Sony Video Game Console 94010 User Manual

3-064-452-11(1)  
US  
English  
FR  
Français  
ES  
Español  
Connector section  
Section des connecteurs Sección de conectores  
RESET button  
Bouton RESET  
Botón RESET (reinicio)  
Instruction Manual  
Thank you for purchasing the “PlayStation”  
video game console.  
POWER button and  
indicator  
Bouton et indicateur  
Botón e indicador  
POWER (d’alimentation)  
POWER (encendido)  
You can play CD-ROM discs which have both  
the “PlayStation” logo and  
designation, as well as audio CDs with this  
unit. Before operating the unit, please read this  
manual and retain it for future reference.  
Couvercle du  
compartiment à disque  
Disc cover  
Cubierta del disco  
OPEN button  
Bouton OPEN  
Botón OPEN (apertura)  
Mode d’emploi  
Ranuras de  
Fentes pour MEMORY  
CARD (Carte Mémoire)  
MEMORY CARD  
(Tarjeta de Memoria)  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de la console de jeux vidéo ‘’PlayStation’’.  
Vous pouvez utiliser avec cet appareil des  
disques CD-ROM portant le logo  
MEMORY CARD slots  
Controller ports  
Ports de Manette  
Puertos del Mando  
“PlayStation”, la désignation  
que des CD audio.  
ainsi  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez  
attentivement le présent mode d’emploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure.  
Touche L2, touche R2,  
touche L1, touche R1  
Botón L2, botón R2,  
botón L1, botón R1  
L2 button, R2 button,  
L1 button, R1 button  
Manual de Instrucciones  
Gracías por su compra del juego “PlayStation”.  
Con este aparato podrá jugar con discos CD-  
ROM que tengan el logotipo “PlayStation” y la  
Directional buttons  
¢ , ® , , π buttons  
START button  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
designación  
así como reproducir  
discos compactos de audio.  
Touches ¢ , ® , , π  
Botones ¢ , ® , , π  
Antes de poner a funcionar este aparato, por  
favor lea este manual y consérvelo para  
consultarlo en el futuro.  
Touche START  
(de mise en marche)  
Botón START  
(inicio)  
Interrupteur de mode  
ANALOG (analogique)  
Interruptor de modo  
ANALOG (analógico)  
ANALOG mode switch  
SELECT button  
Touche SELECT  
(de sélection)  
Botón SELECT  
(selección)  
SCPH-9001 / 94010  
Joystick gauche,  
joystick droit,  
touche L3, touche R3  
Stick izquierda,  
stick derecha,  
botón L3 ,botón R3  
Left stick, right stick,  
L3 button, R3 button  
© 1995-2000 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Unpacking / Déballage / Desempaque  
Check to make sure that you have the following items:  
Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants :  
Asegúrese que tiene las siguientes cosas:  
Lea lo siguiente antes de  
utilizar el aparato  
Unas cuantas personas pudieran sufrir ataques  
epilépticos al ver destellos luminosos o  
imágenes superpuestas, tanto como al ver  
imágenes de televisión o utilizar juegos de  
video incluyendo juegos usando el  
“PlayStation”. Pudiera ser que algunas  
personas que nunca hayan sufrido un ataque  
epiléptico tengan, no obstante, una condición  
epiléptica no detectada.  
Si es propenso a la epilepsia o si experimenta  
alguno de los siguientes síntomas al emplear  
juegos de vídeo, consulte a su médico:  
alteración de la visión, contracciones  
musculares o movimientos involuntarios,  
pérdida de conocimiento, confusión mental y/o  
convulsiones.  
• Analog Controller  
(DUALSHOCK)  
• Manette Analogique  
(DUALSHOCK)  
• Mando Analógico  
(DUALSHOCK)  
• Console  
• Console  
• Consola  
Registro del propietario  
Los números de modelo y de serie se  
encuentran en la parte inferior del  
“PlayStation”. Registre el número apropiado en  
el espacio de abajo. Menciónelos siempre que  
llame pidiendo ayuda técnica al 1-800-345-  
SONY.  
• AV Cable (integrated  
audio/video)  
• AC Power Cord  
• Cordon d’Alimentation  
• Cable de Alimentación  
Modelo No. SCPH-9001  
No. de Serie _________________  
• Câble AV (audio/vidéo  
intégré)  
• Cable AV (audio/vídeo  
integrado)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Important Safeguards  
For your protection, please read these safety instructions com-  
pletely before operating the appliance, and keep this manual for  
future reference.  
Cleaning  
Unplug the set from the wall outlet before cleaning or polishing  
it. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a cloth  
lightly dampened with water for cleaning the exterior of the set.  
Carefully observe all warnings, precautions and instructions  
on the appliance, or the one described in the Instruction  
Manual and adhere to them.  
INSTALLATION  
Water and Moisture  
USE  
Do not use powerline operated sets near water – for example,  
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet  
basement, or near a swimming pool, etc.  
Power Sources  
This set should be operated only from the type of power source  
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of  
electrical power supplied to your home, consult your dealer or  
local power company. For those sets designed to operate from  
battery power, or other sources, refer to the operating instruc-  
tions.  
Power-Cord Protection  
Route the power cord so that it is not likely to be walked on or  
pinched by items placed upon or against them, paying particular  
attention to the plugs, receptacles, and the point where the cord  
exits from the appliance.  
Grounding or Polarization  
The set is equipped with a polarized AC power cord plug (a plug  
having one blade wider than the other). This plug will fit into the  
power outlet only one way. This is safety feature. If you are  
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the  
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to  
have a suitable outlet installed. Do not defeat the safety purpose  
of the polarized plug by forcing it in.  
Ventilation  
The slots and openings in the cabinet are provided for necessary  
ventilation. To ensure reliable operation of the set, and to protect  
it from overheating, these slots and openings must never be  
blocked or covered.  
– Never cover the slots and openings with a cloth or other  
materials.  
Overloading  
Do not overload wall outlets, extension cords or convenience  
receptacles beyond their capacity, since this can result in fire or  
electric shock.  
– Never block the slots and openings by placing the set on a bed,  
sofa, rug or other similar surface.  
Object and Liquid Entry  
Accessories  
Never push objects of any kind into the set through openings as  
they may touch dangerous voltage points or short out parts that  
could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any  
kind on the set.  
Do not place the set on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or  
table. The set may fall, causing serious injury to a child or an  
adult, and serious damage to the set. Use only a cart stand tripod,  
bracket, or table recommended by the manufacturer.  
An appliance and cart combination should be moved with care.  
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the  
appliance and cart combination to overturn.  
Attachments  
Do not use attachments not recommended by the manufacturer,  
as they may cause hazards.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
– If liquid has been spilled or objects have fallen into the set.  
– Never place the set in a confined space, such as a bookcase, or  
built-in cabinet, unless proper ventilation is provided.  
– Do not place the set near or over a radiator or heat register, or  
where it is exposed to direct sunlight.  
– If the set has been exposed to rain or water.  
ANTENNAS  
Outdoor Antenna Grounding If an outdoor antenna or  
– If the set has been subject to excessive shock by being dropped,  
or the cabinet has been damaged.  
cable system is installed, follow the precautions below.  
Antenna Lead  
in Wire  
An outdoor antenna system should not be located in the  
vicinity of overhead power lines or other electric light or  
power circuits, or where it can come in contact with  
such power lines or circuits.  
WHEN INSTALLING AN OUTDOOR ANTENNA  
SYSTEM, EXTREME CARE SHOULD BE TAKEN TO  
KEEP FROM CONTACTING SUCH POWER LINES  
OR CIRCUITS AS CONTACT WITH THEM IS  
ALMOST INVARIABLY FATAL.  
Ground Clamp  
– If the set does not operate normally when following the  
Instruction Manual. Adjust only those controls that are specified  
in the Instruction Manual. Improper adjustment of other  
controls may result in damage and will often require extensive  
work by a qualified technician to restore the set to normal  
operation.  
Antenna  
Discharge unit  
(NEC Section  
810-21)  
Electric  
Service  
equipment  
Be sure the antenna system is grounded so as to provide  
some protection against voltage surges and built-up  
static charges. Section 810 of the National Electrical  
Code provides information with respect to proper  
grounding of the mast and supporting structure,  
grounding of the lead-in wire to an antenna discharge  
unit, size of grounding conductors, location of antenna-  
discharge unit, connection to grounding electrodes, and  
requirements for the grounding electrode.  
– When the set exhibits a distinct change in performance – this  
indicates a need for service.  
Ground Clamps  
Grounding Conductors  
(NEC Section 810-21)  
Servicing  
Do not attempt to service the set yourself as opening or removing  
covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.  
Refer all servicing to qualified service personnel.  
Power Service Grounding  
Electrode System  
(NEC Art 250 Part H)  
Lightning  
For added protection for this set during a lightning storm, or  
when it is left unattended and unused for long periods of time,  
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable  
system. This will prevent damage to the set due to lightning and  
power-line surges.  
Replacement parts  
When replacement parts are required, be sure the service  
technician has used replacement parts specified by the manufac-  
turer that have the same characteristics as the original parts.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or  
other hazards.  
SERVICE  
Safety Check  
Damage Requiring Service  
Upon completion of any service or repairs to the set, ask the  
service technician to perform routine safety checks (as specified  
by the manufacturer) to determine that the set is in safe operating  
condition.  
FRAYED OR TAUT A.C. LINE  
Unplug the set from the wall outlet and refer servicing to  
qualified service personnel under the following conditions:  
– When the power cord or plug is damaged or frayed.  
CRACKED PLUG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
US  
Precautions  
On safety  
About the discs  
• You can use two kinds of discs with this unit:  
CD-ROM discs with both the “PlayStation” logo  
• As the laser beam emitted from the lens of this unit  
may be harmful to the eyes, do not attempt to  
disassemble the casing. Refer for technical  
assistance. Call 1-800-345-SONY.  
Table of Contents  
US  
FR  
and  
designation, and audio CD discs.  
2
WARNING  
• Some discs sold in foreign countries cannot be used  
with this unit.  
3
Unpacking  
Important Safeguards  
Precautions  
Connecting your “PlayStation” to a TV set  
Playing a game  
DUALSHOCK analog controller usage  
Using the Memory Card  
Playing an audio CD  
Enjoying SoundScope  
Troubleshooting  
• Should any solid objects or liquid fall into the unit,  
unplug it and call 1-800-345-SONY.  
4
6
9
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not  
intend to use it for any length of time. When  
disconnecting the power cord from a wall outlet,  
pull it out by grasping the plug. Never pull the  
cord itself.  
On handling discs  
• Do not leave the discs near heat sources or expose  
them to direct sunlight or excessive moisture.  
• Store the discs in their cases when not using them.  
• Do not touch the surface when handling the discs.  
• Do not stick paper or tape on the discs.  
• Do not write on the discs with a marker.  
10  
12  
14  
16  
18  
20  
22  
24  
For your health  
To prevent eye strain:  
• Be sure to take a break of about 15 minutes during  
every hour of play.  
• Do not play a game when you are very tired or  
short of sleep.  
• Play in a well-lit room and keep a safe distance  
from the TV screen.  
On moisture condensation  
LIMITED WARRANTY  
Specifications  
If the unit is taken directly from a cold to a warm  
location, or is placed in a very damp room, moisture  
may condense on the lens inside the unit. Should this  
occur, the unit may not operate properly. If this  
happens, remove the disc for several hours until the  
moisture evaporates. If the unit still does not operate  
properly, please call 1-800-345-SONY for technical  
assistance.  
Table des matières  
On operation  
2
AVERTISSEMENT  
Déballage  
Précautions  
• Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz.  
• Do not block the air vents or wrap up the unit since  
heat may build up internally.  
3
7
9
• Do not handle the unit roughly, subject it to any  
mechanical shock, or place any heavy objects on top  
of it. Doing so may damage the unit and the disc.  
• Do not leave your “PlayStation” near heat sources,  
or in a place subject to direct sunlight (operating  
temperature: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), excessive dust or  
sand, moisture, rain, on an uneven surface, or in a  
car with its windows closed.  
Raccordement de la console “PlayStation” à un téléviseur  
Comment jouer à un jeu vidéo  
Utilisation de la DUALSHOCK manette analogique  
Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire)  
Lecture d’un CD audio  
Découvrez le SoundScope  
Dépannage  
GARANTIE LIMITÉE  
Do not connect your “PlayStation” to a  
projection TV  
Unless your projection TV is an LCD type, do not  
connect your “PlayStation” to it without first referring  
to the user manual for the TV. Failure to do so may  
cause permanent damage to the TV screen.  
