Spalding Fitness Equipment M8801041 User Manual

Inground System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Système de poteau carré  
Manuel de l’utilisateur  
Service clientèle  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 o É.-U.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW OPERATING  
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN  
INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.  
LISEZ LE MODE D'EMPLOI  
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS..  
Adult Assembly Required.  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il  
contient des informations importantes sur votre modèle.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:  
• Two (2) Capable Adults  
• Hammer  
• Marteau  
• Deux (2) adultes capables  
CONCRETE  
BÉTON  
245 KG.  
Write Model Number  
From Box Here:  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
• Escabeau de 2,4 m  
• Carpenter’s Level  
• Niveau à bulle  
540 LBS.  
• Container to Mix  
Récipient pour mélanger  
• Safety Goggles  
• Lunettes de sécurité  
• 15’ Tape Measure  
Inscrivez ici le numéro de  
modèle qui apparaît sur la  
boîte:  
• Mètre de 4,5 m  
• Pliers  
• Pinces  
• Shovel & Post Hole Digger  
• Pelle et bêchet arière  
• Heavy Duty Tape  
• Ruban extra-fort  
• Wood Board (scrap)  
• Planche en bois (chute)  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
(2) Clés, (2) Clés à douilles et douilles. Extension  
de douille  
• Optional: Large & Small  
Adjustable Wrenches  
• Facultatif: petites et  
grandes clés anglaises  
• Sawhorse or Support Table  
• Chevalet de sciage ou table  
• Wedge  
Cale  
1/2" 9/16"  
3/4"  
1/2" 9/16"  
3/4"  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792  
Internet Address: www.huffysports.com  
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,  
Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1800 632 792  
Adresse Internet: www.huffysports.com  
1
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER !  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
HALT!  
¡ALTO!  
¡
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit  
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre  
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.  
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der  
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die  
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-  
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los  
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del  
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es  
necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow  
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour  
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.  
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose  
Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und  
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu  
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier  
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se  
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
3
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
WARNING  
R
ea  
d
low  
a
nd und  
e
r
s
t
ing  
a
nd  
w
a
r
nings  
oduct  
li  
.
s
t
e
d
Lisez les avertissements indiqués ci-  
dessous avant d'utiliser ce produit.  
b
e
b
e
f
o
r
e
u
s
thi  
s
p
r
F
a
esul  
ilu  
r
e
t
o
f
in se  
ollow  
iou  
t
h
ese  
w
a
r
nd  
ning  
s
m
ay  
sous peine d'encourir des blessures  
graves et/ou des dégâts matériels.  
r
t
r
s
inju  
r
y
a
/or  
p
r
op  
e
r
ty  
d
a
m
a
ge  
.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs  
connaissent et suivent ces  
consignes d’utilisation sûre du système.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules  
for safe operation of the system.  
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including  
backboard, support braces or net.  
During play, especially when performing dunk type activities,  
keep player's face away from the backboard, rim and net.  
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with  
backboard, rim or net.  
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
Do not allow children to move or adjust system.  
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.  
could cause corrosion and/or deterioration.  
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair  
before use.  
Check system before each use for instability.  
Never play on damaged equipment.  
Keep pole top covered with cap at all times.  
See instruction manual for proper installation and  
maintenance.  
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre  
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.  
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,  
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.  
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage  
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le  
filet.  
Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et  
ne jouez pas dessus.  
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le  
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en  
mouvement.  
Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.  
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).  
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.  
Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du  
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion  
et/ou la détérioration du système.  
Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,  
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour  
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,  
remplacez immédiatement le poteau.  
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal  
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant  
utilisation.  
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.  
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.  
Maintenez le poteau bouché à tout moment.  
Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous  
au guide fourni.  
In the U.S.: 1-800-334-9111  
In the U.S.: 1-800-558-5234  
In Canada: 1-800-284-8339  
In the U.S.: 1-800-558-5234  
In Canada: 1-800-284-8339  
In the U.S.: 1-888-713-5488  
ID#: 588000 05/05  
Aux États-Unis 1-800-334-9111  
:
Aux États-Unis: 1-800-558-5234  
Au Canada: 1-800-284-8339  
Aux États-Unis: 1-800-558-5234  
Au Canada: 1-800-284-8339  
ACHTUNG  
Aux États-Unis 1-888-713-5488  
:
ID#: FR588000 05/05  
Vor Gebrauch dieses Produkts die  
nachstehenden Warnhinweise lesen und  
beachten.  
Ein Missachten dieser Warnung kann zu  
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden  
führe  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese  
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und  
befolgen.  
ADVERTENCIA  
L
ea  
c
sa  
y
e
r
t
n
t
i
e
nd  
a
a
c
l
as  
t
to.  
a
d
on inuac  
ve  
r
t
n
e
n
a
c
n
i
as qu  
e
e
se  
e
n
u
r
e
n
t
es  
a
n
i
ó
t
es  
d
u
e
p
r
odu  
c
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des  
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.  
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-  
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,  
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht  
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere  
Verletzungen zur Folge haben.  
S
i
pod ca sa  
no se obse  
a
r
va  
n
es  
tas  
esiones  
a
r
d
ve  
aves  
rtencias se  
y/o  
r
í
n
u
r
l
materiales.  
g
d
a
ño  
s
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y  
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln  
oder damit spielen.  
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen  
Teilen fernhalten.  
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems  
nicht gestattet werden.  
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,  
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im  
Netz verfangen.  
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el  
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.  
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada  
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.  
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se  
puede sufrir una lesión grave.  
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada  
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.  
