Spalding Fitness Equipment M722154 User Manual

REQUIRED TOOLS  
AND MATERIALS:  
Portable Basketball System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
• 2 Capable Adults  
• Tape Measure  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a  
convenient reference, as it contains important information about your model.  
• Wood Board  
(scrap)  
• Sawhorse or  
Support Table  
• Hammer  
• Safety Glasses  
• Step Ladder - 8ft.  
(2.4 m)  
• (2 each) Wrenches and/or Socket  
Wrenches and Sockets (Deep-  
Well Sockets are Recommended).  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
AND/OR  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
• Extension is Recommended.  
WARNING!  
Write Model Number  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
• Garden Hose or Sand  
PROPERTY.  
OPTIONAL TOOLS  
AND MATERIALS:  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 7921  
Large and Small Adjustable  
Wrenches  
1
03/06  
ID# M722154  
© COPYRIGHT 2005 by SPALDING  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• Deux (2) adultes  
capables  
• Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
• Dos (2) adultos capaces  
• Cinta de medir  
• Mètre  
• Maßband  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Hammer  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Marteau  
• Martillo  
• Schutzbrille  
• Lunettes de sécurité  
• Échelle de 2,4 m  
• Gafas de seguridad  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas  
y/o llaves de tuercas de boca  
tubular y casquillos (se  
recomiendan casquillos profundos).  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16"  
1/2" 9/16" 3/4"  
UND/ODER  
ET/OU  
Y/O  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16" 1/2" 9/16" 3/4"  
7/16"  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Une extension est recommandée.  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Verlängerung wird empfohlen  
• Gartenschlauch oder Sand  
• Se recomienda una extensión  
• Manguera de jardín o arena  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER!  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
¡ALTTO!  
HALTT!!  
WARNING  
STOOPP!!  
¡L  
N  
Read and understand warnings listed  
below before using this product.  
Failure to follow these warnings may  
result in serious injury and/or property  
damage.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules  
for safe operation of the system.  
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including  
backboard, support braces or net.  
During play, especially when performing dunk type activities,  
keep player's face away from the backboard, rim and net.  
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with  
backboard, rim or net.  
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
After assembly is complete, fill system completely with water  
or sand. Never leave system in an upright position without  
filling base with weight, as system may tip over causing  
injuries.  
When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
Do not allow children to move or adjust system.  
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or  
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause  
system to tip over.  
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.  
could cause corrosion and/or deterioration.  
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit  
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts  
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.  
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from  
holes if necessary.  
Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair  
before use.  
Check system before each use for instability.  
Do not use system during windy and/or severe weather  
conditions; system may tip over. Place system in the storage  
position and/or in an area protected from the wind and free  
from personal property and/or overhead wires.  
Never play on damaged equipment.  
Not all items pictured are included with every model.  
When moving system, use caution to keep mechanism from  
shifting.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système  
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez  
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des  
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec  
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de  
peinture des trous, si nécessaire.  
Keep pole top covered with cap at all times.  
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing  
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty  
tank completely and store. (Do not use salt.)  
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on  
base or have added ballasting on base.  
Do not leave system unsupervised or play on system when  
wheels are engaged for moving.  
Use Caution when moving system across uneven surfaces.  
System may tip over.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Use extreme caution if placing system on sloped surface.  
System may tip over more easily.  
See instruction manual for proper installation and  
maintenance.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb  
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die  
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große  
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,  
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer  
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
In the U.S.: 1-800-334-9111  
In the U.S.: 1-800-772-5346  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
In the U.S.: 1-800-558-5234  
Canada: 1-800-284-8339  
In the U.S.: 1-888-713-5488  
ID#: 556790 05/05  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se  
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y  
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de  
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.  
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de  
pintura de los orificios, si es necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
4
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.  
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before  
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in  
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and  
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not  
installed, maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole  
sections to separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive  
play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of  
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or  
salts are all important.  
If technical assistance is required, contact Customer Service.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les  
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les  
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et  
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un  
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut  
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.  
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.  
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent  
d'entraîner le basculement intempestif du système.  
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter  
en cours de jeu et/ou de transport du système.  
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la  
panne du système.  
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.  
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.  
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.  
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position  
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des  
herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.  
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.  
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.  
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.  
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
6
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND  
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut  
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche  
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels  
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.  
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur  
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und  
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.  
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die  
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.  
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.  
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig  
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.  
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.  
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.  
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen  
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.  
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.  
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen  
verursacht.  
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS  
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.  
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o  
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las  
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es  
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del  
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir  
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.  
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se  
cayera inesperadamente.  
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste  
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.  
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo  
excesivo.  
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.  
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del  
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,  
herbicidas o sales son factores importantes.  
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.  
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las  
instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use este sistema.  
7
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
25  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
HEIGHT ADJUSTMENT  
POUR AJUSTER LE PANNEAU :  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. Saisissez la poignée et appuyez  
sur le bouton.  
1. Grasp handle and press button.  
2. Raise or lower to desired height.  
3. Release button.  
2. Remontez ou abaissez à la hauteur  
de votre choix.  
3. Relâchez le bouton.  
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME  
MOVING SYSTEM  
1. Placez le panneau de basket-ball à  
sa position la plus basse.  
2. Tout en tenant le poteau, tournez le  
système de basket-ball vers l'avant  
jusqu'à ce que les roues touchent  
le sol.  
3. Amenez le système de basket-ball à  
l'emplacement désiré.  
4. Redressez avec précaution le  
système de basket-ball.  
5. Vérifiez la stabilité du système.  
204583 12/04  
FR204583 12/05  
HÖHENVERSTELLUNG  
VERFAHREN ZUR  
KORBWANDEINSTELLUNG:  
1. Den Griff festhalten und auf den  
Knopf drücken.  