11  
13  
15  
17  
19  
20  
22  
24  
• If the unit causes interference to radio or television  
reception, turn off the unit or move it away from  
the radio or television.  
• Do not touch the lens inside the disc cover. To  
protect the lens from dust, keep the disc cover  
closed except when inserting and removing discs. If  
the lens is not clean, the unit may not operate  
properly.  
Never analyze or modify your “PlayStation“  
To use your “PlayStation” always follow the  
instructions provided in this manual. Sony Computer  
Entertainment Inc. expressly prohibits the analysis or  
modification of the “PlayStation”, and also prohibits  
the analysis or use of its circuit configurations without  
the express written permission of Sony Computer  
Entertainment Inc., to the extent allowable by law.  
Fiche technique  
Índice  
ES  
2
ADVERTENCIA  
• Even if the unit is turned off, do not disconnect the  
AC power cord from the unit while the other end of  
the cord is connected to the wall outlet.  
3
Desempaque  
Precauciones  
Conexión de su “PlayStation” a un televisor  
Para jugar  
Older model TVs  
7
The “PlayStation” game console may not be  
compatible with some older model televisions and/or  
monitors. There is nothing wrong with your  
“PlayStation” or the way in which it was manufac-  
tured. The problem technically lies within the TV  
model. Contact Customer Services at 1-800-345 SONY  
for clarification and assistance.  
• Sony Computer Entertainment Inc. does not  
warrant damages caused by the use of products  
unlicensed by Sony Computer Entertainment Inc.  
9
11  
13  
15  
17  
19  
21  
23  
24  
Empleo del DUALSHOCK mando analógico  
Uso de Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
Reproducción de CD de audio  
Uso de SoundScope  
Solución de problemas  
GARANTÍA LIMITADA  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
ES  
FR  
Précautions  
Precauciones  
Sécurité  
Remarque à propos des disques  
Seguridad  
Información sobre los discos  
• Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur est  
dangereux pour les yeux, évitez de démonter le  
boîtier. Pour obtenir toute aide technique veuillez  
composer le 1-800-345-SONY.  
• Vous pouvez utiliser deux types de disques sur cet  
appareil : les disques CD-ROM portant le logo  
• No abra el aparato ya que el rayo láser emitido por  
el lente es perjudicial para los ojos. Pida asistencia  
técnica solamente de personal calificado.  
• Si cae algún objeto sólido, o se derrama un líquido,  
dentro del aparato desenchúfelo y hable a 1-800-  
345-SONY.  
• Puede utilizar ambos tipos de discos con esta  
aparato: discos CD-ROM que tengan el logotipo  
‘’PlayStation’’ et la désignation  
que les disques CD audio.  
• Certains disques commercialisés dans des pays  
étrangers ne peuvent pas être utilisés sur cet  
appareil.  
ainsi  
“PlayStation” y la designación  
como discos CD de audio.  
• Algunos discos comercializados en países  
así  
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à  
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et  
composez le 1-800-345-SONY.  
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la console  
pendant une période prolongée, débranchez-la de  
la prise murale. Pour déconnecter le cordon  
d’alimentation branché à une prise murale, tirez sur  
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement  
dit.  
extranjeros no pueden emplearse con esta unidad.  
• Cuando no esté usando el aparato, desenchúfelo de  
la toma de corriente. Al desconectar el cable de  
alimentación de la toma de corriente, jale del  
enchufe mismo no del cable.  
Remarque à propos de la manipulation des  
disques  
• Ne laissez pas les disques à proximité d’une source  
de chaleur et ne les soumettez pas au rayonnement  
direct du soleil ou à une humidité excessive.  
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous  
ne les utilisez pas.  
• Ne touchez pas la surface des disques lorsque vous  
les manipulez.  
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les  
disques.  
Manejo de los discos  
• No los deje junto a fuentes térmicas ni en un lugar  
expuesto a la luz solar directa o a la humedad  
excesiva.  
Salud  
• Cuando no los utilice, guárdelos en sus respectivas  
cajas.  
• Al tomar los discos, no toque la superficie.  
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre ellos.  
• No escriba sobre los discos.  
Prevención de daños a los ojos  
• Después de utilizar el aparato durante 1 hora,  
descanse la vista durante 15 minutos  
aproximadamente.  
Pour votre santé  
Pour éviter de la fatigue oculaire  
• Accordez-vous une pause d’environ 15 minutes  
après avoir joué pendant 1 heure.  
• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous êtes très  
fatigué ou que vous manquez de sommeil.  
• Utilisez votre console de jeux dans un local bien  
éclairé et à une distance suffisante de l’écran du  
téléviseur.  
• No utilice el aparato si está muy cansado o si ha  
dormido poco.  
• Emplee el aparato en una habitación bien  
iluminada y mantenga una distancia adecuada con  
respecto a la pantalla.  
• N’inscrivez rien sur les disques à l’aide d’un feutre,  
etc.  
Condensación de la humedad  
Si traslada el aparato directamente de un lugar frío a  
otro caliente, o si lo coloca en una habitación húmeda,  
se podrá condensar la humedad en la lente que está  
dentro del aparato. Si ocurriera esto, puede ser que el  
aparato no funcione correctamente. En este caso, quite  
el disco y espere varias horas hasta que se evapore la  
humedad. Si el aparato sigue sin funcionar  
correctamente, por favor llame al 1-800-345-SONY  
para asistencia técnica.  
Remarque sur la condensation d’humidité  
Si l’appareil est transporté directement d’un endroit  
froid dans un endroit chaud, ou est placé dans un  
local très humide, de l’humidité risque de se  
condenser sur l’objectif à l’intérieur. Si cela se produit,  
l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.  
Dans ce cas, retirez le disque plusieurs heures de la  
console jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Si  
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement,  
composez le 1-800-345-SONY pour obtenir de l’aide  
technique.  
Operación  
Mises en garde  
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
tension 120V CA, 60 Hz.  
• Opere el aparato solamente a 120 voltios y 60 ciclos.  
• No tape las ventilas de aire ni envuelva el aparato  
ya que se pudiera calentar internamente.  
• Evite manejarlo con brusquedad o que se golpee, y  
no coloque objetos pesados encima del aparato ya  
que se podrían dañar tanto la consola como el  
disco.  
• N’enveloppez pas la console lorsque vous l’utilisez,  
car de la chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur.  
• Evitez les manipulations brusques et les chocs  
mécaniques et ne posez pas d’objets lourds sur  
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager  
l’appareil et le disque.  
• Ne laissez pas votre console “PlayStation” à  
proximité de sources de chaleur ou à un endroit  
exposé aux rayons directs du soleil (température de  
fonctionnement: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)),  
No conecte su “PlayStation” a una  
televisión de pantalla grande  
No conecte su “PlayStation”a un televisor de pantalla  
grande sin primeramente leer el manual para su  
televisión de pantalla grande, a menos que sea del tipo  
LCD. Puede dañar permanentemente su televisión.  
Ne raccordez pas votre console  
• No deje la consola “PlayStation” cerca de fuentes  
de calor, ni la exponga a la luz solar directa  
(temperatura de funcionamiento: 41˚F-95˚F(5˚C-  
35˚C)), a polvo o arena excesivos, humedad o  
lluvia. No la coloque sobre una superficie desigual  
ni la deje dentro de un vehículo con las ventanillas  
cerradas.  
• Si el aparato causa interferencia a la recepción de  
radio o televisión, apague el aparato o aléjelo del  
radio o televisión.  
• No toque la lente situada en el interior de la  
cubierta del disco. Para proteger el lente del polvo,  
mantenga cerrada la cubierta del disco excepto al  
poner y quitar un disco. Si la lente no está limpia, es  
posible que el aparato no funcione correctamente.  
• El aparato no deberá ser desconectado del cable de  
alimentación eléctrico mientras que el cable siga  
conectado a la toma de corriente, aunque el aparato  
esté apagado.  
• Sony Computer Entertainment Inc. no garantiza  
daños causados por el uso de productos que no  
cuenten con licencia de Sony Computer  
Entertainment Inc.  
‘’PlayStation’’ à une télévision à projection  
Ne raccordez pas votre console ‘’PlayStation’’ à une  
télévision à projection, sauf si elle est de type LCD  
sans vous reporter au mode d’emploi de la télévision  
à projection. Sinon, vous risquez d’endommager  
définitivement l’écran de votre téléviseur.  
excessivement poussiéreux ou dans le sable, à un  
endroit exposé à l’humidité, à la pluie, sur une  
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres  
sont fermées.  
Nunca analice ni remodele su “PlayStation”  
Para usar su “PlayStation” siga las instrucciones de  
este manual. Sony Computer Entertainment Inc.  
prohibe expresamente el análisis y la remodelación de  
la consola “PlayStation”, así como el análisis y el uso  
de la configuración de sus circuitos sin la expresa  
autorización por escrito de Sony Computer  
Entertainment Inc. en la medida que lo permiten las  
leyes vigentes.  
Ne tentez jamais de transformer votre  
console ‘’PlayStation’’  
• Si l’appareil provoque des interférences dans la  
réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension  
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.  
• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur du couvercle  
du compartiment à disque. Pour protéger l’objectif  
contre la poussière, le couvercle du compartiment à  
disque doit rester fermé sauf lorsque vous  
introduisez ou que vous retirez un disque. Si  
l’objectif est sali, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement.  
• L’appareil devrait rester raccordé à la source  
d’alimentation (secteur) tant que l’autre bout du  
cordon d’alimentation est branché à la prise  
murale.  
• Sony Computer Entertainment Inc. ne garantit pas  
les dommages causés par l’utilisation de produits  
non agréés par Sony Computer Entertainment Inc.  
Utilisez votre console “PlayStation” conformément  
aux instructions contenues dans le présent mode  
d’emploi. Sony Computer Entertainment Inc. interdit  
expressément l’analyse et la modification de la console  
“PlayStation” ainsi que l’analyse et l’utilisation de ses  
circuits internes sans l’autorisation écrite préalable de  
Sony Computer Entertainment Inc. sauf dans les  
conditions prévues par les dispositions légales  
applicables.  
Televisores de modelos antiguos  
La consola de juegos “PlayStation” puede no ser  
compatible con determinados televisores y/o  
monitores de modelos antiguos. No existe ningún  
problema con su "PlayStation" ni con la forma en la  
que fue fabricada. Técnicamente, el problema reside  
en el modelo del televisor. Póngase en contacto con el  
servicio de atención al cliente en el número 1-800-345-  
SONY para realizar consultas y recibir asistencia.  
Anciens modèles de téléviseurs  
La console de jeux “PlayStation” peut ne pas être  
compatible avec certains anciens modèles de téléviseurs  
et/ou de moniteurs. Il n'y a aucun problème au niveau  
de votre console "PlayStation" ni de sa fabrication. Le  
problème technique réside au niveau du modèle de votre  
téléviseur. Consultez le service clientèle au 1-800-345-  
SONY pour obtenir une explication et de l’assistance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Connecting your “PlayStationto a TV set / Raccordement de la  
A
1
2
B
CH3  
ANT  
CH4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
console “PlayStation” à un téléviseur / Conexión de su “PlayStation” a un televisor  
IMPORTANT INFORMATION  
AVIS IMPORTANT  
INFORMACIÓN IMPORTANTE  
L'image peut sautiller sur certains téléviseurs ou moniteurs pendant  
que vous utilises la console de jeux "PlayStation". Il n'y a aucun  
problème au niveau de votre console "PlayStation" ni de sa  
fabrication. Le problème technique réside au niveau du modèle de  
votre téléviseur. Consultez le service d'assistance technique au 1-  
800-345-SONY pour obtenir une clarification et une assistance.  
Algunos televisores o monitores pueden presentar efectos de  
ondulación en la imagen al utilizar la consola de juegos  
“PlayStation”. Esto no implica que exista algún fallo en dicha  
consola ni con la forma en la que fue fabricada. Técnicamente, el  
problema reside en el televisor. Si se produce tal problema con el  
televisor/monitor, póngase en contacto con el departamento de  
asistencia técnica en el número 1-800-345-SONY.  
A few TVs or monitors may experience a bouncing effect in their  
pictures when using the “PlayStation” game console. There is  
nothing wrong with the “PlayStation” or the way it is  
manufactured. The problem technically lies within the television. If  
you encounter such a problem with your television/monitor,  
please contact Consumer Services Technical Support at 1-800-345-  
SONY.  