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se  
puede sufrir una lesión grave.  
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,  
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen  
verursachen.  
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.  
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes  
movibles.  
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,  
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit  
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner  
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort  
auszutauschen.  
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose  
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und  
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz  
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen  
durchführen.  
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft  
werden.  
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.  
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe  
abgedeckt sein.  
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.  
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se  
podrían atorar en la red.  
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la  
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.  
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,  
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de  
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier  
área, reemplace inmediatamente el poste.  
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente  
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de  
corrosión, y repárelo si es necesario.  
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.  
Nunca juegue en equipo dañado.  
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.  
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem  
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.  
En EE.UU.: 1-800-334-9111  
En EE.UU.: 1-800-772-5346  
In den USA: 1-800-334-9111  
In den USA: 1-800-772-5346  
Kanada: 1-800-284-8339  
En EE.UU.: 1-800-558-5234  
En Canadá: 1-800-284-8339  
En EE.UU.: 1-888-713-5488  
N/P: 588000 05/05  
In den USA: 1-800-558-5234  
Kanada: 1-800-284-8339  
In den USA: 1-888-713-5488  
ID#: GE588000 05/05  
4
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et  
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-  
und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han  
empacado herraje y piezas adicionales.  
Questions or Missing Parts?  
Fragen oder fehlende Teile?  
DON'T go back to the store!  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
HALT!  
STOP!  
STOP!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Call TOLL-FREE Customer Service  
number listed on the front page!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
¡ALTO!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
7
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
1
1
1
2
1
1
2
1
2
5*  
4
1*  
1
FR908143 Top Pole Section  
21  
22  
5
2
1
2
1*  
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
206340 Nut, Ny-lock, 1/2-13  
202587 Spacer, Plastic, 1" Long  
206305 Pin, Clevis  
FR918125 Middle Pole Section  
FR928407 Bottom Pole Section  
202800 Ground Sleeve Half  
202801 Ground Sleeve Cap  
203279 Anti-Skid Tape  
90096401 Backboard Bracket (Black)  
903601 Rebar, Reinforcement Bar  
204159 Clip, Plastic, Rebar Holder  
203063 Nut, Ny-lock, 3/8-16  
904807 Elevator Tube (Black)  
206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 Long  
108142 Pawl Lever  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
206303 Washer, 1/4", Flat  
201129 Spacer, .402 I.D. x .5 O.D. x 1.8 Long  
201125 Spring, Ratchet Return  
205528 Bolt, Hex-Head, 5/16-18 x 1" Long  
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5" Long  
900033 Bracket, Slam Jam  
201681 Spacer, Black, Plastic, .88" Long  
207103 Pole Cap  
Rim  
200318 Bracket, S/J Reinforcement  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
203470 Washer, Flat, Slam Jam  
203795 Nut, Special, Slam Jam  
204961 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x .625 Long  
Net  
1
204316 Label, Ratchet Elevator Operation  
FR204316  
108144 Bracket, Support  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
2
2
2
2
2
5
808152 Ratchet, Stamped  
202603 Washer, Flat, Nylon  
204321 Spacer, Steel .75 O.D. x 1.19" Long  
201436 Spacer, Plastic, .75" Long  
201640 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 7.25" Long  
4*  
203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No de réf. Description  
Légende Qté No de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
1
2
FR908143 Section de poteau supérieure  
FR918125 Section de poteau centrale  
FR928407 Section de poteau inférieure  
202800 Moitié du manchon de fixation au sol  
202801 Capuchon du manchon de fixation au sol  
203279 Ruban antidérapant  
90096401 Support de panneau (noir)  
903601 Barre d'armature  
204159 Pince, plastique, support de barre  
d'armature  
21  
22  
23  
24  
25  
5
2
1
2
206340 Ecrou, Ny-lock, 1/2-13  
202587 Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)  
206305 Axe d'épaulement  
206303 Rondelle, 63 mm, plate  
1* 201129 Entretoise, D.I. 1 cm x D.E. 1,27 cm x  
4,5 cm (long)  
1
4
26  
27  
201125 Ressort, retour de cliquet  
205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm  
(long.)  
203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
900033 Support, Slam Jam  
201681 Entretoise, noire, plastique,  
2,23 cm (long.)  
28  
29  
30  
1
1
2
10  
11  
12  
5* 203063 Ecrou, Ny-lock, 3/8-16  
904807 Tube du système élévateur (noir)  
4
1* 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x  
66 mm (long.)  
1
1
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
1
1
1
1
1
1
4
207103 Capuchon de poteau  
Cerceau  
13  
14  
108142 Levier de cliquet  
204316 Étiquette, fonctionnement du système  
FR204316 élévateur à cliquet  
108144 Support  
808152 Cliquet, estampé  
202603 Rondelle, plate, nylon  
204321 Entretoise, acier, D.E. de 1,9 cm x 3 cm  
(long.)  
201436 Entretoise, plastique, 1,9 cm (long.)  
201640 Boulon, six pans, 1/2-13 x 18 cm (long.)  
200318 Support, S/J, renforcement  
203472 Ressort, noir, Slam Jam  
203470 Rondelle, plate, Slam Jam  
203795 Écrou, spécial, Slam Jam  
204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x  
16 mm (long.)  
15  
16  
17  
18  
2
2
2
2
38  
39  
1
Filet  
19  
20  
2
5
4* 203100 Ecrou, bride à six pans, 5/16-18  
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.  
