Sony Microphone ECM PC50 User Manual

English  
Français  
Deutsch  
2-668-528-11(1)  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce  
mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.  
Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.  
Features  
Caractéristiques  
Besondere Merkmale  
Electret Condenser  
Microphone  
Compact size with stand.  
Appareil compact doté d’un support.  
Kompakte Größe, mit Ständer.  
Mitgelieferter Ansteckclip für die Netzkommunikation  
(Konferenzen usw.).  
Supplied holding clip for Net communication (meeting, etc. ).  
High quality sound (monaural).  
Plug-in power supply system.  
Pince fournie pour les communications via Internet (réunion, etc.).  
Son de grande qualité (mono).  
Système d’alimentation par enfichage.  
Hohe Tonqualität (monaural).  
Plug-in-Power-System.  
Precautions  
Précautions  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per I’uso  
Zur besonderen Beachtung  
This microphone is a precision instrument. Never disassemble.  
Keep the microphone away from extremely high temperatures and  
humidity (above 60 °C or 140 °F).  
Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le démonter.  
N’exposez pas le micro à des températures excessives ou à l’humidité  
(au-delà de 60 °C ou 140 °F).  
Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf keinen  
Fall.  
The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock  
since it is very sensitive.  
When using the microphone outdoors, avoid exposing it to rain or  
seawater. Clean the plug and case with a soft, dry cloth should they  
become dirty.  
Ne laissez pas tomber le micro et ne l’exposez pas à des chocs violents  
car il est très sensible.  
Lorsque vous utilisez le micro à l’extérieur, évitez de l’exposer à la pluie  
ou à l’eau de mer. Nettoyez la fiche et le coffret avec un chiffon doux et  
sec s’ils sont sales.  
Schützen Sie das Mikrofon vor extrem hohen Temperaturen (über 60 °C)  
und hoher Luftfeuchtigkeit.  
Das Mikrofon ist sehr empfindlich. Lassen Sie es nicht fallen und setzen  
Sie es keinen heftigen Stößen aus.  
Schützen Sie das Mikrofon bei Verwendung im Freien vor Regen und  
Meerwasser. Entfernen Sie Verschmutzungen am Stecker und am  
Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.  
If the microphone is placed near loudspeakers, a howling effect (acoustic  
feedback) may occur because it catches sound from the speakers again.  
In such a case, place the microphone as far as possible from the  
speakers, change the direction of the microphone, or decrease the  
speaker volume until the howling effect stops.  
Si le micro se trouve à proximité de haut-parleurs, un effet Larsen  
(rétroaction acoustique) peut se produire car il capte de nouveau le son  
des haut-parleurs. En pareil cas, éloignez le micro au maximum des  
haut-parleurs, changez son orientation ou diminuez le volume des haut-  
parleurs jusqu’à ce que l’effet Larsen cesse.  
Manual de instruções  
Wenn das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern verwendet wird,  
kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen, da der  
Ton von den Lautsprechern erneut aufgenommen wird. Stellen Sie in  
diesem Fall das Mikrofon möglichst weit von den Lautsprechern entfernt  
auf, ändern Sie die Ausrichtung des Mikrofons oder verringern Sie die  
Lautstärke der Lautsprecher, bis der Heulton aufhört.  
Reinigen Sie das Mikrofon, wenn es verschmutzt ist, mit einem weichen,  
trockenen Tuch.  
If the microphone becomes dirty, clean with a soft, dry cloth.  
Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord may cause it  
to snap.  
Si le micro est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.  
Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche et non pas sur le  
cordon. Il pourrait se couper.  
As this system uses a mini plug, the same sound is recorded on both left  
and right channels when connected to a stereo tape recorder.  
Etant donné que ce système utilise une mini-fiche, le même son est  
enregistré à la fois sur les canaux gauche et droit en cas de raccordement à  
un magnétocassette stéréo.  
Fassen Sie beim Lösen des Kabels stets am Stecker an. Ziehen Sie  
niemals am Kabel, da es sonst beschädigt werden kann.  
ECM-PC50  
Dieses Gerät ist mit einem Ministecker ausgestattet. Wird es an einen  
Stereokassettenrecorder angeschlossen, wird auf dem linken und dem  
rechten Kanal der gleiche Ton aufgezeichnet.  
Identifying parts (See fig. A.)  