FR  
ES  
US  
1 Raccordement à un téléviseur  
A
1 Conexión a una televisión con  
1 Connecting to a TV with audio/  
doté d’entrées audio/vidéo  
A
A
entradas de audio/vídeo  
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à  
l’aide du Câble AV (audio/vidéo intégré) fourni et en  
faisant correspondre la couleur des fiches.  
Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez  
pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons  
gauche et droit sur un téléviseur de type monaural,  
utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches  
phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le  
commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur S  
VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement à  
l'aide du Câble S Vidéo SCPH-1100 (vendu séparément).  
Après le raccordement  
Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo  
adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.)  
video input  
Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV  
(audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que  
coincidan los colores de los enchufes.  
Connect your “PlayStation” to the TV using the  
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching  
the plug colors.  
If your TV is monaural, do not connect the red plugs.  
If you want to hear both left and right sounds from a  
monaural TV, use a commercially available 3-phono to  
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable.  
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can  
connect it by using the SCPH-1100 S Video Cable (sold  
separately).  
Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes  
rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y  
derecho de un televisor monofónico, utilice un cable  
de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a  
monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor  
contiene el conector S VIDEO INPUT, puede  
conectarlo con el Cable de S Video SCPH-1100 (de  
venta por separado).  
After connecting  
Set your TV to the appropriate video input mode.  
(Refer to the instruction manual for your TV.)  
Después de conectar  
Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de  
video correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su  
televisión.)  
2 Raccordement à un magnétoscope  
2Connecting to a VCR  
Connect your “PlayStation” to the VCR using the  
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching  
the plug colors.  
If your VCR is monaural, do not connect the red  
plugs.  
After connecting  
Raccordez votre console “PlayStation” au magnétoscope à  
l’aide du Câble AV (audio/vidéo intégré) fourni en  
faisant correspondre la couleur des fiches.  
2 Conexión a una videograbadora  
Conecte su “PlayStation” a la videograbadora con el  
Cable AV (audio/vídeo integrado) que se incluye de  
forma que coincidan los colores de los enchufes.  
Si la videograbadora es monofónica, no conecte los  
enchufes rojos.  
Si votre magnétoscope est de type monaural, ne  
raccordez pas les fiches rouges.  
Après le raccordement  
Réglez votre téléviseur et votre magnétoscope sur la  
position appropriée. (Consultez le mode d’emploi de votre  
téléviseur et de votre magnétoscope.)  
Set your TV and VCR operation appropriately. (Refer  
to the instruction manuals for your TV and VCR.)  
Después de conectar  
Ajuste la televisión y la videograbadora a la posición  
correcta. (Consulte el manual de instrucciones de su  
televisión y de su videograbadora)  
Connecting to a TV with an antenna  
Raccordement à un téléviseur avec  
entrée d’antenne  
B
B
input  
Raccordez votre console "PlayStation" à l'entrée  
d'antenne du téléviseur au moyen de l'Adaptateur  
RFU SCPH-10071 en option (vendu séparément). Dans  
ce cas, le son est de type monaural.  
Connect your “PlayStation” to the antenna input on  
the TV using the optional SCPH-10071 RFU Adaptor  
(sold separately). In this case, the sound will be  
monaural.  
Conexión a una televisión con  
B
entrada de antena  
Conecte su “PlayStation” a la entrada de antena del  
televisor con el Adaptador RFU opcional SCPH-10071  
(de venta por separado). En este caso, el sonido será  
monofónico.  
Après le raccordement  
After connecting  
Réglez le sélecteur de canal de l'Adaptateur RFU et le  
sélecteur de canal de votre téléviseur sur le canal VHF CH 3  
ou CH 4, suivant celle qui est utilisée dans votre région.  
Set the channel switch on the RFU Adaptor and the  
channel selector of your TV to VHF channel CH 3 or  
CH 4, whichever is not active in your area.  
Después de conectar  
Sintonice en los selectores de canales del Adaptador  
RFU y del televisor al canal 3 o 4 de VHF (el que no se  
utilice en su área).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
US  
Playing a game  
Press the OPEN button.  
The disc cover opens.  
1
A To restart the game  
Press the RESET button.  
Be careful not to press the RESET button while  
playing the game, or the game will end.  
Insert a disc in the disc holder with the  
label side up.  
2
Close the disc cover.  
3
4
Press the POWER button.  
The POWER indicator lights up.  
After the start-up screen, screen C1  
appears and the game starts.  
B To remove the disc  
Press the OPEN button.  
While pressing the pivot gently, pick up the  
disc holding the edges.  
Set the supplied DUALSHOCK analog  
controller to the appropriate mode for the  
software (see page 12).  
C Screens that appear after  
Tips  
the start-up screen  
You can also start the game by inserting a  
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2  
appears.  
When you turn on your “PlayStation”, one of  
the following screens will appear:  
If screen C3 appears, the disc that was inserted may  
not be a “PlayStation” format disc. Check to ensure  
that it has both the “PlayStation” logo and  
1
A CD-ROM with both the “PlayStation”  
logo and  
designation is  
designation on it.  
You can also play a game using the optional Mouse  
(SCPH-1090).  
inserted.  
No disc is inserted.  
A disc that cannot be played with the  
“PlayStation” is inserted.  
2
3
Note  
You do not have to turn off your “PlayStation“ when  
changing discs.  
RESET button  
Bouton RESET  
A
B
Botón RESET (reinicio)  
MWARNING  
Before removing a disc, press the OPEN button and make  
sure that the disc completely stops.  
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, you  
may injure yourself and may cause damage to the disc  
and/or the “PlayStation”.  
OPEN button  
Bouton OPEN  
Botón OPEN (apertura)  
C
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Comment jouer à un jeu vidéo  
ES Para jugar  
FR  
Appuyez sur le bouton OPEN.  
Le couvercle du compartiment à disque  
s’ouvre.  
Oprima el botón OPEN (apertura).  
La cubierta del disco se abre.  
1
1
A Pour redémarrer le jeu  
Appuyez sur le bouton RESET.  
Veillez à ne pas appuyer sur le bouton RESET  
lorsque vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu  
se terminera.  
A Para volver a iniciar el  
juego  
Coloque un disco en el portadiscos con el  
lado de la etiqueta hacia arriba.  
2
Placez un disque avec l’étiquette vers le  
haut.  
Oprima el botón RESET (reinicio).  
Tenga cuidado de no oprimir el botón RESET  
(reinicio) mientras juega, o el juego finalizará.  
2
3
4
Cierre la cubierta del disco.  
3
4
Refermez le couvercle du compartiment à  
disque.  
Oprima el botón POWER (encendido).  
El indicador POWER (encendido) se  
ilumina.  
Después de la pantalla de inicio, aparece  
la pantalla C1 y se inicia el juego.  
Appuyez sur le bouton POWER  
(d’alimentation). L’indicateur POWER  
(d’alimentation) s’allume.  
Après l’écran de démarrage, l’écran C1  
apparaît et le jeu commence.  
B Pour retirer le disque  
B Para extraer el disco  
Oprima el botón OPEN (apertura).  
Mientras presiona el eje central suavemente,  
tome el disco por los bordes.  
Appuyez sur le bouton OPEN.  
Tout en appuyant délicatement sur le pivot  
central, retirez le disque en le saisissant par le  
bord.  
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico  
suministrado en el modo apropiado para el  
software (consulte la página 13).  
Activez la DUALSHOCK manette analogique  
fournie dans le mode approprié au logiciel (voir  
page 13).  
C Pantallas que aparecen  
después de la pantalla de inicio  
Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de  
las siguientes pantallas.  
C Écrans apparaissant après  
l’écran de démarrage  
Lorsque vous mettez votre console  
“PlayStation” sous tension, l’un des écrans  
suivants apparaît.  
Consejos  
También es posible iniciar el juego insertando un disco  
CD-ROM de formato “PlayStation” después de  
aparecer la pantalla C2.  
Conseils  
Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant  
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que  
l’écran C2 est apparu.  
Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco  
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”.  
Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la  
1
Ha insertado un CD-ROM con el logotipo  
“PlayStation” y la designación  
.
Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque  
utilisé est probablement d’un format différent de celui  
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo  
“PlayStation” et la désignation  
Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au  
moyen de la Souris SCPH-1090 en option.  
1
Un CD-ROM portant le logo “PlayStation”  
designación  
.
2
3
No ha insertado ningún disco.  
Ha insertado un disco que no se puede  
reproducir en el “PlayStation”.  
ou la désignation  
introduit.  
a été  
También es posible jugar con el Ratón opcional SCPH-  
1090.  
.
2
3
Aucun disque n’a été introduit.  
Un disque ne pouvant être lu par la console  
“PlayStation” a été introduit.  
Nota  
No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.  
Remarque  
MAVISO  
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors  
tension pour changer de disque.  
Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN  
(apertura) y compruebe que el disco se ha detenido por  
completo. No toque el disco mientras se mueva. En caso  
contrario puede causar lesiones o daños al disco y al  
“PlayStation”.  
MAVERTISSEMENT  
Avant de retirer un disque, appuyez sur le bouton OPEN  
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne  
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous  
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,  
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de  
votre console “PlayStation”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
US  
DUALSHOCK analog controller usage  
Vibration function  
START button  
A Mode switching and LED  
This DUALSHOCK analog controller is a touch  
sensitive controller with a vibration function.  
The vibration function can be set to ON or OFF  
on the monitor with the software. The function  
of each button may vary depending on the  
software used. Refer to individual software  
manuals for further details.  
Touche START (de mise en marche)  
Botón START (inicio)  
ANALOG mode switch  
Interrupteur de mode ANALOG  
(analogique)  
A
B
SELECT button  
R2 button  
Touche R2  
Botón R2  
display  
Touche SELECT (de sélection)  
Botón SELECT (selección)  
This DUALSHOCK analog controller can be  
switched between two modes by pressing the  
ANALOG mode switch.  
Each time the ANALOG mode switch is  
pressed, the mode changes as follows:  
Interruptor de modo ANALOG  
(anal  
ógico)  
R1 button  
Touche R1  
Botón R1  
L2 button  
Touche L2  
Botón L2  
¢ button  
Touche ¢  
Botón ¢  
L1 button  
Touche L1  
Botón L1  
® button  
Touche ®  
Botón ®  
Notes  
Digital mode (LED display : Off)  
µ  
When the DUALSHOCK analog controller is not being  
used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller  
from the "PlayStation".  
button  
Touche ✕  
Botón ✕  
Directional buttons  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
Analog mode (LED display : Red)  
Before using the vibration function of this controller,  
please read the following notes on safety.  
π button  
Touche π  
Botón π  
LED  
LED  
Note  
After verifying that the “  
(DEL-Diode  
électroluminescente)  
LED  
ANALOG mode switch  
Interrupteur de mode ANALOG  
(analogique)  
icons are present on the software package, switch to the  
appropriate mode for use.  
Note however, that some software makes this adjustment  
automatically. In such cases, the ANALOG mode switch is  
overridden by the software. For details, refer to the  
software manual.  
LED display: Off  
Affichage LED (DEL): éteint  
Estado del LED: apagado  
For safety  
Interruptor de modo ANALOG (analógico)  
Stop using this unit immediately if you begin to feel  
tired or if you experience an unpleasant sensation  
or pain in your hands and/or arms while operating  
the controller. If the condition persists, consult a  
doctor.  
START button  
C
Touche START (de mise en marche)  
Botón START (inicio)  
SELECT button  
R2 button  
Touche R2  
Botón R2  
Do not attempt to operate the controller in any way  
except with your hands. Do not bring the controller  
into close contact with your head, face or near the  
bones of any other part of your body.  
Do not use the vibration function of the  
DUALSHOCK analog controller if you have any  
ailment in the bones or joints of your hands or  
arms.  
Do not use the vibration function of the  
DUALSHOCK analog controller when your fingers,  
hands, wrists, or arms are broken, dislocated, or  
sprained; or if you have a pulled muscle. These  
ailments may become worse due to the vibration of  
the controller.  
Touche SELECT (de sélection)  
B Digital mode  
(LED display : Off)  
You can operate this controller in the same  
manner as the SCPH-1080 Controller.  
Botón SELECT (selección)  
R1 button  
L2 button  
Touche L2  
Botón L2  
Touche R1  
Botón R1  
¢ button  
Touche ¢  
Botón ¢  
L1 button  
Touche L1  
Botón L1  
C Analog mode  
® button  
Touche ®  
Botón ®  
(LED display : Red)  
Supports software with the “  
” icon.  
Directional buttons  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
button  
Touche ✕  
Botón ✕  
Avoid prolonged use of the DUALSHOCK analog  
controller. Take a break at about 30 minute  
intervals.  
