Sony Home Theater Screen PVM 14L2 User Manual

4-092-824-07 (1)  
Trinitron®  
Color Video Monitor  
JP  
GB  
FR  
DE  
ES  
IT  
取扱説明書 2 ページ  
_____________________________________  
Instructions for Use page 20 _______________________________  
Mode d’emploi page 34 ___________________________________  
Gebrauchsanweisung seite 50 _____________________________  
Manual de instrucciones página 66 __________________________  
Instruzioni per l’uso pagina 82 ______________________________  
______________________________________  
CS  
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、  
火災や人身事故になることがあります。  
この取扱説明書には故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示してあり  
ますの取扱説明書をよくお読みのうえ品を安全にお使いください読みになった  
あとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。  
PVM-9L3  
PVM-9L2  
PVM-14L2  
PVM-20L2  
© 2002 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警告表示の意味  
安全のために  
この取扱説明書および製品では、次のような表示  
をしています。表示の内容をよく理解してから本  
文をお読みください。  
ソニーのモニターは正しく使用すれば事故が起きないよ  
うに、安全には充分配慮して設計されています。しかし、  
内部に非常に高い電圧を使用しているので、まちがった  
使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けが  
など人身事故につながることがあり、危険です。  
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。  
この表示の注意事項を守らないと、火災や感電な  
どにより死亡や大けがなど人身事故につながるこ  
とがあります。  
安全のための注意事項を守る  
4 6 ージの注意事項をよくお読みください。製品全  
般の安全上の注意事項が記されています。  
7 ページの「使用上のご注意」もあわせてお読みくださ  
い。  
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他  
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与  
えたりすることがあります。  
定期点検をする  
5 年1 は、内部の点検を、お買い上げ店またはソ  
ニーのサービス窓口にご依頼ください(有料。  
注意を促す記号  
故障したら使わない  
すぐに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご  
連絡ください。  
行為を禁止する記号  
行為を指示する記号  
万一、異常が起きたら  
・ 煙が出たら  
・ 異常な音、においがしたら  
・ 内部に水、異物が入ったら  
・ モニターを落としたり、キャビネットを破損し  
たときは  
a 電源を切る。  
b 電源コードや接続ケーブルを抜く。  
c お買い上げ店またはソニーのサービス窓口に連絡す  
る。  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目次  
JP  
寸法図 ...........................................................i  
バッテリーの取り付けかた  
PVM -9L3/PVM -9L2 ................表紙  
この取扱説明書について  
本書は、以下のカラービデオモニターに共通のもので  
す。  
PVM -9L39 インチモニター)  
PVM -9L29 インチモニター)  
PVM -14L214 ンチモニター)  
PVM -20L220 ンチモニター)  
上記機種で説明が異なる場合は、別々に説明してありま  
すので該当する部分をお読みください。  
本書のイラストは、特に表示のない場合すべPVM -  
14L2 使用しています。  
この装置は、クラA 報技術装置です。この装置を家  
庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがありま  
す。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求  
されることがあります。  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
規定の電源電圧で使う  
下記の注意を守らないと火災  
感電大けがにつながるこ  
とがあります。  
取扱説明書に記されている電源電圧でお使  
いください。  
D C直流)電源で動作できるモニターは、  
取扱説明書に記されている電源アダプター  
あるいはバッテリーパックでお使いくださ  
い。  
規定外の電源電圧での使用は、火災や感電  
の原因となります。  
キャビネットをはずさない、改造し  
ない  
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場  
所では設置・使用しない  
内部には電圧の高い部分があり、キャビ  
ネットや裏ぶたなどをはずしたり、改造し  
たりすると、火災や感電の原因となります。  
内部の調整や設定、点検、修理は、お買い  
上げ店またはソニーのサービス窓口にご依  
頼ください。  
上記のような場所に設置すると、火災や感  
電の原因となります。  
この取扱説明書に記されている仕様条件以  
外の環境での使用は、火災や感電の原因と  
なります。  
内部に水や異物を入れない  
ラックマウント時は専用ブレーカー  
を取り付ける  
水や異物が入ると火災や感電の原因となり  
ます。  
ラックマウント時は前面より電源を切るこ  
とができません。設置の際は専用ブレー  
カーを取り付けて使用してください。  
万一、水や異物が入ったときは、すぐに電  
源を切り、電源コードや接続ケーブルを抜  
いて、お買い上げ店またはソニーのサービ  
ス窓口にご相談ください。  
ラックマウントした機器を、2 台以  
上同時に引き出さない  
電源コードを傷つけない  
電源コードを傷つけると、火災や感電の原  
因となります。  
2 台以上同時に引き出すと、機器の重みで  
ラックが転倒し、けがの原因となります。  
一度にラックから引き出すの1 だけに  
してください。  
・ 設置時に、製品と壁やラック、棚などの  
間に、はさみ込まない。  
・ 電源コードを加工したり、傷つけたりし  
ない。  
また、ラックが転倒・移動しないように適  
切な処置をとってください。  
・ 重いものをのせたり、引っ張ったりしな  
い。  
・ 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。  
・ 電源コードを抜くときは、必ずプラグを  
持って抜く。  
万一、電源コードが傷んだら、お買い上げ  
店またはソニーのサービス窓口に交換をご  
依頼ください。  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
水のある場所に設置しない  
下記の注意を守らないとけが  
をしたり周辺の物品に損害を与  
えることがあります。  
水が入ったり、ぬれたりすると、火災や感  
電の原因となることがあります。雨天や降  
雪中、海岸や水辺での使用は特にご注意く  
ださい。  
ぬれた手で電源プラグをさわらない  
不安定な場所に設置しない  
ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、  
感電の原因となることがあります。  
ぐらついた台の上や傾いたところなどに設  
置すると、モニターが落ちたり、倒れたり  
して、けがの原因となることがあります。  
また、設置・取り付け場所の強度を充分に  
お確かめください。  
接続の際は電源を切る  
電源コードや接続ケーブルを接続するとき  
は、電源を切ってください。感電や故障の  
原因となることがあります。  
直射日光の当たる場所や熱器具の近  
くに設置・保管しない  
指定された電源コード、接続ケーブ  
ルを使う  
内部の温度が上がり、火災や故障の原因と  
なることがあります。  
付属の、あるいは取扱説明書に記されてい  
る電源コード、接続ケーブルを使わないと、  
感電や故障の原因となることがあります。  
他の電源コードや接続ケーブルを使用する  
場合は、お買い上げ店またはソニーのサー  
ビス窓口にご相談ください。  
真夏の、窓を閉め切った自動車内で50  
℃を越えることがありますので、ご注意く  
ださい。  
モニターは、2 人以上で開梱・運搬  
する  
モニターは見た目より重量があります。開  
梱や運搬は、けがや事故を防ぐため、必ず  
2 人以上で行ってください。1 人で行うと  
腰を痛めることがあります。  
バッテリーパックは確実に取り付け  
本機AC/D C 電源やリチウムイオンバッ  
テリーパックを取り付けるときは、この取  
扱説明書の該当する箇所をよく読んだうえ  
確実に取り付けてロックしたことを確認し  
てください。取り付け方法を誤ると落下し  
てけがをすることがあります。  
転倒、移動防止の処置をする  
モニターをラックに取り付け・取りはずし  
をするときは、転倒・移動防止の処置をし  
ないと、倒れたり、動いたりして、けがの  
原因となることがあります。安定した姿勢  
で注意深く作業してください。  
通風孔をふさがない  
また、ラックの設置状況、強度を充分にお  
確かめください。  
通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災  
や故障の原因となることがあります。風通  
しをよくするために次の項目をお守りくだ  
さい。  
モニターの上に乗らない、重いもの  
を載せない  
・ 壁か10cm 以上離して設置する。  
・ 密閉された狭い場所に押し込めない。  
・ 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など)  
の上に設置しない。  
倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けが  
の原因となることがあります。  
・ 布などで包まない。  
お手入れの際は、電源を切って電源  
プラグを抜く  
・ あお向けや横倒し、逆さまにしない。  
電源を接続したままお手入れをすると、感  
電の原因となることがあります。  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
下記の注意を守らないとけが  
をしたり周辺の物品に損害を与  
えることがあります。  
電池についての安全上の  
ご注意  
ここでは、PVM -9L3/PVM -9L2 の使用が可能なソ  
ニー製リチウム電池についての注意事項を記載していま  
す。  
移動させるときは電源コード、接続  
ケーブルを抜く  
接続したまま移動させると、電源コードや  
接続ケーブルが傷つき、火災や感電の原因  
となることがあります。  
万一、異常が起きたら  
煙が出たら  
a 機器の電源スイッチを切る。  
定期的に内部の掃除を依頼する  
b ソニーのサービス担当者に連絡する。  
長い間掃除をしないと内部にホコリがたま  
り、火災や感電の原因となることがありま  
す。1 年1 は、内部の掃除をお買い上  
げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼  
ください(有料。  
電池の液が目に入ったら  
すぐにきれいな水で洗い、ただちに医師の治療を受ける。  
電池の液が皮膚や衣服に付いたら  
すぐにきれいな水で洗い流す。  
特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をす  
ると、より効果的です。  
バッテリー収納部内で液が漏れたら  
よくふき取ってから、新しい電池を入れる。  
電源プラグは突きあたるまで差し込  
下記の注意事項を守らないと、  
破裂発火発熱液漏れ  
により、死亡や大けがになるこ  
とがあります。  
まっすぐに突きあたるまで差し込まないと、  
火災や感電の原因となります。  
安全アースを接続する  
安全アースを接続しないと、感電すること  
があります。  
・ 火中に投入、加熱、はんだ付けをしない。  
・ 分解、改造をしない。  
次の方法でアースを接続してください。  
指定の電源コードから出ている緑色のアー  
ス線を建物に備えられているアース端子に  
接続してください。  
・ 直射日光の当たるところ、炎天下の車、ストーブのそば  
など高温の場所で、使用・放置・充電をしない。  
・ ハンマーでたたくなどの強い衝撃を与えたり、踏みつけ  
たりしない。  
安全アースを取りつけることができない場  
合は、ソニーのサービス担当者または営業  
担当者にご相談ください。  
・ 接点部3 # 極をショートさせたり、金属製のも  
のと一緒に携帯・保管をしない。  
下記の注意事項を守らないと、  
破裂発火発熱液漏れ  
により、死亡や大けがなどの人  
身事故になることがあります。  
・ 電池使用中や保管時に異臭がしたり、発熱・液漏れ・変  
色・変形などがあったときは、すぐに使用や充電をや  
め、火気から遠ざける。  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用上のご注意(モニターの  
性能を保持するために)  
特長  
画像  
解像度  
磁気に対するご注意  
1)  
トリニトロン 管の採用により、中心部の解像度が  
600 以上の画像が得られますPVM -14L2/PVM -  
20L2 み)  
・ 磁気を発生するものを近づけないでください。画面が揺  
れたり、色が乱れたりすることがあります。  
・ モニターの設置の向きによっては、画面が傾いたり、色  
が乱れることがありますが、故障ではありません。この  
ときは、一度電源を切り、再び電源を入れてください。  
自動消磁されます。または操作パネルD EG AU SS  
(消磁)ボタンを押して消磁することもできます。  
qf D EG AU SS タンをご覧ください。  
くし形フィルター  
くし形フィルターの採用により、N TSC 号のクロスカ  
ラー妨害(文字のまわりの虹)やカラーノイズ(色のに  
じみ)をなくし、きめ細かで透明度の高い画像が得られ  
ます。  
ビームカレントフィードバック回路  
長期間安定したホワイトバランスが得られます。  
ブラウン管について  
・ 柔らかいきれいな布で軽く拭いてください。手の油や指  
紋などは水で薄めた中性洗剤溶液を含ませた柔らかい布  
で拭いてください。  
2 カラー方式  
N TSCPAL の2 のカラー方式に自動で切り換わりま  
す。  
・ 表面は傷つきやすいので、硬いものでこすったり、たた  
いたり、ものをぶつけたりしないでください。研磨剤を  
含むもの、アルカリ系洗剤、アルコールやベンジン、シ  
ンナーなどを含んだ溶剤は、表面を傷める原因になる恐  
れがありますのでご使用にならないでください。  
入力  
アナロRGB/ンポーネント入力端子(PVM -14L2/  
PVM -20L2 み)  
ビデオ機器のアナロRG Bコンポーネント信号を入力  
できます。操作パネルRG B/CO M PO N EN T タンを  
押してモニターします。  
クリーニングについて  
・ お手入れの際は、必ず電源を切って電源プラグを抜いて  
ください。  
Y/C 入力端子(S 入力端子)  
・ キャビネットの汚れがひどいときは、水5 ~6 に  
薄めた中性洗剤液に柔らかい布をひたし、かたくしぼっ  
てから汚れを拭きとります。このあと乾いた布でから拭  
きしてください。  
ビデオ機器などの映像信号を、輝度信号(Yと色信号  
C2 に分離したまま入力できます。これにより、  
色のにじみやちらつきの少ない、鮮明な画像が得られま  
す。  
・ シンナーやベンジンなどの薬品類は、表面の仕上げを傷  
めたり、表示が消えてしまうことがありますので、使用  
しないでください。  
拡張可能な入力機能  
本機後面のオプションスロットに別売りの入力拡張用オ  
プションボードを装着することで、入力系統を容易に拡  
張できます。入力拡張用オプションボード1 のみ装  
着できます。2 枚装着すると、機能しません。  
ラックマウントについて  
ラックマウント時は、モニターの性能維持のため上下に  
1 U 空けて、通気孔の確保や通気ファンの設置を行って  
ください。  
外部同期信号入力端子  
外部同期信号発生器などからの同期信号を入力できます。  
操作パネルEXT SYN C タンを押すと、外部同期で動  
作します。  
1)トリニトロン”はソニー株式会社の登録商標です。  
使用上のご注意(モニターの性能を保持するために/ 長  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
           
自動終端解放(  
マーク付きの端子)  
◆マウント方法についてはマウンティングブラケットま  
たはスライドレールの取扱説明書をご覧ください。  
後面の入力端子は、出力端子に何も接続していないとき  
は、内部的75Ω終端されています。出力端子にケー  
ブルが接続されると、内部の終端が自動的に解放され、  
入力端子に入力された信号が出力端子に出力されます  
(ループスルー。  
キャプションビジョン(クローズド・キャプション)デ  
コーダー対応可能  
部品1 追加することによりクローズドキャプション  
に対応します。キャプションのオ/フとその種類の選  
択は、メニューで行います。  
機能  
追加部品について詳しくは、お買い上げ店にお問い合わ  
せください。  
オートクロマ・フェーズ機能を標準装備  
色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)を自動調整する  
機能を標準装備しています。  
ブルーオンリーモード  
接続  
ブルーオンリーモードにすると、入力信号の青色成分が  
表示されます。色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)  
の調整、VTR イズの監視に便利です。  
電源コードの取り付けかた  
アンダースキャンモード  
電源コードをつなぐには  
通常、画面外に走査されている信号まで画面に表示し、  
画像全体をモニターすることができます。  
AC 源コードを後面AC IN ケットに差し込み、AC  
電源プラグホルダーAC 源コードに取り付け、固定  
レバーがロックするまではめ込みます。  
ご注意  
アンダースキャン時に、画面上端に赤青緑の走査線が見  
えますが、これは本体内部の動作によるものです。  
AC IN ケット  
169 表示モード  
横縦43 の信号だけでなく、横縦169 の入力信  
号を正しくモニターすることができます。  
AC 源コード  
/動消磁機能  
ブラウン管は、電源投入時に自動的に消磁されます。ま  
た、D EG AU SS タンを押すと手動で消磁できます。  
電源投入後から、自動的に消磁されるまでの時間をメ  
ニューで設定することもできます。  
固定レバー  
AC 源プラグ  
ホルダー  
スクリーンメニュー機能  
画面にメニューを出して、接続するシステムに最適なモ  
ニターの設定や調整をすることができます。  
電源コードをはずすには  
AC 源プラグホルダーの固定レバーを両側からはさんで  
ロックをはずし、引き抜きます。  
オプション  
EIA 19 ンチラックに収納可能  
PVM -9L3/PVM -9L2 、ソニーリチウムイオンバッテ  
リー(BP-L60A/BP-L90Aおよびニッケル水素バッテ  
リー(BP-M 50/BP-M 100も使用できます。  
別売りのマウンティングブラケッM B-520PVM -  
9L3/PVM -9L2 )/ M B-502BPVM -14L2 )また  
はスライドレーSLR-103APVM -20L2 )を使用  
すると、EIA19 ンチラックにマウントすることができ  
ます。  
◆バッテリーの取り付けかたについてはバッテリーの  
取り付けかた裏表紙)をご覧ください。  
接続  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
各部の名称と働き  
操作パネル  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a PO W ER!(電源)スイッチ  
k 169 ボタンとインジケーター  
押し込むと電源が入り、インジケーターが点灯します。  
もう一度押すと、電源が切れます。  
横縦169 の信号をモニターするときに押します。  
l U N DERSCAN タンとインジケーター  
押すとアンダースキャンモードになります。  
画面サイズが5% 小され、画像の四隅まで表示され  
ます。  
b VO LU M E音量)調整つまみ  
c CO N TRA ST 調整つまみ  
d PH A SE色相)調整つまみ  
m BLU E O N LY RESET タンインジケー  
ター  
ご注意  
・ 赤と緑の信号がカットされ、青信号のみが表示されま  
す。  
PAL よびコンポーネント信号では、色相(フェーズ)  
の調整はできません。  
色の濃さ(クロマ)や色相(フェーズ)の調整、VTR  
ノイズの監視が容易に行えます色相(フェーズ)の  
調整ができるのN TSC 映像信号だけです)  
・ メニュー項目を調整中に押すと、調整が無効になり、調  
整前の設定値に戻ります。  
e CH RO M A 色の濃さ)調整つまみ  
f BRIGH T明るさ)調整つまみ  
g M EN U /EX IT タン  
n DEGA U SS消磁)ボタンとインジケーター  
消磁したいとき、このボタン1 押します。もう一度  
使用するとき10 以上間隔をおいてください。  
メニューを出したり消したりするときに使います。  
h EN TER/SELECT タン  
メニューで内容を決定するときに使います。  
ご注意  
i M/+カーソル上方向移/調整)ボタン  
m/(カーソル下方向移/調整)ボタン  
メニューでカーソルを動かしたり、数値を調整したりす  
るときに使います。  
スクリーンメニューが表示されている状態では、  
D EG AU SS タンは効きません。  
手動で消磁を行う場合は、M EN U /EXIT タンでスク  
リーンメニューを消してから行ってください。  
j EX T SYN C外部同期)ボタンとインジケーター  
同期信号を選びます。  
o LIN E A タンとインジケーター  
LIN E A 力端子からの信号をモニターするときに押しま  
す。  
EXT SYN C 力端子から入力された外部同期信号で同期  
をとるときは、このボタンを押します。  
各部の名称と働き  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
p LIN E B タンとインジケーター  
s O PTIO N B タンとインジケーター  
モニター後面のオプションスロットにオプションボード  
が装着されているときに使用します。  
オプションボードの入2 らの映像信号O PTIO N  
AU D IO IN PU T 2 らの音声信号をモニターするときに  
押します。  
LIN E B 力端子からの信号をモニターするときに押しま  
す。  
q RGB/CO M PO N EN T タンとインジケーター  
(PVM -14L2/PVM -20L2 )  
RG B/CO M PO N EN T 力端子からの信号をモニターす  
るときに押します。  
(このボタンBKM -129XBKM -155D V 使用時は動作  
しません)  
r O PTIO N A タンとインジケーター  
モニター後面のオプションスロットにオプションボード  
が装着されているときに使用します。  
t タリーランプ  
本機に接続されているカメラの映像が選ばれると、ラン  
プが点灯します。  
オプションボードの入力1からの映像信号O PTIO N  
AU D IO IN PU T 1 らの音声信号をモニターするときに  
押します。  
◆タリーランプが点灯するようにするには、タリー制御  
の配線が必要です。詳しく18 ージをご覧くださ  
い。  
後面パネル  
PVM -14L2/PVM -20L2  
PVM -9L3/PVM -9L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a オプションスロット  
Y/C IN /O U T4 ピンミDIN )  
Y/C 分離の入出力端子です。VTR ビデオカメラ、他  
のモニターなど、外部機器Y/C 分離出力および入力  
端子と接続します。  
オプションボードを装着するときに使用するスロットで  
す。  
◆入力拡張用オプションボード1 のみ装着できます。  
2 枚装着すると、機能しません。装着方法について詳し  
くは、オプションボードに付属の取扱説明書をご覧くだ  
さい。  
VID EO IN /O U TBN C )  
コンポジットビデオの入出力端子です。VTR ビデオ  
カメラ、他のモニターなど、外部機器のコンポジット映  
像出力および入力端子と接続します。  
b A C IN ケット  
付属AC 源コードをつなぎます。  
A U DIO IN /O U Tピンジャック)  
c LIN E A 出力端子  
音声の入出力端子です。VTR どの外部機器の音声出  
Y/C 分離入力、コンポジットビデオ信号と音声信号のラ  
イン入力端子、およびそれぞれのループスルー端子です。  
操作パネルLIN E A タンを押してモニターします。  
Y/C 入力VID EO 力を同時に接続した場合、Y/C 入  
力が優先となります。  
力および入力端子と接続します。  
d LIN E B 出力端子  
コンポジットビデオ信号と音声信号のライン入力端子、  
およびそれぞれのループスルー端子です。  
操作パネルLIN E B タンを押してモニターします。  
各部の名称と働き  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
VIDEO IN/OUT(BNC 型)  
コンポジットビデオの入出力端子です。VTR やビデオ  
i DC 12V IN 端XLR 型(PVM-9L3/PVM-9L2  
のみ)  
カメラ、他のモニターなど、外部機器のコンポジット映  
像出力および入力端子と接続します。  
外部電源 DC 12V を接続することにより、本機を動作さ  
せることができます。  
接続する外部電源は、クラス 2 対応 DC12V 4.2A 仕様  
のものをご使用ください。  
AUDIO IN/OUT(ピンジャック)  
音声の入出力端子です。VTR などの外部機器の音声出  
j バッテリー取り付け部(PVM-9L3/PVM-9L2 の  
み)  
力および入力端子と接続します。  
e RGB/COMPONENT 入出力端子(PVM-14L2/  
バッテリーを取り付けます。  
PVM-20L2 のみ)  
PVM-9L3/PVM-9L2 は、リチウムイオンバッテリー  
(BP-L60A/BP-L90A)およびニッケル水素バッテリー  
(BP-M50/BP-M100)に対応しています。  
アナログ RGB またはコンポーネント(Y、P 、P )信号  
B
R
の入力端子、およびそれぞれのループスルー出力端子で  
す。  
操作パネルの RGB/COMPONENT ボタンを押してモニ  
ターします。  
メニュー表示言語の切り  
換え  
メニュー画面やメッセージの表示言語を 7 言語  
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO、  
ESPAÑOL、日本語、中文)の中から選ぶことができます。  
出荷時の設定は「ENGLISH英語)に設定されていま  
す。  
G/Y、B/P 、R/P IN/OUT(BNC 型)  
アナログ RGB およびコンポーネント(Y、P 、P )の  
B
R
B
R
入出力端子です。入力時は、通常 G/Y 信号に含まれて  
いる同期信号で動作します。  
AUDIO IN/OUT(ピンジャック)  
映像信号としてアナログ RGB またはコンポーネントを  
入力する場合に、音声信号の入出力端子として使用しま  
す。VTR など、外部機器の音声出力および入力端子と  
接続します。  
なお、メニュー画面のイラスト上の マーク部分に、本  
機の現在の設定値が表示されます。  
f EXT SYNC(外部同期)入出力端子  
外部同期信号を使う場合は操作パネルの EXT SYNC ボタ  
ンを押します。  
IN/OUT(BNC 型)  
外部同期信号の入出力端子です。IN 端子には外部同期  
信号発生器などからの基準信号を入力します。OUT 端  
子は、本機と同期して動作させる他のビデオ機器の外部  
同期入力端子と接続します。  
MENU/EXIT ボタン  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
g PARALLEL REMOTE(パラレルリモート)端子  
(モジュラーコネクター)  
E X I T  
RESET  
SELECT  
パラレルコントロールスイッチを構成してモニターを外  
部操作します。  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
◆ピン配置と出荷時の各ピンへの機能の割り付けについ  
ENTER/SELECT ボタン  
M/+m/ボタン  
h OPTION AUDIO(オプションオーディオINPUT  
1、2 入力端子  
1
MENU/EXIT ボタンを押し、メニュー画面が表示さ  
れたら M/+m/ボタンを押して (USER  
CONFIG)を選択し、ENTER/SELECT ボタンを押  
オプションスロットにオプションボードが装着されてい  
る場合、その音声入力に使用する入力端子です。2 系統ま  
で接続することができます。OPTION AUDIO INPUT 1  
または 2 入力端子から入力した音声信号をモニターする  
場合には、それぞれ OPTION A または OPTION B ボタ  
ンを押します。  
メニュー表示言語の切り換え  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
す。  
U SER CO N FIG ニューが表示されます。  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
1
2
3
M/+m/ボタンを押して「LAN G U AG Eを選  
び、EN TER/SELECT タンを押す。  
選んだ項目が黄色で表示されます。  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
xxxx  
E N G L I S H  
RESET タン  
2, 3, 4  
D E G A U S S D E L A Y  
x
1
2
M EN U /EXIT タンを押す。  
メニュー画面が表示されます。  
M/+m/ボタンを押して表示させたい言語を選び、  
EN TER/SELECT タンを押す。  
現在選択されているメニューが黄色いボタンで表示  
されます。  
画面表示が、選んだ言語に切り換わります。  
ɦĘȶĘधપ  
Ă PEꢀ@ꢀ -ꢀ AꢀMꢀKꢀNꢀढҙýýxxxxxxx  
ĂȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýxxxxx  
Ă LꢀRQAꢀȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýx  
ĂɕȩĘɞɃɈ౓
ݸ
ýýýýýýýýxxx  
ŝؘ
ل
ýýýýýýýýýýýýýý୸മ
ل
 
ĂɇȬȦȹɇȣɬȤýýýýýýýýýýx  
धપ
৚  
ڜ
ɕȩĘɞɃɈýꢀꢀꢀýꢀꢀýxxxxxxxxx  
ýýýýýýýýýýýýxxxxxxxx  
ϝ૷ýꢀꢀꢀýꢀ ýýýýýýýýýýýýxxx  
ȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýýxxxxx  
LꢀRQAꢀȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýýx  
PEꢀ@ꢀ -ꢀ AꢀMꢀKꢀNꢀढҙýýýxxxxxxx  
Ȫɗȷɧɳ  
メニュー画面を消すには  
M/+m/ボタンを押してメニューを選び、  
EN TER/SELECT タンを押す。  
M EN U /EXIT タンを押す。  
約1 間操作をしないとメニューは自動的に消えます。  
選んだメニューのアイコンが黄色で表示され、設定  
項目が表示されます。  
メニュー  
設定項目  
ɦĘȶĘधપ  
ŝ PEꢀ@ꢀ -ꢀ AꢀMꢀKꢀN ढҙýýxxxxxxx  
ĂȳɳɝĘɍɳɈɬəɫýýýýxxxxx  
Ă LꢀRQAꢀȻɃɈȢɃɗýýýýýýýýx  
ĂɕȩĘɞɃɈ౓
ݸ
ýýýýýýýýxxx  
Ăؘ
ل
ýýýýýýýýýýýýýý୸മ
ل
 
ĂɇȬȦȹɇȣɬȤýýýýýýýýýýx  
メニューの操作方法  
本機では、画質調整や入力信号の設定、初期設定の変更  
など、各種調整や設定をメニュー画面で行います。  
調整や設定を行う場合の操作は以下のとおりです。  
3
M/+m/ボタンを押して設定項目を選び、  
EN TER/SELECT タンを押す。  
メニュー画面表示の言語を切り換えることもできます。  
変更する項目が黄色で表示されます。  
ご注意  
項目が複数メニューページに及ぶ場合M/+m/–  
ボタンを押して必要なメニューページに入ります。  
なお、メニュー画面のイラスト上の マーク部分に、本  
機の現在の設定値が表示されます。  
メニューの操作方法  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
設定項目の調整や設定をする。  
数値を変更する項目の場合:  
メニューを使った調整  
数値を大きくするときはM/+ ボタンを押す。  
数値を小さくするときはm/ボタンを押す。  
EN TER/SELECT タンを押すと確定され、元の画  
面に戻ります。  
項目一覧  
本機のスクリーンメニューは次のような構成になってい  
ます。  
設定を選ぶ場合:  
M/+m/ボタンを押して設定を選び、EN TER/  
SELECT タンを押す。  
/'  
धપ
৚  
ɛɯȤɈɐɩɳȹ  
ϝ૷  
ɞɋɥȢɫੴ
 
ご注意  
ɦĘȶĘȳɳɈɭĘɫ  
ɦĘȶĘधપ  
ȪĘɈȯɭɞ-ɕȧĘȺ  
ȵɖȳɳɈɭĘɫ  
設定項目で青色表示の項目はアクセスできない状態を意  
味します。白色表示に変わるとアクセスが可能になりま  
す。  
PE@-AMKNढҙ0'  
ȳɳɝĘɍɳɈɬəɫ  
LRQAȻɃɈȢɃɗ  
ɕȩĘɞɃɈ౓
ݸ
 
ؘ
ل
 
メニュー画面を消すには  
M EN U /EXIT タンを押す。  
ɇȬȦȹɇȣɬȤ  
約1 間操作をしないとメニューは自動的に消えます。  
ȭɣɗȷɧɳɓȸɧɳ1'  
ɪɢĘɈ  
/ɔɳ  
0ɔɳ  
1ɔɳ  
2ɔɳ  
4ɔɳ  
5ɔɳ  
6ɔɳ  
設定値の記憶について  
設定値は自動的に本体に記憶されます。  
設定値をリセットする  
Ȫɗȷɧɳधપ2'  
メニュー内の項目を調整中RESET タンを押すと調整  
は無効になり、調整前の値に戻ります。  
1)  
2)  
3)  
設定状態メニューは表示のみ。  
PVM -14L2/PVM -20L2 み。  
キャプションビジョン(クローズド・キャプション)デコー  
ダー装着時のみ。  
4)  
オプション設定メニューは本機に装着するオプションボードに  
よって表示される項目が異なります。  
調整と設定  
設定状態メニュー  
本機の現在の設定状況を表示します。表示される項目は  
以下のとおりです。  
サブメニュー  
信号フォーマット  
色温度  
設定  
表示のみ  
表示のみ  
コンポーネントレベル 表示のみ  
N TSC ットアップ  
RG B/CO M P 換  
オプション  
表示のみ  
表示のみ(PVM -14L2/PVM -20L2 み)  
表示のみ  
メニューを使った調整  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
ホワイトバランスメニュー  
サブメニュー  
設定  
サブコントロール  
操作パネルCO N TRASTPH ASE、  
CH RO M ABRIG H T 調整つまみの調整範  
囲を微調整します。  
画質のホワイトバランスを調整するメニューです。ホワ  
イトバランスの調整には測定器が必要です  
サブメニュー  
設定  
調...:選択すると以下の項目が調整で  
きます。  
色温度  
色温度を「D 65D 93ユーザー設定」  
から設定します。  
「コントラス...コントラストを  
調整します。  
マニュアル調整  
色温度を「ユーザー設定」にしたとき、表  
示が青色から白色にかわり、調整できるよ  
うになります。  
「ブライ...明るさを調整します。  
「クロ...色の濃さを調整しま  
す。設定値が大きくなると濃くな  
り、小さくなると薄くなります。  
「フェー...色相(フェーズ)を  
調整します。設定値が大きくなる  
と緑がかり、小さくなると紫がか  
ります。  
ゲイン調...:カラーバランス(ゲイン)  
を調整します。  
バイアス調...:カラーバランス(バイ  
アス)を調整します。  
標準値をコピーM/+m/ボタンを  
押しD 65 D 93 選択する  
と、選択された色温度のホワイトバ  
ランスデータがユーザー設定」に  
コピーされます。  
「アパーチャ...シャープネスを  
調整します。設定値が大きくなる  
とくっきりします。  
ユーザー設定メニュー  
ユーザーコントロールメニュー  
言語の選択や、RG B コンポーネントの切り換えなどを  
設定します。  
画質を調整するメニューです。  
入力信号によって調整できない項目は青色で表示されます。  
サブメニュー  
設定  
サブメニュー  
設定  
RG B/CO M P 換  
RG B/CO M PO N EN T 力端子からの信号  
オートクロマ/  
フェーズ  
色の濃さ(クロマ)と色相(フェーズ)を  
調整します。  
PVM -14L2/PVM - モニターするときに、入力する信号に応  
20L2 み)  
じて「RG Bまたは「コンポーネント」を  
選択します。  
オート調整値:自動調整値のオン、オフ  
の切り換えを設定しますオフ」を  
選択するとクロマとフェーズの値が  
工場出荷値になりオン」を選択す  
ると自動調整値になります。  
コンポーネントレベ  
以下3 類の中から、入力されているコ  
ンポーネント信号の種類を選択します。  
SM PTE100/0/100/0 のコンポー  
ネント信号のとき  
調整スタート:カラーバー信号(フ/  
SM PTE/EIAを画面に出して、  
EN TER/SELECT タンを押すと、  
自動的にオート調整画面が始まりま  
す。調整終了後、M EN U /EXIT タ  
ンを押して戻ります。調整が正常終  
了した場合オート調整値」は自動  
的に「オン」になります。  
BETA 7.5100/7.5/75/7.5 コン  
ポーネント信号のとき  
BETA 0100/0/75/0 のコンポーネ  
ント信号のとき  
N TSC ットアップ N TSC 号のセットアップのレベルを選択  
します。日本で0 、アメリカで7.5  
で運用されています。このため輸入ソフト  
7.5 ものがあります。  
フォーマット表示  
入力信号のフォーマットを画面に表示させ  
るかどうかを設定します。  
「オン常に表示  
ご注意  
フルカラーバーの場合、必8 カラー  
バーを入力してください。  
「オフ常に非表示  
「オート信号入力開始後10 間だ  
け表示  
言語  
メニューやメッセージの表示言語を以下の  
7 言語から選択できます。  
「日本語」  
ENGLISH英語  
DEUTSCHドイツ語  
FRANÇAISフランス語  
ITALIANOイタリア語  
ESPAÑOLスペイン語  
中国語  
メニューを使った調整  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
オプションボーBKM -150CP 着時:  
サブメニュー  
設定  
デガウスディレイ  
電源を入れてから自動消磁機能が働くまで  
の秒数を、0 か99 の間で設定できま  
す。  
サブメニュー  
設定  
信号方式  
信号方式を設定します。  
「SD TI-CPあるいは「D 1-SD Iを選択し  
ます。  
キャプションビジョ  
キャプションの表示モードを設定します。  
ン(キャプションビ 「オフキャプショ1キャプション  
オーディオ  
オーディオチャンネルを設定します。  
D 1-SD Iの場合  
ジョン(クローズド  
・キャプション)デ  
コーダー装着時のみ)  
2テキス1テキス2から選択  
します。  
CH 1 +CH 2 ~CH 15 +CH 16CH 1 ~  
CH 16 中から選択できます。  
SD TI-CP 場合  
リモートメニュー  
CH 1 +CH 2 ~CH 7 +CH 8CH 1 ~  
CH 8 中から選択できます。  
O PTIO N AU D IO IN PU T 1 2 力  
端子からの信号は無効になります。  
PARALLEL REM O TE 子で機能を変更したいピンを選  
択します。  
1 46 8 ンに各機能を割り付けられます。割り付  
タイムコード  
タイムコード表示を選択します。  
D 1-SD Iの場合  
け可能な機能は以下のとおりです。  
– –(機能の割り付けなし)  
VITCRP188オフ」の中から選択  
できます。  
LIN E A  
LIN E B  
SD TI-CP 場合  
VITCCP-TC1CP-TC2ES-  
TC1ES-TC2オフ」の中から選択で  
きます。  
RG B/CO M PPVM -14L2/PVM -20L2 み)  
・ O PTIO N A  
・ O PTIO N B  
・ タリー  
メニュー上の略称は以下の規格に対応しています。  
CP-TC1 : SM PTE 331M System Item U SER D ATE/TIM E  
・ アンダースキャン  
16:9  
STAM P  
CP-TC2 :SM PTE 331M System Item CREATIO N D ATE/TIM E  
・ 外部同期  
STAM P  
・ ブルーオンリー  
・ デガウス  
ES-TC1 : SM PTE 328M M PEG ES Editing Inform ation TIM E  
CO D E1  
ES-TC2 : SM PTE 328M M PEG ES Editing Inform ation TIM E  
CO D E2  
ご注意  
RP188 : SM PTE RP188 Tim e Code  
VITC : SM PTE 12M VITCSM PTE 266M D -VITC  
パラレルリモートを使用する場合は、配線が必要です。  
オプションボーBKM -155D V 着時:  
オプション設定メニュー  
サブメニュー  
設定  
後面に装着されたオプションボードの設定をします。  
装着されたボードにより、表示される画面が異なります。  
なお、何も装着されていない場合は、項目は表示されま  
せん。入力信号を割り付けた後、モニターのオートクロ  
マ/ェーズ調整を必ず行ってください。  
オーディオ  
オーディオチャンネルを設定します。  
CH 1 +CH 2CH 3 +CH 4CH 1/3、  
CH 2/4CH 1/3 CH 2/4CH 1 ~CH 4  
の中から選択できます。  
O PTIO N AU D IO IN PU T 1 2 力  
端子からの信号は無効になります。  
オプションボーBKM -120D/BKM -129X 着時:  
シリアルナンバーが表示されます。  
BKM -150CPBKM -155DV 蔵の冷却ファンが止まっ  
ている場合には、画面に常に「BKM -xxxxx ファンエ  
ラー」と赤く表示され、オプショAオプショB は  
選択できなくなります。  
メニューを使った調整  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
故障かな?と思ったら  
お買い上げ店などにご相談いただく前に、次の事項をご  
主な仕様  
一般  
確認ください。  
画面が緑色や紫色になる t 入力ボタンを押してし  
い入力を選んでください。  
PVM -9L3/PVM -9L2  
CRT:  
H R トリニトロン(P22 光体)  
RGB/CO M PO N EN T 力端子に入力している信号が  
表示されない(PVM -14L2/PVM -20L2 t  
ユーザー設定メニューの「RG B/CO M P 換」を入力  
中の信号に合わせて設定してください。  
(PVM -9L3)  
トリニトロン(P22 光体)  
(PVM -9L2)  
電源:  
AC100 ~240 V50/60 H z  
BKM -150CPBKM -155D V 着時に「BKM -  
xxxxx ァンエラー」と表示され、オプショA オ  
プショB 選択できない t BKM -xxxxx を修理に  
出してください。  
消費電流/電力:  
58 W  0.6 0.3 A (別売りの  
BKM -150CP 着時)  
12 V D C4.2 A48 W  
47 W  0.5 0.25 Aオプショ  
ンボードなしの場合)  
12 V D C3.3 A38 W  
保証書とアフターサービ  
最大外形寸法(幅/高さ/奥行き:  
約217 ×218 ×373 m m  
約8.0 kg  
質量:  
PVM -14L2  
保証書  
CRT:  
トリニトロン(P22 光体)  
AC100 ~240 V50/60 H z  
・ この製品には保証書が添付されていますので、お買い上  
げの際お受け取りください。  
電源:  
消費電流/電力:  
・ 所定事項の記載内容をお確かめのうえ、大切に保存して  
ください。  
85 W  0.9 0.4 A (別売りの  
BKM -150CP 着時)  
75 W  0.8 0.35 Aオプショ  
ンボードなしの場合)  
アフターサービス  
最大外形寸法(幅/高さ/奥行き:  
約346 ×340 ×430 m m  
約18.0 kg  
調子が悪いときはまずチェックを  
質量:  
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。  
PVM -20L2  
それでも具合の悪いときはサービスへ  
CRT:  
トリニトロン(P22 光体)  
AC100 ~240 V50/60 H z  
お買い上げ店、またはソニーサービス窓口にご相談くだ  
さい。  
電源:  
消費電流/電力:  
108 W  1.1 0.5 A (別売りの  
BKM -150CP 着時)  
保証期間中の修理は  
98 W  1.0 0.4 Aオプション  
ボードなしの場合)  
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。  
詳しくは保証書をご覧ください。  
最大外形寸法(幅/高さ/奥行き:  
約453 ×463 ×529 m m  
約33.0 kg  
保証期間経過後の修理は  
質量:  
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有  
料修理をさせていただきます。  
入出力  
入力  
LIN E A 力端子  
Y/C 入力  
4 ピンミD IN 1)  
故障かな?と思ったら / 保証書とアフターサービス / 主な仕様  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
VID EO  BN C 11 Vp-p 3 dB  
-6 dB 同期  
内蔵スピーカー出力  
0.8 W モノラル)  
AU D IO 力 ピンジャッ15 dBu 47 kΩ  
以上  
映像信号系  
LIN E B 力端子  
周波数特性  
PVM -9L3/PVM -9L2  
VID EO  BN C 11 Vp-p 3 dB  
-6 dB 同期  
50 H z~6 M H z (0 dB/-3 dB)  
PVM -14L2/PVM -20L2  
AU D IO 力 ピンジャッ15 dBu 47 kΩ  
以上  
50 H z~10 M H z (0 dB/3 dB)  
1)  
アパ-チャ-補正量  
RG B/ンポーネント入力端BN C 3(PVM -  
14L2/PVM -20L2 )  
O FF0 dB  
O N :2 6 dB  
RG B 力  
0.7 Vp-p 3 dB 6 dBSync  
O n G reen 0.3 Vp-p 同期)  
画像系  
コンポーネント入力  
0.7 Vp-p 3 dB 6 dB75%  
ノーマルスキャン  
CRT 効画面6% ーバースキャン  
PVM -9L3/PVM -9L2)  
クロミナンス標準カラーバー信  
号時)  
CRT 効画面7% ーバースキャン  
PVM -14L2/PVM -20L2)  
AU D IO 力 ピンジャック(15 dBu  
47 kΩ上  
アンダースキャン  
外部同期入力端子  
CRT 効画面5% ンダースキャン  
PVM -9L3/PVM -9L2  
H : 4% 下  
BN C 10.3 8 Vp-p 負両  
3 または負極2 値  
オプショAU D IO 力端子  
ピンジャック(2)  
直線性  
V: 4% 下  
PVM -14L2  
-5 dBu 47 kΩ上  
H : 4% 下  
リモート入力  
V: 4% 下  
パラレルリモート  
PVM -20L2  
モジュラーコネクタ8 ン(1)  
H : 5% 下  
V: 5% 下  
出力  
色温度  
D65D93ユーザー設定(調整可能  
色温5000 K ~10000 K)  
LIN E A 力端子  
Y/C 出力  
4 ピンミDIN 1ループス  
ルー、75 Ω動終端機能付き  
コンバージェンスエラー  
PVM -9L3/PVM -9L2  
VID EO  BN C 1ループスルー、75 Ω  
自動終端機能付き  
中心部:0.4 m m 下  
周辺部:0.5 m m 下  
PVM -14L2  
AU D IO 力 ピンジャック(1ープスルー  
LIN E B 力端子  
中心部:0.4 m m 下  
周辺部:0.5 m m 下  
PVM -20L2  
VID EO  BN C 1ループスルー、75 Ω  
自動終端機能付き  
AU D IO 力 ピンジャック(1ループスルー  
RG B/ンポーネント出力端子  
PVM -14L2/PVM -20L2 み)  
RG B コンポーネント出力  
中心部:0.5 m m 下  
周辺部:0.7 m m 下  
ラスターサイズ安定度  
H : 1.0%  
V: 1.0%  
BN C 3ループスルー、75 Ω  
自動終端機能付き  
解像(中心) 450TV 本(PVM -9L3)  
250TV 本(PVM -9L2)  
AU D IO 力 ピンジャック(1ループスルー  
外部同期出力端子  
600TV 本(PVM -14L2/PVM -20L2)  
BN C 1ループスルー、75 Ω  
自動終端機能付き  
1) RG B 力時はアパーチャーの補正は行えません。  
主な仕様  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
動作条件  
ピン配列  
1
8
温度  
湿度  
気圧  
0 35 ℃  
PARALLEL REM O TE 子  
モジュラーコネクター  
(8 ピン)  
30 ~85% (結露のないこ)  
700 ~1060 hPa  
保存・輸送条件  
ピン番号  
機能  
温度  
湿度  
気圧  
-10 ~40 ℃  
1
2
3
4
5
6
7
8
入力信LIN E A 指定  
入力信LIN E B 指定  
タリーランプO N /O FF  
アンダースキャンの選択  
G N D  
0 90%  
700 ~1060 hPa  
付属品  
AC 源コー(1)  
AC ラグホルダ(1)  
取扱説明(1)  
ブルーオンリーO N /O FF  
アスペクト16:9 選択  
外部同期の選択  
保証冊(1)  
機能割り付けは、リモートメニューで変更できます。  
本機は「JIS C 61000-3-2 合品」です。  
リモートコントロールを使用するための配線  
リモートコントロールで使用したい機能をアース(5 ピ  
ン)に接続します。  
本機は業務用トリニトロンカラービデオモニターです。  
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する  
ことがありますが、ご了承ください。  
主な仕様  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
主な仕様  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This product is intended for use in the following  
Electromagnetic Environment(s):  
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial),  
E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC  
environment, ex. TV studio).  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located at the rear.  
