| 	
		 Wanneer u opneemt met het ronde PL-filter bevestigd om blauwe   
					luchten donkerder te maken, kunt u het beste uw rug naar de zon hebben   
					gekeerd. Als u opneemt met tegenlicht van de zon, neemt het effect af.   
					Aangezien de belichting 1,5 tot 2 keer afneemt met het ronde PL-filter   
					bevestigd, kan het beeld enigszins onscherp zijn. In dit geval moet u   
					de scherpstelling handmatig aanpassen.   
					Het ronde PL-filter moet voorzichtig worden opgeborgen op   
					een plaats waar het filter niet wordt blootgesteld aan zeer   
					hete temperaturen (boven 60°C) of aan direct zonlicht. Het   
					filter is gevoelig voor hitte en ultraviolette straling door het   
					coatingproces van de polariserende film tussen de optische   
					glazen.   
					 
					 
					 
					Filtre de polarisation circulaire (PL)   
					ご注意   
					Notes on cleaning/storage of the Filter/   
					Le filtre de polarisation circulaire (PL) élimine efficacement les   
					reflets de lumière sur une surface vitrée ou la surface de l’eau ; il   
					permet également d’aviver les teintes et d’améliorer le contraste   
					 
					 
					3-219-153-03(1)   
					円偏光フィルターを付け反射光を除去する場合、斜め(反   
					• 
					Protector   
					射面   
					に対して ̊ ~   
					̊)になる位置が効果的で、これ以外   
					30   
					40   
					Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or soft   
					brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth   
					slightly moistened with a mild detergent solution.   
					の角度では効果が少なくなります。例えば真   
					正面   
					からで   
					はほとんど効果はありません。(イラスト  参照)   
					空の色を濃くする   
					場合、順 光(太陽を背にした状態)での撮影が最も効果的で   
					す。逆光に近づくにしたがって効果は弱くなります。   
					円偏光フィルターを付けると、露出が   
					写体のピントがあわない場合があります。その場合は、マニュア   
					ルフォーカスにしてピント調節をおこなってください。   
					des couleurs lorsque vous prenez des photos en extérieur.   
					Filtre gris neutre (ND)   
					円偏光フィルターを付け風景撮影で青   
					• 
					• 
					• 
					Le filtre gris neutre (ND8) améliore le contraste des images en   
					limitant la quantité de lumière à pénétrer dans l’objectif lorsque   
					vous prenez des photos avec une forte luminosité ambiante.   
					Included items   
					Filter/Protector (1), Filter case (1), Set of printed documentation   
					~ 
					段おちるために、被   
					2 
					1.5   
					Protecteur MC   
					Le protecteur MC empêche la saleté ou la poussière de pénétrer   
					dans l’objectif de l’appareil photo.   
					取扱説明書   
					/Operating Instructions/   
					is a trademark of Sony Corporation.   
					Company names and company product names are trademarks or   
					registered trademarks of those companies.   
					’ 
					Manual de instrucciones/Mode demploi/   
					Gebruiksaanwijzing/Bedienungsanleitung/   
					円偏光フィルターは、偏光膜を光学ガラスに張合わせ加工   
					しているため、熱や紫外線の影響を受けやすい性質があり   
					Opmerkingen over het reinigen/   
					opbergen van het filter/de beschermer   
					Verwijder stof van het oppervlak van de lens met een blaaskwastje   
					of een zacht borsteltje. Veeg vingerafdrukken of andere vegen van   
					de lens met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild   
					zeepsopje.   
					’ 
					Bruksanvisning/Istruzioni per luso/Manual de   
					ます。直   
					射日光の下に長期間放置したり、高温になる場所   
					Installation du filtre / du protecteur   
					( 
					℃以上)に置かないよう、保管状態にご注意ください。   
					60   
					instruções/   
					/ 
					Español   
					Voir illustration   
					Fixez le filtre ou le protecteur sur le filetage de l’objectif de   
					l’appareil photo, puis vissez-le.   
					. 
					 
