Soehnle Postal Equipment cwb7726 User Manual

CWE 7745 / CWB 7726  
Bedienungsanleitung  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Modo de utilização  
Manual de uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altbatterien-Rücknahme  
Hinweis gemäß § 18 Batteriegesetz  
Technische Informationen..................................................4  
Erläuterung der Typenschilder ...........................................4  
Inbetriebnahme................................................................4  
Anzeigensymbole ............................................................. 5  
Bedienen......................................................................... 5  
Störungen........................................................................6  
Akku-/Batteriebetrieb .......................................................6  
Produktunterstützung......................................................21  
DE  
GB  
FR  
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler  
verpflichtet, unsere Kunden auf Folgendes hinzuweisen:  
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben. Als Endver-  
braucher können Sie Batterien und Akkus aus unserem Sortiment bei uns in Back-  
nang unentgeltlich zurückgeben. Sie können die Akkus und Batterien auch in einer  
kommunalen Sammelstelle oder im Handel vor Ort zurückgeben.  
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durch-  
gestrichenen Mülltonne gekennzeichnet und dürfen nicht über den Hausmüll ent-  
sorgt werden. Batterien, die Cadmium, Quecksilber oder Blei enthalten, sind zu-  
sätzlich mit dem entsprechenden chemischen Symbol ("Cd“ für Cadmium, "Hg"  
für Quecksilber, "Pb" für Blei,) gekennzeichnet.  
Technical Information........................................................ 7  
Specification of the nameplate .......................................... 7  
Getting started................................................................. 7  
Display symbols................................................................8  
Using the scale ................................................................8  
Malfunctions....................................................................9  
Accu-/battery operation....................................................9  
Product support ..............................................................21  
Carnet Metrologique....................................................... 10  
Informations techniques...................................................12  
Spécification de la fiche signalétique.................................12  
Mise en marche...............................................................12  
Symboles d'affichage.......................................................13  
Manipulation...................................................................13  
Dérangements................................................................ 14  
Functionnement sur Accu/Pile.......................................... 14  
Assistance du produit ......................................................21  
Informações Técnicas.......................................................15  
Especificações da place de identificação............................15  
Inicio de funcionamento...................................................15  
Símbolos do display.........................................................16  
Utilizar a balança.............................................................16  
Avarias ...........................................................................17  
Funcionamento com baterias/baterias recarregáveis ...........17  
PT  
ES  
Ihr Soehnle Professional-Servicepartner  
Your Soehnle Professional-Partner  
Votre partenaire du service après-vente Soehnle Professional  
Seu sócio do serviço de Soehnle Professional  
Su socio del servicio de Soehnle Professional  
Información técnica .........................................................18  
Especificaciones de la placa de características....................18  
Puesta en marcha............................................................18  
Símbolos de la pantalla....................................................19  
Utilización de la báscula...................................................19  
Disfunciones..................................................................20  
Funcionamiento con Acumulador/Pila...............................20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
DE  
DEUTSCH  
Anzeigensymbole  
Nullmeldung  
Nettowägung  
Technische Informationen  
Stillstandsanzeige  
im Batteriebetrieb – Batterie  
ersetzen bzw. Akku laden  
• Bedienung über Folientastatur mit Druckpunkt.  
• Netzbetrieb mit Steckernetzteil (Mod. 7745), bzw. integriertes  
Netzteil (Mod. 7726) 230 V / 50–60 Hz / ca. 12 VA  
(Batterie-/Akkubetrieb siehe Beschreibung).  
• Arbeitstemperatur –10° … +40°C  
Aktiver Bereich  
(siehe Typenschild)  
• Lagertemperatur –40° … +70°C  
• Nullstellbereich –1% … +3%  
Bedienen  
• Vorlast möglich (Bitte fragen Sie Ihren Händler).  
• Alle Daten sind spannungsausfallsicher gespeichert.  
• Serielle Schnittstelle RS 232 (V24).  
Wiegen  
Einschalten (Nur bei unbelasteter  
Waage).  
Erläuterung der Typenschilder  
Nach Ablauf der Prüfroutine geht  
Anzeige auf Null.  