Record these numbers in the spaces provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your  
Sony dealer regarding this product.  
These products are designed for operation in the  
environments E1 to E4. During EMC stress, the  
performance (evaluated according to ITU/R 562-3 and  
ITU/R 500-4) may degrade as shown in Table 1. Without  
the EMC stress, all performance will recover to full  
function.  
Model No. ____________________  
Serial No. ____________________  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
Table 1  
Frequency  
Level  
3.5  
Dangerously high voltage are present inside  
the unit.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
PVM-14L2  
210 – 340 MHz/  
(14-inch Monitor) 625 – 655 MHz  
PVM-20L2 259 – 346 MHz/  
(20-inch Monitor) 385 – 457 MHz  
3.5  
In the event of a malfunction or when maintenance is  
necessary, consult an authorized Sony dealer.  
ATTENTION – When the product is installed in a  
rack:  
For the customers in the U.S.A.  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class A digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful  
interference when the equipment is operated in a  
commercial environment.  
This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instruction manual, may cause  
harmful interference to radio communications.  
Operation of this equipment in a residential area is likely  
to cause harmful interference in which case the user will  
be required to correct the interference at his own  
expense.  
a) Elevated operating ambient temperature  
If installed in a closed or multi-unit rack assembly,  
the operating ambient temperature of the rack  
environment may be greater than room ambient.  
Therefore, consideration should be given to installing  
the equipment in an environment compatible with the  
manufacture’s maximum rated ambient temperature  
(Tmra: 0°C to 35°C (32°F to 95°F)).  
b) Reduced air flow  
Installation of the equipment in a rack should be such  
that the amount of air flow required for safe  
operation of the equipment is not compromised.  
c) Mechanical loading  
Mounting of the equipment in the rack should be  
such that a hazardous condition is not achieved due  
to uneven mechanical loading.  
You are cautioned that any changes or modifications not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
d) Circuit overloading  
For the customers in Canada  
This Class A digital apparatus complies with Canadian  
ICES-003.  
Consideration should be given to the connection of  
the equipment to the supply circuit and the effect that  
overloading of circuits might have on overcurrent  
protection and supply wiring.  
Appropriate consideration of equipment nameplate  
ratings should be used when addressing this concern.  
Pour les utilisateurs au Canada  
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
For the customers in Europe  
e) Reliable earthing  
This product with the CE marking complies with both  
the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage  
Directive (73/23/EEC) issued by the Commission of the  
European Community.  
Compliance with these directives implies conformity to  
the following European standards:  
Reliable earthing of rack-mounted equipment should  
be maintained. Particular attention should be given to  
supply connections other than direct connections to  
the branch circuit (e.g., use of power strips).  
f) Gap keeping  
Upper and lower gap of rack-mounted equipment  
• EN60950: Product Safety  
3
should be kept 44 mm (1 / inches).  
4
• EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)  
• EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility  
(Immunity)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
GB  
Dimensions .....................................................i  
How to install the battery (for the PVM-9L3/  
PVM-9L2 only)............................Back cover  
The explanation given in this manual can be applied to  
the following models unless noted otherwise.  
When the explanation differs among models, this is  
clearly indicated in this manual.  
• PVM-9L3 (9-inch monitor)  
• PVM-9L2 (9-inch monitor)  
• PVM-14L2 (14-inch monitor)  
• PVM-20L2 (20-inch monitor)  
Unless indicated otherwise, illustrations of the video  
monitor are of the PVM-14L2.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On Repacking  
Precaution  
Do not throw away the carton and packing materials.  
They make an ideal container which to transport the  
unit. When shipping the unit to another location, repack  
it as illustrated on the carton.  
On Safety  
• Operate the unit only with a power source as specified  
in the “Specifications” section.  
On Mounting on a Rack  
Leave 1U space empty above and below the monitor to  
ensure adequate air circulation or install a fan to  
maintain the monitor’s performance.  
• A nameplate indicating operating voltage, power  
consumption, etc., is located on the rear panel.  
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,  
unplug the unit and have it checked by qualified  
personnel before operating it any further.  
• Do not drop or place heavy objects on the power cord.  
If the power cord is damaged, turn off the power  
immediately. It is dangerous to use the unit with a  
damaged power cord.  
If you have any questions about this unit, contact your  
authorized Sony dealer.  
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be  
used for several days or more.  
• Disconnect the power cord from the AC outlet by  
grasping the plug, not by pulling the cord.  
• The socket-outlet shall be installed near the equipment  
and shall be easily accessible.  
Features  
Picture  
1)  
Trinitron picture tube  
Trinitron tube provides a picture whose horizontal  
resolution is more than 600 TV lines at the center of the  
picture (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only).  
On Installation  
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat  
build-up.  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.)  
or near materials (curtains, draperies) that may block  
the ventilation holes.  
• Do not install the unit in a location near heat sources  
such as radiators or air ducts, or in a place subject to  
direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration  
or shock.  
Comb filter  
When NTSC video signals are received, a comb filter is  
activated to enable more accurate Y/C separation. This  
contributes to less of a decrease in resolution, and less  
cross color and cross luminance phenomena.  
Beam current feedback circuit  
The built-in beam current feedback circuit assures stable  
white balance.  
Two color systems available  
On Cleaning of the CRT Surface  
• Clean the CRT with a soft cloth.  
When the CRT is dirtied with oily hands or  
fingerprints, clean it with a soft cloth moistened with  
a mild detergent solution.  
• Never use abrasive cleansers, alkaline soap, strong  
solvents such as alcohol, thinner or benzine, since they  
will damage the surface.  
The monitor can display both NTSC and PAL signals.  
The color system of the input signal is automatically  
detected.  
Input  
Analog RGB/component input connectors (for  
the PVM-14L2/PVM-20L2 only)  
• Do not rub the surface of the CRT with a solid object  
or hit it.  
Analog RGB or component (Y, P , P ) signals from  
B
R
video equipment can be input through these connectors.  
Press the RGB/COMPONENT button on the control  
panel to monitor the signal.  
On Cleaning  
To keep the unit looking brand-new, periodically clean it  
with a mild detergent solution. Never use strong solvents  
such as thinner or benzine, or abrasive cleansers since  
they will damage the cabinet. As a safety precaution,  
unplug the unit before cleaning it.  
Y/C input connector (S-input connector)  
A video signal, split into a luminance component (Y)  
and a chrominance component (C), can be input through  
this connector, eliminating the interference between the  
two components, ensuring picture quality.  
1)“Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation.  
22  
Precaution / Features  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Expandable input capability  
Options  
You can easily expand the input capability by installing  
an optional board (not supplied) in the option slot on the  
rear panel. Only one board for expanding the input  
capability can be installed at a time. If you install two  
boards, they do not function.  
EIA 19-inch rack mount bracket available  
The monitor can be mounted on an EIA-standard  
19-inch rack, using the following mounting brackets or  
slide rails.  
For the PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520  
For the PVM-14L2: MB-502B (In Europe, use the MB-  
502C)  
External sync input  
Pressing the EXT SYNC button on the control panel  
once enables the monitor to operate on a sync signal  
supplied from an external sync generator.  
For the PVM-20L2: SLR-103A (In Europe, use the  
SLR-103C)  
For details on mounting the monitor on the rack, refer to  
the user’s manual of the mounting bracket or slide rail.  
Automatic termination (only for connectors  
with a  
mark)  
Caption Vision (Closed Caption) Decoder  
available  
The input connector is terminated at 75 ohms internally  
when nothing has been connected to the output  
connector. If a cable is connected to the output  
connector, the internal terminal is automatically released  
and the signals input to the input connector are output to  
the output connector (loop-through).  
Installing certain optional parts enables the monitor to  
decode Closed Caption signals. Using a menu, you can  
choose whether or not to display captions (subtitles) and  
can select the style of the caption displayed. For details  
on these parts, consult your Sony dealer.  
Functions  
Auto chroma phase function  
The chroma and phase are automatically adjusted.  
Connections  
Blue only mode  
How to Connect the AC Power Cord  
In the blue only mode, the blue component of an input  
signal is displayed. This facilitates adjustments of the  
color saturation and phase, and observation of VCR  
noise.  
To connect the AC power cord  
Plug the AC power cord into the AC IN socket. Then,  
attach the AC plug holder (supplied) to the AC power  
cord and slide it over the cord until it locks.  
Underscan mode  
In the underscan mode, the lines usually scanned outside  
the normal display area are visible so that you can  
monitor the entire screen area.  
AC IN socket  
Note  
When the monitor is in the underscan mode, dark RGB  
scanning lines appear on the top edge of the screen.  
These are caused by an internal test signal.  
AC power cord  
16:9 mode  
You can precisely monitor a signal whose aspect ratio is  
16:9, in addition to a 4:3 signal.  
lock levers  
Auto/manual degaussing  
The monitor is automatically degaussed when the power  
is turned on. You can manually degauss the monitor by  
pressing the DEGAUSS button.  
Using the menu, you can preset a time to degauss  
automatically after the power has been turned on for a  
while.  
AC plug holder  
To remove the AC power cord  
Pull out the AC plug holder while pressing the lock  
levers.  
For the PVM-9L3/PVM-9L2, you can use a Sony  
lithium-ion battery, the BP-L60A/BP-L90A, or a Sony  
nickel metal hydride battery, the BP-M50/BP-M100.  
On-screen menus  
You can set color temperature, perform a chroma set up,  
and make other settings using the on-screen menus.  
For details on installing the battery, see “How to install  
the battery” on back cover.  
23  
Connections  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Location and Function of Parts and Controls  
Control Panel  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a POWER ! switch  
k 16:9 button and lamp  
Press this switch to turn on the monitor. The lamp will  
light up. Press this switch again to turn off the monitor.  
Press this button to monitor a signal whose aspect ratio  
is 16:9.  
b VOLUME control  
c CONTRAST control  
d PHASE control  
l UNDERSCAN button and lamp  
Press this button for underscanning.  
The display size is reduced by approximately 5% so that  
the four corners of the picture are visible.  
m BLUE ONLY/RESET button and lamp  
• As the BLUE ONLY button, press this button to  
eliminate the red and green component of input  
signals. Only the blue component of an input signal is  
displayed on the screen. This facilitates adjustments of  
chroma and phase, and observation of VCR noise.  
(Phase adjustment is effective only for NTSC signals.)  
• As the RESET button, you can reset the menu item  
setting to the previous one by pressing this button  
while the new item is being selected and adjusted.  
Note  
When you use a PAL or component signal, phase cannot  
be adjusted.  
e CHROMA control  
f BRIGHT (brightness) control  
g MENU/EXIT button  
Press this button to show or hide on-screen menus.  
n DEGAUSS button and lamp  
h ENTER/SELECT button  
Press this button to confirm an item selected on the menu.  
Press this button only once. The screen will be  
demagnetized. Wait for 10 minutes or more before using  
this button again.  
i M/+ (move the cursor up/adjust the value)  
button  
m/– (move the cursor down/adjust the value)  
button  
Press these buttons to move the cursor or adjust an item  
selected on the menu.  
Note  
The DEGAUSS button is disabled when the screen  
menu is being displayed.  
To manually degauss the monitor, first, exit the screen  
menu by pressing the MENU/EXIT button.  
j EXT SYNC (external sync) button and lamp  
Press this button to operate the monitor synchronized  
with an external sync signal input through the EXT  
SYNC connector.  
o LINE A button and lamp  
Press this button to monitor the signal input through the  
LINE A connectors.  
p LINE B button and lamp  
Press this button to monitor the signal input through the  
LINE B connectors.  
24  
Location and Function of Parts and Controls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
q RGB/COMPONENT button and lamp (for the  
PVM-14L2/PVM-20L2 only)  
Press this button to monitor the signal input through the  
RGB/COMPONENT connectors.  
s OPTION B button and lamp  
This button works when an optional board has been  
installed in the option slot on the rear panel. Press this  
button to monitor the video signal input through input 2  
of the optional board and the audio signal input through  
the OPTION AUDIO INPUT 2 jack.  
r OPTION A button and lamp  
This button works when an optional board has been  
installed in the option slot on the rear panel. Press this  
button to monitor the video signal input through input 1  
of the optional board and the audio signal input through  
the OPTION AUDIO INPUT 1 jack.  
(This button is disabled if BKM-129X or BKM-155DV  
is used.)  
t Tally lamp  
Lights up when a video camera connected to this  
monitor is selected. For the tally lamp to function  
properly, certain cabling is required.  
For details on this cabling, see page 33.  
Rear Panel  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PVM-14L2/PVM-20L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a Option slot  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
You can install one optional board for expanding input  
capability in this option slot. If you install two boards,  
they do not function.  
These are the input/output connectors for a composite  
video signal. Connect them to the composite video  
input/output connectors on equipment such as a VCR,  
video camera, or another monitor.  
For details on how to install a board, refer to the user’s  
manual supplied with the optional board.  
AUDIO IN/OUT (phono jack)  
These are the input/output jacks for an audio signal.  
Connect them to the audio input/output jacks on  
equipment such as a VCR.  
b AC IN socket  
Connect the supplied AC power cord to this socket and  
then to a wall outlet.  
d LINE B connectors  
c LINE A connectors  
Line input connectors for composite video and audio  
signals and their loop-through output connectors.  
Press the LINE B button on the control panel to monitor  
the signal input through these connectors.  
Line input connectors for Y/C separate, composite video  
and audio signals and their loop-through output  
connectors.  
Press the LINE A button on the control panel to monitor  
the input signal through these connectors.  
If you input signals to both Y/C IN and VIDEO IN, the  
signal input to the Y/C IN is selected.  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
These are the input/output connectors for a composite  
video signal. Connect them to the composite video  
input/output connectors on equipment such as a VCR,  
video camera, or another monitor.  
Y/C IN/OUT (4-pin mini-DIN)  
These are the input/output connectors for a Y/C  
separate signal. Connect them to the Y/C separate  
input/output connectors on equipment such as a VCR,  
video camera, or another monitor.  
25  
Location and Function of Parts and Controls  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AUDIO IN/OUT (phono jack)  
This product is intended to be supplied by a Listed  
Power Unit marked “Class 2” and rated 12 V dc, 4.2 A.  
These are the input/output jacks for an audio signal.  
Connect them to the audio input/output jacks on  
equipment such as a VCR.  
j Battery attachment (for the PVM-9L3/PVM-  
9L2 only)  
e RGB/COMPONENT connectors (for the PVM-  
Install the battery here. For the PVM-9L3/PVM-9L2, a  
Sony lithium-ion battery, the BP-L60A/BP-L90A, or a  
Sony nickel metal hydride battery, the BP-M50/BP-  
M100, is applicable.  
14L2/PVM-20L2 only)  
Analog RGB signal or component (Y, P , P ) signal  
B
R
input connectors and their loop-through output  
connectors.  
Press the RGB/COMPONENT button on the control  
panel to monitor the signal input through these  
connectors.  
Selecting the Menu  
Language  
You can select one of seven languages (English,  
German, French, Italian, Spanish, Japanese, Chinese)  
for displaying the menus and other on-screen messages.  
The factory preset language is ENGLISH (English).  
The current settings are displayed in place of the  
marks on the illustrations of the menu screen.  
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC)  
B
R
These are the input/output connectors for an analog  
RGB and a component (Y, P , P ) signal. Unless an  
B
R
external sync signal is input, the monitor is  
synchronized with the sync signal contained in the G/  
Y signal.  
AUDIO IN/OUT (phono jack)  
When using an analog RGB or a component signal as  
a video signal, use these jacks for the input/output of  
an audio signal. Connect them to the audio input/  
output jacks on equipment such as a VCR.  
f EXT SYNC (external sync) connectors  
Press the EXT SYNC button on the control panel to use  
an external sync signal.  
MENU/EXIT  
button  
IN/OUT (BNC)  
These are the input/output connectors for an external  
sync signal. Input a reference signal generated by a  
sync generator to the IN connector. Connect the OUT  
connector to an external sync signal input connector  
on equipment which you intend to synchronize with  
this monitor.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
g PARALLEL REMOTE terminal (modular  
connector)  
Forms a parallel switch and controls the monitor  
ENTER/SELECT  
button  
M/+, m/– button  
externally.  
1
2
Press the MENU/EXIT button to display the menu  
screen, and press the M/+ or m/– button to select  
(USER CONFIG), then press the ENTER/  
SELECT button.  
For details on the pin assignment and factory setting  
function assigned to each pin, see page 33.  
h OPTION AUDIO INPUT 1, 2 input connectors  
If an optional board has been installed in the option slot,  
input an audio signal into these connectors. You can  
connect up to 2 systems. To monitor the audio signals  
input to OPTION AUDIO INPUT 1 or 2, press either the  
OPTION A or OPTION B button.  
The USER CONFIG menu appears.  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
i DC 12V IN connector (XLR) (for the PVM-9L3/  
PVM-9L2 only)  
Plug the DC 12V power supply to this connector to  
Press the  
M
/+ or m/– button to select “LANGUAGE,”  
provide power to the monitor.  
then press the ENTER/SELECT button.  
26  
Selecting the Menu Language  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
The selected item is displayed in yellow.  
1
2
Press the MENU/EXIT button.  
The menu appears.  
The menu presently selected is indicated by a  
yellow button.  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
S T A T U S  
D E G A U S S D E L A Y  
x
F O R M A T  
xxxxxxxxx  
xxxxxxxx  
xxx  
C O L O R T E M P  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
xxxxx  
x
xxxx  
3
Press the M/+ or m/– button to select the desired  
language, then press the ENTER/SELECT button.  
The on-screen language changes to the language  
you have selected.  
R G B / C OM P S E L  
O P T I O N  
Press the M/+ or m/– button to select a menu, then  
press the ENTER/SELECT button.  
The menu icon presently selected is shown in  
yellow and the available setting items are displayed.  
To clear the menu  
Press the MENU/EXIT button.  
The menu disappears automatically if a button is not  
pressed within one minute.  
Menu  
Setting items  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
Using the Menu  
D E G A U S S D E L A Y  
x
The monitor is equipped with an on-screen menu for  
making various adjustments and settings such as picture  
control, input setting, set setting change, etc.  
Follow the instructions below to make adjustments or to  
change settings.  
3
4
Use the M/+ or m/– button to select the desired  
item, then press the ENTER/SELECT button.  
The item to be changed is displayed in yellow.  
For details on the menu items, see “Adjustment Using  
Note  
If the menu consists of multiple pages, press the  
M/+ or m/– button to go to the desired menu page.  
You can also change the menu language displayed in the  
on-screen menu.  
Make the setting or adjustment in an item.  
To change the menu language, see “Selecting the Menu  
When changing the adjustment level:  
The current settings are displayed in place of the  
marks on the illustrations of the menu screen.  
To increase the number, press the M/+ button.  
To decrease the number, press the m/– button.  
Press the ENTER/SELECT button to confirm the  
number, then restore the original screen.  
When changing the setting:  
Press the M/+ or m/– button to change the setting.  
Press the ENTER/SELECT button to confirm the  
setting.  
Note  
1
An item displayed in blue cannot be accessed. You can  
access the item if it is displayed in white.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
To clear the menu  
SELECT  
Press the MENU/EXIT button.  
The menu disappears automatically if a button is not  
pressed within one minute.  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
RESET button  
2, 3, 4  
27  
Using the Menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
About retaining the settings  
The settings are automatically stored in the monitor  
memory.  
Adjusting and Changing the  
Settings  
STATUS menu  
To reset items being adjusted  
The STATUS menu is used to display the current status  
of the monitor.  
Press the RESET button while the new menu item is  
being selected and adjusted. Any changes to this new  
item setting is ignored and the item is reset to the  
previous setting.  
Submenu  
Setting  
FORMAT  
Display only  
Display only  
Display only  
Display only  
COLOR TEMP  
COMP LEVEL  
NTSC SETUP  
RGB/COMP SEL  
Adjustment Using the  
Menus  
Display only (for the PVM-14L2/  
PVM-20L2 only)  
OPTION  
Display only  
COLOR TEMP/BAL menu  
Items  
The COLOR TEMP/BAL menu is used for adjusting the  
picture white balance.  
You need to use a measurement instrument to adjust the  
white balance.  
The screen menu of this monitor consists of the  
following items.  
STATUS1)  
Submenu  
Setting  
COLOR TEMP/BAL  
USER CONTROL  
USER CONFIG  
COLOR TEMP  
MANUAL ADJ  
COLOR TEMP  
Select the color temperature from  
among D65, D93 and USER  
setting.  
AUTO CHROMA/PHASE  
SUB CONTROL  
MANUAL ADJ  
If you set COLOR TEMP to USER,  
the item displayed is changed from  
blue to white, which means you can  
adjust the color temperature.  
RGB/COMP SEL2)  
COMP LEVEL  
NTSC SETUP  
FORMAT DISP  
LANGUAGE  
ADJUST GAIN...: Adjusts the  
color balance (GAIN).  
ADJUST BIAS...: Adjusts the  
color balance (BIAS).  
COPY FROM: If you select  
D65 or D93 with the M/+ or  
m/– button, the white  
DEGAUSS DELAY  
CAPTION3)  
REMOTE  
1 PIN  
2 PIN  
3 PIN  
4 PIN  
6 PIN  
7 PIN  
8 PIN  
balance data of the selected  
color temperature will be  
copied to USER.  
OPTION CONFIG4)  
1) The items on the STATUS menu indicate the current settings.  
2) for the PVM-14L2/PVM-20L2 only  
3) CAPTION is available only when the Caption Vision (Closed Caption)  
Decoder has been installed.  
4)The items on the OPTION CONFIG menu differ depending on the  
optional board installed.  
28  
Adjustment Using the Menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
USER CONTROL menu  
USER CONFIG menu  
The USER CONTROL menu is used for adjusting the  
picture.  
Items that cannot be adjusted depending on the input  
signal are displayed in blue.  
The USER CONFIG menu is used to select a language for  
the menus and the on-screen messages or to determine the  
type of video signal acceptable on the RGB/  
COMPONENT connectors (Analog RGB or component).  
Submenu  
Setting  
Submenu  
Setting  
AUTO CHROMA/  
PHASE  
Adjusts color intensity (CHROMA)  
and tones (PHASE).  
RGB/COMP SEL  
(for the PVM-14L2/  
PVM-20L2 only)  
According to the type of video  
signal which you intend to input to  
the RGB/COMPONENT  
connectors, choose between RGB  
and COMPONENT.  
AUTO ADJ VALUE: Chooses  
the values to be applied to  
the chroma and phase from  
auto adjustment or factory  
settings.  
ON: auto adjustment values  
OFF: factory preset values  
START: Displays the color bar  
signals (Full/SMPTE/EIA)  
on the screen. To select one,  
press ENTER/SELECT  
button. The auto adjustment  
function starts. After the  
adjustment has been done  
correctly, AUTO ADJ  
COMP LEVEL  
NTSC SETUP  
FORMAT DISP  
Select the component level from  
among three modes.  
SMPTE: 100/0/100/0 signal  
BETA 7.5: 100/7.5/75/7.5 signal  
BETA 0: 100/0/75/0 signal  
Select the NTSC setup level from  
two modes.  
The 7.5 setup level is used mainly  
in North America. The 0 setup level  
is used mainly in Japan.  
Determines whether the format of a  
input signal is displayed on the  
screen or not.  
ON: The format is always  
displayed.  
VALUE is automatically set  
to ON. Press the MENU/  
EXIT button to exit the  
adjustment screen.  
OFF: The format is always  
hidden.  
AUTO: The format is displayed  
for about 10 seconds when the  
input of the signal begins.  
Note  
If you have selected full color bars,  
be sure to enter eight color bars.  
SUB CONTROL  
You can finely adjust the  
adjustment range of the following  
controls on the control panel; the  
CONTRAST, PHASE, CHROMA  
and BRIGHT controls.  
LANGUAGE  
You can select the desired language  
for the menus or messages from the  
following language options.  
: Japanese  
ADJUST...: adjusts the  
following items.  
CONTRAST...: Adjusts the  
picture contrast.  
BRIGHT...: Adjusts the picture  
brightness.  
CHROMA...: Adjusts the color  
intensity. The higher the  
setting, the greater the  
intensity.  
The lower the setting, the  
lower the intensity.  
PHASE...: Adjusts color tones.  
The higher the setting, the  
more greenish the picture  
becomes.  
The lower the setting, the  
more purplish the picture  
becomes.  
ENGLISH: English  
DEUTSCH: German  
FRANÇAIS: French  
ITALIANO: Italian  
ESPAÑOL: Spanish  
: Chinese  
DEGAUSS DELAY  
CAPTION  
Sets the delay time for auto  
degaussing to start working after  
the power is turned on. The delay  
time can be set within 0 to 99  
seconds.  
Selects the caption display mode  
(available only when the from among the following options:  
Caption Vision (Closed  
Caption) Decoder has  
been installed.)  
OFF, CAPTION 1, CAPTION 2,  
TEXT 1 and TEXT 2.  
APERTURE...: Adjusts the  
picture sharpness. The higher  
the setting, the sharper the  
picture.  
29  
Adjustment Using the Menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
The following lists the abbreviations in the menu and their full  
names:  
• CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/TIME  
REMOTE menu  
The REMOTE menu is used to assign the functions to  
the pins of the PARALLEL REMOTE terminal.  
Pin 1 to 4 and pin 6 to 8 can be used. The following lists  
the functions you can assign to the pins.  
• – – (No function is assigned.)  
• LINE A  
• LINE B  
STAMP  
• CP-TC2: SMPTE 331M System Item CREATION DATE/  
TIME STAMP  
• ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information  
TIME CODE1  
• ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information  
TIME CODE2  
• RP188:  
SMPTE RP188 Time Code  
• RGB/COMP (for the PVM-14L2/PVM-20L2 only)  
• VITC:  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
• OPTION A  
• OPTION B  
TALLY  
• UNDERSCAN  
• 16:9  
When installing the BKM-155DV optional board:  
Submenu  
Setting  
AUDIO  
Selects an audio channel.  
Select from among CH1+CH2,  
CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/  
3+CH2/4, or CH1 through CH4.  
OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack  
is ignored.  
• EXT SYNC  
• BLUE ONLY  
• DEGAUSS  
Note  
If you use the parallel remote function, you need to  
connect cables.  
When installing the BKM-120D or BKM-129X  
optional board:  
For more details, see page 33.  
The serial number of the board is displayed on the  
OPTION CONFIG menu.  
OPTION CONFIG menu  
If the cooling fan in the BKM-150CP or BKM-155DV  
is stopped, the screen shows the following message in  
red “BKM-xxxxx FAN ERROR”. In this case, you  
cannot select Option A or Option B.  
The OPTION CONFIG menu is used to set the optional  
board installed in the option slot on the rear panel.  
Depending on the board installed, the screen displayed  
may differ. If no board is installed, the item settings are  
not displayed. After assigning the input signal, be sure to  
adjust the monitor’s AUTO CHROMA/PHASE.  
When installing the BKM-150CP optional board:  
Troubleshooting  
Submenu  
Setting  
This section may help you isolate the cause of a problem  
and as a result, eliminate the need to contact technical  
support.  
The display is colored green or purple. t Select  
the correct input by pressing one of the buttons related  
to input.  
The signal input through the RGB/COMPONENT  
input connectors does not appear on the screen (for  
the PVM-14L2/PVM-20L2 only). t Set RGB/  
COMP SEL on the USER CONFIG menu  
appropriately according to type of input signal.  
The BKM-150CP or BKM-155DV has been  
installed. The error message “BKM-xxxxx FAN  
ERROR” is displayed and you cannot select  
Option A or Option B. t Repair the BKM-xxxxx.  
FORMAT  
Sets the signal type.  
Select SDTI-CP or D1-SDI.  
AUDIO  
Selects an audio channel.  
D1-SDI  
Select from among CH1+CH2  
through CH15+CH16, or CH1  
through CH16.  
SDTI-CP  
Select from among CH1+CH2  
through CH7+CH8, or CH1  
through CH8.  
The audio signal input to the  
OPTION AUDIO INPUT 1/2 jack  
is ignored.  
TIME CODE  
Selects the time code display.  
D1-SDI  
Select VITC, RP188 or OFF.  
SDTI-CP  
Select VITC, CP-TC1, CP-TC2,  
ES-TC1, ES-TC2 or OFF.  
30  
Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
PVM-20L2  
CRT:  
Power:  
Trinitron, P22 luminescent material  
AC100 to 240 V, 50/60 Hz  
Specifications  
Power consumption:  
Maximum 108 W, 1.1 to 0.5 A (when  
General  
the BKM-150CP optional board has  
been installed)  
PVM-9L3/PVM-9L2  
CRT:  
HR Trinitron, P22 luminescent  
Standard: 98 W, 1.0 to 0.4 A (Without  
optional board)  
Peak inrush current:  
material (PVM-9L3)  
Trinitron, P22 luminescent material  
(PVM-9L2)  
(1) Power ON, current probe method:  
53 A (240 V)  
Power:  
AC100 to 240 V, 50/60 Hz  
Power consumption:  
Maximum 58 W, 0.6 to 0.3 A (when the  
(2) Hot switching inrush current,  
measured in accordance with  
European standard EN55103-1:  
35 A (230 V)  
BKM-150CP optional board has  
been installed) 12 V DC, 4.2 A,  
48 W  
Dimensions (max.):  
Approx. 453 × 463 × 529 mm  
Standard: 47 W, 0.5 to 0.25 A (Without  
optional board) 12 V DC, 3.3 A, 38 W  
7
1
7
(17 / × 18 / × 20 / inches)  
8
4
8
Peak inrush current:  
(w/h/d)  
(1) Power ON, current probe method:  
70 A (240 V)  
Mass:  
Approx. 33.0 kg (72 lb 12 oz)  
(2) Hot switching inrush current,  
measured in accordance with  
European standard EN55103-1:  
12 A (230 V)  
Input/output connectors  
Input  
LINE A input connectors  
Y/C input 4-pin mini-DIN (1)  
VIDEO input  
Dimensions (max.):  
Approx. 217 × 218 × 373 mm  
5
5
3
(8 / × 8 / × 14 / inches)  
8
8
4
BNC type (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB  
negative synchronization  
(w/h/d)  
Mass:  
Approx. 8.0 kg (17 lb 10 oz)  
AUDIO input  
Phono jack (1) –5 dBu 47 kor higher  
LINE B input connectors  
VIDEO input  
BNC type (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB  
negative synchronization  
AUDIO input  
Phono jack (1) –5 dBu 47 kor higher  
RGB/Component input connectors  
BNC type (3) (for the PVM-14L2/  
PVM-20L2 only)  
RGB input 0.7 Vp-p +3 dB –6 dB (Sync On Green,  
0.3 Vp-p negative sync.)  
PVM-14L2  
CRT:  
Power:  
Trinitron, P22 luminescent material  
AC100 to 240 V, 50/60 Hz  
Power consumption:  
Maximum 85 W, 0.9 to 0.4 A (when the  
BKM-150CP optional board has  
been installed)  
Standard: 75 W, 0.8 to 0.35 A (Without  
optional board)  
Peak inrush current:  
(1) Power ON, current probe method:  
53 A (240 V)  
(2) Hot switching inrush current,  
measured in accordance with  
European standard EN55103-1:  
35 A (230 V)  
Component input  
0.7 Vp-p +3 dB –6 dB (75%  
chrominance standard color bar  
signal)  
AUDIO input  
Dimensions (max.):  
Approx. 346 × 340 × 430 mm  
Phono jack (1) –5 dBu 47 kor higher  
Externally synchronized input connector  
BNC type (1) 0.3 to 8 Vp-p  
± bipolarity ternary or negative  
polarity binary  
5
1
(13 / × 13 / × 17 inches)  
8
2
(w/h/d)  
Mass:  
Approx. 18.0 kg (39 lb 11 oz)  
Optional AUDIO input jacks  
Phono jack (2) –5 dBu 47 kor higher  
31  
Specifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remote input terminal  
Parallel remote  
PVM-20L2  
H: 5% or less  
V: 5% or less  
Modular connector 8-pin (1)  
Color temperature  
Output  
D65, D93, USER (Adjustable color  
temperature: 5000 K to 10000 K)  
Convergence error  
LINE A output connectors  
Y/C output 4-pin mini-DIN (1) Loop-through,  
with 75 automatic terminal  
function  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Center: 0.4 mm (1/32 inch) or less  
Peripheral: 0.5 mm (1/32 inch) or  
less  
VIDEO output  
BNC type (1) Loop-through, with  
75 automatic terminal function  
AUDIO output  
Phono jack (1) Loop-through  
LINE B output connectors  
VIDEO output  
PVM-14L2  
Center: 0.4 mm (1/32 inch) or less  
Peripheral: 0.5 mm (1/32 inch) or  
less  
PVM-20L2  
BNC type (1) Loop-through, with  
75 automatic terminal function  
AUDIO output  
Center: 0.5 mm (1/32 inch) or less  
Peripheral: 0.7 mm (1/32 inch) or  
less  
Phono jack (1) Loop-through  
RGB/Component output connectors (for the PVM-  
14L2/PVM-20L2 only)  
Raster size stability  
H: 1.0%  
V: 1.0%  
Resolution (at screen center)  
RGB/Component output  
BNC type (3) Loop-through, with  
75 automatic terminal function  
AUDIO output  
450 TV lines (PVM-9L3)  
250 TV lines (PVM-9L2)  
600 TV lines (PVM-14L2/PVM-20L2)  
Phono jack (1) Loop-through  
Externally synchronized output connector  
BNC type (1) Loop-through, with  
75 automatic terminal function  
Built-in speaker output  
Operating conditions  
Temperature  
Humidity  
Pressure  
0 °C to 35 °C (32 °F to 95 °F)  
30% to 85% (no condensation)  
700 hPa to 1060 hPa  
0.8 W (monaural)  
Storage and transport conditions  
Video signal  
Frequency response  
Temperature  
Humidity  
Pressure  
–10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F)  
0% to 90%  
700 hPa to 1060 hPa  
PVM-9L3/PVM-9L2  
50 Hz to 6 MHz (0 dB/–3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
50 Hz to 10 MHz (0 dB/–3 dB)  
Accessories supplied  
AC power cord (1)  
AC plug holder (1)  
Operating Instructions (1)  
1)  
Aperture compensation  
OFF: 0 dB  
ON: 2 dB to 6 dB  
The PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 is a  
Trinitron color video monitor for professional use.  
