Sony Speaker SS LA500ED User Manual

A
B
C
D
E
F
G
1
2
3
Sp e a ke r Syst e m  
1
SS-LA500ED  
3
4-236-372-11(2)  
2
Tabs dow n/Pattes vers le bas./Mit den Laschen nach unten/  
Elementos de sujeción en la parte inferior/Lipjes omlaag  
Le linguette rivolte verso il basso/Patilhas dobradas para  
baixo/下端固定片/下端固定片  
Loosen/Desserrer/Lösen/Afloje/Losdraaien  
Allentare/Desapertar/松开/鬆開  
Tighten/Serrer/Anziehen/Apriete/Vastdraaien/  
Stringere/Apertar/拧紧/擰緊  
中文  
Fra n ça is  
De u t sch  
Po rt u g u ê s  
It a lia n  
Esp a ñ o l  
Ne d e rla n d s  
中文  
En g lish  
注意事項  
避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦  
數驅動本揚聲器系統。  
連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。  
+/ –連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位  
置變模糊。  
當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋  
光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色  
或變色。  
Pre ca u çõ e s  
Pré ca u t io n s  
Sich e rh e it sm a ß n a h m e n  
Pre ca u zio n i  
注意事项  
避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦  
数驱动本扬声器系统。  
连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。  
+/ –连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位  
置变模糊。  
当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛  
光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色  
或变色。  
Pre ca u cio n e s  
Vo o rzo rg sm a a t re g e le n  
Pre ca u t io n s  
Evite utilizar o sistema de colunas  
continuamente com uma potência superior à  
potência máxima de entrada do sistema de  
colunas.  
Ne poussez pas de manière continue le système  
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall  
kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die  
maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems  
überschreitet.  
Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo  
continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di  
ingresso massima del presente sistema diffusori.  
Prima di effettuare il collegamento, disattivare  
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema  
diffusori.  
Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua  
con un vataje superior a la potencia máxima de  
entrada de este sistema de altavoces.  
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met  
een uitgangsvermogen dat de maximale  
belastbaarheid overschrijdt.  
Avoid driving the speaker system continuously  
denceintes à une puissance excédant la capacitè  
dentrée maximum du système.  
Avant de procéder au raccordement, mettez  
l’amplificateur hors tension afin déviter  
dendommager le système denceintes.  
with a wattage exceeding the maximum input  
power of this speaker system.  
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador  
para evitar dañar el sistema de altavoces.  
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te  
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt  
beschadigd.  
Before connecting, turn off the amplifier to avoid  
damaging the speaker system.  
If the +/ – connection is incorrect, the bass tones  
seem to be missing and the position of the  
instruments becomes obscure.  
Antes de efectuar a ligação, desligue o  
amplificador para evitar danos no sistema de  
colunas.  
Se a ligação +/ – estiver incorrecta, os tons  
graves parece não existirem e a posição dos  
instrumentos torna-se pouco clara.  
Tenha cuidado quando instalar a coluna num  
pavimento com um tratamento especial  
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar  
manchado ou descolorado.  
Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus.  
Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt  
werden.  
Si la conexión +/  
es incorrecta, los tonos graves no se  
Si la polaritè +/  
des connexions nest pas correcte,  
Se il collegamento +/  
non è stato effettuato  
apreciarán y la posición de los instrumentos no será  
precisa.  
• Wanneer + en  
zijn omgewisseld, is er minder bass-  
les tonalités graves seront faibles et la position des  
instruments pourra paraître instable.  
Prenez les précautions nécessaires lors de  
l’installation du haut-parleur sur un plancher traité  
(ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter lapparition de  
taches ou la décoloration du sol.  
Wenn + und  
nicht korrekt angeschlossen sind,  
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la  
posizione degli strumenti diventa difficile da  
individuare.  
geluid en is de positie van de instrumenten minder  
duidelijk.  
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op  
een speciaal behandelde vloer (met was of olie  
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders  
kunnen vlekken of verkleuringen optreden.  
fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der  
Instrumente ist nicht mehr auszumachen.  