					/ 
					/ 
					/ 
					Este manual es aplicable a distintos filtros y protectores.   
					El diámetro del filtro o protector debe ser igual al diámetro del   
					お手入れについて   
					objetivo de su cámara   
					. 
					* 
					L’appareil photo sur lequel vous fixez le filtre ou le protecteur peut   
					être un modèle différent de celui illustré.   
					フィルター/プロテクター表面   
					についたほこりは、ブロ   
					Los filtros y protectores mencionados en este manual han sido   
					desarrollados conjuntamente por Carl Zeiss y Sony Corporation y   
					Bijgeleverd toebehoren   
					Filter/Beschermer (1), Filtertas (1), Handleiding en documentatie   
					Remarques   
					ワーブラシか柔らかい刷毛で取ってください。指紋、そ   
					Pour éviter que des taches de doigts ou des saletés, par exemple,   
					 
					の他の汚れは中性洗剤   
					液をしみ込ませた柔らかい布で   
					se han fabricado de acuerdo con las normas estrictas y el sistema   
					apparaissent sur les photos, essuyez la surface du filtre de la   
					de garantía de calidad de Carl Zeiss.   
					ふき取ってください。   
					protection avant de le fixer à l’appareil photo.   
					is een handelsmerk van Sony Corporation.   
					Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn   
					handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de   
					betreffende bedrijven.   
					Además, se utiliza la tecnología original del “revestimiento T ” para   
					el filtro/protector, que se ha diseñado para minimizar los reflejos de   
					luz a través del objetivo con el fin de reducir los efectos de destello o   
					imagen fantasma.   
					Si vous fixez un filtre et une protection à un objectif, l’écran risque de   
					s’obscurcir le long des bords. Si cela se produit, réglez la mise au point   
					jusqu’à ce que l’effet disparaisse.   
					 
					同梱物   
					フィルター/プロテクター( )、フィルターケース( )、   
					1 
					1 
					ADVERTENCIA   
					印刷物一式   
					Deutsch   
					Utilisation du filtre PL circulaire   
					©2007 Sony Corporation   
					Precauciones al desmontar el filtro   
					Dieses Handbuch bezieht sich auf verschiedene Filter und   
					Schutzfilter.   
					 
					 
					Tout en contrôlant à l’aide du viseur de l’appareil photo, tournez la   
					Consulte la ilustración   
					. 
					 
					bague du rotor du filtre PL circulaire. (Voir illustration   
					.) Dès que   
					 
					Para desmontar el filtro del protector MC, coloque un paño sobre   
					el filtro y desatorníllelo. Si no lo hiciese así, podría lesionarse.   
					Der Filter bzw. der Schutzfilter muss denselben Durchmesser wie   
					保証書とアフターサービス   
					les reflets lumineux ont quasiment disparu ou que le paysage ressort   
					plus clairement (le bleu du ciel devient plus intense, par exemple),   
					cessez de tournez la bague rotative et prenez votre photo.   
					das für die   
					-Kamera verwendete Objektiv aufweisen.   
					保証書について   
					円偏光フィルター   
					/Circular PL   
					Filter/Filtre de polarisation   
					circulaire/   
					Die in diesem Handbuch beschriebenen Filter und Schutzfilter   
					sind eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss und der Sony   
					Corporation und werden gemäß den hohen Standards und dem   
					Qualitätssicherungssystem von Carl Zeiss produziert.   
					Darüber hinaus ist der Filter/Schutzfilter mit „T -Beschichtung“   
					ausgestattet, mit deren Hilfe Reflexionen zwischen Filter und Linse   
					minimiert und auf diese Weise Streulicht und Nachbilder verringert   
					werden sollen.   
					Remarques   
					この製品   
					には保証書が添付されていますので、お買い上げ   
					Características   
					• 
					L’angle le plus efficace pour éliminer les reflets de surface se situe   
					entre 30° et 40°, avec le filtre PL circulaire fixé. A   
					 
					店でお受け取りください。   
					El filtro y el protector tienen un revestimiento múltiple (MC) en   
					ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión.   
					所定事項の記入および記載内容   
					をお確かめのうえ、大切に   
					• 
					d’autres angles, l’effet est moins efficace. Par exemple, à   
					保管してください。   
					90° de la surface, il est très difficile d’éliminer les reflets. (Voir   
					Filtro polarizado (PL) circular   
					VF-49CPAM/55CPAM/62CPAM/67CPAM/   
					72CPAM/77CPAM   
					illustration .)   
					 