Picture performance  
Normal scan  
6% overscan of CRT effective screen  
area (PVM-9L3/PVM-9L2)  
7% overscan of CRT effective screen  
area (PVM-14L2/PVM-20L2)  
5% underscan of CRT effective screen  
area  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Underscan  
Linearity  
PVM-9L3/PVM-9L2  
H: 4% or less  
V: 4% or less  
PVM-14L2  
H: 4% or less  
V: 4% or less  
1) The aperture cannot be compensated for RGB input signals.  
32  
Specifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pin assignment  
8
1
PARALLELREMOTEterminal  
Modular connector  
(8-pin)  
Pin number  
Functions  
1
2
3
4
5
6
7
8
Set input signal LINE A  
Set input signal LINE B  
Set tally lamp on or off  
Select underscan  
GND  
Set blue only on or off  
Select aspect ratio 16:9  
Select external sync  
You can allocate functions using the REMOTE menu.  
Wiring required to use the Remote Control  
Connect the function you want to use with a Remote  
Control to the Ground (Pin 5).  
33  
Specifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ATTENTION – Lorsque le produit est installé  
sur un bâti :  
AVERTISSEMENT  
a) Température ambiante de service élevée  
Si l’appareil est installé sur un bâti fermé ou  
comportant plusieurs appareils, la température  
ambiante de service du bâti peut être supérieure à la  
température ambiante de la pièce. Il convient par  
conséquent d’installer l’appareil dans un  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la  
pluie ou à l’humidité.  
Des courants de hautes tensions dangereuses  
sont présents à l’intérieur de cet appareil. Ne  
pas ouvrir le coffret. S’adresser à un personnel  
qualifié uniquement.  
Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité  
d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé.  
environnement compatible avec la température  
ambiante nominale maximale indiquée par le  
fabriquant (Tmra : 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)).  
b) Débit d’air réduit  
L’installation de l’appareil dans un bâti ne doit pas  
entraver la circulation d’air nécessaire au  
fonctionnement fiable de l’appareil.  
Pour les clients européens  
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois  
à la Directive sur la compatibilité électromagnétique  
(EMC) (89/336/CEE) et à la Directive sur les basses  
tensions (73/23/CEE) émises par la Commission de la  
Communauté européenne.  
c) Charge mécanique  
Le montage de l’appareil sur le bâti ne doit pas créer  
de situation dangereuse résultant d’une charge  
mécanique irrégulière.  
La conformité à ces directives implique la conformité  
aux normes européennes suivantes:  
• EN60950: Sécurité des produits  
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques  
(émission)  
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique  
(immunité)  
d) Surcharge du circuit  
Il convient de porter attention au raccordement de  
l’appareil sur le circuit d’alimentation et à l’effet  
d’une surcharge des circuits sur la protection contre  
les surintensités et le câblage d’alimentation.  
Il convient de prendre en compte les caractéristiques  
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil  
pour régler ce problème.  
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les  
environnements électromagnétiques suivants:  
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3  
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé  
ex. studio de télévision).  
e) Mise à la terre fiable  
Une mise à la terre fiable doit être assurée pour un  
appareil installé dans un bâti. Il convient de porter  
particulièrement attention aux raccordements  
d’alimentation qui ne sont pas des raccordements  
directs au circuit de dérivation (par exemple,  
l’utilisation de blocs multiprises).  
Ces produits sont conçus pour fonctionner dans les  
environnements E1 à E4. Lors de contraintes EMC, les  
performances (évaluées en fonction de ITU/R 562-3 et  
ITU/R 500-4) risquent de chuter comme le montre le  
tableau 1. Sans contrainte EMC, toutes les performances  
reviennent à leur niveau maximum.  
f) Maintien d’un espace de dégagement  
minimal  
3
Laissez un espace de 44 mm (1 pouces / ) au-dessus  
4
et en dessous d’un appareil installé dans un bâti.  
Tableau 1  
Fréquence  
Niveau  
3,5  
PVM-14L2  
210 – 340 MHz/  
(Moniteur 14 pouces) 625 – 655 MHz  
PVM-20L2 259 – 346 MHz/  
(Moniteur 20 pouces) 385 – 457 MHz  
3,5  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage de la surface du tube à rayon  
Raccordement du cordon d’alimentation  
Emplacement et fonction des composants et des  
FR  
Dimensions......................................................i  
Comment insérer la batterie (pour le PVM-  
9L3/PVM-9L2 uniquement) ..Couverture dos  
Les explications du présent mode d’emploi  
s’appliquent aux modèles suivants, sauf mention  
contraire.  
Lorsque les explications ne s’appliquent pas à tous les  
modèles, ceci est clairement stipulé dans ce manuel.  
• PVM-9L3 (moniteur 9 pouces)  
• PVM-9L2 (moniteur 9 pouces)  
• PVM-14L2 (moniteur 14 pouces)  
• PVM-20L2 (moniteur 20 pouces)  
Sauf mention contraire, les illustrations représentent le  
moniteur vidéo PVM-14L2.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, de  
savon alcalin, de solvants puissants tels que l’alcool, le  
diluant ou l’essence car ils risquent d’endommager la  
surface.  
Précautions  
• Ne frottez pas la surface du tube à rayon cathodique  
avec un objet et ne la heurtez pas.  
Sécurité  
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
source d’alimentation spécifiée dans la section  
“Spécifications”.  
• Une plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se  
trouve sur le panneau arrière.  
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le châssis,  
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un  
technicien qualifié avant de le remettre en service.  
• Ne laissez pas tomber et ne posez pas d’objets lourds  
sur le cordon d’alimentation. Si le cordon  
d’alimentation est endommagé, coupez  
immédiatement l’alimentation. Il est dangereux  
d’utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation  
endommagé.  
Entretien  
Pour garder à l’appareil un aspect neuf, nettoyez-le  
régulièrement à l’aide d’une solution détergente douce.  
N’utilisez jamais de solvants puissants tels que le diluant  
ou l’essence ni de produits de nettoyage abrasifs car ils  
risquent d’endommager le châssis. Par mesure de  
sécurité, débranchez l’appareil avant de le nettoyer.  
Remballage  
Ne jetez pas le carton d’emballage et les matériaux de  
conditionnement. Ils constituent une protection idéale  
pour le transport de l’appareil. Lorsque vous transportez  
l’appareil d’un endroit à un autre, remballez-le comme  
illustré sur le carton.  
• Débranchez l’appareil de la prise secteur si vous  
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs jours  
ou davantage.  
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise  
secteur, saisissez-le par la fiche et ne tirez jamais sur  
le cordon lui-même.  
• La prise secteur doit être installée à proximité de  
l’appareil et être aisément accessible.  
Montage en baie  
Laissez un espace vide au-dessus et en dessous du  
moniteur pour assurer une circulation d’air appropriée ou  
installez un ventilateur pour garantir les performances du  
moniteur.  
Installation  
Pour toute question au sujet de cet appareil, contactez  
votre distributeur Sony agréé.  
Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour  
éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil.  
N’installez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou à proximité de matériaux  
(rideaux, draperies) susceptibles d’obstruer les  
orifices de ventilation.  
Caractéristiques  
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur comme un radiateur ou une conduite d’air, ni  
dans un endroit exposé au rayonnement direct du  
soleil, à une poussière excessive, à des vibrations ou à  
des chocs mécaniques.  
Image  
1)  
Tube image Trinitron  
Le tube image Trinitron fournit une image dont la  
résolution horizontale est supérieure à 600 lignes TV au  
centre de l’image (pour le PVM-14L2/PVM-20L2  
uniquement).  
Nettoyage de la surface du tube à  
rayon cathodique  
• Nettoyez le tube à rayon cathodique avec un chiffon  
doux.  
Si le tube à rayon cathodique a été souillé avec des  
mains grasses ou des empreintes de doigts, nettoyez-le  
avec un chiffon doux imprégné d’une solution  
détergente douce.  
Filtre en peigne  
Lorsque des signaux vidéo NTSC sont reçus, le filtre en  
peigne est activé afin d’obtenir une séparation Y/C plus  
précise. Cela permet de réduire la perte de résolution  
ainsi que le phénomène de couleur croisée et de  
luminance croisée.  
Circuit de rétroaction du courant de faisceau  
Le circuit de rétroaction du courant de faisceau intégré  
assure une balance stable des blancs.  
1)“Trinitron” est une marque déposée de Sony Corporation.  
36  
Précautions / Caractéristiques  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Deux systèmes couleur disponibles  
Le moniteur peut afficher les signaux NTSC et PAL. Le  
système couleur du signal d’entrée est détecté  
automatiquement.  
Mode de sous-balayage  
En mode de sous-balayage, les lignes généralement  
balayées en dehors de la zone d’affichage normale sont  
visibles, ce qui vous permet de contrôler la totalité de  
l’écran.  
Entrées  
Remarque  
Connecteurs d’entrée analogiques RVB/  
composant (pour le PVM-14L2/PVM-20L2  
uniquement)  
Lorsque le moniteur est en mode de sous-balayage, des  
lignes de balayage RVB sombres apparaissent sur le  
bord supérieur de l’écran. Elles résultent d’un signal  
d’essai interne.  
Les signaux RVB analogiques ou composants (Y, P ,  
B
P ) d’un appareil vidéo peuvent être reçus via ces  
R
connecteurs. Appuyez sur la touche RGB/  
COMPONENT du panneau de commande pour  
contrôler le signal.  
Mode 16:9  
Vous pouvez contrôler avec précision un signal au  
format 16:9, en plus d’un signal 4:3.  
Connecteur d’entrée de luminance  
Démagnétisation automatique/manuelle  
Le moniteur est automatiquement démagnétisé lorsqu’il  
est mis sous tension. Vous pouvez le démagnétiser  
manuellement en appuyant sur la touche DEGAUSS.  
Le menu vous permet de prérégler une heure pour  
procéder à une démagnétisation automatique lorsque  
l’appareil est sous tension depuis longtemps.  
chrominance (Y/C) (connecteur d’entrée S)  
Le signal vidéo, divisé en signal de luminance (Y) et en  
signal de chrominance (C), peut être reçu via ce  
connecteur, éliminant ainsi les interférences entre les  
deux signaux et garantissant la qualité des images.  
Capacité d’entrée étendue  
Vous pouvez facilement étendre la capacité d’entrée en  
installant une carte optionnelle (non fournie) dans la  
fente prévue à cet effet, sur le panneau arrière. Une seule  
carte permettant d’étendre la capacité d’entrée peut être  
installée à la fois. Si vous installez deux cartes elles ne  
fonctionneront pas.  
Menus affichés à l’écran  
Vous pouvez régler la température des couleurs,  
configurer la chrominance et procéder à d’autres  
réglages à l’aide des menus affichés à l’écran.  
Options  
Entrée de synchronisation externe  
Support de montage de la baie 19 pouces aux  
normes EIA disponible  
Le moniteur peut être installé sur une baie 19 pouces aux  
normes EIA, à l’aide des supports de montage ou des  
glissières de guidage suivants.  
Lorsque vous appuyez une fois sur la touche EXT  
SYNC du panneau de commande, le moniteur peut  
fonctionner sur le signal de synchronisation fourni par  
un générateur de synchronisation externe.  
Pour le PVM-9L3/PVM-9L2 : MB-520  
Pour le PVM-14L2 : MB-502B (en Europe, utilisez le  
MB-502C)  
Pour le PVM-20L2 : SLR-103A (en Europe, utilisez le  
SLR-103C)  
Terminaison automatique (uniquement les  
connecteurs portant la marque  
)
Le connecteur d’entrée est terminé à 75 ohms à  
l’intérieur, dans le cas où aucun cordon n’est raccordé  
sur le connecteur de sortie. Si un cordon est raccordé sur  
le connecteur de sortie, la terminaison interne est  
automatiquement annulée et les signaux entrés vers le  
connecteur d’entrée sont sortis sur le connecteur de  
sortie (transmission à boucle).  
Pour plus d’informations sur le montage du moniteur en  
baie, reportez-vous au manuel utilisateur du support de  
montage ou de la glissière de guidage.  
Décodeur de sous-titres disponible  
L’installation de composants particuliers permet au  
moniteur de décoder les sous-titres. Avec le menu, vous  
pouvez choisir d’afficher les sous-titres ou non et  
sélectionner le style des sous-titres affichés. Pour plus de  
détails sur les composants, consultez votre distributeur  
Sony.  
Fonctions  
Fonction phase chrominance automatique  
La chrominance et la phase sont réglées  
automatiquement.  
Mode bleu uniquement  
En mode bleu uniquement, le composant bleu d’un  
signal d’entrée est affiché. Ceci facilite les réglages de la  
saturation des couleurs et de la phase ainsi que  
l’observation des parasites du magnétoscope.  
37  
Caractéristiques  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Prise AC IN  
Raccordement du cordon  
d’alimentation secteur  
Cordon d’alimentation  
secteur  
Pour raccorder le cordon d’alimentation  
secteur  
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la prise  
AC IN. Fixez ensuite la monture de fiche secteur  
(fournie) sur le cordon d’alimentation secteur et faites-la  
glisser sur le cordon jusqu’à ce qu’elle se bloque.  
Leviers de  
verrouillage  
Monture de fiche CA  
Pour retirer le cordon d’alimentation  
secteur  
Tirez sur la monture de fiche CA tout en appuyant sur les  
leviers de verrouillage.  
Pour le PVM-9L3/PVM-9L2, vous pouvez utiliser une  
pile à ion lithium Sony, BP-L60A/BP-L90A ou une pile  
hybride nickel-métal Sony, BP-M50/BP-M100.  
Pour plus d’informations sur la mise en place de la pile,  
reportez-vous à “Comment insérer la batterie”,  
Couverture dos.  
Emplacement et fonction des composants et des  
commandes  
Panneau de commande  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a Commutateur POWER !  
Remarque  
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le moniteur  
sous tension. Le voyant s’allume. Appuyez de nouveau  
sur ce commutateur pour mettre le moniteur hors  
tension.  
Lorsque vous utilisez un signal PAL ou composant, la  
phase ne peut pas être réglée.  
e Commande CHROMA  
b Commande VOLUME  
c Commande CONTRAST  
d Commande PHASE  
f Commande BRIGHT (luminosité)  
g Touche MENU/EXIT  
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître ou  
disparaître les menus sur l’écran.  
38  
Raccordements / Emplacement et fonction des composants et des commandes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
h Touche ENTER/SELECT  
p Touche et voyant LINE B  
Appuyez sur cette touche pour valider une option  
sélectionnée dans le menu.  
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du  
signal via les connecteurs LINE B.  
i Touche M/+ (déplacement du curseur vers le  
haut/réglage de la valeur)  
q Touche et voyant RGB/COMPONENT (pour le  
PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement)  
Touche m/– (déplacement du curseur vers le  
bas/réglage de la valeur)  
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du  
signal via les connecteurs RGB/COMPONENT.  
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur ou  
pour régler une option sélectionnée dans le menu.  
r Touche et voyant OPTION A  
Cette touche fonctionne lorsqu’une carte optionnelle a  
été installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le  
panneau arrière. Appuyez sur cette touche pour  
contrôler l’entrée du signal vidéo via l’entrée 1 de la  
carte optionnelle et l’entrée du signal audio via la prise  
OPTION AUDIO INPUT 1.  
j Touche et voyant EXT SYNC (synchronisation  
externe)  
Appuyez sur cette touche pour activer le moniteur  
synchronisé avec une entrée de signal de  
synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC.  
k Touche et voyant 16:9  
s Touche et voyant OPTION B  
Appuyez sur cette touche pour contrôler un signal au  
format 16:9.  
Cette touche fonctionne lorsqu’une carte optionnelle a  
été installée dans l’emplacement prévu à cet effet sur le  
panneau arrière. Appuyez sur cette touche pour  
contrôler l’entrée du signal vidéo via l’entrée 2 de la  
carte optionnelle et l’entrée du signal audio via la prise  
OPTION AUDIO INPUT 2.  
l Touche et voyant UNDERSCAN  
Appuyez sur cette touche pour exécuter un sous-  
balayage.  
La taille d’affichage est réduite d’environ 5% de sorte  
que les quatre coins de l’image soient visibles.  
(Cette touche est désactivée lorsque la carte BKM-129X  
ou la carte BKM-155DV est utilisée.)  
m Touche et voyant BLUE ONLY/RESET  
• Comme pour la touche BLUE ONLY, appuyez sur  
cette touche pour éliminer le composant rouge et vert  
des signaux d’entrée. Seul le composant bleu d’un  
signal d’entrée est affiché sur l’écran. Ceci facilite les  
réglages de la chrominance et de la phase ainsi que  
l’observation des parasites du magnétoscope. (Le  
réglage de la phase ne s’applique qu’aux signaux  
NTSC.)  
t Témoin de signalisation  
Le voyant s’allume lorsqu’une caméra vidéo raccordée  
sur ce moniteur est sélectionnée. Un câblage spécifique  
est nécessaire pour que le témoin de signalisation  
fonctionne correctement.  
Pour plus d’informations sur ce câblage, reportez-vous  
• Comme pour la touche RESET, vous pouvez  
réinitialiser le réglage de l’option de menu au réglage  
précédent en appuyant sur cette touche lorsque la  
nouvelle option est sélectionnée et en cours de  
réglage.  
n Touche et voyant DEGAUSS  
Appuyez une seule fois sur cette touche. Lécran sera  
démagnétisé. Attendez au moins 10 minutes avant de  
réutiliser cette touche.  
Remarque  
La touche DEGAUSS est désactivée lorsque le menu  
d’écran est affiché.  
Pour démagnétiser manuellement le moniteur, quittez  
d’abord le menu d’écran en appuyant sur la touche  
MENU/EXIT.  
o Touche et voyant LINE A  
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du  
signal via les connecteurs LINE A.  
39  
Emplacement et fonction des composants et des commandes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau arrière  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PVM-14L2/PVM-20L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a Fente pour la carte optionnelle  
Vous pouvez installer dans cet emplacement une carte  
optionnelle permettant d’étendre la capacité d’entrée. Si  
vous installez deux cartes elles ne fonctionneront pas.  
AUDIO IN/OUT (prise phono)  
Ce sont les prises d’entrée/sortie affectées à un signal  
audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio  
d’un appareil comme un magnétoscope.  
Pour plus de détails sur l’installation d’une carte,  
référez-vous au mode d’emploi fourni avec la carte  
optionnelle.  
d Connecteurs LINE B  
Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux vidéo  
composites et les signaux audio ainsi que leurs  
connecteurs de sortie en boucle passante.  
Appuyez sur la touche LINE B du panneau de  
commande pour contrôler l’entrée du signal via ces  
connecteurs.  
b Prise AC IN  
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à cette prise,  
puis à une prise murale.  
c Connecteurs LINE A  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux Y/C  
séparés, les signaux vidéo composites et les signaux  
audio ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle  
passante.  
Appuyez sur la touche LINE A du panneau de  
commande pour contrôler le signal d’entrée via ces  
connecteurs.  
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal  
vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs  
d’entrée/sortie vidéo composite d’un appareil comme  
un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre  
moniteur.  
AUDIO IN/OUT (prise phono)  
Si vous entrez des signaux vers Y/C IN et VIDEO IN,  
l’entrée du signal vers Y/C IN est sélectionnée.  
Ce sont les prises d’entrée/sortie affectées à un signal  
audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio  
d’un appareil comme un magnétoscope.  
Y/C IN/OUT (miniconnecteur DIN à 4 broches)  
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal Y/  
C séparé. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/  
sortie Y/C séparé d’un appareil comme un  
magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre  
moniteur.  
e Connecteurs RGB/COMPONENT (pour le  
PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement)  
Connecteurs d’entrée des signaux RVB analogiques ou  
composants (Y, P , P ) ainsi que leurs connecteurs de  
B
R
sortie en boucle passante.  
Appuyez sur la touche RGB/COMPONENT du panneau  
de commande pour contrôler l’entrée du signal via ces  
connecteurs.  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal  
vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs  
d’entrée/sortie vidéo composite d’un appareil comme  
un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre  
moniteur.  
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC)  
B
R
Ce sont des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal  
RVB analogique et composant (Y, P , P ).  
B
R
Le moniteur est synchronisé avec le signal de  
synchronisation du signal G/Y sauf si un signal de  
synchronisation externe est entré.  
40  
Emplacement et fonction des composants et des commandes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AUDIO IN/OUT (prise phono)  
Lors de l’utilisation d’un signal RVB analogique ou  
composant comme signal vidéo, utilisez ces prises  
pour l’entrée/la sortie d’un signal audio. Raccordez-  
les aux prises d’entrée/sortie audio d’un appareil  
comme un magnétoscope.  
Sélection du menu  
Langue  
Vous avez le choix entre sept langues (anglais, allemand,  
français, italien, espagnol, japonais, chinois) pour  
afficher les menus et les divers messages à l’écran.  
La langue préréglée d’usine est ENGLISH (anglais).  
Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués  
par les repères sur les illustrations de l’écran de menu.  
f Connecteurs EXT SYNC (synchronisation  
externe)  
Appuyez sur la touche EXT SYNC du panneau de  
commande pour contrôler un signal de synchronisation  
externe.  
IN/OUT (BNC)  
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie affectés à un  
signal de synchronisation externe. Entrez un signal de  
référence émis par un générateur de synchronisation  
vers le connecteur IN. Raccordez le connecteur OUT  
vers le connecteur d’entrée du signal de  
synchronisation externe d’un appareil que vous  
souhaitez synchroniser avec ce moniteur.  
Touche MENU/EXIT  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
g Borne PARALLEL REMOTE (connecteur  
modulaire)  
Forme un commutateur parallèle et contrôle le moniteur  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
en externe.  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Pour plus de détails sur l’affectation des broches et la  
fonction de réglage d’usine attribuée à chaque broche,  
Touche ENTER/SELECT  
Touche M/+ , m/–  
h Connecteurs d’entrée 1, 2 OPTION AUDIO  
INPUT  
1
2
Appuyez sur la touche MENU/EXIT pour afficher  
l’écran de menu. Appuyez ensuite sur la touche M/  
Si une carte optionnelle a été installée dans  
l’emplacement prévu à cet effet, entrez un signal audio  
vers ces connecteurs. Vous pouvez raccorder au  
maximum 2 systèmes. Pour contrôler les signaux audio  
entrés vers OPTION AUDIO INPUT 1 ou 2, appuyez  
sur la touche OPTION A ou OPTION B.  
+ ou m/– pour sélectionner  
(USER CONFIG),  
puis sur la touche ENTER/SELECT.  
Le menu USER CONFIG apparaît.  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
i Connecteurs DC 12V IN (XLR) (pour le PVM-  
9L3/PVM-9L2 uniquement)  
Branchez l’alimentation CC 12 V sur ce connecteur pour  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
alimenter le moniteur.  
Ce produit doit être alimenté au moyen d’un moteur  
homologué portant la marque « Classe 2 » et d’une  
puissance nominale de 12 V CC, 4,2 A.  
Appuyez sur la touche  
“LANGUAGE ” , puis appuyez sur la touche  
ENTER/SELECT.  
M
/+ ou  
m
/– pour sélectionner  
j Boîtier pour la pile (pour le PVM-9L3/PVM-  
9L2 uniquement)  
Installez la pile dans ce boîtier. Pour le PVM-9L3/PVM-  
9L2, une pile à ion lithium Sony, BP-L60A/BP-L90A ou  
une pile hybride nickel-métal Sony, BP-M50/BP-M100  
peut être utilisée.  
Loption sélectionnée est affiché en jaune.  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
41  
Sélection du menu Langue  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour  
sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur  
la touche ENTER/SELECT.  
La langue affichée à l’écran passe à celle que vous  
avez sélectionnée.  
1
2
Appuyez sur la touche MENU/EXIT.  
Le menu apparaît.  
Le menu sélectionné est indiqué par une touche  
jaune.  
S T A T U T  
F O R M A T  
xxxxxxxxx  
xxxxxxxx  
xxx  
C O N F I G U T I L I S A T E U R  
T E M P C O U L  
S E L E C T R V B / C OM P xxxx  
N I V E A U C OM P  
R E G L A G E N T S C  
xxxxx  
x
N I V E A U C OM P  
R E G L A G E N T S C  
A F F F O R M A T  
xxxxx  
x
xxxx  
S E L E C T R V B / C OM P xxxx  
O P T I O N  
x L A N G U E  
T E M P O D E M A G N E T I S  
F R A N Ç A I S  
x
Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour  
sélectionner un menu, puis appuyez sur la touche  
ENTER/SELECT.  
Licône du menu sélectionné est indiquée en jaune  
et les options de réglage disponibles sont affichées.  
Pour quitter le menu  
Appuyez sur la touche MENU/EXIT.  
Le menu disparaît automatiquement si aucune touche  
n’est activée pendant une minute.  
Menu  
Options de réglage  
C O N F I G _ U T I L I S A T E U R  
x S E L E C T R V B / C OM Pxxxx  
Utilisation du menu  
N I V E A U C OM P  
R E G L A G E N T S C  
A F F F O R M A T  
xxxxx  
x
xxxx  
Le moniteur possède un menu affiché à l’écran  
permettant d’effectuer différents ajustements et réglages  
comme le contrôle de l’image, le réglage de l’entrée, la  
modification d’un réglage défini, etc.  
L A N G U E  
T E M P O D E M A G N E T I S  
F R A N Ç A I S  
x
Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer les  
ajustements ou modifier les réglages.  
3
4
Utilisez la touche M/+ ou m/– pour sélectionner  
l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche  
ENTER/SELECT.  
Pour plus de détails sur les options de menu, reportez-  
Loption à modifier est affichée en jaune.  
Remarque  
Vous pouvez également modifier la langue du menu  
affiché à l’écran.  
Si le menu comporte plusieurs pages, appuyez sur  
la touche M/+ ou m/– pour passer à la page de menu  
souhaitée.  
Pour modifier la langue du menu, reportez-vous à la  
Effectuez le réglage ou l’ajustement d’une option.  
Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués  
par les repères sur les illustrations de l’écran de menu.  
Lors de la modification du niveau de réglage :  
Pour augmenter la valeur, appuyez sur la touche  
M/+.  
Pour diminuer la valeur, appuyez sur la touche m/–.  
Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour  
valider la valeur, puis revenez à l’écran initial.  
Lors de la modification du réglage :  
Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour modifier le  
réglage.  
1
Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour  
valider le réglage.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
Remarque  
RESET  
SELECT  
Les options affichées en bleu ne sont pas accessibles.  
Vous pouvez accéder à une option si elle est affichée en  
blanc.  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Touche RESET  
2, 3, 4  
42  
Utilisation du menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pour quitter le menu  
Appuyez sur la touche MENU/EXIT.  
Le menu disparaît automatiquement si aucune touche  
n’est activée pendant une minute.  
Réglage et modification des  
paramètres  
Menu STATUT  
Mémorisation des réglages  
Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la  
mémoire du moniteur.  
Le menu STATUT est utilisé pour afficher le statut  
courant du moniteur.  
Sous-menu  
Réglage  
FORMAT  
Affichage uniquement  
Affichage uniquement  
Affichage uniquement  
Affichage uniquement  
Pour restaurer les options réglées  
TEMP COUL  
Appuyez sur la touche RESET lorsque la nouvelle  
option de menu est sélectionnée et en cours de réglage.  
Toutes les modifications de ce nouveau réglage d’option  
sont ignorées et l’option est réinitialisée au réglage  
précédent.  
NIVEAU COMP  
REGLAGE NTSC  
SELECT RVB/COMP  
Affichage uniquement (pour le  
PVM-14L2/PVM-20L2  
uniquement)  
OPTION  
Affichage uniquement  
Menu TEMP/BAL COULEUR  
Le menu TEMP/BAL COULEUR est utilisé pour régler  
la compensation des blancs de l’image.  
Vous devez utiliser un instrument de mesure pour ajuster  
la compensation des blancs.  
Réglages à l’aide des  
menus  
Options  
Sous-menu  
Réglage  
Le menu d’écran de ce moniteur comporte les options  
suivantes.  
TEMP COUL  
Sélectionnez la température de  
couleur parmi les réglages D65,  
D93 et UTILISAT.  
STATUT1)  
REGLAGE MANUEL  
Si vous réglez TEMP COUL sur  
UTILISAT, l’option affichée passe  
du bleu au blanc, vous permettant  
d’ajuster la température de couleur.  
TEMP/BAL COULEUR  
CONTROLE UTILISATEUR  
CONFIG UTILISATEUR  
TEMP COUL  
REGLAGE MANUEL  
CHROMA/PHASE AUTO  
REGLAGE SECONDAIRE  
REGLAGE GAIN...: ajuste la  
balance des couleurs  
(GAIN).  
SELECT RVB/COMP2)  
NIVEAU COMP  
REGLAGE NTSC  
AFF FORMAT  
REGLAGE POLARIS...:  
ajuste la balance des  
couleurs  
(POLARISATION).  
COPIE DE: si vous  
sélectionnez D65 ou D93  
LANGUE  
TEMPO DEMAGNETIS  
SOUS-TITRE3)  
avec la touche  
M/+ ou  
m/–,  
TELECOMMANDE  
1BRCH  
2BRCH  
3BRCH  
4BRCH  
6BRCH  
7BRCH  
8BRCH  
les données de compensation  
des blancs de la température  
de couleur sélectionnée  
seront copiées vers  
UTILISAT.  
CONFIG OPTION4)  
1) Les options du menu STATUT indiquent les réglages courants.  
2) pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement  
3) SOUS-TITRE est uniquement disponible lorsque le décodeur de  
sous-titres est installé.  
4) Les options du menu CONFIG OPTION diffèrent en fonction de la  
carte optionnelle installée.  
43  
Réglages à l’aide des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Menu CONTROLE UTILISATEUR  
Menu CONFIG UTILISATEUR  
Le menu CONTROLE UTILISATEUR est utilisé pour  
ajuster l’image.  
Les options qui ne peuvent pas être ajustées selon le  
signal d’entrée sont affichées en bleu.  
Le menu CONFIG UTILISATEUR permet de  
sélectionner une langue pour les menus et les messages  
affichés à l’écran ou de déterminer le type de signal vidéo  
pouvant être accepté sur les connecteurs RGB/  
COMPONENT (signal RVB analogique ou composant).  
Sous-menu  
Réglage  
Sous-menu  
Réglage  
CHROMA/PHASE  
AUTO  
Ajuste l’intensité des couleurs  
(CHROMA) et les teintes (PHASE).  
SELECT RVB/COMP  
(pour le PVM-14L2/  
PVM-20L2 uniquement) vous souhaitez entrer sur les  
connecteurs RGB/COMPONENT.  
Choisissez RVB ou COMPOSANT  
selon le type de signal vidéo que  
VA L R EG L AUTO : sélectionne  
les valeurs à appliquer à la  
chrominance et à la phase, à  
partir de l’auto réglage ou  
des réglages d’usine.  
NIVEAU COMP  
Sélectionnez le niveau de  
composant parmi trois modes.  
SMPTE : signal 100/0/100/0  
BETA 7,5 : signal 100/7,5/75/7,5  
BETA 0 : signal 100/0/75/0  
OUI: valeurs d’auto réglage  
NON: valeurs prédéfinies en  
usine  
DEMARRER: affiche les  
signaux de barre de couleur  
(Full/SMPTE/EIA) sur  
l’écran. Pour en sélectionner  
un, appuyez sur la touche  
ENTER/SELECT. La  
REGLAGE NTSC  
Sélectionnez le niveau de réglage  
NTSC parmi deux modes.  
Le niveau de réglage 7,5 est  
principalement utilisé en Amérique  
du Nord. Le niveau de réglage 0 est  
principalement utilisé au Japon.  
fonction d’auto réglage  
démarre. Lorsque le réglage  
a été effectué correctement,  
VAL REGL AUTO est  
automatiquement réglé sur  
OUI. Appuyez sur la touche  
MENU/EXIT pour quitter  
l’écran de réglage.  
AFF FORMAT  
Détermine si le format d’un signal  
d’entrée est affiché sur l’écran ou  
non.  
OUI: le format est toujours affiché.  
NON: le format est toujours  
masqué.  
AUTO: le format est affiché  
pendant environ 10 secondes  
lorsque l’entrée du signal  
commence.  
Remarque  
Si vous avez sélectionné des barres  
de couleur pleines, vous devez  
saisir huit barres de couleur.  
LANGUE  
Pour afficher les menus ou les  
messages, vous avez le choix parmi  
les options suivantes pour  
sélectionner la langue.  
: japonais  
REGLAGE  
SECONDAIRE  
Vous pouvez régler la plage de  
réglage avec précision pour les  
commandes CONTRAST, PHASE,  
CHROMA et BRIGHT du panneau  
de commande.  
ENGLISH: anglais  
DEUTSCH: allemand  
FRANÇAIS: français  
ITALIANO: italien  
REGLAGE...: règle les options  
suivantes.  
CONTRASTE...: règle le  
contraste de l’image.  
LUMINOSITE...: règle la  
luminosité de l’image.  
CHROMA...: règle  
l’intensité des couleurs.  
Plus le réglage est élevé,  
plus l’intensité est élevée.  
Plus le réglage est bas,  
plus l’intensité est basse.  
PHASE...: règle les teintes  
des couleurs. Plus le  
réglage est élevé, plus  
l’image devient verdâtre.  
Plus le réglage est bas,  
plus l’image devient  
violette.  
ESPAÑOL: espagnol  
: chinois  
TEMPO DEMAGNETIS Règle le délai à l’issue duquel la  
démagnétisation automatique  
démarre après avoir mis l’appareil  
sous tension. Le délai peut aller de  
0 à 99 secondes.  
SOUS-TITRE  
Sélectionne le mode d’affichage  
des sous-titres parmi les options  
suivantes :  
NON, CAPTION 1, CAPTION 2,  
TEXT 1 et TEXT 2.  
(uniquement disponible  
lorsque le décodeur de  
sous-titres est installé.)  
OUVERTURE...: règle la  
netteté de l’image. Plus le  
réglage est élevé, plus  
l’image est nette.  
44  
Réglages à l’aide des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Lors de l’installation de la carte optionnelle  
BKM-150CP :  
Menu TELECOMMANDE  
Le menu TELECOMMANDE est utilisé pour affecter  
les fonctions aux broches de la borne PARALLEL  
Sous-menu  
Réglage  
REMOTE.  
FORMAT  
Définit le type de signal.  
Sélectionnez SDTI-CP ou D1-SDI.  
Les broches 1 à 4 et 6 à 8 peuvent être utilisées. La liste  
suivante indique les fonctions que vous pouvez affecter  
aux broches.  
AUDIO  
Sélectionne un canal audio.  
D1-SDI  
• – – (Aucune fonction n’est affectée.)  
• LIGNE A  
• LIGNE B  
• RVB/COMP (pour le PVM-14L2/PVM-20L2  
uniquement)  
• OPTION A  
Sélectionnez un canal parmi  
CH1+CH2 et CH15+CH16 ou CH1  
et CH16.  
SDTI-CP  
Sélectionnez un canal parmi  
CH1+CH2 et CH7+CH8 ou CH1 et  
CH8.  
Le signal audio entré vers la prise  
OPTION AUDIO INPUT 1/2 est  
ignoré.  
• OPTION B  
• SIGNAL  
• SOUS-BALAYAGE  
• 16:9  
• SYNCHRO EXT  
• BLEU SEUL  
TIME CODE  
Sélectionne l’affichage du code  
temporel.  
D1-SDI  
Sélectionnez VITC, RP188 ou  
NON.  
• DEGAUSS  
SDTI-CP  
Sélectionnez VITC, CP-TC1, CP-  
TC2, ES-TC1, ES-TC2 ou NON.  
Remarque  
Si vous utilisez la fonction de télécommande parallèle,  
vous devrez procéder à des raccordements.  
La liste suivante indique les abréviations du menu et leur  
signification complète :  
• CP-TC1 : SMPTE 331M Option système DATE  
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 48.  