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf  
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,  
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder  
Verfärbungen kommen kann.  
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados  
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,  
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan  
manchas o se descoloren.  
Use caution when placing the speaker on a  
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)  
floor, as staining or discoloration may result.  
附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況  
帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根  
據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色  
不均勻。  
附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况  
带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根  
据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色  
不均匀。  
Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato  
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,  
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o  
perdite di colore.  
In case color irregularity is observed on nearby  
TV screen  
出現顏色不均勻時...  
出现颜色不均匀时...  
Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular  
Puesto que el sistema de altavoces posee protección  
magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No  
obstante, es posible que se observe irregularidad en el  
color de la pantalla del TV en función del tipo de TV.  
Si observa irregularidades en los colores...  
Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a  
conectarla después de unos 15 a 30 minutos.  
Si vuelve a observar irregularidades en los colores...  
Separe los altavoces del televisor.  
先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。  
再出現顏色不均勻時...  
將揚聲器遠离電視機。  
Si vous observez des irrégularités de couleurs sur  
l’écran du téléviseur  
Wanneer de kleurw eergave op een TV-scherm in de  
buurt is gestoord  
Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd  
zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen  
worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de  
kleurweergave toch zijn gestoord.  
先关闭电视机,15至30分钟后再打开。  
再出现颜色不均匀时...  
将扬声器远离电视机。  
With the magnetically shielded type of the speaker  
system, the speakers can be installed near a TV set.  
However color irregularity may still be observed  
on the TV screen depending on the type of your  
TV set.  
If color irregularity is observed...  
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to  
30 minutes.  
No caso de se observarem irregularidades nas  
cores no ecrã do televisor  
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe  
Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist,  
können die Lautsprecher in der Nähe eines  
Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen  
Fernsehgeräten können jedoch immer noch  
Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten.  
Wenn Farbstörungen auftreten...  
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30  
Minuten wieder ein.  
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...  
Stellen Sie das Gerät weiter vom Fernsehgerät entfernt  
auf.  
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di  
schermi televisivi posti in prossimitá dellapparecchio  
Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è  
possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi  
TV.  
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,  
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello  
schermo.  
In caso di irregolarità del colore...  
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo  
15 o 30 minuti.  
In caso di persistenza di irregolarità del colore...  
Allontanare lapparecchio dal televisore.  
Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous  
permet de linstaller près dun téléviseur. Cependant, il  
est possible que des irrégularités de couleurs puissent  
toutefois être observées sur certains téléviseurs.  
Si des anomalies de couleur apparaissent...  
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous  
tension au bout de 15 à 30 minutes.  
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem  
magnética, pode instalar as colunas próximo de  
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de  
televisor. pode continuar a observar  
irregularidades nas cores.  
Se existirem interferências nas cores...  
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30  
minutos.  
安裝  
您可以根據需要調整角度。(A)  
連接揚聲器電線時,請注意切勿使電線的末端與揚  
聲器體接触,以免短路。(B)  
安装  
您可以根据需要调整角度。(A)  
连接扬声器电线时,请注意切勿使电线的末端与扬  
声器体接触,以免短路。(B)  
Bij kleurafw ijkingen...  
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan.  
Indien de kleurafw ijkingen nog niet zijn  
verdw enen...  
If color irregularity is observed again...  
Place the speakers more apart from the TV set.  
Si les anomalies réapparaissent...  
Eloignez les enceintes du téléviseur.  
若將本裝置挂在牆上  
若将本装置挂在墙上  
Se ainda existirem interferências nas cores...  
Afaste o aparelho do televisor.  
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.  
In st a la ció n  
Puede ajustar el ángulo tanto como sea necesario.  
(A)  
Cuando conecte el cable del altavoz, intente que  
los extremos del cable no toquen el cuerpo del  
altavoz ya que ello puede ocasionar un  
cortocircuito. (B)  
因為本裝置比較重,請將其牢固地固定在堅實的牆  
上。  
請確定本裝置與牆連接牢固,以免跌落。  
因为本装置比较重,请将其牢固地固定在坚实的墙  
上。  
请确定本装置与墙连接牢固,以免跌落。  
In st a lla t io n  
In st a lla t io n  
Vous pouvez ajuster langle à votre convenance.  