2. Auf die gewünschte Höhe  
anheben oder absenken.  
3. Den Knopf loslassen.  
AJUSTE DE LA ALTURA  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. Sujete la manija y presione el  
botón.  
2. Eleve o baje a la altura deseada.  
3. Libere el botón.  
MOVIMIENTO DEL SISTEMA  
TRANSPORT DES SYSTEMS  
1. Ajuste la altura del respaldo de  
baloncesto a la posición más  
baja.  
2. Mientras sujeta el poste, gire  
hacia adelante el sistema de  
baloncesto hasta que las ruedas  
toquen el piso.  
3. Mueva el sistema de baloncesto a  
la ubicación deseada.  
4. Gire cuidadosamente el sistema  
de baloncesto hasta que quede en  
posición vertical.  
1. Die Basketballrückwand auf die  
unterste Position einstellen.  
2. Die Stange festhalten; zur selben  
Zeit das Basketballsystem nach  
vorne drehen, bis die Räder den  
Boden berühren.  
3. Das Basketballsystem zum  
gewünschten Aufstellort fahren.  
4. Das Basketballsystem vorsichtig  
in eine aufrechte Position drehen.  
5. Eine Stabilitätsprüfung für das  
System durchführen.  
5. Revise la estabilidad del sistema.  
8
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Board style will vary.  
Le style de panneau variera.  
Korbwandausführung variiert.  
El estilo del tablero variará.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à  
l'intérieur.  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
STOOPP!!  
HALTT!!  
¡ALTTOO!  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
Fragen oder fehlende Teile?  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
9
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with  
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.  
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs  
délais.  
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être  
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine  
d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de  
fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für  
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten  
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert  
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum  
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.  
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar  
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas  
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas  
provisional.  
10  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...  
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…  
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…  
FRONT VIEW  
VUE DE FACE  
BACK VIEW  
VUE DE DOS  
ANSICHT VON VORNE  
VISTA FRONTAL  
ANSICHT VON HINTEN  
VISTA POSTERIOR  
BACKBOARD  
BACKBOARD  
PANNEAU  
PANNEAU  
KORBWAND  
RESPALDO  
KORBWAND  
RESPALDO  
RIM  
RIM  
CERCEAU  
KORBRAND  
BORDE  
CERCEAU  
KORBRAND  
BORDE  
ELEVATOR ADJUSTMENT  
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU  
SYSTÈME ÉLÉVATEUR  
ELEVATOR ADJUSTMENT  
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU  
SYSTÈME ÉLÉVATEUR  
EINSTELLUNG DER  
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG  
POLE  
EINSTELLUNG DER  
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG  
AJUSTE DEL ELEVADOR  
POLE  
POTEAU  
STANGE  
POSTE  
AJUSTE DEL ELEVADOR  
POTEAU  
STANGE  
POSTE  
SUPPORT STRUT  
CONTREFICHE DE SOUTIEN  
STÜTZSTREBE  
SUPPORT STRUT  
CONTREFICHE DE SOUTIEN  
STÜTZSTREBE  
PUNTAL DE APOYO  
PUNTAL DE APOYO  
BASE  
BASE  
SOCLE  
SOCKEL  
BASE  
SOCLE  
SOCKEL  
BASE  
NOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA:  
BOARD STYLE WILL VARY  
LE STYLE DE PANNEAU VARIERA  
KORBWANDAUSFÜHRUNG VARIIERT.  
EL ESTILO DEL TABLERO VARIARÁ.  
11  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
2
4
4
2
1
600027 Base, (Black)  
205424 Wheel Axle  
266200 Wheel, 4“ (Black)  
FR908347 Top Pole Section  
FR908268 Middle Pole Section  
FR908328 Bottom Pole Section  
203679 Bolt 3/8-16 x 2 Long  
204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long  
203063 Nut, Nylock, 3/8-16  
906410 Tank Strut  
201625 Bolt, Yellow Dichromate, 5/16-18 x 3.60"  
Long  
203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.  
203099 Nut, Nylock, 5/16-18  
90096401 Backboard Bracket  
205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long  
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18  
206938 Pushnut, 7/16, Cap Diameter 1.3  
202739 Bolt, Hex, 5/16-18 x 1.75 Long  
20062701 Wheel Bracket  
201642 Spacer 0.530 I.D. x 0.50 O.D. x 0.63 Long  
Rim  
206219 Cap, Pole Top 3”  
600028 Cap, Base, Screw Cap, Large, 5.5” Dia.  
266300 Plug, Base, Screw Cap, Small, 3” Dia  
204583 Label, Height Adjustment and Moving  
FR204583 Label, Height Adjustment and Moving,  
French  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
6
1
1
Net  
108163 Pole Mount Bracket  
203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long  
201681 Spacer 0.563 I.D. x 0.88 Long  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam  
900033 Bracket, Slam Jam  
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5 Long  
206990 Reinforcement Bracket  
203470 Washer, Flat, Slam Jam  
203795 Nut, Special  
204872 Label, Height Indicator  
918153 Tube Assembly w/Handle, Adjustment, Outer  
908174 Tube, Adjustment, Inner  
206340 Nut, Nylock, 1/2-13  
908173 Elevator Tube, Lower  
904808 Elevator Tubes, Upper  
206304 Bolt, Hex, 1/2-13 x 6-5/16 Long  
204837 Spring, Elevator  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
6
2
2
6*  
8
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
205426 Gasket, Screw Cap, 5.13” Dia.  
* You may have extra parts with this model.  
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of  
basketball system. Not all hardware will be used.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
4
600027 Socle (noir)  
205424 Axe des roues  
266200 Roue, 10 cm (noire)  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
1
1
2
2
1
1
1
Filet  
108163 Support de poteau  
203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 8,8 cm (long.)  
