as shown below.  
Le collier de serrage DOIT être positionné  
comme illustré ci-dessous.  
3
7
7
Die Klemmeneinheit MUSS gemäß der  
untenstehenden Abbildung positioniert werden.  
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar  
como se muestra a continuación.  
8
5
7
6
6
4
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
5.  
Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release  
air pockets.  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer  
tout air présent.  
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um  
Lufteinschlüsse zu beseitigen.  
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el  
concreto para liberar el aire atrapado.  
8
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert ground sleeve (4) and pole section (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete  
to release air pockets and build drainage hill. Center and level ground sleeve assembly in hole. Check leveling  
on all sides several times while concrete is curing.  
6.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la section de poteau (3) dans le trou.  
Finissez de remplir le trou de béton. Tassez le béton pour laisser s’échapper l’air  
présent et construisez un monticule d’évacuation. Centrez et mettez bien le manchon à  
la verticale dans le trou. Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté  
pendant que le béton sèche.  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Die Bodenmuffe (4) und das Stangenteil (3) in das Loch  
einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Den Beton  
feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und einen  
3
Entwässerungshügel anlegen. Die Bodenmuffe im Loch  
zentrieren und gerade ausrichten. Während des Trocknens  
des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung  
alles eben ist.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Introduzca la camisa del piso (4) y la sección del poste (3)  
en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto.  
Apisone el concreto para liberar el aire atrapado y hacer  
una pendiente para el drenaje. Centre y nivele en el  
agujero el conjunto de la camisa del piso. Revise la  
nivelación por todos lados varias veces durante el  
endurecimiento del concreto.  
FILL TO  
HERE  
1" (2.54 cm)  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Wait minimum of 24 hours before going on to next  
step. Concrete MUST cure.  
4
Attendez 24 heures minimum avant de passer au  
point suivant. Le béton DOIT complètement sécher.  
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt  
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton MUSS  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
ganz austrocknen.  
Espere un mínimo de 24 horas antes de continuar  
con el siguiente paso. El concreto DEBE estar  
endurecido.  
¡IMPORTANTE!  
Front of pole must be parallel with  
playing surface.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
L’avant du poteau doit être  
parallèle à la surface de jeu.  
Die Vorderseite der Stange muß  
parallel zur Spielfläche stehen.  
Make sure that concrete is set up to clamp assembly as  
shown below.  
El frente del poste debe estar  
paralelo con la superficie de juego.  
Vérifiez que le béton est situé par rapport au collier de  
serrage comme illustré cidessous.  
Sicherstellen, daß der Beton wie in der untenstehenden  
Abbildung gezeigt bis zur Klemmeneinheit gefüllt wird.  
Asegúrese de que el conjunto de las abrazaderas quede  
ajustado en el concreto como se muestra a continuación.  
9
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom  
pole section (3) from ground sleeve (4) as shown.  
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la  
section de poteau inférieure (3) du manchon de fixation en  
terre (4), comme indiqué.  
3
Nach dem Trocknen des Betons die Klemmvorrichtung  
entfernen und das untere Stangenteil (3) wie gezeigt aus der  
Bodenmuffe (4) herausheben.  
Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto  
de las abrazaderas y separe la sección inferior del poste (3)  
de la camisa del piso (4) como se muestra.  
4
10  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce pole top (1) and middle section (2) together as shown  
until they no longer move toward taped reference mark.  
8.  
1
Entrechoquez les sections supérieure (1) et centrale (2),  
comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers la  
marque de référence (ruban adhésif).  
Das obere (1) und mittlere Stangenteil (2) wie gezeigt so weit  
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den markierten  
Streifen zubewegen.  
Rebote entre sí la parte superior (1) y la parte media (2) del  
poste, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la  
marca de referencia con cinta.  
Wood Scrap (not supplied)  
Bout de bois (non fourni)  
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Trozo de madera (No se suministra)  
2
Add bottom pole section (3) to assembly. Bounce pole sections  
together 3 times, rotate 90° and repeat rotation bounce  
procedure. Continue this step until pole sections are completely  
tight.  
9.  
Ajoutez la section de poteau inférieure (3) au montage.  
Entrechoquez les sections de poteau 3 fois, tournez de 90 et  
répétez la procédure de choc-rotation. Continuez jusqu'à ce que  
les sections de poteau soient complètement serrées.  
Das untere Stangenteil (3) am Aufbau befestigen. Die  
Stangenteile dreimal zusammenstauchen, um 90° drehen, und  
dieses Verfahren wiederholen, bis die einzelnen Stangenteile  
richtig sitzen.  
1
2
Coloque la sección inferior del poste (3) en el conjunto. Rebote  
tres veces entre sí las secciones del poste, gire un ángulo de 90  
y repita el procedimiento de rebote y giro. Continúe con este  
paso hasta que las secciones del poste estén completamente  
ajustadas.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Pole sections should have a 4 ½"  
(11.4 cm) minimum overlap.  
3
Wood Scrap (not supplied)  
Bout de bois (non fourni)  
Les sections de poteau doivent se  
chevaucher de 11.4 cm minimum.  
Die Stangenteile müssen einander um  
mindestens 11.4 cm (4 ½ Zoll) überlappen.  
Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Trozo de madera (No se suministra)  
Las secciones del poste se deben  
traslapar un mínimo de 4 ½" (11.4 cm).  
11  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble rebar centering clips (58) near top and bottom of  
rebar (57) as shown.  
10.  
Assemblez les entretoises de centrage de la barre  
d'armature (58) près du haut et du bas de la barre (57),  
comme illustré.  
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (58) dienenden  
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und  
unteren Endes der Stange (57) anbringen.  
Monte los separadores de centramiento de la barra de  
refuerzo (58) cerca de las partes superior e inferior de la  
barra de refuerzo (57) como se muestra.  
58  
2"  
57  
58  
57  
58  
3"  
12  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11.  
Drill a hole in the backside of each of the two pole sections joint areas, 1” (2.54 cm) above bottom of poles and  
install screws (10) as shown. Place rebar (57) with spacers into bottom pole section (3) as shown.  
Percez un trou au dos de chacune des deux jointures de sections de poteau, à 2,54 cm (1 pouce) au-dessus  
de la base des poteaux et installez les vis (10), comme illustré. Placez une barre d'armature (57) dans la  
section de poteau inférieure (3) comme illustré.  
2,54 cm (1 Zoll) oberhalb des unteren Stangenendes ein Loch in die Rückseite jeder der beiden  
Verbindungsbereiche der beiden Stangenteile bohren und die Schrauben (10) wie gezeigt einsetzen. Die  
Versteifungsstange (57) wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.  
Con el taladro, haga un orificio en la parte posterior de cada una de las dos áreas de unión de la sección del  
poste, a 2.54 cm (1 pulgada) sobre la parte inferior de los postes, e instale los tornillos (10) como se muestra.  
Coloque la barra de refuerzo (57) con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
1
Drill bit (9) provided.  
Le trépan (9) est fourni.  
10  
Bohreinsatz (9) inbegriffen.  
Se proporciona una broca (9).  
2
10  
9
3
58  
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
13  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (57) and concrete inside.  
Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top  
pole section (1) as shown.  