(A)  
Lorsque vous raccordez le câble de lenceinte,  
prenez garde que les extrémités du câble nentrent  
pas en contact avec le corps de lenceinte afin  
déviter tout court-circuit. (B)  
In st a lla t ie  
You can adjust the angle as necessary. (A)  
When you connect the speaker cord, be careful not  
to touch the ends of the cord to the speakers body  
to avoid short circuit. (B)  
In st a la çã o  
U kunt de hoek naar believen regelen. (A)  
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel  
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in  
contact komen met de luidsprekerbehuizing om  
kortsluiting te vermijden. (B)  
Pode ajustar o ângulo como necessário. (A)  
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para  
não tocar com as pontas do cabo na caixa da  
coluna para não provocar um curto-circuito. (B)  
In st a lla t io n  
1 如圖所示,用附帶的六角扳手(2)  
鬆開各螺絲。(C)  
調整好角度後,務必牢固地擰緊各螺  
1 如图所示,用附带的六角扳手(2)  
松开各螺丝。(C)  
调整好角度后,务必牢固地拧紧各螺  
Sie können den Winkel nach Bedarf einstellen. (A)  
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,  
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht  
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls  
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)  
In st a lla zio n e  
È possibile regolare langolo, se necessario. (A)  
Quando si collega il cavo del diffusore, prestare  
attenzione a non toccare le estremità del cavo che  
verranno collegate al diffusore, onde evitare il  
pericolo di cortocircuito. (B)  
To hang the unit on the w all  
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a  
strengthened wall.  
Make certain the unit is attached securely so that it  
will not fall.  
絲。  
丝。  
Para colgar la unidad en la pared  
Debido a su peso, se aconseja colgar la unidad a  
una pared firme.  
Asegúrese de que está bien sujeto para que no se  
desprenda.  
Para montar a coluna na parede  
Como a coluna é pesada, fixe-a de forma segura a  
uma parede forte.  
Ophangen aan een muur  
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden  
bevestigd aan een stevige muur.  
Zorg ervoor dat het goed is bevestigd zodat het  
niet van de muur kan vallen.  
2 將附帶的支架(1)固定在牆上。  
D)  
務必使用合適的載重螺絲緊固支架。  
Pour fixer lappareil au mur  
2 将附带的支架(1)固定在墙上。  
D)  
务必使用合适的载重螺丝紧固支架。  
So hängen Sie den Lautsprecher an die Wand  
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an  
einer verstärkten Wand anbringen.  
Der Lautsprecher muß unbedingt sicher angebracht sein,  
so daß er nicht herunterfallen kann.  
Etant donné que lappareil est lourd, fixez-le  
solidement sur un mur renforcé.  
Assurez-vous quil est bien fixé et ne risque pas de  
tomber.  
Verifique se a coluna está bem presa, para não cair.  
Installazione a muro del diffusore  
Poiché il diffusore è pesante, fissarlo saldamente  
ad un muro rinforzato.  
Assicurarsi che il diffusore sia fissato saldamente,  
in modo tale che non possa cadere.  
1
2
Loosen the screws using the supplied  
Allen (Hex) Head driver (2) as  
shown in the figure. (C)  
After adjusting the angle, be sure to  
fasten screws securely .  
1
Desaperte os parafusos com a chave  
Allen (Hex) fornecida (2) como se  
mostra na figura. (C)  
1
Afloje los tornillos utilizando el  
destornillador Allen (Hex) que se  
suministra (2) como muestra la  
figura. (C)  
3 取下支座兩端的蓋子。(E)  
3 取下支座两端的盖子。(E)  
1
2
Draai de schroeven los met de  
1
Desserrez les vis à laide de la clé à  
six pans fournie (2), comme illustré  
à la figure. (C)  
meegeleverde Allen (zeskant) sleutel  
(2) zoals de afbeelding laat zien. (C)  
Draai de schroeven na het instellen  
van de hoek weer goed vast.  
