Shindaiwa Trimmer T242 User Manual

English.....................1  
Español.............SP_1  
Françias............FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
T242 TRIMMER/EVC  
T242X TRIMMER/EVC  
T242  
T242X  
WARNING!  
Minimize the risk of injury to yourself and  
others! Read this manual and familiarize yourself with  
the contents. Always wear eye and hearing protection  
when operating this unit.  
Part Number 81602 Rev. 11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Instructions  
The Properly Equipped Operator  
WARNING!  
Wear hearing protection  
devices and a broad-brimmed  
Use Good Judgment  
ALWAYS wear eye protection to  
shield against thrown objects.  
Wear close-fitting clothing  
hat or helmet.  
to protect legs and arms.  
Gloves offer added  
Always wear eye protection such  
protection and are strongly  
recommended. Do not  
wear clothing or jewelry  
that could get caught in  
machinery  
as goggles or safety glasses.  
NEVER run the engine when  
transporting the unit.  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
or underbrush.  
Secure hair so it is  
above shoulder  
level. NEVER  
wear  
shorts!  
Always operate with  
both hands firmly gripping  
the unit.  
ALWAYS clear your work area of trash  
or hidden debris that could be thrown  
back at you or toward a bystander.  
ALWAYS use the proper cutting tool  
for the job.  
ALWAYS stop the engine immediately  
if it suddenly begins to vibrate or  
shake. Inspect for broken, missing  
or improperly installed parts or  
attachments.  
Keep away from the rotating  
trimmer line or blade at all  
times, and never lift a moving  
attachment above waist-high.  
NEVER extend trimming line beyond  
the length specified for your unit.  
Keep a proper  
footing and do  
not overreach—  
maintain your  
balance at all times  
during operation.  
ALWAYS keep the unit as clean  
as practical. Keep it free of loose  
vegetation, mud, etc.  
ALWAYS hold the unit firmly with both  
hands when cutting or trimming, and  
maintain control at all times.  
Always make sure  
the appropriate  
cutting attachment  
shield is correctly  
installed and in  
Wear appropriate footwear (non-skid  
boots or shoes): do not wear open-  
toed shoes or sandals. Never operate  
the unit while barefoot!  
ALWAYS keep the handles clean.  
ALWAYS disconnect the spark plug  
wire before performing any  
maintenance work.  
good condition.  
Figure 1  
ALWAYS, if a saw blade should  
bind fast in a cut, shut off the engine  
immediately. Push the branch or tree to  
ease the bind and free the blade.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Be Aware of the Working Environment  
Make sure bystanders or  
observers outside the 50-  
foot “danger zone” wear eye  
protection.  
Avoid long-term  
operation in very hot or  
very cold weather.  
50  
FEET  
Reduce the risk of  
bystanders being struck  
by flying debris. Make  
sure no one is within 50  
feet (15 meters)—that’s  
about 16 paces—of an  
operating attachment.  
When operating in rocky terrain  
or near electric wires or fences,  
use extreme caution to avoid  
contacting such items with the  
cutting attachment.  
Be extremely careful  
of slippery terrain,  
especially during rainy  
weather.  
Always make sure  
the appropriate cutting  
attachment shield is  
correctly installed.  
If contact is made with a  
hard object, stop the engine  
and inspect the cutting  
attachment for damage.  
Be constantly alert for objects and  
debris that could be thrown either  
from the rotating cutting attachment  
or bounced from a hard surface.  
Figure 2  
Safety Labels  
IMPORTANT  
Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged  
and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are  
available from your local authorized Shindaiwa dealer.  
This label indicates the minimum  
distance between front handle  
and rear grip per ANSI B175.3.  
T242  
T242X  
Figure 3  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Using the accompanying illustrations as  
a guide, familiarize yourself with this unit  
and its various components. See Figure 4.  
Understanding your unit helps ensure top  
performance, long service life, and safer  
operation.  
T242 TRIMMER  
Throttle  
Interlock  
Grip  
Ignition  
Switch  
Handle  
WARNING!  
Fuel  
Tank  
Do not make unauthorized  
modifications or alterations to any of  
these units or their components.  
Outer Tube  
Throttle  
Trigger  
Gear case  
T242X TRIMMER  
IMPORTANT!  
Throttle  
Interlock  
Cutting  
Attachment Shield  
Hanger  
Handle  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and  
“rear” refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
Grip  
Ignition  
Switch  
Trimmer  
Head  
Fuel  
Tank  
Outer Tube  
Throttle  
Trigger  
Barrier  
Bar  
Gear case  
Cutting  
Attachment Shield  
Trimmer Head  
Figure 4  
Specifications  
Tꢀ4ꢀ dry weight  
Spark plug............................................................................BPMR6A  
(less cutting attachment)........................................11.3 lb./5.1 kg  
Air cleaner type .......................................Non-reversible foam filter  
element  
Tꢀ4ꢀX dry weight  
(less cutting attachment)........................................11.9 lb./5.4 kg  
Starting method .......................................................................Recoil  
Stopping method............................................................Slide switch  
Transmission type.............................Automatic, centrifugal clutch  
Engine model.......................................................................Sꢀ4ꢀE  
Engine type.............................................................ꢀ-cycle catalyst  
w/bevel gear  
Bore x stroke...........................................1.3 x 1.1 in./33 x ꢀ8 mm  
Displacement......................................................1.5 cu. in./ꢀ3.9 cc  
EPA Emission  
Compliance Period**.......................................................Category A  
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance  
label located on the engine, indicates the number of operating hours for  
which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.  
Category C = 50 hours (Moderate), B = 1ꢀ5 hours (Intermediate) and A =  
300 hours (Extended).  
Maximum power........................................................1 HP/0.8 kW  
@ 8000 rpm (min-1)  
Fuel/oil ratio............................50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC  
class ꢀ-cycle mixing oil*  
Carburetor type.............................Walbro WYK, diaphragm-type  
Fuel tank capacity...................................................ꢀꢀ.3 oz./670 ml  
*meets or exceeds these specifications and is recommended  
for all Shindaiwa products.  
Ignition..........................................................One-piece electronic,  
transistor-controlled  
Specifications are subject to change without notice.  
This unit comes fully assembled with the  
exception of the cutting attachment shield  
and cutting attachment.  
n Engine and shaft assembly  
n Cutting attachment shield  
n Cutting attachment  
Prior to Assembly  
n Kit containing cutting attachment shield,  
mounting bracket and hardware, this  
owner’s/operator’s manual and tool kit  
for routine maintenance. Tool kits vary  
by model and may include a spark plug/  
screwdriver combination wrench, and a  
scraper.  
Before assembling, make sure you have all  
the components required for a complete  
unit and inspect unit and components for  
any damage.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly and Adjustments  
Adjust Throttle Lever Free Play  
The throttle lever free play should be  
approximately 3/16-1/4 inch (4-6 mm). See  
Figure 6. Make sure that the throttle lever  
operates smoothly without binding.  
If it becomes necessary to adjust the  
lever free play, follow the procedures and  
illustrations that follow.  
3. Turn the cable adjuster in or out as  
required to obtain proper free play  
3/16-1/4 inch (4-6 mm). See Figure 8.  
4. Tighten the locknut.  
Lock  
Cable  
Nut  
Adjuster  
Figure 7  
1. Loosen the air cleaner cover knob and  
remove the air cleaner cover.  
See Figure 7.  
251043  
Figure 8  
3/16-1/4 inch (4-6 mm)  
Throttle Free Play  
ꢀ. Loosen the lock nut on the cable  
adjuster. See Figure 8.  
Figure 6  
5. Reinstall the air cleaner cover.  
Handle  
Handle  
Barrier  
Bar  
(T242X)  
1. The handle is attached to the outer  
tube at the factory and positioned  
vertically. See Figure 5A.  
Handle  
Handle Positioning Label  
ꢀ. Loosen the 4 socket-head cap screws  
on the handle and rotate the handle 90  
degrees. See Figure 5B.  
3. Position the handle forward of the  
Handle Positioning Label at the best  
position for operator comfort (usually  
about 10 inches ahead of the throttle  
housing).  
Outer Tube  
Outer  
Tube  
4. Secure the handle by alternately  
tightening the four socket-head cap  
screws in a diagonal or “crisscross”  
fashion.  