201681 Entretoise 14 mm D.I. x 2,2 cm (long.)  
203472 Ressort, noir, Slam Jam  
200318 Support de renforcement, Slam Jam  
900033 Support, Slam Jam  
203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
206990 Support de renforcement  
203470 Rondelle, plate, Slam Jam  
203795 Écrou, spécial  
FR908347 Section de poteau supérieure  
FR908268 Section de poteau centrale  
FR908328 Section de poteau inférieure  
203679 Boulon, 3/8-16 x 5 cm (long.)  
204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 1,6 cm  
(long.)  
203063 Écrou, Nylock, 3/8-16  
906410 Contrefiche de réservoir  
201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.  
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
6
1
1
9
4
2
1
6
2
10  
11  
12  
13  
14  
15  
204872 Étiquette, indication de hauteur  
918153 Tube avec poignée, réglage, extérieur  
908174 Tube, réglage, intérieur  
203218  
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm  
203099 Écrou, Nylock, 5/16-18  
90096401 Support de panneau  
205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm  
(long.)  
203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
206938 Écrou, 7/16, diamètre 3,3 cm  
202739 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 4,4 cm  
(long.)  
2
6*  
206340 Écrou, Nylock, 1/2-13  
908169 Tube du système élévateur, inférieur  
904808 Tube du système élévateur, supérieur  
206304 Boulon, six pans, 1/2-13 x 16 cm (long.)  
204837 Ressort, système élévateur  
205426 Joint, bouchon, diamètre 13 cm  
16  
17  
18  
8
2
1
19  
20  
1
4
20062701 Support des roues  
201642 Entretoise, 13,4 mm D.I. x 12 mm D.E. x 1,6  
cm (long.)  
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.  
21  
22  
23  
1
1
1
Cerceau  
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de  
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas  
nécessairement utilisée.  
206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm  
600028 Bouchon, socle, capuchon vissé, grand,  
diamètre de 14 cm  
24  
25  
1
266300 Bouchon, socle, capuchon vissé, petit,  
diamètre de 7,5 cm  
204583 Étiquette, réglage de hauteur et déplacement  
FR204583 Étiquette, réglage de hauteur et déplacement,  
français  
1
1
12  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
4
600027  
205424  
266200  
Sockel (schwarz)  
Radachse  
Rad, 4 Zoll (schwarz)  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
6
1
1
Netz  
108163  
203231  
201681  
203472  
200318  
900033  
203796  
206990  
203470  
203795  
204872  
918153  
908174  
206340  
908173  
904808  
206304  
204837  
205426  
Stangenmontageklammer  
Schlossschraube, 5/16-18 x 3.5 Zoll Länge  
Abstandsstück, 0.563 ID x 0.88 Zoll Länge  
Slam Jam-Feder, schwarz  
Slam Jam-Verstärkungshalterung  
Slam Jam-Halterung  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Verstärkungshalterung  
Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach  
Spezialmutter  
Höhenanzeigeaufkleber  
Rohrgruppe mit Griff, äußeres Verstellrohr  
Inneres Verstellrohr  
Nylock-Mutter, 1/2-13  
Unteres Verlängerungsrohr  
Obere Verlängerungsrohre  
FR908347 Oberes Stangenteil  
FR908268 Mittleres Stangenteil  
FR908328 Unteres Stangenteil  
203679  
204961  
Schraube, 3/8-16 x 2 Zoll Länge  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0.625 Zoll  
Länge  
Nylock-Gegenmutter, 3/8-16  
Tankverstrebung  
Sechskant-Flanschschraube, gelb, Dichromat,  
5/16-18 x 3.60 Zoll Länge  
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID  
Nylock-Gegenmutter, 5/16-18  
Korbwandklammer  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Zoll  
Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Druckmutter, 7/16, Kappendurchmesser 1.3  
Sechskantschraube, 5/16-18 x 1.75 Zoll Länge  
Radhalterung  
9
10  
11  
4
2
1
203063  
906410  
201625  
12  
13  
14  
6
2
2
203218  
203099  
90096401  
205528  
15 6*  
Sechskantschraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge  
Feder, Verlängerungsvorrichtung  
Dichtung, Schraubverschluss, 5.13 Zoll Durchm.  
16  
17  
18  
19  
20  
8
2
1
1
4
203100  
206938  
202739  
20062701  
201642  
Abstandsstück 0.530 ID x 0.50 AD x 0.63 Zoll  
Länge  
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.  
21  
22  
23  
1
1
1
Korbrand  
Stangenendkappe 3 Zoll  
Kappe, Sockel, Schraubverschluss, groß, 5,5  
Zoll Durchm.  
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine  
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden  
nicht alle Befestigungsteile benötigt.  