					保証期間   
					は、お買い上げ日より 年間   
					です。   
					• 
					1 
					El filtro polarizado (PL) circular será efectivo para eliminar la   
					reflexión de luz del cristal y las superficies de agua, así como para   
					aumentar el matiz y reforzar el contraste de los colores cuando se   
					tome una paisaje en exteriores.   
					Si vous souhaitez prendre une photo avec le filtre PL circulaire de   
					façon à ce que le ciel ressorte bien bleu, il est préférable de se placer   
					dos au soleil. Si vous prenez votre photo face au soleil,   
					l’effet sera moins marqué.   
					 
					アフターサービスについて   
					VORSICHT   
					調子が悪いときはまずチェックを   
					この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。   
					フィルター   
					ND   
					/ND Filter/Filtre   
					Vorsicht beim Abnehmen des Filters   
					Etant donné que l’exposition passe de 1,5 à 2 diaphragmes avec le   
					filtre PL circulaire, la mise au point risque d’être légèrement faussée.   
					Dans ce cas, effectuez manuellement la mise au point.   
					 
					 
					Filtro ND (densidad neutra)   
					Siehe Abbildung   
					Wenn Sie das Filter vom MC-Schutzfilter abschrauben, legen   
					Sie ein weiches Tuch über das Filter. Ansonsten besteht   
					Verletzungsgefahr.   
					. 
					 
					ND/   
					El filtro ND (densidad neutra) (ND8) realza el contraste de la   
					imagen restringiendo la cantidad de luz que pasa a través del   
					objetivo al realizar tomas en condiciones de mucho brillo.   
					それでも具合の悪いときは   
					Le filtre PL circulaire doit être soigneusement rangé à l’abri de   
					la chaleur (moins de 60 °C) et de la lumière directe du soleil.   
					En effet, le procédé de revêtement du film polarisant entre les   
					verres optiques rend le filtre sensible à la chaleur et aux rayons   
					ultraviolets.   
					ソニーの相談   
					窓口にご相談   
					ください。   
					VF-49NDAM/55NDAM/62NDAM/67NDAM/   
					72NDAM/77NDAM   
					Protector MC   
					El protector MC protege la cámara contra la suciedad y el polvo.   
					保証期間中の修理は   
					Merkmale   
					Filter und Schutzfilter sind auf beiden Seiten mehrfachvergütet   
					(MC, Multi Coated), um Lichtreflexionen zu reduzieren.   
					保証書の記載内容   
					に基づいて修理させていただきます。   
					詳しくは保証書をご覧ください。   
					プロテクター   
					MC   
					/MC Protector/   
					日本語   
					Fijación del filtro/protector   
					Remarques sur le nettoyage / rangement   
					du filtre et du protecteur   
					Protecteur MC/   
					保証期間経過後の修理は   
					Consulte la ilustración   
					. 
					 
					この取扱説明書は、複数のフィルター、およびプロテク   
					に説明をしています。   
					Zirkularpolarisationsfilter (PL)   
					修理によって機能が維持できる場合は、ご要   
					望により有   
					Fije y apriete el filtro o el protector en las roscas de tornillo del   
					objetivo de la cámara.   
					ターを対象   
					Das Zirkularpolarisationsfilter (PL) beseitigt bei Aussenaufnahmen   
					wirkungsvoll Lichtreflexionen auf Glas- und Wasseroberflächen,   
					hellt außerdem den Farbton auf und verstärkt den Farbkontrast.   
					VF-49MPAM/55MPAM/62MPAM/67MPAM/   
					72MPAM/77MPAM   
					料修理させていただきます。   
					Enlevez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une   
					お手持ちの   
					カメラ専   
					用レンズのフィルター径と同   
					径 
					* 
					La cámara a la que fije el filtro/protector no tiene que ser   
					necesariamente la ilustrada aquí.   
					soufflette ou d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de   
					doigts et de saleté à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé   
					d’une solution neutre.   
					のフィルター、またはプロテクターをご使用ください。   
					はソニー株式会社の商標です。   
					名は各社の商標または登録商   
					Graufilter (ND, Neutral Density)   
					Notas   
					その他、各社名及び各商品   
					本機はソニーとカールツァイスの共同   
					開発によるフィ   
					Das Graufilter (ND8) reduziert die durchs Objektiv gelangende   
					Lichtmenge und liefert dadurch beim Aufnehmen heller Szenen   
					kontrastreichere Bilder.   
					Para evitar que aparezcan huellas dactilares, manchas, etc. en las   
					fotografías asegúrese de limpiar la superficie del filtro o del protector   
					 