Barrier  
Bar  
4 Socket-head Cap  
4 Socket-head Cap  
screws  
screws  
Figure 5A  
Figure 5B  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly and Adjustments  
Cutting Attachment Shield  
Socket-  
Head Cap  
Screw  
T242  
T242X  
Outer  
Tube  
Bolt  
Cutting  
Attachment  
Shield  
Upper Clamp  
Bracket  
Shim  
Shim  
Nuts  
Clamp  
Screw  
Line Cutter  
Shim  
Shim  
Cutting  
Nut  
Attachment  
Mounting  
Plate  
Retaining  
Nut  
Cutting Attachment Shield  
26013  
Hex  
Figure 9A  
Screws  
Figure 9  
Install the Cutting Attachment  
3. Tighten the four socket-head cap  
Cutting Attachment Shield  
screws to secure the cutting attachment  
shield.  
Shield T242/T242X.  
1. Insert the cutting attachment shield  
between the outer tube and the cutting  
attachment mounting plate.  
See Figure 9.  
4. Re-tighten clamp screw and retaining nut.  
Hook  
Receiver  
WARNING!  
NOTE:  
NEVER operate the unit with-  
out the cutting attachment shield  
installed and tightly secured!  
It may be necessary to loosen the  
retaining nut and clamp screw to adjust  
cutting attachment shield mounting plate.  
Hook  
Sub-shield  
ꢀ. Fit the two shims and the bracket over  
the outer tube and loosely install the  
four socket-head screws. See Figure 9.  
Sub-Shield T242X  
CAUTION!  
Make sure the sub-shield is completely  
hooked at the hook receiver.  
(when trimmer head is in use)  
1. Attach the shield extension to the  
cutting attachment shield.  
CAUTION!  
Make sure the clamp screw and  
retaining nut are securely tightened  
before tightening the four socket-head  
cap screws.  
WARNING!  
NEVER use this machine  
without sub-shield when using a  
trimmer head.  
Assembly  
Trimmer Head  
Retaining  
Plug  
To install a  
trimmer head onto  
a T242X, first  
Holder  
Hex Wrench  
remove the  
Output  
shaft  
shaft bolt, bolt guard  
and safety clip  
(see the next page).  
Figure 10  
Figure 11  
Install the Trimmer Head.  
IMPORTANT!  
WARNING!  
1. Turn the trimmer over so that the gear  
The trimmer head has a left-hand thread.  
For removal turn the trimmer head  
clockwise.  
A standard grass trimmer  
with a loop handle should NEVER be  
operated with blade-type attachments.  
For blade use the trimmer must be  
fitted with a bicycle-type handlebar  
or a barrier bar that is located in front  
of the operator to reduce the risk of  
the operator from coming in contact  
with the cutting attachment (per ANSI  
B175.3). When using a blade, the unit  
must also be equipped with a harness  
or strap.  
case output shaft faces UP.  
ꢀ. Remove and discard the black plastic  
protective cap from the output shaft.  
See Figure 10.  
3. Rotate the holder until the hole in the  
holder aligns with the notch on the  
gear case. Use the long end of the hex  
wrench to lock the holder and output  
shaft. See Figure 10.  
4. While holding the hex wrench, thread  
the trimmer head onto the output shaft,  
turning counter-clockwise. Using hand  
pressure only, tighten the trimmer head  
firmly on the output shaft.  
5. Remove the hex wrench.  
6. Adjust the trimmer line length to reach  
no further than the line cutter on the  
cutting attachment shield. Trim to the  
correct length if necessary.  
The unit should now be  
completely assembled and ready  
for use with a trimmer head.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Blade T242X  
Mount the Blade.  
WARNING!  
Shaft Bolt  
Turn the Tꢀ4ꢀX upside down so the gear  
case output shaft is facing UP and remove  
the shaft bolt, bolt guard and holder B from  
the gear case shaft.  
The blade must fit flat against  
the holder flange. The blade mounting  
hole must be centered over the raised  
boss on blade holder A.  
Bolt Guard  
Holder B  
1. Align the hole in blade holder A with  
the matching hole in the gear case  
flange and then temporarily lock the  
output shaft by inserting a hex wrench  
through both holes. See Figure 1ꢀ.  
Gear Shaft  
WARNING!  
Holder B must fit flush against  
the blade and the splines engaged to  
the output shaft.  
Holder A  
ꢀ. Fit the blade over the flange on holder A.  
3. Install blade holder B on the output  
shaft. See Figure 13.  
4. Install the bolt guard and then the blade  
retaining bolt. Using the combination  
spark plug wrench/screwdriver, tighten  
the bolt firmly in a counter-clockwise  
direction.  
CAUTION!  
Install the blade so its printed surface  
is visible to the operator when the  
brushcutter is in the normal operating  
position.  
5. Remove the hex wrench.  
Hex Wrench  
Figure 12  
The T242X should now be  
completely assembled and  
ready for use with a blade.  
Output  
Shaft  
Blade  
Blade Holder B  
Hex Wrench  
Tighten the assembly  
(blade not shown for clarity)  
Figure 13  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing Fuel  
CAUTION!  
Some types of gasoline contain  
alcohol as an oxygenate. Oxygenated  
gasoline may cause increased  
operating temperatures. Under certain  
conditions, alcohol-based gasoline  
may also reduce the lubricating  
qualities of some 2-cycle mixing  
oils. Never use any type of gasoline  
containing more than 10% alcohol  
by volume! Generic oils and some  
outboard oils may not be intended for  
use in high-performance air cooled  
2-cycle engines, and should never be  
used in your Shindaiwa engine.  
Examples of 50:1 mixing quantities  
n 1 gallon of gasoline to ꢀ.6 oz. mixing oil  
n 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing oil  
CAUTION!  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FC  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than  
30 days and  
oil with fuel stabilizer is  
not used, it should first be treated with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL™.  
n Use only fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher.  
n Mix all fuel with a ꢀ-cycle air-cooled  
mixing oil that meets or exceeds  
ISO-L-EGD and/or JASO FC classified  
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Oil is a registered JASO FC  
classified oil and also meets or exceeds  
ISO-L-EGD performance requirements.  
Shindaiwa One is recommended for use in all  
Shindaiwa low emissions engines. Shindaiwa  
One also includes a fuel stabilizer.  
Filling the Fuel Tank  
1. Place the trimmer on a flat, level surface.  
ꢀ. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
WARNING!  
Minimize the risk of fire!  
n STOP engine before refueling.  
n NEVER start or operate this unit if  
the carburetor, fuel lines, fuel tank  
and/or fuel tank cap are damaged.  
n NEVER smoke or light any fires  
near the engine or fuel source!  
n NEVER place any flammable  
n ALWAYS allow the engine to cool  
before refueling!  
n Wipe all spilled fuel and move the  
engine at least 10 feet (3 meters)  
from the fueling point and source  
before restarting!  
material near the engine muffler!  
n NEVER operate the engine without  
the muffler and spark arrester in  
good working condition.  
n NEVER start or operate this unit if  
there is a fuel leak.  
Starting the Engine  
IMPORTANT!!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and  
“O” for OFF or STOP.  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly  
pressing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
ON  
Make sure  
the cutting  
attachment  
is clear of  
obstructions!  
Figure 14  
Closed  
1. Slide the ignition switch to the “I”  
position. See Figure 14.  
Figure 17  
ꢀ. Press the primer bulb until fuel can be  
seen flowing in the transparent return  
tube.  
4. While holding the outer tube firmly  
with left hand. Use your other hand to  
slowly pull the recoil starter handle until  
resistance is felt, then pull quickly to  
start the engine.  
Figure 16  
3. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
Return Tube  
Primer Bulb  
CAUTION!  
Do not pull the recoil starter to the end  
of the rope travel. Pulling the recoil  
starter to the end of the rope travel  
can damage the starter.  
Figure 15  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
When the Engine Starts...  
n After the engine starts, allow the engine  
to warm up at idle ꢀ or 3 minutes before  
operating the unit.  
WARNING!  
The cutting attachment may  
rotate when the engine is started!  
WARNING!  
Never start the engine from  
the operating position.  
5. When the engine starts, slowly move the  
choke lever to the “OPEN” position. See  
Figure 18. (If the engine stops after the  
initial start, close the choke and restart.)  
IMPORTANT!  
n After the engine is warm, pick  
up the unit and clip on the shoulder  
strap if so equipped. See page 11.  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded  
with fuel. If flooding is suspected,  
move the choke lever to the open position  
and repeatedly pull the recoil starter to  
remove excess fuel and start the engine.  
If the engine still fails to start, refer to the  
troubleshooting section of this manual.  
n Advancing the throttle makes the  
cutting attachment turn faster; releasing  
the throttle permits the attachment to  
stop turning. If the cutting attachment  
continues to rotate when the engine  
returns to idle, carburetor idle speed  
should be adjusted (see “Adjusting  
Engine Idle” below).  
Open  
Figure 18  
Stopping the Engine  
Idle the engine briefly before stopping  
(about ꢀ minutes), then slide the ignition  
switch to the “O” (Engine OFF) position.  
