Sony Clock Radio ICF CD820L User Manual

Fra n ça is  
En g lish  
3-862-235-11 (1)  
AVERTISSEMENT  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Ré g la g e d e l’h o rlo g e  
WARNING  
Se t t in g t h e Clo ck  
Se t t in g t h e Ala rm  
Tro u b le sh o o t in g  
Gu id e  
Should any problem occur with the unit, make  
the following checks to determine whether or not  
servicing is required. If the problem persists,  
consult the nearest Sony dealer.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
En cas de problème avec cet appareil, veuillez  
effectuer les vérifications suivantes pour  
déterminer si une réparation est nécessaire ou  
non.  
Afin déviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, gardez lappareil à labri de la  
pluie ou de lhumidité.  
Vous pouvez régler lalarme pour déclencher le  
lecteur CD, la radio ou la sonnerie à une heure  
précise. Avant de régler lalarme, noubliez pas  
de mettre lhorloge à lheure. (Voir “Réglage de  
l’horloge”.)  
Réglez l’heure quand le CD ou la radio est à  
l’arrêt.  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
Set the time when the CD or radio is turned off.  
You can set the CD, radio and buzzer alarms at  
the preset time. Before setting the alarm, be sure  
to set the clock. (See “Setting the Clock”.)  
1
Plug in the unit.  
The display will flash “AM 12:00” or  
“0:00”.  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
1
Branchez lappareil.  
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur  
l’affichage.  
Nouvrez jamais le boîtier de lappareil, sous  
risque d'électrocution. Confiez lentretien  
exclusivement à un personnel qualifié.  
Se t t in g t h e Ala rm Tim e  
Si le problème persiste, veuillez consulter le  
revendeur Sony le plus proche.  
2
While holding down TRACK/CLOCK,  
press either TIME SET/TRACK + or –  
until the correct time appears in the  
display.  
To set the  
alarm  
2
Tout en tenant la touche TRACK/CLOCK  
enfoncée, appuyez sur la touche TIME  
SET/TRACK + ou jusquà ce que  
l’heure exacte apparaisse sur  
l’affichage. Quand vous relâchez la  
touche TRACK/CLOCK, l’horloge  
commence à fonctionner et “:” clignote.  
Ré g la g e d e l’h e u re d e  
For the Customers in Europe and Saudi Arabia  
Pour les clients en Europe et en Arabie  
Saoudite  
The clock does not show the correct time.  
• There was an electrical power interruption  
lasting for more than 1 minute.  
L’horloge nest pas à lheure.  
• Il y a eu une interruption de courant qui a duré  
plus dune minute.  
1
While holding down ALARM A, press  
either TIME SET/TRACK + or until the  
desired time appears in the display  
window.  
l’a la rm e  
Pour régler lalarme  
When you release TRACK/CLOCK, the  
clock begins to operate and “:” flashes.  
1
Tout en tenant la touche ALARM A  
enfoncée, appuyez sur TIME SET/  
TRACK + ou jusquà ce que lheure  
souhaitée apparaisse sur laffichage.  
The CD player does not operate.  
• Did you place a disc correctly?  
The disc should be placed with the labelled  
surface up.  
• Did you close the compartment lid completely?  
• Dusty or defective disc—Clean the disc with an  
optional cleaning cloth. Wipe the disc from the  
center out.  
Le lecteur CD ne fonctionne pas.  
• Le disque nest pas installé correctement.  
La face imprimée du disque doit être tournée  
vers le haut.  
• Le couvercle du logement est mal fermé.  
• Il y a de la poussière sur le disque ou le disque  
est défectueux—Nettoyez le disque avec un  
chiffon optionnel. Nettoyez le disque du centre  
vers lextérieur.  
CD Clo ck Ra d io  
The “  
” indication flashes and  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
“:” lights.  
2
3
4
Release ALARM A. The alarm time is  
set and the indication becomes the  
current time.  
While holding down WAKE UP TRACK,  
set the desired track by pressing = or  
+ beside TIME SET/TRACK.  
Release WAKE UP TRACK. The track is  
preset and the indication becomes the  
current time.  