12.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la  
barre d'armature (57) et le béton à l'intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau  
sur 2,5 à 5 cm (1-2 po), jusqu'en dessous l'orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure  
(1), comme illustré.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang  
enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (57) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen  
(ca. 45.4 kg (100 U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren  
Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección  
inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de  
WICHTIG!  
fijar en el interior la barra de refuerzo (57) y el concreto. Mezcle el  
¡IMPORTANTE!  
concreto (aproximadamente 45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta  
de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por debajo del orificio inferior del elevador  
en la sección superior del poste (1), como se muestra.  
Failure to fill your pole completely with  
concrete as described in these instructions  
will void all warranties written and implied.  
Si vous ne remplissez pas complètement le  
poteau de béton comme indiqué dans ces  
instructions, toute garantie écrite ou implicite  
sera annulée.  
Wird die Stange nicht gemäß der  
1
Beschreibung in diesen Anleitungen völlig mit  
Beton gefüllt, werden alle schriftlichen oder  
konkludenten Gewährleistungen unwirksam.  
10  
Fill Line  
Repère de remplissage  
Füllinie  
Si no se llena el poste completamente con  
concreto como se describe en estas  
instrucciones, se anularán todas las garantías  
escritas o implícitas.  
Línea de llenado  
2
10  
Heavy-Duty Tape  
(Not Included)  
Ruban extra-fort  
(non fourni)  
57  
Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
(nicht im Lieferumfang  
enthalten)  
3
Cinta para uso pesado  
(No se incluye)  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
¡IMPORTANTE!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Wait minimum of 24 hours before going on to  
next step. Concrete MUST cure.  
Attendez 24 heures minimum avant de passer  
au point suivant. Le béton DOIT complètement  
sécher.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN  
DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT  
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
Vor dem Übergang zum nächsten Arbeitsschritt  
mindestens 24 Stunden warten. Der Beton  
MUSS ganz austrocknen.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Espere un mínimo de 24 horas antes de  
continuar con el siguiente paso. El concreto  
DEBE estar endurecido.  
14  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete  
has cured, remove tape, install pole cap (11), fit pole assembly into sleeve (4).  
13.  
11  
Courbez vers l'arrière les sections de bride supérieures du manchon de fixation au sol  
(4). Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (11),  
puis calez le poteau dans son manchon (4).  
Die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der eingepassten Bodenmuffe (4) nach  
hinten biegen. Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die  
Stangenkappe (11) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.  
Doble hacia atrás las secciones superiores expuestas de la brida de la manga del piso  
asegurada (4). Luego inserte el poste en la manga del piso (4). Después de que el  
concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (11), coloque el  
conjunto del poste en la manga (4).  
12  
12  
Playing Surface  
Surface de jeu  
Spielfläche  
Superficie de juego  
14.  
Secure clamps (7) around pole section as shown. Refer to Step 4. Tighten  
completely.  
4
Fixez les brides (7) autour de la section de poteau, comme indiqué. Reportez-  
vous au point 4. Serrez complètement.  
Asegure las abrazaderas (7) alrededor de las sección del poste como se muestra.  
Consulte el paso 4. Apriete completamente.  
Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen. Siehe Schritt 4. Fest anziehen.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
IMPORTANT!  
WARNUNG!  
IMPORTANT!  
¡ADVERTENCIA!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW  
THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Elevator holes must be parallel with  
playing surface.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Les orifices du système élévateur doivent  
être parallèles à la surface de jeu.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
Die Verlängerungslöcher müssen zur  
Spielfläche parallel sein.  
Los orificios del elevador deben estar  
paralelos con la superficie de juego.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.  
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
15  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper  
position.  
15.  
Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces  
derniers et enclenchez-le en position.  
12  
Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken  
und einschnappen lassen.  
Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las  
abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta.  
16  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beginning with top hole in left and right screw jack support plates  
(16 & 17), install elevator tubes (15) to pole as shown. Then  
secure lower holes in support plates to pole.  
16.  
TOP VIEW  
ANSICHT VON OBEN  
VISTA SUPERIOR  
VISTA DALL’ALTO  
Commencez par l'orifice supérieur des plaques de fixation de vérin  
à vis gauche et droit (16 et 17), installez les tubes du système  
élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices  
inférieurs des plaques de fixation sur le poteau.  
1
Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten  
Schraubenheberstützplatten (16 u. 17) die Auslegerrohre (15) an  
der Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den  
Heberstützplatten an der Stange befestigen.  
Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte  
izquierda y derecha del gato de tornillo (16 y 17), instale los tubos  
del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure  
los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.  
16  
17  
17  
14  
14  
16  
18  
29  
18  
19  
14  
14  
15  
15  
F
R
O
N
T
NOTE:  
AVANT  
FRONT  
VORDERSEITE  
FRENTE  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Not all holes in support plates (16 & 17) are used in  
this assembly.  
Les trous percés dans les plaques de fixation (16  
et 17) ne sont pas tous employés pour ce montage.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Für diesen Zusammenbau werden nicht alle Löcher  
in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.  
¡IMPORTANTE!  
No todos los orificios de las placas de soporte (16  
y 17) se usan en este conjunto.  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
17  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower  
edge of decal (20) with screw jack bottom.  
17.  
11  
22  
Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21).  
Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la  
parte inferior del gato de tornillo.  
Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21)  
anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf  
die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten.  
21  
20  
Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el  
gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la  
calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo.  
1
9
8
7
FRONT VIEW OF ASSEMBLY  
AVANT DU MODULE  
VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE  
VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO  
15  
23  
15  
Center screw jack (21) between support  
plates (16 & 17) and secure as shown  
below.  
18.  
14  
14  
23  
Centrez le vérin à vis (21) entre les  
plaques de fixation (16 et 17) et fixez,  
comme illustré ci-dessous.  
Den Schraubenheber (21) zwischen den  
Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie  
unten gezeigt befestigen.  
16  
1
17  
18  
18  
Centre el gato de tornillo (21) entre las  
placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo  
como se muestra a continuación.  
21  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Place cover (22) over screw jack (21). Install pole cap (11).  
19.  
¡IMPORTANTE!  
Placer le couvercle (22) sur la vis du vérin (21). Installer le  
capuchon du poteau (11).  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen.  
Stangenkappe (11) aufsetzen.  
Coloque la cubierta (22) sobre el gato de tornillo (21). Instale  
la tapa del poste (11).  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
18  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20.  
Secure upper elevator tubes (15) to pole assembly as shown.  
25  
25  
18  
14  
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le  
poteau, comme illustré.  
Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am  
Stangenaufbau befestigen.  
29  
14  
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en  
el conjunto del poste, como se muestra.  
15  
15  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN  
NE SERREZ PAS TROP!  
!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
15  
22  
24  
15  
21.  
14  
29  
Insert spacer (24) through top holes of height indicator  
cover (22) and screw jack assembly as shown. Align  
spacer (24) and screw jack assembly between elevator  
tubes (15) and secure.  
18  
14  
15  
Enfilez une entretoise (24) dans les orifices supérieurs  
de la protection de l'indicateur de hauteur (22) et du  
vérin à vis, comme illustré. Alignez l'entretoise (24) sur  
le vérin à vis entre les tubes du système élévateur (15)  
et serrez.  
15  
Das Abstandsstück (24) wie gezeigt durch die oberen  
Löcher der Höhenanzeigeabdeckung (22) und des  
Schraubenhebers schieben. Das Abstandsstück (24)  
und den Schraubenheberaufbau zwischen den  
Auslegerrohren (15) ausrichten und befestigen.  