1
Lösen Sie die Schrauben wie in der  
Abbildung dargestellt mit dem  
mitgelieferten Sechskantschlüssel  
(2). (C)  
4 將支座完全附在已固定在牆上的支架  
Depois de ajustar o ângulo, verifique  
se voltou a apertar bem os parafusos.  
4 将支座完全附在已固定在墙上的支架  
中。(F)  
中。(F)  
1
2
Allentare le viti utilizzando la chiave  
a brugola in dotazione (2), come  
indicato nella figura. (  
Dopo aver regolato langolo,  
assicurarsi di stringere saldamente le  
viti.  
Después de ajustar el ángulo,  
asegúrese de apretar los tornillos de  
forma segura.  
如果您自己安裝支架,請使用適合牆壁  
類型的螺絲。如果牆壁的材料無法載重  
50kg以上,務必將牆壁加固。  
Sony公司對因安裝而造成的任何損壞或  
傷害不承擔責任。  
如果您自己安装支架,请使用适合墙壁  
类型的螺丝。如果墙壁的材料无法载重  
50kg以上,务必将墙壁加固。  
Sony公司对因安装而造成的任何损坏或  
伤害不承担责任。  
Après avoir ajusté langle, resserrez  
bien les vis.  
Fix the supplied bracket (1) to the  
wall. (D)  
2
Monte o suporte fornecido (1) na  
)
C
Ziehen Sie nach dem Einstellen des  
Winkels unbedingt die Schrauben  
fest an.  
parede. (  
)
D
Bevestig de meegeleverde beugel (1)  
Be sure to secure the bracket with  
commercially available heavy duty  
screws.  
Fixe o suporte com parafusos para  
cargas pesadas à venda no mercado.  
2
Montez le support fourni (1) sur le  
mur. (D)  
2
Fije la escuadra que se proporciona  
(1) a la pared. (  
op de muur. (  
)
D
)
D
Bevestig de beugel met sterke  
schroeven die in de handel  
verkrijgbaar zijn.  
Fixez bien le support à laide de vis  
renforcées disponibles dans le  
commerce.  
Asegúrese de sujetar la escuadra con  
tornillos suficientemente fuertes que  
encontrará disponibles en el  
mercado.  
2
Bringen Sie die mitgelieferte  
Halterung (1) an der Wand an. (D)  
Sichern sie die Halterung unbedingt  
mit handelsüblichen  
5 請用附帶的螺絲(3)緊固支座。  
將螺絲擰入支座後,蓋上支座兩端的  
蓋子。(G)  
3
4
Retire as tampas de ambos os lados  
do pé. (E)  
5 请用附带的螺丝(3)紧固支座。  
将螺丝拧入支座后,盖上支座两端的  
盖子。(G)  
Fissare la staffa in dotazione (1) al  
muro. (D)  
3
4
Remove the covers on both ends of  
the stand. (E)  
Assicurarsi di fissare la staffa  
mediante viti resistenti disponibili in  
commercio.  
3
4
Verwijder de kapjes aan weerszijden  
Monte o pé no suporte que fixou à  
Hochleistungsschrauben.  
3
4
Retirez les protections des deux  
extrémités du socle. (E)  
van de steun. (  
)
E
Attach the stand completely into the  
bracket which you have fixed to the  
wall. (F)  
parede. (  
)
F
3
4
Quite las tapas de los dos extremos  
del soporte. (E)  
規格  
揚聲器系統  
揚聲器單元  
规格  
扬声器系统  
扬声器单元  
Quando instalar o suporte, verifique se  
está a utilizar os parafusos apropriados  
ao tipo de parede. Se o material de que  
é feita a parede não suportar uma carga  
de 50 kg ou mais, reforce a parede.  
A Sony não pode ser responsabilizada  
pelos danos ou ferimentos provocados  
pela instalação.  
3
4
Nehmen Sie die Abdeckungen an  
beiden Seiten des Ständers ab. (E)  
Haak de steun volledig in de beugel  
die u op de muur hebt bevestigd.  