8
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung  
1
2
3
4
5
1
1
1
2
1
FR908143 Oberes Stangenteil  
FR918125 Mittleres Stangenteil  
FR928407 Unteres Stangenteil  
202800 Bodenmuffenhälfte  
202801 Bodenmuffenabdeckung  
203279 Fixierband  
21  
22  
23  
24  
25  
5
2
1
2
1*  
206340 Ny-Lock-Mutter, 1/2-13  
202587 Abstandsstück, Plastik, 1 Zoll Länge  
206305 Lastösenbolzen  
206303 Unterlegscheibe, 0,25 Zoll, flach  
201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8  
Länge  
6
1
26  
27  
1
4
201125 Ratschenrückholfeder  
205528 Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 Zoll  
Länge  
203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
900033 Slam Jam-Halterung  
201681 Abstandsstück (schwarz), Plastik, 0,88 Zoll  
Länge  
7
8
9
10  
11  
12  
2
1
2
5*  
4
90096401 Korbwandklammer (schwarz)  
903601 Versteifungsstange  
204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik  
203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-16  
904807 Verlängerungsrohr (schwarz)  
206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625  
Länge  
28  
29  
30  
1
1
2
1*  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
1
1
1
1
1
1
4
207103 Stangenkappe  
13  
14  
1
1
108142 Sperrhebel  
Korbrand  
204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung des  
FR204316 Ratschen Verlängerungssystems  
108144 Stützklammer  
808152 Ratschenfeder, geprägt  
202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach  
204321 Abstandsstück, Stahl, 0,75 AD x 1,19 Zoll  
Länge  
200318 Slam-Jam-Verstärkungshalterung  
203472 Slam Jam-Feder, schwarz  
203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe  
203795 Slam Jam-Spezialmutter  
204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625  
Länge  
15  
16  
17  
18  
2
2
2
2
38  
39  
1
4*  
Netz  
19  
20  
2
5
201436 Abstandsstück, Plastik, 0,75 Zoll Länge  
201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 Zoll  
Länge  
203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
2
1
2
908143 Sección superior del poste  
90812501 Sección media del poste  
928407 Sección inferior del poste  
202800 Mitad de la manga del piso  
202801 Tapa de la manga del piso  
203279 Cinta antiderrapante  
90096401 Soporte del tablero (negro)  
903601 Barra de refuerzo  
204159 Sujetador, plástico, sujetador de la  
barra de refuerzo  
203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-16  
904807 Tubo elevador (negro)  
206360 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x  
2.625 de longitud  
21  
22  
23  
24  
25  
5
2
1
2
1*  
206340 Tuerca, Ny-lock, 1/2-13  
202587 Espaciador, plástico, 1" de longitud  
206305 Pasador de horquilla  
206303 Arandela plana, 0.25"  
201129 Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8  
de longitud  
201125 Resorte de retorno del trinquete  
205528 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"  
de longitud  
203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud  
900033 Soporte Slam Jam  
201681 Espaciador, plástico, negro, 0.88" de  
longitud  
26  
27  
1
4
28  
29  
30  
1
1
2
10  
11  
12  
5*  
4
1*  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
1
1
1
1
1
1
4
207103 Tapa del poste  
Borde  
13  
14  
1
1
108142 Palanca con fiador  
204316 Etiqueta, operación del elevador de  
trinquete  
200318 Soporte, refuerzo S/J  
203472 Resorte, negro, Slam Jam  
203470 Arandela plana, Slam Jam  
203795 Tuerca, especial, Slam Jam  
204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625  
de longitud  
15  
16  
17  
18  
2
2
2
2
108144 Soporte  
808152 Trinquete, estampado  
202603 Arandela plana de nilón  
204321 Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19"  
de longitud  
201436 Espaciador, plástico, 0.75" de longitud  
201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x  
7.25" de longitud  
38  
39  
1
4*  
Red  
19  
20  
2
5
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
*
9
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#12 (1)*  
#27 (4)  
Item #37 (4)  
#28 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
Item #20 (5)  
#10 (5)*  
#39 (4)*  
#21 (5)  
#24 (2)  
#36 (1)  
#17 (2)  
#35 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (METAL SPACERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS METALL)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (SEPARADORES DE METAL)  
#25 (1)*  
#18 (2)  
* You may have extra parts with this model.  
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.  
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.  
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
10  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES & PINCES EN PLASTIQUE)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)  
IDENTIFICADORES DE HERRAJE (SEPARADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)  
#22 (2)  
#30 (2)  
#19 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)  
Item #23 (1)  
#26 (1)  
#33 (1)  
#29 (1)  
#34 (1)  
11  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE  
SECTION A: ASSEMBLAGE DU POTEAU  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGE  
SECCIÓN A: MONTAJE DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec  
cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN  
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
Shovel and Post Hole  
Digger  
Pelle et bêche tarière  
Schaufel und  
Erdlochbohrer  
Beton  
Beton  
Concreto  
Pala y excavador del  
orificio para el poste  
Container to Mix  
Carpenter's Level  
Niveau à bulle  
Wasserwaage  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
Recipiente para mezclar  
Nivel de carpintero  
12  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a  
reference point in the next step.  
1.  
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les  
poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de  
point de repère à l'étape suivante.  
Identification Sticker / Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación  
1
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile  
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe  
für den nächsten Schritt dienen.  
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
Identifique correctamente cada sección del  
poste. Los postes tienen una calcomanía de  
identificación que se usará como punto de  
referencia en el paso siguiente.  
2
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
3
Calcomanías de identificación  
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
2.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis  
creusez le trou pour le poteau.  
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der  
Spielfläche ist und ein Loch für die Stange graben.  
¡IMPORTANTE!  