Introduzca el espaciador (24) a través de los orificios  
superiores de la cubierta del indicador de altura (22) y  
del conjunto del gato de tornillo, como se muestra.  
Alinee el espaciador (24) y el conjunto del gato de  
tornillo entre los tubos del elevador (15) y asegúrelos.  
21  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between  
elevator tubes as shown.  
Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système  
élévateur (15), utilisez l'entretoise (25) entre les tubes, comme illustré.  
Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15),  
use el espaciador (25) entre los tubos del elevador, como se muestra.  
Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist  
zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (25) zu verwenden.  
19  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (35) using bolts (38), and nuts (5) as shown.  
22.  
Assemblez les supports de panneau (35) à l’aide des boulons (38) et des écrous (5), comme illustré.  
Korbwandklammern (35) wie gezeigt mit Schrauben (38) und Muttern (5) zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (35) usando pernos (38) y tuercas (5) como se muestra.  
NOTE ORIENTATION  
NOTEZ L'ORIENTATION  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG BEACHTEN  
NOTE LA ORIENTACIÓN  
35  
5
38  
#35 (2)  
35  
35  
5
20  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23.  
Secure upper elevator tubes (15) as shown.  
Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) comme illustré.  
Die oberen Auslegerrohre (15) befestigen.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste.  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
26  
14  
14  
36  
18  
14  
18  
14  
29  
36  
14  
14  
21  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24. Cut foam stripping (32) to sizes shown and attach to flat side of frame (26) as shown.  
Coupez les bandes de mousse (32) aux dimensions illustrées et attachez-les au côté plat du cadre (26), comme  
illustré.  
Die Schaumstoffstreifen (32) auf die dargestellten Größen zurechtschneiden und wie gezeigt an der flachen  
Seite des Y-Rahmens befestigen.  
Corte la cinta de espuma (32) en los tamaños mostrados y conecte el lado plano de la estructura en Y (26)  
como se muestra.  
26  
32  
32  
32  
32  
32  
32  
22  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lift backboard upright and insert bolt (27) through board into H-frame (26).  
25.  
Redressez le panneau et enfilez le boulon (27) dans le panneau jusque dans le cadre en H (26).  
Die Korbwand aufrichten und die Schraube (27) durch die Platte in den H-Rahmen einschrauben (26).  
Levante el respaldo de manera vertical e introduzca el perno (27) a través del panel en la estructura en H (26).  
27  
27  
13  
26  
13  
23  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install two carriage bolts (41) through rim (39), washers (28), and lock washers (42) as shown. Tighten nuts  
(43) completely.  
26.  
Enfilez deux boulons ordinaires (41) dans le cerceau (39), les rondelles (28) et les rondelles d'arrêt (42),  
comme illustré. Serrez les écrous (43) à fond.  
Zwei Schlossschrauben (41) durch den Korbrand (39), die Unterlegscheiben (28) und die  
Sicherungsscheiben (42) wie abgebildet einsetzen. Die Muttern (43) fest anziehen.  
Instale dos pernos cabeza de carro (41) a través del borde (39), arandelas (28), y arandelas de fijación (42)  
como se muestra. Apriete completamente las tuercas (43).  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Perform this step twice as it is applied to both  
holes of rim bracket shown.  
Effectuez deux fois cette procédure, qui  
s'applique aux deux trous du support de  
cerceau illustré.  
Diesen Schritt zweimal durchführen, da er auf  
beide Bohrungen der abgebildeten  
Korbrandhalterung zutrifft.  
Realice este paso dos veces ya que aplica a  
los dos orificios del soporte del borde  
mostrado.  
41  
39  
COMPLETED ASSEMBLY:  
ASSEMBLAGE TERMINÉ:  
FERTIGE MONTAGE  
28  
42  
CONJUNTO COMPLETADO:  
43  
24  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place a special locking nut (44) approximately half-way up on each carriage bolt (41) as shown. Keep the  
two special locking nuts (44) at the same level.  
27.  
Placez un écrou d'arrêt spécial (44) à mi-distance environ sur chaque boulon ordinaire (41), comme  
illustré. Maintenez les deux écrous d'arrêt spéciaux (44) au même niveau.  
Eine Spezial-Sicherungsmutter (44) wie abgebildet ungefähr in der Mitte jeder Schlossschraube (41)  
anbringen. Die zwei Spezial-Sicherungsmuttern (44) so anbringen, dass sie sich auf gleicher Höhe  
befinden.  
Coloque una contratuerca especial (44) aproximadamente a la mitad de cada perno cabeza de carro (41)  
como se muestra. Mantenga las dos contratuercas especiales (44) al mismo nivel.  
41  
Completed Assembly:  
Assemblage Terminé:  
Fertige Montage:  
Conjunto Completado:  
44  
25  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A.  
28.  
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and  
Carefully rock in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
46  
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48)  
dans le support arrière (46) et basculez-la avec  
précaution en tournant doucement pour retirer  
l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
48  
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere  
Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um  
eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu  
entfernen, sofern dies erforderlich ist.  
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el  
soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo  
girar para eliminar el exceso de pintura de los  
orificios, si es necesario.  
B.  
Place rim (39) into back bracket (46) so that the holes are properly aligned.  
28.  
Placez le cerceau (39) dans le support arrière (46) de sorte que les trous soient correctement  
alignés.  
Den Korbrand (39) in die hintere Halterung (46) einsetzen und darauf achten, dass die  
Bohrungen ordnungsgemäß zueinander ausgerichtet sind.  
Coloque el borde (39) en el soporte posterior (46) para que los orificios queden adecuadamente  
alineados.  
39  
46  
Line up holes  
Alignez les trous.  
Die Bohrungen zueinander ausrichten  
44  
Alinee los orificios.  
26  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Then, insert spacer (48) through back  
bracket (46), nylon washers (49) and rim  
assembly (39).  
C.  
28.  
Ensuite, insérez l'entretoise (48) dans le  
support arrière (46), les rondelles nylon (49)  
et le cerceau (39).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Anschließend das Abstandsstück (48) durch  
die hintere Halterung (46), die Nylon-  
Unterlegscheiben (49) und den  
Ends of spacer (48) should be flush on both sides of  
board bracket (46).  
Korbrandaufbau (39) schieben.  
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être  
plaquées des deux côtés du support du panneau (46).  
Luego, introduzca el separador (48) a través  
del soporte posterior (46), las arandelas de  
nilón (49) y el conjunto del borde (39).  
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an beiden  
Seiten der Korbwandhalterung (46) bündig  
abschließen.  
Los extremos del separador (48) deben estar al ras  
en ambos lados del soporte del tablero (46).  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
VISTA INFERIOR  
49  
48  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
VISTA INFERIOR  
49  
46  
39  
Spacer flush with  
bracket  
Spacer flush with  
49  
49  
bracket  
48  
Entretoise  
plaquée contre le  
support  
Entretoise  
plaquée contre le  
support  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
46  
27  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install bolt (50) through top holes on bracket (46) using washers (6) and nut (3) as shown. Tighten  
completely.  
29.  
Enfilez le boulon (50) dans les trous supérieurs du support (46), puis installez les rondelles (6) et l'écrou  
(3), comme illustré. Serrez à fond.  
Die Schraube (50) wie abgebildet durch die oberen Bohrungen der Halterung (46) einsetzen und die  
Unterlegscheiben (6) und Mutter (3) anbringen. Fest anziehen.  