OFF  
Figure 19  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
1. Place the trimmer on the ground, then  
start the engine, and then allow it to idle  
ꢀ-3 minutes until warm.  
ꢀ. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise. See Figure ꢀ0.  
Idle Speed Adjustment  
WARNING!  
3. If a tachometer is available, the engine idle  
speed should be final adjusted to 3,000  
( ꢀ50) rpm (min-1).  
The cutting attachment must  
NEVER rotate at engine idle! If the  
idle speed cannot be adjusted by the  
procedure described here, return the  
trimmer to your Shindaiwa dealer for  
inspection.  
4. Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
in the field.  
Idle Adjusting  
Screw  
Figure 20  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the cutting  
attachment shield or other protective  
devices removed!  
ALWAYS make sure the cutting  
attachment is properly installed and firmly  
tightened before operation.  
ALWAYS stop the engine immediately and  
check for damage if you strike a foreign  
object or if the unit becomes tangled.  
Do not operate with broken or damaged  
equipment.  
NEVER use a cracked or warped cutting  
attachment: replace it with a serviceable  
one.  
WARNING!  
A cutting attachment shield or  
other protective device is no guarantee  
of protection against ricochet. YOU  
MUST ALWAYS GUARD AGAINST  
FLYING DEBRIS!  
NEVER allow the engine to run at high  
RPM without a load. Doing so could  
damage the engine.  
ALWAYS make sure the cutting  
attachment fits properly into the  
appropriate attachment holder. If a properly NEVER operate a unit with worn or  
installed attachment vibrates, replace the  
attachment with new one and re-check.  
damaged fasteners or attachment holders.  
Use only authorized Shindaiwa parts  
and accessories with your Shindaiwa  
trimmer. Do not make modifications to  
this unit without written approval from  
Shindaiwa, Inc.  
Shoulder Strap T242X  
Adjust the shoulder strap so the shoulder pad  
rests comfortably on the off-side shoulder  
and the cutting path of the cutting  
attachment is parallel to the ground. Make  
sure all hooks and adjustment devices are  
secure.  
T242X Operating With A Blade  
WARNING!  
Always wear a shoulder strap  
when operating this unit with a blade.  
NOTE:  
NOTE:  
Using a shoulder strap when operating this  
unit with a blade allows you to maintain  
proper control of the unit and reduces  
fatigue during extended operation.  
Although a shoulder strap accessory is  
not required for use with a grass trimmer,  
a shoulder strap can increase operator  
comfort during extended periods of  
operation. See Figure 21.  
Figure 21  
Cutting Grass—Units equipped with a trimmer head  
Your Shindaiwa unit may be equipped  
Hold the trimmer so the trimmer head is  
angled slightly into the area to be cut. To  
ensure maximum trimmer-line service  
life, cut only with the tip of the trimmer  
line. Cut grass by swinging the trimmer  
from left to right. Keep the trimmer head  
horizontal. See Figure ꢀꢀ.  
CAUTION!  
with one of several Shindaiwa trimmer  
Do not push the rotating line into trees,  
head models, each with features for  
wire fences or any material that could  
specific applications and/or operational  
tangle or break line ends.  
requirements.  
NOTE:  
Engine Operating Speeds  
For proper operation, always refer to the  
Operate the unit at full throttle while  
instructions accompanying the trimmer  
cutting grass.  
Trimming and  
Mowing Grass  
head being used. Available trimmer head  
styles include:  
CAUTION!  
n Semi-automatic. Trimmer line is  
indexed when the operator taps the  
trimmer head on the ground during  
operation.  
n Manual. The operator indexes line  
manually with the grass trimmer  
stopped.  
Operation of trimmer without a  
cutting attachment shield and using  
excessive line length can lead to  
premature clutch failure.  
Figure 22  
Edging  
CAUTION!  
Tilt the handle about  
100° to the left (from  
horizontal) and move  
forward, holding the  
trimmer vertically as  
shown in Figure ꢀ3.  
n Fixed. The operator must stop the unit  
and add new lengths of trimmer line  
manually.  
n Flail. This device, designed for clearing  
weeds and light brush, features three  
nylon blades attached to the head by  
pivots.  
Operation at low RPM can lead to  
premature clutch failure.  
NOTE:  
Additional hardware may be required to  
mount the Fixed Line or the Flail type  
trimmer heads.  
Figure 23  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using a Blade T242X  
Blade Thrust  
Engine Operating Speeds  
WARNING!  
‘Blade thrust’ is a sudden sideways or  
backward motion of the brushcutter. Such  
motion may occur when the blade jams or  
catches on an object such as a sapling tree  
or tree stump. BE CONSTANTLY ALERT  
FOR BLADE THRUST AND GUARD  
AGAINST ITS EFFECTS!  
Operate the unit at full throttle while  
cutting. Best fuel efficiency is obtained by  
releasing the throttle when swinging back  
after a cut.  
n To prevent possible engine damage, do  
not allow the brushcutter to run at high  
speeds without a load.  
n Before working with a blade-  
equipped unit, always inspect  
and clean the area of objects that  
could interfere with or damage the  
blade.  
n Never use a blade near  
sidewalks, fence posts, buildings  
or other objects that could cause  
injury or damage.  
n Avoid operating the engine at low  
speeds. Doing so can lead to rapid  
clutch wear. In addition, slow-speed  
operation tends to cause grass and  
debris to wrap around the cutting head.  
Brushcutter Handlebar  
A brushcutter handlebar or barrier bar  
helps prevent the operator from moving  
forward, or the unit moving rearward,  
thus preventing inadvertent bodily  
contact with the blade. ALWAYS KEEP  
THE HANDLEBAR OR BARRIER BAR  
SECURELY IN PLACE ON THE UNIT!  
n Never use a blade for purposes  
other than those for which it was  
designed.  
n Whenever you strike a hard object  
with a blade, always stop the  
brushcutter and carefully inspect  
the blade for damage. NEVER  
OPERATE THE BRUSHCUTTER  
WITH A DAMAGED BLADE!  
Brushcutter Shoulder Strap  
A shoulder strap provides additional  
protection against blade thrust. In addition,  
a shoulder strap gives significant support  
and comfort to help ensure safe and  
efficient operation.  
When operating a Tꢀ4ꢀX with a blade,  
make sure both the handle and shoulder  
strap are adjusted to the size of the  
operator using the unit.  
n A blade-equipped unit must be  
equipped with a bicycle-type  
handlebar or barrier bar as well  
as a harness or shoulder strap.  
n Always make sure the cutting  
attachment shield is properly  
installed before operating  
this unit.  
Using a Blade T242X  
The blade rotates counter-clockwise.  
For best performance, move the blade  
from right to left while advancing on  
your work. Position the blade so cuts are  
made between the blade’s 8 o’clock and  
10 o’clock positions (as viewed from  
above). DO NOT cut between the  
10 o’clock and 5 o’clock positions.  
See figure ꢀ4.  
Cut on the left  
side of the blade.  
KEEP YOUR BODY  
OUTSIDE THE  
PATH OF BLADE  
ROTATION  
Ten  
O'clock  
Blade  
Rotation  
OK To Cut  
Eight  
O'clock  
WARNING!  
When cutting wood with a blade,  
feed the blade slowly—never strike or  
“slam” a spinning blade against the  
wood.  
Five  
O'clock  
Figure 24  
Vertical Cuts  
WARNING!  
Hold the brushcutter with the blade at  
a 90° angle to the ground so the blade’s  
bottom edge rotates toward the operator.  
Move the blade from top to bottom through  
the cut, and cut only with the bottom edge  
of the blade.  
When making vertical cuts,  
never allow the blade to exceed  
waist height.  
Figure 25  
WARNING!  
DO NOT use 2-tooth or NON-  
Shindaiwa approved 4-tooth cutting  
blades on Shindaiwa trimmers or  
brushcutters.  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Maintenance  
IMPORTANT!  
NOTE:  
WARNING!  
Using non-standard replacement  
parts could invalidate your Shindaiwa  
warranty.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY  
BE PERFORMED BY ANY REPAIR  
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL;  
HOWEVER, WARRANTY REPAIRS  
MUST BE PERFORMED BY A DEALER  
OR SERVICE CENTER AUTHORIZED  
BY SHINDAIWA CORPORATION  
THE USE OF PARTS THAT ARE NOT  
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND  
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS  
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF  
THE EMISSION CONTROL SYSTEM  
AND MAY HAVE A BEARING ON THE  
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.  
Before performing any  
maintenance, repair or cleaning work  
on the unit, make sure the engine and  
cutting attachment are completely  
stopped. Disconnect the spark plug  
wire before performing service or  
maintenance work.  
Muffler  
This unit must never be operated with a  
faulty or missing spark arrester or muffler.  
Make sure the muffler is well secured and  
in good condition. A worn or damaged  
muffler is a fire hazard and may also cause  
hearing loss.  
WARNING  
Non-standard parts may not  
operate properly with your unit and may  
cause damage and lead to personal  
injury.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
Blades  
Keep blades sharp and check blade  
condition frequently. If a blade’s  
performance changes suddenly, stop the  
engine and check the blade for cracks or  
other damage. Replace a damaged blade  
IMMEDIATELY!  
WARNING!  
n Never repair a damaged blade  
by welding, straightening, or  
by modifying its shape. An  
altered blade may break during  
operation, resulting in serious  
personal injury.  
n Blades are not interchangeable  
between Shindaiwa edgers and  
trimmer/brushcutter models.  
Operating any unit with a blade or  
attachment not approved for that  
unit can be hazardous and may  
cause serious injury.  
Daily Maintenance  
Prior to each work day, perform the following:  
n Remove dirt or debris from the engine,  
check the cooling fins and air cleaner for  
clogging and clean them as necessary.  
n Carefully remove any accumulation of  
n Check for loose or missing screws or  
components. Make sure the cutting  
attachment is securely fastened.  
dirt or debris from the muffler or the  
fuel tank. Dirt build-up in these areas  
could cause engine overheating, induce  
premature wear, or create a fire hazard.  
n Check the entire unit for leaking fuel or  
grease.  
10-Hour Maintenance  
Every 10 hours of operation (more  
Unscrew  
Fastener  
Remove and  
clean or replace  
the element  
frequently in dusty or dirty conditions):  
n Remove the air cleaner element.  
See Figure ꢀ6. Clean or replace as  
necessary. To clean element: wash it  
thoroughly in soap and water. Let it  
dry before reinstalling the element.  
CAUTION!  
Do not operate the unit if the air  
cleaner or element is damaged, or if  
the element is wet.  
Figure 26  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10/15-Hour Maintenance  
Every 10 to 15 hours of operation:  
Clean the  
n Remove and clean the spark plug. Adjust  
the spark plug electrode gap to 0.0ꢀ4-  
0.0ꢀ8 inch (0.6-0.7 mm). If the spark plug  
must be replaced, use only an BPMR6A  
or equivalent resistor type spark plug of  
the correct heat range. See Figure ꢀ7.  
spark plug and  
check the gap  
at the electrode.  
0.024–0.028 inch  
(0.6–0.7 mm)  
NOTE:  
The BPMR6A also meets the  
requirements for electro magnetic  
compliance (EMC).  
Figure 27  
CAUTION!  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
50-Hour Maintenance  
Every 50 hours of operation  
(more frequently in dusty or dirty  
conditions):  
n Remove and clean the cylinder cover  
and clean grass and dirt from the  
cylinder fins.  
New  
n Remove the cutting attachment, cutting  
attachment holder and gear shaft collar.  
Remove the filler plug from the side of  
the gear case and press new grease into  
the gear case until old grease is pushed  
out. Use only lithium-base grease such  
as Shindaiwa Gear Case Lubricant or  
equivalent. See Figure ꢀ8.  
Grease  
Old  
Grease  
n Remove mainshaft and lubricate both  
ends of the splines.  
Gear  
n Use a hooked wire to extract the fuel  
filter from inside the fuel tank.  
See Figure ꢀ9.  
Shaft  
Collar  
Figure 28  
CAUTION!  
Make sure you do not pierce the fuel  
line with the end of the hooked wire.  
The line is delicate and can be  
damaged easily.  
Remove and replace the  
filter element.  
Before reinstalling the new filter element,  
inspect the condition of all the fuel system  
components (fuel pick-up line, fuel return  
line, tank vent line, tank vent, fuel cap  
and fuel tank). If damage, splitting or  
deterioration is noted, the unit should  
be removed from service until it can be  
inspected or repaired by a Shindaiwa-  
trained service technician.  
Hooked  
Wire  
Filter Element  
Figure 29  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
135-hour Maintenance  
Every 135 hours of operation,  
remove and clean the muffler.  
Engine  
Cover  
Engine Cover  
Screws  
WARNING!  
Muffler  
Cover  
Never operate this trimmer  
with a damaged or missing muffler or  
spark arrester! Operating with missing  
or damaged exhaust components is  
a fire hazard, and can also damage  
your hearing!  
Muffler  
Cover Screw  
Muffler  
Screws  
1. Remove the spark plug boot.  
Muffler  
ꢀ. With a 3 mm hex wrench remove the 1  
muffler cover and 3 engine cover screws  
and the engine cover. See Figure 30.  
Gasket  
Screws  
3. With a Phillips type screwdriver remove  
the 5 screws holding the spark arrester  
screen and cover to the muffler. See  
Figure 30.  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
Spark Arrester Spark Arrester  
Muffler  
Gasket  
Outlet  
Screen  
Cover  
5. With a 4 mm hex wrench remove the 3  
muffler bolts and the muffler.  
See Figure 30.  
Figure 30  
6. Inspect the cylinder exhaust port for any  
carbon buildup.  
8. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order of  
disassembly.  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup, consult  
with an authorized Shindaiwa servicing dealer.  
7. Gently tap the muffler on a wood surface  
to dislodge any loose carbon.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be used for  
30 days or longer, use the following  
procedures to prepare it for storage:  
n Remove the spark plug and pour about  
1/4 ounce of ꢀ-cycle mixing oil into the  
cylinder through the spark plug hole.  
Slowly pull the recoil starter ꢀ or 3 times  
so oil will evenly coat the interior of the  
engine. Reinstall the spark plug.  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor  
for extended periods can cause hard  
starting and could also lead to  
increased service and maintenance  
cost.  
n Clean external parts thoroughly.  
n Drain all the fuel from the fuel tank.  
n Before storing the unit, repair or replace  
IMPORTANT!  
any worn or damaged parts.  
n Remove the remaining fuel from the  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL™, if  
oil with fuel stabilizer is not used.  
n Remove the air cleaner element from the  
carburetor and clean it thoroughly with  
soap and water. Let dry and reassemble  
the element.  
fuel lines and carburetor.  
1. Prime the primer bulb until no more fuel  
is passing through.  
ꢀ. Start and run the engine until it  
stops running.  
n Store the unit in a clean, dust-free area.  
3. Repeat steps 1 and ꢀ until the engine will  
no longer start.  
Blade Sharpening  
When the cutting edges of the blade  
become dull, they can be resharpened with  
a few strokes of a file.  
Multiple-tooth Circular Blade  
Use a round file to maintain a radius of 0.04  
to 0.06” (1 to 1.5 mm) at the base of each  
tooth. Cutting edges must be offset equally  
on each side.  
In order to keep the blade in balance, all  
cutting edges must be sharpened equally.  
Round  
File  
ꢂꢃ  
30°  
Figure 31  
Shindaiwa TornadoBlade  
Round  
File  
To sharpen the cutters on a Shindaiwa  
Tornado™ Blade, use a 7/3ꢀ-inch round  
file. File the leading edge of each tooth to  
a razor edge. The top plate of each tooth  
should angle back 30°.  
WARNING!  
Sharpen only the cutting teeth  
of a blade. DO NOT alter the contour  
of the blade in any way.  
Figure 32  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Does the engine crank?  
NO  
NO  
NO  
Consult with an authorized servicing dealer.  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston, rings.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with  
a pump octane of 87 or higher mixed with  
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or  
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified  
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
YES  
Check for clogged fuel filter and/or vent.  
Priming pump not functioning properly.  
Replace fuel filter or vent as required; restart.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Is fuel visible and moving  
in the return line when  
priming?  
NO  
NO  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Move switch to “I” (ON) position and restart.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be in  
the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed,  
reinstall the plug, and restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028  
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.  
The plug is damaged internally or of the  
wrong size.  
Replace the plug with an BPMR6A or  
equivalent resistor type spark plug of the  
correct heat range. Set spark plug electrode  
gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).  
LOW POWER OUTPUT  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Shorten trimmer line. Cut at a slower rate.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with  
a pump octane of 87 or higher mixed with  
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or  
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified  
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty  
or damaged.  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in  
the muffler.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Service the air cleaner element.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have  
black smoke and/or  
unburned fuel at the  
exhaust.  
Tighten or replace. Replace the plug with an  
BPMR6A or equivalent resistor type spark plug  
of the correct heat range.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace filter and/or fuel line.  
Replace the fuel. See page 9.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm.  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
See above.  
Engine is knocking.  
Check fuel octane rating; check for presence of  
alcohol in the fuel (pg. 9). Refuel as necessary.  
Carbon deposits in the combustion  
chamber.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
Clogged air filter.  
Clean the air filter.  
Poor acceleration.  
Clogged fuel filter.  
Replace the fuel filter.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
-1  
Adjust: 3,000 (±250) RPM (min ).  
Idle speed set too low.  
Switch turned off.  
Reset the switch and restart.  
Refuel. See page 9.  
Engine stops abruptly.  
Fuel tank empty.  
Clogged fuel filter.  
Replace fuel filter.  
Water in the fuel.  
Drain; replace with clean fuel. See page 9.  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean and replace spark plug, tighten  
the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Test and replace as required.  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective.  
Engine difficult to shut off.  
Overheating due to incorrect spark plug.  
Idle engine until cool.  
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028  
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: BPMR6A  
or equivalent resistor type spark plug of the  
correct range.  
Overheated engine.  
Engine idle too high.  
Idle engine until cool.  
-1  
Set idle: 3,000 (±250) RPM (min ).  
Cutting attachment  
rotates at engine idle.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
Replace spring/shoes as required, check  
idle speed.  
Loose attachment holder.  
Engine idle set too high.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
-1  
Set idle: 3,000 (±250) RPM (min ).  
Engine will not idle down.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Engine has an air leak.  
ADDITIONAL PROBLEMS  
Symptom  
Possible Cause  
Remedy  
Warped or damaged cutting attachment.  
Inspect and replace attachment as required.  
Excessive vibration.  
Loose gearcase.  
Tighten gearcase securely.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Trimmer line not wound properly on spool. Rewind trimmer line.  
Inspect and reinstall as required.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Cutting attachment will  
not rotate.  
Broken shaft.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environmental  
Protection Agency and Shindaiwa Corporation are pleased to  
explain the exhaust and evaporative emission control system  
warranty on your new small off-road (non-road) engine.  
In California, new small off-road engines must be designed,  
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog  
standards. In other states, new 1997 and later non-road engines  
must meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.  
Shindaiwa Corporation must warrant the emission control  
system on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect, or  
improper maintenance of your small off-road engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in this  
owners manual. Shindaiwa Corporation recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small off-  
road engine, but Shindaiwa Corporation cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the  
performance of all scheduled maintenance.  
As the small off-road engine owner, you should be aware,  
however, that Shindaiwa Corporation may deny you warranty  
coverage if your small off-road engine or a part has failed  
due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved  
modifications.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank, the  
ignition system and, if equipped, the catalytic converter. These  
components are specifically listed below.  
You are responsible for presenting your small off-road engine  
to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem exists.  
The warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Corporation  
If you have any questions regarding your warranty rights  
will repair your small off-road engine at no cost to you including and responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer  
diagnosis, parts, and labor.  
service representative at (503) 69ꢀ-3070 or your local Shindaiwa  
Dealer.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (ꢀ) years from the date  
this product is first delivered to the original retail purchaser.  
During the warranty period, Shindaiwa Corporation will, at  
their option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transferable to  
subsequent owners of this product.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Corporation will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
What is Not Covered  
n Failures caused by abuse, neglect, or improper  
maintenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
1. Carburetor Internal Components  
n Failures caused by the use of modified or non-approved parts  
or attachments.  
n Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
This Warranty is Administered by:  
ꢀ. Fuel Tank  
3. Ignition System Components  
n Ignition Coil  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 9706ꢀ  
(503) 69ꢀ-3070  
n Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
The emission control system for your particular Shindaiwa  
engine may also include certain related hoses and connectors.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2006 Shindaiwa Inc.  
Part Number 81602  
Revision 11/06  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Telephone: 503 692-3070  
Fax: 503 692-6696  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax: 81-82-849-2481  
Specifications subject to change  
without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA  
PODADORA T242/EVC  
PODADORA T242X/EVC  
T242  
T242X  
¡ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones  
o causar lesiones a otros! Lea este manual y  
familiaricese con su contenido. Siempre use  
protección para los ojos y oídos cuando opere  
esta máquina.  
Part Number 81602 Rev. 11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaraciones  
de Seguridad  
Instrucciones  
de Seguridad  
Introducción  
A travéz de este manual se encuentran  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
Trabaje con cuidado  
La desmalezadora Shindaiwa Serie 242  
ha sido diseñada y construida para  
suministrar un rendimiento superior  
sin comprometer calidad, comodidad ni  
durabilidad.  
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades  
altas y pueden causar daños o lesiones  
serias si son mal usadas o abusadas.  
Nunca permita que una persona sin  
entrenamiento o instrucción opere esta  
unidad!  
¡ADVERTENCIA!  
Toda información precedida por  
un símbolo triangular de advertencia y  
la palabra ¡ADVERTENCIA! contiene  
información o procedimientos que se  
deben cumplir para evitar lesiones.  
Los motores Shindaiwa representan  
la tecnología líder de motores de alto  
rendimiento, de poco peso y pequeña  
cilindrada con excepcional alta potencia.  
Como propietario/operario, usted no  
tardara en comprobar que Shindaiwa es la  
única maquina en esta clase!  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca instale accesorios no  
autorizados. No use accesorios no  
aprobados por Shindaiwa en esta  
unidad.  
PRECAUCIÓN!  
Toda información precedida por la  
palabra PRECAUCIÓN! contiene  
información que se debe cumplir para  
evitar daños mecánicos.  
¡IMPORTANTE!  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles a la fecha  
de su publicación.  
Mantengase alerta  
Usted debe estar en optimas condiciones  
física y mental para operar esta maquina en  
forma segura.  
¡IMPORTANTE!  
Toda información precedida por la palabra  
“IMPORTANTE!” contiene información  
especial y significante.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho  
de realizar cambios a sus productos sin  
previo aviso, y sin la obligación de hacer  
modificaciones a máquinas fabricadas  
previamente.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca opere  
ninguna máquinaria motorizada si está  
cansado o si está bajo la influencia  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
NOTA:  
Toda información precedida por la palabra  
“NOTA” contiene información útil que puede  
hacer su trabajo más fácil.  
Lea y siga las recomendaciones de  
este manual del operario. De no hacerlo  
podría resultar en lesiones graves.  
¡ADVERTENCIA!  
Use protección para los ojos y protección  
para los oídos en todo momento que este  
operando esta maquina.  
Las emisiones emitidas por el  
tubo de escape de este producto  
contienen substancias químicas que  
en el estado de California son  
consideradas como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u  
otros efectos nocivos a la reproducción  
humana.  
Mantenga a los transeúntes a una  
distancia mínima de 15 metros (50 pies)  
mientras la maquina este en operación.  
Mantengase alerta por objetos lanzados  
o rebotes.  
No opere esta unidad con un disco/  
cuchilla al menos que este equipada con  
un mango aprobado por Shindaiwa.  
CONTENIDO  
PÁGINA  
Declaraciones de seguridad........................ 2  
¡ADVERTENCIA!  
Disminuya El Riesgo de  
Incendios  
Siempre use un arnés cuando opere esta  
unidad con disco/cuchilla. Un arnés  
también es recomendado cuando use  
cable de nylon.  
Información de seguridad........................... 2  
Etiquetas de seguridad................................ 4  
Descripción del producto........................... 5  
Especificaciones........................................... 5  
Ensamblaje y ajustes.................................... 6  
Combustible.................................................. 9  
Arranque del motor ..................................... 9  
Parada del motor........................................ 10  
Ajuste de marcha mínima.......................... 10  
Si esta unidad se usa como una  
desmalezadora, mantengase alerta por  
los rebotes del disco. Un disco atascado  
puede causar movimientos repentinos y  
puede que el operador pierda control de  
la maquina.  
NUNCA fume ni encienda fuegos cerca  
del motor.  
SIEMPRE pare el motor y permita  
que se enfrie antes de volver a  
llenar el tanque. Evite sobre llenar el  
tanque y limpie cualquier derrame de  
combustible.  
¡IMPORTANTE!  
El propósito de los procedimientos  
operacionales descritos en este manual  
es ayudarle a obtener el más alto  
rendimiento de su máquina y proteger  
a usted y a otras personas de sufrir  
lesiones. Estos procedimientos son  
pautas operativas para una operación  
segura bajo la mayoría de condiciones  
y no tienen el propósito de substituir las  
normas y/o leyes vigentes en su área.  
Si tiene alguna pregunta relacionada  
con su Serie 242 o si no entiende alguna  
información contenida en este manual,  
consulte a su distribuidor Shindaiwa,  
quien le atenderá con gusto. También  
puede comunicarse con Shindaiwa Inc.  
a la dirección que aparece en la contra  
portada de este manual.  
SIEMPRE: Inspeccione la máquina  
por pérdidas de combustible, antes  
de cada uso. Durante cada llenado,  
verifique posibles pérdidas alrededor  
de la tapa o tanque de combustible.  
Si existen pérdidas de combustible  
evidentes, pare inmediatamente el  
motor. Pérdidas de combustible deben  
de ser reparadas antes de cada uso.  
Verificación de la condición  
de la unidad................................................. 11  
Correa de arnés.......................................... 11  
Corte de césped con cabezal .................... 11  
Usando un disco (T242X).......................... 12  
Mantenimiento ........................................... 13  
Almacenamiento de largo plazo................ 16  
Guia diagnóstico......................................... 17  
Garantía del sistema de emisiones........... 19  
SIEMPRE aleje la máquina del área  
de combustible o de otros materiales  
inflamables antes de arrancar el motor.  
NUNCA coloque materiales  
inflamables cerca del silenciador de la  
máquina.  
SP_2  
NUNCA opere el motor sin la malla del  
guardachispas en su lugar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Seguridad El Operario Debidamente Equipado  
¡ADVERTENCIA!  
Use Buen Juicio  
Use ropa de su talla  
para protejer su piernas  
y brazos. Los guantes  
siempre proveen protección  
adicional y son altamente  
recomendados. No use  
ropa holgada o joyas que  
puedan atascarse en la  
máquina o en la vegetación.  
Amárrese el cabello  
largo de tal forma  
Use un protector auditivo y un  
casco o sombrero.  
SIEMPRE use protección para los ojos  
como escudo contra objetos lanzados.  
Siempre use protección para los  
NUNCA opere el motor cuando  
transporte la unidad.  
ojos tal como lentes de seguridad  
para protegerse de objetos  
lanzados.  
NUNCA opere la unidad en el interior!  
Cerciorese que siempre haya buena  
ventilación. El humo o gases del  
escape del motor pueden causar serias  
lesiones o la muerte.  
que esté sobre el  
nivel de los hombros.  
NUNCA use  
Siempre opere con  
ambas manos sujetando  
el mango firmemente.  
pantalones cortos.  
SIEMPRE mantenga su area de  
trabajo libre de basura u objetos que  
pueden rebotar contra usted o contra  
transeúntes.  
SIEMPRE use el accesorio de  
corte apropiado.  
Mantengase alejado de la línea  
de corte o disco en rotación en  
todo momento, y nunca levante  
un accesorio en rotación más  
arriba de su cintura.  
SIEMPRE pare el motor  
inmediatamente si repentinamente  
empieza a vibrar. Inspeccione  
el accesorio de corte por partes  
quebradas, faltantes o instaladas  
incorrectamente.  
Mantenga una  
posición segura y  
nunca extienda el  
cuerpo- mantenga  
su balance en todo  
momento durante el  
uso de la máquina.  
NUNCA extienda el cable de nylon  
más allá de lo especificado para  
su máquina.  
SIEMPRE mantenga la máquina lo  
más limpia posible. Mantengala libre  
de vegetación, barro, etc.  
Siempre cerciórese  
de que el protector  
del accesorio de  
corte esté instalado  
correctamente y  
que esté en buena  
condición.  
Use calzado apropiado (botas o zapatos  
antideslizantes): no use zapatos con los  
dedos descubiertos o sandalias. NUNCA  
opere la máquina descalzo!  
SIEMPRE sujete la máquina  
firmemente con ambas manos cuando  
corte o recorte, y mantenga el control  
en todo momento.  
SIEMPRE mantenga los mangos  
Figura 1  
limpios.  
SIEMPRE desconente el cable de bujía  
antes de hacer mantenimiento a la  
máquina.  
SIEMPRE, si el disco/cuchilla se  
enreda en un corte, apague el motor  
inmediatamente. Saque la rama o  
árbol para liberar el disco/cuchilla.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esté Alerta del Area de Trabajo  
Evite trabajar durante  
largo tiempo bajo  
temperaturas muy  
calientes o muy frías.  
Cerciórese de que los  
transeúntes u observadores  
estén fuera de la “zona de  
peligro” de 50 píes usen  
protección de ojos.  
50  
píes.  
Tenga mucho  
cuidado al  
trabajar sobre  
terrenos  
resbalosos,  
especialmente  
en tiempo de  
lluvia.  
Reduzca el riesgo de  
que algún transeúnte sea  
golpeado por un objeto  
volante. Asegurese de que  
nadie esté dentro de 50 píes  
(15 metros) de distancia de  
un accesorio en operación.  
Esto es aproximadamente  
16 pasos.  
Si hace contacto con un objeto sólido,  
detenga el motor e inspeccione el  
accesorio de corte en busca de daños.  
Siempre cerciórese  
de que el protector  
del accesorio de corte  
esté correctamente  
instalado.  
Esté constantemente alerta de los  
objetos y despojos  
que puedan ser lanzados por el  
accesorio de corte  
o rebotados.  
Cuando trabaje en un terreno rocoso o cerca de  
cables o cercas eléctricas, use extremo cuidado y  
evite tocarlos con el accesorio de corte.  
Figura 2  
Etiquetas de Seguridad  
¡IMPORTANTE!  
Información de Operación: Asegurese que toda las etiquetas estén libres de daños y  
legibles. Reemplace inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas  
están disponibles en su centro de servicio local autorizado de Shindaiwa.  
Esta etiqueta indica la distancia  
mínima entre el mango delantero  
y el mango trasero de acuerdo a  
la norma ANSI B175.3  
T242  
T242X  
Figura 3  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del Producto  
Use las ilustraciones como guía,  
Seguro del  
Acelerador  
PODADORA  
T242  
familiarícese con esta unidad y sus varios  
componentes. Consulte la figura 4.  
Conociendo la unidad le ayudará a obtener  
alto rendimiento, vida útil más prolongada  
y operación con seguridad.  
Interruptor de  
Agarrador  
Encendido  
Mango  
¡ADVERTENCIA!  
Tanque de  
No haga modificaciones o  
alteraciones no autorizadas a  
ninguna de éstas máquinas ni a sus  
componentes.  
Tubo Exterior  
Combustible  
Gatillo del  
Acelerador  
Caja de  
Engranajes  
Protector del  
Accesorio de  
Corte  
PODADORA  
T242X  
Seguro del  
Acelerador  
¡IMPORTANTE!  
Los términos “izquierda”, “mano izquierda”,  
y “LH”; “derecha”, “mano derecha”, y “RH”,  
“delantera” y “trasera”, indican direcciones  
desde el punto de vista del operador  
durante la operación normal de este  
producto.  
Agarrador  
Interruptor de  
Encendido  
Mango  
Cabezal  
Tanque de  
Combustible  
Tubo Exterior  
Gatillo del  
Acelerador  
Barra  
Barrera  
Caja de  
Engranajes  
Colgador  
Protector del  
Accesorio de  
Corte  
Cabezal  
Figura 4  
Especificaciones  
T242 Peso sin Combustible  
Capacidad del Tanque  
(sin accesorios para cortar)..............................11.3 libras/5.1 kg  
de Combustible.......................................................22.3 onzas/670 ml  
T242X Peso sin Combustible  
Sistema de Encendido......................................Transistor controlado  
por una pieza electrónica  
(sin accesorios para cortar)..............................11.9 libras/5.4 kg  
Modelo de Motor..................................................................S242E  
Tipo de Motor............................................Catalizador de 2 ciclos  
Diámetro x Carrera........................1.3 x 1.1 in./33 mm x 28 mm  
Cilindrada..............................................1.5 pulg. Cúbicas/23.9 cc  
Potencia Máxima....................1 HP/0.8 kW @8000 rpm (min-1)  
Bujía.........................................................................................BPMR6A  
Filtro de Aire.......................................Filtro de esponja no reversible  
Metodo de Arranque.................................................................Recular  
Metodo de Parada...............................................................Interruptor  
Tipo de Transmisión.....................Automática, embrague centrífugo  
con engranajes helicoidales  
Combustible/Aceite........................50:1 con ISO-L-EGD o JASO  
FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos  
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones  
de Emisiones EPA*............................................................Categoria A  
Tipo de Carburador........................Walbro WYK, tipo diafragma  
** El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor,  
indica el número de horas de operación por la cual el motor ha demostrado  
cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas  
(Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y  
* Cumple o excede estas especificaciones y es  
recomendada para todo los productos de Shindaiwa.  
A = 300 horas (Extendido).  
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
Esta unidad viene completamente  
ensamblada con la excepcion del accesorio  
de corte y el protector del accesorio de  
corte.  
n Ensamblaje del motor y eje.  
n Protector del accesorio de corte.  
n Accesorio de corte.  
n Este paquete contiene el soporte y  
utensilios de metal para montar el  
protector del accesorio de corte, este  
manual del propietario/operador y juego  
de herramientas para mantenimiento  
rutinario. Los paquetes de herramientas  
varían por modelo y pueden incluir  
una llave bujía y destornillador, y un  
raspador.  
Antes de Ensamblar  
Antes de ensamblar, cerciórese de que  
tenga todos los componentes necesarios  
para armar una máquina completa e  
inspeccione la unidad y componentes en  
busca de danos.  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje y Ajustes  
Ajuste la holgura del acelerador  
La holgura del gatillo debe ser  
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o  
fuera como sea requerido para obtener  
la holgura apropiada 3/16-1/4 pulgadas  
(4.6 mm). Consulte la figura 8.  
aproximadamente de 3/16-1/4 pulgadas  
(4.6 mm). Consulte la figura 6. Cerciórese  
que el gatillo de aceleración opere  
suavemente sin trabarse. Si es necesario  
ajustar la holgura, siga los procedimientos  
e ilustraciones a continuación.  
4. Apriete las tuercas de seguridad.  
Cable  
ajustador  
Figura 7  
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de  
aire y retire la tapa del filtro de aire.  
Consulte la figura 7.  
Tuerca de  
seguridad  
3/16-1/4 pulgadas (4.6 mm)  
Holgura del acelerador  
251043  
Figura 8  
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable  
ajustador. Consulte la figura 8.  
Figura 6  
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.  
Mango  
Barra  
Protectora  
1. La fabrica instala el mango en el  
tubo exterior y es posicionado  
Mango  
Mango  
POSICIONE EL MANGO  
HACIA ADELANTE  
(T242X)  
verticalmente. Consulte la figura 5A.  
Etiqueta de posicion del mango  
2. Afloje los cuatro tornillos de cabeza  
hueca y rote el mango 90 grados.  
Consulte la figura 5B.  
3. Posicione el mango hacia adelante a la  
posición más cómoda para el operador  
(usualmente a 10 pulgadas más allá de  
la caja del acelerador).  
Tubo  
Exterior  
Tubo  
Exterior  
Barra  
Protectora  
4. Asegure el mango ajustando  
alternadamente los cuatro tornillos de  
cabeza allen en forma diagonal  
o cruzada.  
Tornillos de  
cabeza allen  
Tornillos de  
cabeza allen  
Figura 5A  
Figura 5B  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje y Ajustes  
Protector del accesorio de corte  
Tornillo de  
cabeza  
hexagonal  
T242  
Protector del  
Tornillo de  
cabeza hexagonal  
T242X  
Tubo  
Exterior  
Soporte  
Espaciador  
accesorio  
de corte  
Soporte  
Espaciador  
Espaciador  
Tuercas  
Tornillo de la  
abrazadera  
Cuchia de corte  
Espaciador  
Placa de  
montaje del  
accesorio  
de corte  
Retén  
Retén  
26013  
Tornillos  
hexagonales  
Protector del accesorio de corte  
Figura 9A  
Figura 9  
Instale el protector del accesorio  
de corte T242/T242X.  
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza  
allen para asegurar el protector del  
accesorio de corte.  
Protector del accesorio de corte  
1. Inserte el protector del accesorio de  
corte entre el tubo exterior y la placa de  
montaje. Consulte la figura 9.  
4. Volver a apretar el tornillo de la  
abrazadera al igual que la tuerca.  
Receptor  
del gancho  
NOTA:  
¡ADVERTENCIA!  
NUNCA opere la unidad sin  
el protector del accesorio de corte  
instalado y asegurado firmemente.  
Pueda que sea necesario aflojar el retén y  
el tornillo sujetador para ajustar la placa de  
montaje del protector del accesorio de corte.  
Gancho  
Protector secundario  
2. Coloque los dos espaciadores y el  
soporte sobre el tubo exterior e instale  
sin ajustar los cuatro tornillos de cabeza  
allen y apriete los cuatro tornillos.  
Consulte la figura 9.  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegurase que el protector secundario  
este completamente enganchado con  
el receptor del gancho.  
Protector Secundario T242X.  
(cuando el cabezal está en uso)  
1. Una la extensión del protector al  
protector del implemento de corte.  
¡PRECAUCIÓN!  
¡ADVERTENCIA!  
JAMAS utilice esta maquina  
sin el protector secundario cuando el  
cabezal esté en uso.  
Asegurese de que el tornillo sujetador y  
el retén estén debidamente apretados  
antes de apretar los cuatro tornillos de  
cabeza allen.  
Ensamblaje  
Cabezal de Corte  
Tapón  
Para instalar el  
cabezal en una  
T242X, primero  
Sujetador  
Llave  
hexagonal  
retire el perno del  
eje, el protector del  
perno y el reten de  
seguridad (consulte  
la siguiente pagina).  
Eje de  
salida  
Figura 10  
Figura 11  
Cabezal de corte.  
1. Voltee la maquina de tal forma que el eje  
de salida de la caja de cambios esté cara  
arriba.  
2. Retire y deseche la tapa protectora  
de plástico negro del eje de salida.  
Consulte la figura 10.  
3. Gire el soporte hasta que el hueco en  
el soporte se alinie con la muesca en la  
caja de cambios. Use el lado largo de la  
llave hexagonal para asegurar el soporte  
y el eje de salida. Consulte la figura 10.  
4. Mientras sostiene la llave hexagonal,  
enrosque el cabezal de corte sobre el eje  
de salida, girando en dirección contraria  
a las agujas del reloj. Usando presión  
manual solamente, apriete el cabezal de  
recorte firmemente en el eje de salida.  
¡IMPORTANTE!  
El cabezal de corte tiene una rosca  
izquierda. Para retirarlo, gire el cabezal  
en dirección de las agujas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
Una podadora de grama normal  
con mango circular NUNCA debe ser  
operada con accesorios tipo cuchilla.  
Para usar cuchilla, la podadora debe  
estar equipada con un mango tipo  
bicicleta o un mango con barrera  
ubicado al frente del operario para  
reducir el riesgo de que el operario  
entre en contacto con el accesorio de  
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando  
use una cuchilla, la unidad debe estar  
equipada con un arnés o correa.  
5. Retire la llave hexagonal.  
6. Ajuste el largo de la línea de corte para  
que alcance no más allá de la cuchilla de  
corte en el protector. Recorte el largo  
correcto si es necesario.  
La unidad debe ahora estar  
completamente ensamblada y  
lista para ser usada con  
un cabezal.  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje  
Disco/Cuchilla T242X  
Monte la cuchilla tipo.  
¡ADVERTENCIA!  
Ponga la T242X de cabeza, de tal forma que  
el perno del eje de la caja de engranajes  
este cara arriba y retire el perno del eje, el  
protector de perno y el soporte B del eje de  
la caja de engranajes.  
El disco debe encajar en forma  
plana contra el borde del sujetador. La  
muesca de montaje del disco debe  
estar centrada sobre el patrón elevado  
en el sujetador de disco A.  
Perno del eje  
Protector del perno  
Sujetador B  
1. Alinie la muesca en el Soporte A con  
la muesca correspondiente en el  
Eje de la caja  
de engranajes  
¡ADVERTENCIA!  
Soporte B debe quedar alineado  
con la cuchilla y las tiras enganchadas  
al eje.  
borde de la caja de engranajes y luego  
asegure temporalmente el eje de salida  
insertando la llave hexagonal a traves de  
ambas muescas. Consulte la figura 12.  
Sujetador A  
2. Encaje la cuchilla sobre el retén de  
seguridad y luego centrelo sobre el  
borde del Soporte A. Consulte la  
figura 14.  
4. Instale el protector de perno y luego  
el perno de retencion de la cuchilla.  
Usando la llave de bujia/destornillador  
combinado, apriete el perno firmemente  
en direccion contraria a las agujas del  
reloj.  
3. Instale el sujetador B en el eje de salida.  
Consulte la figura 13.  
5. Retire la llave hexagonal.  
¡PRECAUCIÓN!  
Llave  
hexagonal  
Instale el disco de tal manera que  
su superficie impresa sea visible al  
operador cuando la unidad esté en la  
posición normal de operación.  
La T242X debe estar ahora  
completamente ensamblada  
y lista para ser usada con  
una cuchilla.  