Before using the controller, rotate the sticks  
once with your thumbs as if drawing a circle, as  
shown in the diagram at left. Do not twist the  
sticks (D).  
π button  
Touche π  
Botón π  
Left stick / L3 button *  
Joystick gauche / Touche L3 *  
Stick izquierda / Botón L3 *  
Right stick / R3 button *  
Joystick droit / Touche R3 *  
Stick derecha / Botón R3 *  
ANALOG mode switch  
Interrupteur de mode ANALOG (analogique)  
Interruptor de modo ANALOG (analógico)  
LED display: Red  
Affichage LED (DEL): rouge  
Estado del LED: rojo  
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.  
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.  
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palabra de mando.  
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la DUALSHOCK manette  
analogique  
13  
ES Empleo del DUALSHOCK mando analógico  
FR  
Fonction de vibration  
Función de vibración  
Este DUALSHOCK mando analógico es  
sensible al tacto con una función de vibración.  
La función de vibración puede ajustarse en ON  
(activación) u OFF (desactivación) mediante las  
operaciones de software apropiadas del  
A Commutation de mode et  
A Cambio de modo e  
Cette DUALSHOCK manette analogique est  
une manette à commande tactile dotée d’une  
fonction de vibration. La fonction de vibration  
peut être réglée sur ON ou OFF à l’aide des  
opérations logicielles appropriées sur votre  
moniteur. La fonction de chacune des touches  
peut varier suivant le logiciel de jeu exploité.  
Pour plus de détails, reportez-vous à chacun  
des manuels de jeu.  
affichage LED (DEL)  
indicador luminoso  
Cette DUALSHOCK manette analogique peut  
être commutée sur deux modes de  
fonctionnement en actionnant l’interrupteur de  
mode ANALOG (analogique).  
Chaque fois que vous appuyez sur  
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique),  
le mode change selon la séquence indiquée ci-  
dessous :  
Este DUALSHOCK mando analógico puede  
cambiarse entre dos modos oprimiendo el  
interruptor de modo ANALOG (analógico).  
monitor. La función de cada botón puede  
Cada vez que oprima el interruptor de modo  
variar en función del software que se  
ANALOG (analógico), el modo cambia de la  
reproduzca. Consulte el manual de  
siguiente forma.  
instrucciones del software para más  
información.  
Modo digital (estado del LED: apagado)  
µ  
Remarques  
Lorsque vous n’utilisez pas la DUALSHOCK manette  
analogique, mettez la console “PlayStation” hors  
tension ou déconnectez la manette de la console  
“PlayStation”.  
Notas  
Modo analógico (estado del LED: rojo)  
Mode numérique (affichage LED (DEL) : éteint)  
µ  
Cuando no utilice el DUALSHOCK mando analógico,  
apague la consola “PlayStation” o desenchufe el mando  
de ésta.  
Nota  
Mode analogique (affichage LED (DEL) : rouge)  
Después de verificar que el paquete de software presenta  
Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette  
manette, veuillez lire attentivement les instructions de  
sécurité suivantes.  
Antes de utilizar la función de vibración de este mando,  
lea las siguientes notas sobre seguridad.  
los iconos “  
“, cambie al modo  
Remarque  
Après avoir vérifié si le conditionnement du logiciel porte  
apropiado para el empleo.  
l’icône “  
mode d'utilisation approprié.  
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage  
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel remplace  
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique). Pour plus  
de détails, reportez-vous au manuel de jeu.  
”, sélectionnez le  
No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan  
este ajuste automáticamente. En tales casos, el software  
ignorará el cambio interruptor de modo ANALOG  
(analógico). Para más información, consulte el manual del  
software.  
Seguridad  
Sécurité  
Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se  
cansa o si experimenta malestar o dolor en las  
manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar  
persiste, consulte con un médico.  
Interrompez immédiatement l’utilisation de la  
console lorsque vous vous sentez fatigué ou que  
vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur  
dans les mains et les bras. Si ces symptômes  
persistent, consultez un médecin.  
Emplee el mando únicamente con las manos. No  
coloque el mando en contacto cercano con su  
cabeza, cara o cerca de cualquier parte ósea.  
No utilice en absoluto la función de vibración del  
DUALSHOCK mando analógico si siente malestar  
en los huesos o en las articulaciones de las manos o  
brazos.  
B Modo digital  
(estado del LED: apagado)  
Puede utilizar este mando de la misma forma  
que los Mando SCPH-1080.  
Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement  
qu’avec les mains. Lors de l’utilisation, ne placez  
pas la manette contre le crâne, les coudes et les  
autres parties osseuses du corps ni contre le visage  
ou sur le ventre.  
B Mode numérique  
(affichage LED (DEL) : éteint)  
Vous pouvez utiliser cette manette de  
commande de la même manière que la Manette  
SCPH-1080.  
N’utilisez en aucune circonstance la fonction de  
vibration de la DUALSHOCK manette analogique  
si vous souffrez de douleurs osseuses ou  
articulaires.  
N’utilisez en aucune circonstance la fonction  
vibration de la DUALSHOCK manette analogique  
si vous avez une fracture, une luxation ou une  
entorse aux doigts, aux mains, aux poignets ou aux  
bras, ou encore si vous souffrez d’élongations  
musculaires. Vos symptômes risquent de  
s’aggraver en raison des vibrations générées par la  
manette.  
• No utilice en absoluto la función de vibración del  
DUALSHOCK mando analógico si sufre fracturas,  
dislocaciones o esguinces en los dedos, manos,  
muñecas o brazos, o si tiene contracciones  
musculares. Estos malestares pueden empeorar  
debido a la vibración del mando.  
C Modo analógico  
(estado del LED: rojo)  
Admite software con el icono “  
C Mode analogique  
(affichage LED (DEL) : rouge)  
Supporte les logiciels identifiés par l’icône  
“.  
No utilice el DUALSHOCK mando analógico  
durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos  
aproximadamente.  
Antes de utilizar el mando, gire las palancas de  
mando una vez con los dedos pulgares como si  
dibujara un círculo, como se muestra en el  
diagrama de la izquierda. No retuerza las  
palancas de mando (D).  
”.  
Avant d’utiliser la manette de commande,  
faites pivoter les manettes une fois avec les  
pouces, dans un mouvement de cercle, comme  
illustré dans le schéma de gauche. Ne tordez  
pas les manettes (D).  
N’utilisez pas la DUALSHOCK manette analogique  
pendant une durée prolongée. Faites une pause  
toutes les 30 minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
US  
Using the Memory Card  
You can save and load game data using the  
optional SCPH-1020 Memory Card (sold  
separately). You can also copy data from one  
Memory Card to another or delete unnecessary  
data.  
B Memory Card operation  
How to use the Controller for the Memory  
Card screen  
A
• To move the arrow: Press the directional  
Each Memory Card has 15 memory blocks, and  
you cannot save game data which requires  
more blocks than there are empty blocks on  
your Memory Card.  
buttons.  
• To select the items: Press the ® button.  
• You can also operate the Memory Card  
screen with the optional SCPH-1090 Mouse.  
Before you begin playing, check how many  
memory blocks the game requires.  
Refer to the software manual of the individual game for the  
required number of memory blocks.  
To copy game data  
1
8
9
1 ... Check that the card has enough memory  
blocks, then select “COPY“.  
Set the supplied DUALSHOCK analog  
controller to digital mode (LED display: Off).  
2 ... Select the card that has the data to be  
2
3
copied.  
3 ... Select the icon of the data to be copied.  
To start Memory Card operation  
1...... Turn on the power without inserting a  
4 ... When the message “Are you sure?”  
appears, select “YES”.  
disc.  
To cancel copying, select “NO“.  
2 .... Insert the Memory Card.  
Notes  
3 .... Select “MEMORY CARD” with the  
directional buttons and press the ®  
button.  
You cannot copy the data to a card that does not have  
enough empty memory blocks. You may need to delete  
unnecessary data.  
Do not remove the card until the icons stop moving.  
4 5 6  
7
To cancel the Memory Card operation  
Select “EXIT “ on the screen with the  
directional buttons and press the ® button.  
To copy all the game data  
1 ... Check that the card has enough memory  
blocks, then select “COPY ALL“.  
2 ... Select the card to be copied .  
A Memory Card screen  
3 ... When the message “Are you sure ?”  
appears, select “YES“.  
B
1
2
3
Contents of card 1. The game data is  
displayed as icons.  
Icons. The number of icons shows the  
number of used memory blocks.  
Move with the directional buttons to select  
icons.  
To cancel copying, select “NO“.  
Notes  
Do not remove the card until the icons stop moving.  
If the data you are trying to copy already exists on the  
card, the data will not be copied.  
4
5
6
7
8
9
Copy the game data onto the card.  
Copy entire game data onto the card.  
Delete unnecessary game data.  
Exit from the Memory Card operation.  
Contents of card 2.  
To delete the game data  
1 ... Select “DELETE“.  
2 ... Select the card that has the data you want  
Directional buttons  
® button  
to delete.  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
Touche ®  
Name of the game data.  
Botón ®  
3 ... Select the icon of the game data you want  
MEMORY CARD 1  
MEMORY CARD  
MEMORY CARD 2  
MEMORY CARD  
to delete.  
4 ... When the message “Are you sure ?”  
appears, select “YES“.  
(Carte Mémoire) 1  
MEMORY CARD  
(Carte Mémoire) 2  
MEMORY CARD  
(Tarjeta de Memoria) 1  
(Tarjeta de Memoria) 2  
To cancel deleting, select “NO“.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
ES  
FR Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire)  
Uso de Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
Vous pouvez sauvegarder et récupérer des  
Es posible guardar y cargar datos de juego  
mediante el uso de la Memory Card (Tarjeta de  
Memoria) opcional de memoria SCPH-1020 (de  
venta por separato). También es posible copiar  
datos desde una Memory Card (Tarjeta de  
Memoria) a otra o eliminar datos innecesarios.  
Cada Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
dispone de 15 bloques de memoria, y no es  
posible guardar datos de juego que requieran  
más bloques de los vacíos en la Memory Card  
(Tarjeta de Memoria).  
B Fonctionnement de la  
B Funcionamiento de la  
Memory Card (Tarjeta de  
Memoria)  
Cómo utilizar el mando para la pantalla de  
la Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
• Para desplazar la flecha: Oprima el botón de  
dirección.  
• Para seleccionar los elementos: Oprima el  
botón ®.  
• También es posible el empleo con el Ratón  
opcional SCPH-1090.  
données de jeu au moyen de la Memory Card  
(Carte Mémoire) en option SCPH-1020 (vendue  
séparément). Vous pouvez également copier  
des données d’une Memory Card (Carte  
Mémoire) sur une autre ou encore effacer des  
données inutiles.  
Chaque Memory Card (Carte Mémoire) compte  
15 blocs mémoire et vous ne pouvez  
sauvegarder des données de jeu qui nécessitent  
plus de blocs mémoire qu’il n’y a de blocs vides  
sur votre Memory Card (Carte Mémoire).  
Avant de commencer à jouer, vérifiez le  
nombre de blocs nécessaires pour votre jeu.  
Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le  
nombre de blocs mémoire nécessaires.  
Memory Card (Carte Mémoire)  
Comment utiliser la Manette pour l’écran de  
fonctionnement de la Memory Card (Carte  
Mémoire)  
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les  
touches directionnelles.  
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez  
sur la touche ®.  
• Il est également possible de le faire  
fonctionner au moyen de la Souris SCPH-  
1090 en option.  
Antes de jugar, compruebe el número de  
bloques necesarios para el juego.  
Consulte el manual de instrucciones de cada juego para  
saber el número de bloques de memoria necesarios.  
Para copiar parte de los datos de juego  
1...... Compruebe que la tarjeta dispone de  
suficientes bloques de memoria y, a  
continuación, seleccione “COPY”.  
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos  
que desea copiar.  
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico  
suministrado en el modo digital (estado del  
LED: apagado).  
Pour copier une partie des données de jeu  
1...... Vérifiez si la carte comporte suffisamment  
d’espace mémoire et sélectionnez ensuite  
“COPY”.  
Activez la DUALSHOCK manette analogique  
fournie en mode numérique (affichage LED  
(DEL) : éteint).  
2...... Sélectionnez la carte dont les données  
Para iniciar el funcionamiento de la Memory  
Card (Tarjeta de Memoria)  
doivent être copiées.  
Pour démarrer l’utilisation de la Memory  
Card (Carte Mémoire)  
3...... Seleccione el icono de los datos que desea  
3...... Sélectionnez l’icône des données à copier.  