Instale el perno (50) a través de los orificios superiores del soporte (46) usando las arandelas (6) y la  
tuerca (3) como se muestra. Apriete completamente.  
48  
6
6
49  
5
49  
50  
28  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach rim assembly to backboard and support structure by inserting bolts (51) through bottom holes in  
back bracket (46). Secure with nuts (13) and washers (6). Tighten nuts (13) completely.  
30.  
Attachez le cerceau au panneau et soutenez la structure en insérant les boulons (51) dans les trous  
inférieurs du support arrière (46). Fixez par des écrous (13) et des rondelles (6). Serrez les écrous (13) à  
fond.  
Den Korbwandaufbau an Korbwand und Träger befestigen. Dazu die Schrauben (51) durch die unteren  
Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen. Mit Muttern (13) und Unterlegscheiben (6) befestigen.  
Die Muttern (13) fest anziehen.  
Instale el conjunto del borde en el respaldo y fije la estructura  
insertando los pernos (51) a través de los orificios inferiores  
del soporte posterior (46). Fije con las tuercas  
(13) y las arandelas (6). Apriete  
completamente las tuercas (13).  
31  
51  
13  
6
31  
46  
13  
51  
6
29  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position rim assembly (39) 90 degrees to back bracket (46) as shown. Place inner-  
bracket (47) over both carriage bolts (41) followed by springs (52), washers (53)  
and special nuts (45).  
31.  
Positionnez le cerceau (39) à 90 degrés par rapport au support arrière (46),  
comme illustré. Placez le support interne (47) pardessus les boulons ordinaires  
(41), puis les ressorts (52), les rondelles (53) et les écrous spéciaux (45).  
Den Korbrandaufbau (39) wie abgebildet im Winkel von 90 Grad zur hinteren  
Halterung (46) anbringen. Die Innenhalterung (47)  
über beide Schlossschrauben (41) stecken und  
anschließend die Federn (52), Unterlegscheiben  
(53) und Spezialmuttern (45) anbringen.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Coloque el conjunto del borde (39) a 90 grados con  
el soporte posterior (46) como se muestra. Coloque  
el soporte interior (47) sobre ambos pernos cabeza  
de carro (41) seguido por los resortes (52), las  
arandelas (53) y las tuercas especiales (45).  
39  
Tighten special nuts (45)  
until flush with end of  
carriage bolts (41) as  
46  
shown.  
53  
47  
52  
Serrez les écroux spéciaux  
(45) jusqu’à ce qu’ils soient  
plaqués contre les boulons  
ordinaires (41), comme  
illustré.  
45  
41  
44  
Die Spezialmuttern (45) wie  
abgebildet festziehen, bis  
sie mit dem Ende der  
Schlossschrauben (41)  
bündig abschließen.  
Apriete las tuercas  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
especiales (45) hasta que  
queden al ras con el  
extremo de los pernos  
cabeza de carro (41) como  
se muestra.  
Do not over tighten as rim will not flex properly. See  
leveling instructions (Step 36) to determine how much  
to tighten nuts (44) and (45).  
Ne serrez pas trop sinon le cerceau ne se pliera pas  
correctement. Reportez-vous aux instructions de  
mise à niveau (étape 36) pour déterminer le serrage  
des écrous (44) et (45).  
COMPLETED ASSEMBLY:  
ASSEMBLAGE TERMINÉ:  
HINWEIS: FERTIGE MONTAGE  
CONJUNTO COMPLETADO:  
Nicht zu fest anziehen, da sich sonst der Korbrand  
nicht ordnungsgemäß durchbiegt. Zur Feststellung,  
wie stark die Muttern (44) und (45) anzuziehen sind,  
die Begradigungshinweise (Schritt 36) beachten.  
No apriete excesivamente porque si lo hace el borde  
no se flexionará adecuadamente. Vea las  
instrucciones de nivelación (paso 36) para determinar  
cuánto debe apretar las tuercas (44) y (45).  
30  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lower rim down. Holes in inner bracket (47) should line up with holes in backboard bracket (46). If not,  
adjust special locknuts (44 & 45) until holes are aligned.  
32.  
Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (47) doivent être alignés sur ceux du support de  
panneau (46). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (44 et 45), jusqu'à ce que les  
trous soient alignés.  
Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (47) sollten mit den Bohrungen in der  
hinteren Halterung (46) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (44 u. 45)  
einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.  
Baje el borde. Los orificios del soporte interior (47) deben quedar alineados con los orificios del soporte  
del respaldo (46). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (44 y 45) hasta que los orificios  
queden alineados.  
47  
44  
Align these holes.  
46  
45  
Alignez les trous.  
Diese Bohrungen  
aufeinander ausrichten.  
Alinee estos orificios.  
31  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure back bracket (46) fully to backboard by inserting bolts (51) through upper holes in back bracket (46), Add  
washers (6) and nuts (13) to bolts (51). Tighten nuts (13) completely.  
33.  
Fixez complètement le support arrière (46) sur le panneau en insérant les boulons (51) dans les trous supérieurs du  
support arrière (46) ; ajoutez les rondelles (6) et les écrous (13) aux boulons (51). Serrez les écrous (13) à fond.  
Die hintere Halterung (46) vollständig an der Korbwand befestigen. Hierzu die Schrauben (51) durch die oberen  
Bohrungen der hinteren Halterung (46) einsetzen und mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (13) sichern. Die  
Muttern (13) fest anziehen.  
Asegure completamente el soporte posterior (46) en el respaldo insertando los pernos (51) a través de los orificios  
superiores del soporte posterior (46), añada las arandelas (6) y las tuercas (13) a los pernos (51). Apriete  
completamente las tuercas (13).  
13  
51  
6
32  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
First, test fit spacer (48) into back bracket (46) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint  
from holes if necessary. Insert spacer (48) through bottom holes in board bracket (46) and inner bracket (47).  
34.  
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (48) dans le support arrière (46) et basculez-la avec précaution en  
tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les  
trous inférieurs du support de panneau (46) et du support interne (47).  
Das Abstandstück (48) zur Probe in die hintere Halterung (46) einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung  
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist.  
Das Abstandsstück (48) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (46) und der Innenhalterung (47)  
einsetzen.  
Primero, pruebe el ajuste del separador (48) en el soporte posterior (46) y cuidadosamente hágalo girar para  
eliminar el exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (48) a través de los orificios  
inferiores del soporte del tablero (46) y del soporte interno (47).  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Ends of spacer (48) should be flush on both sides of  
board bracket (46).  
46  
48  
Les extrémités de l'entretoise (48) doivent être plaquées  
des deux côtés du support du panneau (46).  
Die Enden des Abstandsstücks (48) sollten an beiden  
Seiten der Korbwandhalterung (46) bündig abschließen.  
Los extremos del separador (48) deben estar al ras en  
ambos lados del soporte del tablero (46).  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
ANSICHT VON UNTEN  
VISTA INFERIOR  
Spacer flush  
with bracket  
Spacer flush with  
bracket  
Entretoise  
plaquée contre le  
support  
Entretoise plaquée  
contre le support  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Abstandsstück  
schließt bündig  
mit Halterung ab  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
Separador  
nivelado con el  
soporte  
48  
46  
33  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Then, install bolt (50), washers (6), and nut (5) through spacer (48) and tighten  
completely.  