L’indication  
s’allume.  
clignote et “:”  
12-hour system: “AM 12:00”= midnight  
24-hour system: “0:00”= midnight  
• To set the current time rapidly, keep pressing  
the + or button while holding down TRACK/  
CLOCK.  
• To set the current time from zero seconds, at  
step 2, release TRACK/CLOCK with the time  
signal.  
• L’affichage de l’horloge varie selon le modèle:  
Cycle de 12 heures: “AM 12:00” = minuit  
Cycle de 24 heures: “0:00” = minuit  
• Pour régler lheure plus rapidement, appuyez  
de façon continue sur la touche + ou - tout en  
tenant enfoncée la touche TRACK/CLOCK.  
• Pour régler lheure à la seconde près, à létape  
2, relâchez la touche TRACK/CLOCK en même  
temps que le signal dun top horaire.  
This Compact Disc player is  
classified as a CLASS 1  
LASER product.  
The CLASS 1 LASER  
PRODUCT label is located on  
the bottom exterior.  
Operating Instructions  
2
3
Relâchez la touche ALARM A. L’heure  
de l’alarme est réglée et l’heure  
courante est de nouveau affichée.  
Tout en tenant la touche WAKE UP  
TRACK enfoncée, sélectionnez la plage  
souhaitée en appuyant sur = ou +  
à côté de TIME SET/TRACK.  
Ce lecteur de disque compact fait  
partie des produits laser de la  
CLASSE 1.  
L’étiquette CLASSE 1  
LASER PRODUCT est collée au-  
dessous de lappareil.  
Mode demploi  
Skipping of sound in CD operation  
• Dusty or defective disc—Clean the disc.  
• Dirty lens—Clean the lens with a commercially  
available blower.  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)  
Le son du CD est irrégulier.  
• Il y a de la poussière sur le disque ou le disque  
est défectueux—Nettoyez le disque.  
• La lentille est sale—Nettoyez la lentille avec un  
soufflet en vente dans le commerce.  
• Vibrations trop fortes.  
• Strong vibration  
4
Relâchez WAKE UP TRACK. La plage  
est préréglée et lheure courante est de  
nouveau affichée.  
No t e  
The CD, radio or buzzer alarm does not  
activate at the preset time.  
• Did you set the current time correctly?  
• Did you set the alarm time correctly?  
• Did you place a disc?  
• Did you close the CD compartment lid  
completely?  
• Did you adjust the volume?  
Pla yin g a Disc  
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an  
adaptor.  
When the CD player is preset to start with track  
5, it will always start with track 5 even though  
you change the CD, unless you change WAKE  
UP TRACK.  
Be fo re Yo u Be g in  
Le ct u re d ’u n d isq u e  
Vous pouvez reproduire un CD de 8 cm (3  
pouces) sans adaptateur.  
Le CD, la radio ou la sonnerie de lalarme ne  
se déclenche pas à lheure préréglée.  
• L’horloge nest pas à lheure.  
• L’alarme nest pas correctement réglée.  
• Il ny a pas de disque.  
• Le couvercle du logement du CD nest pas bien  
fermé.  
• Le volume est faible.  
Ava n t -p ro p o s  
Merci davoir choisi ce radioréveil lecteur CD  
Sony! Ce radioréveil lecteur CD vous sera très  
utile et vous procurera de nombreuses heures  
découte.  
Avant la mise en service de ce radioréveil lecteur  
CD, veuillez lire attentivement ce mode demploi  
et le conserver pour toute référence ultérieure.  
Thank you for choosing the Sony CD clock radio!  
The CD clock radio will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating the CD clock radio, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
Re m a rq u e  
1
Lift LIFT OPEN to open the CD  
compartment lid and place a disc.  
Si vous préréglez la plage 5, la lecture  
commencera toujours sur la plage 5 même si  
vous changez de CD, à moins de changer le  
réglage par la touche WAKE UP TRACK.  
1
Appuyez sur LIFT OPEN pour ouvrir le  
couvercle du logement, puis posez un  
disque.  
To set the  
/
alarm  
If the volume is turned down completely, the  
CD or radio alarm is not heard.  
1
While holding down ALARM B, press  
either TIME SET/TRACK + or until the  
desired time appears in the display  
Lift.  
These instructions cover these models:  
ICF-CD280 and ICF-CD820L.  