UTILISATEUR/HORODATEUR  
• CP-TC2 : SMPTE 331M Option système DATE CREATION/  
HORODATEUR  
• ES-TC1 : SMPTE 328M MPEG ES Informations d’édition  
CODE TEMPOREL1  
• ES-TC2 : SMPTE 328M MPEG ES Informations d’édition  
Menu CONFIG OPTION  
Le menu CONFIG OPTION permet de définir la carte  
optionnelle installée dans l’emplacement prévu à cet  
effet sur le panneau arrière. Selon la carte installée,  
l’écran affiché peut être différent. Si aucune carte n’est  
installée, les réglages d’option ne sont pas affichés.  
Après avoir affecté le signal d’entrée, veillez à ajuster la  
CHROMA/PHASE AUTO du moniteur.  
CODE TEMPOREL2  
• RP188 : SMPTE RP188 Code temporel  
• VITC :  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
Lors de l’installation de la carte optionnelle  
BKM-155DV:  
Sous-menu  
Réglage  
AUDIO  
Sélectionne un canal audio.  
Vous avez le choix entre  
CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3,  
CH2/4, CH1/3+CH2/4, ou CH1 à  
CH4.  
Le signal audio entré vers la prise  
OPTION AUDIO INPUT 1/2 est  
ignoré.  
Lors de l’installation de la carte optionnelle  
BKM-120D ou BKM-129X :  
Le numéro de série de la carte est affiché dans le menu  
CONFIG OPTION.  
Si le ventilateur de la BKM-150CP ou de la BKM-  
155DV s’arrête, le message suivant s’affiche en rouge  
sur l’écran : “ERREUR VENTIL. BKM-xxxxx”. Dans  
ce cas, il est impossible de sélectionner l’option A ou  
l’option B.  
45  
Réglages à l’aide des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Consommation électrique :  
85 W, 0,9 à 0,4 A maxi (lorsque la carte  
Dépannage  
optionnelle BKM-150CP est installée)  
Standard : 75 W, 0,8 à 0,35 A (sans  
carte optionnelle)  
Cette section peut vous aider à identifier un problème et  
à le résoudre sans recourir à une assistance technique.  
Laffichage est de couleur verte ou violette. t  
Sélectionnez l’entrée correcte en appuyant sur l’une  
des touches associées à l’entrée.  
Lentrée du signal via les connecteurs d’entrée  
RGB/COMPONENT n’apparaît pas sur l’écran  
(pour le PVM-14L2/PVM-20L2 uniquement). t  
Réglez SELECT RVB/COMP dans le menu CONFIG  
UTILISATEUR de façon appropriée en fonction du  
type de signal d’entrée.  
Appel de courant de crête :  
(1) Mise sous tension (ON), méthode  
de sondage du courant:  
53 A (240 V)  
(2) Mesuré conformément à la norme  
européenne EN55103-1:  
35 A (230 V)  
Dimensions (maxi.) :  
Environ 346 × 340 × 430 mm  
5
1
(13 / × 13 / × 17 pouces)  
8
2
La carte BKM-150CP ou la BKM-155DV est  
installée. Le message d’erreur “ERREUR  
VENTIL. BKM-xxxxx” s’afficshe et il est  
impossible de sélectionner l’option A ou l’option B.  
t Réparez la carte BKM-xxxxx.  
(l/h/p)  
Environ 18,0 kg (39 livres 11 onces)  
Poids :  
PVM-20L2  
Tube à rayon cathodique : Trinitron, matériau  
luminescent P22  
Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz  
Consommation électrique :  
108 W, 1,1 à 0,5 A maxi. (lorsque la  
carte optionnelle BKM-150CP est  
installée)  
Spécifications  
Standard : 98 W, 1,0 à 0,4 A (sans carte  
optionnelle)  
Généralités  
Appel de courant de crête :  
(1) Mise sous tension (ON), méthode  
de sondage du courant:  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Tube à rayon cathodique :  
HR Trinitron, matériau luminescent  
P22 (PVM-9L3)  
53 A (240 V)  
(2) Mesuré conformément à la norme  
européenne EN55103-1:  
35 A (230 V)  
Dimensions (maxi.) :  
Trinitron, matériau luminescent P22  
(PVM-9L2)  
Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz  
Consommation électrique :  
58 W, 0,6 à 0,3 A maxi. (lorsque la  
carte optionnelle BKM-150CP est  
installée) 12 V CC, 4,2 A, 48 W  
Standard : 47 W, 0,5 à 0,25 A (sans carte  
optionnelle) 12 V CC, 3,3 A, 38 W  
Appel de courant de crête :  
(1) Mise sous tension (ON), méthode  
de sondage du courant:  
Environ 453 × 463 × 529 mm  
7
1
7
(17 / × 18 / × 20 / pouces)  
8
4
8
(l/h/p)  
Environ 33,0 kg (72 livres 12 onces)  
Poids :  
Connecteurs d’entrée/sortie  
Entrées  
Connecteurs d’entrée LINE A  
Entrée Y/C miniconnecteur DIN à 4 broches (1)  
Entrée VIDEO  
Type BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB,  
synchronisation négative  
Entrée AUDIO  
70 A (240 V)  
(2) Mesuré conformément à la norme  
européenne EN55103-1:  
12 A (230 V)  
Dimensions (maxi.) :  
Prise phono (1) –5 dBu 47 kou plus  
Connecteurs d’entrée LINE B  
Entrée VIDEO  
Type BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB,  
synchronisation négative  
Entrée AUDIO  
Prise phono (1) –5 dBu 47 kou plus  
Connecteurs d’entrée RVB/composant  
Type BNC (3) (pour le PVM-14L2/  
PVM-20L2 uniquement)  
Environ 217 × 218 × 373 mm  
5
5
3
(8 / × 8 / × 14 / pouces)  
8
8
4
(l/h/p)  
Poids :  
Environ 8,0 kg (17 livres 10 onces)  
PVM-14L2  
Tube à rayon cathodique : Trinitron, matériau  
luminescent P22  
Alimentation : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz  
46  
Dépannage / Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Entrée RVB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (Synchronisation  
sur le vert, 0,3 Vp-p synchronisation  
négative)  
Performances d’image  
Balayage normal  
6% de sur-balayage sur la surface utile  
Entrée composant  
de l’écran cathodique (PVM-9L3/  
PVM-9L2)  
7% de sur-balayage sur la surface utile  
de l’écran cathodique (PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (signal de barre  
de couleur standard à 75% de  
chrominance)  
Entrée AUDIO  
Prise phono (1) –5 dBu 47 kou plus  
Connecteur d’entrée synchronisé en externe  
Type BNC (1) 0,3 à 8 Vp-p  
Bipolarité ternaire ± ou polarité  
binaire négative  
Prises d’entrée AUDIO optionnelles  
Prise phono (2) –5 dBu 47 kou plus  
Borne d’entrée de la télécommande  
Télécommande parallèle  
Sous-balayage 5% de sous-balayage sur la surface  
utile de l’écran cathodique  
Linéarité  
PVM-9L3/PVM-9L2  
H : inférieure à 4%  
V : inférieure à 4%  
PVM-14L2  
H : inférieure à 4%  
V : inférieure à 4%  
PVM-20L2  
H : inférieure à 5%  
V : inférieure à 5%  
Connecteur modulaire 8 broches (1)  
Température de couleur  
D65, D93, sélection UTILISAT  
(température de couleur réglable :  
5000 K à 10000 K)  
Erreur de convergence  
Sorties  
Connecteurs de sortie LINE A  
Sortie Y/C miniconnecteur DIN à 4 broches (1) en  
boucle, avec terminaison  
automatique à 75 Ω  
Sortie VIDEO  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Centre : 0,4 mm (1/32 pouces) ou  
moins  
Périphérique : 0,5 mm (1/32 pouces)  
ou moins  
PVM-14L2  
Type BNC (1) en boucle, avec  
terminaison automatique à 75 Ω  
Sortie AUDIO  
Prise phono (1) en boucle  
Connecteurs de sortie LINE B  
Sortie VIDEO  
Type BNC (1) en boucle, avec  
terminaison automatique à 75 Ω  
Sortie AUDIO  
Prise phono (1) en boucle  
Connecteurs de sortie RVB/composant (pour le PVM-  
14L2/PVM-20L2 uniquement)  
Sortie RVB/composant  
Type BNC (3) en boucle, avec  
terminaison automatique à 75 Ω  
Sortie AUDIO  
Prise phono (1) en boucle  
Connecteur de sortie synchronisé en externe  
Type BNC (1) en boucle, avec  
terminaison automatique à 75 Ω  
Sortie haut-parleur intégré  
0,8 W (monaural)  
Centre : 0,4 mm (1/32 pouces) ou  
moins  
Périphérique : 0,5 mm (1/32 pouces)  
ou moins  
PVM-20L2  
Centre : 0,5 mm (1/32 pouces) ou  
moins  
Périphérique : 0,7 mm (1/32 pouces)  
ou moins  
Stabilité de trame  
H : 1,0%  
V : 1,0%  
Résolution (au centre de l’écran)  
450 lignes TV (PVM-9L3)  
250 lignes TV (PVM-9L2)  
600 lignes TV (PVM-14L2/PVM-  
20L2)  
Signal vidéo  
Réponse en fréquence  
Conditions d’utilisation  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Température  
Humidité  
Pression  
0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F)  
30% à 85% (sans condensation)  
700 hPa à 1060 hPa  
50 Hz à 6 MHz (0 dB/–3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
50 Hz à 10 MHz (0 dB/–3 dB)  
1)  
Conditions de transport et de stockage  
Correction d’ouverture  
NON: 0 dB  
OUI: 2 dB à 6 dB  
Température  
Humidité  
Pression  
–10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F)  
0% à 90%  
700 hPa à 1060 hPa  
1) Louverture ne peut pas être corrigée pour les signaux d’entrée RVB.  
47  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires fournis  
Cordon d’alimentation secteur (1)  
Monture de fiche CA (1)  
Mode d’emploi (1)  
Le PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 est un  
moniteur vidéo couleur Trinitron destiné à un usage  
professionnel.  
La conception et les spécification sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Affectation des broches  
8
1
Borne PARALLEL REMOTE  
Connecteur modulaire  
(8 broches)  
Numéro de  
broche  
Fonctions  
1
2
3
Définissez le signal d’entrée LINE A  
Définissez le signal d’entrée LINE B  
Activez ou désactivez le témoin de  
signalisation  
4
5
6
Sélectionnez un sous-balayage  
Terre  
Activez ou désactivez le mode bleu  
uniquement  
7
8
Sélectionnez le format 16:9  
Sélectionnez la synchronisation externe  
Vous pouvez affecter les fonctions à l’aide du menu  
TELECOMMANDE.  
Un câblage est requis pour utiliser la  
télécommande  
Raccordez la fonction que vous souhaitez utiliser avec  
une télécommande à la terre (broche 5).  
48  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
49  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG - bei Installation des Geräts in einem  
Gestell:  
VORSICHT  
a) Erhöhte Umgebungstemperatur bei Betrieb  
Wird das Gerät in einem geschlossenen Gestell oder  
einem Gestell mit mehreren anderen Geräten  
installiert, kann die Umgebungstemperatur um das  
Gestell höher sein als die normale  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das  
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit  
ausgesetzt werden.  
Umgebungstemperatur im Raum. Achten Sie daher  
bitte besonders darauf, das Gerät in einer Umgebung  
zu installieren, in der die Temperatur nicht über die  
vom Hersteller angegebene Umgebungstemperatur  
von 0 bis +35 °C ansteigt.  
Im lnneren des Geräts liegt gefährliche  
Hochspannung an. Öffnen Sie niemals das  
Gehäuse, und überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  
Fachpersonal.  
b) Reduzierte Belüftung  
Sollten am Gerät Probleme auftreten oder  
Wartungsarbeiten erforderlich werden, wenden Sie sich  
an einen autorisierten Sony-Händler.  
Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß  
eine Belüftung gewährleistet ist, die für den sicheren  
Betrieb des Geräts erforderlich ist.  
c) Mechanische Belastung  
Für Kunden in Europa  
Das Gerät muß so im Gestell installiert werden, daß  
nicht durch eine ungleichmäßige mechanische  
Belastung Unfallgefahr entsteht.  
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und  
erfüllt sowohl die EMV-Direktive (89/336/EEC) als  
auch die Direktive Niederspannung (73/23/EEC) der  
EG-Kommission.  
d) Überlastung der Stromkreise  
Die Erfüllung dieser Direktiven bedeutet Konformität  
für die folgenden Europäischen Normen:  
• EN60950: Produktsicherheit  
Der Anschluß des Geräts an das Versorgungsnetz  
erfordert sorgfältige Planung. Bitte beachten Sie  
insbesondere die Auswirkungen, die eine  
• EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz  
(Emission)  
• EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit  
(Immunität)  
Überlastung der Stromkreise im Hinblick auf den  
Überspannungsschutz und die physischen  
Komponenten des Versorgungsnetzes haben kann.  
Beachten Sie in diesem Zusammenhang unbedingt  
die Angaben auf dem Typenschild am Gerät.  
Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden  
elektromagnetischen Bedingungen ausgelegt:  
E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in  
beschränktem Maße industrieller Bereich), E3  
(Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-  
Bereich, z.B. Fernsehstudio)  
e) Zuverlässige Erdung  
Geräte, die in einem Gestell installiert werden,  
benötigen eine zuverlässige Erdung. Achten Sie  
insbesondere auf Anschlüsse an das  
Versorgungsnetz, die nicht direkt an einen  
Abzweigstromkreis, sondern indirekt, zum Beispiel  
über Steckerleisten, erfolgen.  
Diese Produkte sind für den Einsatz in Umgebungen  
vorgesehen, die den Normen E1 bis E4 entsprechen. Bei  
EMV-Belastung kann die Leistung (bewertet nach ITU/  
R 562-3 und ITU/R 500-4) wie in Tabelle 1 dargestellt  
abfallen. Bei Wegfall der EMV-Belastung steigt die  
Leistung wieder auf den vollen Wert an.  
f) Erforderliche Abstände  
Halten Sie zur Ober- und Unterseite eines in einem  
Gestell installierten Geräts einen Abstand von 44  
mm ein.  
Tabelle 1  
Frequenz  
Stufe  
3,5  
PVM-14L2  
(14-Zoll-Monitor)  
210 – 340 MHz/  
625 – 655 MHz  
PVM-20L2  
(20-Zoll-Monitor)  
259 – 346 MHz/  
385 – 457 MHz  
3,5  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
DE  
Abmessungen..................................................i  
Anbringen des Akkus (nur für PVM-9L3/  
PVM-9L2)..................Hintere Umschlagseite  
Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die  
Erläuterungen in dieser Anleitung auf die folgenden  
Modelle.  
Wenn es zwischen den Modellen Unterschiede gibt,  
wird in dieser Anleitung ausdrücklich darauf  
hingewiesen.  
• PVM-9L3 9-Zoll-Monitor  
• PVM-9L2 9-Zoll-Monitor  
• PVM-14L2 14-Zoll-Monitor  
• PVM-20L2 20-Zoll-Monitor  
Wenn nicht anders angegeben, zeigen die  
Abbildungen das Modell PVM-14L2.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden Sie keine Scheuermittel, keine alkalischen  
Seifen und keine starken Lösungsmittel wie Alkohol,  
Verdünner oder Benzin, da diese die Oberfläche  
angreifen.  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Reiben Sie nicht mit einem festen Gegenstand über  
die Mattscheibe und stoßen Sie nicht dagegen.  
Sicherheit  
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich an einer im  
Abschnitt “Technische Daten” angegebenen  
Stromquelle.  
Reinigung  
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,  
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der  
Geräterückseite.  
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das  
Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät von der  
Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von  
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es  
wieder benutzen.  
Damit das Gerät immer wie neu aussieht, reinigen Sie es  
regelmäßig mit einer milden Reinigungslösung.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünner oder  
Benzin und keine Scheuermittel, da sie die  
Gehäuseoberfläche angreifen. Trennen Sie zur  
Sicherheit das Gerät vor dem Reinigen von der  
Stromversorgung.  
• Lassen Sie nichts auf das Netzkabel fallen und stellen  
Sie keine schweren Gegenstände darauf. Schalten Sie  
das Gerät sofort aus, wenn das Netzkabel beschädigt  
wurde. Es ist gefährlich, das Gerät mit einem  
beschädigten Netzkabel weiter zu betreiben.  
• Wollen Sie das Gerät einige Tage oder länger nicht  
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
Tansport  
Werfen Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien  
nicht weg. Sie sind ideal für den Transport des Geräts  
geeignet. Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,  
verpacken Sie es wie auf dem Karton abgebildet.  
• Ziehen Sie immer am Stecker, wenn Sie das Netzkabel  
lösen möchten, nie am Kabel selbst.  
Gestellmontage  
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts  
befinden und leicht zugänglich sein.  
Lassen Sie über und unter dem Monitor ein Gestellraster  
frei, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet  
ist, oder installieren Sie einen Ventilator, um die  
Funktionsfähigkeit des Geräts sicherzustellen.  
Aufstellung  
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im  
Gerät kein Wärmestau bildet.  
Wenn Sie Fragen zu dem Gerät haben, wenden Sie sich  
bitte an einen autorisierten Sony-Händler.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie  
Teppichen oder Decken oder in der Nähe von  
Materialien wie Gardinen und Wandbehängen auf, die  
die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.  
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen wie Heizkörpern oder  
Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen es  
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub,  
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.  
Merkmale und  
Funktionen  
Bild  
1)  
Trinitron -Bildröhre  
Bei Trinitron-Bildröhren beträgt die  
Horizontalauflösung in der Bildmitte über 600  
Fernsehzeilen (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2).  
Reinigen der Mattscheibe  
Verwenden Sie zum Reinigen der Mattscheibe  
(Oberfläche der Kathodenstrahlröhre) ein weiches  
Tuch.  
Wenn die Mattscheibe durch Fettspuren oder  
Fingerabdrücke verunreinigt ist, reinigen Sie sie mit  
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden  
Reinigungslösung angefeuchtet haben.  
Kammfilter  
Wenn NTSC-Videosignale eingespeist werden, wird ein  
Kammfilter aktiviert, um eine bessere Trennung der Y/  
C-Signale zu erzielen. Dies trägt zu einer geringeren  
Beeinträchtigung der Auflösung sowie zur  
Unterdrückung von Farbfeuern und  
Luminanzübersprechen bei.  
1)“Trinitron” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.  
52  
Sicherheitsmaßnahmen / Merkmale und Funktionen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Strahlstrom-Rückführschaltung  
Die integrierte Strahlstrom-Rückführschaltung  
gewährleistet einen stabilen Weißwert.  
Modus “Nur Blau”  
Im Modus “Nur Blau” wird nur die Blaukomponente  
eines Eingangssignals angezeigt. Dies vereinfacht die  
Einstellung von Farbsättigung und Phase sowie die  
Überprüfung von Videostörrauschen.  
Zwei Farbsysteme werden unterstützt  
Mit diesem Monitor können NTSC- und PAL-Signale  
angezeigt werden. Das Farbsystem des Eingangssignals  
wird automatisch erkannt.  
Underscan-Modus  
Im Underscan-Modus werden Zeilen, die sich  
normalerweise außerhalb des sichtbaren Bildbereichs  
befinden, angezeigt, so dass Sie den gesamten  
Anzeigebereich sehen können.  
Eingänge  
Analoge RGB-/Farbdifferenzsignaleingänge  
(nur beim PVM-14L2/PVM-20L2)  
Hinweis  
Über diese Anschlüsse können analoge RGB- bzw.  
Wenn sich der Monitor im Underscan-Modus befindet,  
sind möglicherweise am oberen Bildschirmrand dunkle  
RGB-Abtastzeilen zu sehen. Diese gehen auf ein  
internes Testsignal zurück.  
Farbdifferenzsignale (Y, P , P ) von Videogeräten  
B
R
eingespeist werden. Drücken Sie die Taste RGB/  
COMPONENT am Bedienfeld des Monitors, um diese  
Signale anzeigen zu lassen.  
16:9-Modus  
Y/C-Eingang (S-Eingang)  
Mit diesem Monitor können neben Bildern im Format  
4:3 auch Bilder im Format 16:9 präzise angezeigt  
werden.  
Über diesen Anschluss kann ein in ein Luminanz- (Y)  
und ein Chrominanzsignal (C) getrenntes Videosignal  
eingespeist werden. Interferenzen zwischen den  
Signalen werden so vermieden und es lässt sich eine  
höhere Bildqualität erzielen.  
Automatisches/manuelles Entmagnetisieren  
Der Monitor wird automatisch entmagnetisiert, wenn  
das Gerät eingeschaltet wird. Sie können den Monitor  
auch manuell entmagnetisieren. Drücken Sie dazu die  
Taste DEGAUSS.  
Im Menüsystem können Sie eine Zeit voreinstellen, zu  
der der Monitor automatisch entmagnetisiert werden  
soll, nachdem er eine Zeit lang eingeschaltet war.  
Weitere Eingangsoptionen installierbar  
Sie können den Monitor problemlos mit weiteren  
Eingangsoptionen ausrüsten, indem Sie im  
Erweiterungssteckplatz an der Rückseite eine  
Zusatzkarte (nicht mitgeliefert) installieren. Allerdings  
kann nur eine Karte zur Erweiterung der  
Eingangsoptionen installiert werden. Wenn Sie zwei  
Karten installieren, funktionieren diese nicht.  
Bildschirmmenüs  
Über die Bildschirmmenüs können Sie die  
Farbtemperatur, Chroma und weitere Optionen einstellen.  
Externer Synchronisationssignaleingang  
Wenn Sie die Taste EXT SYNC am Bedienfeld einmal  
drücken, kann der Monitor über ein  
Optionen  
Synchronisationssignal von einem externen  
Synchronisationsgenerator gesteuert werden.  
Halterung für Montage im 19-Zoll-EIA-Gestell  
erhältlich  
Mit den folgenden Montagehalterungen bzw.  
Gleitschienen können Sie den Monitor in einem 19-  
Zoll-EIA-Standardgestell montieren.  
Für den PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520  
Für den PVM-14L2: MB-502B (MB-502C in Europa)  
Für den PVM-20L2: SLR-103A (SLR-103C in Europa)  
Automatischer Abschluss (nur bei  
Anschlüssen mit der Markierung  
)
Der Eingang ist intern mit 75 Ohm abgeschlossen,  
sofern nichts an den Ausgang angeschlossen ist. Wenn  
Sie ein Kabel an den Ausgang anschließen, wird der  
interne Anschluss automatisch freigeschaltet und die am  
Eingang eingespeisten Signale werden über den  
Ausgang ausgegeben (Durchschleifverbindung).  
Erläuterungen zur Gestellmontage des Monitors finden  
Sie in der Bedienungsanleitung zur Montagehalterung  
bzw. Gleitschiene.  
Funktionen  
Untertitel-Decoder erhältlich  
Wenn die erforderlichen Komponenten installiert sind,  
kann der Monitor Untertitel decodieren. Im Menü  
können Sie festlegen, ob Untertitel angezeigt werden  
sollen oder nicht und wie sie gegebenenfalls angezeigt  
werden sollen. Näheres zu den erforderlichen  
Komponenten erfahren Sie bei Ihrem Sony-Händler.  
Automatische Einstellung von Chroma/Phase  
Chroma und Phase werden automatisch eingestellt.  
53  
Merkmale und Funktionen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verbindungen  
Buchse AC IN  
Anschließen des Netzkabels  
Netzkabel  
So schließen Sie das Netzkabel an  
Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse AC IN an.  
Bringen Sie dann den Netzsteckerhalter (mitgeliefert)  
am Netzkabel an und schieben Sie ihn über das Kabel,  
bis er einrastet.  
Sperrhebel  
So nehmen Sie das Netzkabel ab  
Netzsteckerhalter  
Halten Sie die Sperrhebel gedrückt und ziehen Sie den  
Netzsteckerhalter heraus.  
Für den PVM-9L3/PVM-9L2 können Sie den Lithium-  
Ionen-Akku BP-L60A/BP-L90A von Sony oder den  
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-M50/BP-M100 von  
Sony benutzen.  
Erläuterungen zum Anbringen des Akkus finden Sie  
unter “Anbringen des Akkus” auf Hintere  
Umschlagseite.  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Bedienfeld  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a Schalter POWER !  
Hinweis  
Mit diesem Schalter schalten Sie den Monitor ein. Dabei  
leuchtet die Anzeige auf. Wenn Sie den Schalter erneut  
drücken, schaltet sich der Monitor aus.  
Bei einem PAL- oder Farbdifferenzsignal lässt sich die  
Phase nicht einstellen.  
b Regler VOLUME  
c Regler CONTRAST  
d Regler PHASE  
e Regler CHROMA  
f Regler BRIGHT (Helligkeit)  
g Taste MENU/EXIT  
Diese Taste dient zum Aufrufen und Ausblenden der  
Menüs auf dem Monitor.  
54  
Verbindungen / Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
h Taste ENTER/SELECT  
Diese Taste dient zum Bestätigen der ausgewählten  
Option im Menü.  
p Taste und Anzeige LINE B  
Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE  
B-Anschlüssen angezeigt werden soll.  
i Taste M/+ (zum Verschieben des Cursors nach  
oben/zum Einstellen eines Werts)  
q Taste und Anzeige RGB/COMPONENT (nur  
beim PVM-14L2/PVM-20L2)  
Taste m/– (zum Verschieben des Cursors nach  
unten/zum Einstellen eines Werts)  
Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den RGB/  
COMPONENT-Anschlüssen angezeigt werden soll.  
Diese Tasten dienen zum Verschieben des Cursors und  
zum Einstellen des ausgewählten Werts im Menü.  
r Taste und Anzeige OPTION A  
Diese Taste wird verwendet, wenn im  
j Taste und Anzeige EXT SYNC (externe  
Synchronisation)  
Drücken Sie diese Taste, wenn der Monitor über ein  
externes Synchronisationssignal gesteuert werden soll,  
das in den Anschluss EXT SYNC eingespeist wird.  
Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors  
eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste,  
wenn das Videosignal von Eingang 1 der Zusatzkarte  
und das Audiosignal von Eingang OPTION AUDIO  
INPUT 1 verwendet werden soll.  
k Taste und Anzeige 16:9  
s Taste und Anzeige OPTION B  
Drücken Sie diese Taste, um ein Signal mit dem  
Bildseitenverhältnis 16:9 anzeigen zu lassen.  
Diese Taste wird verwendet, wenn im  
Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors  
eine Zusatzkarte installiert ist. Drücken Sie diese Taste,  
wenn das Videosignal von Eingang 2 der Zusatzkarte  
und das Audiosignal von Eingang OPTION AUDIO  
INPUT 2 verwendet werden soll.  
l Taste und Anzeige UNDERSCAN  
Mit dieser Taste wechseln Sie in den Underscan-Modus.  
In diesem Modus wird die Anzeigegröße des Bildes um  
etwa 5% verkleinert, so dass das gesamte Bild  
einschließlich aller vier Bildecken zu sehen ist.  
(Diese Taste ist deaktiviert, wenn die BKM-129X oder  
die BKM-155DV verwendet wird.)  
m Taste und Anzeige BLUE ONLY/RESET  
• Wenn diese Taste als Taste BLUE ONLY fungiert,  
eliminiert sie die Rot- und Grünkomponente des  
Eingangssignals. Dadurch wird nur noch die  
Blaukomponente des Eingangssignals am Bildschirm  
angezeigt. Dies vereinfacht die Einstellung von  
Chroma und Phase sowie die Überprüfung von  
Videostörrauschen. Eine Phaseneinstellung ist  
allerdings nur bei NTSC-Signalen möglich.  
• Wenn diese Taste als Taste RESET fungiert, können  
Sie eine Menüoption, die Sie ausgewählt haben und  
gerade neu einstellen, auf den vorherigen Wert  
zurücksetzen.  
t Kontrollanzeige  
Leuchtet, wenn eine Videokamera an den Monitor  
angeschlossen ist und ausgewählt wird. Damit die  
Kontrollanzeige funktioniert, ist eine entsprechende  
Verdrahtung erforderlich.  
Näheres zu dieser Verdrahtung finden Sie auf Seite 64.  
n Taste und Anzeige DEGAUSS  
Drücken Sie diese Taste nur einmal. Daraufhin wird der  
Bildschirm entmagnetisiert. Warten Sie mindestens 10  
Minuten, bevor Sie diese Taste nochmals drücken.  
Hinweis  
Die Taste DEGAUSS ist deaktiviert, solange das  
Bildschirmmenü angezeigt wird.  
Wenn Sie den Monitor manuell entmagnetisieren  
wollen, blenden Sie zunächst mit der Taste MENU/  
EXIT das Menü aus.  
o Taste und Anzeige LINE A  
Drücken Sie diese Taste, wenn das Signal von den LINE  
A-Anschlüssen angezeigt werden soll.  
55  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PVM-14L2/PVM-20L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a Erweiterungssteckplatz  
AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen)  
In diesem Erweiterungssteckplatz kann eine Zusatzkarte  
installiert werden, die zusätzliche Eingangsoptionen zur  
Verfügung stellt. Installieren Sie keine zweite Karte!  
Anderfalls funktionieren die Karten nicht.  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für  
Audiosignale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit  
den Audio-Ein-/Ausgängen an einem  
angeschlossenen Gerät, zum Beispiel einem  
Videorecorder.  
Näheres zum Installieren einer Zusatzkarte finden Sie in  
der Bedienungsanleitung zur Zusatzkarte.  
d LINE B-Anschlüsse  
Line-Eingänge für FBAS-Signale und Audiosignale  
sowie entsprechende Durchschleifausgänge.  
Drücken Sie die Taste LINE B am Bedienfeld des  
Monitors, um diese Eingangssignale auszuwählen.  
b Buchse AC IN  
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese  
Buchse und dann an eine Netzsteckdose an.  
c LINE A-Anschlüsse  
VIDEO IN/OUT (BNC-Anschlüsse)  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für  
FBAS-Signale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit  
den Ein-/Ausgängen für FBAS-Signale an einem  
Videorecorder, einer Videokamera oder einem  
anderen Videogerät.  
Line-Eingänge für getrennte Y/C-Signale, FBAS-  
Signale und Audiosignale sowie entsprechende  
Durchschleifausgänge.  
Drücken Sie die Taste LINE A am Bedienfeld des  
Monitors, um diese Eingangssignale auszuwählen.  
Wenn an Y/C IN und VIDEO IN Signale eingehen, wird  
das an Y/C IN eingespeiste Signal ausgewählt.  
AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen)  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für  
Audiosignale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit  
den Audio-Ein-/Ausgängen an einem  
angeschlossenen Gerät, zum Beispiel einem  
Videorecorder.  
Y/C IN/OUT (4-polige DIN-Minibuchsen)  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für  
getrennte Y/C-Signale. Verbinden Sie diese  
Anschlüsse mit den Ein-/Ausgängen für getrennte  
Y/C-Signale an einem Videorecorder, einer  
Videokamera oder einem anderen Videogerät.  
e RGB/COMPONENT-Anschlüsse (nur beim  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Eingänge für analoge RGB-Signale oder  
VIDEO IN/OUT (BNC-Anschlüsse)  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für  
FBAS-Signale. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit  
den Ein-/Ausgängen für FBAS-Signale an einem  
Videorecorder, einer Videokamera oder einem  
anderen Videogerät.  
Farbdifferenzsignale (Y, P , P ) sowie entsprechende  
B
R
Durchschleifausgänge.  
Drücken Sie die Taste RGB/COMPONENT am  
Bedienfeld des Monitors, um diese Eingangssignale  
auszuwählen.  
56  
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC-Anschlüsse)  
B
R
Dies sind die Ein-/Ausgänge für analoge RGB-  
Signale und Farbdifferenzsignale (Y, P , P ). Der  
Monitor wird über das Synchonisationssignal im G/Y-  
Signal synchronisiert, es sei denn, ein externes  
Synchonisationssignal wird eingespeist.  
Auswählen der Sprache  
für die Menüs  
Die Menüs und andere Bildschirmanzeigen können Sie  
in einer von sieben Sprachen (Englisch, Deutsch,  
Französisch, Italienisch, Spanisch, Japanisch,  
Chinesisch) anzeigen lassen.  
B
R
AUDIO IN/OUT (Cinchbuchsen)  
Wenn Sie ein analoges RGB-Signal oder ein  
Farbdifferenzsignal als Videosignal einspeisen,  
verwenden Sie diese Buchsen als Ein-/Ausgang für ein  
Audiosignal. Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den  
Audio-Ein-/Ausgängen an einem angeschlossenen  
Gerät, zum Beispiel einem Videorecorder.  
Werkseitig ist ENGLISH (Englisch) eingestellt.  
Die Markierungen auf den Menüabbildungen geben  
an, wo die aktuellen Einstellungen angezeigt werden.  
f EXT SYNC-Anschlüsse (externes  
Synchronisationssignal)  
Drücken Sie die Taste EXT SYNC am Bedienfeld des  
Monitors, um ein externes Synchronisationssignal zu  
verwenden.  
IN/OUT (BNC-Anschlüsse)  
Taste MENU/EXIT  
Hierbei handelt es sich um die Ein-/Ausgänge für ein  
externes Synchronisationssignal. Am Anschluss IN  
können Sie ein Referenzsignal einspeisen, das mit  
einem Synchronisationsgenerator erzeugt wird. An  
den Anschluss OUT können Sie den externen  
Synchronisationssignaleingang eines anderen Geräts  
anschließen, das mit diesem Monitor synchronisiert  
werden soll.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
ENTER  
SYNC  
Taste ENTER/SELECT  
g PARALLEL REMOTE (modularer Anschluss)  
Dieser Anschluss stellt einen Parallelschalter dar und  
dient zum Steuern des Monitors über ein externes Gerät.  
Taste M/+, m/–  
Einzelheiten zur Stiftbelegung sowie zu den Funktionen,  
die den Stiften werkseitig zugewiesen sind, finden Sie auf  
Seite 64.  
1
2
Rufen Sie mit MENU/EXIT den Menübildschirm  
auf, wählen Sie mit M/+ oder m/– die Option  
(USER CONFIG) und drücken Sie dann ENTER/  
SELECT.  
h Eingänge OPTION AUDIO INPUT 1, 2  
Das Menü USER CONFIG wird angezeigt.  
Wenn im Erweiterungssteckplatz eine Zusatzkarte  
installiert ist, können Sie ein Audiosignal an diesen  
Anschlüssen einspeisen. Sie können maximal 2 Systeme  
anschließen. Um die Audiosignale hören zu können, die  
an OPTION AUDIO INPUT 1 oder 2 eingespeist werden,  
drücken Sie die Taste OPTION A bzw. OPTION B.  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
i Anschluss DC 12V IN (XLR) (nur beim PVM-  
9L3/PVM-9L2)  
Wenn Sie das Gerät an 12 V Gleichstrom betreiben  
wollen, schließen Sie die Stromquelle an diesen  
Anschluss an.  
Dieses Produkt muss über ein spezifiziertes Netzteil mit  
der Markierung “Klasse 2” und mit einer Nennleistung  
von 12 V Gleichstrom, 4,2 A, mit Strom versorgt werden.  
Wählen Sie mit  
M
/+ oder  
m/– die Option  
“LANGUAGE” aus und drücken Sie dann ENTER/  
SELECT.  
Die ausgewählte Option wird gelb angezeigt.  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
j Akkuanschluss (nur beim PVM-9L3/PVM-9L2)  
Schließen Sie hier den Akku an. Für den PVM-9L3/  
PVM-9L2 können Sie den Lithium-Ionen-Akku BP-  
L60A/BP-L90A von Sony oder den Nickel-Metall-  
Hydrid-Akku BP-M50/BP-M100 von Sony benutzen.  
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
57  
Auswählen der Sprache für die Menüs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Wählen Sie mit M/+ oder m/– die gewünschte  
Sprache aus und drücken Sie dann ENTER/  
SELECT.  
Nun erscheinen die Bildschirmmenüs in der  
ausgewählten Sprache.  
1
2
Drücken Sie die Taste MENU/EXIT.  
Das Menü wird angezeigt.  
Das momentan ausgewählte Menü wird als gelbe  
Schaltfläche dargestellt.  
S T A T U S  
F O R M A T  
xxxxxxxxx  
xxxxxxxx  
xxx  
B E N U T Z E R K O N F I G .  
F A R B T E M P .  
K OM P .- P E G E L  
N T S C - P E G E L  
R G B / K OM P .- WA H L  
O P T I O N  
R G B / K OM P .- WA H L  
K OM P .- P E G E L  
N T S C - P E G E L  
F O R M A T A N Z .  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxxx  
x
xxxx  
xxxx  
x S P R A C H E  
E N T M A G .- V E R Z Ö G .  
D E U T S C H  
x
Wählen Sie mit M/+ oder m/– ein Menü aus und  
drücken Sie dann ENTER/SELECT.  
Das Symbol für das momentan ausgewählte Menü  
wird gelb angezeigt und die entsprechenden  
Einstelloptionen sind zu sehen.  
So blenden Sie das Menü aus  
Drücken Sie die Taste MENU/EXIT.  
Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet,  
wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird.  
Menü  
Einstelloptionen  
B E N U T Z E R K O N F I G .  
xR G B / K OM P .-WA H L  
K OM P .- P E G E L  
xxxx  
xxxxx  
x
Das Menüsystem  
N T S C - P E G E L  
F O R M A T A N Z .  
S P R A C H E  
Der Monitor verfügt über ein Menüsystem für  
verschiedene Einstell- und Anpassungsoptionen, zum  
Beispiel die Bildeinstellungen, die Eingangsauswahl,  
verschiedene Einstellwerte usw.  
xxxx  
D E U T S C H  
E N T M A G .- V E R Z Ö G .  
x
Sie können wie im Folgenden beschrieben  
Einstellungen vornehmen oder Einstellwerte ändern.  
3
4
Wählen Sie mit M/+ oder m/– die gewünschte  
Option aus und drücken Sie dann ENTER/  
SELECT.  
Die ausgewählte Einstelloption wird gelb  
angezeigt.  
Erläuterungen zu den Menüoptionen finden Sie unter  
Sie können auch einstellen, in welcher Sprache die  
Menüs auf dem Bildschirm angezeigt werden.  
Hinweis  
Erläuterungen zum Ändern der Menüsprache finden Sie  
Wenn das Menü mehrere Seiten umfasst, rufen Sie  
die gewünschte Seite mit M/+ oder m/– auf.  
Stellen Sie die Optionen wie gewünscht ein.  
Die Markierungen auf den Menüabbildungen geben  
an, wo die aktuellen Einstellungen angezeigt werden.  
Wenn Sie den eingestellten Wert ändern wollen:  
Zum Erhöhen des Werts drücken Sie die Taste M/+.  
Zum Verringern des Werts drücken Sie die Taste m/  
–.  
Zur Bestätigung drücken Sie die Taste ENTER/  
SELECT. Schalten Sie dann zur ursprünglichen  
Anzeige zurück.  