Seriennummer (Waagentyp,  
Endziffer des Fabrikationsjahrs,  
Zählnummer)  
Die Waage ist wiegebereit.  
Wiegegut auflegen. In der Anzeige  
erscheint das Bruttogewicht.  
EG-Konformitätszeichen mit Jahr  
der Anbringung, gleichzeitig Be-  
ginn der Eichgültigkeit (z.B. CE98)  
Nullstellen  
Wenn die Anzeige bei unbelasteter  
Waage nicht Null anzeigt. Nullstell-  
bereich siehe »Technische Info«.  
Wägebereich (Wägebereiche  
bei Mehrbereichswaagen)  
Genauigkeitsklasse,  
Nr. der EG-Zulassung  
(z.B. D98-09-002)  
Höchstlast des Wägebereichs  
Mindestlast  
Wiegen mit Tara  
Leeren Behälter tarieren.  
Waage ist bereit zum Nettowiegen.  
Amtliche Nummer (z.B. 0103)  
der »Benannten Stelle« (diese  
Stelle hat die Ersteichung  
durchgeführt)  
Eichwert (Ziffernschritt)  
Löschen des Taragewichts  
In der Anzeige erscheint das Bruttoge-  
wicht oder bei unbelasteter Waage -0-.  
Zeichen für EG-Eichung  
Drucker/EDV  
Sofern ein Drucker angeschlossen ist  
wird mit dieser Taste der Druck ausge-  
löst. Fragen Sie Ihren Waagenpartner  
nach geeigneten Druckern oder nach  
EDV-Anbindung.  
Inbetriebnahme  
Waage am Einsatzort aufstellen.  
Mit Hilfe von Libelle und Stellfüßen  
für waagrechten Stand sorgen.  
Ausschalten  
Bei Anzeige »0« sofort möglich. Bei  
Gewichtsanzeige 3 Sekunden gedrückt  
halten.  
Kg/lb-Umschaltung  
Zuerst  
dann zusätzlich  
-Taste drücken und halten,  
-Taste drücken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
GB  
ENGLISH  
Störungen  
Anzeige  
Beseitigung  
Ein Signalton bestätigt die  
Ausführung der Tarierung.  
Technical Information  
Fehlbedienungen und Fehler-  
meldungen werden durch  
5 aufeinanderfolgende  
Signaltöne angezeigt.  
• Operated by means of a foil keypad.  
• Mains operation with power supply unit (Mod. 7745)  
or incorporated power supply (Mod. 7726) 230 V / 50–60 Hz / ca. 12 VA  
(battery-/accu-operation see instructions).  
• Operating temperature –10° … +40°C.  
• Storage temperature –40° … +70°C.  
• Manual resetting range –1 % … +3%.  
Beim Einschalten setzt die  
Waage automatisch Null.  
Befindet sich die Waage  
außerhalb des vorgesehenen plattform ordnungsgemäß  
Toleranzbereichs zeigt die  
Anzeige --0--.  
Die Plattform entlasten.  
Eventuell Schmutz entfernen.  
Überprüfen, ob die Wäge-  
montiert ist.  
• Initial loading possible (Please contact your dealer).  
• All data is stored securely against power failure.  
• Serial RS 232 (V24) interface.  
Unterlast:  
Im Anzeigefeld erscheinen  
nur die unteren Querstriche. punkt wird automatisch neu  
gesetzt.  
Waage ausschalten und  
wieder einschalten. Der Null-  
Überlast:  
Im Anzeigefeld erscheinen  
nur die oberen Querstriche.  
Einen Teil des Wägeguts  
von der Waage nehmen.  
Specification of the nameplate  
Nullstellgrenze über- oder  
unterschritten.  
Serial number (scales type, last  
digits of year of manufacture,  
number)  
Tarierung bei unbelasteter  
Waage und über Max. nicht  
möglich.  
EU-conformity symbol indicating  
year of attachment, corre-  
Drucken bei Unter- bzw.  