Their differences are shown below.  
Pour régler lalarme  
/
Si le volume est réglé trop bas, le son du CD ou  
de la radio est inaudible.  
Soulevez.  
1
Tout en tenant la touche ALARM B  
window. The “  
” or  
Ce mode demploi couvre les modèles  
ICF-CD820 et ICF-CD820L.  
Ils diffèrent comme suit.  
enfoncée, appuyez sur TIME SET/  
TRACK + ou jusquà ce que lheure  
souhaitée apparaisse sur laffichage.  
” indication flashes and “:”  
lights.  
Model Number  
Band  
ICF-CD820  
FM/ AM  
ICF-CD820L  
FM/ MW/ LW  
FM/ LW  
Label surface up.  
2
Release ALARM B. The alarm time is  
set and the indication becomes the  
current time.  
L’indication  
ou  
Numéro de modèle  
Gamme  
ICF-CD820 ICF-CD820L  
Face imprimée vers  
le haut.  
clignote et “:” s’allume.  
FM/ AM  
FM/ PO/ GO  
FM/ GO  
2
Relâchez la touche ALARM B. L’heure  
de l’alarme est réglée et l’heure  
courante est de nouveau affichée.  
ICF-CD820  
ICF-CD820L  
Se t t in g t h e Ala rm Mo d e  
Fe a t u re s  
• You can wake up to CD, radio and buzzer with  
the snooze function.  
• You can wake up to any track on CD.  
• Dual alarm  
• Three-inch disc can be played without an  
adaptor.  
• Self power back-up: Even if the power supply  
is interrupted, the time setting and the memory  
will be backed up for 1 minute without  
batteries.  
Before setting the alarm mode, be sure to set the  
alarm time. (See “Setting the Alarm Time”.)  
Close the lid.  
Fermez le couvercle.  
Ré g la g e d u t yp e  
d ’a la rm e  
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia  
Ca ra ct é rist iq u e s  
• Vous pouvez vous réveiller au son dun CD, de  
la radio ou de la sonnerie.  
• Vous pouvez aussi vous réveiller au son de  
nimporte quelle plage dun CD de votre choix.  
• Double alarme.  
• Possibilité de reproduire un disque de 3 pouces  
sans adaptateur.  
1
Press ALARM MODE until the alarm  
you want appears in the display  
window.  
2
3
Press CD ^ and the display lights  
“01”. The current number (01 to 99)  
appears in the display window. After  
10 seconds, the indication becomes the  
current time, but the “CD ( “  
indication remains.  
Avant de régler le type dalarme, noubliez pas  
de régler lheure de lalarme. (Voir “Réglage de  
l’heure de lalarme”.)  
2
3
Appuyez sur la touche CD ^. “01”  
s’allume sur laffichage. Le numéro de  
la plage courante (01 à 99) apparaît sur  
l’affichage. Au bout de 10 secondes,  
l’heure courante est affichée.  
Each time you press ALARM MODE,  
the alarm indication changes as follows.  
1
Appuyez sur ALARM MODE jusquà ce  
que le type dalarme souhaité  
apparaisse sur laffichage.  
No alarm  
indication  
ALARM MODE  
and  
and  
Adjust VOLUME.  
• Alimentation de secours interne  
L’indication “CD (“reste affichée.  
Réglez le VOLUME.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
ALARM MODE, l’indication change  
comme suit:  
Aucune  
indication  
En cas de coupure dalimentation, le réglage de  
l’heure et les données de la mémoire sont  
conservés pendant environ 1 minute sans piles.  
Lo ca t in g a Pa rt icu la r Po rt io n  
Locating a particular selection (AMS*)  
To locate the beginning of the current selection,  
press =.  
To locate the next selection, press +.  
Locating a particular point in a selection  
(SEARCH)  
WAKE UP  
TRACK/  
CLOCK  
• To stop the alarm, press OFF/ALARM RESET.  
The alarm will sound at the same time the next  
day.  
• To cancel the alarm, while holding down  
ALARM MODE, press OFF/ALARM RESET.  
• To check the alarm time you set, press ALARM  
A or ALARM B.  
ALARM  
TRACK  
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e p a rt icu lie r  
Localisation dune plage (AMS*)  
Pour localiser le début de la plage en cours,  
appuyez sur =.  