1 Gold-plated mini plug  
© 2006 Sony Corporation  
Printed in China  
Identification des pièces  
(voir fig. A)  
3 Microphone holder  
2 Microphone  
4 Post  
1 Mini-fiche plaquée or  
3 Porte-microphone  
4 Tige  
5 Base  
Lage und Funktion der Teile  
und Bedienelemente  
(siehe Abb. A)  
2 Microphone  
5 Base  
How to use  
Connecting to a PC or IC recorder with  
1 Vergoldeter Ministecker  
3 Mikrofonhalter  
4 Stab  
Utilisation  
A
plug-in power  
2 Mikrofon  
The power of the microphone is supplied by the connected equipment.  
Raccordement à un ordinateur ou à un  
5 Standfuß  
1
enregistreur à CI alimenté par enfichage  
Attaching the microphone stand to the  
microphone  
Le microphone est alimenté par l’appareil raccordé.  
Gebrauch  
Fixation du support de microphone sur le  
microphone  
1
2
3
4
Insert the post in the hole of the base the correct way.  
(See fig. B1.)  
Anschließen an einen PC oder IC-  
Recorder über Plug-in-Power  
Clip the microphone in the microphone holder, aligning the  
groove and ridge. (See fig. B2.)  
1
2
3
4
Insérez la tige dans l’orifice de la base dans le bon sens.  
(Voir fig. B1)  
2
Das Mikrofon wird vom angeschlossenen Gerät mit Strom versorgt.  
Insert the cord in the groove of the base to secure it.  
(See fig. B3.)  
Fixez le microphone sur le porte-microphone, en alignant la  
rainure et la saillie. (Voir fig. B2)  
Anbringen des Mikrofonständers am Mikrofon  
1
2
Setzen Sie den Stab korrekt in die Bohrung am Standfuß  
ein (siehe Abb. B1).  
Connect the mini plug to the input of the equipment to be  
connected. (See fig. B4.)  
Insérez le cordon dans la rainure de la base afin de le fixer  
correctement. (Voir fig. B3)  
Klemmen Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter, indem  
Sie Kerbe und Kante aneinander ausrichten (siehe Abb.  
B2).  
Raccordez la mini-fiche à l’entrée de l’appareil à raccorder.  
(Voir fig. B4)  
Attach the microphone to the holding clip  
3
1
2
Clip the holder into the groove of the microphone body.  
(See fig. C.)  
3
4
Klemmen Sie das Kabel in die Kerbe am Standfuß, so dass  
es fixiert ist (siehe Abb. B3).  
Fixez le microphone sur la pince  
Connect the mini plug to the input of the equipment to be  
connected.  
1
Fixez le porte-pince sur la rainure du microphone.  
(Voir fig. C)  
Verbinden Sie den Ministecker mit dem Eingang an dem  
Gerät, an das das Mikrofon angeschlossen werden soll  
(siehe Abb. B4).  
4
5
Note  
2
Raccordez la mini-fiche à l’entrée de l’appareil à raccorder.  
Supplied holding clip cannot be used as microphone stand.  
Remarque  
Bringen Sie das Mikrofon am Ansteckclip an  
La pince fournie ne peut être utilisée comme support de microphone.  
Specifications  
1
2
Klemmen Sie den Halter in die Kerbe am Mikrofongehäuse  
(siehe Abb. C).  
Type  
Plug  
Electret condenser microphone (for PC use)  
Gold-plated mini plug  
Spécifications  
Verbinden Sie den Ministecker mit dem Eingang an dem  
Gerät, an das das Mikrofon angeschlossen werden soll.  
Type  
Fiche  
Microphone à électret (à utiliser avec un ordinateur)  
Mini-fiche plaquée or  
Power  
Plug-in power supply system  
Dimensions (including projecting parts)  
Microphone parts: Approx. ø 8 × 19 mm (diameter/length)  
Hinweis  
Alimentation Système d’alimentation par enfichage  
Dimensions (parties saillantes comprises)  
Der mitgelieferte Ansteckclip kann nicht als Mikrofonständer verwendet  
werden.  