Maximum distance from edge of hole to edge of  
playing surface 6” (15.2 cm).  
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego  
y luego haga el orificio para el poste.  
Distance maximum du bord du trou au bord de la  
surface de jeu 15,2 cm.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
Der maximale Abstand vom Rand des Lochs zum  
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").  
¡ADVERTENCIA!  
La distancia máxima desde el borde del orificio  
hasta el borde de la superficie de juego debe ser  
de 6" (15,2 cm).  
GROUND SURFACE  
SURFACE DU SOL  
BODENFLÄCHE  
18" (42.7 cm)  
6" (15.2 cm)  
SUPERFICIE DEL PISO  
CONTACT UTILITIES BEFORE  
DIGGING.  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX  
(GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE  
CREUSER.  
PLAYING SURFACE  
24" (61 cm)  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN  
ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS  
DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
13  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground  
sleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5).  
3.  
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre.  
Insérez et fixez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le  
capuchon du manchon de fixation au sol (5).  
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten.  
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der  
Bodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.  
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4).  
Introduzca y fije la sección inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga  
del piso (5).  
3
4
5
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
4
Flared end goes inside ground  
sleeve.  
L'extrémité évasée rentre dans le  
manchon de fixation au sol.  
Das konisch erweiterte Ende wird in  
die Bodenmuffe gesteckt.  
El extremo abocinado debe quedar  
dentro de la manga del piso.  
14  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill hole approximately 1/3 full with  
mixed concrete.  
4.  
Insert ground sleeve assembly and  
center in hole (FIG. A).  
5A.  
Remplissez le trou de béton, au tiers  
environ.  
Insérez le manchon de fixation au sol en  
le centrant dans le trou (FIG. A).  
FIG. A  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem  
Beton füllen.  
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch  
stecken und darin zentrieren (ABB. A).  
Llene aproximadamente una tercera  
parte del orificio con concreto mezclado.  
Introduzca y centre el conjunto de la  
manga del piso en el orificio (FIG. A).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.  
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la  
butte de drainage.  
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle  
zur Wasserableitung freilassen.  
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta  
para la pendiente de drenaje.  
5B.  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
FLANGE  
BRIDE  
FLANSCH  
BRIDA  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
1" (2.54 cm)  
¡IMPORTANTE!  
NOTE POSITION OF FLANGE  
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE  
FLANSCHPOSITION BEACHTEN  
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
15  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill hole completely with concrete.  
6.  
3
Remplissez complètement le trou de béton.  
Das Loch vollständig mit Beton füllen.  
1" (2.54 cm)  
5
Llene el orificio completamente con  
concreto.  
4
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times  
while concrete is curing.  
7.  
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois  
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.  
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das  
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.  
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la  
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
SIDE VIEW  
DRAINAGE HILL  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
INCLINAISON DE  
DRAINAGE  
Make a reference mark here for  
anti-skid tape.  
GEFÄLLE ZUR  
WASSERABLEITUN  
Marquez ce point en prévision de  
l'application de ruban adhésif.  
Hier eine Bezugsmarkierung für  
das Fixierband anbringen.  
PENDIENTE DE  
DRENAJE  
Haga una marca de referencia  
aquí para la cinta antiderrapante.  
1" (2.54 cm)  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Keep flange pushed down to  
concrete and leveled.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
Maintenez la bride enfoncée  
jusqu'au béton et à niveau.  
1" (2.54 cm)  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Den Flansch am Beton  
angedrückt lassen und nivellieren.  
Mantenga la brida presionada  
hacia el concreto y nivelada.  
16  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR  
DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS  
TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!  
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL  
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the  
bottom area of bottom pole (see note A).  
8.  
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban  
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).  
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um  
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).  
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta  
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
Place top edge of anti-skid tape on  
mark made in step 7, NOTE A.  
6
Placez le bord supérieur du ruban  
antidérapant sur le repère posé à  
l'étape 7, REMARQUE A  
.
Die obere Kante des Fixierbands auf  
der in Schritt 7 angebrachten  
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)  
.
Coloque el borde superior de la cinta  
antiderrapante en la marca que hizo  
4
en el paso 7, NOTA A  
.
Surface de jeu  
Spielfläche  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Superficie de juego  
Tape prevents the pole from rotating  
during play.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Le ruban empêche la rotation du  
poteau durant le jeu.  
¡IMPORTANTE!  
Keep ground sleeve cap on bottom pole.  
Das Fixierband verhindert, dass sich  
die Stange während des  
Spielbetriebs dreht.  
le capuchon du manchon de fixation  
sur la section de poteau inférieure  
Maintenez  
au sol  
La cinta evita que el poste gire  
durante el juego.  
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren  
stange lassen.  
tapa de la manga del piso en la  
Mantenga la  
sección inferior del poste.  
17  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle  
section no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.  
9.  
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la  
section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.  
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile  
zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren  
Stangenteil zu bewegt.  
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta  
que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior  
del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A  
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
2
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
3
Keep ground sleeve cap on bottom pole.  
le capuchon du manchon de fixation  
sur la section de poteau inférieure  
Maintenez  
au sol  
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren  
stange lassen.  
tapa de la manga del piso en la  
Mantenga la  
sección inferior del poste.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
18  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no  
longer moves toward taped reference mark on middle pole.  
10.  
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis  
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence  
(ruban) de la section centrale.  
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und  
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle  
am mittleren Teil zu bewegt.  