					標です。   
					ルター/プロテクターです。カールツァイスの品質基   
					Articles inclus   
					づき、カールツァイスによって設定された品質保   
					antes de fijarlos a la cámara.   
					準に基   
					証システムにより生産されています。   
					との余分な光の反射を最小化し、フレ   
					アやゴーストの発生を抑える独自のコーティング技術   
					「T コーティング」を施しています。   
					Si fija un filtro y un protector al objetivo, es posible que los bordes   
					English   
					 
					Filtre/Protection (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents   
					imprimés   
					MC-Schutzfilter   
					Das MC-Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Schmutz und Staub.   
					de la pantalla aparezcan oscuros. En este caso, ajuste el enfoque hasta   
					また、レンズ表面   
					This manual is for various filters and protectors.   
					que el efecto desaparezca.   
					Printed in Japan   
					The filter or protector must have the same diameter as the lens   
					est une marque commerciale de Sony Corporation.   
					Les noms des compagnies et les noms des produits sont des   
					marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.   
					designed for your   
					camera.   
					Anbringen von Filter/Schutzfilter   
					Utilización del filtro PL circular   
					The filters and protectors explained in this manual were developed   
					jointly by Carl Zeiss and Sony Corporation, and are produced   
					according to the strict standards and quality assurance system of   
					Siehe Abbildung   
					Schrauben Sie Filter und Schutzfilter auf das Gewinde des   
					Kameraobjektivs.   
					. 
					 
					Mientras lo comprueba con el visor de la cámara, gire el anillo   
					安全のために   
					rotor del filtro PL circular. (Consulte la ilustración .) En el   
					 
					Nederlands   
					ソニー製品   
					は、安全に充分配慮されています。しかし、   
					まちがった使いかたをすると、人身事故が起きるおそれ   
					があり危険です。事故を防ぐためにつぎのことを必ず   
					お守りください。   
					Carl Zeiss.   
					punto en el que la reflexión de luz sea mínima o en el que el azul   
					del cielo sea más profundo y el paisaje se vea más claramente, deje   
					de girar el anillo rotor y comience a realizar tomas.   
					Deze handleiding is voor verschillende filters en beschermers.   
					De filter of beschermer moet dezelfde diameter hebben als de lens   
					* 
					Filter/Schutzfilter können nicht nur an der in Abbildung gezeigten,   
					sondern auch an anderen Kameras angebracht werden.   
					Furthermore, the original “T coating” technology is used for   
					the filter/protector, and is designed to minimize light reflections   
					through the lens to reduce flaring or ghosting effects.   
					ontworpen voor uw   
					camera.   
					Hinweise   
					Notas   
					Wischen Sie die Oberfläche des Filters bzw. des Schutzfilters   
					 
					「安全のために」の注意   
					事項を守る。   
					• 
					El ángulo más efectivo para eliminar la reflexión de la superficie es de   
					30° a 40° con el filtro PL circular instalado. El efecto se reducirá con otros   
					De filters en beschermers beschreven in deze handleiding werden   
					samen ontwikkeld door Carl Zeiss en Sony Corporation en worden   
					geproduceerd volgens de strenge normen en het kwaliteitssysteem   
					van Carl Zeiss.   
					 