35.  
Ensuite, enfilez le boulon (50), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (48), puis  
serrez à fond.  
Anschließend die Schraube (50) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das  
Abstandsstück (48) führen und festziehen.  
Luego instale el perno (50), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (48)  
y apriete completamente.  
6
5
6
50  
34  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:  
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :  
HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:  
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:  
Place level on rim (39) and adjust nut (44) until  
level. Tighten nut (45) to set rim tension for  
playing.  
36.  
Placez un niveau sur le cerceau (39) et réglez  
l’écrou (44) jusqu’à la mise à niveau. Serrez  
l’écrou (45) pour régler la tension du cerceau  
pour le jeu.  
Eine Wasserwaage auf den Korbrand (39) legen  
und die Mutter (44) soweit einstellen, bis der  
Korbrand gerade ist. Die Mutter (45) anziehen,  
um die Korbrandspannung für den Spielbetrieb  
einzustellen.  
Coloque el nivel en el borde (39) y ajuste la  
tuerca (44) hasta que quede nivelada. Apriete la  
tuerca (45) para ajustar la tensión del borde para  
el juego.  
44  
45  
Adhere leveling and tension adjusting label (56) to  
inside of rim cover plate (54).  
Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de  
tension (56) à l'intérieur de la plaque de protection  
du cerceau (54).  
Das Begradigungs- und  
Spannungseinstellungsetikett (56) an der Innenseite  
der Korbrandabdeckplatte (54) anbringen.  
Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la  
tensión (56) en el interior de la placa de cobertura  
del borde (54).  
56  
TO LEVEL RIM,  
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS  
POUR METTRE LE CERCEAU  
À NIVEAU, SERREZ OU DESSERREZ  
CES ÉCROUS.  
TO ADJUST RIM TENSION ,  
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS  
202531  
POUR RÉGLER LA TENSION DU  
CERCEAU, SERREZ OU DESSERREZ  
CES ÉCROUS.  
54  
35  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply logo label (33) to cover plate (54). Install cover plate (54) on rim (39) using self tapping  
screws (55) as shown (note orientation of cover plate).  
37.  
Appliquez l'étiquette du logo (33) sur la plaque de protection (54). Installez la plaque de protection (54)  
sur le cerceau (39) à l’aide des vis autotaraudeuses (55), comme illustré (notez l'orientation de la plaque  
de protection).  
Den Logo-Aufkleber (33) an der Abdeckplatte (54) anbringen. Die Abdeckplatte (54) mit  
Schneidschrauben (55) wie abgebildet am Korbrand (39) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte  
beachten).  
Aplique la etiqueta del logotipo (33) en la placa de cobertura (54). Instale la placa de cobertura (54) en  
el borde (39) usando tornillos autorroscantes (55) como se muestra (note la orientación de la placa de  
cobertura).  
33  
NOTE:  
LOGO  
LOGOTIPO  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
54  
55  
LOGO  
LOGOTIPO  
Cover plate (54) will fit INSIDE back bracket.  
55  
54  
La plaque de protection (54) logera à  
l'INTÉRIEUR du support arrière.  
Die Abdeckplatte (54) passt IN die hintere  
Halterung.  
La placa de cobertura (54) cabrá DENTRO  
del soporte posterior.  
54  
54  
36  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install net (40).  
38.  
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA  
Installez le filet (40).  
B.  
A.  
Das Netz (40)  
anbringen.  
Instale la red (40).  
40  
D.  
C.  
40  
39  
REGULATION RIM HEIGHT IS  
10 FEET (3.05M).  
LA HAUTEUR RÉGLEMENTAIRE  
DU CERCEAU EST DE  
3,05 MÈTRES.  
DIE OFFIZIELLE  
10 feet  
KORBRANDHÖHE BETRÄGT  
3,05 METER (10 FUSS).  
(3.05 m)  
LA ALTURA REGLAMENTARIA  
DEL BORDE ES DE  
10 PIES (3.05 M).  
37  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower  
backboard. View label (20) to determine approximate backboard height.  
39.  
Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur  
le crochet comme indiqué. Tourner la manivelle pour  
Höhenverstelling / Ajuste de la altura  
monter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur  
Height Adjustment / Réglage de la hauteur  
au moyen de l’étiquette (20).  
Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie gezeigt  
über den Haken schieben. Zum Anheben oder  
Absenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen. Siehe  
Schild (20) zur Bestimmung der ungefähren  
Rückwandhöhe.  
Coloque en el gancho el extremo de la manivela que  
tiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarradera  
de la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise  
20  
la calcomanía (20) para determinar la altura  
aproximada del respaldo.  
30  
HOOK  
CROCHET  
HAKEN  
GANCHO  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Store crank out of reach of children. Do not allow  
children to adjust height without adult  
supervision could result in serious bodily harm  
If height adjustment is difficult to operate,  
you may have over tightened the areas  
indicated.  
and/or property damage.  
Rangez la manivelle hors de portée des enfants.  
Ne laissez pas les enfants régler la hauteur sans  
la supervision d'un adulte car ils risquent  
d'encourir des blessures graves et/ou  
d'endommager vos biens.  
Si le système de réglage de la hauteur ne  
fonctionne pas correctement, il se peut que  
l’on ait trop serré aux emplacements  
indiqués.  
Die Kurbel an einem vor den Zugriff durch Kinder  
sicheren Platz aufbewahren. Kindern darf die  
Höhenverstellung nur unter der Aufsicht von  
Erwachsenen gestattet werden. Andernfalls  
können schwere Verletzungen und/oder  
Sachschäden die Folge sein.  
Falls sich die Höheneinstellung nur schwer  
bedienen läßt, haben Sie die angezeigten  
Stellen möglicherweise zu fest angezogen.  
Si es difícil operar el mecanismo de ajuste  
de altura, es posible que haya apretado  
demasiado en las áreas que se indicaron.  
Almacene la manivela lejos del alcance de los  
niños. No permita que los niños ajusten la altura  
sin supervisión de los adultos , ya que podría  
ocurrir una lesión corporal grave y/o daños a la  
propiedad.  
38  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown.  
40.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (34) sur l'avant du poteau,  
comme illustré.  
Regulation rim height is 10 feet (3.05m).  
öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange  
anbringen.  
La hauteur réglementaire du cerceau est 3,05  
m (10 pieds).  
Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como  
se muestra.  
Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m  
(10 Fuß).  
La altura reglamentaria del borde es de  
3.05m (10 pies).  
HEIGHT ADJUSTMENT  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
TO ADJUST BACKBOARD:  
POUR RÉGLER LE PANNEAU :  
Positionnez l'extrémité à  
anneau de la manivelle sur  
le crochet, comme illustré.  
Tournez la poignée de la  
manivelle pour relever ou  
abaisser le panneau.  
Position looped end of  
crank onto hook as shown.  
Rotate crank handle to  
raise or lower backboard.  
201248  
2/99  
FR201248 2/99  
HÖHENEINSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
10 feet  
(3.05 m)  
34  
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
Das Schlaufenende der Kurbel  
wie gezeigt über den Haken  
legen. Den Kurbelgriff zum  
Anheben oder Absenken der  
Korbwand drehen.  
Coloque el extremo de la  
manivela que tiene un bucle  
en el gancho como se  
muestra. Rote el mango de la  
manivela para subir o bajar el  
respaldo.  