206219  
600028  
24  
25  
1
266300  
204583  
Verschluss, Sockel, Schraubverschluss, klein, 3  
Zoll Durchm  
Höheneinstell- und Transportaufkleber  
1
1
FR204583 Höheneinstell- und Transportaufkleber,  
französisch  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
2
4
600027 Base (Negra)  
205424 Eje de la rueda  
25  
1
1
204583 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento  
FR204583 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento,  
francés  
266200 Rueda, 4” (10,2 cm) (negra)  
FR908347 Sección superior del poste  
FR908268 Sección media del poste  
FR908328 Sección inferior del poste  
203679 Perno, 3/8-16 x 2 de longitud  
204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .0.625 de  
longitud  
203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16  
906410 Puntal del tanque  
201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60” de  
longitud  
203218 Arandela plana, 3/8 D.E.  
203099 Tuerca, Nylock, 5/16-18  
90096401 Soporte del respaldo  
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de  
longitud  
26  
27  
28  
1
1
2
Red  
108163 Soporte de montaje del poste  
203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3.5 de  
longitud  
201681 Separador 0.563 D.I. x 0.88 de longitud  
203472 Resorte, negro, Slam Jam  
200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam  
900033 Soporte, Slam Jam  
203796 Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud  
206990 Soporte de refuerzo  
203470 Arandela, plana, Slam Jam  
203795 Tuerca especial  
204872 Etiqueta, indicadora de altura  
918153 Conjunto del tubo c/manija, ajuste, exterior  
908174 Tubo, ajuste, interior  
206340 Tuerca, Nylock, 1/2-13  
908173 Tubo elevador, inferior  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
10  
11  
4
2
1
6
2
2
6*  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
8
2
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
206938 Tuerca dentada, 7/16, diámetro de la tapa 1.3  
6
2
2
6
1
1
1 202739 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1.75 de longitud  
1
4
904808 Tubos elevadores, superiores  
206304 Perno hexagonal 1/2-13 x 6-5/16 de longitud  
204837 Resorte, elevador  
20062701 Soporte de la rueda  
201642 Separador 0.530 D.I. x 0.50 D.E. x 0.63 de  
longitud  
205426 Junta, tapa enroscable, 5.13” de diámetro  
21  
22  
23  
1
1
1
Borde  
206219 Tapa, parte superior del poste 3"  
600028 Tapa, base, tapa enroscable, grande, 5.5” de * Puede haber piezas adicionales en este modelo.  
diámetro  
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de  
24  
1
266300 Tapón, base, tapa enroscable, pequeño, 3” de  
diámetro  
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.  
13  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#33 (1)  
#8 (4)  
#28 (2)  
#18 (1)  
#7 (2)  
#15 (6)*  
#11 (1)  
#43 (6)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#16 (8)*  
#13 (2)  
#9 (4)  
#40 (6)  
#36 (1)  
#12 (6)  
#35 (1)  
14  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)  
#29 (2)  
#20 (4)  
#17 (2)  
#31 (1)  
#30 (1)  
#32 (1)  
#34 (1)  
15  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE  
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
This is what your system will  
look like when you’ve finished  
this section.  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre  
système lorsque vous en aurez  
fini avec cette section.  
(2) 1/2”, (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"  
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"  
So sieht das System aus, wenn  
Sie mit diesem Bauabschnitt  
fertig sind.  
Así es como se verá su sistema  
cuando haya terminado esta  
sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2”  
9/16”  
3/4”  
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the  
next step.  
1.  
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point de  
repère à l'étape suivante.  
Identification Sticker / Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber / Calcomanías de identificación  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile  
sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für  
den nächsten Schritt dienen.  
4
Identifique correctamente cada sección del poste. Los  
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
postes tienen una calcomanía de identificación  
que se usará como punto de referencia en el  
paso siguiente.  
5
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
6
Calcomanías de identificación  
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
16  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until  
the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.  
2.  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une  
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).  
Redressez l'ensemble.  
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere  
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am  
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.  
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de  
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de  
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Align dimple of top  
pole section (4) into  
trough of middle pole  
section (5) as shown.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
¡IMPORTANTE!  
Alignez le petit creux  
de la section de poteau  
supérieure (4) dans la  
gorge de la section de  
poteau centrale (5),  
comme illustré.  
m i d d l e p o l e  
Trough  
Gorge  
Rinne  
Depresión
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
5”  
(12.7 cm)  
5
Die Ausbuchtung im  
oberen Stangenteil (4)  
wie gezeigt mit der  
Rinne im mittleren  
Stangenteil (5)  
Dimple  
IDENTIFICATION STICKER.  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
ausrichten.  
Alinee la concavidad  
de la sección superior  
del poste (4) con la  
depresión de la  
sección media del  
poste (5) como se  
muestra.  
m i d d l e p o l e  
ID STICKER  
1.5”  
(3.81 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
4
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
17  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce  
until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.  
3.  
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de  
bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus  
vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.  
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit  
NOTE:  
einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die  
Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere  
Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle  
am unteren Stangenteil zubewegen.  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A  
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.  
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la  
sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6)  
usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando  
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del  
poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que  
se encuentra en la sección inferior del poste.  
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE  
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.  
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM  
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.  
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN  
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom  
pole section (6) as shown.  
4
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la  
gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der  
Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.  
5
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la  
depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.  
Dimple  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
Trough  
Gorge  
Rinne  
1.5” (3.81 cm)  
Depresión  
Bottom pole  
5”  
ID STICKER  
(12.7 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
6
Bottom pole  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
18  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as  
shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A  
deep socket is recommended.  
4.  
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (17), comme  
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (6) au réservoir et au support de  
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.  
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (19) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der  
Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie  
gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.  
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas  
dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el  
poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.  
6
1
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The Warning Label should be  
facing towards the front.  
L'étiquette d'avertissement doit être  
tournée vers l'avant.  
Der Warnaufkleber sollte zur  
Vorderseite hin zeigen.  
La etiqueta de advertencia debe  
quedar orientada hacia el frente.  
7
17  
17  
2
19  
3
3
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
NE SERREZ PAS TROP.  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
19  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown.  
5.  
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à  
l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.  
12  
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11),  
Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der  
12  
6
Stange befestigen.  
13  
11  
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el  
poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se  
muestra.  
10  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using  
bolt (15), washers (12), and nut (16).  
6.  
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du  
boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).  
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),  
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.  
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales  
(10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base  
usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16).  
10  
6
15  
12  
10  
6
10  
1
15  
12  
1
10  
12  
12  
16  
16  
20  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in middle  
pole (5) mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.  
7.  
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons  
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau central (5), comme illustré. Serrez  
à fond les écrous à bride (16).  