4...... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
la copie, sélectionnez “NO”.  
1...... Active la corriente sin insertar ningún  
copiar.  
1...... Mettez la console sous tension sans  
disco.  
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
copia, seleccione “NO”.  
introduire de disque.  
2...... Inserte la Memory Card (Tarjeta de  
2...... Introduisez la Memory Card (Carte  
Remarques  
Memoria).  
Mémoire).  
Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne  
comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il  
faudra peut-être supprimer des données inutiles.  
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé  
de bouger.  
Notas  
3...... Seleccione “MEMORY CARD (Tarjeta de  
Memoria)” con los botones de dirección y  
oprima el botón ® .  
No es posible copiar datos en una tarjeta que no  
contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es  
posible que sea preciso eliminar datos innecesarios.  
No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de  
moverse.  
3...... Sélectionnez “MEMORY CARD (Carte  
Mémoire)” à l’aide des touches  
directionnelles et appuyez sur la touche ®.  
Para cancelar el funcionamiento de la  
Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los  
botones de dirección y oprima el botón ®.  
Pour annuler l’utilisation de la Memory Card  
(Carte Mémoire)  
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches  
directionnelles et appuyez sur la touche ®.  
Pour copier toutes les données de jeu  
1 ... Vérifiez si la carte comporte suffisamment  
de blocs mémoire vides et sélectionnez  
ensuite “COPY ALL”.  
2 ... Sélectionnez la carte à copier.  
3 ... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
la copie, sélectionnez “NO”.  
Para copiar todos los datos de juego  
1...... Compruebe que la tarjeta disponga de  
suficientes bloques de memoria, y  
seleccione “COPY ALL”.  
A Pantalla de la Memory Card  
(Tarjeta de Memoria)  
2...... Seleccione la tarjeta que desee copiar.  
3...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
copia, seleccione “NO”.  
A Ecran de Memory Card  
(Carte Mémoire)  
1
Contenido de la Memory Card (Tarjeta de  
Memoria) 1. Los datos de juego aparecen  
como iconos.  
1
Contenu de la Memory Card (Carte Mémoire)  
1. Les données du jeu sont affichées sous  
forme d’icônes.  
Remarques  
Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé  
de bouger.  
Notas  
No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de  
moverse.  
2
3
Iconos. El número de iconos muestra el  
número de bloques de memoria utilizados.  
Desplácese con los botones de dirección  
para seleccionar el icono.  
Si les données que vous avez essayé de copier se  
trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne  
seront pas copiées.  
2
3
Icônes. Le nombre d’icônes indique le  
nombre de blocs mémoire utilisés.  
Sélectionner l’icône à l’aide des touches  
directionnelles.  
Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en  
la que desea copiar, dichos datos no se copiarán.  
Pour effacer les données de jeu  
1 ... Sélectionnez “DELETE”.  
4
5
6
7
Copie los datos de juego en la tarjeta.  
Copie todos los datos de juego en la tarjeta.  
Elimine los datos de juego innecesarios.  
Abandone el funcionamiento de la Memory  
Card (Tarjeta de Memoria).  
4
5
6
7
Copier les données du jeu sur la carte.  
Copier toutes les données de jeu sur la carte.  
Effacer les données de jeu inutiles.  
Quitter le mode de fonctionnement de la  
Memory Card (Carte Mémoire).  
Contenu de la Memory Card (Carte  
Mémoire) 2.  
Para eliminar los datos de juego  
1...... Seleccione “DELETE”.  
2 ... Sélectionnez la carte dont les données  
2...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos  
doivent être effacées.  
que desee eliminar.  
3 ... Sélectionnez l’icône des données de jeu  
que vous voulez effacer.  
4 ... Lorsque le message “Are you sure?”  
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler  
l’effacement, sélectionnez “NO”.  
3...... Seleccione el icono de los datos de juego  
que desee eliminar.  
4...... Cuando aparezca el mensaje “Are you  
sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la  
eliminación, seleccione “NO”.  
8
9
Contenido de la Memory Card (Tarjeta de  
Memoria) 2.  
Nombre de los datos de juego.  
8
9
Nom des données de jeu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
US  
Playing an audio CD  
You can also listen to audio CDs with your  
“PlayStation”. There are two ways to play  
CDs:  
• Selecting the buttons on the screen (A)  
• Pressing the buttons on the controller (direct  
key operation, C)  
B Various playback modes  
How to use the controller for the CD  
operation screen  
• To move the arrow: Press the directional  
buttons.  
• To select the items: Press the ® button.  
• You can also operate with the optional  
SCPH-1090 Mouse.  
A
Set the supplied DUALSHOCK analog  
controller to digital mode (LED display: Off).  
1
!¢  
Note  
2
3
4
Both of the methods above function simultaneously, so be  
sure not to confuse them.  
To play a CD until the end once  
Select “(“.  
!∞  
!§  
To start audio CD operation  
To play tracks repeatedly  
• To repeat the current track, select “REPEAT“  
until “REPEAT 1” appears.  
• To repeat all the tracks, select “REPEAT“  
until “REPEAT ALL” appears.  
To resume normal play, select “REPEAT“ until  
the “REPEAT“ indication disappears.  
Insert an audio CD and turn the power on.  
You can also insert an audio CD after turning  
on the power. (You do not have to turn the unit  
off when changing CDs.)  
5
6
7
!¶  
!•  
To cancel the CD operation  
Select “EXIT “ on the screen with the  
directional buttons and press the ® button.  
To play specific tracks  
1 .... Select “PROGRAM“.  
A CD operation screen  
2 .... Select the number of the specific track you  
want to play.  
1
2
3
4
5
6
7
Find the beginning of the next track.  
Fast Forward.  
Start playing.  
Stop playing.  
Pause.  
!£  
8 9 0 !¡ !™  
Repeat this step until you have selected all  
the tracks you want to play.  
3 .... Start playing the CD.  
To resume normal play, select  
“CONTINUE“.  
Rewind.  
Find the beginning of the current or  
previous track.  
B
C
8
9
0
Displays the selected playback mode.  
Play a track or all the tracks repeatedly.  
Play all tracks on the disc in order.  
=
To play the tracks in random order  
1 .... Select “SHUFFLE“.  
+
(A7)  
(A1)  
Change the playback time display.  
!™ Play the tracks in random order.  
Play the desired tracks in a specified order.  
Displays the elapsed or remaining  
playback time. Press the “TIME“ button to  
switch the display.  
!∞ Move with the directional buttons to select  
the button.  
Select the track number you want to play.  
Select a track number higher than 20.  
(Appears only when there are more than 20  
tracks on a CD.)  
2 .... Start playing the disc.  
To resume normal play, select  
“CONTINUE“.  
0
(A6)  
)
(A2)  
Start SoundScope  
(see page 16)  
C To operate the CD using the  
Directional buttons  
® button  
Touche ®  
Botón ®  
(, P  
(A3, 5)  
Démarrez SoundScope  
(voir page 17)  
controller  
Touches directionnelles  
Botones de dirección  
Using the buttons on the controller, you can  
control basic CD operations without looking at  
the screen.  
Inicie SoundScope  
(consulte la página 17)  
!• Cancel the audio CD operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
ES  
FR  
Lecture d’un CD audio  
Reproducción de CD de audio  
Vous pouvez également écouter des CD audio  
sur votre console “PlayStation”. Les CD  
peuvent être contrôlés de deux façons :  
• en sélectionnant les touches à l’écran (A)  
• en appuyant sur les touches de la manette  
(commande directe par touches, C)  
Activez la DUALSHOCK manette analogique  
fournie en mode numérique (affichage LED  
(DEL) : éteint).  
También es posible escuchar discos compactos  
(CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos  
formas para controlar los discos compactos:  
• Seleccionando los botones en pantalla (A)  
• Presionando los botones de mando  
(funcionamiento directo mediante teclas, C)  
Ajuste el DUALSHOCK mando analógico incluido  
en el modo digital (estado del LED: apagado).  
B Différents modes de lecture  
Comment utiliser la manette pour l’écran  
d’exploitation du CD  
• Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les  
touches directionnelles.  
• Pour sélectionner les paramètres : Appuyez  
sur la touche ®.  
• Il est également possible de le faire  
fonctionner au moyen de la Souris SCPH-  
1090 en option.  
B Diversas formas de  
reproducción  
Cómo utilizar el mando para la pantalla de  
funcionamiento de CD  
• Para desplazar la flecha: Oprima los botones  
de dirección.  
• Para seleccionar los elementos: Oprima el  
botón ®.  
Nota  
Puesto que las dos formas anteriores funcionan  
simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.  
Remarque  
• También es posible el empleo con el Ratón  
opcional SCPH-1090.  
Étant donné que les deux modes décrits ci-dessus  
fonctionnent simultanément, veillez à ne pas en confondre  
les manipulations.  
Para iniciar el funcionamiento del CD de audio  
Inserte un CD de audio y active la alimentación.  
También es posible insertar un CD de audio  
después de activar la corriente. (No es preciso  
apagar la consola al cambiar los discos.)  
Pour lire un CD une fois jusqu’à la fin  
Sélectionnez “(”.  
Para reproducir un CD hasta el final una vez  
Seleccione “(”.  
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio  
Introduisez un CD audio et mettez la console  
sous tension.  
Vous pouvez également introduire un CD  
audio après avoir mis la console sous tension.  
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors  
tension pour changer de disque.)  
Pour lire les pistes plusieurs fois  
• Pour répéter la lecture de la piste en cours,  
sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que  
‘’REPEAT 1” apparaisse.  
• Pour répéter la lecture de toutes les pistes,  
sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que  
‘’REPEAT ALL’’ apparaisse.  
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez  
“REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “RE-  
PEAT” disparaisse.  
Para reproducir los temas de forma repetida  
• Para repetir el tema actual, seleccione  
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.  
• Para repetir todos los temas, seleccione  
“REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT  
ALL”.  
Para reanudar la reproducción normal,  
seleccione “REPEAT” hasta que la indicación  
“REPEAT” desaparezca.  
Para cancelar el funcionamiento del CD  
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones  
de dirección y oprima el botón ®.  
Pour annuler l’exploitation CD audio  
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches  
directionnelles et appuyez sur la touche ®.  
A
Pantalla para el funcionamiento  
de discos compactos  
1
2
3
4
5
6
7
Localiza el principio de la pieza siguiente.  
Avanza rápidamente.  
Para reproducir las piezas que desee  
1 .... Seleccione “PROGRAM”.  
A
Écran pour l’exploitation du CD  
Pour lire des pistes déterminées  
1 .... Sélectionnez “PROGRAM”.  
Inicia la reproducción.  
1
2
3
4
5
6
7
Localiser le début de la piste suivante.  
Avancer rapidement.  
Démarrer la lecture.  
Arrêter la lecture.  
Pause.  
Revenir en arrière.  
Localiser le début de la piste en cours ou de  
la précédente.  
Detiene la reproducción.  
2 .... Seleccione el número de la pieza que desee  
Introduce una pausa.  
2 .... Sélectionnez le numéro de la piste de votre  
reproducir.  
Sentido inverso.  
choix.  
Localiza el principio de la pieza actual o de la  
anterior.  
Repita este paso hasta seleccionar todas las  
piezas que desee reproducir.  
3 .... Inicie la reproducción del CD. Para resumir  
la reproducción normal, seleccione “CON-  
TINUE”.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que  
vous ayez sélectionné toutes les pistes que  
vous voulez écouter.  
8
9
Muestra el modo de reproducción seleccionado.  
Reproduce una pieza o todas de forma  
repetida.  
3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour  
reprendre la lecture normale, sélectionnez  
“CONTINUE”.  
8
9
Afficher le mode de lecture sélectionné.  
Lire une piste ou toutes les pistes plusieurs  
fois.  
0
Reproduce todas las piezas del disco.  
Cambia la indicación de tiempo de reproducción.  
!™ Reproduce las piezas en orden aleatorio.  
Reproduce las piezas deseadas en un orden  
especificado.  
Muestra el tiempo de reproducción  
transcurrido o el restante. Oprima el botón  
“TIME” para cambiar la indicación.  
!∞ Mueve con los botones de dirección para  
seleccionar el botón.  
Para reproducir los temas en orden aleatorio  
1 .... Seleccione “SHUFFLE”.  
0
Lire toutes les pistes du disque.  
Pour lire les pistes dans un ordre aléatoire  
1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”.  
Changer l’affichage de la durée de lecture.  
!™ Lire les pistes dans un ordre aléatoire.  
Lire des pistes déterminées dans un ordre  
spécifique.  