(F)  
3
4
Rimuovere le protezioni da entrambe  
le estremità del supporto. (E)  
2路,磁屏蔽  
低音揚聲器:11cm,圓錐  
2路,磁屏蔽  
低音扬声器:11cm,圆锥  
Fixez complètement le socle sur le  
support que vous avez installé sur le  
mur. (F)  
When installing the bracket by yourself,  
be sure to use screws appropriate for  
the type of wall. If the wall materials  
cannot support a load of 50 kg or more,  
be sure to reinforce the wall.  
Sujete completamente el soporte  
dentro de la escuadra que ha fijado  
en la pared. (F)  
Setzen Sie den Ständer vollständig in  
die Halterung ein, die Sie an der  
Wand angebracht haben. (F)  
Installeer de steun met behulp van  
schroeven die geschikt zijn voor de  
muur in kwestie. Indien de muur niet  
minstens 50 kg kan dragen, moet hij  
worden versterkt.  
Sony kan niet aansprakelijk worden  
gesteld voor schade noch  
verwondingen die het gevolg zijn van  
de installatie.  
高頻揚聲器:2.5 cm,半  
球形  
低音反射  
高频扬声器:2.5 cm,半  
球形  
低音反射  
Inserire completamente il supporto  
all’interno della staffa fissata al muro.  
(F)  
Lorsque vous installez le support vous-  
même, utilisez des vis adaptées au type  
de mur. Si les matériaux constituant le  
mur ne permettent pas de supporter  
une charge de 50 kg minimum,  
Cuando sea usted mismo quien instale  
la escuadra, asegúrese de que los  
箱型  
箱型  
額定阻抗  
功率控制容量  
靈敏度等級  
頻率範圍  
尺寸(寬/高/深)  
質量  
8歐姆  
Sony cannot be held responsible for any  
damages or injury due to installation.  
Wenn Sie die Halterung selbst  
installieren, verwenden Sie unbedingt  
Schrauben, die für den Wandtyp  
geeignet sind. Wenn die Wand eine  
Last von mindestens 50 kg nicht tragen  
kann, müssen Sie die Wand verstärken.  
Sony übernimmt keinerlei Haftung für  
Schäden, die auf der Installation  
beruhren.  
额定阻抗  
功率控制容量  
灵敏度等级  
频率范围  
尺寸(宽/高/深)  
质量  
8欧姆  
Durante linstallazione della staffa,  
assicurarsi di utilizzare viti adeguate al  
tipo di muro. Se il muro non è in grado  
di sostenere un peso di 50 kg o  
superiore, assicurarsi di rinforzare il  
muro.  
Sony declina ogni responsabilità per  
danni causati a persone o cose dovuti  
all’installazione.  
tornillos son los adecuados para el tipo  
de pared. Si los materiales de la pared  
no pueden soportar cargas de 50 Kg. o  
más, asegúrese de reforzar la pared.  
Sony no se responsabiliza de los daños  
y lesiones causados por la instalación.  
最大輸入功率:120瓦  
87dB(1w, 1m)  
58Hz - 70,000Hz  
約160 × 320 × 220mm  
約 5kg  
最大输入功率:120瓦  
87dB(1w, 1m)  
58Hz - 70,000Hz  
约160 × 320 × 220mm  
约 5kg  
5
Verifique se prendeu o pé com os  
parafusos fornecidos (3).  
renforcez-le.  
5
Be sure to secure the stand with the  
supplied screws (3).  
Sony décline toute responsabilité vis-à-  
vis déventuels dommages ou blessures  
occasionnés lors de linstallation.  
Depois de ter aparafusado o pé, volte  
a colocar as tampas. (G)  
After you have screwed in the stand,  
put the covers on the stand. (G)  
附件  
支架(1)  
六角扳手(1)  
螺絲(4)  
附件  
支架(1)  
六角扳手(1)  
螺丝(4)  
5
Bevestig de steun met de  
5
Fixez bien le socle à l’aide des vis  
fournies (3).  
5
Asegúrese de sujetar el soporte con  
los tornillos que se proporcionan (3).  
Una vez haya sujetado bien los  
tornillos del soporte, ponga de nuevo  
las tapas. (G)  
meegeleverde schroeven (3).  
Plaats de kappen terug op de steun  
nadat deze is vastgeschroefd. (G)  
Ca ra ct e ríst ica s t é cn ica s  
Sistema de colunas  
根據您設置揚聲器的位置,可能需要使用WS-FV500  
(地面支座;不提供)。  
根据您设置扬声器的位置,可能需要使用WS-FV500  
(地面支座;不提供)。  
Sp e cifica t io n s  
Speaker system  
Après avoir vissé le socle, remettez  
ses protections en place. (G)  
2 vias, com blindagem  
magnética  
5
Sichern Sie den Ständer unbedingt  
mit den mitgelieferten Schrauben  
(3).  
2-way, magnetically  
shielded  
Woofer: 11 cm, cone  
type  
Tweeter: 2.5 cm, dome  
type  
Bass reflex  
5
Assicurarsi di fissare il supporto  
mediante le viti in dotazione (3).  
Dopo aver avvitato il supporto,  
collocare le protezioni sopra il  
Colunas:  
11 cm, tipo cónico  
Tweeter: 2,5 cm, tipo  
cúpula  
Reflexo dos graves  
8 ohms  
Potência máxima de  
entrada: 120 watts  
87 dB (1 W, 1 m)  
設計和規格若有變動恕不另行通知。  
设计和规格若有变动恕不另行通知。  
Speaker units  
Wenn die Schrauben am Ständer  
angebracht sind, bringen Sie die  
Abdeckungen am Ständer an. (G)  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
Sp é cifica t io n s  
Système denceinte  
Tipo  
Luidsprekersysteem  
2-weg, magnetisch  
supporto. (  
)
G
Impedância nominal  
Gestão de energia  
2 voies à blindage  
magnétique  
Esp e cifica cio n e s  
Sistema de altavoces  
Unidades de altavoz  
afgeschermd  
Enclosure type  
Rated impedance  
Power handling capacity Maximum input power:  
120 watts  
Sensitivity level  
Luidsprekers  
Woofer: 11 cm, conustype  
Tweeter: 2,5 cm, koepeltype  
Bass reflex  
2 vías, protección magnética  
Altavoz de graves: 11 cm,  
tipo cónico  
Altavoz para altas  
audiofrecuencias: 2,5 cm,  
tipo bóveda  
Reflejo de graves  
8 ohmios  
Potencia máxima de  
entrada: 120 vatios  
87 dB (1 W, 1 m)  
8 ohms  
Unités denceinte  
Haut-parleur de graves : 11  
cm, type conique  
Haut-parleur aigu : 2,5 cm,  
en forme de dôme  
Bass reflex  
Nível de sensibilidade  
Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz  
Dimensões (l/ a/ p)  
Te ch n isch e Da t e n  
Ca ra t t e rist ich e t e cn ich e  
Sistema diffusori  
Kasttype  
Nominale impedantie  
Belastbaarheid  
8 ohm  
Maximum  
Lautsprechersystem  
2-Wege-System, magnetisch  
abgeschirmt  
a 2 vie, schermato  
Aprox. 160 × 320 × 220  
mm  
Aprox. 5 kg  
Suporte (1)  
Chave Allen (Hex) (1)  
Parafusos (4)  
87 dB (1 W, 1 m)  
58 Hz - 70,000 Hz  
Approx. 160 × 320 × 220  
mm  
Approx. 5 kg  
Bracket (1)  
magneticamente  
Woofer: 11 cm, tipo a cono  
Tweeter: 2,5 cm, tipo a  
cupola  
Bass reflex  
8 ohm  
Potenza di ingresso  
massima: 120 watt  
87 db (1 W, 1 m)  
58 Hz - 70.000 Hz  
Circa 160 × 320 × 220 mm  
Circa 5 kg  
Frequency range  
Dimensions (w/ h/ d)  
Type denceinte  
Impédance nominale  
Capacité électrique  
ingangsvermogen: 120 watt  
87 dB (1 W, 1 m)  
58 Hz - 70.000 Hz  
Ong. 160 × 320 × 220 mm  
Ong. 5 kg  
Lautsprechereinheiten  
Woofer: 11 cm, Konus  
Hochtonlautsprecher: 2,5  
cm Durchmesser, Kalotte  
Baßreflexsystem  
Unitá diffusori  
Peso  