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit  
Schlossschrauben (28) in den Montagelöchern der mittleren Stange (5) befestigen. Die  
Flanschmuttern (16) fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza  
de carro (28) en los orificios de montaje de la sección media del poste (5) como se muestra.  
Apriete completamente las tuercas de brida (16).  
5
16  
28  
5
16  
27  
34  
28  
FRONT  
SIDE  
6
21  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD  
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
This is what your system will look like when  
you’ve finished this section.  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque  
vous en aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
(2) 1/2", (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" et (2) clés 3/4"  
(2) 1/2, (2) 9/16 und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2” 9/16” 3/4”  
22  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (14) using bolts (8), and nuts (9) as shown.  
1.  
Assemblez les supports de panneau (14) à l’aide des boulons (8) et des écrous (9), comme illustré.  
Korbwandklammern (14) wie gezeigt mit Schrauben (8) und Muttern (9) zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (14) usando pernos (8) y tuercas (9) como se muestra.  
NOTE  
ORIENTATION  
9
NOTEZ  
L'ORIENTATION.  
9
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG  
BEACHTEN.  
#14 (2)  
NOTE LA  
ORIENTACIÓN.  
8
14  
14  
14  
8
Identify elevator tubes (41 and 42).  
2.  
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 42).  
Die Verlängerungsrohre (41 und 42) zurechtlegen.  
Identifique los tubos elevadores (41 y 42).  
42  
Toward Board  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
Toward Pole  
Upper Elevator Tube  
Tube supérieur du dispositif élévateur  
Oberes Verlängerungsrohr  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
Tubo elevador superior  
Lower Elevator Tube  
41  
Tube inférieur du dispositif élévateur  
Unteres Verlängerungsrohr  
Tubo elevador inferior  
23  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (41) and spring (44) to backboard brackets (14) using spacers (20) bolt (43) and nut (40)  
as shown. Insert T-bolt (33) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) to backboard.  
Using bolt (15) and nut (16) as shown.  
3.  
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (41) et le ressort (44) aux équerres du support du panneau (14) à  
l'aide des entretoises (20), du boulon (43) et de l'écrou (40), comme illustré. Insérez le boulon à T (33) dans le support  
Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau en utilisant le boulon ordinaire (15) et  
l'écrou (16), comme illustré.  
Die unteren Verlängerungsrohre (41) und die  
Feder (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (20),  
Schraube (43) und Mutter (40) an den  
Korbwandklammern (14) befestigen. Die T-  
Nutenschraube (33) wie gezeigt durch die Slam  
Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-  
Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu  
wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16)  
verwenden.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Test fit bolts into holes of backboard brackets  
(14) and carefully rock them in a circular  
motion to ream out paint from holes if  
necessary.  
Testez l'ajustement des boulons dans les  
trous des supports (14) du panneau et  
basculez-les en tournant doucement pour  
retirer la peinture des trous si nécessaire.  
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) y el  
resorte (44) en los soportes del respaldo (14)  
usando espaciadores (20) pernos (43) y  
tuercas (40) como se muestra. Introduzca un perno  
T (33) a través del soporte Slam Jam (32) como se  
muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam  
Jam (32) en el respaldo. Utilizando el perno (15) y  
la arandela (16) como se muestra.  
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen  
der Korbwandklammern (14) stecken und sie  
vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und  
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände  
aus den Bohrungen zu entfernen.  
Coloque tentativamente los pernos en los  
orificios de los soportes del respaldo (14) y  
muévalos cuidadosamente con un movimiento  
circular para quitar la pintura de los orificios  
si es necesario.  
16  
16  
14  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
40  
¡ADVERTENCIA!  
20  
20  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
44  
43  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À  
41  
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ  
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
41  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN  
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
33  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO  
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
32  
15  
15  
24  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (42) to backboard support brackets (14) using spacers (20), bolt (43), and nut (40) as  
shown.  
4.  
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (42) aux supports du panneau (14) à l'aide des entretoises (20), du  
boulon (43) et de l'écrou (40), comme illustré.  
Die oberen Verlängerungsrohre (42) wie gezeigt mit Abstandsstücken (20), Schraube (43) und Mutter (40) an den  
Korbwandstützklammern (14) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (42) en los soportes del respaldo (14) usando espaciadores (20), pernos (43)  
y tuercas (40) como se muestra.  
40  
20  
42  
20  
43  
42  
25  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 42) to upper pole section (4) using  
bolts (43) and nuts (40) as shown. Attach pole cap (22) as shown.  
5.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 42) à la  
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (43) et des écrous (40), comme illustré. Placez le  
capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 42) wie gezeigt mit  
Schrauben (43) und Muttern (40) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie gezeigt  
aufsetzen.  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 42) en la  
sección superior del poste (4) usando pernos (43) y tuercas (40) como se muestra. Conecte la tapa del poste (22)  
como se muestra.  
40  
40  
42  
41  
4
22  
42  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
41  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD  
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
43  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX  
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
43  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
26  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide inner adjustment tube (39) into outer tube assembly (38) until it snaps in place about midway inside the outer  
tube assembly (38).  
6.  
Glissez le tube d'ajustement intérieur (39) dans le tube extérieur (38), jusqu'à ce qu'il s'enclenche à mi-distance  
environ à l'intérieur du tube extérieur (38).  
Das innere Verstellrohr (39) so weit in die äußere Rohrgruppe (38) schieben, bis sie ca. auf halbem Weg einrastet.  
Deslice el tubo de ajuste interno (39) en el conjunto del tubo externo (38) hasta que se conecte en su lugar  
aproximadamente a la mitad dentro del conjunto del tubo externo (38).  
39  
38  
Attach adjustment tube (38) assembly to lower elevator tubes (41) using bolt (43) spacers (29) and nut (40) as shown.  
7.  
Attachez l'ensemble des tubes d'ajustement (38) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (43), des  
entretoises (29) et de l'écrou (40), comme illustré.  