Überlast nicht möglich.  
sponding to the beginning of  
verification validity (e.g. CE98)  
Umschalten auf Einheit  
lb nicht zulässig.  
Weighing range (weighing  
ranges in the case of multi-  
range scales)  
Bei allen anderen Error-Mel-  
dungen verständigen Sie bitte  
Ihren Service-Partner.  
accuracyclass, ECPatternapproval  
(e.g. D98-09-002).  
Range permitted for calibrated  
weighing  
Code of the office qouted (this  
office stamped the scale initially).  
Akku-/Batteriebetrieb  
Auf der Waagenunterseite befindet sich ein Akku- bzw.  
Batteriefach mit Batteriehalterung. Erforderlich sind 8  
verification scale internal  
EC metrolagy mark  
Stück Babybatterien oder größengleiche NiCd-Akkus.  
Betriebsdauer je nach Qualität der Batterien oder Akkus  
ca. 8 Stunden. Im Akku- bzw. Batteriebetrieb wird die Hinterleuchtung automa-  
tisch abgeschaltet.  
Werden wiederaufladbare Batterien über einen längeren Zeitraum nicht benutzt,  
so müssen Sie alle 4–5 Monate nachgeladen werden.  
Getting started  
Set up the weighing platform at the  
place required. Use the water level and  
the adjustable feet to ensure that the  
scale is positioned horizontally.  
Wenn Akkus verwendet werden, können diese in der Waage nicht  
geladen werden. Ein Ladegerät ist im Fachhandel erhältlich.  
Meldung im  
Störungs-Beseitigung  
Batteriebetrieb  
Restbetriebsdauer  
ca. 10 min  
Kg/lb-conversion  
Im Anzeigenfeld erscheint  
Batterie-Leer-Meldung  
Batterien wechseln oder  
Akkus wieder aufladen  
Press key first  
then press key  
and hold,  
additionally.  
Waage lässt sich im  
Accu-oder Batteriebetrieb  
nicht einschalten  
Batterien wechseln oder  
Akkus wieder aufladen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Display symbols  
Zero message  
Malfunctions  
Indicator  
Remedy  
Net weighing  
An acoustic signal confirms  
that entry was correct.  
Idle indicator  
Battery operation:  
Replace battery respectively  
charge accu.  
Incorrect entries are indicated  
by 5 acoustic signals in swift  
succession.  
Active range in the case  
of multi-range scales  
The scale sets the zero  
value automatically when  
it is switched on. If the  
scale is outside the  
Remove the items from  
the weighing platform.  
Remove any dirt. Check  
whether weighing platform  
is mounted duly.  
tolerance range --0-- is.  
Underload:  
Only the bottom horizontal  
lines appear on the display.  
Switch the scale off and  
on again. The zero point  
will be reset automatically  
Using the scale  
Weighing  
Switch on  
(only when the scale is not loaded).  
Overload:  
Remove some of the items to  
Only the top horizontal lines be weighed from the scale.  
appear in the display.  
The zero setting range has  
been exceeded.  
After the test routine, the main  
display is set to zero.  
Taring is not possible in  
case of over- and not  
loaded balance.  
The scale is ready for use.  
Printing is not possible in  
case of over- or underloaded  
balance.  
Place the items on the scale.  
Conversion to unit lb not  
admissible.  
Manual zero resetting  
When display does not show zero  
(scale unloaded). Manual zero reset-  
ting range see "Technical information".  
In case of all other error  
indications: Please contact  
your service partner.  
Weighing with tare  
Determine the tare of the empty  
container. Scales are ready to perform  
net weighing.  
Accu-/battery operation  
At the bottom of the scale you can find the battery  
holder. 8 batteries "baby cells 1,5 C" or NiCd-accumula-  
tors of the same size are required. The lenght of opera-  
tion depends on the quality of the batteries or accumu-  
lators, e.g. at an accucapacity of 1,4 Ah appr. 8–10 operation hours. During accu-  
resp. battery operation the background light of the display is switched off auto-  
matically.  
Deleting the tare weight  
The gross weight appears in the dis-  
play or -0- when the scale is unloaded.  