Afficher le temps de lecture écoulé ou  
restant. Appuyez sur la touche “TIME”  
pour commuter l’affichage.  
2 .... Inicie la reproducción del disco. Para  
resumir la reproducción normal, seleccione  
“CONTINUE”.  
2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour  
reprendre la lecture normale, sélectionnez  
“CONTINUE”.  
C Para operar el CD  
directamente con el mando  
Mediante los botones del mando, es posible  
controlar las operaciones básicas del CD sin  
mirar la pantalla.  
Selecciona el número de tema que desee  
reproducir.  
!∞ Se déplacer avec les touches directionnelles  
pour sélectionner la touche.  
C Pour contrôler directement  
le CD avec la manette  
Les touches de la manette vous permettent  
d’activer les fonctions CD de base sans pour  
cela devoir contrôler l’écran.  
Muestre los números de pista superiores a 20  
(sólo aparecen cuando el CD contiene más de  
20 pistas).  
Sélectionner le numéro de la piste à lire  
.
Affiche les numéros de piste supérieurs à  
20 (apparaît uniquement lorsqu’il y a plus  
de 20 pistes sur un CD).  
!• Cancele la operación de CD de audio.  
!• Annulez le fonctionnement du CD audio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
US  
Enjoying SoundScope  
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will  
activate the SoundScope feature, a graphical  
representation of the music you are playing  
(A). Using the buttons on the controller, you  
can choose your favorite image from 24  
patterns, change the color of the image or add  
the effect of an afterimage. You can also save  
and load your SoundScope settings using the  
Memory Card.  
When enjoying SoundScope, set the supplied  
DUALSHOCK analog controller to digital  
mode and operate the CD directly with the  
controller (LED display: Off).  
To change and store the settings  
1 .... During playback, press the R1 button  
while holding down the button.  
A round mark flashes on the lower right of  
the screen (D).  
A
2 .... Operate the controller.  
While the round mark is displayed, any  
changes you make to the SoundScope  
operation with the controller are stored.  
B
* : Press these buttons while holding  
down the button to save the  
operation or change the size of the  
image. For details, see "D  
1*  
2*  
3
4*  
5*  
3 .... When you are finished, press the R1  
button while holding down the button.  
The round mark disappears and the  
procedure is completed.  
To start SoundScope operation  
Press the SELECT button when the CD  
operation screen is displayed.  
Additional operations".  
0 * : Appuyez sur ces touches tout en  
Note  
Do not unplug the controller during these procedures.  
6*  
maintenant la touche enfoncée  
pour sauvegarder l’opération ou  
pour changer le format de l’image.  
Pour plus de détails, voir “D  
To return to the CD operation screen  
Press the SELECT button.  
To switch to stored settings  
7
!¡  
1 ... During playback, press the L1 button  
while holding down the button.  
A round mark appears on the lower left of  
the screen (D!∞), and the SoundScope  
image is transformed by the stored  
operation.  
Opérations complémentaires”.  
B SoundScope operation  
!™ * : Oprima estos botones mientras  
8*  
mantiene oprimido el botón ✕  
1 - 5 Audio CD operation:  
1 Find the beginning of the current or  
previous track.  
para guardar la operación o  
cambiar el tamaño de la imagen.  
Para más información, consulte  
D Operaciones adicionales”.  
2 Rewind.  
9
!£  
3 Play / Pause.  
2 ... Press the L1 button while holding down  
the button.  
4 Fast Forward.  
5 Find the beginning of the next track.  
The round mark disappears and the  
procedure is cancelled.  
6
7
8
9
0
Decrease length of time image is displayed.  
Change the pattern of the image.  
Increase length of time image is displayed.  
Return to the CD operation screen.  
Add the effect of an afterimage effect to the  
image.  
C
D
B6  
B9  
B!£  
B!¡  
Tip  
Your stored setting is lost when you turn off the  
“PlayStation”. If you want to keep the data, you can save  
and load it using a Memory Card with one memory block.  
!¢  
!∞  
!¶  
B!£  
Select the pattern of the image in random  
order.  
!™ Use this button with others for additional  
operations.  
To save the stored operation on a Memory  
Card  
Press the R2 button while holding down the ✕  
button.  
A round mark appears on the upper right of  
the screen (D).  
B8  
Change the color of the image.  
For the CD operation screen  
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse.  
• To select the items: Press the left button.  
C Operation with the Mouse  
You can also operate SoundScope using the  
Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to  
B for the operation.  
!§  
Pour l'écran d'exploitation CD  
• Pour déplacer le pointeur de la Souris(+):  
Déplacez la Souris.  
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la  
touche gauche.  
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD  
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el  
Ratón.  
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón  
izquierdo.  
Note  
You can store only one custom SoundScope operation  
setting. If the data already exists, it is erased.  
To load the data onto a Memory Card  
Press the L2 button while holding down the ✕  
button.  
A round mark appears on the upper left of the  
screen (D). To use the loaded data, follow  
the procedure above.  
D Additional operations  
To change the size of the image  
Press the directional buttons (up or down)  
while holding down the button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
ES  
FR  
Découvrez le SoundScope  
Uso de SoundScope  
La lecture de CD audio sur votre console  
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une  
représentation graphique de la musique en cours de  
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous  
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24  
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter  
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez  
également sauvegarder et charger vos réglages  
SoundScope à l’aide d’une Memory Card (Carte  
Mémoire).  
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope,  
activez la DUALSHOCK manette analogique en mode  
numérique et commandez directement le CD à l’aide  
de la manette de commande (affichage LED (DEL) :  
éteint).  
La reproducción de discos compactos de audio en el  
“PlayStation” activa la función SoundScope, una  
representación gráfica de la música reproducida  
(A). Mediante los botones del mando, puede elegir  
la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el  
color de la imagen o añadir el efecto de imagen  
residual. También es posible guardar y cargar los  
ajustes SoundScope mediante la Memory Card  
(Tarjeta de Memoria).  
Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el  
DUALSHOCK mando analógico suministrado en el  
modo digital y controle el CD directamente con el  
mando (estado del LED: apagado).  
Pour modifier et enregistrer les réglages  
Para cambiar y guardar los ajustes  
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche  
R1 tout en maintenant la touche enfoncée.  
Un repère se met à clignoter dans le coin  
inférieur droit de l’écran (D).  
1 .... Durante la reproducción, oprima el botón  
R1 mientras mantiene oprimido el botón .  
Una marca parpadea en la parte inferior  
derecha de la pantalla (D).  
2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que  
le repère est allumé, tous les changements  
que vous apportez à l’exploitation  
SoundScope à l’aide de l’unité de manette  
sont mémorisés.  
2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté  
encendida, se guardará cualquier cambio  
que realice en el funcionamiento de  
SoundScope con el mando.  
3 .... Cuando finalice, oprima el botón R1  
mientras mantiene oprimido el botón .  
La marca desaparece y el procedimiento  
queda completado.  
3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la  
touche R1 tout en maintenant la touche ✕  
enfoncée. Le repère disparaît et la procédure  
est terminée.  
Inicio de SoundScope  
Oprima el botón SELECT cuando aparezca la  
pantalla de funcionamiento de CD.  
Lancement de SoundScope  
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran  
d’exploitation CD est affiché.  
Nota  
Remarque  
Para recuperar la pantalla de funcionamiento  
de discos compactos  
Oprima el botón SELECT.  
No desenchufe el mando durante estos procedimientos.  
Ne débranchez pas la manette durant ces procédures.  
Para cambiar a los ajustes guardados  
Pour changer les réglages mémorisés  
Pour revenir à l’écran d’exploitation du CD  
Appuyez sur la touche SELECT.  
1 .... Durante la reproducción, oprima el botón  
L1 mientras mantiene oprimido el botón .  
Aparece una marca en la parte inferior  
izquierda de la pantalla (D!∞), y la imagen  
SoundScope se transforma mediante la  
operación guardada.  
1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche  
L1 tout en maintenant la touche enfoncée.  
Un repère apparaît dans le coin inférieur  
gauche de l’écran (D!∞) et l’image  
B
Funcionamiento de SoundScope  
1 - 5 Funcionamiento de discos compactos  
B Exploitation du Soundscope  
1 - 5 Exploitation d’un CD audio :  
de audio:  
SoundScope est transformée conformément  
aux opérations mémorisées.  
1
Localiza el principio del tema actual o del  
anterior.  
1
Localiser le début de la piste en cours ou de  
la précédente  
.
2
3
4
5
Sentido inverso.  
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en  
maintenant la touche enfoncée. Le repère  
disparaît et la procédure est terminée.  
2 .... Oprima el botón L1 mientras mantiene  
oprimido el botón . La marca desaparece y  
el procedimiento se cancela.  
2
3
4
5
Revenir en arrière.  
Inicia la reproducción / Introduce pausas.  
Avanza rápidamente.  
Démarrer la lecture / activer une pause.  
Avancer rapidement.  
Localiza el principio del tema siguiente.  
Localiser le début de la piste suivante  
.
6
7
8
9
Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas.  
Cambia el patrón de la imagen.  
Conseil  
Consejo  
6
7
8
9
0
Raccourcir l’intervalle des images affichées.  
Changer le motif de l’image.  
Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la  
console “PlayStation” hors tension. Pour conserver les  
données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en  
utilisant un bloc d’une Memory Card (Carte Mémoire).  
El ajuste guardado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si  
desea conservar los datos, puede guardarlos y cargarlos  
utilizando un bloque de una Memory Card (Tarjeta de  
Memoria).  
Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas.  
Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos  
compactos.  
Allonger l’intervalle des images affichées.  
Revenir à l’écran d’exploitation du CD  
.
Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image  
affichée.  
0
Añade el efecto de imagen residual en la imagen.  
Pour sauvegarder les opérations enregistrées  
sur la Memory Card (Carte Mémoire)  
Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la  
touche enfoncée.  
Un repère apparaît dans le coin supérieur droit  
de l’écran (D).  
Para salvar la operación guardada en la  
Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
Oprima el botón R2 mientras mantiene oprimido  
el botón .  
Aparece una marca en la parte superior derecha  
de la pantalla (D).  
Selecciona el patrón de la imagen en orden  
aleatorio.  
!™ Utilice este botón con otros para realizar  
operaciones adicionales.  
Sélectionner le motif de l’image dans un ordre  
aléatoire.  
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations  
complémentaires.  
Cambia el color de la imagen.  
Changer les couleurs de l’image.  
C Funcionamiento con el Ratón  
Remarque  
Nota  
C Opérations exécutées avec la  
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation  
SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées.  
Sólo es posible guardar un ajuste personalizado del  
funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se  
borrarán.  
También es posible emplear SoundScope mediante el  
Ratón (SCPH-1090: de venta por separado). Consulte  
Souris  
B
para el funcionamiento.  
Vous pouvez également découvrir la fonction  
SoundScope avec la Souris (SCPH-1090 : vendue  
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations.  
Pour charger les données sur la Memory Card  
(Carte Mémoire)  
Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la  
Para cargar los datos en la Memory Card  
(Tarjeta de Memoria)  
Oprima el botón L2 mientras mantiene oprimido  
el botón .  
Aparece una marca en la parte superior  
izquierda de la pantalla (D). Para utilizar los  
datos cargados, siga el anterior procedimiento.  
D Operaciones adicionales  
Para cambiar el tamaño de la imagen  
Oprima los botones de dirección (arriba o abajo)  
mientras mantiene oprimido el botón .  
touche enfoncée.  
Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche  
de l'écran (D). Pour utiliser les données  
chargées, appliquez la procédure ci-dessus.  
D
Opérations complémentaires  
Pour changer le format de l’image  
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou  
bas) tout en maintenant la touche enfoncée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
US Troubleshooting  
Please check again.  
FR  
Dépannage  
4
5
Check to see if another game (or CD) will work or a  
game (or CD) you played before will work.  
Veuillez vérifier à nouveau.  
If “Yes”,  
If “No”,  
b Diagnosis A  
b Diagnosis B/C  
1 Vérifiez à nouveau l’appareil avant de l’envoyer en  
1 Check the unit again before being sending it in for  
réparation.  
Check the software package to see if it has a  
vibration function icon on it.  
If it does not have the icon, the vibration function will  
repair.  
2 Vérifiez que le téléviseur, la console et les  
accessoires sont correctement connectés.  
2 Check that the TV, the console and the accessories  
not work with this software.  
are connected properly.  
If it does have the icon,  
bCheck 8  
Symptômes  
6
7
8
Check to see if another controller will work.  