Das zusammengebaute Einstellrohr (38) wie gezeigt mit Schraube (43), Abstandsstücken (29) und Mutter (40) an den  
unteren Verlängerungsrohren (41) anbringen.  
Conecte el tubo de ajuste (38) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (43), espaciadores (29) y  
tuercas (40) como se muestra.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
NOTE ORIENTATION OF HANDLE  
NOTEZ L'ORIENTATION DE LA POIGNÉE.  
43  
DIE AUSRICHTUNG DES GRIFFES BEACHTEN  
NOTE LA ORIENTACIÓN DE LA MANIJA.  
38  
29  
41  
29  
40  
27  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach the inner adjustment tube (39) to pole mount bracket (27) using bolt (18) and nut (13) as shown.  
8.  
Attachez le tube d'ajustement intérieur (39) au support de poteau (27) à l'aide du boulon (18) et de l'écrou (13),  
comme illustré.  
38  
Das innere Einstellrohr (39) wie gezeigt mit Schraube (18)  
und Mutter (13) an der Stangenmontagehalterung (27)  
befestigen.  
Conecte el tubo de ajuste inferior (39) en el soporte de  
montaje del poste (27) usando pernos (18) y tuercas (13)  
como se muestra.  
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
38  
39  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
27  
¡ADVERTENCIA!  
18  
39  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY  
UNATTENDED WHEN EMPTY;  
IT MAY TIP OVER.  
13  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE  
SANS SURVEILLANCE  
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL  
RISQUE DE BASCULER.  
DIE BAUGRUPPE IM LEEREN  
ZUSTAND NICHT  
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN,  
DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
NO DEJE EL CONJUNTO  
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ  
VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
¡ADVERTENCIA!  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À  
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ  
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN  
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
¡ADVERTENCIA!  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TIGHTEN BOLT (18) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT'S  
OUTER EDGE.  
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO  
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
SERREZ LE BOULON (18) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (18) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (18) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (PAREJO) CON EL BORDE EXTERIOR DE LA CONTRATUERCA.  
28  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. A  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (21) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (33) to slip through center hole  
in rim (21).  
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (33) as shown.  
C. Install spring (30) onto T bolt (33) as shown.  
D. Install special nut (36) and washer (35) onto T bolt (33).  
E. Tighten nut (36) until flush with end of T bolt (33).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (33) à  
travers le trou central du cerceau (21).  
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (33), comme illustré.  
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (33), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (36) et la rondelle (35) sur le boulon à T (33).  
E. Serrez l'écrou (36) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (33).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (33) gleitet durch  
das mittlere Loch im Korbrand (21).  
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (33) schieben.  
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (33) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (33) anbringen.  
E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (33) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno  
en "T" (33) se deslice a través del orificio central del borde (21).  
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (33) como se muestra.  
C. Instale el resorte (30) en el perno T (33) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (33).  
E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (33).  
29  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. B  
A
B
31  
21  
33  
33  
32  
35  
36  
C
D
30  
33  
35  
33  
E
36  
30  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NET INSTALLATION / INSTALLATION DU FILET / ANBRINGUNG DES NETZES / INSTALACIÓN DE LA RED  
Install net (26) as shown.  
10.  
Installez le filet (26) comme illustré.  
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.  
Instale la red (26) como se muestra.  
B.  
D.  
A.  
C.  
26  
21  
Lock elevator system into highest position (the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication  
sticker (37) to inner adjustment tube (39) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the  
next position and apply the 9 1/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (7.5-10 ft.)  
11.  
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez  
l'étiquette autocollante d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur le tube d'ajustement (39), juste au-dessous de la flèche  
située sur la poignée, comme illustré. Amenez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant  
d'échelle de hauteur (2,8 m) . Reprenez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,25-3 m)  
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position  
sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle  
angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie  
38  
gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff am Einstellrohr (39) anbringen.  
Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben und den  
2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange  
wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert  
sind. 2,3-3,05 m (7.5-10 ft.)  
37  
Fije el sistema elevador en la posición más alta  
(de manera que el respaldo quede tan alto como  
sea posible). Aplique la calcomanía de indicación  
de 10 pies (3.5 m) de altura (37) en el tubo de  
ajuste interior (39) directamente debajo de la  
flecha en la manija, como se muestra. Mueva el  
sistema del elevador a la siguiente posición y  
aplique la calcomanía de 9 ½ pies (2.89 m).  
Repita el procedimiento hasta haber rotulado  
todos los ajustes de altura. (7.5-10 pies)  
39  
31  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Stretch  
counterbalance spring (44) to upper elevator tubes and secure with with bolt (43) and nut (40) in location  
shown.  
12.  
Appuyez le système sur le banc de sciage. Tendez le système jusqu’à la position la plus haute avant  
d’assembler le ressort. Tendez le ressort de contrepoids (44) aux tubes supérieurs du système élévateur  
avec le boulon (43) et l’écrou (40) à l’emplacement indiqué.  
Die Stange auf einem Sägebock abstützen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine höchste  
Position ausfahren. Die Ausgleichsfeder (44) zu den oberen Verlängerungsrohren dehnen und mit  
Schraube (43) und Mutter (40) an der abgebildeten Stelle befestigen.  
Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema hasta la posición más alta antes de  
montar el resorte. Estire el resorte de contrapeso (44) hasta los tubos elevadores superiores y fíjelo con un  
perno (43) y una tuerca (40) en la ubicación mostrada.  
40  
42  
44  
43  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
¡ADVERTENCIA!  
USE EYE PROTECTION WHEN  
INSTALLING SPRING.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR  
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON  
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES  
UTILICE PROTECTORES OCULARES.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI  
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
32  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for filling with water:  
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water  
(approx. 30 gallons / 115 Liters) Tighten both caps (23 and 24)  
securely into place.  