GE201248 2/99  
SP201248 2/99  
39  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
`Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
1
1
1
1
8
FR901757 Top Pole Section  
FR901874 Middle Pole Section, Flared End  
FR918215 Bottom Pole Section  
206500 Ground Sleeve, Square  
203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16  
31  
32  
33  
34  
2
1
1
1
203274 Foam Square  
205457 Foam Stripping, Roll  
Label, Logo  
201248 Label, Height Adjustment  
FR201248  
5
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
1
4
1
1
2
2
2
2
2
1
90096401 Bracket, Backboard Support  
205429 Spacer, .75 x 4.41” Long  
Backboard  
206315 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2” Long  
Rim  
6
7
8
9
12 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.  
2
2
1
2
1
1
6
206512 Clamp, V-shaped  
206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long  
202872 Drill Bit, 7/32  
202871 Screw, Tap, 1/4 x 3/4” Long  
600052 Pole Cap, Square  
206502 Clamp Cover  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Net  
20260401 Bolt, Carriage 3/8-16 x 4.75” Long  
202602 Lock Washer  
203017 Hex Nut, 3/8-16  
202636 Special Nut, Locking  
203795 Special Nut  
90808703 Back Bracket - Red  
91808703 Back Bracket - Pumpkin  
10808501 Inner Bracket, Zinc  
20252301 Spacer  
202603 Washer, Nylon  
203439 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6” Long  
201611 Bolt, Hex, 5/16-18 x 3” Long  
200484 Spring, Zinc  
202601 Washer, Flat  
90808603 Cover Plate - Red  
91808603 Cover Plate - Pumpkin  
220140 Screw, Self Tapping  
202531 Label, Tension and Leveling  
FR202531  
903601 Rebar  
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18  
20* 202651 Washer, 1/2 I.D.  
4
1
1
901883 Elevator Tube  
916277 Jack Support Plate, (Right)  
916276 Jack Support Plate, ( Left)  
8* 206340 Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-13  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
1
2
2
2
4
2
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
5
1
206014 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.25” Long  
211236 Decal, Height Indicator  
818093 Screw Jack  
206234 Cover, Height Indicator  
265500 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long  
206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4.325” Long  
201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick  
908329 H-Frame Support Bracket  
265580 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1.5” Long  
203474 Washer, 1/2”  
55  
56  
2
1
250010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7.5” Long  
806259 Crank, Height Adjustment  
57  
58  
1
2
600036 Rebar Centering Spacer  
* You may have extra parts with this model.  
40  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Article Quantité No. Pièce Description  
Article Quantité No. Pièce Description  
1
2
1
1
FR901757 Section de poteau supérieure  
FR901874 Section de poteau centrale,  
extrémité évasée  
31  
32  
33  
34  
2
1
1
1
203274  
205457  
Carré de mousse  
Bande de mousse, rouleau  
Étiquette, logo  
3
4
5
1
1
8
FR918215 Section de poteau inférieure  
201248  
FR201248  
90096401 Support de panneau  
205429  
Etiquette, échelle de hauteur  
206500  
203063  
Manchon de fixation au sol, carré  
Ecrou de blocage, six pans, 3/8 x  
16  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
2
2
1
4
1
1
2
Entretoise, .75 x 4.41” Long  
Panneau  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 2 long.  
Cerceau  
Filet  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
12  
2
2
1
2
1
1
6
20*  
4
203232  
206512  
206252  
202872  
202871  
600052  
206502  
203100  
202651  
901883  
916277  
Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4  
Collier de serrage, en V  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.  
Trépan, 7/32  
Vis, taraudage, 1/4 X 3/4  
Capuchon de poteau, carré  
Capuchon du collier de serrage  
Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
Rondelle, D.I. 1/2  
206315  
20260401 Boulon, tête bombée et collier  
carré, 3/8-16 x 4-3/4 long  
202602  
203017  
202636  
203795  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
2
2
1
Rondelle d'arrêt  
Écrou à 6 pans, 3/8-16  
Écrou spécial, arrêt  
Écrou, spécial 3/8-NC  
Tube du système élévateur  
Plaque de fixation de vérin,  
(gauche)  
1
90808703 Support arrière - Rouge (ou)  
91808703 Support arrière - Orange  
17  
18  
19  
1
8*  
1
916276  
206340  
206014  
Plaque de fixation de vérin, (droite)  
Ecrou de blocage, six pans, 1/2-13  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 5.25  
long.  
Autocollant, indicateur de hauteur  
Vérin à vis  
Protection, indicateur de hauteur  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.  
Spacer, 3/4 O.D. x 4.325  
Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.  
Support en H  
47  
48  
49  
50  
51  
1
2
2
2
4
10808501 Support interne - Zinc  
20252301 Entretoise  
202603  
203439  
201611  
Rondelle nylon  
Boulon, 6 pans, 3/8-16 x 6” (long)  
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x  
3 (long.)  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
1
1
1
2
1
2
1
2
211236  
818093  
206234  
265500  
206278  
201651  
908329  
265580  
52  
53  
54  
2
2
1
200484  
202601  
Ressort, zinc  
Rondelle, plate  
90808603 Plaque de protection - Rouge (ou)  
91808603 Plaque de protection - Orange  
55  
56  
2
1
220140  
Vis autotaraudeuse  
202531  
Étiquette de tension et de mise à  
Boulon, six pans, 5/16-18 x 1.5  
Long.  
FR202531 niveau  
57  
58  
1
2
903601  
600036  
Barre d'armature  
Pince, plastique, support de barre  
d'armature  
28  
29  
30  
2
5
1
203474  
250010  
806259  
Rondelle, 1/2  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 7.5 long.  
Manivelle, réglage de la hauteur  
* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s  
41  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung  
Artikel Menge Tel-Nr. Bezeichnung  
1
2
1
1
FR901757 Oberes Stangenteil  
FR901874 Mittleres Stangenteil mit konisch  
erweitertem Ende  
FR918215 Unteres Stangenteil  
206500 Bodenmuffe, viereckig  
203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16  
203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4  
Außendurchmesser  
206512 Klemme, V-förmig  
206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1  
Länge  
202872 Bohreinsatz, 7/32  
31  
32  
33  
34  
2
1
1
1
203274 Schaumstoffviereck  
205457 Schaumstoffstreifen, Rolle  
Logo-Aufkleber  
201248 Höheneinstellkleber  
FR201248  
90096401 Korbwandstützklammer  
205429 Abstandsstück, .75 Außendurchmesser x  
4.41  
3
4
5
6
1
1
8
35  
36  
2
2
12  
7
8
2
2
37  
38  
1
4
Korbwand  
206315 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2  
Länge  
9
1
2
1
1
6
39  
40  
41  
42  
43  
1
1
2
2
2
Korbrand  
Netz  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
202871 Schneidschraube, 1/4 X 3/4  
600052 Stangenkappe, viereckig  
206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus  
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
20260401 Schloßschraube, 3/8-16 x 4-3/4 Länge  
202602 Sicherungsscheibe  
203017 Sechskantgegenmutter, Flanschmutter,  
3/8-16  
202636 Spezial-Sicherungsmutter  
203795 Spezialmutter, 3/8-NC  
90808703 Hintere Halterung - rot (oder)  
91808703 BHintere Halterung (orange)  
10808501 Innenhalterung - Zink  
20252301 Abstandsstück  
202603 Nylon-Unterlegscheibe  
203439 Sechskantschraube 3/8-16 x 6” Länge  
201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x  
3 Länge  
200484 Feder, Zink  
20* 202651 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser  
4
1
1
8*  
1
901883 Elevator Tube  
44  
45  
46  
2
2
1
916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)  
916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)  
206340 Sechskantgegenmutter, 1/2-13  
206014 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5.25  
Länge  
211236 Aufkleber, Höhenanzeige  
818093 Schraubenheber  
206234 Höhenanzeigeabdeckung  
265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1  
Länge  
206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x  
4.325  
201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke  
908329 Halterung, H-förmiger Rahmen  
265580 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1.5  
Länge  
47  
48  
49  
50  
51  
1
2
2
2
4
20  
21  
22  
23  
1
1
1
2
52  
53  
54  
2
2
1
24  
1
202601 Flache Unterlegscheibe  
90808603 Abdeckplatte - rot (oder)  
91808603 Abdeckplatte - orange  
220140 Schneidschraube  
202531 Spannungs- und Begradigungsetikett  
FR202531  
25  
26  
27  
2
1
2
55  
56  
2
1
28  
29  
2
5
203474 Unterlegscheibe, 1/2  
250010 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7.5  
Länge  
57  
58  
1
2
903601  
600036  
Versteifungsstange  
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik  
30  
1
806259 Höheneinstellkurbel  
* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.  