Si le problème que vous rencontrez correspond aux  
If “Yes”,  
If “No”,  
b Diagnosis D  
b Diagnosis C  
Symptoms  
If the problem you are experiencing matches one of the  
symptoms described below, read the instructions indicated  
in “Checks” and “Diagnostics”.  
symptômes décrits ci-dessous, veuillez lire les instructions  
présentées dans les sections “Vérifications” et “Diagnostics”.  
Follow the “save and load“ instructions from the  
game (or CD).  
1 Pas de son.  
bVérifiez 1  
bVérifiez 1  
bVérifiez 3  
bVérifiez 4  
2 L’image et le son sont déformés.  
3 Le jeu (ou le CD ) ne démarre pas.  
4 Sauts de l’image et du son.  
If the problem persists,  
b Diagnosis E  
Check onscreen to make sure that the vibration  
function has been enabled in the on screen options.  
If it has not been enabled, turn on the vibration  
function.  
1 There is no sound.  
bCheck 1  
bCheck 1  
bCheck 3  
bCheck 4  
2 The screen and sound are distorted.  
3 The game (or CD) does not start.  
4 The screen and sound skip.  
5 L’écran et le son se figent ou le jeu (ou le CD)  
s’interrompt pendant le fonctionnement.  
If it has been enabled,  
bDiagnosis D  
bVérifiez 4  
6 La fonction de vibration de la manette analogique  
5 The screen and sound freeze or the game  
DUALSHOCK ne fonctionne pas. bVérifiez 5  
(or CD) stops during operation.  
bCheck 4  
bCheck 5  
bCheck 6  
Diagnostics  
7 La manette reliée à la console ne fonctionne pas  
6 The vibration function of the DUALSHOCK  
correctement.  
bVérifiez 6  
analog controller does not work.  
8 Vous ne pouvez pas sauvegarder les données  
A There may be a problem with the disc.  
Clean the underside of the disc with a CD cleaner and  
try to play it again.  
7 The controller connected  
de jeu sur la Memory Card (Carte Mémoire)  
with the console does not work.  
insérée dans la console.  
bVérifiez 7  
8 You cannot save game data using the  
To clean the disc, refer to the CD cleaner usage manual.  
If the problem persists, the disc may be defective or  
there may be a problem with the unit.  
Memory Card inserted into the console. bCheck 7  
Vérifications  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
1
2
3
Le câble AV est-il correctement connecté au  
téléviseur ou au magnétoscope ?  
B
There may be a problem with the cable.  
If the screen and the sound are still distorted, the plugs  
may be dirty or there may be a short inside the cable.  
If the problem persists even after trying another cable,  
there may be a problem with the unit.  
Screen distortion may occur with certain types of TVs.  
Consult the instructions on page 9 for further  
information.  
Checks  
Si ce n’est pas le cas, branchez-le correctement.  
Si le problème persiste,  
bVérifiez 2  
La chaîne ou le sélecteur d’entrée du téléviseur  
sont-ils réglés correctement ?  
1
2
Is the AV cable properly connected to the TV or VCR?  
If not, connect it properly.  
If the problem persists,  
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte.  
bCheck 2  
Si le problème persiste,  
bVérifiez 3  
Is the channel position or input selector on the TV  
set correctly?  
Le disque introduit est-il un CD-ROM portant le logo  
“PlayStation” et la désignation  
ou un CD audio ?  
C
There may be a problem with the unit.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
If not, set it to the correct position.  
If the problem persists,  
Si ce n’est pas le cas, insérez un CD-ROM pouvant être  
utilisé dans cet appareil.  
bCheck 3  
Si le problème persiste,  
bVérifiez 4  
D There may be a problem with the controller.  
3
Is the inserted disc a CD-ROM with both the  
4
Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne ou si un  
jeu (ou un CD) déjà utilisé fonctionne.  
Si oui,  
Si non,  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
“PlayStation” logo and  
designation or an  
audio CD disc?  
If not, insert a CD-ROM disc that can be used with the unit.  
If the problem persists,  
E
There may be a problem with the Memory Card.  
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.  
b Diagnostic A  
b Diagnostic B/C  
bCheck 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
ES  
Solución de problemas  
5
Vérifiez si l’emballage du logiciel possède une  
icône de fonction de vibration.  
5
Revise el empaque del software y verifique que  
éste tenga un icono de la función de vibración.  
Si no tiene el icono, la función de vibración no operará  
con este software.  
Realice la comprobación de nuevo.  
S’il ne possède pas l’icône, la fonction de vibration ne  
marchera pas avec ce logiciel.  
1 Compruebe la unidad de nuevo antes de enviarla a  
Si sí tiene el icono,  
bComprobación 8  
S’il possède l’icône,  
bVérifiez 8  
un centro de servicio técnico para su reparación.  
6
7
8
Vérifiez si une autre manette fonctionne.  
6
7
8
Compruebe si funciona otro mando.  
2 Compruebe que la televisión, la consola y los  
Si oui,  
Si non,  
b Diagnostic D  
En caso afirmativo,  
En caso negativo,  
b Diagnóstico D  
accesorios están correctamente conectados.  
b Diagnostic C  
b Diagnóstico C  
Suivez les instructions de sauvegarde et de  
chargement du jeu (ou CD).  
Siga las instrucciones de “almacenamiento y carga”  
del juego (o CD).  
Síntomas  
Si le problème persiste,  
b Diagnostic E  
Si el problema no se soluciona,  
b Diagnóstico E  
Si el problema que experimenta coincide con los síntomas  
descritos a continuación, lea las instrucciones indicadas en  
“Comprobaciones” y “Diagnósticos”.  
Vérifiez l’écran pour vous assurer que la fonction  
de vibration a été activée au niveau des options  
affichées à l’écran.  
Si elle n’a pas été activée, mettre en route la fonction de  
vibration.  
Observe la pantalla para asegurarse de que la  
función de vibración ha sido activada en las  
opciones en pantalla.  
1 Ausencia de sonido.  
2 La pantalla y el sonido se distorsionan.  
bComprobación 1  
bComprobación 3  
4 No funcionan correctamente ni la pantalla ni el  
sonido.  
bComprobación 1  
Si no ha sido activada, active la función de vibración.  
Si sí ha sido activada,  
bDiagnóstico D  
Si elle a été activée,  
b Diagnostic D  
3 El juego (o el CD) no se inicia.  
Diagnostics  
Diagnósticos  
bComprobación 4  
5 La pantalla y el sonido se congelan o el juego  
(o el CD) se detiene durante el funcionamiento.  
bComprobación 4  
A Le problème se situe probablement au niveau du  
A Es posible que haya algún problema con el disco.  
Limpie la cara inversa del disco con un producto de  
limpieza para discos compactos e intente reproducirlo  
de nuevo.  
disque.  
Nettoyez la face inférieure du disque avec un  
nécessaire de nettoyage de CD et essayez à nouveau  
d’en lancer la lecture.  
6
La función de vibración del mando analógico  
DUALSHOCK no opera. bComprobación 5  
7 El control conectado a la consola no funciona  
Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de uso del producto  
de limpieza para discos compactos.  
Si el problema no se soluciona, es posible que el disco sea  
defectuoso o que haya algún problema con la unidad.  
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener  
asistencia técnica.  
Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du nécessaire de  
nettoyage de CD.  
Si le problème persiste, le disque est peut être  
défectueux, ou il s’agit peut-être d’un problème avec  
l’appareil.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
une assistance technique.  
Le problème se situe probablement au niveau du  
câble.  
Si le son et l’image sont toujours déformés, il est  
possible que les fiches soient sales ou qu’il y ait un  
court-circuit à l’intérieur du câble.  
Si le problème persiste même avec un autre câble, il  
s’agit peut-être d’un problème avec l’appareil.  
La déformation de l’image dépend du téléviseur  
connecté (voir page 9).  
Le problème se situe probablement au niveau de  
l’appareil.  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
une assistance technique.  
correctamente.  
bComprobación 6  
8 No es posible guardar datos de juego mediante  
la Memory Card (Tarjeta de Memoria)  
insertada en la consola.  
bComprobación 7  
B
Es posible que haya algún problema con el cable.  
Si la pantalla y el sonido siguen distorsionándose, es  
posible que los enchufes estén sucios o que se haya  
producido un cortocircuito dentro del cable.  
Si el problema no se soluciona incluso después de  
probar con otro cable, es posible que haya algún  
problema con la unidad.  
Comprobaciones  
B
C
1
2
3
¿Está el cable de AV correctamente conectado a la  
televisión o videograbadora?  
De no ser así, conéctelo correctamente.  
Si el problema no se soluciona,  
bComprobación 2  
La distorsión de las pantallas depende de las  
televisiones conectadas (consulte la página 9).  
¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o  
el selector de entrada de la televisión?  
De no ser así, ajústelo en la posición correcta.  
C
Es posible que haya algún problema con la unidad.  
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener  
asistencia técnica.  
Si el problema no se soluciona,  
bComprobación 3  
¿Es el disco insertado un CD-ROM con el logotipo  
D Es posible que haya algún problema con el mando.  
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener  
asistencia técnica.  
“PlayStation” y designación  
o es un CD de audio?  
De no ser así, inserte un CD-ROM que pueda utilizarse  
con la unidad.  
D Le problème se situe probablement au niveau de la  
manette.  
E
Es posible que haya algún problema con la Memory  
Card (Tarjeta de Memoria).  
Llame al número 1-800-345-SONY para obtener  
asistencia técnica.  
Si el problema no se soluciona,  
bComprobación 4  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
une assistance technique.  
4
Compruebe si funciona otro juego (o CD) o algún  
juego (o CD) reproducido anteriormente.  
E
Le problème se situe probablement au niveau de la  
Memory Card (Carte Mémoire).  
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir  
une assistance technique.  
En caso afirmativo,  
En caso negativo,  
b Diagnóstico A  
b Diagnóstico B/C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
US LIMITED WARRANTY  
FR GARANTIE LIMITÉE  
Sony Computer Entertainment America (SCEA) warrants  
to the original purchaser that this product (hardware, game  
discs and accessories) shall be free from defects in material  
and workmanship for a period of ninety (90) days from the  
date of purchase (the “Warranty Period”). If this product is  
determined to be defective during the Warranty Period,  
SCEA agrees to either repair or replace, at its option, the  
SCEA product. You must call 1-800-345-SONY to receive  
instructions to obtain repair/replacement services.  
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantit à  
l’acheteur d’origine que ce produit (le matériel, les disques  
de jeu et les accessoires) n’aura aucun vice de matériel ni  
de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90)  
jours à compter de la date d’achat (“Période de garantie”).  
S’il advenait pendant la durée de ladite garantie que ce  
produit devienne défectueux, SCEA accepte à son choix  
soit de remplacer soit de réparer le produit SCEA.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state or  
province to province. This warranty is valid only in the  
United States and Canada.  
Composez le 1-800-345-SONY pour obtenir des instructions  
sur les services de réparation/remplacement.  
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY IF THIS  
PRODUCT: (a) IS USED WITH PRODUCTS NOT SOLD  
OR LICENSED BY SCEA (INCLUDING, BUT NOT  
LIMITED TO, NON-LICENSED GAME ENHANCEMENT  
DEVICES, ADAPTERS AND POWER SUPPLY SERVICES);  
(b) IS USED FOR COMMERCIAL PURPOSES  
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUERA PAS SI CE  
PRODUIT: a) EST UTILISÉ AVEC DES PRODUITS QUI  
NE SONT NI VENDUS NI AUTORISÉS PAR SCEA (Y  
COMPRIS MAIS NON PAS LIMITÉS AUX DISPOSITIFS  
D’AMÉLIORATION NON AUTORISÉS, AUX  
(INCLUDING RENTAL) OR IS MODIFIED OR  
ADAPTATEURS ET AUX SOURCES D’ALIMENTATION);  
b) EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES (Y  
COMPRIS LA LOCATION) OU EST MODIFIÉ OU  
ALTÉRÉ; c) A SUBI DES DOMMAGES RÉSULTANT  
D’UN CAS DE FORCE MAJEURE, DE L’UTILISATION  
IMPROPRE OU ABUSIVE, D’UN ACCIDENT, DE  
L’USURE NORMALE, DE L’USURE ANORMALE OU  
D’AUTRES CAUSES QUI N’ONT AUCUN RAPPORT  
AVEC DES VICES DE MATÉRIEL NI DE FABRICATION  
OU d) DONT LE NUMIRO DE SIRIE A ÉTÉ MODIFIÉ,  
EFFACÉ OU ENLEVÉ. CETTE GARANTIE NE COUVRE  
PAS DES PRODUITS VENDUS TELS QUELS OU AVEC  
TOUS LES DÉFAUTS, NI DES CONSOMMABLES (TELS  
QUE LES FUSIBLES OU LES PILES).  