13.  
A
1
Instruction de remplissage avec de l'eau :  
Roulez l'ensemble jusqu'à la position souhaitée. Remplissez le  
réservoir d'eau (115 litres environ). Serrez les deux bouchons (23 et  
24) à fond en position.  
24  
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit  
Wasser füllen (ca. 115 l [30 US-Gallonen]). Beide Verschlüsse (23  
und 24) fest anbringen.  
Instrucciones para llenar la base con agua:  
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Llene el  
tanque con agua (aprox. 30 galones / 115 litros) Cierre firmemente  
ambas tapas (23 y 24).  
23  
CAUTION! / ATTENTION!  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.  
A.  
Check water level BEFORE each use!  
1
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN  
DESSOUS DE 0. Vérifiez le niveau d'eau AVANT chaque utilisation!  
45  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN  
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. Den Wasserstand VOR  
jedem Gebrauch überprüfen!  
23  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA  
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada uso!  
WARNING! / AVERTISSEMENT!  
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
Make sure gasket (45) is installed as shown in figure A.  
¡ADVERTENCIA!  
Base will NOT seal correctly if gasket (45) is missing, damaged or not secured properly. The  
system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
injury AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED  
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.  
Assurez-vous que le joint (45) est installé comme illustré à la figure A.  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS  
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR  
IL RISQUE DE BASCULER.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR  
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (45) est absent, abîmé ou mal installé. Le système  
risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES  
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou est abîmé.  
Sicherstellen, dass die Dichtung (45) wie in Abbildung A gezeigt angebracht ist.  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND  
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE  
UMKIPPEN KÖNNTE.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON  
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster Dichtung (45) wird der  
Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System könnte umkippen. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst anrufen.  
Asegúrese de que la junta (45) sea instalada como se muestra en la figura A.  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO  
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI  
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
La base NO sellará correctamente si la junta (45) falta, está dañada o no está asegurada  
adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente con el Centro de  
Servicio al Cliente.  
33  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for filling with sand:  
23  
45  
13.  
B
Roll completed assembly to desired position. Carefully tip system forward and fill  
tank with sand (approx. 300lbs. / 136 kg). DO NOT LEAVE SYSTEM  
UNATTENDED! When the base is filled completely tighten both caps (23 and 24)  
securely into place. Carefully upright system.  
A.  
24  
Instruction de remplissage avec du sable :  
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Basculez avec précaution le  
système vers l'avant et remplissez le réservoir de sable (136 kg environ). NE  
LAISSEZ PAS LE SYSTÈMME SANS SURVEILLANCE ! Une fois le socle  
entièrement rempli, vissez les deux bouchons (23 et 24) en position. Redressez  
le système avec précaution.  
1
Anleitung zum Befüllen mit Sand:  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Das System sorgfältig  
nach vorne kippen und den Tank mit Sand füllen (ca. 136 kg [300 US-Pfund].  
DAS SYSTEM NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN! Wenn der Sockel  
vollständig gefüllt ist, beide Verschlüsse (23 und 24) fest anbringen. Das System  
vorsichtig aufrichten.  
Instrucciones para llenar la base con arena:  
Coloque el conjunto completado en la posición deseada. Con cuidado incline el  
sistema hacia adelante y llene el tanque con arena (aprox. 300lbs. / 136 kg).  
¡NO DEJE EL SISTEMA DESATENDIDO! Cuando llene completamente la base  
cierre firmemente ambas tapas (23 y 24). Con cuidado coloque el sistema en  
posición vertical.  
NOTE  
REMARQUE  
HINWEIS  
NOTA  
WARNING! / AVERTISSEMENT!  
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!  
Make sure gasket (45) is installed as shown in figure A.  
IF USING SAND: 2 GALLONS OF  
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.  
Base will NOT seal correctly if gasket (45) is missing, damaged or not  
secured properly. The system may tip over. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES  
D'ANTIGEL SONT INUTILES.  
Contact Customer Service immediately if this is missing or damaged.  
Assurez-vous que le joint (45) est installé comme illustré à la figure A.  
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE  
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.  
Le socle ne sera PAS étanche si le joint (45) est absent, abîmé ou mal  
installé. Le système risque de basculer. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Contactez immédiatement le service clientèle si ce joint manque ou  
est abîmé.  
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE  
EL USO DE 2 GALONES DE  
ANTICONGELANTE.  
Sicherstellen, dass die Dichtung (45) wie in Abbildung A gezeigt angebracht  
ist.  
Bei fehlender, beschädigter oder nicht ordnungsgemäß eingepasster  
Dichtung (45) wird der Sockel NICHT richtig abgedichtet und das System  
könnte umkippen. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Bei fehlender oder beschädigter Dichtung sofort den Kundendienst  
anrufen.  
Asegúrese de que la junta (45) sea instalada como se muestra en la figura  
A.  
La base NO sellará correctamente si la junta (45) falta, está dañada o no  
está asegurada adecuadamente. El sistema se puede ladear. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA lesión  
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Si le falta la junta o ésta está dañada comuníquese inmediatamente  
con el Centro de Servicio al Cliente.  
34  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT! / IMPORTANT !  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
No matter which hole is used for filling, BOTH caps MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage.  
Quel que soit le trou utilisé pour le remplissage, LES DEUX bouchons DEVRONT être serrés À FOND pour éviter les fuites.  
Unabhängig davon, durch welche Öffnung der Tank gefüllt wird, MÜSSEN BEIDE Schraubverschlüsse VOLLSTÄNDIG und  
FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.  
Independientemente del orificio que se use para llenar, AMBAS tapas DEBEN estar COMPLETA y SEGURAMENTE  
apretadas para evitar fugas.  