42  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción  
Artículo Cant. No. de Pièza Descripción  
1
2
1
1
FR901757 Sección superior del poste  
FR901874 Seccion media del poste, extremo  
ensanchado  
31  
32  
33  
34  
2
1
1
1
203274  
205457  
202531  
201248  
FR201248  
Cuadro de espuma  
Rollo de cinta de espuma  
Etiqueta, logotipo  
3
4
5
6
7
8
1
1
8
12  
2
2
FR918215 Sección inferior del poste  
Etiqueta, ajuste de la altura  
206500  
203063  
203232  
206512  
206252  
Camisa del piso, cuadrada  
Contratuerca, hexagonal 3/8 x 16  
Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.  
Abrazadera, en forma de V  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1  
de longitud  
35  
36  
37  
38  
2
2
1
4
90096401 taffa di supporto del tabellone  
205429  
Espaciador, .75 D.E. x 4.1  
Respaldo  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2  
de longitud  
206315  
9
1
2
1
1
202872  
202871  
600052  
206502  
Broca, 7/32  
Tornillo, roscado, 1/4 X 3/4  
Tapa del poste, cuadrada  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7-  
1/4 de longitud  
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Arandela, 1/2 D.I.  
39  
40  
41  
1
1
2
Borde  
Red  
10  
11  
12  
20260401 Perno, cabeza de carro, 3/8-16 x 4-  
3/4 de largo  
42  
43  
44  
45  
46  
2
2
2
2
1
202602  
203017  
202636  
203795  
Arandela de seguridad  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
6
20*  
4
1
1
203100  
202651  
901883  
916277  
916276  
206340  
206014  
Tuerca , Hexagonal, 3/8-16  
Tuerca especial, de fijación  
Tuerca, especial 3/8-NC  
Tubo del elevador  
Placa de soporte del gato, (izquierda)  
Placa de soporte del gato, (derecha)  
Contratuerca, hexagonal, 1/2-13  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x  
5.25 de largo  
Calcomanía, indicador de altura  
Gato de tornillo  
Cubierta, indicador de altura  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1  
de longitud  
Espaciador, 3/4 D.E. x 4.325  
Separador de plástico, 1/4 de grueso  
Soporte de la estructura en H  
Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x  
1.5 de largo  
90808703 Soporte posterior, rojo (o)  
91808703 Soporte posterior, calabaza  
10808501 Soporte interior, zinc  
20252301 Separador  
47  
48  
49  
50  
1
2
2
2
8*  
1
202603  
203439  
Arandela de nilón  
Perno hexagonal, 3/8-16 x 6” de  
longitud  
Perno de brida hexagonal, 5/16-18  
x 3 de longitud  
Resorte, zinc  
20  
21  
22  
23  
1
1
1
2
211236  
818093  
206234  
265500  
51  
4
201611  
52  
53  
54  
2
2
1
200484  
202601  
Arandela, plana  
24  
25  
26  
27  
1
2
1
2
206278  
201651  
908329  
265580  
90808603 Placa de cobertura, roja (o)  
91808603 Placa de cobertura, calabaza  
55  
56  
2
1
220140  
202531  
FR202531  
903601  
600036  
Tornillo autorroscante  
Etiqueta de tensión y de nivelación  
28  
29  
2
5
203474  
250010  
Arandela, 1/2  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x  
7.5 de longitud  
57  
58  
1
2
Barra de refuerzo  
Sujetador, plástico, sujetador de la  
barra de refuerzo  
30  
1
806259  
Manivela, ajuste de la altura  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo  
43  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#29 (2)  
#50 (2)  
#19 (1)  
#41 (2)  
#23 (2)  
#51 (4)  
#27 (2)  
#55 (2)  
#38 (4)  
#8 (2)  
#10 (2)  
44  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#5 (8)  
#13 (6)  
#43 (2)  
#18 (8)  
#6 (12)  
#42 (2)  
#14 (20)*  
#28 (2)  
#53 (2)  
#44 (2)  
#45 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#24 (1)  
#48 (2)  
45  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
#36 (2)  
#25 (2)  
#9 (1)  
#49 (2)  
#52 (2)  
46  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOARD PAD  
REMBOURRAGE DU PANNEAU  
KORBWANDPOLSTERUNG  
ALMOHADILLA DEL TABLERO  
PARTS LIST (See Hardware Identifier)  
LISTE DES PIÈCES (Voir la légende des illustrations)  
Item Qty. Part No. Description  
Légende Quantité No de réf. Description  
1
2
3
4
5
1
1
8
8
1
201539 Board Pad, Left Section  
201540 Board Pad, Right Section  
201538 Self-Drilling, Self-Tapping Screw  
202219 Screw Protectors  
1
2
3
4
5
1
1
8
8
1
201539 Guêtre du panneau, partie gauche  
201540 Guêtre du panneau, partie droite  
201538 Vis taraudeuse auto-foreuse  
202219 Bagues de protection des vis  
205355 Trépan, 11/64  
205355 Drill Bit, 11/64  
TEILELISTE (Siehe Befestigungsteileschlüssel) LISTA DE PIEZAS (Vea el identificador de herraje)  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
1
1
8
8
1
201539  
201540  
201538  
202219  
205355  
Brettschutz, linker Teil  
Brettschutz, rechter Teil  
Gewindebohrende Blechschraube  
Schraubenschutz  
1
2
3
4
5
1
1
8
8
1
201539 Almohadilla para tablero, sección izquierda  
201540 Almohadilla para tablero, sección derecha  
201538 Tornillos autoperforantes y autorroscantes  
202219 Protectores para tornillos  
Bohreinsatz, 11/64  
205355 Broca, 11/64  
HARDWARE IDENTIFIER  
IDENTIFICATION DES PIÈCES  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE  
#5 (1)  
#2 (1)  
#1 (1)  
Item #4 (8)  
Item #3 (8)  
47  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The enclosed Molded Edge Guards interlock together to form bottom and side protection for one backboard with an  
overall width of 54".  
Les protecteurs sur chant profilé disponibles s’emboîtent pour une protection de la partie inférieure et latérale d’un  
panneau avec une largeur totale de 1.3 m.  
Die beigefügten vorgeformten Kantenschutzteile greifen ineinander, und sorgen somit für den Schutz der unteren Kante  
und der Seiten eines Brettes mit einer Breite von 54" (ca. 137 cm).  
Los protectores para filo moldeados se conectan entre sí para formar una protección inferior y lateral para un tablero  
con una anchura total de 54”.  
Check the fit of the edge guards and reposition slightly if necessary. It may be necessary to trim away some material  
to fit it around the goal or supports.  
1.  
Vérifiez l’ajustement des protecteurs de chant et repositionnez-les légèrement si besoin est. Il se pourrait que vous  
effectuer un découpage du matériau pour l’adapter autour du poteau ou des supports.  
Überprüfen Sie gegebenenfalls die Passform des Kantenschutzes und positionieren Sie ihn neu. Es ist  
gegebenenfalls notwendig etwas Material zu entfernen, damit der Schutz um die Ringanbringung und Halterungen  
passt.  
Revise el ajuste de los protectores y, si es necesario, vuelva a ponerlos. Tal vez sea necesario cortar algo del  
material para ajustarlo alrededor de la meta o de los soportes.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Check fastener locations to make sure they will not damage the backboard  
glass. Do not overtighten the screws, it may strip out the screws.  
Verifiez les emplacements des boulons et viellez a qu’ils n’abiment pas le  
verre du panneau. Ne serrez pas trop les vis car elles pourraient s’abimer.  
Überprüfen sie die halterungspositionen, um sicherzustellen, dass diese  
das glas nicht beschädigen. Ziehen sie die schrauben nicht zu fest an, da  
dieses zur Überdrehung des gewindes führen kann.  
Revise los lugares de los sujetadores para asegurarse de que no dañarán  
el vidrio del tablero. No apriete demasiado los tornillos, ya que puede  
desmontar los tornillos.  
Using a 5/16 socket wrench or portable drill with a 5/16  
2.  
socket attachment with the torque adjustment at the lowest  
setting, fasten the edge guards in place with the provided  
self-drilling, self-tapping screws (3).  
A l’aide d’une clé à douille 8mm ou d’une perceuse portative  
munie d’une douille de 8mm, ajustez le couple de serrage en  
le plaçant sur le niveau le plus bas. Attachez les protecteurs  
de chant à l’aide des vis taraudeuses foreuses (3).  
Befestigen Sie den Kantenschutz mit den mitgelieferten  
gewindebohrenden Blechschrauben (3). Benutzen Sie hierfür  
einen 5/16 Steckschlüssel oder einen tragbaren Bohrer mit  
5/16 Steckschlüsselaufsatz.  
2
Utilizando una llave de carraca de 5/16 o un taladro  
portable con llave de vaso de 5/16 con el ajuste de torque  
en la posición más baja, apriete los protectores para filo  
con los tornillos autoperforantes y autorroscantes que se le  
proporcionan (3).  
3
1
48  
ID# M8809341  
09/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using a portable drill (with adjustable torque) and a 5/16 socket and  
extension drill through the backboard frame and secure the pads in  
place with self-tapping screws provided (3). USE CAUTION WHEN  
DRILLING BECAUSE THE HOLE WILL BE CREATED NEAR THE  
EDGE.  
3.  
It may be necessary to use an 11/64 drill bit to pre-drill on some  
backboards (FIG. A).  
A center punch is recommended to mark hole locations prior to drilling  
to keep drill bit from wandering.  
If the ends of the screws are exposed after installation, place the  
screw protectors (4) over the ends to prevent injury.  
_______________________________________  
4
3
3
A l’aide d’une perceuse portative (avec ajusteur de couple) et d’une  
douille de 8mm percez un trou à travers le cadre du panneau et  
placez fermement les guêtres en vous aidant des (3) vis auto-  
taraudeuses fournies. FAITES ATTENTION EN FORANT PARCE  
QUE LE TROU SERA CRÉÉ PRÈS DU BORD.  
FIG. A.  
Vous devrez peut-être utiliser une perceuse 4.5 mm pour effectuer un pré-forage sur certains des  
panneaux (voir figure A).  
Il est recommandé d’utiliser un pointeau centreur pour définir les emplacements des trous avant  
de procéder au perçage afin d’éviter la déviation du foret.  
Si les têtes de vis sont exposées après l’installation, placez les (4) protecteurs de vis dessus  
pour empêcher les risques de blessures.  
_______________________________________  
Für die Anbringung des Schutzes am Brettrahmen, benutzen Sie einen tragbaren Bohrer (mit  
Drehmomenteinstellung), einen 5/16 Steckschlüssel und eine Bohrer-Verlängerung. Befestigen  
Sie den Schutz mit den mitgelieferten Blechschrauben (3). VORSICHT BEI DER BOHRUNG,  
WEIL DIE BOHRUNG NAHE DEM RAND VERURSACHT WIRD.  
Bei einigen Korbbrettern ist es gegebenenfalls notwendig, einen 11/64 Bohrereinsatz für  
Vorbohrungen zu verwenden (Abb. A).  
Wir empfehlen außerdem die Verwendung eines Körners für die Markierung der Bohrlöcher, um  
eine eventuelle Abweichung zu vermeiden.  
Falls die Schraubenenden nach der Montage sichtbar sind, bringen Sie die  
Schraubenschutzkappen (4) an, um Verletzungen zu vermeiden.  
________________________________________  
Utilizando un taladro portable (con torque ajustable) y una llave de vaso de 5/16 y una extensión, perfore el marco  
del tablero y asegure las almohadillas en su lugar con los tornillos autorroscantes que se le proporcionan (3). TENGA  
CUIDADO AL PERFORAR PORQUE EL AGUJERO SERÁ CREADO CERCA DEL BORDE.  
Tal vez sea necesario utilizar una broca de 11/64 para preperforar en algunos tableros (Fig. A).  
Se recomienda un punzador centrador para marcar donde se localizan los agujeros antes de perforar y así evitar que  
el taladro se desvíe. Si las puntas de los tornillos quedan expuestos después de la instalación, coloque los  
protectores para tornillos (4) sobre las puntas para evitar heridas.  
Collect any metal shavings that may have fallen onto the floor or driveway to prevent injury.  
Ramassez tous les copeaux métalliques qui se trouvent sur le sol ou l’allée pour éviter les blessures.  
Zum Schluss überprüfen Sie zur Sicherheit den umliegenden Boden auf eventuell heruntergefallene Metallspäne.  
Colecciones cualesquier virutas que hayan podido caerse al suelo para evitar heridas.  
4.  
49  
09/06  
ID# M8809341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Snapper Lawn Mower ZT18441KHC User Manual
Soleus Air Air Conditioner SG WAC 06ESE User Manual
Soundstream Technologies Stereo Amplifier MC 300 User Manual
Spin Master Motorized Toy Car 45130 User Manual
Sterling Plumbing Outdoor Shower SP1500D Series User Manual
Sunbeam Hair Dryer 1626 User Manual
Sunbeam Humidifier HUMIDIFIERCool User Manual
Sungale Tablet ID710WTA User Manual
Superior Indoor Fireplace SLBV 35 40 User Manual
Sylvania Flat Panel Television LC370SS8M User Manual