Printer  
Press key to print.  
Your service partner can modify the  
printout.  
If rechargeable batteries are not used for a longer time, they must be recharged  
every 4–5 months.  
If accumulators are used they cannot be recharged in the scale.  
Battery chargers are available in electronic stores.  
Switch off  
Possible immediately when display  
shows "0". During weight indication  
keep pressing for 3 seconds.  
Message during  
Remedy  
battery operation  
Residual length of  
operation appr. 10 min.  
Display shows  
Battery-empty-message.  
Change batteries or  
recharge accumulators.  
Scale cannot be switched  
on during accu or battery  
operation.  
Change batteries or  
recharge accumulators.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
FR  
FRANÇAIS  
Notice importante  
pour nos clients français:  
L'arrêté du 22 Mars 1993, article 3, précise que chaque instrument de pesage à  
fonctionnement non automatique doit être accompagné d'un carnet métrologi-  
qué au lieu d'utilisation à partir du 1er janvier 1994.  
Ce carnet comprend des renseignements relatifs à la réparation et surtout à la vé-  
rification, ainsi que des donées permettant d'identifier l'organisme vérificateur et  
son personnel.  
Un carnet métrologique doit toujours être disponible en même temps que l'ins-  
trument de pesage.  
La responsabilité de fournir le carnet métrologique incombe au détenteur de  
l'instrument de pesage. Les détenteurs doivent veiller à l'intégrité du carnet mé-  
trologique.  
L'absence ou la détérioration entraîne le refus de l'instrument à la vérification pé-  
riodique ou le refus d'un réparateur d'intervenir sur un instrument. Les vérifica-  
teurs et réparateurs agrées signalent à la DRIRE l'absence ou la détérioration du  
carnet métrologique.  
Le circulaire no. 93.00.110.002.1 du 11 Août 1993 rappele en plus, que le déten-  
teur a l'obligation d'assurer l'exactitude, le bon entretien et le fonctionnement  
correct de l'instrument, comme  
– le maintien de l'intégrité des scellements.  
– la présence des inscriptions obligatoires.  
– l'installation correcte (mise de niveau, stabilité…)  
Un tel carnet est intégré dans ce mode d'emploi. Veuillez le remplir lors de la  
mise en service s.v.p.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
Informations techniques  
Symboles d'affichage  
Affichage de zéro  
• Manipulation par l'intermédiaire d'un clavier á effleurement.  
• Fonctionnement par bloc d'alimentation externe (Mod. 7745)  
ou bloc d’alimentation intégré (Mod. 7726) de 230 V / 50–60 Hz / env. 12 VA.  
(fonctionnement sur pile/accu cf. description).  
Pesée nette  
Affichage de stabilisation du poids  
En cas de fonctionnement auto-  
nomme: Remplacer les piles ou  
recharger l’accu  
Température de travail –10° … +40°C.  
Température de stockage –40° … +70°C.  
Plage active dans le cas de  
balances à plusieurs plages  
• Remise à zéro manuelle –1% … +3%.  
• Pr tare possible (Veuillez contacter votre revendeur s.v.p.).  
Toutes les données restent mémorisées en cas de panne D'alimentation.  
• Interface sérielle RS 232 (V 24).  
Manipulation  
Pesée  
Spécification de la fiche signalétique  
Mise en marche (uniquement dans le  
cas balance non chargée).  
Numéro de série (type de balan-  
ce, chiffres finals de l'année de  
fabrication, numéro de comptage)  
Quand la routine de contrôle est termi-  
née, l'affichage principal passe à zéro.  
Signe de conformité européen.  
Indique l'année de la vérification  
primitive et représente le début  
de la validité d'une utilisation  
La balance est prête pour la pesée.  
Mettre en place la marchandise à peser.  
La poids brut apparaît sur l'affichage.  
Plage de pesée (plages de pesée  
en cas de balances à plusieurs  
plages)  
approuvée (p.e. CE98)  
Remise à zéro manuelle  
Quand la balance déchargée n'indique  
pas zéro, appuyer sur cette touche  
pour la remise manuelle à zéro. La  
plage de remise en zéro est limitée  
(cf. Informations techniques).  
Classe de précision,  
nº de l'homologation européenne  
(p.ex. D98-09-002)  
Plage autorisée pour les pesées  
soumises à l'etalonnage  
Identification de l'organisme  
vérificateur (Cet organisme ef-  
fectuait la vérification primitive.)  
validity of verification  
Pesage avec tare  
Tarer. La balance est prête pour  
effectuer la pesée nette.  
Symbole d'homologation  
européenne  
Effacement du poids de la tare  
Le poids brut apparaît sur l'affichage  
ou -0- quand la balance n'est pas  
chargée.  
Mise en marche  
Installer la plate-forme de pesage  
sur le lieu d'utilisation.  
S'assurer qu'elle soit à l'horizontale  
à l'aide d'un niveau à bulle et des  
pieds de réglage.  
Imprimante  
Appuyer sur la touche pour imprimer.  
Votre revendeur peut modifier l'image  
d'impression.  
Arrêt  
Arrêt immédiat quand l'indicateur  
affiche « 0 ».  
Commutation kg/lb  
Appuyez d'abord sur la touche  
puis simultanément sur la touche  
,
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
FR  
PORTUGUES  
Dérangements  
Affichage  
Remède  
Un bip sonore confirme  
l'exactitude de l'entrée.  
Informações Técnicas  
Les entrées erronées sont  
signalées par 5 bips sonores  
consécutifs.  
• Funciona com teclado  
• Alimentação através de fonte externa (Mod. 7745) ou com  
fonte de alimentação integrada (Mod. 7726) 230 V / 50–60 Hz / ca. 12 VA  
(funcionamento com baterias / baterias recarregáveis ver instruções)  
Temperatura funcionamento –10º … +40ºC  
Temperatura armazenamento –40º … +70ºC  
• Colocação a zero manual –1% … +3%  
• Carregamento inicial possível (contacte o revendedor)  
• À falta de energia, todos os dados serão guardados com segurança Interface  
serial RS 232 (V24)  
Lors de la mise en marche,  
la balance passe automati-  
quement à zero. Si la balance salissures. Vérifies, si la plate-  
se trouve en-dehors de la forme de pesage est installée  
tolérance prévue, l'affichage en bonne et du forme.  
indique --0--.  
Décharger la plate-forme.  
Nettoyer éventuellement les  
Souscharge:  
Arrêter la balance et la re-  
mettre en marche. Le zéro  
est automatiquement reréglé.  
Uniquement les traits  
inférieurs apparaissent  
sur l'affichage.  
Surcharge:  
Uniquement les traits supé-  
Retirer de la balance une  
partie de la marchandise à  
rieurs apparaissent sur l'affi- peser.  
chage.  
Especificações da place de identificação  
Balances en dehors de la  
zone de zéro.  
Nº série (tipos escala, últimos  
dígitos ano fabrico, número)  
Impossible de tarer en cas de  
surcharge ou de non-charge.  
Símbolo de conformidade EU  
indicando ano de começo  
de validade da verificação  
(ex: CE98)  
Impossible d'imprimer en  
cas de souscharge ou de  
surcharge.  
Commutation  
kg / lb bloquée  
Pesando por escalas (no caso  
de várias escalas de peso)  
Classe de protecção, número  
homologação europeia  
(ex: D98-09-002)  
Autres erreurs:  
Veuillez contacter votre  
partenaire du service.  
Escala máxima e mínima  
de peso  
Código da entidade oficial  
(esta entidade carimbou a  
balança inicialmente)  
Fonctionnement sur Accu/Pile  
Escala de verificação interna  
En dessous de la balance se trouve le boîtier à piles.  
8 piles « 1,5C » ou des accumulateurs NiCd de la même  
Marca CE  
taille sont nécessaires. La durée de fonctionnement dé-  
pend de la qualité des piles ou des accumulateurs, avec  
des accumulateurs de 1,4 Ah la balance marche env. 8–10 heures. Lors d'un fonc-  
tionnement sur accu ou sur pile le rétroéclairage s'éteind automatiquement.  
Les accumulateurs peuvent se décharger sur plusieurs mois quand la balance  
n'est pas utilisée.  
Inicio de funcionamento  
Ponha a balança no local definitivo.  
Si vous utilisez des accumulateurs type RC14 vous devez les sortir de la  
balance pour la mise en charge et utiliser un chargeur adapté disponible  
dans le commerce.  
Utilize o nível de água e os pés  
ajustáveis para se certificar que ela  
está perfeitamente nivelada  
horizontalmente.  
Message avec fonc-  
Remède  
tionnement sur pile  
Réserves de fonctionnement  
env. 10 min.  
kg/lb conversão  
Affichage indique accu  
Épuisé.  
Echanger la pile ou  
charger l'accumulateur.  
Pressione primeiro a tecla  
pressione em simultâneo a tecla  
, depois  
.
Balance ne se met pas en  
Echanger la pile ou  
marche avec une alimentation charger l'accumulateur.  
par accumulateur ou par pile.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
Símbolos do display  
Avarias  
Indicações  
Solução  
Um sinal acústico confirma  
que a entrada foi correcta.  
Mensagem zero  
Peso Net  
As entradas incorrectas são  
assinaladas por 5 sinais de  
acústica de sucessão rápida.  
Indicador inactivo  
Funcionamento a baterias:  
Substitua as baterias  
Ao ser ligada, a balança  
assume automaticamente  
o valor zero. Se a balança  
estiver fora de tolerância  
aparece --0--.  
Retire os artigos da platafor-  
ma. Limpe qualquer poeira.  
Verifique se a plataforma está  
bem montada.  
Escala activa no caso  
de multi escalas  
Falta de peso:  
Desligue e ligue novamente  
Só aparecem linhas horizon- a balança. O valor zero apa-  
Utilizar a balança  
tais inferiores no display.  
rece automaticamente.  
Excesso de peso:  
Retire alguns artigos  
Pesar  
Só aparecem linhas horizon- a ser pesados da balança.  
tais superiores no display.  
Ligue (só quando a balança  
não está carregada)  
A escala de ajuste zero  
foi excedida  
Depois do teste inicial, o display  
principal vai a zero.  
Tara não é possível em caso  
de sobrecarga ou falta  
de peso  
A balança está pronta a usar.  
Coloque os artigos na balança.  
Impressão não é possível em  
caso de sobrecarga ou falta  
de peso  
Conversão a unidade de  
peso lb não permitida  
Voltar a zero manualmente  
Quando o display não está a zero  
(balança sem carga), deve-se efectuar  
o retorno a zero manualmente – ver  
informações técnicas.  
Em caso de outras mensaens  
de erro: contacte os serviços  
técnicos  
Funcionamento com baterias/baterias  
Pesar com tara  
recarregáveis  
Determine a tara do recipiente vazio.  
A balança está pronta a efectuar  
pesagens net.  
No fundo da balança está o suporte das baterias.  
8 baterias »pilhas bebé 1,5C« ou baterias recarregáveis  
NiCd do mesmo tamanho. O tempo de funcionamento  
Anular o peso da tara  
despende sempre da qualidade das baterias usadas,  
O peso bruto aparece no display ou  
-0- quando a balança está sem carga.  
por exemplo, baterias recarregáveis de 1,4 Ah funcio-  
nam aproximadamente 8–10 horas. Durante o funcionamento a baterias, a luz de  
fundo do display desliga-se automaticamente. Se as baterias recarregáveis não  
forem usadas durante algum tempo, devem ser recarregadas cada 4–5 meses.  
Se estão a ser usadas baterias recarregáveis, note que elas não são  
carregadas na balança, mas sim em carregadores separados, que se  
compram em lojas de electrónica.  
Impressão  
Pressione a tecla para imprimir.  
Pode modificar-se o tipo de impressão.  
Desligar a balança  
Mensagem durante fun-  
Solução  
É possível logo que no display apareça  
»0«. Durante a indicação de peso,  
manter pressionada a tecla durante  
3 segundos.  
cionamento a baterias  
Tempo estimativo de duração  
de baterias aprox 10 min.  