Height Adjustment:  
1. Grasp handle and press button.  
2. Raise or lower to desired height.  
3. Release button.  
14.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
Réglage de la hauteur:  
¡ADVERTENCIA!  
1. Saisissez la poignée et appuyez sur le bouton.  
2. Remontez ou abaissez à la hauteur de votre choix.  
3. Relâchez le bouton.  
DO NOT ALLOW CHILDREN  
TO ADJUST HEIGHT.  
INTERDISEZ À UN ENFANT  
DE RÉGLER LA HAUTEUR.  
Höhenverstellung:  
1. Den Griff festhalten und auf den Knopf drücken.  
2. Auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.  
3. Den Knopf loslassen.  
KINDERN DARF DAS  
VERSTELLEN DER HÖHE  
NICHT GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS  
NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.  
Ajuste de la altura:  
1. Sujete la manija y presione el botón.  
2. Eleve o baje a la altura deseada.  
3. Libere el botón.  
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as  
shown.  
15.  
Collez l’étiquette d’échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l’avant du  
poteau, comme illustré.  
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der  
Stange anbringen.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte frontal  
del poste, como se muestra.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Peel protective film from surface of  
acrylic backboard prior to use.  
25  
10 ft.  
(3.05 m)  
Décollez le film de protection de la  
surface du panneau en acrylique  
avant usage.  
Vor Gebrauch die Schutzfolie von  
der Oberfläche der Akryl-Korbwand  
abziehen.  
Desprenda la película protectora  
de la superficie del respaldo de  
acrílico antes de usarlo.  
35  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: BOARD PAD  
SECTION C : REMBOURRAGE DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: KORBWANDPOLSTERUNG  
SECCIÓN C: ALMOHADILLA DEL TABLERO  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS  
(See Hardware Identifier) / (Voir la légende des illustrations) / (Siehe Befestigungsteileschlüssel) / (Vea el identificador de herraje)  
Item Qty. Part No. Description  
Légende Quantité No de réf. Description  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
20157801 Board Pad, Left Section  
20157901 Board Pad, Right Section  
1
2
3
1
1
1
20157801 Rembourrage du panneau, section  
gauche  
20157901 Rembourrage du panneau, section  
droite  
201580 Rembourrage du panneau, section  
centrale  
201580  
201596  
206303  
Board Pad, Center Section  
Screw, 1/4 x 1.25  
Washer, Flat, 1/4  
4
5
6
6
201596 Vis, 6 mm x 31 mm  
206303 Rondelle, plate, 6 mm  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
20157801 Korbwandpolsterung, linker Teil  
20157901 Korbwandpolsterung, rechter Teil  
1
2
3
4
5
1
1
1
6
6
20157801 Almohadilla del tablero, sección izquierda  
20157901 Almohadilla del tablero, sección derecha  
201580 Almohadilla del tablero, sección central  
201596 Tornillo, 1/4 x 1.25  
201580  
201596  
206303  
Korbwandpolsterung, mittlerer Teil  
Schraube, ¼ x 1,25  
Flache Unterlegscheibe, 1/4  
206303 Arandela plana, 1/4  
HARDWARE IDENTIFIER  
IDENTIFICATION DES PIÈCES  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE  
#1 (1)  
#2 (1)  
#3 (1)  
#5 (6)  
#4 (6)  
36  
ID# M722154  
03/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the holes which line up for your board size, attach  
center pad section to left and right sections and board  
using screws and washers as shown.  
Attach left and right pad sections to board using screws and  
washers as shown.  
2.  
1.  
Attachez les sections de rembourrage gauche et droite sur le  
panneau avec les vis et les rondelles, comme illustré.  
En utilisant les trous d'alignement correspondant à la taille de  
votre panneau, attachez la section centrale de rembourrage aux  
sections droite et gauche et au panneau avec les vis et les  
rondelles, comme illustré.  
Den linken und rechten Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit  
Schrauben und Unterlegscheiben an der Korbwand befestigen.  
Den mittleren Polsterungsabschnitt wie gezeigt mit Schrauben  
und Unterlegscheiben am rechten und linken Teil befestigen.  
Dazu die Löcher verwenden, die zu der von Ihnen gewählten  
Korbwandgröße passen.  
Conecte las secciones izquierda y derecha de la almohadilla al  
tablero usando tornillos y arandelas como se muestra.  
Usando los orificios que se alineen con el tamaño de su tablero,  
conecte la sección central de la almohadilla en las secciones  
izquierda y derecha y el tablero usando tornillos y arandelas  
como se muestra.  
4
5
1
2
5
5
4
3
3
2
5
5
4
1
5
4
4
4
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
A.  
Part # 201580 (3) is not used on  
44” acrylic backboards as shown in  
Figure A.  
L'article 201580 (3) n'est pas utilisé  
sur les panneaux en acrylique de  
111 cm, comme illustré à la figure  
A.  
4
5
Bei 44-Zoll-Akrylkorbwand (wie in  
Abbildung A gezeigt) wird das Teil  
Nr. 201580 bzw. Nr. (3) nicht  
verwendet.  
5
5
4
4
2
No se utilizan las piezas N.º 2  
201580 (3) en los respaldos de  
acrílico de 44” como se muestra en  
la figura A.  
1
5
4
37  
03/06  
ID# M722154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Fax Machine UX B20 User Manual
Sharp Flat Panel Television PN 465U User Manual
Sony Car Stereo System XR CA440 User Manual
Sony Digital Camera 4 149 235 11 1 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone W910I User Manual
Sony Ericsson Cell Phone Walkman Phone User Manual
Sony Stereo System 4 130 433 132 User Manual
Spirit Gas Grill E 210 310 User Manual
Sprint Nextel Cell Phone NNTN9124A User Manual
Star Manufacturing Fryer 515D User Manual