Pour localiser le début de la plage suivante,  
appuyez sur +.  
Localisation dun passage dans une plage  
(SEARCH)  
Pour reculer rapidement, tenez la touche =  
enfoncée.  
Pour avancer rapidement, tenez la touche +  
enfoncée.  
Pre ca u t io n s  
• Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
• The nameplate indicating voltage, etc. is  
located at the bottom.  
• Disconnect the cord by grasping the plug.  
Never pull it by the cord.  
et  
et  
Pré ca u t io n s  
• Faites fonctionner lappareil sur les sources  
dalimentation mentionnées dans les  
TIME SET/TRACK  
RADIO  
+
To go back at high speed, keep = pressed.  
To go ahead at high speed, keep + pressed.  
• Pour arrêter lalarme, appuyez sur OFF/  
ALARM RESET. L’alarme se déclenchera à la  
même heure le jour suivant.  
• Pour annuler lalarme, appuyez sur OFF/  
ALARM RESET tout en tenant la touche ALARM  
MODE enfoncée.  
No t e s  
* AMS is the abbreviation of Automatic Music  
Sensor.  
“Spécifications”.  
CD  
• Do not leave the unit in a location near a heat  
source such as a radiator or airduct, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
• The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
• Allow adequate air circulation to prevent  
internal heat build-up. Do not place the unit  
on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near  
materials (a curtain) which might block the  
ventilation holes.  
• Should any liquid or solid object fall into the  
unit, unplug the unit and have it checked by a  
qualified personnel before operating it further.  
• When the casing becomes soiled, clean it with a  
soft cloth dampened with a mild detergent  
solution. Never use abrasive cleansers or  
chemical solvents, as they may mark the  
casing.  
• The alarm does not function, unless you set the  
• La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement et autres informations  
électriques se trouve sous lappareil.  
• Débranchez le cordon en tirant sur la fiche. Ne  
tirez jamais sur le cordon proprement dit.  
Ne laissez pas lappareil en plein soleil, près  
dune source de chaleur, comme un radiateur  
ou un conduit dair chaud, dans un endroit  
poussiéreux, ou exposé à des vibrations  
mécaniques ou à des chocs.  
• Même si lappareil est hors tension, il nest pas  
déconnecté de la source dalimentation secteur  
tant quil est branché sur la prise murale.  
• Prévoyez une ventilation suffisante pour éviter  
une surchauffe interne. Ne placez pas  
l’appareil sur une surface moelleuse (comme  
un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus  
(comme un rideau ou une tenture) risquant de  
bloquer les orifices de ventilation.  
• Si un solide ou liquide tombait dans lappareil,  
débranchez-le et faites-le vérifier par un  
réparateur qualifié avant de le remettre en  
service.  
clock and  
alarm.  
/
/
• If you press = repeatedly, the player locates  
the previous selections. If you press +  
repeatedly, the player locates the next  
selections and stops at the last selection.  
• To stop play, press OFF/ALARM RESET.  
• To pause, press CD ^ and the “CD ( “  
indication flashes. To resume play, press  
CD ^ again.  
• Pour consulter lheure de lalarme préréglée,  
appuyez sur ALARM A ou ALARM B.  
• If you set the CD alarm and radio or buzzer  
alarm at the same time, the CD alarm sounds.  
• When you set the CD alarm, if there is no disc  
in the CD player, the buzzer will sound at the  
time you set.  
• The selected alarm is activated at the time you  
set, and automatically turns off after 60  
minutes.  
• When the CD alarm comes on, the “  
indication flashes.  
If you want to stop flashing, press CD ^. The  
CD player will stop playing at the last track.  
• When the radio alarm is activated, the  
* AMS est labréviation de “Automatic Music  
Sensor” (Détecteur automatique de musique).  
SLEEP  
ALARM RESET  
Re m a rq u e s  
• L’alarme ne fonctionnera que si vous réglez  
• Si vous appuyez de façon répétée sur la touche  
=, le lecteur localise les plages précédentes.  
Si vous appuyez de façon répétée sur la touche  
+, le lecteur localise les plages suivantes et  
s’arrête à la dernière plage.  
l’heure et le type dalarme  
ou  
,
.