Display mostra:  
Mensagem de baterias  
s/carga  
Mude de baterias ou  
recarregue as baterias  
recarregáveis  
A balança não pode ser  
Mude de baterias ou  
ligada c/ baterias ou baterias recarregue as baterias  
recarregáveis recarregáveis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
ES  
ESPAñOL  
Símbolos de la pantalla  
Mensaje cero  
Rango activado en caso de bás-  
culas multi-rango  
Información técnica  
Indicación de estabilización del  
peso  
• Opera por medio de teclado de membrana.  
• Operación a través de la red con adaptador (Modelo 7745)  
o con batería incorporada (Modelo 7726) 230V/50–60 Hz/ca.12VA).  
Temperatura de trabajo –10º … +40ºC.  
Operación mediante batería:  
Reemplazar las pilas o recargar  
la batería.  
Peso neto  
Temperatura de almacenaje –40º … +70ºC.  
• Puesta a cero manual –1% … +3%.  
• Posible carga inicial (Por favor, contacte con su distribuidor).  
Todos los datos quedan almacenados en caso de fallo  
en el suministro eléctrico.  
Utilización de la báscula  
Pesaje  
• Interface de serie RS232 (V24).  
Encender (sólo sin carga alguna  
en la báscula).  
Especificaciones de la placa  
Tras un test rutinario, la pantalla  
principal se pone a cero.  
de características  
validez de verificación  
La báscula está lista para su uso.  
Número de serie (modelo bás-  
cula, últimos dígitos de año de  
fabricación, número)  
Coloque la mercancía en la báscula.  
El peso bruto aparecerá en la pantalla.  
Símbolo de conformidad UE indi-  
cando el año de la verificación,  
correspondiente al año de en-  
trada en vigor de la verificación  
(ej.:CE98)  
Puesta a cero manual  
Cuando la báscula descargada no mar-  
que el cero, presione esta tecla para la  
puesta a cero manual.  
Rango de pesaje  
(rangos de pesaje en caso de  
básculas multi-rango)  
(Ver »Información técnica«)  
Rango permitido para calibrado  
Pesada mínima  
Clase de precisión, Nº de aproba-  
ción Europea (ej.: D98-09-002)  
Pesaje con tara  
Tarar. La báscula está lista para efectuar  
el pesaje neto.  
Identificación del organismo  
verificador (este organismo  
efectuó la verificación primitiva)  
Símbolo de homologación euro-  
pea.  
Borrando el peso de la tara  
El peso bruto o el -0- aparecen en la  
pantalla cuando la báscula esté descar-  
gada.  
Puesta en marcha  
Impresora  
Presione la tecla para imprimir.  
Su servicio técnico puede modificar  
el formato de impresión.  
Coloque la plataforma de pesaje en el  
lugar de trabajo. Utilice el nivel y las  
patas regulables para asegurarse que  
la báscula está en posición horizontal.  
Apagado  
Se apaga inmediatamente cuando la  
pantalla marca »0«. Durante la indica-  
ción de algún peso, deberá presionar  
la tecla durante 3 segundos.  
Conversión kg / lb  
Primero presione tecla  
Después presione tecla  
y sosténgala.  
-Taste.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
DE  
Disfunciones  
Produktunterstützung  
Indicación  
Solución  
Wenn Sie Fragen zu Ihrer Soehnle Professional-Waage haben, sehen Sie bitte zu-  
erst in der Dokumentation zu diesem Produkt nach.  
Una señal acústica confirma  
que la entrada es correcta.  
Wenn weiterhin Fragen offen sind, sprechen Sie mit dem Soehnle Professional-  
Service-Partner vor Ort oder direkt mit dem Hersteller.  
Las entradas incorrectas se  
indican a través de 5 señales  
acústicas sucesivas.  