					Warning   
					unbedingt ab, bevor Sie ihn an der Kamera anbringen, damit auf den   
					故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談   
					窓 
					• 
					お買い上げいただきありがとうございます。   
					Fotos keine Schlieren, Fingerabdrücke o. Ä. erscheinen.   
					ángulos. Por ejemplo, no habrá prácticamente efecto a 90° directamente en   
					Caution on detaching the Filter   
					口に修理を依頼する。   
					この取扱説明書には、事故を防ぐための重   
					要 
					Wenn Sie einen Filter und einen Schutzfilter am Objektiv anbringen,   
					sind die Ränder des Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie   
					in diesem Fall den Fokus, bis der Effekt verschwindet.   
					 
					See illustration   
					. 
					frente de una superficie reflejada. (Consulte la ilustración   
					.)   
					 
					 
					な注意   
					事項と製品   
					の取り扱いかたを示して   
					To detach the filter from the MC protector, place a soft cloth over   
					Cuando tome un paisaje con el filtro PL circular instalado en cielos   
					azules profundos, lo más efectivo será tener el sol a sus espaldas. Si   
					realiza tomas hacia el sol, el efecto será más débil.   
					Como la exposición desciende de 1,5 a 2 puntos con el filtro PL   
					circular instalado, la imagen podrá desenfocarse ligeramente. En este   
					caso, ajuste manualmente el enfoque.   
					El filtro PL circular deberá guardarse cuidadosamente en un lugar   
					no sometido a calor (más de 60 °C) ni a la luz solar directa. El filtro   
					es sensible al calor y a los rayos ultravioleta debido al proceso   
					de revestimiento de la película de polarización entre las lentes   
					ópticas.   
					 
					 
					 
					Voorts wordt de originele "   
					T 
					-laag"-technologie gebruikt voor de   
					 
					イラスト   
					参照   
					います。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品   
					を安全に   
					the filter and screw it off. Failure to do so may result in injury.   
					filter/beschermer zodat de lichtweerkaatsing door de lens wordt   
					お使いください。お読みになったあとは、いつでも見られる   
					ところに必ず保管してください。   
					geminimaliseerd, waardoor lensflikkering of nabeeldvorming vermindert.   
					プロテクターに取り付けたフィルターを取りはず   
					MC   
					Verwendung des   
					すときは、柔らかい布などをあててからゆっくりとゆ   
					Features   
					WAARSCHUWING   
					るめてください。注意   
					をおこたると、思   
					わぬけがをす   
					Zirkularpolarisationsfilter   
					The filter and protector are multi coated (MC) on both sides to   
					reduce excess light or reflection.   
					Let op bij het verwijderen van het filter   
					ることがあります。   
					Schauen Sie durch den Sucher der Kamera und drehen Sie den   
					Rotorring des Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filters). (Siehe   
					Zie afbeelding   
					. 
					 
					Als u het filter van de MC-beschermer wilt verwijderen, legt u een   
					zachte doek over het filter en schroeft u het voorzichtig los. Als u   
					dit niet doet, kan dit letsel tot gevolg hebben.   
					Circular polarized (PL) filter   
					 
					Abbildung .) Wenn Sie die Stelle erreicht haben, an der die   
					The circular polarized (PL) filter is effective for removing light   
					reflection from glass and water surfaces, as well as brightening the hue   
					and enhancing the color contrast when filming outdoor scenery.   
					Lichtreflexion am geringsten bzw. das Blau des Himmels am   
					intensivsten ist, lassen Sie den Ring los und nehmen Sie auf.   
					主な特長   
					以下のフィルター、プロテクターは、余分な光を低減   
					す 
					Hinweise   
					Kenmerken   
					Notas sobre la limpieza/almacenamiento   
					del filtro/protector   
					Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo   
					soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras   
					manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una   
					solución poco concentrada de detergente.   
					る高性能マルチコーティング(   
					)タイプです。   
					ND (neutral density) filter   
					MC   
					Am effektivsten lassen sich Reflexionen von Oberflächen bei   
					 
					The ND (neutral density) filter (ND8) enhances the contrast of   
					the image by restricting the amount of light through the lens when   
					angebrachtem Zirkularpolarisationsfilter im Winkelbereich von 30°   
					bis 40° beseitigen. Bei anderen Winkeln ist die Reduktion geringer. So   
					ist das Filter beispielsweise bei einem Winkel von 90° zur Oberfläche   
					Het filter en de beschermer zijn aan weerszijden voorzien van een   
					円偏光フィルター   
					meervoudige coating (MC) om overbelichting of reflecties te voorkomen.   
					shooting in bright conditions.   
					円偏光( )フィルターは、ガラスや水面   
					の反射除去や、   
					PL   
					Rond PL-filter (gepolariseerd)   
					praktisch wirkungslos. (Siehe Abbildung .)   
					 