• Si vous réglez lalarme CD, lalarme radio ou la  
sonnerie à la même heure, la lecture de CD sera  
déclenchée en priorité.  
• Si vous sélectionnez lalarme CD et quil ny a  
pas de CD dans le lecteur, la sonnerie retentit à  
l’heure préréglée.  
• L’alarme sélectionnée retentit à lheure  
préréglée et sarrête automatiquement au bout  
de 60 minutes.  
• Quand lalarme CD se déclenche, lindication  
clignote. Si vous voulez arrêter le  
clignotement, appuyez sur CD ^. Le lecteur  
CD sarrête à la dernière plage.  
• Quand lalarme radio se déclenche, lindication  
clignote. Si vous voulez continuer  
découter la radio et arrêter le clignotement,  
appuyez sur RADIO/SLEEP. L’indication  
reste affichée.  
• Le niveau de la sonnerie est fixe et il est  
indépendant du réglage du VOLUME.  
• To change the clock mode to track mode, press  
TRACK/CLOCK.  
SNOOZE / SLEEP OFF  
Press TRACK/CLOCK again, and the current  
time appears.  
• To eject a disc, lift LIFT OPEN.  
• For private listening, connect the stereo  
headphones to the 2 jack. (European models  
only)  
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur OFF/  
ALARM RESET.  
• Pour faire une pause, appuyez sur CD ^.  
L’indication “CD (” clignote. Pour reprendre  
la lecture, appuyez de nouveau sur CD ^.  
• Pour passer de laffichage de lheure au  
numéro de plage, appuyez sur TRACK/CLOCK.  
Appuyez une nouvelle fois sur TRACK/CLOCK  
pour afficher de nouveau lheure.  
• Pour éjecter le disque, soulevez LIFT OPEN.  
• Pour une écoute en privé, branchez un casque  
stéréo sur la prise 2 (Modèles européens  
uniquement).  
” indication flashes. If you want to  
LIFT OPEN  
keep on listening to radio and stop flashing,  
• To handle compact discs  
press RADIO/SLEEP. The “  
indication remains.  
This way  
• The buzzer sound level is fixed, and  
independent of VOLUME.  
AC power cord  
Cordon dalimentation  
secteur  
If you have any question, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Handle the disc  
by its edge.  
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un  
chiffon doux imprégné dune solution  
détergente neutre. Ne jamais utiliser de  
produits abrasifs ni de solvants chimiques car  
ils pourraient endommager la finition.  
To Do ze fo r a Fe w Mo re Min u t e s  
1
Press SNOOZE/SLEEP OFF. The CD,  
radio or buzzer will shut off but will be  
activated automatically after about 8  
minutes. You can repeat this process as  
many times as necessary.  
• Quand vous prenez un disque  
Oui  
Sp e cifica t io n s  
CD player section  
System: Compact disc digital audio system  
Laser diode properties: Material: GaAlAs  
Wavelength: 780 nm  
Not this way  
Pour toute question ou problème au sujet de  
cet appareil, veuillez consulter le revendeur  
Sony le plus proche.  
Saisissez-le par le  
bord.  
Po u r so m m e ille r q u e lq u e s m in u t e s  
d e p lu s  
FM wire antenna  
Antenne fil FM  
• While SNOOZE/SLEEP OFF function is  
operating, the alarm indication flashes.  
Do not touch the  
surface.  
Emission duration: Continuous  
Laser output: Less than 44.6 µW*  
* This output is the value measured at a  
distance of about 200 mm from the  
objective lens surface on the optical pick-up  
block with 7 mm aperture.  
1
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. Le  
CD, la radio ou la sonnerie sarrête,  
puis se déclenche une nouvelle fois  
automatiquement au bout de 8 minutes.  
Vous pouvez répéter cette opération  
autant de fois que vous le souhaitez.  
2
Non  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r a n d Ala rm  
You can fall asleep to the radio and you will be  
awakened by the CD, radio or buzzer alarm at  
the preset time.  
(European models only)  
(Modéls européens  
uniquement)  
Sp é cifica t io n s  
Section lecteur CD  
Système: Système audionumérique de disque  
compact  
Propriétés de la diode laser: Matériau: GaAlAs  
Longueur dondes: 780 nm  
Do not stick paper or  
tape nor write  
anything on the  
surface.  