8 ohms  
Gevoeligheid  
Tipo de alojamiento  
Impedancia nominal  
Capacidad de potencia  
Acessórios fornecidos  
Puissance dentrée  
maximale : 120 watts  
87 dB (1 W, 1 m)  
58 Hz - 70.000 Hz  
Environ 160 × 320 × 220 mm  
Environ 5 kg  
Support (1)  
Clé à six pans (1)  
Vis (4)  
Frequentiebereik  
Afmetingen (b/ h/ d)  
Gewicht  
Mass  
Gehäusetyp  
Tipo di enclosure  
Impedenza nominale  
Potenza nominale  
Supplied accessories  
Niveau de sensibilité  
Gamme de fréquences  
Dimensions (l/ h/ p)  
Poids  
Nennimpedanz  
Belastbarkeit  
8 Ohm  
Allen (Hex) head driver (1)  
Screws (4)  
Meegeleverde toebehoren Beugel (1)  
Allen (zeskant) sleutel (1)  
Nivel de sensibilidad  
Margen de frecuencias  
Dimensiones (an/ al/ prf)  
Peso  
Accesorios suministrados Escuadra (1)  
Destornillador Allen  
Maximale Belastbarkeit: 120  
Watt  
Pode ser aconselhável utilizar o WS-FV500 (pé  
para o chão; não fornecido), dependendo do local  
onde instalar a coluna.  
58 Hz - 70.000 Hz  
Aprox. 160 × 320 × 220 mm  
Aprox. 5 kg  
Schroeven (4)  
Schalldruckpegel  
Frequenzbereich  
Abmessungen (B/ H/ T)  
Gewicht  
87 dB (1 W, 1 m)  
58 Hz - 70.000 Hz  
ca. 160 × 320 × 220 mm  
ca. 5 kg  
Livello di sensibilitá  
Gamma di frequenza  
Dimensioni (l/ a/ p)  
Peso  
It may be desirable to use WS-FV500 (floor stand;  
not supplied), depending on the place you set up  
the speaker.  
Accessoires fournis  
Gebruik eventueel de WS-FV500 (vloersteun; niet  
meegeleverd), afhankelijk van de plaats waar u de  
luidspreker wilt installeren.  
O design e as características técnicas estão sujeitas  
a alterações sem aviso prévio.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Halterung (1)  
(Hex) (1)  
Accessori in dotazione  
Staffa (1)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Il peut savérer souhaitable dutiliser WS-FV500  
(support, non fourni), selon lendroit où vous  
placez lenceinte.  
Sechskantschlüssel (1)  
Schrauben (4)  
Tornillos (4)  
Chiave a brugola (1)  
Viti (4)  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Puede ser apropiado utilizar WS-FV500 (soporte  
de suelo; no se suministra), dependiendo de donde  
instale el altavoz.  
Je nach Aufstellort für den Lautsprecher kann es  
erforderlich sein, den WS-FV500 zu verwenden  
(Bodenständer, nicht mitgeliefert).  
A seconda del punto di installazione del diffusore,  
si consiglia di utilizzare il modello WS-FV500  
(supporto per pavimento; non in dotazione).  
La conception et les spécifications peuvent être  
modifiées sans préavis.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
2001 Sony Corporation  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp TV DVD Combo LC 46BD80UN User Manual
Soleus Air Dehumidifier 1M User Manual
Sony Camcorder CCD FX240 FX340 FX640 User Manual
Sony Clock Radio FX181 User Manual
Sony Home Theater System 190 User Manual
Sony Home Theater System BDV E770W User Manual
Sony Portable DVD Player DPS5032N User Manual
SPX Cooling Technologies Humidifier Evaporative Cooling User Manual
Star Trac Stepper Machine E ST User Manual
Sterling Marine Battery SSPET 5 User Manual