					風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつける   
					効果があるサーキュラータイプのフィルターです。   
					MC protector   
					The MC protector protects the camera lens from dirt or dust.   
					Het ronde PL-filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties   
					van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan, en om de tint   
					te verhelderen en het kleurcontrast te verbeteren wanneer u   
					buitenshuis opnamen maakt.   
					Wenn Sie mit dem Zirkularpolarisationsfilter das Himmelsblau   
					intensivieren wollen, ist es am günstigsten, mit der Sonne im Rücken   
					aufzunehmen. Steht die Sonne vorne, ist der Effekt geringer.   
					Da sich das Zirkularpolarisationsfilter die Belichtung um 1,5 bis 2   
					Stufen reduziert, kann das Blild möglicherweise etwas unscharf sein.   
					Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.   
					Bewahren Sie das Zirkularpolarisationsfilter an einem Ort   
					auf, an dem es keinen hohen Temperaturen (über 60 °C) und   
					keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Beschichtung   
					des Polarisationsfilms zwischen den optischen Gläsern ist   
					empfindlich gegen Hitze und UV-Strahlen.   
					 
					 
					 
					フィルター   
					ND   
					(減 光/   
					)フィルター(   
					)は、   
					ND8   
					ND   
					Neutral Density   
					Elementos incluidos   
					Filtro/Protector (1), Estuche para el filtro (1), Juego de   
					documentación impresa   
					Attaching the Filter/Protector   
					ND-filter (neutrale dichtheid)   
					明るいところを撮影する場合に光量を抑制し、コントラ   
					ストを向上させます。   
					See illustration   
					. 
					 
					Met het ND-filter (ND8) wordt het contrast van het beeld   
					verbeterd door de hoeveelheid licht in de lens te beperken wanneer   
					u opneemt in een heldere omgeving.   
					Attach and tighten the filter or protector onto the screw threads of   
					the camera lens.   
					プロテクター   
					MC   
					es una marca comercial de Sony Corporation.   
					Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son   
					marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.   
					* 
					The camera you attach the filter/protector to does not have to be the   
					one illustrated here.   
					プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリなどか   
					ら保護します。   
					MC-beschermer   
					Met de MC-beschermer wordt de cameralens beschermd tegen   
					vuil en stof.   
					Notes   
					To prevent smears or fingerprints, etc., from appearing in your   
					photos, be sure to wipe off the surface of the filter or protector before   
					attaching it to the camera.   
					 
					Français   
					Hinweise zum Reinigen/Lagern des   
					Filters/Schutzfilters   
					Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen   
					weichen Pinsel von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von   
					Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht   
					mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.   
					 
					取り付けかた   
					カメラのレンズ部にフィルター/プロテクターを取り   
					付けます。   
					イラスト 参照   
					Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs filtres et protections.   
					Le filtre ou la protection doit avoir le même diamètre que l’objectif   
					Het filter/de beschermer bevestigen   
					If you attach both a filter and a protector to a lens, the screen may   
					darken around the edges. Should this occur, adjust the focus until the   
					effect disappears.   
					 