11  
/
3
(
×
/4 in)  
32  
Eléments du microphone : environ ø 8 × 19 mm  
Microphone stand attached: Approx. ø50.0 × 100 mm  
11  
3
(
/
32  
×
/4 po) (diamètre/longueur)  
(2 × 4 in)  
B
Support de microphone fixé : environ ø50,0  
×
100 mm  
Mass  
Cord  
Microphone parts: Approx. 10 g (0.36 oz)  
Microphone stand attached: Approx. 30 g (1.06 oz)  
OFC litz cord (1 core shielded) ø 1.5 mm (1/16 in)  
(2 × 4 po)  
Technische Daten  
to microphone jack MIC  
Masse  
Eléments du microphone : environ 10 g (0,36 oz)  
Support de microphone fixé : environ 30 g (1,06 oz)  
Cordon de litz OFC (1 noyau blindé) ø 1,5 mm (1/16 po)  
Typ  
Stecker  
Elektret-Kondensatormikrofon (nur für PC)  
Vergoldeter Ministecker  
Plug-in-Power-System  
(PLUG IN POWER)  
Length: Approx. 1.2 m (47 1  
Frequency response  
50 – 15,000 Hz  
Omni-directional  
/4 in)  
vers la prise microphone  
MIC (PLUG IN POWER)  
an Mikrofonbuchse MIC  
(PLUG IN POWER)  
Cordon  
Stromversorgung  
Longueur : environ 1,2 m (47 1/4 po)  
PC, IC recorder or other  
Ordinateur,  
enregistreur à CI ou  
autre appareil  
PC, IC-Recorder oder  
Sonstiges  
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)  
Mikrofon: ca. ø 8 19 mm (Durchmesser/Länge)  
Réponse en fréquence  
50 – 15 000 Hz  
Omnidirectionnel  
Directivity  
Sensitivity  
×
Open circuit output voltage level - 42.0 3.5 dB  
Mit Mikrofonständer: ca. ø 50,0  
Mikrofon: ca. 10 g  
×
100 mm  
Directivité  
Sensibilité  
0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Gewicht  
Niveau de tension en sortie en circuit ouvert - 42,0 3,5 dB  
0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Maximum sound pressure input level  
Approx. 110 dBSPL 1 % wave distortion at 1,000 Hz  
(0 dBSPL = 2 × 10 –5 Pa)  
Operating temperature range  
0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)  
Mit Mikrofonständer: ca. 30 g  
OFC-Litzenkabel (1-adrig abgeschirmt), ø 1,5 mm  
Länge: ca. 1,2 m  
4
Kabel  
Niveau d’entrée de pression acoustique maximale  
Environ 110 dBSPL 1 % de distorsion d’onde à 1 000 Hz  
(0 dBSPL = 2 10 - 5 Pa)  
Température de fonctionnement  
0 ºC - 40 ºC (32 °F à 104 °F)  
Frequenzgang  
50 - 15.000 Hz  
×
Richtcharakteristik Kugel  
Empfindlichkeit Pegel bei Leerlaufausgangsspannung -42,0 3,5 dB  
0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)  
Maximaler Eingangsschalldruckpegel  
ca. 110 dBSPL, 1 % Wellenverformung bei 1.000 Hz  
Groove  
Rainure  
Kerbe  
2
Supplied accessories  
Post (1), Base (1), Holding clip (1), Carrying case (1), Operating  
Instructions (1)  
Accessoires fournis  
Tige (1), Base (1), Pince (1), étui (1), Mode d’emploi (1)  
(0 dBSPL = 2  
×
10 -5 Pa)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Ridge  
Saillie  
Kante  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans  
préavis.  
Betriebstemperatur 0 ºC - 40 ºC  
Mitgeliefertes Zubehör  
Stab (1), Standfuß (1), Ansteckclip (1), Transportbehälter (1),  
Bedienungsanleitung (1)  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable  
in the European Union and other European countries with  
separate collection systems)  
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de  
vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux  
autres pays européens disposant de systèmes de collecte  
sélective)  
1
3
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
This symbol on the product or on its packaging indicates  
that this product shall not be treated as household waste.  
Instead it shall be handed over to the applicable collection  
point for the recycling of electrical and electronic  
equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten  
Sammelsystem für diese Geräte)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets  
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié  
pour le recyclage des équipements électriques et  
consequences for the environment and human health, which  
could otherwise be caused by inappropriate waste handling  
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling of this product,  
please contact your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et  
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire  
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre  
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le  
produit.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist  
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
C
Ridge  
Saillie  
Kante  
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where  
it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic  
Area).  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von  
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling  
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft  
haben.  
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels  
il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE  
(Espace Économique Européen).  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die  
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR  
(Europäischer Wirtschaftsraum).  
Groove  
Rainure  
Kerbe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Mixer A33LK User Manual
Sony DVD Player RDR GX300 User Manual
Spalding Fitness Equipment M4115231 User Manual
StarTechcom Network Cables PCMACLINK2 User Manual
Stiga Lawn Mower 50 4SE User Manual
Sunbeam Blood Pressure Monitor 7655 10 User Manual
Sun Microsystems Server V20Z User Manual
Sun Microsystems Switch 816 0830 12 User Manual
Sylvania CRT Television SST4274 User Manual
Tanaka Trimmer THT 240 User Manual