Wenn Sie die Einstellung ändern wollen:  
Ändern Sie die Einstellung mit der Taste M/+ oder  
m/–.  
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste  
ENTER/SELECT.  
1
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
Hinweis  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Optionen, die blau angezeigt werden, können nicht  
verwendet werden. Sie können nur auf solche Optionen  
zugreifen, die weiß angezeigt werden.  
Taste RESET  
2, 3, 4  
58  
Das Menüsystem  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
So blenden Sie das Menü aus  
Drücken Sie die Taste MENU/EXIT.  
Das Menü wird aber auch automatisch ausgeblendet,  
wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird.  
Festlegen und Ändern von  
Einstellungen  
Menü STATUS  
Hinweis zum Speichern der  
Einstellungen  
Im Menü STATUS wird der momentane Status des  
Monitors angezeigt.  
Die Einstellungen werden automatisch im Monitor  
gespeichert.  
Untermenü  
Einstellung  
Nur Anzeige  
Nur Anzeige  
Nur Anzeige  
Nur Anzeige  
FORMAT  
FARBTEMP.  
So setzen Sie Optionen während des  
Einstellens zurück  
Drücken Sie die Taste RESET, während Sie dabei sind,  
die Menüoption auszuwählen und neu einzustellen.  
Dadurch werden alle Änderungen an der Menüoption  
ignoriert, so dass wieder die vorherige Einstellung gilt.  
KOMP.-PEGEL  
NTSC-PEGEL  
RGB/KOMP.-WAHL  
Nur Anzeige (nur beim PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
OPTION  
Nur Anzeige  
Menü FARBTEMP./BALANCE  
Auf dem Menü FARBTEMP./BALANCE können Sie  
den Weißwert des Bildes einstellen.  
Zum Einstellen des Weißwerts benötigen Sie ein  
entsprechendes Messinstrument.  
Einstellen des Geräts  
über das Menüsystem  
Untermenü  
Einstellung  
FARBTEMP.  
Wählen Sie als Farbtemperatur die  
Einstellung D65, D93 oder  
BENUTZER.  
Die Menüs  
Das Menüsystem dieses Monitors enthält folgende  
Menüs.  
MANUELL EINST.  
Wenn Sie FARBTEMP. auf  
BENUTZER setzen, wechselt die  
angezeigte Option von blau zu weiß  
und Sie können die Farbtemperatur  
einstellen.  
STATUS1)  
FARBTEMP./BALANCE  
BENUTZERSTEUERUNG  
BENUTZERKONFIG.  
FARBTEMP.  
MANUELL EINST.  
GAIN EINSTELLEN...: Dient  
zum Einstellen der  
Farbbalance (GAIN).  
BIAS EINSTELLEN...: Dient  
zum Einstellen der  
CHROMA/PHASE AUTOM.  
ZUSATZSTEUERUNG  
Farbbalance (BIAS).  
RGB/KOMP.-WAHL2)  
KOMP.-PEGEL  
NTSC-PEGEL  
KOPIEREN VON: Wenn Sie  
mit der Taste M/+ oder m/–  
die Einstellung D65 oder  
D93 wählen, werden die  
Weißwertdaten der  
FORMATANZ.  
SPRACHE  
ENTMAG.-VERZÖG.  
UNTERTITEL3)  
gewählten Farbtemperatur in  
die Einstellung BENUTZER  
übernommen.  
FERN  
1POL.  
2POL.  
3POL.  
4POL.  
6POL.  
7POL.  
8POL.  
OPTIONSKONFIGURATION4)  
1) Die Optionen im Menü STATUS geben die aktuellen Einstellungen  
des Monitors an.  
2) nur beim PVM-14L2/PVM-20L2  
3) UNTERTITEL steht nur zur Verfügung, wenn ein Untertitel-Decoder  
installiert ist.  
4) Welche Optionen im Menü OPTIONSKONFIGURATION angezeigt  
werden, hängt davon ab, welche Zusatzkarte installiert ist.  
59  
Einstellen des Geräts über das Menüsystem  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Menü BENUTZERSTEUERUNG  
Untermenü  
Einstellung  
Auf dem Menü BENUTZERSTEUERUNG können Sie  
die Bildqualität einstellen.  
Die Optionen, die je nach Eingangssignal nicht  
eingestellt werden können, werden blau angezeigt.  
ZUSATZSTEUERUNG Sie können den Einstellbereich der  
folgenden Regler am Bedienfeld  
feineinstellen: CONTRAST,  
PHASE, CHROMA und BRIGHT.  
ADJUST...: Dient zum  
Einstellen der folgenden  
Optionen.  
Untermenü  
Einstellung  
CHROMA/PHASE  
AUTOM.  
Dient zum Einstellen der  
Farbintensität (CHROMA) und der  
Farbtöne (PHASE).  
KONTRAST...: Zum  
Einstellen des  
Bildkontrasts.  
HELLIGKEIT...: Zum  
Einstellen der  
Bildhelligkeit.  
CHROMA...: Zum  
Einstellen der  
Farbintensität. Je höher  
der Wert, desto stärker die  
Intensität.  
Je niedriger der Wert,  
desto schwächer die  
Intensität.  
PHASE...: Zum Einstellen  
der Farbtöne. Je höher die  
Einstellung, desto stärker  
werden die Grüntöne  
betont.  
Je niedriger der Wert,  
desto stärker werden die  
Rottöne betont.  
APERTUR...: Zum  
Einstellen der  
Bildschärfe. Je höher der  
Wert, desto schärfer die  
Bildkonturen.  
AUT. EINST.WERT: Legt fest,  
ob für Chroma und Phase  
die automatisch  
eingestellten oder die  
werkseitig voreingestellten  
Werte gelten sollen.  
EIN: automatisch  
eingestellte Werte  
AUS: werkseitig  
voreingestellte Werte  
START: Ruft das  
Farbbalkensignal (Full/  
SMPTE/EIA) auf. Treffen  
Sie Ihre Auswahl mit  
ENTER/SELECT. Die  
automatische Einstellung  
beginnt. Wenn die  
Einstellung korrekt  
durchgeführt ist, wird AUT.  
EINST.WERT automatisch  
auf EIN gesetzt. Mit der  
Taste MENU/EXIT können  
Sie den Einstellbildschirm  
wieder ausblenden.  
Hinweis  
Menü BENUTZERKONFIG.  
Wenn Sie die Vollfarbbalken  
ausgewählt haben, geben Sie acht  
Farbbalken ein.  
Im Menü BENUTZERKONFIG. wählen Sie die Sprache  
für die Menüanzeigen und Bildschirmmeldungen aus und  
definieren die Videosignale, die an den RGB/  
COMPONENT-Anschlüssen eingehen (analoge RGB-  
oder Farbdifferenzsignale).  
Untermenü  
Einstellung  
RGB/KOMP.-WAHL  
(nur beim PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
Je nachdem, welcher  
Videosignaltyp an den RGB/  
COMPONENT-Anschlüssen  
eingespeist werden soll, wählen Sie  
RGB oder COMPONENT.  
KOMP.-PEGEL  
NTSC-PEGEL  
Wählen Sie den Signalpegel aus  
den folgenden drei Modi aus.  
SMPTE: für ein 100/0/100/0-  
Signal  
BETA 7.5: für ein 100/7.5/75/7.5-  
Signal  
BETA 0: für ein 100/0/75/0-  
Signal  
Wählen Sie den NTSC-Pegel aus  
den folgenden zwei Modi aus.  
Der Pegel 7.5 wird hauptsächlich in  
Nordamerika verwendet. Der Pegel  
0 wird hauptsächlich in Japan  
verwendet.  
60  
Einstellen des Geräts über das Menüsystem  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Menü OPTIONSKONFIGURATION  
Untermenü  
Einstellung  
Das Menü OPTIONSKONFIGURATION dient zur  
Konfiguration der Zusatzkarte im  
FORMATANZ.  
Legen Sie fest, ob das Format eines  
Eingangssignals auf dem Bildschirm  
angezeigt werden soll oder nicht.  
EIN: Das Format wird immer  
angezeigt.  
AUS: Das Format wird nicht  
angezeigt.  
AUTO: Wenn ein Signal  
eingespeist wird, wird das  
Format dieses Signals etwa 10  
Sekunden lang angezeigt.  
Erweiterungssteckplatz an der Rückseite des Monitors.  
Je nachdem, welche Karte installiert ist, wird ein anderer  
Bildschirm angezeigt. Ist keine Karte installiert, werden  
die Einstelloptionen nicht angezeigt. Stellen Sie nach  
dem Zuordnen eines Eingangssignals CHROMA/  
PHASE AUTOM. für den Monitor ein.  
Wenn die Zusatzkarte BKM-150CP installiert  
ist:  
SPRACHE  
Wählen Sie unter den folgenden  
Sprachen die gewünschte Sprache  
für die Menüanzeigen und die  
Bildschirmmeldungen aus.  
: Japanisch  
ENGLISH: Englisch  
DEUTSCH: Deutsch  
FRANÇAIS: Französisch  
ITALIANO: Italienisch  
ESPAÑOL: Spanisch  
Untermenü  
Einstellung  
FORMAT  
Legt den Signaltyp fest.  
Wählen Sie SDTI-CP oder D1-SDI.  
AUDIOKANAL  
Legt den Audiokanal fest.  
D1-SDI  
Wählen Sie eine der Optionen  
CH1+CH2 bis CH15+CH16 oder  
CH1 bis CH16 aus.  
: Chinesisch  
SDTI-CP  
ENTMAG.-VERZÖG.  
Stellen Sie für die automatische  
Entmagnetisierung eine  
Wählen Sie eine der Optionen  
CH1+CH2 bis CH7+CH8 oder  
CH1 bis CH8 aus.  
Audiosignale, die an OPTION  
AUDIO INPUT 1/2 eingehen,  
werden ignoriert.  
Verzögerungszeit ein. Wenn Sie das  
Gerät einschalten, beginnt die  
Entmagnetisierung nach dieser  
Zeit. Als Verzögerungszeit können  
Sie einen Wert zwischen 0 und 99  
Sekunden einstellen.  
TIME CODE  
Dient zum Auswählen der  
Zeitcodeanzeige.  
UNTERTITEL  
(steht nur zur Verfügung, die Untertitel eine der folgenden  
wenn ein Untertitel-  
Decoder installiert ist.)  
Wählen Sie als Anzeigemodus für  
D1-SDI  
Wählen Sie VITC, RP188 oder  
AUS.  
SDTI-CP  
Wählen Sie VITC, CP-TC1, CP-  
TC2, ES-TC1, ES-TC2 oder AUS.  
Optionen aus:  
AUS, UNTERTIT 1, UNTERTIT  
2, TEXT 1 oder TEXT 2.  
Menü FERN  
Im Folgenden finden Sie eine Liste der Abkürzungen im Menü  
zusammen mit den vollständigen Bezeichnungen:  
• CP-TC1: SMPTE 331M System Item USER DATE/TIME  
STAMP  
• CP-TC2: SMPTE 331M System Item CREATION DATE/  
TIME STAMP  
Im Menü FERN können Sie den Stiften am Anschluss  
PARALLEL REMOTE Funktionen zuweisen.  
Sie können die Belegung von Stift 1 bis 4 sowie Stift 6  
bis 8 festlegen. Im Folgenden sind die Funktionen, die  
Sie den Stiften zuweisen können, aufgelistet.  
• – – Dem Stift ist keine Funktion zugeordnet.  
• LINE A  
• ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information  
TIME CODE1  
• ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES Editing Information  
TIME CODE2  
• LINE B  
• RP188:  
• VITC:  
SMPTE RP188 Time Code  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
• RGB/KOMP (nur beim PVM-14L2/PVM-20L2)  
• OPTION A  
• OPTION B  
• KONTROLLE  
Wenn die Zusatzkarte BKM-155DV installiert  
ist:  
• VERKLEINERUNG  
• 16:9  
• EXT. SYNC.  
• NUR BLAU  
Untermenü  
Einstellung  
AUDIOKANAL  
Legt den Audiokanal fest.  
Wählen Sie eine der Optionen  
CH1+CH2, CH3+CH4, CH1/3,  
CH2/4, CH1/3+CH2/4, oder CH1  
bis CH4 aus.  
Audiosignale, die an OPTION  
AUDIO INPUT 1/2 eingehen,  
werden ignoriert.  
• ENTMAGNET.  
Hinweis  
Wenn Sie die Funktion PARALLEL REMOTE  
verwenden, müssen Sie entsprechende Kabel  
anschließen.  
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 64.  
61  
Einstellen des Geräts über das Menüsystem  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Wenn die Zusatzkarte BKM-120D oder BKM-  
129X installiert ist:  
Die Seriennummer der Karte wird im Menü  
OPTIONSKONFIGURATION angezeigt.  
(2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach  
der europäischen Norm EN55103-1:  
12 A (230 V)  
Abmessungen (max.):  
ca. 217 × 218 × 373 mm  
(B/H/T)  
ca. 8,0 kg  
Wenn der Ventilator der Karte BKM-150CP oder BKM-  
155DV gestoppt wird, erscheint auf dem Bildschirm die  
Meldung “BKM-xxxxx LÜFTERFEHLER” in Rot. In  
diesem Fall können Sie Option A oder Option B nicht  
auswählen.  
Gewicht:  
PVM-14L2  
Kathodenstrahlröhre: Trinitron, Leuchtmaterial P22  
Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom,  
50/60 Hz  
Leistungsaufnahme:  
max. 85 W, 0,9 bis 0,4 A (wenn die  
gesondert erhältliche Karte BKM-  
150CP installiert ist)  
Standard: 75 W, 0,8 bis 0,35 A (ohne  
Zusatzkarte)  
Störungsbehebung  
Sie können die Ursache eines Problems gegebenenfalls  
anhand dieses Abschnitts erkennen und beheben, ohne  
dass Sie sich an den Kundendienst wenden müssen.  
Das Bild erscheint grün oder rot. t Wählen Sie mit  
einer der Tasten für die Eingangswahl den richtigen  
Eingang aus.  
Das Signal, das an den RGB/COMPONENT-  
Eingängen eingespeist wird, wird nicht am  
Bildschirm angezeigt (nur beim PVM-14L2/PVM-  
20L2). t Setzen Sie RGB/KOMP.-WAHL im Menü  
BENUTZERKONFIG. ordnungsgemäß auf den Typ  
des Eingangssignals.  
Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde:  
53 A (240 V)  
(2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach  
der europäischen Norm EN55103-1:  
35 A (230 V)  
Abmessungen (max.):  
ca. 346 × 340 × 430 mm  
(B/H/T)  
ca. 18,0 kg  
Gewicht:  
Die Karte BKM-150CP oder die BKM-155DV ist  
installiert. Die Fehlermeldung “BKM-xxxxx  
LÜFTERFEHLER” wird angezeigt. Option A  
bzw. Option B kann nicht ausgewählt werden. t  
Reparieren Sie die BKM-xxxxx.  
PVM-20L2  
Kathodenstrahlröhre: Trinitron, Leuchtmaterial P22  
Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom,  
50/60 Hz  
Leistungsaufnahme:  
max. 108 W, 1,1 bis 0,5 A (wenn die  
gesondert erhältliche Karte BKM-  
150CP installiert ist)  
Standard: 98 W, 1,0 bis 0,4 A (ohne  
Zusatzkarte)  
Technische Daten  
Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde:  
53 A (240 V)  
Allgemeines  
(2) Einschaltstoßstrom, gemessen nach  
der europäischen Norm EN55103-1:  
35 A (230 V)  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Kathodenstrahlröhre:  
HR Trinitron, Leuchtmaterial P22  
(PVM-9L3)  
Trinitron, Leuchtmaterial P22  
(PVM-9L2)  
Abmessungen (max.):  
ca. 453 × 463 × 529 mm  
(B/H/T)  
ca. 33,0 kg  
Gewicht:  
Betriebsspannung: 100 bis 240 V Wechselstrom,  
50/60 Hz  
Leistungsaufnahme:  
Ein-/Ausgänge  
Eingänge  
LINE A-Eingänge  
max. 58 W, 0,6 bis 0,3 A (wenn die  
gesondert erhältliche Karte BKM-  
150CP installiert ist), 12 V  
Gleichstrom, 4,2 A, 48 W  
Standard: 47 W, 0,5 bis 0,25 A (ohne  
Zusatzkarte), 12 V Gleichstrom,  
3,3 A, 38 W  
Eingang Y/C, 4-polig, Mini-DIN (1)  
Eingang VIDEO  
BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p +3 dB –6  
dB, negative Synchronisation  
Eingang AUDIO  
Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 koder  
Spitzenstrom: (1) Einschaltstrom, Stromsonde:  
70 A (240 V)  
mehr  
62  
Störungsbehebung / Technische Daten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
LINE B-Eingänge  
Eingang VIDEO  
BNC-Anschluss (1), 1 Vp-p +3 dB –6  
dB, negative Synchronisation  
Eingang AUDIO  
Ausgang AUDIO  
Cinch-Durchschleifanschluss (1)  
Extern synchronisierter Ausgang  
BNC-Durchschleifanschluss (1) mit  
automatischem  
Abschlusswiderstand (75 )  
Leistungsabgabe des eingebauten Lautsprechers  
0,8 W (monaural)  
Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 koder  
mehr  
RGB/COMPONENT-Eingänge  
BNC-Anschlüsse (3) (nur beim PVM-  
14L2/PVM-20L2)  
Videosignal  
Eingang RGB, 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (Grünsignal  
mit Synchronisation, 0,3 Vp-p,  
negative Synchronisation)  
Eingang COMPONENT  
0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (75%  
Chrominanz,  
Frequenzgang PVM-9L3/PVM-9L2  
50 Hz bis 6 MHz (0 dB/–3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
50 Hz bis 10 MHz (0 dB/–3 dB)  
1)  
Aperturkompensation  
AUS: 0 dB  
EIN: 2 dB bis 6 dB  
Standardfarbbalkensignal)  
Eingang AUDIO  
Cinchbuchse (1), –5 dBu, 47 koder  
Bildleistung  
Normaler Modus  
mehr  
Extern synchronisierter Eingang  
BNC-Anschluss (1), 0,3 bis 8 Vp-p  
± bipolar ternär oder negativ polar  
binär  
6% Vergrößerung des effektiven  
Anzeigebereichs der  
Kathodenstrahlröhre (PVM-9L3/  
PVM-9L2)  
7% Vergrößerung des effektiven  
Anzeigebereichs der  
Optionale AUDIO-Eingänge  
Cinchbuchsen (2), –5 dBu, 47 koder  
mehr  
Fernbedienungseingang  
PARALLEL REMOTE  
Kathodenstrahlröhre (PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
Underscan-Modus  
Modularer Anschluss, 8-polig (1)  
5% Verkleinerung des effektiven  
Anzeigebereichs der  
Ausgänge  
LINE A-Ausgänge  
Kathodenstrahlröhre  
Linearität  
PVM-9L3/PVM-9L2  
H: 4% oder weniger  
V: 4% oder weniger  
PVM-14L2  
H: 4% oder weniger  
V: 4% oder weniger  
PVM-20L2  
Ausgang Y/C, 4-polig, Mini-DIN (1),  
Durchschleifanschluss mit  
automatischem  
Abschlusswiderstand (75 )  
Ausgang VIDEO  
BNC-Durchschleifanschluss mit  
automatischem  
Abschlusswiderstand (75 )  
Ausgang AUDIO  
Cinch-Durchschleifanschluss (1)  
LINE B-Ausgänge  
Ausgang VIDEO  
BNC-Durchschleifanschluss mit  
automatischem  
Abschlusswiderstand (75 )  
Ausgang AUDIO  
H: 5% oder weniger  
V: 5% oder weniger  
Farbtemperatur  
D65, D93, BENUTZER (einstellbare  
Farbtemperatur: 5000 K bis  
10000 K)  
Konvergenzfehler  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Mitte: höchstens 0,4 mm  
Randbereich: höchstens 0,5 mm  
PVM-14L2  
Mitte: höchstens 0,4 mm  
Randbereich: höchstens 0,5 mm  
PVM-20L2  
Cinch-Durchschleifanschluss (1)  
RGB/COMPONENT-Ausgänge (nur beim PVM-  
14L2/PVM-20L2)  
Ausgang RGB/COMPONENT  
BNC-Durchschleifanschluss (3) mit  
automatischem  
Mitte: höchstens 0,5 mm  
Randbereich: höchstens 0,7 mm  
Abschlusswiderstand (75 )  
1) Bei RGB-Eingangssignalen ist eine Aperturkompensation nicht möglich.  
63  
Technische Daten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rastergrößenstabilität  
H: 1,0%  
V: 1,0%  
Auflösung (Bildschirmmitte)  
Stiftbelegung  
Anschluss PARALLEL  
REMOTE  
Modularer Anschluss  
(8-polig)  
8
1
450 Fernsehzeilen (PVM-9L3)  
250 Fernsehzeilen (PVM-9L2)  
600 Fernsehzeilen (PVM-14L2/PVM-  
20L2)  
Stift Nr.  
Funktionen  
1
2
3
Stellt LINE A als Eingang ein  
Stellt LINE B als Eingang ein  
Betriebsbedingungen  
Temperatur  
Luftfeuchtigkeit 30% bis 85% (nicht kondensierend)  
Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa  
0 °C bis 35 °C  
Schaltet die Kontrollanzeige ein oder  
aus  
4
5
6
Wählt Underscan  
MASSE  
Bedingungen bei Lagerung und  
Transport  
Schaltet den Modus “Nur Blau” ein  
oder aus  
Temperatur  
–10 °C bis 40 °C  
Luftfeuchtigkeit 0% bis 90%  
7
8
Wählt Bildseitenverhältnis 16:9  
Wählt externe Synchronisation  
Luftdruck  
700 hPa bis 1060 hPa  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzkabel (1)  
Sie können die entsprechenden Funktionen im Menü  
FERN zuweisen.  
Netzsteckerhalter (1)  
Bedienungsanleitung (1)  
Für die Fernbedienung erforderliche  
Verdrahtung  
Der PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 ist  
ein Trinitron-Farbvideomonitor für den professionellen  
Gebrauch.  
Verbinden Sie die Funktion, die über die Fernbedienung  
zur Verfügung stehen soll, mit der Masse (Stift 5).  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
64  
Technische Daten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
65  
Technische Daten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENCIÓN – cuando se instala el producto en  
un soporte:  
ADVERTENCIA  
a) Temperatura ambiente de funcionamiento  
elevada  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia  
ni a la humedad.  
Si se instala en un conjunto de soportes múltiples o  
en uno de cerrado, la temperatura ambiente de  
funcionamiento del entorno del soporte puede ser  
mayor que la de la habitación en la que se encuentre.  
Por lo tanto, se debe tener en cuenta e instalar el  
equipo en un entorno compatible con la temperatura  
ambiente máxima establecida por el fabricante  
(Temp: 0°C a 35°C (32°F a 95°F)).  
Dentro de la unidad existen altas tensiones  
peligrosas. No la abra. En caso de avería,  
solicite los servicios de personal cualificado.  
En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario  
el servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor  
Sony.  
b) Circulación reducida de aire  
La instalación del equipo en un soporte debe  
realizarse de tal modo que la cantidad de aire en  
circulación cumpla con la requerida para un  
funcionamiento seguro del equipo.  
Para los usuarios en Europa  
Este producto con la marca CE cumple con las  
Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensión (73/  
23/CEE) emitidas por la Comisión de la Comunidad  
Europea.  
El cumplimiento de estas directivas implica la  
conformidad con los siguientes estándares europeos:  
• EN60950: Seguridad del producto  
• EN55103-1: Interferencias electromagnéticas  
(Emisión)  
c) Carga mecánica  
El montaje del equipo en un soporte debe realizarse  
de modo que no se produzcan situaciones de peligro  
debido a una carga mecánica irregular.  
d) Sobrecarga del circuito  
Se debe tener en cuenta la conexión del equipo al  
circuito de alimentación y el efecto que la sobrecarga  
de circuitos puede tener sobre la protección y los  
cables de suministro.  
Se deben tener en cuenta los índices de la placa del  
equipo cuando se considere este asunto.  
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética  
(Inmunidad)  
Este producto está destinado a emplearse en los  
siguientes entornos electromagnéticos:  
E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera),  
E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos con control  
EMC, por ejemplo, estudios de TV).  
e) Toma de tierra segura  
Se debe contar con una toma de tierra segura para el  
equipo montado en el soporte. Se debe prestar una  
atención especial a las conexiones de suministro  
distintas de las conexiones al circuito filial (por  
ejemplo, la utilización de bases para tomas de  
alimentación).  
Estos productos están diseñados para utilizarse en los  
entornos E1 a E4. Durante la prueba de fatiga EMC, el  
rendimiento (evaluado de acuerdo con ITU/R 562-3 y  
ITU/R 500-4) puede degradarse como se muestra en la  
Tabla 1. Sin la prueba de fatiga EMC, el rendimiento  
conjunto recuperará su total funcionalidad.  
f) Márgenes de espacio  
El espacio inferior y superior del equipo montado en  
3
Tabla 1  
un soporte debe ser de 44 mm (1 / pulgadas).  
4
Frecuencia  
Nivel  
3,5  
PVM-14L2  
210 – 340 MHz/  
(Monitor de 14 pulgadas) 625 – 655 MHz  
PVM-20L2 259 – 346 MHz/  
(Monitor de 20 pulgadas) 385 – 457 MHz  
3,5  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Localización y funciones de las piezas y los  
Dimenciones....................................................i  
Modo de instalación de la batería (sólo para  
PVM-9L3/PVM-9L2) ....... Cubierta posterior  
ES  
Las explicaciones proporcionadas en este manual son  
aplicables a los modelos siguientes si no se indica lo  
contrario.  
Si la explicación difiere entre los modelos, se indicará  
claramente en este manual.  
• PVM-9L3 (monitor de 9 pulgadas)  
• PVM-9L2 (monitor de 9 pulgadas)  
• PVM-14L2 (monitor de 14 pulgadas)  
• PVM-20L2 (monitor de 20 pulgadas)  
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones  
del monitor de vídeo corresponden al modelo PVM-  
14L2.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza  
Precaución  
Para mantener la unidad como nueva, límpiela  
periódicamente con una solución de detergente poco  
concentrada. No utilice nunca disolventes fuertes, como  
diluyentes o gasolina, ni limpiadores abrasivos, ya que  
pueden dañar la unidad. Como medida de seguridad,  
desconecte la unidad antes de limpiarla.  
Seguridad  
• Utilice la unidad sólo con una fuente de alimentación,  
tal como se indica en la sección “Especificaciones”.  
• En el panel trasero de la unidad se encuentra una placa  
de características que indica la tensión de  
Reembalaje  
alimentación, el consumo energético, etc.  
• Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,  
desenchúfela y solicite ayuda a un técnico  
No tire la caja ni los materiales de embalaje. Son un  
contenedor ideal para transportar la unidad. Cuando  
transporte la unidad a otra ubicación, vuélvala a  
empaquetar como se ilustra en la caja.  
especializado antes de proseguir con su uso.  
• No deje caer el cable de alimentación ni coloque  
objetos pesados encima del mismo. Si el cable de  
alimentación se daña, apague la alimentación de  
inmediato, ya que es peligroso usar la unidad con un  
cable de alimentación dañado.  
• Desconecte la unidad de la toma de pared cuando no  
vaya a utilizarla durante varios días.  
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA  
agarrando el enchufe, pero sin tirar del cable.  
• La toma de corriente debe estar instalada cerca del  
equipo y ser de fácil acceso.  
Montaje en un soporte  
Deje un espacio de 1U encima y debajo del monitor para  
garantizar una adecuada circulación del aire o instale un  
ventilador para conservar su rendimiento.  
Si tiene preguntas relacionadas con esta unidad, póngase  
en contacto con su proveedor autorizado Sony.  
Instalación  
• Permita que el aire circule adecuadamente para evitar  
el recalentamiento interno.  
Características  
Imagen  
No instale la unidad sobre superficies (alfombras,  
mantas, etc.) ni cerca de telas (cortinas, tapices) que  
puedan bloquear los orificios de ventilación.  
• No instale la unidad en las proximidades de fuentes de  
calor, como radiadores o conductos de aire, ni en  
lugares expuestos a luz solar directa, polvo excesivo,  
vibraciones mecánicas o golpes.  
1)  
Tubo de imagen Trinitron  
El tubo Trinitron proporciona una imagen cuya  
resolución horizontal es superior a 600 líneas de TV en  
el centro de la imagen (sólo para los modelos PVM-  
14L2/PVM-20L2).  
Filtro en peine  
Cuando se reciben señales de vídeo NTSC, se activa un  
filtro en peine que proporciona una separación Y/C más  
exacta. Esto garantiza una menor disminución de la  
resolución y una menor presencia de fenómenos de  
diacromía y de luminancia.  
Limpieza de la superficie del TRC  
• Limpie el TRC con un paño suave.  
Si el TRC se ensucia con huellas dactilares o grasa,  
límpielo con un paño suave humedecido con una  
solución de detergente poco concentrada.  
• No utilice líquidos limpiadores abrasivos, jabón  
alcalino, disolventes fuertes como alcohol, diluyentes  
o gasolina, ya que podrían dañar la superficie.  
• No frote ni golpee la superficie del TRC con un objeto  
sólido.  
Circuito de retroalimentación automática de  
corriente de haz  
El circuito interno de retroalimentación automática de  
corriente de haz garantiza un balance de blancos estable.  
Dos sistemas de color disponibles  
El monitor puede mostrar señales NTSC y PAL. El  
sistema de color de la señal de entrada se detecta  
automáticamente.  
1)“Trinitron” es una marca comercial registrada de Sony Corporation.  
68  
Precaución / Características  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Entrada  
Nota  
Conectores de entrada de componente o RGB  
analógicas (sólo para los modelos PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
Cuando el monitor se encuentra en modo de  
subexploración, aparecen líneas de exploración RGB  
oscuras en la parte superior de la pantalla. Éstas tienen  
su origen en una señal de prueba interna.  
Las señales de componente (Y, P , P ) o RGB  
B
R
analógicas provenientes de equipos de vídeo pueden  
recibirse por medio de estos conectores. Pulse el botón  
RGB/COMPONENT en el panel de control para  
supervisar la señal.  
Modo 16:9  
Puede supervisar con precisión una señal con relación de  
aspecto de 16:9, además de la señal de 4:3.  
Desmagnetización automática/manual  
El monitor se desmagnetiza automáticamente cuando se  
enciende la alimentación. Puede desmagnetizar  
manualmente el monitor pulsando el botón DEGAUSS.  
Con el menú puede ajustar una hora para que el monitor  
se desmagnetice automáticamente después de que la  
alimentación haya estado activada durante un tiempo.  
Conector de entrada Y/C (conector de entrada  
S)  
Puede introducirse una señal de vídeo, dividida en un  
componente de luminancia (Y) y uno de crominancia  
(C), mediante este conector para evitar que se generen  
interferencias entre ambos componentes y garantizar la  
calidad de la imagen.  
Menús en pantalla  
Capacidad de entrada ampliable  
Puede ajustar la temperatura del color, realizar un ajuste  
de croma y configurar otros parámetros utilizando los  
menús en pantalla.  
Es muy fácil ampliar la capacidad de entrada si se instala  
una placa opcional (no incluida) en la ranura opcional  
situada en el panel trasero. Sólo se puede instalar una  
placa cada vez para ampliar la capacidad de entrada. Si  
instala dos placas, éstas no funcionarán.  
Opciones  
Entrada de sincronización externa  
Abrazadera de montaje del soporte EIA de 19  
pulgadas  
El monitor puede montarse en un soporte estándar EIA  
de 19 pulgadas mediante las abrazaderas de montaje o  
los rieles deslizables siguientes.  
Al pulsar una vez el botón EXT SYNC en el panel de  
control, se habilita el monitor para que funcione con la  
señal de sincronización suministrada por un generador  
de sincronización externa.  
Para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520  
Para el modelo PVM-14L2: MB-502B (en Europa,  
utilice el MB-502C)  
Para el modelo PVM-20L2: SLR-103A (en Europa,  
utilice el SLR-103C)  
Terminación automática (sólo para conectores  
con la marca  
)
El conector de entrada se termina internamente con 75  
ohmios cuando no hay ningún dispositivo conectado al  
conector de salida. Si hay un cable conectado al conector  
de salida, el terminal interno se libera automáticamente  
y las señales que recibe el conector de entrada se emiten  
por el conector de salida (derivada).  
Para obtener más información sobre el montaje del  
monitor en el soporte, consulte el manual del usuario de  
la abrazadera de montaje o del raíl deslizable.  
Decodificador de subtítulos (subtítulos para  
sordos)  
Funciones  
Si se instalan las piezas determinadas, el monitor podrá  
decodificar los subtítulos para sordos. Con el menú  
puede elegir si desea mostrar o no los subtítulos y  
seleccionar su estilo. Para obtener más información  
acerca de las piezas, póngase en contacto con su  
distribuidor Sony.  
Función de fase cromática automática  
El croma y la fase se ajustan automáticamente.  
Modo de azul solamente  
En el modo de azul solamente, se muestra el  
componente azul de una señal de entrada. Esto facilita  
los ajustes de la saturación del color y la fase, así como  
la observación de ruido procedente de la  
videograbadora.  
Modo de subexploración  
En el modo de subexploración, las líneas que  
habitualmente se exploran en el área invisible están  
visibles, de modo que pueda supervisar toda el área de la  
pantalla.  
69  
Características  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Toma AC IN  
Conexión del cable de alimentación  
de CA  
cable de alimentación  
de CA  
Para conectar el cable de alimentación de  
CA  
Enchufe el cable de alimentación de CA a la toma AC  
IN. A continuación, conecte el soporte del enchufe de  
CA (incluido) al cable de alimentación de CA y  
deslícelo a lo largo del cable hasta que se bloquee.  
palancas de  
bloqueo  
soporte de enchufe de CA  
Para retirar el cable de alimentación de  
CA  
Tire del soporte del enchufe de CA al mismo tiempo que  
pulsa las palancas de bloqueo.  
Para el modelo PVM-9L3/PVM-9L2, puede utilizar una  
batería Sony de iones de litio, BP-L60A/BP-L90A, o  
una batería Sony de hidruro metálico de níquel, BP-  
M50/BP-M100.  
Para obtener más información sobre cómo instalar la  
batería, consulte “Modo de instalación de la batería”  
de la cubierta posterior.  
Localización y funciones de las piezas y los controles  
Panel de control  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a Interruptor POWER !  
Nota  
Pulse este interruptor para encender el monitor. La  
lámpara se encenderá. Pulse este interruptor de nuevo  
para apagar el monitor.  
Cuando utilice una señal de componente o PAL, no  
podrá ajustar la fase.  
b Control VOLUME  
c Control CONTRAST  
d Control PHASE  
e Control CHROMA  
f Control BRIGHT (brillo)  
g Botón MENU/EXIT  
Pulse este botón para mostrar u ocultar los menús en  
pantalla.  
70  
Conexiones / Localización y funciones de las piezas y los controles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
h Botón ENTER/SELECT  
Pulse este botón para confirmar la selección de un  
elemento en el menú.  
q Botón y lámpara RGB/COMPONENT (sólo  
para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2)  
Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a  
través de los conectores RGB/COMPONENT.  
i Botón M/+ (mover el cursor hacia arriba/  
ajustar el valor)  
r Botón y lámpara OPTION A  
Botón m/– (mover el cursor hacia abajo/ajustar  
Este botón funciona cuando se ha instalado una placa  
opcional en la ranura opcional del panel trasero. Pulse  
este botón para controlar la señal de vídeo que se recibe  
a través de la entrada 1 de la placa opcional y la señal de  
audio que se recibe a través de la toma OPTION AUDIO  
INPUT 1.  
el valor)  
Pulse estos botones para mover el cursor o para ajustar  
un elemento seleccionado en el menú.  
j Botón y lámpara EXT SYNC (sincronización  
externa)  
Pulse este botón para emplear el monitor con una señal  
de sincronización externa aplicada a través del conector  
EXT SYNC.  
s Botón y lámpara OPTION B  
Este botón funciona cuando se ha instalado una placa  
opcional en la ranura opcional del panel trasero. Púlselo  
para controlar la señal de vídeo que se recibe a través de  
la entrada 2 de la placa opcional y la señal de audio que  
se recibe a través de la toma OPTION AUDIO INPUT 2.  
(Este botón se desactiva si se utiliza BKM-129X o  
BKM-155DV).  
k Botón y lámpara 16:9  
Pulse este botón para supervisar una señal cuya relación  
de aspecto sea de 16:9.  
l Botón y lámpara UNDERSCAN  
Pulse este botón para la subexploración.  
El tamaño de la visualización se reducirá  
aproximadamente en un 5%, por lo que serán visibles las  
cuatro esquinas de la imagen.  
t Lámpara indicadora  
Se enciende cuando se selecciona una videocámara  
conectada a este monitor. Para que la lámpara indicadora  
funcione correctamente, se requiere un cableado  
determinado.  
m Botón y lámpara BLUE ONLY/RESET  
• Pulsando el botón BLUE ONLY, podrá eliminar los  
componentes rojo y verde de las señales de entrada.  
En pantalla se muestra sólo el componente azul de una  
señal de entrada. Esto facilita los ajustes del croma y  
la fase, así como la observación de ruido procedente  
de la videograbadora. (El ajuste de fase sólo es válido  
para las señales NTSC.)  
Para obtener más detalles sobre este cableado, consulte  
• Pulsando el botón RESET, puede restablecer el  
elemento del menú a su valor anterior cuando  
seleccione y ajuste el elemento.  
n Botón y lámpara DEGAUSS  
Pulse este botón sólo una vez. La pantalla se  
desmagnetizará. Espere como mínimo 10 minutos antes  
de volver a emplear este botón.  
Nota  
El botón DEGAUSS está desactivado mientras se  
muestra el menú en pantalla.  
Para desmagnetizar manualmente el monitor, salga del  
menú de pantalla pulsando el botón MENU/EXIT.  
o Botón y lámpara LINE A  
Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a  
través de los conectores LINE A.  
p Botón y lámpara LINE B  
Pulse este botón para controlar la señal que se recibe a  
través de los conectores LINE B.  
71  
Localización y funciones de las piezas y los controles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel trasero  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PVM-14L2/PVM-20L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a Ranura opcional  
d Conectores LINE B  
Puede instalar una placa opcional en esta ranura  
opcional para ampliar la capacidad de entrada. Si instala  
dos placas, éstas no funcionarán.  
Conectores de entrada de línea para señales de audio y  
vídeo compuesto y sus conectores de salida derivada.  