					Zie afbeelding   
					Bevestig het filter of de beschermer op het schroefdraad van de   
					cameralens en draai het filter of de beschermer vast.   
					. 
					 
					conçu pour votre appareil photo   
					. 
					取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。   
					Les filtres et protections décrits dans ce manuel ont été développés en   
					collaboration par Carl Zeiss et Sony Corporation. Ils sont fabriqués selon   
					les normes strictes et le système d’assurance qualité de Carl Zeiss.   
					En outre, la technologie « Revêtement T » originale est utilisée   
					pour le filtre/protection et est conçue pour minimiser le reflet de la   
					lumière à travers l’objectif afin de réduire la lumière parasite et les   
					images fantômes.   
					* 
					* 
					De camera waarop u het filter/de beschermer bevestigt, hoeft niet de   
					camera te zijn die hier wordt weergegeven.   
					Using the circular PL filter   
					ご注意   
					While checking with the viewfinder of the camera, rotate the rotor   
					Opmerkingen   
					フィルター/プロテクターの表面   
					についた指紋、ほこりな   
					• 
					Mitgeliefertes Zubehör   
					Filter/Schutzfilter (1), Filterbehälter (1), Anleitungen   
					 
					ring of the circular PL filter. (See illustration .) At the point   
					どの汚れは撮影のときに写り込む場合があります。フィ   
					ルター/プロテクターは汚れをふき取ってから、カメラに   
					取り付けてください。   
					Om te voorkomen dat vlekken of vingerafdrukken enz. op uw   
					foto’s verschijnen, dient u het oppervlak van de filter of beschermer   
					af te vegen voordat u deze op de camera bevestigt.   
					 
					where there is least light reflection or where blue sky becomes   
					deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the rotor   
					ring and begin shooting.   
					ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.   
					Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder   
					eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.   
					Als u zowel een filter als een beschermer op de lens bevestigt, kunnen   
					de randen van het scherm donker worden. Pas in dat geval de   
					scherpstelling aan tot het effect verdwijnt.   
					 
					AVERTISSEMENT   
					レンズにプロテクターを取り付けた状態で、フィルターを取   
					• 
					Notes   
					り付けると、画   
					面 
					の四隅が暗くなる(ケラレる)ことがありま   
					Précautions à prendre lors du retrait du filtre   
					The most effective angle for removing surface reflection is   
					 
					す。その場合は、ケラレのない位置に調整してください。   
					Voir illustration   
					. 
					 
					30° to 40° with the circular PL filter on. The effect is reduced at other   
					angles. For example, there is hardly any effect 90° directly in front of   
					Pour retirer le filtre du protecteur MC, posez un chiffon dessus,   
					puis dévissez-le. Vous risquez sinon de vous blesser.   
					Het ronde PL-filter gebruiken   
					a reflected surface. (See illustration .)   
					 
					円偏光フィルターをご使用のかたへ   
					When shooting scenery with the circular PL filter on to darken blue   
					skies, it is most effective to have the sun behind you. If you shoot into   
					the sun, the effect becomes weaker.   
					 
					 
					Terwijl u controleert met de viewfinder van de camera draait u met   
					de rotorring van de ronde PL-filter. (Zie afbeelding   
					.) Op het punt   
					 
					カメラのファインダーで確認をしながら円偏光フィル   
					Caractéristiques   
					waar zo min mogelijk lichtreflecties zijn of waar de lucht dieper blauw   
					wordt en de contouren van het onderwerp scherper worden, draait u   
					de ring niet meer en begint u met opnemen.   
					 
					ターの回転リングを回します。(イラスト   
					)反射光が   
					空が濃くなり風景がくっき   
					りと見えるところで、回転を止めて撮影してください。   
					Because the exposure falls 1.5 to 2 stops with the circular PL filter on,   
					Le filtre et le protecteur sont recouverts, de chaque côté,   
					the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust   
					最も少なくなるところや、青   
					d’un revêtement multicouche (MC), afin de réduire les effets de   
					luminosité et les reflets indésirables.   
					the focus.   
					Opmerkingen   
					The circular PL filter should be carefully stored in a place   
					not subject to heat (over 60 °C/140 °F) or in direct sunlight.   
					It is sensitive to heat and ultra violet rays due to the coating   
					process of the polarizing film between optical glasses.   
					 
					De meest efficiënte hoek om oppervlaktereflecties tegen te gaan, is 30° tot   
					40° met het ronde PL-filter bevestigd. Bij andere hoeken wordt het effect   
					beperkt. Er is bijvoorbeeld bijna geen effect bij een hoek van 90° recht   
					 
					voor een reflecterend oppervlak. (Zie afbeelding   
					.)   
					 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |