Sony Camera Lens VCLDEH07VA User Manual

Deutsch  
Nederlands  
Svenska  
Italiano  
Português  
2-190-427-11(1)  
Der Weitwinkelkonverter VCL-DEH07VA ist für die digitale  
Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann nur bei  
maximaler Weitwinkelposition des Kamerazooms verwendet  
werden. Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring  
ist ausschließlich für das Modell VCL-DEH07VA geeignet.  
Andere Objektive oder Filter können nicht zusammen mit  
diesem Adapterring verwendet werden.  
De VCL-DEH07VA is een groothoekvoorzetlens die is  
ontworpen voor de digitale camera van Sony. De lens kan  
alleen worden gebruikt in de maximale groothoekstand van de  
zoomfactor van de camera. De verbindingsring die bij de  
voorzetlens is meegeleverd, is alleen geschikt voor de VCL-  
DEH07VA. Andere lenzen of filters zijn niet met deze ring op  
de camera te bevestigen.  
VCL-DEH07VA är en vidvinkellins avsedd för Sonys digitala  
stillbildskamera. Den kan bara användas när kameran är  
zoomad till maximalt vidvinkelläge. Adapterringen som  
medföljer vidvinkellinsen är avsedd endast för VCL-  
DEH07VA. Andra linser eller filter kan inte användas med  
denna adapterring.  
L’obiettivo di conversione per grandangolare VCL-DEH07VA  
è stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma  
digitale Sony. È possibile utilizzarlo esclusivamente per la  
massima posizione di grandangolo dell’impostazione di zoom  
della macchina fotografica. L’anello adattatore in dotazione  
all’obiettivo di conversione è stato progettato esclusivamente  
per il VCL-DEH07VA. Non è possibile usare altri obiettivi o  
filtri con questo anello adattatore.  
A VCL-DEH07VA é uma lente de conversão grande angular  
concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode  
ser utilizado na posição máxima de grande angular de  
definição de zoom da máquina. O anel adaptador fornecido  
com a lente de conversão é destinado exclusivamente para  
objectivas VCL-DEH07VA. Não se pode utilizar outras  
objectivas ou filtros com este anel adaptador.  
Wide End Conversion Lens  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Руководство по  
использованию  
使用說明書  
VARNING  
ACHTUNG  
WAARSCHUWING  
AVISO  
Istruzioni per I’uso  
Manual de instruções  
使用说明书  
사용설명서  
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.  
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn  
som följd.  
AVVERTIMENTO  
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne.  
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der  
Sehkraft kommen.  
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.  
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan  
er verlies van gezichtsvermogen optreden.  
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.  
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.  
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde  
evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
Fästa linsen  
Montar a objectiva  
Anbringen des Objektivs  
De lens plaatsen  
Applicazione dell’obiettivo  
Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du  
monterar vidvinkellinsen. Om kameran är påslagen när du  
monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.  
Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente  
de conversão grande angular. Se o fizer com a máquina ligada,  
pode danificar a objectiva.  
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn  
Sie den Weitwinkelkonverter anbringen. Wenn Sie den  
Weitwinkelkonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen,  
kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden.  
Schakel de digitale camera uit als u de groothoekvoorzetlens  
bevestigt. Als u de groothoekvoorzetlens bevestigt terwijl de  
camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden  
beschadigd.  
Prima di installare l’obiettivo di conversione per  
grandangolare, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica  
ferma digitale. Se l’obiettivo di conversione per grandangolare  
viene installato mentre la macchina fotografica è accesa,  
l’obiettivo di quest’ultima potrebbe venire danneggiato.  
VCL-DEH07VA  
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.  
1 Desligue a máquina fotográfica digital.  
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan  
2 Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst  
2 Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe  
1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.  
1 Schakel de digitale camera uit.  
adapterringen ordentligt. A  
o anel adaptador firmemente.  
A
1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica  
2 Bringen Sie den Adapterring an der digitalen  
2 Bevestig de verbindingsring op de digitale camera.  
3 Fäst linsen på adapterringen. B  
3 Monte a lente no anel adaptador. B  
ferma digitale.  
Standbildkamera an.  
Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A  
Avtagning av linsen  
Remoção da objectiva  
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A  
2 Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica  
3 Bevestig de lens op de verbindingsring. B  
ferma digitale.  
Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran  
när vidvinkellinsen ska tas av.  
Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a  
lente de conversão grande angular.  
3 Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B  
A
De lens verwijderen  
Applicare saldamente l’anello adattatore. A  
Abnehmen des Objektivs  
Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de  
groothoekvoorzetlens verwijdert.  
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan  
vidvinkellinsen tas av. C  
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente  
de conversão grande angular. C  
3 Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B  
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn  
Sie den Weitwinkelkonverter abnehmen wollen.  
Halten Sie beim Abnehmen des Weitwinkelkonverters den  
Adapterring gut fest. C  
Rimozione dell’obiettivo  
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de  
groothoekvoorzetlens verwijdert. C  
Angående användning  
Notas sobre a utilização  
Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si  
rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare.  
Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si  
rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. C  
• Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.  
• Undvik att under en längre period förvara linsen där det är  
fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.  
• Om adapterringen som medföljer VCL-DEH07VA sätts på  
en digital stillbildskamera, kopplas kameran om till  
makroinspelningsläget. Zoom kan inte användas. Mer  
information finns i bruksanvisningen till den digitala  
stillbildskameran.  
• Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na  
objectiva.  
Opmerkingen bij het gebruik  
Hinweise zur Verwendung  
• Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze  
opbergt.  
• Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante  
muito tempo, para impedir que fique com mofo.  
• Se fixar o anel adaptador, fornecido juntamente com a  
objectiva VCL-DEH07VA, numa máquina fotográfica digital,  
a máquina comutar-se-á ao modo de gravação macro.  
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da  
máquina fotográfica digital.  
• Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão  
grande angular estiver acoplada, a parte inferior do écran  
escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash  
externo (não fornecido).  
• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die  
Objektivschutzkappen an.  
Note sull’uso  
• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer  
vochtige plaats om schimmel te voorkomen.  
• Wanneer u de bij de VCL-DEH07VA geleverde  
verbindingsring aanbrengt op een digitale fotocamera,  
schakelt de camera over naar de macro-opnamestand.  
Dan zal de zoomfunctie niet meer werken. Zie voor nadere  
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale  
fotocamera.  
• Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer  
de groothoekvoorzetlens is aangebracht, zal het onderste  
deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een  
externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.  
• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter  
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung  
kommen kann.  
• Wenn Sie den mit dem Modell VCL-DEH07VA gelieferten  
Adapterring an einer digitalen Standbildkamera anbringen,  
schaltet die Kamera in den Makro-Aufnahmemodus. Der  
Zoom steht nicht zur Verfügung. Einzelheiten dazu schlagen  
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur digitalen  
Standbildkamera nach.  
• Wenn Sie bei angebrachtem Weitwinkelkonverter den  
eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere  
Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen  
Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden.  
• Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non  
utilizzo.  
• Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un  
periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.  
• Se si applica l’anello adattatore in dotazione al VCL-  
DEH07VA ad una fotocamera digitale, la fotocamera passa  
al modo di registrazione macro. Non è possibile usare lo  
zoom. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso  
della fotocamera digitale.  
• Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di  
conversione per grandangolare, la parte inferiore dello  
schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno  
(opzionale).  
• Om den inbyggda blixten används när vidvinkellinsen är  
påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern  
blixt (extra tillbehör) rekommenderas.  
Kondensbildning  
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan  
det bildas kondens på linsens yta. Du undviker  
Condensação de humidade  
B
C
kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller  
liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som  
omgivningens kan du ta ur linsen.  
Se transportar directamente a objectiva directamente de um  
local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na  
objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva  
num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a  
temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura  
ambiente.  
Condensvorming  
Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt  
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens  
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te  
voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de  
omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak  
halen.  
Begränsningar i användningen  
Feuchtigkeitskondensation  
Formazione di condensa  
• Hologram-AF kan inte användas.  
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen  
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit  
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das  
Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur  
im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die  
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.  
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo  
ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della  
condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire  
l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la  
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la  
temperatura ambiente.  
• När du använder vidvinkellinsen stämmer inte det skenbara  
avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder  
en förinställd fokusering måste du tänka på att  
fokalavståndet inte är detsamma som det inställda  
avståndet.  
Restrições na utilização  
• Não pode utilizar o holograma AF.  
• A distância aparente e a distância real do motivo são  
diferentes com a lente de conversão grande angular montada  
na máquina fotográfica. Neste caso, se utilizar a função de  
pré-programação de focagem, a distância focal será diferente  
da distância programada.  
Beperkingen bij het gebruik  
• U kunt hologram AF niet gebruiken.  
• När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte  
sökaren exakt det område som kommer med på bilden.  
Einschränkungen  
Limiti d’uso  
• De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp  
verschillen als de groothoekvoorzetlens op de camera is  
bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde  
scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van  
de ingestelde afstand.  
• Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.  
• Wenn der Weitwinkelkonverter an der Kamera angebracht  
ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem  
tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der  
Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall  
die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.  
• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist,  
können Sie durch den Sucher nicht den genauen  
• Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a  
fuoco automatica).  
Rengöring av konversionslinsen  
• Com a lente de conversão montada, não pode ver a área  
exacta que quer fotografar no visor electrónico.  
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste  
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra  
fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt  
rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda  
rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)  
• Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di  
conversione per grandangolare, la distanza apparente del  
soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se  
viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a  
fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza  
impostata.  
• Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina  
fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel  
mirino l’area che si desidera riprendere.  
Limpar a lente de conversão  
• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet  
bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera  
is bevestigd.  
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova  
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras  
manchas com um pano macio levemente humedecido numa  
solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit  
de limpeza KK-LC3.)  
Specifikationer  
De voorzetlens reinigen  
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.  
Förstoring  
0,7  
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een  
zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u  
wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild  
zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt  
aanbevolen.)  
Reinigen des Konverters  
Linsuppbyggnad  
3 grupper, 3 element  
Características técnicas  
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem  
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie  
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,  
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet  
haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird  
empfohlen.)  
Objektivgänga på digital stillbildskamera  
Pulizia dell’obiettivo di conversione  
Magnificação  
0,7  
M52 × 0,75  
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con  
una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o  
altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito  
con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare  
il kit di pulizia KK-LC3.)  
Estrutura da objectiva  
3 grupos, 3 elementos  
Mått  
Max. diam:  
Längd:  
ø 60 mm  
Ca 22 mm  
Ca 100 g  
Rosca de parafuso para câmara estática digital  
Technische gegevens  
M52 × 0,75  
Vergrotingsfactor  
Lensconstructie  
0,7  
Vikt (exkl. lock)  
Dimensões  
Diâmetro máximo:  
ø 60 mm  
3 elementen in 3 groepen  
Inkluderade artiklar  
Bredändad försättslins (1),  
Adapterring (1),  
Technische Daten  
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera  
Caratteristiche tecniche  
Vergrößerung  
0,7  
Comprimento:  
Linslock (för linsens fram- och  
baksida) (2),  
Fodral (1),  
Uppsättning tryckt  
dokumentation  
M52 × 0,75  
Ingrandimento  
0,7  
Aprox. 22 mm  
Aprox. 100 g  
Objectiva conversora final grande  
angular (1),  
Anel adaptador (1),  
Objektivstruktur  
3 Gruppen, 3 Elemente  
Afmetingen Max. doorsnede:  
ø 60 mm  
Struttura obiettivo  
3 gruppi, 3 elementi  
Peso (excluindo tampas)  
Itens incluídos  
Schraubengewinde für digitale Standbildkamera  
M52 × 0,75  
Filettatura per macchina fotografica ferma digitale  
Lengte:  
Gewicht (zonder beschermdoppen)  
Ca. 100 g (gram)  
Ca. 22 mm  
M52 × 0,75  
Abmessungen  
Maximaldurchmesser:  
ø 60 mm  
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom  
kontinuerlig produktutveckling pågår.  
Dimensioni Diametro massimo:  
ø 60 mm  
Tampas de objectiva (para a frente  
e a traseira da objectiva) (2),  
Estojo de transporte (1),  
Documentos impressos  
Länge:  
Gewicht (ohne Deckel)  
Mitgeliefertes Zubehör  
Ca. 22 mm  
Ca. 100 g  
Weitwinkelkonverter (1),  
Adapterring (1),  
Bijgeleverd toebehoren  
Groothoek-voorzetlens (1),  
Verbindingsring (1),  
Lunghezza:  
Massa (esclusi i cappucci)  
Accessori inclusi  
Circa 22 mm  
Circa 100 g  
Grandangolare (1),  
Anello adattatore (1),  
Cappucci (per il davanti e il retro  
dell’obiettivo) (2),  
Beschermdoppen (voor de voor- en  
achterkant van de lens) (2),  
Draagtasje (1),  
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso  
prévio, devido a constantes melhoramentos.  
Objektivdeckel (für Vorder- und  
Rückseite des Objektivs) (2),  
Trageetui (1),  
Handleiding en documentatie  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden  
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende  
verbeteringen.  
Anleitungen  
Custodia di trasporto (1),  
Corredo di documentazione  
stampata  
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem  
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche  
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone MKH 8060 User Manual
Sharp Projector XV Z12000 User Manual
Sony Camcorder CCD TR517 User Manual
Sony CRT Television KV 24FS120 User Manual
Sony Digital Camera SNC RX550P User Manual
Sony Home Theater System DZ111 User Manual
Stearns Boat B523 User Manual
Sunbeam Electric Heater SCH4062 User Manual
Tanaka Blower TBL7800 7800R User Manual
Tanita Scale TBF 611 User Manual