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe  
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de  
la sección media del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
1
POLE SECTIONS SHOULD HAVE  
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
LES SECTIONS DE POTEAU  
DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM  
MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN  
EINANDER UM MINDESTENS  
9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
1-1/2"  
(3.81 cm)  
5"  
(12.7 cm)  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE  
DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE  
3-1/2" (9 CM).  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de identificación  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The warning label should be 90 degees  
from uppermost holes on top pole (1) - see  
Illustration.  
5
W
ARNING  
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à  
90 degrés des trous situés en haut de la  
section de poteau supérieure (1) - voir  
l'illustration.  
F
AILURE  
IN SERI  
T
O
O
USFOLLOW  
THESE  
AND/OR  
INJUR  
Y
W
ARNINGS  
PROPERTYMA  
DAMAGE.  
O
w
n
e
r
m
u
s
t
Y
RESUL  
t
h
e
s
e
r
u
l
e
e
s
T
DO NO  
includin  
During  
activitie  
o
p
e
r
a
t
i
o
n
k
n
o
w
a
n
T
HANG  
o
f
t
h
e
d
o
llow  
g
backboar  
o
n
t
h
e
r
i
m
s
y
s
t
e
m
.
p
s
la  
y
,
es  
d
,
s
u
p
p
o
r
y
p
a
r
pecially  
t
braces  
t
of  
the system  
or net.  
a
n
d
n
e
t
.
k
e
e
p
p
l
a
y
e
r
'
w
h
e
n
p
e
r
f
orming  
from dunk type  
c
o
n
t
a
c
t
S
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
s
f
a
c
e
a
w
a
y
D
o
n
o
t
w
i
t
h
b
a
c
kboard,  
y
c
o
u
l
d
occur  
t
h
e
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
m
e
b
c
l
i
m
b
,
s
h
a
k
r
i
m
o
r
n
e
t
.
i
f
t
e
e
t
h
/
f
a
c
e
k
b
o
a
r
d
,
r
i
m
w
a
t
e
r
o
r
l
y
i
s
c
o
m
o
r
p
l
a
y
o
n
c
o
m
e
in  
i
n
a
n
u
p
r
s
gh  
a
n
t
d
and  
s
t
a
k
p
l
e
t
e
,
f
i
l
l
system  
b
a
s
e
a
n
d
/
o
r
system  
position  
tip  
e
t
o
t
h
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
l
p
o
l
e
.
W
h
e
n
m
a
y
o
v
e
without  
f
i
l
l
i
n
g
Never lea  
injuries.  
y
with  
f
i
n
g
e
r
s
a
d
j
u
s
t
i
n
g
h
e
i
g
r
h
c
t
a
u
s
i
n
g
b
a
s
e
v
e
s
y
s
t
e
m
a
w
a
f
r
o
m
o
r
with weigh  
t, as  
D
o
n
o
t
y
m
o
m
o
ving  
D
u
r
i
n
g
a
l
l
o
w
c
h
i
l
d
r
e
n
v
i
n
g
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
l
a
y
,
n
o
t
w
e
t
o
m
o
p
v
a
e
r
ts.  
o
r
a
system,  
d
j
j
e
c
t
 s
d
o
a
u
s
t
s
y
s
t
e
m
.
and  
Surface  
ma  
y
entan  
r
g
j
l
e
e
w
e
l
r
y
g
r
a
v
e
l
o
r
b
e
n
e
a
t
h
t
h
(
r
i
n
g
s
,
w
a
t
c
e
r
s
h
e
a
hes, nec  
ust be  
smooth  
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th  
m
klaces,  
Keep  
s
y
s
t
e
m
o
b
j
e
c
t
s
.
P
u
n
c
t
u
r
e
s
a
n
d
organic  
t
o
t
i
p
o
v
f
r
e
e
o
f
e
t
c
.
c
o
u
l
d
material  
.
c
a
u
s
e
a
Chec  
chippin  
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
r
a
w
a
y
f
r
o
m
p
o
l
e
k
a
g
e
a
n
d
o
s
i
o
n
a
n
d
/
o
r
b
a
s
e
g
)
a
n
s
d
y
s
t
e
m
f
o
r
signs  
d
e
t
e
r
i
o
r
a
t
  i
G
n
r
a
.
ss,  
p
n
t
p
i
n
o
t
f
roion  
litter  
,
i
m
d
a
d
t
o
u
i
h
i
r
(
r
u
s
t
,
Ch
l
l
n
a
m
e
l
paint. If  
replace  
rust has  
pole  
p
i
t
t
i
n
g
,
r
d
r
e
e
,
b
f
o
i
h
use  
f
o
r
Ch
r
a
n
d
s
i
g
n
proper  
b
a
l
l
a
s
t
,
n
t
e
e
c
o
r
r
o
i
o
a
n
d
l
o
o
s
e
u
s
b
ondii  
on  
i
f
y
o
r
repair  
tog
t
w
i
n
d
and/or  
instability  
.
r
t
r
ip  
o
ver  
.
r
f
i
system  
S
n
t
l
u
t
de  
o
p
e
r
t
y
a
n
p
d
r
/
f
e
r
o
in the  
the  
t
n
u
d
q
u
i
p
m
e
n
t
.
o
r
overh  
a
d
wind  
wires.  
W
f
r
p
r
o
p
e
r
hit
.
t,  
installation  
to keep  
and  
K
use caution  
with cap  
p
o
o
p
n
t
a
l
o
c
a
o
te  
v
ered  
mechanism  
from  
w
t
h
w
r
i
n
a
t
ompt
a
l
d
n
o
n
-
t
o
x
i
c
t
a
n
k
t
o
f
r
eeze  
a
l
l
t
i
m
e
s
.
n
d
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
.