Pulse el botón LINE B en el panel de control para  
supervisar la señal que se recibe a través de estos  
conectores.  
Para obtener más información sobre como instalar una  
placa, consulte el manual del usuario incluido con la  
placa opcional.  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Son los conectores de entrada y salida para una señal  
de vídeo compuesto. Conéctelos a los conectores de  
entrada y salida de vídeo compuesto de equipos como  
una videograbadora, una videocámara u otro monitor.  
b Toma AC IN  
Conecte el cable de alimentación de CA incluido a esta  
toma y, a continuación, a una toma de pared.  
c Conectores LINE A  
AUDIO IN/OUT (toma fonográfica)  
Conectores de entrada de línea para señales Y/C  
separadas, de audio y vídeo compuestas y sus conectores  
de salida derivada.  
Pulse el botón LINE A en el panel de control para  
supervisar la señal de entrada por estos conectores.  
Si envía señales tanto a Y/C IN como a VIDEO IN, se  
selecciona la señal enviada a Y/C IN.  
Son las tomas de entrada y salida para una señal de  
audio. Conéctelas a las tomas de entrada y salida de  
audio de equipos como una videograbadora.  
e Conectores RGB/COMPONENT (sólo para los  
modelos PVM-14L2/PVM-20L2)  
Son los conectores de entrada de señal RGB analógica o  
de componente (Y, P , P ) y sus conectores de salida  
derivada.  
Pulse el botón RGB/COMPONENT en el panel de  
control para supervisar la señal que se recibe a través de  
estos conectores.  
B
R
Y/C IN/OUT (Mini DIN de 4 pines)  
Son los conectores de entrada y salida para una señal  
de Y/C separada. Conéctelos a los conectores de  
entrada y salida de Y/C separada de equipos como una  
videograbadora, una videocámara u otro monitor.  
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC)  
Son los conectores de entrada y salida para una señal  
RGB analógica y de componente (Y, P , P ). A menos  
que reciba una señal de sincronización externa, el  
monitor se sincroniza con la señal de sincronización  
contenida en la señal G/Y.  
B
R
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Son los conectores de entrada y salida para una señal  
de vídeo compuesto. Conéctelos a los conectores de  
entrada y salida de vídeo compuesto de equipos como  
una videograbadora, una videocámara u otro monitor.  
B
R
AUDIO IN/OUT (toma fonográfica)  
AUDIO IN/OUT (toma fonográfica)  
Al usar una señal RGB analógica o de componente  
como señal de vídeo, use estas tomas para la entrada o  
salida de una señal de audio. Conéctelas a las tomas de  
entrada y salida de audio de equipos como una  
videograbadora.  
Son las tomas de entrada y salida para una señal de  
audio. Conéctelas a las tomas de entrada y salida de  
audio de equipos como una videograbadora.  
72  
Localización y funciones de las piezas y los controles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
f Conectores EXT SYNC (sincronización externa)  
Pulse el botón EXT SYNC en el panel de control para  
usar una señal de sincronización externa.  
IN/OUT (BNC)  
Son los conectores de entrada y salida para una señal  
de sincronización externa. Envíe una señal de  
referencia producida por un generador de  
sincronización al conector IN. Conecte el conector  
OUT a una entrada de señal de sincronización externa  
del equipo que desea sincronizar con este monitor.  
Botón MENU/EXIT  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
g Terminal PARALLEL REMOTE (conector  
modular)  
E X I T  
RESET  
SELECT  
Forma un interruptor paralelo y controla el monitor  
externamente.  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Para obtener más información sobre la asignación de  
pines y la función configurada de fábrica de cada pin,  
Botón ENTER/SELECT  
Botón M/+, m/–  
h Conectores de entrada OPTION AUDIO INPUT  
1, 2  
1
Pulse el botón MENU/EXIT para mostrar la  
pantalla del menú y pulse los botones M/+ o m/–  
Si se ha instalado una placa opcional en la ranura  
opcional, envíe una señal de audio a estos conectores.  
Puede conectar hasta 2 sistemas. Para controlar las  
señales de audio que se reciben a través de OPTION  
AUDIO INPUT 1 ó 2, pulse el botón OPTION A o el  
OPTION B.  
para seleccionar  
(USER CONFIG). A  
continuación, pulse el botón ENTER/SELECT.  
Aparecerá el menú USER CONFIG.  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
i Conector DC 12V IN (XLR) (sólo para el modelo  
PVM-9L3/PVM-9L2)  
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
Enchufe la fuente de alimentación de CC de 12 V a este  
conector para suministrar energía al monitor.  
Está previsto que este producto se suministre mediante  
la unidad de alimentación mencionada con la marca  
“Clase 2” y con un voltaje nominal de 12 V de cc, 4,2 A.  
2
3
Pulse los botones  
“LANGUAGE” y, a continuación, pulse el botón  
ENTER/SELECT.  
M
/+ o  
m/– para seleccionar  
j Acoplamiento para baterías (sólo para el modelo  
PVM-9L3/PVM-9L2)  
Instale la batería aquí. Para el modelo PVM-9L3/PVM-  
9L2 puede utilizar una batería Sony de iones de litio,  
BP-L60A/BP-L90A, o una batería Sony de hidruro  
metálico de níquel, BP-M50/BP-M100.  
El elemento seleccionado se visualiza en amarillo.  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
Selección del idioma del  
menú  
Puede seleccionar uno de siete idiomas (inglés, alemán,  
francés, italiano, español, japonés o chino) para  
visualizar los menús y otros mensajes en pantalla.  
El idioma predeterminado de fábrica es ENGLISH  
(inglés).  
Pulse el botón M/+ o m/– para seleccionar el  
idioma deseado y, a continuación, pulse el botón  
ENTER/SELECT.  
El idioma de la pantalla cambia al que seleccionó.  
C O N F I G U S U A R I O  
S E L R G B / C OM P  
N I V E L C OM P  
A J U S T E N T S C  
V I S F O R M A T  
x I D I OM A  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E S P A Ñ O L  
Los ajustes actuales aparecen en el área indicada  
mediante las marcas en las ilustraciones de la pantalla  
del menú.  
R E T A R D O D E S M A G  
x
73  
Selección del idioma del menú  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2
Pulse el botón M/+ o m/– para seleccionar un menú  
y, a continuación, pulse el botón ENTER/SELECT.  
El icono del menú seleccionado se visualizará en  
color amarillo y se mostrarán los elementos de  
ajuste.  
Para que el menú desaparezca  
Pulse el botón MENU/EXIT.  
El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa  
ningún botón durante un minuto.  
Menú  
Elementos de ajuste  
Uso del menú  
El monitor está equipado con un menú en pantalla para  
realizar varios ajustes y configuraciones, como el  
control de imagen, la configuración de entrada y  
cambios de configuración, etc.  
C O N F I G U S U A R I O  
x S E L R G B / C OM P  
N I V E L C OM P  
A J U S T E N T S C  
V I S F O R M A T  
I D I OM A  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E S P A Ñ O L  
R E T A R D O D E S M A G  
x
Siga las instrucciones que aparecen abajo para realizar  
ajustes o cambiar la configuración.  
3
4
Use los botones M/+ o m/– para seleccionar el  
elemento deseado y, a continuación, pulse el botón  
ENTER/SELECT.  
El elemento que se debe cambiar se muestra en  
amarillo.  
Para obtener más información sobre los elementos del  
También puede cambiar el idioma del menú en pantalla.  
Para cambiar el idioma del menú, consulte “Selección  
Nota  
Si el menú consta de varias páginas, pulse el botón  
M/+ o m/– para ir a la página que desea del menú.  
Los ajustes actuales aparecen en el área indicada  
mediante las marcas en las ilustraciones de la pantalla  
del menú.  
Realice los ajustes en el elemento.  
Al cambiar el nivel de ajuste:  
Para aumentar el número, pulse el botón M/+.  
Para disminuir el número, pulse el botón m/–.  
Pulse el botón ENTER/SELECT para confirmar el  
número y, a continuación, restaure la pantalla  
original.  
Al cambiar el ajuste:  
1
Pulse el botón M/+ o m/– para cambiar el ajuste.  
Pulse el botón ENTER/SELECT para confirmar el  
ajuste.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
Nota  
No se puede acceder a los elementos que se muestran en  
azul. Puede acceder al elemento si aparece en color  
blanco.  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Botón RESET  
2, 3, 4  
Para que el menú desaparezca  
Pulse el botón MENU/EXIT.  
El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa  
ningún botón durante un minuto.  
1
Pulse el botón MENU/EXIT.  
Aparecerá el menú.  
El menú actualmente seleccionado se indica con un  
botón amarillo.  
Conservar los ajustes  
E S T A D O  
F O R M A T O  
xxxxxxxxx  
xxxxxxxx  
xxx  
Los ajustes se almacenan automáticamente en la  
memoria del monitor.  
T E M P C O L O R  
N I V E L C OM P  
A J U S T E N T S C  
S E L R G B / C OM P  
O P C I Ó N  
xxxxx  
x
xxxx  
74  
Uso del menú  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Para restaurar los elementos que está  
ajustando  
Ajuste y cambio de los valores  
Pulse el botón RESET mientras selecciona y ajusta el  
nuevo elemento del menú. Se ignorará cualquier cambio  
que se haya realizado en el ajuste del nuevo elemento y  
se restablecerá el anterior.  
Menú ESTADO  
El menú ESTADO se utiliza para mostrar el estado  
actual del monitor.  
Submenú  
Ajuste  
FORMATO  
Sólo mostrar  
Sólo mostrar  
Sólo mostrar  
Sólo mostrar  
TEMP COLOR  
NIVEL COMP  
AJUSTE NTSC  
SEL RGB/COMP  
Ajuste mediante los  
menús  
Sólo mostrar (sólo para los modelos  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Elementos  
OPCIÓN  
Sólo mostrar  
El menú en pantalla de este monitor consta de los  
elementos siguientes.  
Menú BAL/TEMP COLOR  
ESTADO1)  
El menú BAL/TEMP COLOR se utiliza para ajustar el  
balance de blancos de la imagen.  
Para ajustar el balance de blancos deberá utilizar un  
instrumento de medición.  
BAL/TEMP COLOR  
CONTROL USUARIO  
CONFIG USUARIO  
TEMP COLOR  
AJ MANUAL  
CROMA/FASE AUTO  
SUB CONTROL  
Submenú  
Ajuste  
SEL RGB/COMP2)  
NIVEL COMP  
AJUSTE NTSC  
VIS FORMATO  
IDIOMA  
TEMP COLOR  
Seleccione la temperatura de color  
entre D65, D93 y ajuste de  
USUARIO.  
AJ MANUAL  
Si fija TEMP COLOR en el ajuste  
USUARIO, el elemento que se  
visualiza cambia de azul a blanco,  
lo que significa que puede ajustar la  
temperatura de color.  
RETARDO DESMAG  
CAPTURA3)  
REMOTO  
1PIN  
2PIN  
3PIN  
4PIN  
6PIN  
7PIN  
8PIN  
AJUSTE GAN...: Ajusta el  
balance de color  
(GANANCIA).  
AJUSTE POL...: Ajusta el  
balance de color (POL).  
COPIAR DE: Si selecciona  
D65 o D93 con el botón M/+  
o m/–, los datos del balance  
de blancos correspondientes  
a la temperatura de color  
seleccionada se copiarán en  
el ajuste USUARIO.  
CONFIG OPCIÓN4)  
1) Los elementos del menú ESTADO indican los ajustes vigentes.  
2) sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-20L2  
3) La opción CAPTURA sólo aparece cuando se ha instalado el  
decodificador de subtítulos.  
4) Los elementos del menú CONFIG OPCIÓN serán distintos según la  
placa opcional que se instale.  
75  
Ajuste mediante los menús  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Menú CONTROL USUARIO  
Menú CONFIG USUARIO  
El menú CONTROL USUARIO se usa para ajustar la  
imagen.  
Los elementos que no se pueden ajustar dependiendo de  
la señal de entrada se visualizan en azul.  
El menú CONFIG USUARIO se emplea para seleccionar  
un idioma para los menús y los mensajes en pantalla o  
para determinar el tipo de señal de vídeo aceptable en los  
conectores RGB/COMPONENT (RGB o de componente  
analógicos).  
Submenú  
Ajuste  
Submenú  
Ajuste  
CROMA FASE/AUTO Ajusta la intensidad del color  
(CHROMA) y los tonos (PHASE).  
SEL RGB/COMP  
(sólo para los modelos  
PVM-14L2/PVM-20L2) desee enviar a los conectores RGB/  
COMPONENT.  
Elija RGB o COMPONENTE,  
según el tipo de señal de vídeo que  
VALOR AJ AUTO: Elige los  
valores que se aplicarán al  
croma y a la fase a partir del  
ajuste automático o la  
NIVEL COMP  
Seleccione el nivel de componente  
entre los tres modos.  
SMPTE: Señal 100/0/100/0  
BETA 7,5: Señal 100/7,5/75/7,5  
BETA 0: Señal 100/0/75/0  
configuración de fábrica.  
ACT.: valores de ajuste  
automático  
DESACT: valores  
predeterminados de fábrica  
INICIAR: Muestra las señales  
de barras de color (Full/  
SMPTE/EIA) en la pantalla.  
Para seleccionar una, pulse  
el botón ENTER/SELECT.  
Se inicia la función de ajuste  
automático. Después de  
realizar correctamente el  
ajuste, VALOR AJ AUTO se  
ajusta automáticamente en  
ACT. Pulse el botón MENU/  
EXIT para salir de la  
AJUSTE NTSC  
Seleccione el nivel de ajuste NTSC  
entre dos modos.  
El nivel de configuración 7.5 se usa  
principalmente en América del  
Norte. El nivel de configuración 0  
se usa principalmente en Japón.  
VIS FORMATO  
Determina si el formato de una  
señal de entrada se muestra o no en  
la pantalla.  
ACT.: Siempre se muestra el  
formato.  
DESACT: Siempre se oculta el  
formato.  
pantalla de ajustes.  
Nota  
AUTO: El formato se muestra  
durante aproximadamente 10  
segundos cuando comienza la  
entrada de la señal.  
Si ha seleccionado barras de color  
completas, introduzca ocho barras  
de color.  
IDIOMA  
Puede seleccionar el idioma  
deseado para los menús o mensajes  
entre las opciones siguientes.  
: Japonés  
SUB CONTROL  
Puede ajustar con precisión el  
intervalo de valores de los controles  
siguientes en el panel de control:  
CONTRAST, PHASE, CHROMA  
y BRIGHT.  
ENGLISH: Inglés  
DEUTSCH: Alemán  
FRANÇAIS: Francés  
ITALIANO: Italiano  
ESPAÑOL: Español  
: Chino  
AJUSTE...: Ajusta los siguientes  
elementos.  
CONTRASTE...: Ajusta el  
contraste de la imagen.  
BRILLO...: Ajusta el brillo  
de la imagen.  
CROMA...: Ajusta la  
intensidad del color.  
Cuanto mayor sea el  
valor, mayor será la  
intensidad. Cuanto menor  
sea el ajuste, menor será  
la intensidad.  
FASE...: Ajusta los tonos de  
color. Cuanto mayor sea  
el ajuste, la imagen  
adquirirá un tono más  
verdoso. Cuanto menor  
sea el ajuste, la imagen  
adquirirá un tono más  
morado.  
RETARDO DESMAG  
CAPTURA  
Ajusta el tiempo para que la  
desmagnetización automática  
empiece a funcionar una vez que  
encienda la alimentación. Este  
tiempo puede fijarse entre 0 y 99  
segundos.  
Selecciona el modo de  
(disponible sólo cuando visualización de subtítulos entre las  
se ha instalado el  
decodificador de  
subtítulos.)  
opciones siguientes:  
DESACT, CAPTURA 1,  
CAPTURA 2, TEXTO 1 y  
TEXTO 2.  
APERTURA...: Ajusta la  
nitidez de la imagen.  
Cuanto mayor sea el  
ajuste, mayor será la  
nitidez de la imagen.  
76  
Ajuste mediante los menús  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
A continuación se indican las abreviaturas del menú y sus  
nombres completos:  
• CP-TC1: SMPTE 331M Elemento del sistema USER DATE/  
TIME STAMP  
Menú REMOTO  
El menú REMOTO se emplea para asignar las funciones  
a los pines del terminal PARALLEL REMOTE.  
Se pueden usar los pines 1 a 4 y 6 a 8. A continuación se  
indican las funciones que puede asignar a los pines  
• – – (No se ha asignado ninguna función.)  
• CP-TC2: SMPTE 331M Elemento del sistema CREATION  
DATE/TIME STAMP  
• ES-TC1: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES  
TIME CODE1  
• ES-TC2: SMPTE 328M Información de edición MPEG ES  
TIME CODE2  
• LINEA A  
• LINEA B  
• RGB/COMP (sólo para los modelos PVM-14L2/  
• RP188:  
SMPTE RP188 Código de tiempo  
PVM-20L2)  
• OPCION A  
• OPCION B  
• INDICADOR  
• SUBEXPLO  
• 16:9  
• SINC EXT  
• SÓLO AZUL  
• DESMAG.  
• VITC:  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
Cuando se instala la placa opcional BKM-  
155DV:  
Submenú  
Ajuste  
AUDIO  
Selecciona el canal de audio.  
Seleccione entre CH1+CH2,  
CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/  
3+CH2/4, o CH1 a través de CH4.  
Se ignora la entrada de señal de  
audio a la toma OPTION AUDIO  
INPUT 1/2.  
Nota  
Si utiliza la función remota paralela, deberá conectar los  
cables.  
Cuando se instala la placa opcional BKM-120D  
o BKM-129X:  
Para obtener más información, consulte la página 80.  
El número de serie de la placa se muestra en el menú  
CONFIG OPCIÓN.  
Menú CONFIG OPCIÓN  
El menú CONFIG OPCIÓN se utiliza para configurar la  
placa opcional instalada en la ranura opcional del panel  
trasero. En función de la placa instalada, puede variar la  
pantalla que se muestra. Si no hay ninguna placa  
instalada, no aparecen los ajustes de los elementos.  
Después de asignar la señal de entrada, ajuste CROMA  
FASE/AUTO del monitor.  
Si el ventilador de enfriamiento de la unidad BKM-  
150CP o la BKM-155DV se detiene, la pantalla muestra  
el siguiente mensaje en rojo: “BKM-xxxxx ERROR  
VENTILAD” En este caso, no puede seleccionar la  
Opción A ni la Opción B.  
Cuando se instala la placa opcional BKM-  
150CP:  
Submenú  
Ajuste  
Solución de problemas  
FORMATO  
Fija el tipo de señal.  
Este apartado le puede ayudar a averiguar el motivo de  
un problema para evitar tener que solicitar asistencia  
técnica.  
Seleccione SDTI-CP o D1-SDI.  
AUDIO  
Selecciona el canal de audio.  
D1-SDI  
La pantalla es de color verde o púrpura. t  
Seleccione la entrada correcta pulsando uno de los  
botones relacionados con la entrada.  
La señal que se recibe a través de los conectores de  
entrada RGB/COMPONENT no aparece en la  
pantalla (sólo para los modelos PVM-14L2/PVM-  
20L2). t Ajuste correctamente SEL RGB/COMP en  
el menú CONFIG USUARIO según el tipo de señal de  
entrada.  
La BKM-150CP o la BKM-155DV se ha instalado.  
Aparece el mensaje de error “BKM-xxxxx ERROR  
VENTILAD” y no puede seleccionar la Opción A  
ni la Opción B. t Repare la BKM-xxxxx.  
Seleccione desde CH1+CH2 hasta  
CH15+CH16, o desde CH1 hasta  
CH16.  
SDTI-CP  
Seleccione desde CH1+CH2 hasta  
CH7+CH8, o desde CH1 hasta  
CH8.  
Se ignora la entrada de señal de  
audio a la toma OPTION AUDIO  
INPUT 1/2.  
CÓDIGO TIEMPO  
Selecciona la pantalla de código de  
tiempo.  
D1-SDI  
Seleccione VITC, RP188 o  
DESACT.  
SDTI-CP  
Seleccione VITC, CP-TC1, CP-  
TC2, ES-TC1, ES-TC2 o DESACT.  
77  
Solución de problemas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Máximo de 108 W. De 1,1 a 0,5 A  
(cuando se ha instalado la placa  
opcional BKM-150CP)  
Estándar: 98 W. De 1,0 a 0,4 A (sin  
placa opcional)  
Especificaciones  
Generales  
Corriente de irrupción pico:  
PVM-9L3/PVM-9L2  
(1) Alimentación activada, método de  
sondeo de corriente: 53 A (240 V)  
(2) Corriente de irrupción de  
TRC:  
HR Trinitron, material luminiscente  
P22 (PVM-9L3)  
Trinitron, material luminiscente P22  
(PVM-9L2)  
Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz.  
Consumo de energía:  
conmutación en caliente, medida de  
acuerdo con el estándar europeo  
EN55103-1: 35 A (230 V)  
Dimensiones (máx.):  
Aprox. 453 × 463 × 529 mm  
Máximo de 58 W. De 0,6 a 0,3 A  
(cuando se ha instalado la placa  
opcional BKM-150CP) 12 V CC,  
4,2 A, 48 W  
7
1
7
(17 / × 18 / × 20 / pulgadas)  
8
4
8
(an/al/prf)  
Peso:  
Aprox. 33,0 kg (72 lb. 12 oz.)  
Estándar: 47 W. De 0,5 a 0,25 A (sin  
placa opcional) 12 V CC, 3,3 A, 38 W  
Corriente de irrupción pico:  
Conectores de entrada/salida  
Entrada  
(1) Alimentación activada, método de  
sondeo de corriente: 70 A (240 V)  
(2) Corriente de irrupción de  
conmutación en caliente, medida de  
acuerdo con el estándar europeo  
EN55103-1: 12 A (230 V)  
Conectores de entrada LINE A  
Entrada Y/C mini DIN (1) de 4 pines  
Entrada VIDEO  
Tipo BNC (1) sincronización negativa  
1 Vp-p +3 dB –6 dB  
Entrada AUDIO  
Dimensiones (máx.):  
Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 ko  
Aprox. 217 × 218 × 373 mm  
5
5
3
superior  
(8 / × 8 / × 14 / pulgadas)  
8
8
4
Conectores de entrada LINE B  
Entrada VIDEO  
Tipo BNC (1) sincronización negativa  
1 Vp-p +3 dB –6 dB  
Entrada AUDIO  
(an/al/prf)  
Aprox. 8,0 kg (17 lb. 10 oz.)  
Peso:  
PVM-14L2  
TRC:  
Trinitron, material luminiscente P22  
Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz.  
Consumo de energía:  
Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 ko  
superior  
Máximo de 85 W. De 0,9 a 0,4 A  
(cuando se ha instalado la placa  
opcional BKM-150CP)  
Estándar: 75 W. De 0,8 a 0,35 A (sin  
placa opcional)  
Conectores de entrada RGB/componente  
Tipo BNC (3) (sólo para los modelos  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Entrada RGB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (sinc. en verde,  
sinc. negativa de 0,3 Vp-p)  
Entrada de componente  
Corriente de irrupción pico:  
(1) Alimentación activada, método de  
sondeo de corriente: 53 A (240 V)  
(2) Corriente de irrupción de  
conmutación en caliente, medida de  
acuerdo con el estándar europeo  
EN55103-1: 35 A (230 V)  
0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (señal de barras  
de color estándar con 75% de  
crominancia)  
Entrada AUDIO  
Toma fonográfica (1) –5 dBu 47 ko  
superior  
Dimensiones (máx.):  
Conector de entrada sincronizada externamente  
Tipo BNC (1) 0,3 a 8 Vp-p  
bipolaridad ternaria ± o polaridad  
binaria negativa  
Tomas de entrada AUDIO opcionales  
Toma fonográfica (2) –5 dBu 47 ko  
superior  
Aprox. 346 × 340 × 430 mm  
5
1
(13 / × 13 / × 17 pulgadas)  
8
2
(an/al/prf)  
Peso:  
Aprox. 18,0 kg (39 lb. 11 oz.)  
PVM-20L2  
TRC:  
Trinitron, material luminiscente P22  
Alimentación: CA de 100 a 240 V, 50/60 Hz.  
Consumo de energía:  
Terminal de entrada remota  
Remota paralela  
Conector modular de 8 pines (1)  
78  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Salida  
Conectores de salida LINE A  
PVM-20L2  
H: 5% o menos  
V: 5% o menos  
Temperatura de color  
Salida Y/C mini DIN de cuatro pines (1) derivada  
con función de terminal automática  
de 75 Ω  
D65, D93, USUARIO (Temperatura de  
color ajustable: 5000 K y 10000 K)  
Salida VIDEO  
Tipo BNC (1) derivada con función de  
terminal automática de 75 Ω  
Salida AUDIO  
Toma fonográfica (1) derivada  
Conectores de salida LINE B  
Salida VIDEO  
Error de convergencia  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Central: 0,4 mm (1/32 pulgadas) o  
menos  
Periférico: 0,5 mm (1/32 pulgadas)  
o menos  
Tipo BNC (1) derivada con función de  
terminal automática de 75 Ω  
Salida AUDIO  
PVM-14L2  
Central: 0,4 mm (1/32 pulgadas) o  
menos  
Toma fonográfica (1) derivada  
Conectores de salida de RGB/componente (sólo para  
los modelos PVM-14L2/PVM-  
20L2)  
Salida de RGB/componente  
Tipo BNC (3) derivada con función de  
terminal automática de 75 Ω  
Salida AUDIO  
Periférico: 0,5 mm (1/32 pulgadas)  
o menos  
PVM-20L2  
Central: 0,5 mm (1/32 pulgadas) o  
menos  
Periférico: 0,7 mm (1/32 pulgadas)  
o menos  
Estabilidad del tamaño de trama  
Toma fonográfica (1) derivada  
Conector de salida sincronizada externamente  
Tipo BNC (1) derivada con función de  
terminal automática de 75 Ω  
Salida de altavoz incorporado  
0,8 W (monoaural)  
H: 1,0%  
V: 1,0%  
Resolución (en el centro de la pantalla)  
450 líneas de TV (PVM-9L3)  
250 líneas de TV (PVM-9L2)  
600 líneas de TV (PVM-14L2/PVM-  
20L2)  
Señal de vídeo  
Condiciones de funcionamiento  
Frecuencia de respuesta  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Temperatura  
Humedad  
Presión  
0 °C a 35 °C (32 °F a 95 °F)  
30% a 85% (sin condensación)  
700 hPa a 1060 hPa  
50 Hz a 6 MHz (0 dB/–3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
50 Hz a 10 MHz (0 dB/–3 dB)  
1)  
Compensación de apertura  
Condiciones de almacenamiento y  
transporte  
DESACT: 0 dB  
ACT.: 2 dB a 6 dB  
Temperatura  
Humedad  
Presión  
–10 °C a 40 °C (14 ºF a 104 ºF)  
0% a 90%  
700 hPa a 1060 hPa  
Rendimiento de la imagen  
Exploración normal  
6% de sobrexploración del área de  
pantalla efectiva del TRC (PVM-  
9L3/PVM-9L2)  
7% de sobrexploración del área de  
pantalla efectiva del TRC (PVM-  
14L2/PVM-20L2)  
Accesorios suministrados  
Cable de alimentación de CA (1)  
Soporte de enchufe de CA (1)  
Manual de instrucciones (1)  
El modelo PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-  
20L2 es un monitor de vídeo en color Trinitron para uso  
profesional.  
Subexploración 5% de subexploración del área de  
pantalla efectiva del TRC  
Linealidad  
PVM-9L3/PVM-9L2  
H: 4% o menos  
V: 4% o menos  
PVM-14L2  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios  
sin previo aviso.  
H: 4% o menos  
V: 4% o menos  
1) La abertura no se puede compensar para las señales de entrada RGB.  
79  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asignación de pines  
Terminal PARALLEL REMOTE  
Conector modular  
8
1
(8 pines)  
Número de pin  
Funciones  
1
2
3
Configurar la señal de entrada LINE A  
Configurar la señal de entrada LINE B  
Activar o desactivar la lámpara  
indicadora  
4
5
6
7
8
Seleccionar subexploración  
GND  
Activar y desactivar sólo azul  
Seleccionar relación de aspecto de 16:9  
Seleccionar sincronización externa  
Puede asignar las funciones usando el menú REMOTO.  
Para utilizar el mando a distancia debe  
disponer de un conjunto de cables  
Conecte a tierra (pin 5) la función que desea utilizar con  
un mando a distancia.  
80  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
81  
Especificaciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENZIONE – Se il prodotto viene installato  
su un rack:  
ATTENZIONE  
a) Temperatura ambientale di utilizzo elevata  
Se installato in un rack chiuso o per più apparecchi,  
la temperatura ambientale di funzionamento del rack  
potrebbe essere superiore a quella della stanza.  
Pertanto, prestare attenzione ad installare  
Per evitare incendi o cortocircuiti,  
l’apparecchio non deve essere esposto alla  
pioggia o all’umidità.  
All’interno del televisore sono presenti tensioni  
pericolosamente alte. Non aprire l’apparecchio.  
Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a  
personale specializzato.  
l’apparecchio in un ambiente compatibile con la  
temperatura nominale massima dell’ambiente  
indicata dal produttore (da 0°C a 35°C).  
b) Flusso dell’aria ridotto  
Nel caso di malfunzionamenti o di necessarie  
riparazioni dell’apparecchio, consultare un rivenditore  
autorizzato Sony.  
L’installazione dell’apparecchio all’interno di un  
rack non deve impedire il ricircolo dell’aria  
necessaria per il funzionamento sicuro  
dell’apparecchio.  
Per i clienti in Europa  
c) Carico meccanico  
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia  
alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica  
(EMC) (89/336/CEE) che alla direttiva sulle basse  
tensioni (73/23/CEE) emesse dalla Commissione della  
Comunità Europea.  
L’installazione dell’apparecchio in un rack deve  
impedire il verificarsi di condizioni di rischio dovute  
ad un carico meccanico impari.  
d) Sovraccarico del circuito  
La conformità a queste direttive implica la conformità  
alle seguenti normative europee:  
• EN60950: Sicurezza dei prodotti  
• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica  
(Emissione)  
Prestare particolare attenzione al collegamento  
dell’apparecchio al circuito di alimentazione e agli  
effetti che il sovraccarico dei circuiti potrebbero  
avere sulla protezione da sovracorrente e sui cavi di  
alimentazione.  
• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici  
(Immunità)  
A tale proposito, fare riferimento a quanto indicato  
nella targhetta indicante la potenza nominale  
dell’apparecchio.  
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti  
ambienti elettromagnetici:  
e) Messa a terra affidabile  
Mantenere la messa a terra dell’apparecchio montato  
su rack ad un elevato livello di affidabilità. Prestare  
particolare attenzione ai collegamenti  
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri),  
E3 (esterni urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad  
esempio studi televisivi).  
all’alimentazione oltre ai collegamenti diretti al  
circuito secondario (p. es. utilizzo di ciabatte).  
I presenti prodotti sono stati progettati per l’utilizzo  
negli ambienti da E1 a E4. Durante la tensione EMC, il  
grado di prestazione (valutato in base a ITU/R 562-3 e  
ITU/R 500-4) potrebbe diminuire, come mostrato nella  
tabella 1. In assenza di tensione EMC, il grado di  
prestazione torna al livello di funzionamento completo.  
f) Spazio  
Lo spazio sottostante e soprastante l’apparecchio  
montato sul rack deve essere pari a 44 mm.  
Tabella 1  
Frequenza  
Livello  
3,5  
PVM-14L2  
(Monitor da 14)  
210 – 340 MHz/  
625 – 655 MHz  
PVM-20L2  
(Monitor da 20)  
259 – 346 MHz/  
385 – 457 MHz  
3,5  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Pulizia della superficie del tubo a raggi  
Individuazione e funzione delle parti e dei  
Dimensioni......................................................i  
Installazione della batteria (solo per  
IT  
PVM-9L3/PVM-9L2) .......Pannello anteriore  
Le istruzioni contenute in questo manuale si  
riferiscono ai modelli descritti di seguito, salvo  
diverso avvertimento.  
Nel caso in cui vi siano differenze tra i modelli, queste  
vengono indicate chiaramente nel manuale.  
• PVM-9L3 (monitor 9 pollici)  
• PVM-9L2 (monitor 9 pollici)  
• PVM-14L2 (monitor 14 pollici)  
• PVM-20L2 (monitor 20 pollici)  
Salvo diversamente indicato, le illustrazioni del  
monitor video si riferiscono al modello PVM-14L2.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulizia  
Precauzioni  
Per mantenere nuovo l’aspetto dell’apparecchio, pulirlo  
periodicamente con una soluzione detergente delicata.  
Non utilizzare mai prodotti aggressivi quali benzina o  
solventi né prodotti di pulizia abrasivi che potrebbero  
danneggiare il rivestimento. Per una maggiore  
sicurezza, scollegare l’apparecchio prima di effettuare la  
pulizia.  
Sicurezza  
• Utilizzare l’apparecchio solo con una fonte di  
alimentazione tra quelle specificate nella sezione  
“Caratteristiche tecniche”.  
• La targhetta indicante la tensione operativa, il  
consumo energetico e così via è situata nella parte  
posteriore.  
Reimballaggio  
• Nel caso in cui oggetti solidi o liquidi dovessero  
penetrare all’interno del rivestimento, scollegare  
l’apparecchio e farlo controllare da personale  
qualificato prima di riutilizzarlo.  
Non gettare via la scatola e il materiale di imballaggio,  
in quanto possono essere riutilizzati per trasportare  
l’apparecchio. Se occorre spedire l’apparecchio in un  
altro luogo, reimballarlo come illustrato sulla scatola.  
• Non far cadere o collocare oggetti pesanti sul cavo di  
alimentazione. Se il cavo di alimentazione è  
danneggiato, disattivare subito l’alimentazione, in  
quanto l’uso dell’apparecchio potrebbe essere  
pericoloso.  
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per diversi  
giorni, scollegarlo dalla presa a muro.  
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA  
afferrandolo per la spina e mai per il cavo.  
• La presa per l’alimentazione deve essere situata vicino  
all’apparecchio e di facile accesso.  
Installazione su un rack  
Lasciare libero almeno uno scomparto del rack al di  
sopra e al di sotto del monitor, per garantire un’adeguata  
circolazione dell’aria o installare una ventola per  
mantenerne le prestazioni elevate.  
Per eventuali domande, rivolgersi al rivenditore Sony  
autorizzato.  
Installazione  
• Consentire una circolazione di aria adeguata per  
prevenire il surriscaldamento interno.  
Caratteristiche  
Immagine  
Non collocare l’apparecchio su superfici quali stoffe e  
coperte o vicino a materiali quali tessuti e tendaggi,  
che potrebbero bloccare le prese di ventilazione.  
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore  
quali termosifoni o condotti d’aria né in luoghi  
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, urti o  
vibrazioni meccaniche.  
1)  
Cinescopio a coloriTrinitron  
Il cinescopio Trinitron fornisce un’immagine con  
risoluzione orizzontale superiore a 600 linee TV al  
centro dell’immagine (solo per PVM-14L2/PVM-  
20L2).  
Filtro a pettine  
Quando vengono ricevuti segnali video NTSC, si attiva  
un filtro a pettine che consente una separazione Y/C più  
accurata. Questa funzione contribuisce a diminuire i  
problemi di risoluzione, le interferenze a colori  
sovrapposti e i disturbi relativi alla luminanza.  
Pulizia della superficie del tubo a  
raggi catodici  
• Pulire il tubo a raggi catodici con un panno morbido.  
Se il tubo a raggi catodici è unto o vi sono impronte,  
pulirlo utilizzando un panno morbido inumidito con  
una soluzione detergente neutra.  
• Non utilizzare detergenti abrasivi, sapone alcalino, né  
solventi quali alcol, acquaragia o benzene, onde  
evitare di danneggiare la superficie.  
Circuito BCF  
Il circuito BCF (Beam Current Feedback, corrente del  
fascio di reazione) incorporato assicura un  
bilanciamento del bianco stabile.  
• Non strofinare la superficie del tubo a raggi catodici  
con oggetti solidi né colpirla con alcunché.  
Disponibilità di due sistemi di colore  
Il monitor è in grado di visualizzare segnali NTSC e  
PAL. Il sistema di colore appropriato viene selezionato  
automaticamente.  
1)“Trinitron” è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation  
84  
Precauzioni / Caratteristiche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Modo di sottoscansione  
Ingresso  
Nel modo di sottoscansione, le linee solitamente  
scansionate al di fuori dell’area di visualizzazione  
normale diventano visibili così da rendere possibile il  
controllo dell’intera area dello schermo.  
Connettori di ingresso analogico RGB/  
componente (solo per PVM-14L2/PVM-20L2)  
I segnali analogici RGB o componente (Y, P , P )  
B
R
trasmessi dall’apparecchiatura video possono essere  
immessi attraverso questi connettori. Premere il tasto  
RGB/COMPONENT sul pannello di controllo per  
controllare il segnale.  
Nota  
Quando il monitor è nel modo di sottoscansione, sul  
bordo superiore dello schermo potrebbero apparire le  
linee di scansione RGB scure. Tali linee sono provocate  
da un segnale di prova interno.  
Connettori di ingresso Y/C (connettore di  
ingresso S)  
Il segnale video, diviso in segnale di luminanza (Y) e  
segnale di crominanza (C), può essere immesso  
attraverso questo connettore, eliminando l’interferenza  
tra i due componenti e garantendo la qualità del video.  
Modo 16:9  
È possibile controllare in modo accurato i segnali con  
rapporto di formato pari a 16:9, oltre ai segnali in  
formato 4:3.  
Capacità di ingresso espandibile  
Smagnetizzazione automatica e manuale  
Il monitor viene automaticamente smagnetizzato  
quando si attiva l’alimentazione. È possibile  
smagnetizzare manualmente il monitor premendo il  
tasto DEGAUSS.  
Tramite il menu, è possibile selezionare un valore  
temporale per impostare la smagnetizzazione  
automatica dopo l’attivazione dell’alimentazione.  
È possibile espandere facilmente la capacità di ingresso  
installando una scheda opzionale (non in dotazione)  
nell’alloggiamento opzionale situato nel pannello  
posteriore. Per espandere la capacità di ingresso, è  
possibile installare una sola scheda per volta. Due  
schede installate contemporaneamente non funzionano.  
Ingresso sincrono esterno  
Premendo una volta il tasto EXT SYNC del pannello di  
controllo, il monitor funziona in base al segnale  
sincrono fornito da un generatore di sincronizzazione  
esterno.  
Menu a schermo  
Tramite i menu a schermo, è possibile effettuare  
l’impostazione della temperatura di colore, del colore e  
altre impostazioni.  
Terminazione automatica (solo per i connettori  
Opzioni  
contrassegnati da  
)
Quando non vi sono collegamenti con il connettore di  
uscita, il connettore di ingresso viene terminato a 75  
ohm internamente. Se al connettore di uscita viene  
collegato un cavo, il terminale interno viene rilasciato  
automaticamente e i segnali immessi nel connettore di  
ingresso vengono inviati al connettore di uscita (circuito  
aperto).  
Possibilità di utilizzo di una staffa di montaggio  
su rack da 19 pollici conforme a EIA  
Il monitor può essere montato su un rack da 19 pollici  
conforme a EIA mediante le seguenti staffe di  
montaggio o guide a scorrimento.  
Per il modello PVM-9L3/PVM-9L2: MB-520  
Per il modello PVM-14L2: MB-502B (in Europa,  
utilizzare il modello MB-502C)  
Funzioni  
Per il modello PVM-20L2: SLR-103A (in Europa,  
utilizzare il modello SLR-103C)  
Funzione fase e colore automatica  
Il colore e la fase vengono regolati automaticamente.  
Per ulteriori informazioni sul montaggio del monitor sul  
rack, consultare le istruzioni per l’uso della staffa di  
montaggio o della guida a scorrimento.  
Modo solo blu  
Nel modo solo blu, viene visualizzato il componente blu  
di un segnale di ingresso. Questo facilita le regolazioni  
della saturazione del colore e della fase e la  
visualizzazione dei disturbi del videoregistratore.  
Decodificatore sottotitoli (Closed Caption)  
Installando i componenti specifici, il monitor è in grado  
di decodificare i sottotitoli. Tramite il menu, è possibile  
selezionare o meno l’attivazione dei sottotitoli, nonché il  
relativo tipo di carattere. Per informazioni sui  
componenti, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.  
85  
Caratteristiche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti  
Presa AC IN  
Collegamento del cavo di  
alimentazione CA  
Cavo di alimentazione  
CA  
Per collegare il cavo di alimentazione CA  
Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa AC IN.  
Quindi, applicare al cavo di alimentazione CA  
l’apposito fermaspina (in dotazione) e farlo scorrere  
lungo il cavo fino a bloccarlo in posizione.  
Leve di  
bloccaggio  
Fermaspina CA  
Per rimuovere il cavo di alimentazione CA  
Estrarre il fermaspina CA tenendo premute le leve di  
bloccaggio.  
Per il modello PVM-9L3/PVM-9L2, è possibile  
utilizzare la batteria agli ioni di litio Sony BP-L60A/BP-  
L90A o la batteria all’idruro di nichel Sony BP-M50/  
BP-M100.  
Per ulteriori informazioni sull’installazione della  
batteria, vedere “Installazione della batteria” a  
Pannello anteriore.  
Individuazione e funzione delle parti e dei comandi  
Pannello di controllo  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a Interruttore !POWER  
e Comando CHROMA  
Premere l’interruttore per accendere il monitor. La spia  
si illumina. Premere di nuovo l’interruttore per spegnere  
il monitor.  
f Comando BRIGHT (luminosità)  
g Tasto MENU/EXIT  
Premere questo tasto per visualizzare o disattivare i  
menu.  
b Comando VOLUME  
c Comando CONTRAST  
d Comando PHASE  
Nota  
h Tasto ENTER/SELECT  
Premere questo tasto per confermare una voce  
selezionata in un menu.  
Se viene utilizzato un segnale componente o PAL, non è  
possibile regolare la fase.  
86  
Collegamenti / Individuazione e funzione delle parti e dei comandi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
i Tasto M/+ (consente di spostare il cursore verso  
l’alto/regolare il valore)  
Tasto m/– (consente di spostare il cursore verso  
il basso/regolare il valore)  
Premere questi tasti per spostare il cursore o regolare  
una voce selezionata in un menu.  
r Tasto e spia OPTION A  
Questo tasto è disponibile solo se è stata installata una  
scheda opzionale nell’alloggiamento opzionale del  
pannello posteriore. Premere questo tasto per controllare  
il segnale video trasmesso mediante l’ingresso 1 della  
scheda opzionale e il segnale audio trasmesso dalla  
presa OPTION AUDIO INPUT 1.  
j
Tasto e spia EXT SYNC (sincronizzazione esterna)  
Premere questo tasto per utilizzare il monitor con un  
segnale di sincronizzazione esterno immesso mediante il  
connettore EXT SYNC.  
s Tasto e spia OPTION B  
Questo tasto è disponibile solo se è stata installata una  
scheda opzionale nell’alloggiamento opzionale del  
pannello posteriore. Premere questo tasto per controllare  
il segnale video trasmesso mediante l’ingresso 2 della  
scheda opzionale e il segnale audio trasmesso dalla  
presa OPTION AUDIO INPUT 2.  
k Tasto e spia 16:9  
Premere questo tasto per controllare i segnali con  
rapporto di formato pari a 16:9.  
(Questo tasto non è operativo se si usa BKM-129X o  
BKM-155DV.)  
l Tasto e spia UNDERSCAN  
Premere questo tasto per eseguire una sottoscansione.  
La dimensione dell’area di visualizzazione viene ridotta  
di circa il 5% in modo tale da rendere visibili quattro  
angoli dell’immagine.  
t Spia di controllo  
Si illumina quando viene selezionata una videocamera  
collegata al monitor. Per garantire il funzionamento  
corretto della spia, è necessario eseguire un  
collegamento specifico.  
m Tasto e spia BLUE ONLY/RESET  
• Premere il tasto BLUE ONLY, per eliminare i  
componenti rosso e verde del segnale di ingresso.  
Verrà visualizzato il solo componente blu del segnale  
di ingresso. Questo facilita le regolazioni del colore e  
della fase e la visualizzazione dei disturbi del  
videoregistratore (la regolazione della fase ha effetto  
sui soli segnali NTSC).  
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 97.  
• Premere il tasto RESET durante la selezione o la  
regolazione di una voce di menu per riportare i valori  
di impostazione della voce stessa su quelli precedenti.  
n Tasto e spia DEGAUSS  
Premere questo tasto una volta per smagnetizzare lo  
schermo. Prima di utilizzare nuovamente il tasto,  
attendere almeno 10 minuti.  
Nota  
Il tasto DEGAUSS non è disponibile durante la  
visualizzazione del menu a schermo.  
Per smagnetizzare manualmente il monitor, chiudere il  
menu a schermo premendo il tasto MENU/EXIT.  
o Tasto e spia LINE A  
Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi  
mediante i connettori LINE A.  
p Tasto e spia LINE B  
Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi  
mediante i connettori LINE B.  
q Tasto e spia RGB/COMPONENT (solo per  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Premere questo tasto per controllare i segnali trasmessi  
mediante i connettori RGB/COMPONENT.  
87  
Individuazione e funzione delle parti e dei comandi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello posteriore  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PVM-14L2/PVM-20L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a Alloggiamento opzionale  
AUDIO IN/OUT (presa fono)  
È possibile installare in questo alloggiamento una  
scheda opzionale per l’espansione della capacità di  
ingresso. Due schede installate contemporaneamente  
non funzionano.  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
audio. Collegare questi connettori alle prese di  
ingresso/uscita audio, ad esempio, di un  
videoregistratore.  
Per informazioni sull’installazione della scheda, fare  
riferimento al manuale dell’utente in dotazione con la  
scheda opzionale.  
d Connettori LINE B  
Connettori di ingresso di linea per i segnali video e audio  
e relativi connettori di uscita a circuito aperto.  
Premere il tasto LINE B sul pannello di controllo per  
controllare il segnale immesso mediante tali connettori.  
b Presa AC IN  
Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa, quindi  
alla presa di rete.  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
video compositi. Collegare questi connettori ai  
connettori di ingresso/uscita per i segnali video di un  
videoregistratore, una video camera o un altro  
monitor.  
c Connettori LINE A  
Connettori di ingresso di linea per i segnali Y/C separati,  
video composito e audio e relativi connettori di uscita a  
circuito aperto.  
Premere il tasto LINE A sul pannello di controllo per  
controllare il segnale immesso mediante tali connettori.  
Se i segnali vengono immessi sia mediante Y/C IN sia  
mediante VIDEO IN, viene selezionato il segnale  
trasmesso a Y/C IN.  
AUDIO IN/OUT (presa fono)  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
audio. Collegare questi connettori alle prese di  
ingresso/uscita audio, ad esempio, di un  
videoregistratore.  
Y/C IN/OUT (mini DIN a 4 piedini)  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
separati Y/C. Collegare questi connettori ai connettori  
di ingresso/uscita per i segnali separati Y/C di un  
videoregistratore, una video camera o un altro  
monitor.  
e Connettori RGB/COMPONENT (solo per  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Connettori di ingresso del segnale analogico RGB o  
componente (Y, P , P ) e relativi connettori di uscita a  
B
R
circuito aperto.  
Premere il tasto RGB/COMPONENT sul pannello di  
controllo per controllare il segnale immesso mediante  
tali connettori.  
VIDEO IN/OUT (BNC)  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
video compositi. Collegare questi connettori ai  
connettori di ingresso/uscita per i segnali video di un  
videoregistratore, una video camera o un altro  
monitor.  
G/Y, B/P , R/P IN/OUT (BNC)  
B
R
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
analogici RGB e componente (Y, P , P ). A meno che  
B
R
non sia immesso un segnale sincrono esterno, il  
monitor utilizza il segnale di sincronizzazione  
presente nel segnale G/Y.  
88  
Individuazione e funzione delle parti e dei comandi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
AUDIO IN/OUT (presa fono)  
Durante l’uso di un segnale analogico RGB o  
componente come segnale video, utilizzare queste  
prese per l’ingresso e l’uscita di un segnale audio.  
Collegare questi connettori alle prese di ingresso/  
uscita audio, ad esempio, di un videoregistratore.  
Selezione della lingua  
dei menu  
È possibile selezionare una delle sette lingue (inglese,  
tedesco, francese, italiano, spagnolo, giapponese e  
cinese) per la visualizzazione dei menu e dei messaggi a  
schermo.  
La lingua predefinita è ENGLISH (inglese).  
Le impostazioni correnti vengono visualizzate nell’area  
indicata dai simboli sulle illustrazioni della schermata  
dei menu.  
f Connettori EXT SYNC (sincronizzazione  
esterna)  
Premere il tasto EXT SYNC sul pannello di controllo  
per utilizzare un segnale sincrono esterno.  
IN/OUT (BNC)  
Si tratta dei connettori di ingresso/uscita per i segnali  
di sincronizzazione esterni. Consentono di trasmettere  
al connettore IN un segnale di riferimento creato da un  
generatore di sincronizzazione. Collegare il  
connettore OUT al connettore di ingresso del segnale  
sincrono esterno presente sull’apparecchio con cui si  
desidera sincronizzare il monitor.  
g Terminale PARALLEL REMOTE (connettore  
modulare)  
Tasto MENU/EXIT  
Rappresenta un interruttore parallelo per la regolazione  
esterna del monitor.  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
Per ulteriori informazioni sull’assegnazione dei piedini  
e sulle funzioni predefinite assegnate a ciascun piedino,  
E X I T  
RESET  
SELECT  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
h Connettori di ingresso 1, 2 OPTION AUDIO  
INPUT  
Tasto ENTER/SELECT  
Se nell’alloggiamento opzionale è stata installata una  
scheda opzionale, immettere un segnale audio in questi  
connettori. È possibile collegare un massimo di 2  
sistemi. Per controllare i segnali audio trasmessi a  
OPTION AUDIO INPUT 1 o 2, premere il tasto  
OPTION A o OPTION B.  
Tasto M/+, m/–  
1
Premere il tasto MENU/EXIT per visualizzare la  
schermata dei menu, il tasto M/+ o m/– per  
selezionare  
(USER CONFIG), quindi il tasto  
ENTER/SELECT.  
i
Connettore (XLR) DC 12V IN (solo per PVM-9L3/  
PVM-9L2)  
Viene visualizzato il menu USER CONFIG.  
Collegare l’alimentazione CC a 12 V a questo  
connettore per l’alimentazione del monitor.  
Il presente prodotto deve essere alimentato mediante  
un’unità di alimentazione approvata di “Classe 2” con  
capacità nominale pari a 12 V CC, 4,2 A.  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
j Attacco batteria (solo per PVM-9L3/PVM-9L2)  
Installare in questo punto la batteria. Per il modello  
PVM-9L3/PVM-9L2, sono disponibili la batteria agli  
ioni di litio BP-L60A/BP-L90A o la batteria all’idruro  
di nichel BP-M50/BP-M100 Sony.  
89  
Selezione della lingua dei menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
2
3
Premere il tasto  
“LANGUAGE”, quindi premere il tasto ENTER/  
SELECT.  
M
/+ o  
m/– per selezionare  
La voce selezionata viene visualizzata in giallo.  
U S E R C O N F I G  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
1
D E G A U S S D E L A Y  
x
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare la  
lingua desiderata, quindi premere il tasto ENTER/  
SELECT.  
La lingua visualizzata cambia in base alla voce  
selezionata.  
E X I T  
RESET  
SELECT  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
Tasto RESET  
2, 3, 4  
C O N F I G U T E N T E  
S E L E Z . R G B / C OM P xxxx  
L I V E L L O C OM P .  
I M P O S T A Z . N T S C  
V I S U A L . F O R M A T Oxxxx  
x L I N G A I T A L I A N O  
R I T A R D O S M A G N E T .  
xxxxx  
x
1
2
Premere il tasto MENU/EXIT.  
Il menu viene visualizzato.  
Il menu correntemente selezionato viene indicato  
da un tasto giallo.  
x
S T A T O  
F O R M A T O  
xxxxxxxxx  
xxxxxxxx  
Per disattivare il menu  
Premere il tasto MENU/EXIT.  
Il menu scompare automaticamente se entro un minuto  
non viene premuto alcun tasto.  
T E M P . C O L O R E  
L I V E L L O C OM P .  
I M P O S T A Z . N T S C  
S E L E Z . R G B / C OM P xxxx  
O P Z I O N E  
xxx  
xxxxx  
x
Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare un  
menu, quindi premere il tasto ENTER/SELECT.  
Licona del menu correntemente selezionato è  
visualizzata in giallo e vengono visualizzate le voci  
di impostazione disponibili.  
Uso del menu  
Il monitor è dotato di un menu a schermo per effettuare  
varie regolazioni e impostazioni quali il controllo  
dell’immagine, l’impostazione dell’ingresso, la  
modifica delle impostazioni e così via.  
Menu  
Voci di impostazione  
C O N F I G U T E N T E  
x S E L E Z . R G B / C OM P xxxx  
L I V E L L O C OM P . xxxxx  
I M P O S T A Z . N T S C  
V I S U A L . F O R M A T Oxxxx  
L I N G U A I T A L I A N O  
R I T A R D O S M A G N E T .  
Per modificare regolazioni e impostazioni, attenersi alle  
istruzioni indicate di seguito.  
x
Per informazioni sulle voci di menu, vedere  
x
È inoltre possibile modificare la lingua del menu  
visualizzato a schermo.  
3
Premere il tasto M/+ o m/– per selezionare la voce  
desiderata, quindi premere il tasto ENTER/  
SELECT.  
Per modificare la lingua del menu, vedere “Selezione  
La voce da modificare viene visualizzata in giallo.  
Le impostazioni correnti vengono visualizzate nell’area  
indicata dai simboli sulle illustrazioni della schermata  
dei menu.  
Nota  
Se il menu contiene più pagine, premere il tasto  
M/+ o m/– per passare alla pagina desiderata.  
90  
Uso del menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
Effettuare l’impostazione o la regolazione di una  
voce.  
Regolazioni mediante i  
menu  
Quando si modifica il livello di regolazione:  
Per aumentare il numero, premere il tasto M/+.  
Per diminuire il numero, premere il tasto m/–.  
Premere il tasto ENTER/SELECT per confermare  
il numero, quindi tornare alla schermata originale.  
Voci  
Il menu a schermo del presente monitor contiene le voci  
che seguono.  
Quando si modifica l’impostazione:  
Premere il tasto M/+ o m/– per modificare  
l’impostazione.  
STATO1)  
Premere il tasto ENTER/SELECT per confermare  
l’impostazione.  
TEMP/BILANC. COLORE  
CONTROLLO UTENTE  
CONFIG UTENTE  
TEMP. COLORE  
REGOL. MANUALE  
COLORE/FASE AUTOM.  
COMANDO SECONDARIO  
Nota  
Non è possibile accedere alle voci visualizzate in blu. È  
possibile accedere alle voci solo se sono visualizzate in  
bianco.  
SELEZ. RGB/COMP2)  
LIVELLO COMP.  
IMPOSTAZ. NTSC  
VISUAL. FORMATO  
LINGUA  
Per disattivare il menu  
Premere il tasto MENU/EXIT.  
RITARDO SMAGNET.  
SCRITTA3)  
Il menu scompare automaticamente se entro un minuto  
non viene premuto alcun tasto.  
REMOTO  
PIED1  
PIED2  
PIED3  
PIED4  
PIED6  
PIED7  
PIED8  
Informazioni sulla memoria delle  
impostazioni  
Le impostazioni vengono memorizzate  
CONFIG. OPZIONI4)  
automaticamente nella memoria del monitor.  
1) Le voci del menu STATO indicano le impostazioni correnti.  
2) solo per PVM-14L2/PVM-20L2  
3) SCRITTA è disponibile solo se è stato installato il decodificatore per  
i sottotitoli (Closed Caption).  
4) Le voci del menu CONFIG. OPZIONI variano in base al tipo di scheda  
opzionale installato.  
Per reimpostare le voci che sono state  
regolate  
Premendo il tasto RESET durante la selezione e la  
regolazione delle voci di menu, le modifiche effettuate  
vengono ignorate e le impostazioni delle voci stesse  
vengono riportate sui valori precedenti.  
Regolazione e modifica delle  
impostazioni  
Menu STATO  
Il menu STATO consente di visualizzare lo stato  
corrente del monitor.  
Sottomenu  
Impostazione  
FORMATO  
Sola visualizzazione  
Sola visualizzazione  
Sola visualizzazione  
Sola visualizzazione  
TEMP. COLORE  
LIVELLO COMP.  
IMPOSTAZ. NTSC  
SELEZ. RGB/COMP  
Sola visualizzazione (solo per  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
OPZIONE  
Sola visualizzazione  
91  
Regolazioni mediante i menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Menu TEMP/BILANC. COLORE  
Menu CONTROLLO UTENTE  
Il menu TEMP/BILANC. COLORE consente di  
regolare il bilanciamento del bianco dell’immagine.  
Per regolare il bilanciamento del bianco occorre  
utilizzare uno strumento di misurazione.  
Il menu CONTROLLO UTENTE consente di regolare  
l’immagine.  
Le voci non regolabili a seconda del segnale di ingresso  
sono visualizzate in blu.  
Sottomenu  
Impostazione  
Sottomenu  
Impostazione  
TEMP. COLORE  
Selezionare la temperatura di colore  
tra le impostazioni D65, D93 e  
UTENTE.  
COLORE/FASE  
AUTOM.  
Consente di regolare l’intensità  
(CHROMA) e le tonalità (PHASE)  
del colore.  
VAL. REGOL AUTO: consente  
di impostare i valori di  
colore e fase in base alla  
regolazione automatica o  
alle impostazioni  
REGOL. MANUALE  
Se TEMP. COLORE viene  
impostato su UTENTE, la voce  
visualizzata passa dal blu al bianco  
ed è possibile regolare la  
temperatura del colore.  
predefinite.  
REGOLAZ. GUADAGNO...:  
consente di regolare il  
bilanciamento del colore  
(GAIN).  
ON: l’impostazione avviene  
in base alla regolazione  
automatica  
OFF: l’impostazione  
avviene in base alle  
REGOLAZ. BIAS...: consente  
di regolare il bilanciamento  
del colore (BIAS).  
COPIA DA: selezionando D65  
o D93 mediante il tasto M/+  
o m/–, i dati del  
impostazioni predefinite  
AVVIO: consente di visualizzare  
sullo schermo i segnali della  
barra di colore (pieno/  
SMPTE/EIA). Per  
bilanciamento del bianco  
relativi alla temperatura di  
colore selezionata verranno  
copiati in UTENTE.  
selezionare il valore  
desiderato, premere il tasto  
ENTER/SELECT. Viene  
attivata la funzione di  
regolazione automatica. Una  
volta effettuata la  
regolazione, VAL. REGOL  
AUTO viene  
automaticamente impostato  
su ON. Premere il tasto  
MENU/EXIT per uscire  
dalla schermata di  
regolazione.  
Nota  
Se sono state selezionate le barre di  
colore complete, inserire otto barre  
di colore.  
92  
Regolazioni mediante i menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sottomenu  
Impostazione  
Sottomenu  
Impostazione  
COMANDO  
SECONDARIO  
È possibile regolare accuratamente  
sul pannello di controllo la gamma  
di regolazione dei comandi relativi  
a CONTRAST, PHASE,  
IMPOSTAZ. NTSC  
Selezionare il livello di  
impostazione NTSC tra i due modi  
disponibili.  
Il livello di impostazione 7.5 è  
utilizzato soprattutto nell’America  
Settentrionale. Il livello di  
impostazione 0 è utilizzato  
soprattutto in Giappone.  
CHROMA e BRIGHT.  
ADJUST...: consente di regolare  
le voci che seguono.  
CONTRASTO...: consente  
di regolare il contrasto  
dell’immagine.  
VISUAL. FORMATO  
Consente di attivare o meno la  
visualizzazione sullo schermo del  
formato del segnale di ingresso.  
ON: il formato è sempre  
visualizzato.  
OFF: il formato non viene  
visualizzato.  
AUTO: il formato viene  
visualizzato per circa 10  
secondi a partire dall’inizio  
della trasmissione del segnale.  
LUMINOSITÁ ...: consente  
di regolare la luminosità  
dell’immagine.  
COLORE...: consente di  
regolare l’intensità del  
colore. Maggiore è il  
valore dell’impostazione,  
superiore è l’intensità.  
Minore è il valore  
dell’impostazione,  
inferiore è l’intensità.  
FASE...: consente di  
regolare i toni del colore.  
Aumentando il valore  
dell’impostazione,  
l’immagine diventa più  
verdastra.  
Diminuendo il valore  
dell’impostazione,  
LINGUA  
È possibile selezionare la lingua dei  
menu o dei messaggi a schermo  
scegliendo una delle opzioni  
seguenti  
: giapponese  
ENGLISH: inglese  
DEUTSCH: tedesco  
FRANÇAIS: francese  
ITALIANO: italiano  
ESPAÑOL: spagnolo  
: cinese  
l’immagine diventa più  
violacea.  
APERTURA...: consente di  
regolare la nitidezza  
dell’immagine. Maggiore  
è il valore  
dell’impostazione,  
superiore è la nitidezza  
dell’immagine.  
RITARDO SMAGNET. Consente di impostare il ritardo di  
attivazione della smagnetizzazione  
automatica dopo l’accensione  
dell’apparecchio. Il ritardo può  
essere impostato tra 0 e 99 secondi.  
SCRITTA  
Consente di selezionare il modo di  
Disponibile solo se è stato visualizzazione dei sottotitoli tra le  
installato il decodificatore opzioni che seguono:  
Menu CONFIG UTENTE  
per i sottotitoli (Closed  
Caption).  
OFF, SCRITTA 1, SCRITTA 2,  
TESTO 1 e TESTO 2.  
Il menu CONFIG UTENTE consente di selezionare la  
lingua dei menu e dei messaggi a schermo o di indicare il  
tipo di segnale video accettabile dai connettori RGB/  
COMPONENT (analogico RGB o componente  
analogico).  
Menu REMOTO  
Il menu REMOTO consente di assegnare le funzioni ai  
piedini del terminale PARALLEL REMOTE.  
È possibile utilizzare i piedini da 1 a 4 e da 6 a 8. Di  
seguito vengono elencate le funzioni assegnabili ai  
piedini.  
Sottomenu  
Impostazione  
SELEZ. RGB/COMP  
(solo per PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
In base al tipo di segnale video che  
si desidera trasmettere ai connettori  
RGB/COMPONENT, selezionare  
RGB o COMPONENT.  
• – – (nessuna funzione assegnata)  
• LINEA A  
• LINEA B  
LIVELLO COMP.  
Selezionare il livello del  
componente tra i tre modi  
disponibili.  
SMPTE: segnale 100/0/100/0  
BETA 7.5: segnale 100/7.5/75/7.5  
BETA 0: segnale 100/0/75/0  
• RGB/COMP (solo per PVM-14L2/PVM-20L2)  
• OPZIONE A  
• OPZIONE B  
• CONTROLLO  
• SOTTOSCANSIONE  
• 16:9  
• SINC. EST  
• SOLO BLUE  
• SMAGNETIZZ.  
93  
Regolazioni mediante i menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Se viene installata la scheda opzionale BKM-  
155DV:  
Nota  
Se viene utilizzata la funzione remota parallela, occorre  
eseguire il collegamento dei cavi.  
Sottomenu  
Impostazione  
CAN. AUDIO  
Per selezionare un canale audio.  
Scegliere fra CH1+CH2,  
Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 97.  
CH3+CH4, CH1/3, CH2/4, CH1/  
3+CH2/4, o CH1 fino a CH4.  
Il segnale audio trasmesso alla  
presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT  
viene ignorato.  
Menu CONFIG. OPZIONI  
Il menu CONFIG. OPZIONI consente di impostare la  
scheda opzionale installata nell’alloggiamento  
opzionale del pannello posteriore. A seconda della  
scheda installata, quanto visualizzato potrebbe variare.  
Se non è stata installata alcuna scheda, le impostazioni  
della voce non vengono visualizzate. Dopo avere  
assegnato il segnale di ingresso, accertarsi di regolare i  
valori COLORE/FASE AUTOM. del monitor.  
Se viene installata la scheda opzionale BKM-  
120D o BKM-129X:  
Il numero di serie della scheda viene visualizzato nel  
menu CONFIG. OPZIONI.  
Se la ventola di raffreddamento nell’unità BKM-150CP  
o nell’unità BKM-155DV si arresta, sullo schermo viene  
visualizzato il seguente messaggio di errore in rosso  
“ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx”. In qeusto caso,  
non è possibile selezionare Opzione A o Optione B.  
Se viene installata la scheda opzionale BKM-  
150CP:  
Sottomenu  
Impostazione  
FORMATO  
Consente di impostare il tipo di  
segnale.  
Selezionare SDTI-CP o D1-SDI.  
CAN. AUDIO  
Consente di selezionare un canale  
audio.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Questa sezione contiene informazioni utili per  
individuare la causa di un problema evitando la  
necessità di assistenza tecnica.  
Viene visualizzato lo schermo verde o viola. t  
Selezionare l’ingresso appropriato premendo uno dei  
tasti correlati all’ingresso.  
D1-SDI  
Selezionare un valore compreso tra  
CH1+CH2 e CH15+CH16, o CH1 e  
CH16.  
SDTI-CP  
Selezionare un valore compreso tra  
CH1+CH2 e CH7+CH8, o CH1 e  
CH8.  
Il segnale audio trasmesso alla  
presa 1/2 OPTION AUDIO INPUT  
viene ignorato.  
Il segnale trasmesso mediante i connettori di  
ingresso RGB/COMPONENT non viene  
visualizzato sullo schermo (solo per PVM-14L2/  
PVM-20L2). t Eseguire l’impostazione corretta di  
SELEZ. RGB/COMP nel menu CONFIG UTENTE in  
base al tipo di segnale immesso.  
È stata installata l’unità BKM-150CP o l’unità  
BKM-155DV. Viene visualizzato il messaggio di  
errore “ERRORE VENTOLA BKM-xxxxx” e non  
è possibile selezionare Opzione A o Opzione B. t  
Riparare l’unità BKM-xxxxx.  
TIME CODE  
Consente di impostare la  
visualizzazione del codice  
temporale.  
D1-SDI  
Selezionare VITC, RP188 o OFF.  
SDTI-CP  
Selezionare VITC, CP-TC1, CP-  
TC2, ES-TC1, ES-TC2 o OFF.  
Di seguito vengono elencate le abbreviazioni utilizzate nei menu  
e i relativi nomi per esteso:  
• CP-TC1: SMPTE 331M voce di sistema USER DATE/TIME  
STAMP  
• CP-TC2: SMPTE 331M voce di sistema CREATION DATE/  
TIME STAMP  
• ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing  
TIME CODE1  
• ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES informazioni di editing  
TIME CODE2  
SMPTE RP188 codice temporale  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
• RP188:  
• VITC:  
94  
Guida alla soluzione dei problemi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
standard: 98 W, da 1,0 a 0,4 A (senza  
scheda opzionale)  
Corrente di entrata di picco:  
Caratteristiche tecniche  
(1) Alimentazione attivata, metodo di  
verifica della corrente: 53 A (240 V)  
(2) Corrente di entrata con  
Generali  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Tubo a raggi catodici:  
commutazione a caldo, misurata in  
base allo standard europeo  
HR Trinitron, materiale luminescente  
P22 (PVM-9L3)  
EN55103-1: 35 A (230 V)  
Dimensioni (massime):  
Trinitron, materiale luminescente P22  
(PVM-9L2)  
circa 453 × 463 × 529 mm (l/a/p)  
circa 33,0 kg  
Peso:  
Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz  
Consumo:  
massimo 58 W, da 0,6 a 0,3 A (se è  
installata la scheda opzionale BKM-  
150CP) 12 V CC, 4,2 A, 48 W  
standard: 47 W, da 0,5 a 0,25 A (senza  
scheda opzionale) 12 V CC, 3,3 A,  
38 W  
Connettori ingresso/uscita  
Ingresso  
Connettori di ingresso LINE A  
Ingresso Y/C mini-DIN a 4 piedini (1)  
Ingresso VIDEO  
Tipo BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB  
sincronizzazione negativa  
Ingresso AUDIO  
Corrente di entrata di picco:  
(1) Alimentazione attivata, metodo di  
verifica della corrente: 70 A (240 V)  
(2) Corrente di entrata con  
Presa fono (1) –5 dBu 47 ko  
commutazione a caldo, misurata in  
base allo standard europeo  
EN55103-1: 12 A (230 V)  
superiore  
Connettori di ingresso LINE B  
Ingresso VIDEO  
Tipo BNC (1) 1 Vp-p +3 dB –6 dB  
sincronizzazione negativa  
Ingresso AUDIO  
Dimensioni (massime):  
circa 217 × 218 × 373 mm (l/a/p)  
circa 8,0 kg  
Peso:  
Presa fono (1) –5 dBu 47 ko  
PVM-14L2  
superiore  
Tubo a raggi catodici: Trinitron, materialeluminescente  
P22  
Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz  
Connettori di ingresso RGB/componente  
Tipo BNC (3) (solo per PVM-14L2/  
PVM-20L2)  
Ingresso RGB 0,7 Vp-p +3 dB –6 dB  
(sincronizzazione su verde, 0,3 Vp-  
p sincronizzazione negativa)  
Ingresso componente  
0,7 Vp-p +3 dB –6 dB (segnale barra di  
colore standard crominanza 75%)  
Ingresso AUDIO  
Consumo:  
massimo 85 W, da 0,9 a 0,4 A (se è  
installata la scheda opzionale BKM-  
150CP)  
standard: 75 W, da 0,8 a 0,35 A (senza  
scheda opzionale)  
Corrente di entrata di picco:  
(1) Alimentazione attivata, metodo di  
verifica della corrente: 53 A (240 V)  
(2) Corrente di entrata con  
Presa fono (1) –5 dBu 47 ko  
superiore  
commutazione a caldo, misurata in  
base allo standard europeo  
EN55103-1: 35 A (230 V)  
Connettore di ingresso sincronizzato esternamente  
Tipo BNC (1) da 0,3 a 8 Vp-p  
± ternario bipolarità o binario  
polarità negativa  
Prese di ingresso AUDIO opzionali  
Presa fono (2) –5 dBu 47 ko  
superiore  
Dimensioni (massime):  
circa 346 × 340 × 430 mm (l/a/p)  
circa 18,0 kg  
Peso:  
PVM-20L2  
Terminale ingresso remoto  
Remoto parallelo  
Tubo a raggi catodici: Trinitron, materialeluminescente  
P22  
Alimentazione: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz  
Connettore modulare a 8 piedini (1)  
Consumo:  
massimo 108 W, da 1,1 a 0,5 A (se è  
installata la scheda opzionale BKM-  
150CP)  
95  
Caratteristiche tecniche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Uscita  
Connettori di uscita LINE A  
Linearità  
PVM-9L3/PVM-9L2  
O: 4% o inferiore  
V: 4% o inferiore  
PVM-14L2  
O: 4% o inferiore  
V: 4% o inferiore  
PVM-20L2  
Uscita Y/C mini-DIN a 4 piedini (1) a circuito  
aperto, con funzione terminale  
automatica 75 Ω  
Uscita VIDEO  
Tipo BNC (1) a circuito aperto, con  
funzione terminale automatica  
75 Ω  
O: 5% o inferiore  
V: 5% o inferiore  
Uscita AUDIO  
Temperatura di colore  
D65, D93, UTENTE (temperatura di  
Presa fono (1) a circuito aperto  
Connettori di uscita LINE B  
Uscita VIDEO  
colore regolabile: da 5000 K a  
10000 K)  
Tipo BNC (1) a circuito aperto, con  
funzione terminale automatica  
75 Ω  
Errore di convergenza  
PVM-9L3/PVM-9L2  
Centro: 0,4 mm o inferiore  
Periferico: 0,5 mm o inferiore  
PVM-14L2  
Centro: 0,4 mm o inferiore  
Periferico: 0,5 mm o inferiore  
PVM-20L2  
Uscita AUDIO  
Presa fono (1) a circuito aperto  
Connettori di uscita RGB/componente (solo per  
PVM-14L2/PVM-20L2)  
Uscita RGB/componente  
Tipo BNC (3) a circuito aperto, con  
funzione terminale automatica  
75 Ω  
Centro: 0,5 mm o inferiore  
Periferico: 0,7 mm o inferiore  
Stabilità dimensione quadro  
Uscita AUDIO  
O: 1,0%  
V: 1,0%  
Presa fono (1) a circuito aperto  
Connettore di uscita sincronizzato esternamente  
Tipo BNC (1) a circuito aperto, con  
funzione terminale automatica  
75 Ω  
Risoluzione (al centro dello schermo)  
450 linee TV (PVM-9L3)  
250 linee TV (PVM-9L2)  
600 linee TV (PVM-14L2/PVM-20L2)  
Uscita diffusore incorporato  
0,8 W (monofonica)  
Condizioni di funzionamento  
Temperatura  
Umidità  
Pressione  
da 0 °C a 35 °C  
da 30% a 85% (senza condensa)  
da 700 hPa a 1060 hPa  
Segnale video  
Risposta in frequenza  
PVM-9L3/PVM-9L2  
da 50 Hz a 6 MHz (0 dB/–3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
Condizioni di deposito e trasporto  
Temperatura  
Umidità  
da –10 °C a 40 °C  
da 0% a 90%  
da 50 Hz a 10 MHz (0 dB/–3 dB)  
1)  
Compensazione apertura  
Pressione  
da 700 hPa a 1060 hPa  
OFF: 0 dB  
ON: da 2 dB a 6 dB  
Accessori in dotazione  
Cavo di alimentazione CA (1)  
Fermaspina CA (1)  
Prestazioni dell’immagine  
Scansione normale  
sovrascansione 6% dell’area di  
visualizzazione effettiva del tubo a  
raggi catodici (PVM-9L3/PVM-  
9L2)  
sovrascansione 7% dell’area di  
visualizzazione effettiva del tubo a  
raggi catodici (PVM-14L2/PVM-  
20L2)  
Istruzioni per l’uso (1)  
Il modello PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-  
20L2 è un monitor video a colori Trinitron per l’uso  
professionale.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Sottoscansione sottoscansione 5% dell’area di  
visualizzazione effettiva del tubo a  
raggi catodici  
1) Nei segnali RGB l’apertura non può essere compensata.  
96  
Caratteristiche tecniche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assegnazione dei  
piedini  
1
8
Terminale PARALLEL  
REMOTE  
Connettore modulare  
(8 piedini)  
N. piedino  
Funzioni  
1
Impostazione segnale di ingresso LINE  
A
2
3
Impostazione segnale di ingresso LINE  
B
Attivazione o disattivazione spia di  
controllo  
4
5
6
Selezione della sottoscansione  
Terra  
Attivazione o disattivazione modo solo  
blu  
7
8
Selezione del rapporto di formato 16:9  
Selezione della sincronizzazione esterna  
Per assegnare le funzioni utilizzare il menu REMOTO.  
Collegamenti necessari per l’uso del  
telecomando  
Collegare a terra la funzione che si desidera utilizzare  
con il telecomando (piedino 5).  