En el momento del encendido Retire la mercancía de la  
Soehnle Professional GmbH & Co. KG  
Abteilung Kundendienst  
Manfred-von-Ardenne-Allee 12  
DE-71522 Backnang  
la báscula se pone a cero  
automáticamente. Si la bás-  
cula está fuera de su rango  
de tolerancia aparecerá  
- - 0 - - en la pantalla.  
plataforma de pesaje y  
límpiela. Compruebe que la  
plataforma esté montada  
debidamente.  
Carga insificiente:  
Apague la báscula y encién-  
Tel. +49 (0) 71 91 / 34 53-0  
Fax +49 (0) 71 91 / 34 53-211  
Sólo aparecen los guiones en dala de nuevo. El cero apare-  
la parte inferior de la pantalla. cerá de nuevo en la pantalla  
automáticamente.  
Sobrecarga:  
Einen Teil des Wägeguts  
Sólo aparecen los guiones en von der Waage nehmen.  
la parte superior de la pantalla.  
GB  
Product support  
El rango de fijación de cero  
ha sido excedido.  
If you have any questions about your Soehnle Professional weighing system, you  
should first refer to the documentation for the product.  
If your questions are still unanswered, contact your local Soehnle Professional  
service partner or talk to the manufacturer directly.  
No es posible tarar por so-  
brecarga o por ausencia de  
carga.  
No es posible imprimir por  
sobrecarga o por ausencia  
de carga.  
Soehnle Professional GmbH & Co. KG  
Abteilung Kundendienst  
Manfred-von-Ardenne-Allee 12  
DE-71522 Backnang  
Conversión de kg a libras  
bloqueada.  
Si aparecen otros errores,  
por favor, contacte con su  
servicio técnico.  
Tel. +49 (0) 71 91 / 34 53-0  
Fax +49 (0) 71 91 / 34 53-211  
Funcionamiento con Acumulador/Pila  
FR  
Assistance du produit  
En la parte inferior de la báscula encontrará el compar-  
timento de las pilas. Se requieren 8 baterías de 1,5 V o  
acumuladores NiCd del mismo tamaño. La duración  
Si vous avez des questions concernant votre installation de pesage Soehnle  
Professional, reportez-vous d'abord à la documentation relative à ce produit.  
Si, malgré cela, certaines questions restent en suspend, veuillez vous adresser à  
votre partenaire du service après-vente Soehnle Professional ou directement au  
constructeur.  
dependerá de la calidad de las baterías o acumuladores,  
por ejemplo un acumulador de 1,4 Ah garantizará el funcionamiento durante  
8–10 horas. Tanto si opera a pila como mediante acumulador, la luz de la pantalla  
se apagará automáticamente si la báscula no está siendo utilizada.  
Los acumuladores pueden descargarse igualmente si la báscula no se utiliza du-  
rante un largo periodo de tiempo.  
Soehnle Professional GmbH & Co. KG  
Abteilung Kundendienst  
Manfred-von-Ardenne-Allee 12  
DE-71522 Backnang  
En France:  
SOEHNLE SAS  
2 rue Ampère  
67120 DUTTLENHEIM  
Los acumuladores no pueden cargarse dentro de la báscula.  
Podrá adquirir cargadores de batería en las tiendas de electrónica.  
Mensaje durante  
Solución  
Tel. +49 (0) 71 91 / 34 53-0  
Fax +49 (0) 71 91 / 34 53-211  
tél (0)3 88 48 22 30  
fax (0)3 88 48 22 39  
operación a batería  
Duración residual del funcio-  
namiento: 10 min.  
La pantalla mostrará el men- Cambie las pilas o cargue  
saje de batería vacía.  
los acumuladores.  
La báscula no se enciende.  
Cambie las pilas o cargue  
los acumuladores.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  

Shure Microphone PG56 User Manual
Snapper Air Cleaner 31P700 User Manual
Soleus Air Fan MS 23S User Manual
Sony Camcorder PJ10 User Manual
Sony Computer Monitor CPD 100GS User Manual
Sony CRT Television XTL 6100 User Manual
Sony Marine Radio Dcr hc96 User Manual
Sony Network Card AC NWUM50 User Manual
Sony Universal Remote RM V211T User Manual
Speco Technologies Security Camera CVC71HRB User Manual