During  
sub-freezing  
S
t
r
c
a
u
t
i
o
n
.
(
D
o
n
o
t
u
s
e
,
s
a
n
d
o
r
e
m
p
t
y
y
tip  
i
f
p
l
a
c
i
n
g
s
a
l
t
.
)
tank  
o
v
e
r
m
o
r
e
system  
easily  
on sloped  
.
surface  
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:
1
-
8
0
0
-558-52
a
a
:
---3  
39  
201241  
2/99  
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von  
den obersten Löchern im oberen Stangenteil  
(1) versetzt sein - siehe Abbildung.  
La etiqueta de advertencia debe quedar a  
90 grados de los orificios más superiores de  
la sección superior del poste (1); vea la  
ilustración.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
19  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD  
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO  
This is what your system will look like  
when you’ve finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système  
lorsque vous en aurez fini avec cette  
section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit  
diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema  
cuando haya terminado esta sección.  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN  
BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
• (2) 1/2” and (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches  
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"  
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüsse  
und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssell  
• (2) Socket Wrenches and Sockets  
• (2) clés à douille et douilles  
• (2) Steckschlüssel und Einsätze  
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16" de 3/4"  
• Pliers  
• Pinces  
• Zange  
• Alicates  
3/4”  
1/2”  
9/16”  
Identify elevator tubes (11).  
1.  
Identifiez les tubes du système élévateur (11).  
Die Verlängerungsrohre (11) zurecht legen.  
Identifique los tubos elevadores (11).  
11  
Toward Board  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
Toward Pole  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
20  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (7) using bolts (37), and nuts (10) as shown.  
2.  
Assemblez les supports de panneau (7) à l’aide des boulons (37) et des écrous  
(10), comme illustré.  
Korbwandklammern (7) wie gezeigt mit Schrauben (37) und Muttern (10)  
zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (7) usando pernos (37) y tuercas (10)  
como se muestra.  
10  
37  
IMPORTANT! IMPORTANT!  
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
10  
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.  
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.  
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.  
37  
7
37  
NOTE ORIENTATION  
7
NOTEZ L'ORIENTATION.  
37  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG  
BEACHTEN.  
NOTE LA ORIENTACIÓN.  
Fit spacer (25) into pawl lever (13). Continue to assemble using bolt (12), support brackets (15) and nut (10) as  
shown.  
3.  
Installez l'entretoise (25) dans le cliquet (13). Ensuite, continuez à assemblez avec le boulon (12), les supports (15) et  
l'écrou (10), comme illustré.  
Das Abstandsstück (25) in die Klinke (13) einpassen. Dann die Montage mit der Schraube (12), den Stützhalterungen (15)  
und der Mutter (10) wie gezeigt fortsetzen.  
Ajuste el separador (25) en el fiador (13). Luego continúe el montaje  
usando un perno (12), soportes (15) y tuerca (10) como se muestra.  
10  
IMPORTANT! IMPORTANT!  
15  
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.  
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.  
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.  
12  
7
15  
13  
25  
21  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (18, 19 and 22), bolts (20), ratchet (16),  
washers (17), and nuts (21) as shown.  
4.  
Attachez les tubes inférieurs (11) du système élévateur aux supports de panneau (7) à l'aide des entretoises (18, 19 et  
22), des boulons (20), du cliquet (16), des rondelles (17) et des écrous (21), comme illustré.  
A.  
Die unteren Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (18, 19 u. 22), Schrauben (20), Ratsche (16),  
Unterlegscheiben (17) und Muttern (21) an den Korbwandklammern  
(7) befestigen.  
IMPORTANT! IMPORTANT!  
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
Conecte los tubos elevadores inferiores (11) en los soportes del  
respaldo (7) usando, pernos (20), espaciadores (18, 19, 22), trinquete  
(16), arandelas (17), y tuercas (21) como se muestra.  
DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELY.  
NE SERREZ PAS LA VISSERIE À FOND.  
DIE BEFESTIGUNGSTEILE NICHT FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAJE.  
7
13  
19  
21  
11  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
17  
18  
¡IMPORTANTE!  
20  
19  
16  
17  
11  
22  
22  
IMPORTANT! IMPORTANT!  
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEPS 2 THROUGH  
4B COMPLETY. DO NOT OVER TIGHTEN BOLT (20)  
AND NUT (21) FROM STEP 3. PAWL MUST MOVE  
FREELY.  
21  
SERREZ À FOND TOUTE LA VISSERIE DES ÉTAPES 2  
À 4B. NE SERREZ PAS TROP LE BOULON (20) ET  
L'ÉCROU (21) DE L'ÉTAPE 3. LE CLIQUET DOIT  
BOUGER LIBREMENT.  
ALLE IN DEN SCHRITTEN 2 BIS 4B BENUTZTEN  
BEFESTIGUNGSTEILE JETZT FEST ANZIEHEN. DIE IN  
SCHRITT 3 BESCHRIEBENE SCHRAUBE (20) UND  
MUTTER (21) NICHT ZU FEST ANZIEHEN. DIE KLINKE  
MUSS SICH FREI BEWEGEN KÖNNEN.  
18  
APRIETE COMPLETAMENTE TODO EL HERRAJE DE  
LOS PASOS 2 AL 4B. NO APRETAR DEMASIADO EL  
TORNILLO (20) Y LA TUERCA (21) DE EL PASO  
NUMERO 3. EL FIADOR TENT QUE MOVERSE CON  
FACILIDAD.  
20  
22  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure pawl lever (13) in place with clevis pin (23) and washers (24).  
5.  
Fixez le cliquet (13) en position avec l'axe à épaulement (23) et les rondelles (24).  
Die Klinke (13) mit dem Lastösenbolzen (23) und den Unterlegscheiben (24) in der Einbauposition  
sichern.  
Fije el fiador (13) en su lugar con un pasador de horquilla (23) y arandelas (24).  
23  
24  
13  
24  
23  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Stretch spring (26) into position with pliers.  
Tendez le ressort (26) en position avec une pince.  
Die Feder (26) mit einer Zange in die benötigte Position strecken.  
Estire el resorte (26) hasta su posición con pinzas.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
13  
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
26  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
24  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Insert T-bolt (28) through Slam Jam bracket (29) as shown. Secure Slam Jam bracket (29) and backboard bracket  
(7) assemblies to backboard using bolts (27) and nuts (39) as shown.  
Insérez le boulon à T (28) dans le support Slam Jam (29),  
WARNING!  
comme illustré. Fixez le support Slam Jam (29) et le support de  
AVERTISSEMENT!  
panneau (7) sur le panneau en utilisant le boulon (27) et l'écrou  
WARNUNG!  
(39), comme illustré.  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
Die T-Nutenschraube (28) wie gezeigt durch die Slam Jam-  
Halterung (29) stecken.  
Die Slam Jam-Halterung (29) und die Korbwandklammer (7) an  
der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (27)  
und die Mutter (39) verwenden.  
PROPERTY DAMAGE.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS  
PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Introduzca un perno T (28) a través del soporte Slam Jam (29)  
como se muestra.  
Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (29) y del soporte del  
respaldo (7) en el respaldo. Utilizando el perno (27) y la arandela  
(39) como se muestra.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI  
DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
39  
39  
11  
28  
29  
29  
27  
25  
27  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (30) bolt (20) and nut (21) as shown.  
8.  
Attachez les tubes supérieurs de l'élévateur (11) aux supports du panneau (7) à l'aide des entretoises (30), du  
boulon (20) et de l'écrou (21), comme illustré.  
Die oberen Verlängerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstücken (30), Schrauben (20) und Mutter (21) an den  
Korbwandklammern (7) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (11) en los soportes del respaldo (7) usando espaciadores (30) pernos (20) y  
tuercas (21) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
21  
11  
7
30  
30  
20  
11  
11  
11  
26  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: ATTACH THE BACKBOARD & ELEVATOR ASSEMBLY TO POLE SYSTEM  
SECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR AU POTEAU  
BAUABSCHNITT C: BEFESTIGUNG DER KORBWAND- UND VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE AM  
STANGENSYSTEM  
SECCIÓN C: MONTE EL CONJUNTO DEL RESPALDO Y EL ELEVADOR AL SISTEMA DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec  
cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT  
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
• BÉTON  
• BETON  
• Container to Mix  
• Récipient pour mélanger  
• Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
• CONCRETO  
3/4”  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
• (2) 3/4" Wrenches  
• (2) clés 3/4"  
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
• (2) Llaves de 3/4"  
• (2) Socket Wrenches and Sockets  
• (2) clés à douille et douilles  
• (2) Steckschlüssel und Einsätze  
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos de  
27  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).  
1.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (1).  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del  
poste (1).  
21  
21  
11  
1
11  
11  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
20  
20  
11  
¡IMPORTANTE!  
The Warning Label should be  
facing towards the front. Note  
orientation.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
L'étiquette d'avertissement  
doit être tournée vers l'avant.  
Notez l'orientation.  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE  
TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Der Warnaufkleber sollte zur  
Vorderseite hin zeigen. Die  
korrekte Ausrichtung  
beachten.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.  
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER  
VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
La etiqueta de advertencia  
debe quedar orientada hacia el  
frente. Note la orientación.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
28  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
2.  
A. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center hole  
in rim (32).  
B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown.  
C. Install spring (34) onto “T” bolt (28) as shown.  
D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28).  
E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (28)  
à travers le trou central du cerceau (32).  
B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon à T (28), comme illustré.  
C. Installez le ressort (34) sur le boulon à T (28), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (28).  
E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (28).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durch  
das mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen.  
B. Die Verstärkungshalterung (33) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (28) schieben.  
C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.  
D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.  
E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28)  
se deslice a través del orificio central del borde (32).  
B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra.  
C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28).  
E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).  
29  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
A
32  
B
33  
28  
28  
29  
36  
C
35  
34  
D
28  
28  
35  
E
36  
30  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2"  
3. Assemble rebar centering clips (9) near top and  
bottom of rebar (8) as shown.  
(5.08 cm)  
9
Assemblez les entretoises de centrage de la  
barre d'armature (9) près du haut et du bas de  
la barre (8), comme illustré.  
8
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9)  
dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der  
Nähe des oberen und unteren Endes der  
Stange (8) anbringen.  
9
8
Monte los separadores de centramiento de la  
barra de refuerzo (9) cerca de las partes  
superior e inferior de la barra de refuerzo (8)  
como se muestra.  
3"  
9
(7.62 cm)  
4.  
Place rebar with spacers into bottom pole  
section (3) as shown.  
Placez une barre d'armature dans la  
section de poteau inférieure (3) comme  
illustré.  
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das  
untere Stangenteil (3) schieben.  
3
Coloque la barra de refuerzo con los  
separadores en la sección inferior del  
poste (3) como se muestra.  
3
8
8
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
31  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape  
(not included) to retain rebar and concrete inside.  
5.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec  
du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre  
d'armature et le béton à l'intérieur.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit  
hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang  
enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange und den Beton  
im Innern der Stange zu sichern.  
8
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la  
sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se  
incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo y el  
concreto.  
• Heavy-Duty Tape (Not Included)  
• Ruban extra-fort (non fourni)  
• Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht  
im Lieferumfang enthalten)  
• Cinta para uso pesado (No se incluye)  
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below  
bottom elevator hole as shown.  
6.  
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en  
dessous du trou inférieur du système élévateur, comme illustré.  
1
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem  
unteren Loch der Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton  
füllen.  
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste  
debajo del orificio elevador inferior como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
IMPORTANT!  
¡IMPORTANTE!  
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT  
BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.  
ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.  
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE  
AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL  
WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.  
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE  
DÉBORDE PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU.  
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LE  
BÉTON.  
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME  
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES  
ÉCRITES ET TACITES.  
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON  
VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER  
NICHT AUSBEULT. DEN BETON  
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN  
DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE  
SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN  
UNWIRKSAM.  
VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.  
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE  
SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL  
POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE  
ENDUREZCA COMPLETAMENTE.  
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO  
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE ANULARÁN  
TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!  
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
32  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA  
7. Install net (38).  
Installez le filet (38).  
A
B
Das Netz (38) anbringen.  
Instale la red (38).  
C
D
38  
32  
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM  
SECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU  
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS  
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec  
cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION / OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION / FÜR DIESEN BAUABSCHNITT  
BENÖTIGTES WERKZEUG / HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
Hammer  
Marteau  
Hammer  
Martillo  
Wedge  
Cale  
Keil  
Cuña  
33  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4).  
1.  
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du  
poteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die  
Stangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4)  
einsetzen.  
DO NOT USE THE BACKBOARD OR RIM TO  
MOVE POLE ASSEMBLY INTO POSITION.  
THE BACKBOARD AND RIM ARE NOT  
LOCKED AND WILL ROTATE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale  
la tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
NE SAISISSEZ PAS LE POTEAU PAR LE  
PANNEAU OU LE CERCEAU POUR LE  
DÉPLACER JUSQU’À SA POSITION FINALE.  
LE PANNEAU ET LE CERCEAU NE SONT  
PAS BLOQUÉS ET TOURNERONT. SUIVEZ  
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR  
THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW  
THIS WARNING COULD RESULT IN  
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
31  
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DEN STANGENAUFBAU NICHT DURCH  
FASSEN DER KORBWAND ODER DES  
KORBRANDS IN DIE GEWÜNSCHTE  
POSITION BRINGEN. KORBWAND UND  
KORBRAND SIND DREHBAR  
ANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON  
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN  
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO.  
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA  
SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
NO USE EL RESPALDO NI EL BORDE PARA  
MOVER EL CONJUNTO DEL POSTE A SU  
POSICIÓN. EL RESPALDO Y EL BORDE NO  
ESTÁN FIJOS Y PUEDEN GIRAR. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O  
DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
2.  
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until  
tight.  
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)  
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.  
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe  
(5) klopfen, bis diese fest sitzt.  
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga  
del piso (5) hasta que quede ajustada.  
5
34  
ID# M8801041  
1/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).  
3.  
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (14) à l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire  
du cerceau est de 3,05 m (10 pieds).  
Den Höheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird den  
offiziellen Regeln gemäß in einer Höhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.  
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La altura  
reglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Peel protective film from  
surface of acrylic backboard  
prior to use.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT  
GESTATTET WERDEN.  
Décollez le film de protection  
de la surface du panneau en  
acrylique avant usage.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.  
Vor Gebrauch die Schutzfolie  
von der Oberfläche der  
Akryl-Korbwand abziehen.  
Desprenda la película  
protectora de la superficie  
del respaldo de acrílico antes  
de usarlo.  
14  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. TO RAISE BACKBOARD:  
Slowly push up on the rim with broom  
handle or wooden dowel,  
10 ft.  
(3.05 m)  
3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter  
as shown to engage locking  
mechanism at desired height.  
LEVER  
1
2. TO LOWER BACKBOARD:  
Push lever up to unlock and  
carefully lower backboard to lowest  
position.  
2
BROOM  
HANDLE  
204316  
10/04  
POUR AJUSTER LE PANNEAU:  
1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le haut  
avec un manche du balai ou une tige en bois de 19 à 22 mm de diamètre comme  
illustré pour enclencher le mécanisme de blocage à la hauteur souhaitée.  
2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le débloquer et  
abaissez avec précaution le panneau jusqu'à sa position la plus basse.  
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:  
1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oder  
Holzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drücken,  
um den Verriegelungsmechanismus auf der gewünschten Höhe zu aktivieren.  
2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drücken, um die Korbwand  
zu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken.  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de una  
escoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de diámetro,  
como se muestra, para embragar el mecanismo de fijación a la altura deseada.  
2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar y  
cuidadosamente baje el respaldo a la posición más baja.  
35  
1/06  
ID# M8801041  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp All in One Printer AR BC260 User Manual
Sharp Blu ray Player BD HP24UA User Manual
Sony Home Theater System 4 130 029 131 User Manual
Sony Home Theater System HTSS2000 User Manual
Sony Portable CD Player E015F User Manual
Speco Technologies Stereo Amplifier PL200M User Manual
Stovax Indoor Fireplace 8687 User Manual
Superior Indoor Fireplace CFPF CMN User Manual
System Sensor Smoke Alarm DH400ACDCP User Manual
TANDBERG Network Router ISDN GW 3201 User Manual