97  
Caratteristiche tecniche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
-产品安装在机架内时  
a) 工作环境温度升高  
警告  
如果将本装置安装在密闭或内置式框架内 框架  
的工作环境温度可能会比室内温度高 因此 应  
注意将本装置安装在符合厂家规定的最大额定  
环境温度 0°C 35°C 的场所  
为防止火灾或电击的危险 切勿让本机受到雨淋或  
受潮  
机内有危险的高压电  
请勿擅自打开机壳 维修工作仅请委托专业人员进  
b) 通风不良  
将本机安装在机架内时 必须保持本装置安全工  
作所需的良好的通风状态  
在发生故障或需要维修时 请与经授权的 SONY 经  
销商联系  
c) 机械性负载  
将本装置安装在机架内时 必须避免处于因不均  
匀的机械性负载而造成的危险状态  
d) 电路过载  
对本装置与电路的连接以及电路过载可能给过  
电流保护和电源线造成的影响 必须多加注意  
e) 可靠接地  
安装在机架内的装置应可靠接地 特别应注意非  
直接连接至支电路的电源连接  
f) 保持间隙  
安装在机架内的装置的上部和下部间隙应保持  
在 44 mm 以上  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目录  
使用前须知 ............................100  
关于安全 ...........................100  
关于安装 ...........................100  
关于 CRT 表面清洁 ..................100  
关于清洁 ...........................100  
关于重新装箱 .......................100  
关于机架上安装 .....................100  
特点 ..................................100  
连接 ..................................101  
如何连接交流电源线 .................101  
部件及控制器的位置和功能 ..............102  
控制面板 ...........................102  
后面板 .............................103  
选择菜单语言 ..........................104  
使用菜单 ..............................105  
使用菜单进行调整 ......................106  
项目 ...............................106  
调整和改变设置 .....................106  
状态菜单 ........................106  
色温 白平衡菜单 ................106  
用户控制菜单 ....................107  
用户设定菜单 ....................107  
遥控菜单 ........................108  
选择卡设定菜单 ..................108  
故障排除 ..............................109  
规格 ..................................109  
尺寸图..............................i  
如何安装电池  
仅限于 PVM-9L3/PVM-9L2 .......底  
CS  
除另有说明外 本手册中的说明适用于以下机  
机型间的差异将在本手册中有清楚地说明  
PVM-9L3 9-寸监视器  
PVM-9L2 9-寸监视器  
PVM-14L2 14-寸监视器  
PVM-20L2 20-寸监视器  
除另有说明外 视频监视器的图示均为 PVM-  
14L2  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
关于重新装箱  
使用前须知  
请勿扔掉纸箱和包装材料 它们是搬运本机时的理  
想包装物 当要把本机装运到其它地方时 请按纸  
箱上的图示重新装箱  
关于安全  
本机仅在 规格 章节指定的电源下使用  
标有工作电压 功率消耗等的铭牌位于本机后面  
板上  
万一有异物或液体掉入机中 请拔下本机的电源  
插头 并在请有资格的专业人员检查之后再继续  
使用  
关于机架上安装  
在监视器上 下应留出 1U 的空间以确保充分的空  
气流通 或安装风扇以保持监视器的性能  
若对本机有任何疑问 请与 Sony 授权经销商联系  
不要让重物掉落或压在电源线上 如果电源线受  
损 请立即关掉电源 在电源线受损的情况下使  
用本机是危险的  
如果数日或更长时间不使用本机 请将电源插头  
从墙上插座拔下  
从交流电源插座拔取电源线时 请拿住插头拔  
取 不可拉扯电线  
特点  
图像  
电源插座应靠近设备安装且应便于插拔  
1)  
Trinitron 显像管  
Trinitron 管提供的图像 其图像中心的水平清晰  
度超600视线 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2  
关于安装  
保证有适当的空气流动以防止机内温度上升  
请勿将本机安放在会堵塞通风孔的表面 如地  
毯 毛毯等 上或物品 如窗帘 帷幕等 附近  
请勿将本机安放在散热器或暖气管等热源附近  
或受阳光直射 极度多尘 机械震动或冲击之处  
梳形滤波器  
接收 NTSC 视频信号时 用梳形滤波器来提高 Y/C  
分离的精度 这可减少清晰度下降 串色及交叉亮  
度的现象  
电子束电流反馈电路  
内藏的电子束电流反馈电路保证稳定的白平衡  
关于 CRT 表面清洁  
两种彩色制式兼容  
监视器可以显示 NTSC 和 PAL 信号 可自动选择相  
应的彩色制式  
用软布清洁 CRT  
当 CRT 被油手印弄脏时 请用蘸上中性洗涤剂的  
软布进行清洁  
切勿使用擦洗剂 碱性肥皂和酒精 稀释剂或挥  
发性汽油等烈性溶剂 否则会损坏表面  
请勿用硬物摩擦或撞击 CRT 表面  
输入  
模拟 RGB 分量输入连接器 仅限于 PVM-14L2/  
PVM-20L2  
来自视频装置的模拟 RGB 或分量 Y, P , P 信  
号可以通过这些连接器输入 按下控制面板上的  
RGB/COMPONENT 按钮来监视信号  
B
R
关于清洁  
为使本机看起来常新 请定期用中性洗涤剂进行清  
洁 切勿使用稀释剂 挥发性汽油等烈性溶剂或擦  
洗剂 否则会损坏机壳 为保证安全 请在清洁前  
拔下电源插头  
Y/C 输入连接器 S入连接器  
视频信号 分为色度信号 C 和亮度信号 Y  
可以通过此连接器输入 以消除两个分量信号间的  
干扰 确保视频质量  
1) Trinitron 是 Sony 公司的注册商标  
100  
使用前须知 特点  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
可扩展输入能力  
选件  
通过在后面板上的可选插槽中安装可选板卡 不附  
带 可以轻松扩展输入能力 扩展输入能力一次只  
能安装一块板卡 若安装了两块 它们将不工作  
使用 EIA 19-寸机架安装托架  
监视器可以使用以下安装托架或滑轨安装在 EIA-  
标准的 19-寸机架上  
外部同步信号输入  
按下控制面板上的 EXT SYNC 按钮 监视器即可由  
外部同步信号发生器提供的同步信号进行操作  
PVM-9L3/PVM-9L2:MB-520  
PVM-14L2:MB-502B  
PVM-20L2:SLR-103A  
欲知在机架上安装监视器的详情 请参见用户手册  
中有关安装托架或滑轨的有关内容  
自动终端 仅限于带有  
标记的连接器  
当没有电缆和输出连接器相连时 输入连接器自动  
75内部终端负载 当有电缆接在输出连接器  
上时 内部终端负载自动解除 且输入到输入连接  
器上的信号被输出到输出连接器上 环通  
字幕图像 隐藏字幕 译码器  
安装选购部件使监视器能对隐藏字幕译码 使用菜  
单 你可以选择是否显示字幕 并可以选择字幕显  
示风格 有关这些部件的详情 请与 Sony 经销商  
联系  
功能  
自动色度相位功能  
自动调整色度和相位  
全蓝方式  
在全蓝方式下 显示输入信号的蓝色分量 这有助  
于色彩饱和相位的调整 以及 VCR 噪声的观察  
连接  
如何连接交流电源线  
欠扫描方式  
欠扫描方式中 通常在正常显示区域以外扫描到的  
行线可见 使您可以监视整个屏幕区域  
连接交流电源线  
把交流电源线接至 AC IN 插座 然后 将交流电插  
头固定夹 附带 套在交流电源线上并移动至电源  
线锁定位置  
注意  
监视器处于欠扫描方式时 暗色的 RGB 扫描线可能  
出现在屏幕的上边缘 这是由内部测试信号引起  
AC IN 插座  
16:9 方式  
除了 4:3 号外 您还可以精确监视纵横比为  
16:9 的信号  
AC 电源线  
自动 手动去磁  
监视器可以在电源接通时自动去磁 也可以通过按  
下 DEGAUSS 按钮手动去磁  
可以使用菜单预设在电源接通一段时间以后自动去  
磁的时间  
锁定杆  
在屏显示菜单  
色温 色度设定及其它设定可以用在屏显示菜单进  
行设定  
交流电插头固定夹  
拔下交流电源线  
按住锁定杆的同时拉出交流电插头固定夹  
对于 PVM-9L3/PVM-9L2 您可以使用 Sony 锂电池  
BP-L60A/BP-L90A 或使用 Sony 镍金属氢化物电池  
BP-M50/BP-M100  
欲知电池安装详情 请参见封底上的 如何安装电  
101  
连接  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
部件及控制器的位置和功能  
控制面板  
w;  
qg qh qj qk ql  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
BRIGHT CHROMA PHASE CONTRAST VOLUME  
POWER  
E X I T  
RESET  
SELECT  
+
MIN MAX PUR GRN MIN MAX MIN MAX  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
qf qd qs qa q; 9 87  
6 5 4 3 2  
1
a POWER ! 开关  
按下此开关以打开监视器 指示灯亮起 再次按下  
则关闭监视器  
k 16:9 按钮和指示灯  
按下此按钮以监视纵横比为 16:9 的信号  
l UNDERSCAN 欠扫描 按钮和指示灯  
按下此按钮进行欠扫描  
显示尺寸减小了约 5% 使图像的四角可见  
b VOLUME 音量 控制旋钮  
c CONTRAST 对比度 控制旋钮  
d PHASE 相位 控制旋钮  
m BLUE ONLY/RESET 全蓝 复原 按钮和指示  
作为 BLUE ONLY 按钮使用时 按下此按钮以消除  
输入信号的红色和绿色分量 输入信号中仅蓝色  
分量显示在屏幕上 这有助于色度和相位的调  
整 以及 VCR 噪声的观察 相位调整仅对 NTSC  
信号有效  
注意  
使用 PAL 或分量信号时 相位不可调  
e CHROMA 色度 控制旋钮  
作为 RESET 按钮使用时 若新的项目被选择和调  
整 按下此按钮可以将菜单项目设定恢复到以前  
的设置  
f BRIGHT 亮度 控制旋钮  
g MENU/EXIT(单 退)钮  
按下此按钮显示或隐藏在屏显示菜单  
n DEGAUSS 去磁 按钮和指示灯  
仅按下此按钮一次 屏幕将被去磁 再次使用此按  
钮前必须10钟以上  
h ENTER/SELECT(入 选)钮  
按下此按钮以决定菜单上的选择项目  
注意  
i M/+ (移光标 调整)钮  
m/- (移光标 调整)钮  
按下这些按钮以移动光标或调整菜单上的选择项  
显示屏幕菜单时 DEGAUSS 按钮无效  
要给监视器手动去磁 请首先按下 MENU/EXIT 按钮  
退出屏幕菜单  
o LINE A 线路 A 按钮和指示灯  
按下此按钮来监视通过 LINE A 连接器输入的信  
j EXT SYNC 外部同步 按钮和指示灯  
按下此按钮可以通过 EXT SYNC 连接器输入的外部  
同步信号同步操作监视器  
p LINE B 线路 B 按钮和指示灯  
按下此按钮来监视通过 LINE B 连接器输入的信  
102  
部件及控制器的位置和功能  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
q RGB/COMPONENT (RGB )钮和指示灯  
仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2  
按下此按钮来监视通过 RGB/COMPONENT 连接器输入  
的信号  
s OPTION B 选择 B 按钮和指示灯  
当可选板卡安装在后面板上的可选插槽中时 此按  
钮有效 按下此按钮以监视通过可选板卡输入 2 输  
入的视频信号和通过 OPTION AUDIO INPUT 2 插孔  
输入的音频信号  
r OPTION A 选择 A 按钮和指示灯  
当可选板卡安装在后面板上的可选插槽中时 此按  
钮有效 按下此按钮以监视通过可选板卡输入 1 输  
入的视频信号和通过 OPTION AUDIO INPUT 1 插孔  
输入的音频信号  
在使用 BKM-129X 或 BKM-155DV 时 该按钮无  
t 演播指示灯  
当选择了连接到监视器的摄像机时 该灯亮起 要  
使指示灯工作正常 需进行必要的接线  
欲知接线详情 请参见第 110 页  
后面板  
PVM-14L2/PVM-20L2  
PVM-9L3/PVM-9L2  
1
LINE A  
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
1
VIDEO  
AUDIO  
3
LINE  
A
IN  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
OUT  
2
3
4
5 67  
8
VIDEO  
AUDIO  
PARALLEL REMOTE  
OPTION AUDIO INPUT  
RGB/COMPONENT  
G/Y  
AC IN  
LINE A  
LINE B  
PARALLEL  
REMOTE  
PARALLEL  
REMOTE  
1
2
LINE  
VIDEO  
B
7
4
IN  
IN  
OUT  
OUT  
DC  
12V IN  
+
AUDIO  
LINE B  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
IN  
IN  
EXT OUT  
SYNC  
EXT SYNC  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
B/PB  
R/PR  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
IN  
1
OUT  
2
129X  
OPTION AUDIO INPUT  
AUDIO  
OUT  
OUT  
OUT  
AC IN  
AUDIO  
EXT SYNC  
6
8
IN  
1
OUT  
2
2
q; 9  
OPTION AUDIO INPUT  
a 可选插槽  
VIDEO IN/OUT 视频输入 输出 BNC  
您可以通过在可选插槽中安装可选板卡来扩展输入  
能力 若安装两块板卡 它们将不工作  
这些是复合视频信号的输入 输出连接器 将它  
们连接到设备的复合视频输入 输出连接器上  
如 VCR 摄像机或另一个监视器  
欲知如何安装板卡 请参考随可选板卡附带的用户  
手册  
AUDIO IN/OUT(频输入 ) 音插孔  
这些是音频信号的输入 输出插孔 将它们连接  
到录像机等设备的音频输入 输出插孔上  
b AC IN 交流输入 插座  
将附带的交流电源线连接至此插座 再连接至墙上  
插座  
d LINE B 线路 B 连接器  
复合视频和音频信号的线路输入连接器以及它们的  
环通输出连接器  
按下控制面板上的 LINE B 按钮以监视通过这些连  
接器输入的信号  
c LINE A 线路 A 连接器  
Y/C 分离 复合视频和音频信号的线路输入连接  
器 以及它们的环通输出连接器  
按下控制面板上的 LINE A 按钮来监视通过这些连  
接器的输入信号  
VIDEO IN/OUT 视频输入 输出 BNC  
这些是复合视频信号的输入 输出连接器 将它  
们连接到录像机 摄像机或其它监视器等设备的  
复合视频输入 输出连接器上  
若信号输入至 Y/C IN 和 VIDEO IN,选择输入到  
Y/C IN 的信号  
Y/C IN/OUT (Y/C 输入 ) 4微型 DIN  
这些是 Y/C 分离信号的输入 输出连接器 将它  
们连接到录像机 摄像机或其它监视器等设备的  
Y/C 分离输入 输出连接器上  
AUDIO IN/OUT(频输入 ) 音插孔  
这些是音频信号的输入 输出插孔 将它们连接  
到录像机等设备的音频输入 输出插孔上  
103  
部件及控制器的位置和功能  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e RGB/COMPONENT(RGB)仅限于 PVM-  
14L2/PVM-20L2)  
选择菜单语言  
您可以从七种语言(英语大利语,  
西班牙语,日语,汉语)中选择一种来显示菜单和  
其它在屏信息。  
模拟 RGB 信号或分Y,P ,P )信号输入连接  
B
器以及它们的环通输出连接器。  
R
按下控制面板上的 RGB/COMPONENT 按钮以监视通过  
这些连接器输入的信号。  
出厂预置语言是 ENGLISH英语。  
菜单屏幕图上的  
G/Y,B/P ,R/P IN/OUTG/Y,B/P ,R/P 输入/  
标记表明当前的设置位置。  
B
R
B
R
输出BNC)  
这些是模RGBY,P ,P )信号的输入  
B
R
/输出连接器。除非输入外部同步信号,否则监  
视器和 G/Y 信号中所包含的同步信号同步。  
AUDIO IN/OUT(频输入/输)拾音插孔)  
当将模拟 RGB 或分量信号作为视频信号使用时,  
将这些插孔用作音频信号的输入/输出。将它们  
连接到设备的音频输入/输出插孔上。  
MENU/EXIT 按钮  
f EXT SYNC外部同步)连接器  
按下控制面板上的 EXT SYNC 按钮以使用外部同步  
信号。  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
IN/OUT(入/输)BNC)  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
这些是外部同步信号的输入/输出连接器。将由  
同步发生器产生的基准信号输入到 IN 连接器  
中。将 OUT 连接器连接到要与监视器同步之设备  
的外部同步信号输入连接器上。  
ENTER/  
SELECT  
M/+, m/-钮 按钮  
g PARALLEL REMOTE并行遥控)端模块连  
接器)  
形成并行开关,并从外部控制监视器。  
1
2
按下 MENU/EXIT 按钮来显示菜单屏幕,按下  
M/+ 或 m/-钮来选择 (USER CONFIG,  
然后按下 ENTER/SELECT 按钮。  
欲知插芯分配和每个插芯的出厂设定功能详情,请  
参见第 110 页。  
USER CONFIG 菜单出现。  
h OPTION AUDIO INPUT选择音频输入)1,2 输  
入连接器  
若可选板卡安装在可选插槽中,输入一个音频信号  
至这些连接器。您最多可与两个系统相连。要监视  
输入到 OPTION AUDIO INPUT 1 或 2 中的视频信  
号,请按下 OPTION A 或 OPTION B 按钮。  
U S E R C O N F I G  
xR G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
i DC 12V IN 连接(XLR)仅限于 PVM-9L3/  
PVM-9L2)  
将 DC 12 V 电源插入到此连接器上以向监视器供  
电。  
按下 M/+ 或 m/- 按钮以选LANGUAGE,  
然后按下 ENTER/SELECT 按钮。  
选中的项以黄色显示。  
用于本产品供电的外部电源“2 级额定值 DC  
U S E R C O N F I G  
12 V、4.2 A  
R G B / C OM P S E L  
C OM P L E V E L  
N T S C S E T U P  
F O R M A T D I S P  
x L A N G U A G E  
xxxx  
xxxxx  
x
j 电池附仅限于 PVM-9L3/PVM-9L2)  
在此安装电池于 PVM-9L3/PVM-9L2 Sony  
锂电池 BP-L60A/BP-L90A 或 Sony 镍金属氢化物电  
池 BP-M50/BP-M100。  
xxxx  
E N G L I S H  
D E G A U S S D E L A Y  
x
104  
选择菜单语言  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
按下 M/+ 或 m/- 按钮以选择需要的语言 然  
后按下 ENTER/SELECT 按钮  
在屏显示的语言变为您所选择的语言  
1
2
按下 MENU/EXIT 按钮  
菜单出现  
当前选中的菜单以黄色按钮表示  
按下 M/+ 或 m/- 按钮以选择菜单 然后按下  
ENTER/SELECT 按钮  
当前所选的菜单图标以黄色表示 并显示可用  
的设置项目  
清除菜单  
按下 MENU/EXIT 按钮  
若在一分钟内未按下按钮 菜单自动消失  
菜单  
设置项目  
使用菜单  
监视器配备在屏显示菜单 以便进行各种调整和设  
置 如图像控制 输入设置和设定设置变更等 请  
按下面的指示进行调整或更改设置  
欲知菜单项目详情 请参见第 106 页的 使用菜单  
进行调整  
3
4
使用 M/+ 或 m/- 按钮以选择所需的项目 然  
后按下 ENTER/SELECT 按钮  
要改变的项目以黄色显示  
您也可更改在屏显示菜单的菜单语言  
要更改菜单语言 请参见第 104 页的 选择菜单语  
注意  
若菜单包含多页 请按下 M/+ 或 m/- 按钮转  
到所需的菜单页面  
菜单屏幕图上的  
标记表明当前的设置位置  
在项目中进行设定或调整  
当改变调整等级时  
要增加数字 请按下 M/+ 按钮  
要减小数字 请按下 m/- 按钮  
按下 ENTER/SELECT 按钮来确认数字 然后恢  
复初始屏幕  
1
当改变设置时  
按下 M/+ 或 m/- 按钮以改变设置  
按下 ENTER/SELECT 按钮来确认设置  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/ OPTION OPTION  
COMPONENT  
A
B
MENU  
E X I T  
RESET  
SELECT  
注意  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16 : 9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
无法选取以蓝色显示的项目 若项目以白色显示  
您可以选取它  
RESET 按钮  
2, 3, 4  
要清除菜单  
请按下 MENU/EXIT 按钮  
若在一分钟内未按下按钮 菜单自动消失  
105  
使用菜单  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
关于保存设置  
设置自动存储在监视器存储器中  
调整和改变设置  
状态菜单  
状态菜单用于显示监视器的当前状态  
要恢复被调整的项目  
在选择和调整新的菜单项目时 按下 RESET 按钮  
对此新项目设置的任何改变将被忽视且此项目将恢  
复至先前的设置  
子菜单  
设置  
信号格式  
色温  
仅显示  
仅显示  
仅显示  
仅显示  
分量电平  
NTSC 设定  
RGB/量选择  
使用菜单进行调整  
仅显示 仅限于 PVM-14L2/  
PVM-20L2  
选择  
仅显示  
项目  
此监视器的屏幕菜单包含以下的项目  
色温 白平衡菜单  
色温 白平衡菜单用于调整图像白平衡  
您需要使用测量仪器来调整白平衡  
子菜单  
设置  
色温  
从 D65 D93 和用户设置中选择  
色温  
手动调整  
若将色温设置为用户 显示的项  
目从蓝色变为白色 这意味着您  
可以调整色温  
调整增益 ... 调整彩色平衡  
GAIN  
调整偏置 ... 调整彩色平衡  
BIAS  
复制 若您使用 M/+ 或 m/-  
按钮选择 D65 或 D93 所  
选色温的白平衡数据将被  
复制到用户  
1 状态菜单上的项目表示当前设置  
2) 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2  
3 字幕仅在安装字幕图像 隐藏字幕 译码器时可用  
4 选择卡设定菜单上的项目根据所安装的可选板卡而异  
106  
使用菜单进行调整  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
用户控制菜单  
用户控制菜单用于调整图像  
根据输入信号不能调整的项目以蓝色显示  
用户设定菜单  
用户设定菜单用于选择菜单和在屏显示信息语言  
或决定 RGB/COMPONENT 连接器可接受的视频信号类  
型 模拟 RGB 或分量  
子菜单  
设置  
子菜单  
设置  
自动色度 相位  
调 整 色 度 CHROMA 和 色 调  
PHASE  
自动调整值 从自动调整或出  
厂设定中选择要使用的色  
度和色调的值  
RGB 分量 选择  
仅限于 PVM-14L2/  
PVM-20L2  
根据您想输入到 RGB/COMPONENT  
连接器的视频信号类型 在 RGB  
和分量之间进行选择  
分量电平  
从下面三个方式中选择分量电  
SMPTE: 100/0/100/0 信号  
BETA 7.5: 100/7.5/75/7.5 信  
开 自动调整值  
关 出厂设定值  
开始 在屏幕上显示彩条信号  
Full/SMPTE/EIA  
要选  
择其中的一个 请按下  
ENTER/SELECT 按钮 自动  
调整功能启动 正确完成  
调整后 自动调整值将被  
自 动 设 置 到 开 按 下  
MENU/EXIT 按钮以退出调  
整屏幕  
BETA 0: 100/0/75/0 信号  
NTSC 设定  
格式显示  
从下面两个方式选择 NTSC 设定  
等级  
7.5 设定等级主要用于北美 0  
设置等级主要用于日本  
决定输入信号格式是否在屏幕上  
显示  
注意  
开 始终显示格式  
若您选择了全色条 请务必输入  
八条彩条  
关 始终隐藏格式  
自动 当信号开始输入时 格式  
显示约 10 秒  
副控制  
您可以精调控制面板上下列控制  
器 的 调 整 范 围 CONTRAST  
PAHSE CHROMA 和 BRIGHT 控制  
... 调整下列项目  
对比...:整图像对比度  
...:整图像亮度  
...:整彩色亮度 设置  
越高 浓度越高 设置越  
低 浓度越低  
语言  
您可以从下列的语言选项中选出  
菜单或信息所需的语言  
:日语  
ENGLISH 英语  
DEUTSCH 德语  
FRANÇAIS 法语  
ITALIANO 意大利语  
ESPAÑOL 西班牙语  
中文  
相位 ... 调整色调 设置越  
高 图像变得越绿 设置  
越低 图像变得越紫  
...:整图像清晰度 设  
置越高 图像越清晰  
去磁延迟  
字幕  
设置电源打开后自动去磁开始工  
作的延迟时间 延迟时间可设定  
在 0 至 99 秒内  
从下面的选项中选择字幕显示方  
字幕仅在安装字幕图 式  
像 隐藏字幕 译码器 关 字幕 1, 字幕 2, 文本 1,  
时可用  
文本 2  
107  
使用菜单进行调整  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
遥控菜单  
遥控菜单用于将功能分配到 PARALLEL REMOTE 端子  
的插芯上  
可使用芯 1 至芯 4 和芯 6 至芯 8 下面列出了您  
可以分配给插芯的功能  
-- 分配功能  
LINE A  
选择卡设定菜单  
选择卡设定菜单用于设定安装在后面板上可选插槽  
中的可选板卡 根据所安装的板卡 所显示的屏幕可  
能不同 若没有安装板卡 项目设定不显示 分配输  
入信号后 请务必调整监视器的自动色度 相位  
安装 BKM-150CP 可选板卡时  
LINE B  
子菜单  
设置  
RGB/COMP 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2  
格式  
设置信号类型  
选择 SDTI-CP 或 D1-SDI  
OPTION A  
OPTION B  
演播指示灯  
欠扫描  
16:9  
外部同步  
全蓝  
去磁  
音频  
选择一条音频声道  
D1-SDI  
从 CH1+CH2 至 CH15+CH16 中选  
择 或从 CH1 至 CH16 中选择  
SDTI-CP  
从 CH1+CH2 至 CH7+CH8 选  
择 或从 CH1 至 CH8 中选择  
输入到 OPTION AUDIO INPUT 1/2  
插孔的音频信号将被忽略  
注意  
时间代码  
选择时间代码显示  
D1-SDI  
选择 VITC RP188 或关  
SDTI-CP  
若使用并行遥控功能 您需要连接电缆  
欲知更多详情 请参见第 110 页  
选择 VITC CP-TC1 CP-TC2 ES-  
TC1 ES-TC2 或关  
下面列出了菜单中的缩略语和它们的全称  
CP-TC1: SMPTE 331M 系统项目 USER DATE/TIME STAMP  
CP-TC2: SMPTE 331M 系统项目 CREATION DATE/TIME  
STAMP  
ES-TC1: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 TIME CODE1  
ES-TC2: SMPTE 328M MPEG ES 编辑信息 TIME CODE2  
RP188:  
VITC:  
SMPTE RP188 时间码  
SMPTE 12M VITC, SMPTE 266M D-VITC  
安装 BKM-155DV 可选板卡时  
子菜单  
设置  
音频  
选择音频声道  
在 CH1+CH2 CH3+CH4 CH1/3  
CH2/4 CH1/3+CH2/4 或 CH1 至  
CH4 中进行选择  
输入到 OPTION AUDIO INPUT 1/2  
插孔的音频信号将被忽略  
安装 BKM-120D 或 BKM-129X 可选板卡:  
板卡的序列号在选择卡设定菜单上显示  
如果 BKM-150CP 或 BKM-155DV 装置的冷却风扇停  
机 则屏幕以红色显示下列信息 BKM-xxxxx FAN  
ERROR BKM-xxxxx 风扇故障  
择 Option A 或 Option B  
此时 您不能选  
108  
使用菜单进行调整  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PVM-20L2  
CRT:  
电源  
Trinitron, P22 发光材料  
100-240 V 交流电源 50/60 Hz  
最大为 108 W 1.1 0.5 A 安装  
BKM-150CP 可选板卡时  
标准 98 W,1.0 至 0.4 A 无可选  
板卡  
故障排除  
本章节可以帮助您区分问题的原因 从而减少寻求  
技术支持的需要  
功率消耗  
显示色彩为绿色或紫色 t 通过按下有关输入  
的某个按钮选择正确的输入  
起动冲量电流峰值  
通过 RGB/COMPONENT 输入连接器输入的信号没有  
在屏幕上出现 仅限于 PVM-14L2/PVM-20L2  
t 根据输入信号的类型 正确设置用户设定菜单  
RGB 分量 选择  
已安装 BKM-150CP 或 BKM-155DV 显示故障信息  
BKM-xxxxx FAN ERROR BKM-xxxxx 扇故  
障 并且您无法选择 Option A 或 Option B  
t 修理 BKM-xxxxx  
1 电源开启 电流检测方式  
53 A 240 V  
2 热切换起动冲量电流 根据欧洲  
标准 EN55103-1  
测量 35 A 230 V  
尺寸 最大 约 453  
重量  
×
463  
×
529 mm 宽 高  
约 33.0 kg  
输入 输出连接器  
输入  
规格  
LINE A 输入连接器  
Y/C 输入 4DIN 1  
VIDEO 输入  
一般  
BNC 类型 (1)1 Vp-p +3 dB -6 dB  
负同步  
PVM-9L3/PVM-9L2  
CRT:  
AUDIO 输入  
HR Trinitron P22 发光材料 PVM-  
拾音插孔 (1)-5 dBu 47 k或更高  
9L3  
LINE B 输入连接器  
VIDEO 输入  
Trinitron P22 发光材料 PVM-9L2  
100-240 V 交流电源 50/60 Hz  
最大为 58 W 0.6 至 0.3 A 安装  
BKM-150CP 可选板卡时 12 V 直  
流电源 4.2 A 48 W  
电源  
功率消耗  
BNC 类型 (1)1 Vp-p +3 dB -6 dB  
负同步  
AUDIO 输入  
拾音插孔 (1)-5 dBu 47 k或更高  
RGB 分量输入连接器  
标准 47 W 0.5 至 0.25 A 无可选  
板卡 12 V 直流电源 3.3 A 38 W  
BNC 类型 3 仅限于 PVM-14L2/  
起动冲量电流峰值  
PVM-20L2  
RGB 输入 0.7 Vp-p +3 dB -6 dB 绿色同步  
0.3 Vp-p 负同步  
分量输入 0.7 Vp-p +3 dB -6 dB 75 色度  
的标准彩条信号  
AUDIO 输入  
1 电源开启 电流检测方式  
70 A 240 V  
2 热切换起动冲量电流 根据欧洲  
标准 EN55103-1  
测量 12 A 230 V  
尺寸 最大  
重量  
约 217  
约 8.0 kg  
×
218  
×
373 mm 宽 高 深  
拾音插孔 (1)-5 dBu 47 k或更高  
外部同步输入连接器  
PVM-14L2  
CRT:  
电源  
BNC 类型 (1)0.3 至 8 Vp-p 三  
元双极性或二元负极性  
可选的 AUDIO 输入插孔  
拾音插孔 (2)-5 dBu 47 k或更高  
遥控输入端子  
Trinitron, P22 发光材料  
100-240 V 交流电源 50/60 Hz  
最大为 85 W 0.9 至 0.4 A 安装  
BKM-150CP 可选板卡时  
功率消耗  
标准 75 W 0.8 至 0.35 A 无可  
选板卡  
并行遥控  
模块连接器 8 芯 (1)  
起动冲量电流峰值  
输出  
1 电源开启 电流检测方式  
53 A 240 V  
LINE A 输出连接器  
Y/C 输出 4 芯微型 DIN (1) 环通 75 自  
2 热切换起动冲量电流 根据欧洲  
标准 EN55103-1  
动终端功能  
VIDEO 输出  
测量 35 A 230 V  
BNC 类型 (1) 环通 75 自动终端  
功能  
尺寸 最大  
重量  
约 346  
约 18.0 kg  
×
340  
×
430 mm 宽 高 深  
AUDIO 输出  
拾音插孔 (1) 环通  
109  
故障排除 规格  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LINE B 输出连接器  
VIDEO 输出  
光栅尺寸稳定性  
水平 1.0%  
垂直 1.0%  
分辨率 屏幕中心区域  
450 电视线 PVM-9L3  
BNC 类型 (1) 环通 75 自动终端  
功能  
AUDIO 输出  
拾音插孔 (1) 环通  
250 电视线 PVM-9L2  
RGB 分量输出连接器 仅限于 PVM-14L2/PVM-  
20L2  
RGB 分量输出  
600 电视线 PVM-14L2/PVM-20L2  
工作条件  
BNC 类型 3 环通 75 自动终  
端功能  
温度  
湿度  
压力  
0
°
C至 35  
°
C
30% 至 85% 无结露  
700 hPa 至 1060 hPa  
AUDIO 输出  
拾音插孔 (1) 环通  
外部同步输出连接器  
BNC 类型 (1) 环通 75 自动终  
端功能  
存储和搬运条件  
温度  
湿度  
压力  
-10  
0% 至 90%  
700 hPa 至 1060 hPa  
°
C 至 40  
°
C
内藏扬声器输出  
0.8 W ()  
视频信号  
频率响应  
附件  
交流电源线 (1)  
交流电插头固定夹 (1)  
操作说明书 (1)  
PVM-9L3/PVM-9L2  
50 Hz 至 6 MHz (0 dB/-3 dB)  
PVM-14L2/PVM-20L2  
50 Hz 至 10 MHz (0 dB/-3 dB)  
PVM-9L3/PVM-9L2/PVM-14L2/PVM-20L2 专业用途的  
Trinitron 彩色视频监视器  
1)  
光圈补偿  
关 0 dB  
开 2 dB 至 6 dB  
设计和规格若有变更 恕不另行通知  
图像性能  
正常扫描  
插芯分配  
8
1
CRT 有效屏幕区域的 6% 过扫描  
PVM-9L3/PVM-9L2  
CRT 有效屏幕区域的 7% 过扫描  
PVM-14L2/PVM-20L2  
CRT 有效屏幕区域的 5% 欠扫描  
PVM-9L3/PVM-9L2  
PARALLEL REMOTE 端子  
模块连接器  
8 芯  
欠扫描  
线性  
插芯数目  
功能  
水平 4% 或更小  
垂直 4% 或更小  
PVM-14L2  
水平 4% 或更小  
垂直 4% 或更小  
PVM-20L2  
水平 5% 或更小  
垂直 5% 或更小  
D65, D93, 用户 可调色温 5000 K  
至 10000 K  
1
2
3
4
5
6
7
8
设置输入信号 LINE A  
设置输入信号 LINE B  
设置演播指示灯亮或灭  
选择欠扫描  
接地  
设置全蓝方式打开或关闭  
选择纵横比为 16:9  
选择外部同步  
色温  
会聚误差  
您可使用遥控菜单分配功能  
PVM-9L3/PVM-9L2  
中心区域 0.4 mm 或更小  
外围区域 0.5 mm 或更小  
PVM-14L2  
使用遥控所需的配线  
将您想通过遥控器使用的功能接地 插芯 5  
中心区域 0.4 mm 或更小  
外围区域 0.5 mm 或更小  
PVM-20L2  
中心区域 0.5 mm 或更小  
外围区域 0.7 mm 或更小  
1)RGB 输入信号不能进行光圈补偿  
110  
规格  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
寸法/D im ensions/D im ensions/A bm essungen/Dim ensiones/  
D im ensioni/  
PVM -20L2  
PVM -14L2  
前面  
Front  
前面  
Front  
450 (17 3/4)  
432 (17 1/8)  
346 (13 5  
322 (12 3  
/
/
8
)
)
4
Avant  
Avant  
Vorderseite  
Frontal  
Anteriore  
Vorderseite  
Frontal  
Anteriore  
395 (15 5/8)  
275.3 (10 7  
/
8)  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/  
COMPONENT  
OPTION  
A
OPTION  
B
MENU  
BRIGHT  
CHROMA  
PHASE  
CONTRAST  
VOLUME  
POWER  
LINE  
A
LINE  
B
RGB/  
COMPONENT  
OPTION  
A
OPTION  
B
+
-
EXIT  
MENU  
RESET  
SELECT  
BRIGHT  
CHROMA  
PHASE  
CONTRAST  
VOLUME  
POWER  
-
+
MIN  
MAX  
PUR  
GRN  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
DEGAUSS  
BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16:9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
+
-
EXIT  
RESET  
SELECT  
-
+
MIN  
MAX  
PUR  
GRN  
MIN  
MAX  
MIN  
MAX  
DEGAUSS  
BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
16:9  
EXT  
SYNC  
ENTER  
360 (14 1/4)  
447.5 (17 5/8)  
100 (4)  
240 (9 1  
280 (11 1  
/
2)  
/
8)  
後面  
Rear  
後面  
Rear  
Arrière  
Arrière  
Rückseite  
Posterior  
Posteriore  
Rückseite  
Posterior  
Posteriore  
116.5 (4 5/8) 122.5 (4 7/8)  
404 (16)  
239 (9 1/2)  
側面  
Side  
側面  
Side  
528.4 (20 7/8)  
430.5 (17)  
41 (1 5/8)  
50 (2)  
Côté  
Côté  
Seitenansicht  
Lado  
Seitenansicht  
Lado  
Laterale  
Laterale  
111.5  
65  
39  
φ30.5 (1 1/4)  
(4 1/2)  
(2 5/8)  
31  
(1 9/16)  
49.5  
(2)  
78.9  
(3 1/8)  
152.1 (6)  
φ14 (9/16)  
70  
(2 7/8)  
65  
26  
φ15 (19/32)  
φ15 (19/32) φ15 (19/32)  
(1 1/4)  
(2 5/8) (1 1/16)  
360 (14 1/4)  
70  
(2 7/8)  
上面  
Top  
上面  
Top  
Partie  
Partie  
supérieure  
Draufsicht  
Superior  
Superiore  
supérieure  
Draufsicht  
Superior  
Superiore  
単位:m m (インチ)/ Unit: mm (inches) /  
Appareil : mm (pouce) / Einheit: mm (Zoll) /  
Unidad: mm (pulgadas) / Unità di misura: mm (pollici) /  
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PVM -9L3/PVM -9L2  
バッテリーの取り付けかた(PVM -9L3/  
PVM -9L2 み)/ How to install the  
battery (for the PVM-9L3/PVM-9L2 only) /  
Comment insérer la batterie (pour le  
PVM-9L3/PVM-9L2 uniquement) /  
Anbringen des Akkus (nur für PVM-9L3/  
PVM-9L2) / Modo de instalación de la  
batería (sólo para PVM-9L3/PVM-9L2) /  
Installazione della batteria (solo per  
PVM-9L3/PVM-9L2) /  
前面  
Front  
217 (8 5/8)  
198 (7 7/8)  
Avant  
Vorderseite  
Frontal  
Anteriore  
166.5  
(6 5/8)  
LINE  
A
LINE  
B
OPTION OPTION  
A
B
MENU  
POWER  
BRIGHT CHROMA PHASE  
CONTR  
VOLUME  
RESET  
DEGAUSS BLUE  
ONLY  
UNDER  
SCAN  
EXT  
SYNC  
16:9  
ENTER  
163 (6 1/2)  
φ20 (13/16)  
取り付けか/ To install / Insertion / Anbringen / Para  
introducirla / Per installare /  
後面  
Rear  
Arrière  
Rückseite  
Posterior  
Posteriore  
129X  
側面  
Side  
363 (14 3/8)  
30 (1 3/16)  
Côté  
Seitenansicht  
Lado  
Laterale  
取りはずしか/ To remove / Retrait / Abnehmen / Para  
extraerla / Per rimuovere /  
3.5 60 (2 3/8)  
(5/32)  
263 (10 3/8)  
373 (14 3/4)  
18  
23/32)  
2
(
1
上面  
Top  
Partie  
supérieure  
Draufsicht  
Superior  
Superiore  
Printed on 100% recycled paper  
using VOC (Volatile Organic  
Compound)-free vegetable oil based  
ink.  
単位:m m (インチ)/ Unit: mm (inches) /  
Appareil : mm (pouce) / Einheit: mm (Zoll) /  
Unidad: mm (pulgadas) / Unità di misura: mm (pollici) /  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Headphones RI 100 User Manual
Sennheiser Home Theater System EM 3032 U User Manual
Sennheiser Microphone 5032 P User Manual
Sharp Cash Register XE A207 A23S User Manual
Shuttle Computer Group Server SG45H7 User Manual
Silvercrest Clock Radio KH 2420 User Manual
Sony Video Games DFX 51 User Manual
Stiga Lawn Mower 107 M User Manual
Symphonic DVD VCR Combo WF803 User Manual
Tanaka Trimmer THT 262 User Manual