Ne pas toucher la  
surface.  
+ 1  
ICF-CD820  
Frequency response: 20-20,000 Hz – 1.5 dB  
Wow and flutter: Below measurable limit  
1
Set the alarm. (See “Setting the  
Alarm”.)  
TUNING  
BAND  
No t e s  
Ne pas coller de  
Radio section  
Frequency range:  
2
Set the sleep timer. (See “Setting the  
Sleep Timer”.)  
• Do not open the CD compartment lid while  
playing, otherwise, the disc will be damaged.  
Be sure to stop the disc first.  
• When you press CD ^, if there is no disc in  
the CD compartment, the “00” indication  
flashes for 10 seconds and the unit will be  
turned off.  
• Quand la fonction SNOOZE/SLEEP OFF est en  
service, l’indication de l’alarme clignote.  
papier ni de ruban  
adhésif, et ne rien  
écrire sur la surface.  
AM FM  
Durée démission: Continue  
Sortie du laser: Inférieure à 44,6 µW*  
* Cette sortie est la valeur mesurée à une  
distance denviron 200 mm de la surface de  
l’objectif sur le bloc du capteur optique  
avec une ouverture de 7 mm.  
Réponse en fréquence: 20 à 20.000 Hz  
Band  
FM  
ICF-CD820  
87.5-108.0 MHz  
526.5-1,606.5 kHz  
ICF-CD820L  
Ut ilisa t io n d u t e m p o risa t e u r e t d e  
l’a la rm e  
Vous pouvez vous endormir en écoutant la radio  
et vous réveiller au son dun CD, de la radio ou  
de la sonnerie à lheure préréglée.  
ICF-CD820L  
VOLUME  
Re m a rq u e s  
TUNING  
BAND  
Nouvrez pas le logement de disque pendant la  
lecture, sinon le CD risque dêtre endommagé.  
Arrêtez dabord le disque.  
• Si vous appuyez sur CD ^ et quil ny a pas  
de disque dans le logement, lindication “00”  
clignote pendant 10 secondes sur laffichage et  
le lecteur s’éteint.  
AM  
FM  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
You can enjoy falling asleep to the radio using  
the built-in sleep timer that turns off the radio  
automatically after a preset duration.  
LW  
FM  
+ 1  
– 1.5  
87.5-108.0 MHz  
MW  
dB  
• If the  
alarm is activated while  
Pleurage et scintillement: Inférieurs au seuil  
LW  
153-255 kHz  
listening to the CD, the track changes to that  
preset by pressing WAKE UP TRACK.  
1
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de  
l’alarme”.)  
mesurable  
ICF-CD820L  
FM  
87.5-108.0 MHz  
87.5-108.0 MHz  
Section radio  
Plage de fréquences  
French model  
Modèle pour la France  
2
Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage  
du temporisateur”.)  
AM  
• Si l’heure préréglée de lalarme  
est  
(MW) 530-1,605 kHz  
530-1,605 kHz  
153-255 kHz  
Gamme  
FM  
ICF-CD820  
87,5-108,0 MHz  
526,5-1.606,5 kHz  
ICF-CD820L  
1
Press RADIO/SLEEP repeatedly.  
The radio turns on and the “On”  
indication will appear initially in the  
display. The radio will turn off  
automatically after the selected preset  
duration has elapsed.  
atteinte pendant la lecture dun CD, la plage  
préréglée avec la touche WAKE UP TRACK est  
reproduite.  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
TUNING  
BAND  
LW  
1
Press RADIO/SLEEP to turn on the  
radio.  
AM  
LW FM  
General  
Time display:  
UK: 12-hour system  
Other countries: 24-hour system  
Speaker: Fullrange: 7.7 cm (3 1/  
inches) 4 ohms  
Output: 2 jack (stereo minijack) (European  
models only)  
Pow er outputs: 1.2 W + 1.2 W (at 10% harmonic  
distortion)  
FM  
87,5-108,0 MHz  
Ré g la g e d u  
t e m p o risa t e u r  
Réglez le temporisateur pour vous endormir en  
écoutant la radio. Elle sarrêtera  
The “RADIO” indication will appear  
and the “On” indication will appear in  
the display. After 10 seconds, the  
indication becomes the current time but  
the “RADIO” indication remains.  