TAMPERED WITH; (c) IS DAMAGED BY ACTS OF GOD,  
MISUSE, ABUSE, NEGLIGENCE, ACCIDENT, WEAR  
AND TEAR, UNREASONABLE USE, OR BY OTHER  
CAUSES UNRELATED TO DEFECTIVE MATERIALS OR  
WORKMANSHIP; OR (d) HAS HAD THE SERIAL  
NUMBER ALTERED, DEFACED OR REMOVED. THIS  
WARRANTY DOES NOT COVER PRODUCTS SOLD AS  
IS OR WITH ALL FAULTS, OR CONSUMABLES (SUCH  
AS FUSES OR BATTERIES).  
PROOF OF PURCHASE IN THE FORM OF A BILL OF  
SALE OR RECEIPTED INVOICE WHICH IS EVIDENCE  
THAT THE UNIT IS WITHIN THE WARRANTY PERIOD  
MUST BE PRESENTED TO OBTAIN WARRANTY  
SERVICE.  
LA PREUVE D’ACHAT SOUS FORME DE COUPON DE  
CAISSE OU DE FACTURE QUI PROUVE QUE L’UNITÉ  
EST ENCORE COUVERTE PAR LA DURÉE DE LADITE  
GARANTIE DOI ÊTRE PRESENTÉE AFIN D’OBTENIR LE  
SERVICE SOUS GARANTIE.  
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER  
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE  
CONSUMER. ANY APPLICABLE IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. IN NO  
EVENT SHALL SCEA BE LIABLE FOR  
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR  
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY  
ON THIS PRODUCT. SOME STATES OR PROVINCES  
DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN  
IMPLIED WARRANTY LASTS AND SOME STATES DO  
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF  
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO  
THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS  
PAR LADITE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF  
DU CONSOMMATEUR. TOUTE GARANTIE  
APPLICABLE ET IMPLICITE, Y COMPRIS LES  
GARANTIES DE QUALITÉ VENDABLE ET DE  
CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES, EST  
LIMITÉE EN DURÉE POUR LA DURÉE DE LADITE  
GARANTIE. SCEA NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE  
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR LA  
CONTRAVENTION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
OU EXPLICITE SUR CE PRODUIT. QUELQUES ÉTATS  
ET PROVICENS NE PERMETTENT PAS DES LIMITES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
ES GARANTÍA LIMITADA  
SUR LA DURÉE DU’UNE GARANTIE IMPLICITE ET  
QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS  
L’EXCLUSION OU DES LIMITES DE TOUT DOMMAGE  
INDIRECT OU ACCESSOIRE. IL EST, DONC, POSSIBLE  
QUE LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS  
Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantiza  
al comprador original que este producto (el equipo, los  
discos de juegos y los accesorios) deberán estar libres de  
defectos en los materiales y en la fabricación por un  
periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra  
(el “Periodo de la Garantía”). Si se determina que este  
producto está defectuoso durante el Periodo de la  
Garantía, SCEA acepta ya sea reparar o reemplazar el  
producto SCEA. Usted debe llamar a 1-800-345-SONY para  
recibir instrucciones sobre cómo obtener los servicios de  
reparación o reemplazo.  
SOBRE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS O  
PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE  
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O  
LIMITACIÓN DE DAÑOS EMERGENTES O  
INCIDENTALES, DE MANERA QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES  
PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.  
SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS.  
Cette garantie vous offre des droit légaux spécifiques et  
vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en  
état ou de province en province. Cette garantie n’est  
valable qu’aux États-Unis et au Canada.  
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos,  
usted puede también tener otros derechos que pueden  
variar de estado a estado y de provincia a provincia. Esta  
garantía es válida únicamente en los Estados Unidos y en  
Canadá.  
ESTA GARANTÍA NO DEBE APLICARSE SI EL  
APARATO (a) ES UTILIZADO CON UN PRODUCTO  
QUE NO SEA VENDIDO O NO TENGA EL PERMISO DE  
SCEA (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A,  
DISPOSITIVOS SIN LICENCIA QUE SIRVAN PARA  
REALZAR LOS JUEGOS, ADAPTADORES Y SERVICIO  
DE SUMINISTRO DE ENERGÍA); (b) SEA USADO PARA  
PROPÓSITOS COMERCIALES (INCLUYENDO  
RENTARLO) O SEA MODIFICADO O ALTERADO; (c)  
SEA DAÑADO POR ACTOS DE DIOS, SEA SUJETO A  
UN MAL USO, ABUSO, NEGLIGENCIA, ACCIDENTE,  
DESGASTO Y DESTROZO, USO IRRAZONABLE, O POR  
OTRA CAUSA QUE NO ESTÉ RELACIONADA A  
MATERIALES O FABRICACIÓN DEFECTUOSOS; (d) EL  
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO ALTERADO,  
BORRADO O REMOVIDO. ESTA GARANTÍA NO  
CUBRE PRODUCTOS ADQUIRIDOS CON DEFECTOS  
BAJO EL CONOCIMIENTO DEL COMPRADOR,  
TAMPOCO CUBRE LOS ARTÍCULOS DE CONSUMO  
QUE SE UTILICEN CON EL PRODUCTO (TALES COMO  
FUSIBLES O BATERÍAS).  
LA PRUEBA DE COMPRA COMO UN RECIBO O  
FACTURA ES LA EVIDENCIA DE QUE LA UNIDAD SE  
ENCUENTRA CUBIERTA BAJO EL PERIODO DE  
GARANTÍA, ÉSTA DEBE PRESENTARSE PARA  
OBTENER LOS SERVICIOS DE GARANTÍA.  
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE OFRECE  
EN ESTA GARANTÍA, ES EL REMEDIO EXCLUSIVO  
DEL CONSUMIDOR. CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA QUE SE APLIQUE, INCLUYENDO  
GARANTÍAS COMERCIALES Y AJUSTES PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A  
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN  
CASO SCEA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS  
EMERGENTES O INCIDENTALES AL ROMPER  
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Fiche technique  
US  
FR  
ES  
Especificaciones  
General  
General  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement  
CA 120 V, 60 Hz  
Requisitos de corriente eléctrica  
120 V CA, 60 Hz  
Power requirements  
Power consumption  
Dimensions  
120 V AC, 60 Hz  
10W  
Consumo de corriente eléctrica  
Consommation électrique  
10 W  
Dimensions  
270 x 60 x 188 mm (l/h/p)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pouces)  
Masse  
1,2 kg (2 livres 14 onces)  
Température de fonctionnement  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
10 W  
Dimensiones  
Masa  
Temperatura de funcionamiento  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
Propiedades del diodo láser  
•Material: GaAlAs  
270 x 60 x 188 mm (an/al/f)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 pulgadas)  
270 × 60 × 188 mm (w/h/d)  
1,2 kg (2 lb 14 oz)  
(10 3/4 × 2 3/8 × 7 1/2 inches)  
Mass  
1.2 kg (2 lb 14 oz)  
Operating Temperature  
Laser diode properties  
41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)  
Propriétés de la diode laser  
•Matériau: GaAIAs  
•Longitud de onda: l=780 nm  
•Duración de emisión: Continua  
•Salida de láser: Inferior a 44,6µW  
(medida a una distancia de 200 mm de la  
superficie de la lente del bloque captador  
óptico)  
•Material: GaAlAs  
•Wavelength: l=780 nm  
•Longueur d’onde: l=780 nm  
•Durée d’émission: Continue  
•Puissance de sortie laser:  
Moins de 44,6 µW  
•Emission duration: Continuous  
•Laser output: Less than 44.6 µW  
(measured at a distance of 200 mm from  
the lens surface on the optical pick-up  
block)  
(mesurée à une distance de 200 mm de la  
surface de l’objectif du bloc optique)  
Entrées/sorties frontales  
Ports de Manette (2)  
Fentes pour MEMORY CARD (Carte Mémoire) (2)  
Entrées/sorties arrière  
Port SERIAL I/O (E/S série) (1)  
Entradas/salidas de la parte frontal  
Puertos de Mando (2)  
Ranuras de MEMORY CARD (Tarjeta de Memoria) (2)  
Inputs/outputs on the front  
Controller ports (2)  
MEMORY CARD slots (2)  
Inputs/outputs on the rear  
SERIAL I/O port (1)  
Entradas/salidas de la parte posterior  
Puerto SERIAL I/O (serial E/S) (1)  
Conector en la parte posterior  
Conector AV MULTI OUT (de salida múltiple) (1)  
Accesorios suministrados  
Cable de Alimentación (1)  
Sortie arrière  
Output on the rear  
Connecteur AV MULTI OUT (sortie AV multiple) (1)  
Accessoires fournis  
AV MULTI OUT connector (1)  
Supplied accessories  
AC Power Cord (1)  
Cable AV (audio/vídeo integrado) (1)  
Mando Analógico (DUALSHOCK) (1)  
Manual de Instrucciones (1)  
Cordon d’Alimentation (1)  
Câble AV (audio/vidéo intégré) (1)  
Manette Analogique (DUALSHOCK) (1)  
Mode d’emploi (1)  
AV Cable (integrated audio/video) (1)  
Analog Controller (DUALSHOCK) (1)  
Instruction Manual (1)  
Accesorios opcionales  
SCPH-1020 U  
MEMORY CARD (Tarjeta de Memoria)  
Cable de Enlace  
Multi Tap  
Mando  
Ratón  
Cable de S Video  
Cable AV (audio/vídeo integrado)  
Adaptador AV  
Mando Analógico  
Mando Analógico (DUALSHOCK)  
Adaptador RFU  
Accessoires en option  
SCPH-1040 U/94043  
SCPH-1070 U/94042  
SCPH-1080 U  
SCPH-1090 U/94047  
SCPH-1100 U/94050  
SCPH-1140 U/94055  
SCPH-1160 U/94057  
SCPH-1180 U/94054  
SCPH-1200 U  
SCPH-1020 U  
MEMORY CARD (Carte Mémoire)  
Câble de Liaison  
Multi-Manettes  
Optional accessories  
SCPH-1040 U/94043  
SCPH-1070 U/94042  
SCPH-1080 U  
SCPH-1020 U  
MEMORY CARD  
Link Cable  
Multi Tap  
Controller  
Mouse  
S Video Cable  
AV Cable (integrated audio/video)  
AV Adaptor  
Analog Controller  
Analog Controller (DUALSHOCK)  
RFU Adaptor  
SCPH-1040 U/94043  
SCPH-1070 U/94042  
SCPH-1080 U  
SCPH-1090 U/94047  
SCPH-1100 U/94050  
SCPH-1140 U/94055  
SCPH-1160 U/94057  
SCPH-1180 U/94054  
SCPH-1200 U  
Manette  
SCPH-1090 U/94047  
SCPH-1100 U/94050  
SCPH-1140 U/94055  
SCPH-1160 U/94057  
SCPH-1180 U/94054  
SCPH-1200 U  
Souris  
Câble S Vidéo  
Câble AV (audio/vidéo intégré)  
Adaptateur AV  
Manette Analogique  
Manette Analogique (DUALSHOCK)  
Adaptateur RFU  
SCPH-10071/94093  
SCPH-10071/94093  
Para partes adicionales, por favor llame 1-800-345-SONY.  
94044 Cable de Alimentación  
SCPH-10071/94093  
Pour des éléments additionels, veuillez composer le 1-800-345-SONY.  
94044 Cordon d’Alimentation secteur  
For additional parts, please call 1-800-345-SONY. 94044 AC Power Cord  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
“Sony” is a registered trademark of Sony Corporation.  
” and “PlayStation” are registered trademarks and “DUALSHOCK“ is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.  
“Sony”est une marque déposée de Sony Corporation.  
” et “PlayStation” sont des marques commerciales déposées et “DUALSHOCK” est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.  
“Sony” es una marca registrada de Sony Corporation.  
Printed in China.  
” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc., y ”DUALSHOCK” es una marca comercial de la misma compañía.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Singer Sewing Machine 96 85 User Manual
Sony Cassette Player XR 4803 User Manual
Sony Computer Monitor LMD 2450MD User Manual
Sony CRT Television 32EX720 User Manual
Sony Flat Panel Television 32EX400 User Manual
Sony MP3 Player RCD W7V User Manual
Speed Queen Washer Dryer FES17 User Manual
Stovax Stove Stove Range User Manual
Sunpentown Intl Fan SF 609 User Manual
Tannoy Portable Speaker CMS801 DC User Manual