Adjust VOLUME.  
Select the BAND.  
Tune in a station using the TUNING  
dial.  
GO  
153-255 kHz  
Each time you press RADIO/SLEEP, the  
duration changes as follows.  
8
Fo n ct io n n e m e n t d e  
la ra d io  
FM  
87,5-108,0 MHz  
87,5-108,0 MHz  
AM  
(PO) 530-1.605 kHz  
530-1.605 kHz  
153-255 kHz  
automatiquement au bout de la durée préréglée.  
Radio on  
90 min  
60 min  
30 min  
2
3
4
1
Appuyez sur la touche RADIO/SLEEP  
pour allumer la radio. Lindication  
“RADIO” apparaît et “On” sallume sur  
l’affichage. Au bout de 10 secondes,  
l’heure courante apparaît, mais  
l’indication “RADIO” reste affichée.  
Réglez le VOLUME.  
Sélectionnez la gamme.  
Accordez une station avec la  
commande TUNING.  
1
Appuyez de façon répétée sur RADIO/  
SLEEP. La radio sallume et lindication  
“On” apparaît sur laffichage.  
La radio séteint automatiquement au  
bout de la durée préréglée.  
(Sleep timer off)  
GO  
Pow er requirements: 220-230 V AC, 50 Hz  
Dimensions: Approx. 292 × 104 × 207 mm  
Radio off  
15 min  
(w/ h/ d) (Approx. 11 3/  
8
× 7 7/  
8
× 4 1/  
inches)  
8
Généralités  
Affichage de lheure:  
incl. projecting parts and controls  
Mass:  
Royaume-Uni: cycle de 12 heures  
Autres pays: cycle de 24 heures  
Haut-parleur: Pleine gamme 7,7 cm 4 ohms  
Sortie: prise 2 (minijack stéréo) (Modèles  
européens uniquement)  
• To turn off the radio before the preset duration  
has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.  
• To turn off the radio, press OFF/ALARM  
RESET.  
• To improve radio reception  
FM: Extend the FM wire antenna to improve  
FM reception.  
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar antenna is  
built into the unit.  
ICF-CD820: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)  
ICF-CD820L (UK model): Approx. 1.75 kg  
(3 lb 14 oz)  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche RADIO/SLEEP, la durée change  
comme suit:  
2
3
4
Puissance de sortie: 1,2 W + 1,2 W (à 10% de  
distorsion harmonique)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Radio en marche  
(pas de temporisateur)  
90 min  
60 min  
30 min  
Alimentation: CA 220-230 V, 50 Hz  
Dimensions hors tout: Env. 292 × 104 × 207 mm  
• Pour arrêter la radio, appuyez sur OFF/ALARM  
RESET.  
• Pour améliorer la réception radio  
FM: Déployez lantenne fil FM pour améliorer  
la réception FM.  
AM(PO/GO): Déplacez lappareil  
horizontalement pour améliorer la réception.  
Une antenne barre de ferrite est intégrée à  
l’appareil.  
15 min  
(l/ h/ p) (Env. 11 3/  
Poids:  
8
× 7 7/  
8
× 4 1/  
pouces)  
8
Arrêt de la radio  
• Pour arrêter la radio avant la durée préréglée,  
appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP OFF.  
ICF-CD820: Env. 1,7 kg (3 li. 12 on.)  
ICF-CD820L (Modèles Royaume-Uni): Env.  
1,75 kg (3 li. 14 on.)  
La conception et les spécifications peuvent être  
modifiées sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp All in One Printer AL 1610 User Manual
Sigma Computer Monitor SQM 160 User Manual
Snapper Lawn Mower 1690550 User Manual
Snapper Lawn Mower 1690729 User Manual
Sony Camera Lens SAL35F18 User Manual
Sony Home Theater System SRS RF90R User Manual
Sony Stereo Amplifier TA VA777ES User Manual
Sony TV Mount UMI MDB3 User Manual
Spalding Fitness Equipment 211996C User Manual
Subaru Robin Power Products Portable Generator DY30 User Manual