Figura 12  
Eje de  
salida  
Disco/Cuchilla  
Llave  
hexagonal  
Sujetador B  
Apriete el ensamblaje  
(La cuchilla no se muestra  
por claridad)  
Figura 13  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
¡PRECAUCIÓN!  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
¡PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos. ISO-  
L-EGD o JASO FC. El uso de aceites de  
mezclar no autorizados puede conducir  
a excesos de depósitos de carbón.  
Algunas gasolinas contienen alcohol  
como un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante  
su funcionamiento. Bajo ciertas  
condiciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante de  
algunos aceites de mezcla. Nunca use  
ningún combustible que contenga más  
de 10% de alcohol por volumén!  
n 1 galón de gasolina por 2.6 onzas de  
aceite de mezclar.  
n 5 litros de gasolina por 100 ml de aceite  
de mezclar.  
¡IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesario para  
uso inmediato! De ser necesario almacenar el  
combustible por más de 30 días, y si no se está  
usando aceite con estabilizadoombustible,  
entonces el combustible debe ser tratado primero  
con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.  
n Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
o superior.  
n Mezcle todo el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiempos  
enfriados por aire que cumpla o exceda  
aceites clasificados ISO-L-EDG y/o  
JASO FC a proporción de 50:1 gasolina/  
aceite.  
Aceites genéricos y algunos  
aceitespara motores fuera de borda  
puedaque no sean para el uso  
en motoresde 2 tiempos, de alto  
rendimiento, y no deben ser usados en  
su motor Shindaiwa!  
El Aceite  
es un aceite registrado de JASO  
FC clasificado y tambien cumple o excede los  
requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa  
One es recomendado para el uso en todo los  
motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One  
tambien incluye el estabilizador de combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
¡ADVERTENCIA!  
Disminuyaelriesgodeincendios!  
n Nunca encienda u opere esta máquina  
si el carburador, líneas de combustible  
y/o tapa de tanque o tanque de  
1. Posicione la maquina sobre una  
superficie plana y nivelada.  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
combustible se encuentran dañados.  
n Pare el motor antes de volver a llenar el  
alrededor de la tapa de combustible.  
tanque.  
n Nunca fume o encienda fuegos cerca del  
3. Retire la tapa de combustible y llene el  
tanque con combustible fresco y limpio.  
motor o del combustible!  
n Siempre deje enfriar el motor antes de  
volver a llenar el tanque!  
n Nunca coloque material inflamable cerca  
4. Reinstale la tapa de combustible y  
del silenciador del motor!  
n Limpie todo derrame de combustible y  
aleje el motor por lo menos 10 pies (3  
metros) del depósito de combustible  
antes de volver a prender el motor!  
apriete firmemente.  
n Nunca opere el motor sin antes  
comprobar que el silenciador y el  
guardachispas estén funcionando  
adecuadamente.  
n Nunca comienze u opere esta máquina  
si existe una périda  
de combustible.  
Arranque del Motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”  
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).  
¡IMPORTANTE!  
Encendido  
La bomba de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador.  
Presionando repetidamente la bomba  
de cebado no ahogará el motor con  
combustible.  
Cerciórese de que  
el accesorio de  
corte esté libre de  
obstrucciones!  
Figura 14  
1. Deslice el interruptor hacia la posición  
“I” (motor encendido).  
Cerrado  
2. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
Figura 17  
4. Mientras sostiene el tubo exterior  
firmemente con una mano, jale despacio  
la cuerda del arrancador recular hasta  
que sienta resistencia, luego jale  
Bombilla de Cebado  
Figura 16  
rápidamente para arrancar el motor.  
3. Posicione la palanca del cebador en la  
posición CLOSED (cerrado) si el motor  
está frío.  
Tubo de Retorno  
Figura 15  
¡PRECAUCIÓN!  
No jale el arrancador recular hasta  
el final de la cuerda. De lo contrario,  
puede dañar el arrancador.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del Motor (continuación)  
Cuando arranca el motor…  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
n Después de que arranque el motor,  
permita que caliente en marcha mínima  
por 2 ó 3 minutos antes de usar la  
máquina.  
El accesorio de corte pueda que  
gire cuando encienda el motor!  
Nunca arranque el motor desde  
la posición de operación.  
5. Cuando arranque el motor, mueva  
despacio la palanca del cebador a la  
posición “OPEN” (abierto). Consulte la  
figura 18. (Si el motor para después del  
arranque inicial, cierre la palanca del  
cebador y vuelva arrancar).  
¡IMPORTANTE!  
n Después de que caliente el motor,  
levante la máquina y asegure el  
arnés si así está equipada.  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del cebador  
en posicion cerrada, puede que el motor  
esté ahogado con combustible. Si esto se  
sospecha, mueva la palanca del cebador  
a la posición abierta y repetidamente jale  
el arrancador recular para remover el  
exceso de combustible y para arrancar el  
motor. Si aún falla en arrancar el motor,  
consulte el guía diagnóstico de este  
manual.  
Consulte la página 11.  
n Adelantando el acelerador hace que  
el accesorio de corte gire más rápido;  
liberando el acelerador permite que el  
accesorio pare de girar. Si el accesorio  
de corte continua girando cuando el  
motor regresa a marcha mínima, la  
velocidad mínima del carburador debe  
ser ajustada. (Consulte “Ajuste de  
Marcha Mínima” a continuación).  
Abierto  
Figura 18  
Parada del Motor  
Ponga el motor en marcha mínima por dos  
o tres minutos antes de apagarlo, luego  
deslice el interruptor de ignición a la  
posición “O” (motor apagado).  
Apagado  
251029  
Figura 19  
Ajuste de Marcha Mínima del Motor  
El motor debe retornar a marcha mínima  
1. Coloque la podadora en el suelo, luego  
encienda el motor y déjelo funcionar en  
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos  
hasta que caliente.  
cuando la palanca del acelerador es  
liberada. La marcha mínima es ajustable  
y debe ser suficientemente mínima para  
permitir que el embrague del motor libere  
el accesorio de corte.  
2. Si el accesorio de corte gira mientras el  
motor está en marcha mínima, reduzca  
la marcha minima, girando el tornillo de  
ajuste de marcha mínima en el sentido  
contrario a las agujas del reloj. Consulte  
la figura 20.  
Ajuste de marcha mínima  
¡ADVERTENCIA!  
Tornillo de  
marcha mínima  
El accesorio de corte NUNCA  
debe girar en marcha mínima! Si la  
marcha mínima no puede ser ajustada  
por el procedimiento descrito aquí,  
entronces devuelva la podadora a su  
distribuidor Shindaiwa para inspección.  
3. Si tiene un tacómetro disponible, la  
marcha mínima se debe ajustar a 3,000  
RPM ( 250) RPM (min-1).  
Figura 20  
4. Los ajustes de mezcla de carburador son  
prefijados en la fábrica y no pueden ser  
cambiados en el campo.  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verifique la Condición de la Unidad  
NUNCA opere la unidad sin el protector  
del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
SIEMPRE cerciórese de que el accesorio  
NUNCA permita que el motor funcione  
a altas revoluciones sin carga. De lo  
contrario, podría dañar el motor.  
de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
NUNCA use un accesorio de corte rajado o NUNCA use la máquina con sujetadores o  
¡ADVERTENCIA!  
doblado, reemplácelo con uno util.  
soportes de accesorios desgastados  
o dañados.  
El protector del accesorio  
de corte o equipo de protección  
no garantiza protección contra  
rebotes. USTED SIEMPRE DEBE  
PROTEGERSE DE DESPOJOS  
VOLANTES!  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Shindaiwa en su podadora  
Shindaiwa. No haga modificaciones a  
la unidad sin la aprobación escrita de  
Shindaiwa, Inc.  
Correa de Hombro T242X  
Ajuste la correa de hombro o árnes de  
tal forma que la almohadilla descanse  
comodamente sobre los lados de los  
hombros y que la trayectoria de corte  
del accesorio de corte esté paralelo al  
suelo. Asegure que todo los ganchos y  
dispositivos de ajuste estén asegurados.  
La T242X Operando Con  
Una Cuchilla  
¡ADVERTENCIA!  
Siempre use una correa de  
hombro cuando opere esta unidad con  
una cuchilla.  
NOTA:  
NOTA:  
A pesar de que una correa de hombro  
no es requerida con el uso de podadoras  
de cesped, una correa de hombro puede  
aumentar la comodiad para el operador  
durante periódos extensos de operación.  
Consulte la figura 21.  
El usar una correa de hombro al operar esta  
unidad con una cuchilla, le permite mantener  
un control propio de la unidad y reduce la  
fatiga durante extensa operación.  
Figura 21  
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte  
Su unidad Shindaiwa pueda que esté  
equipada con uno de varios modelos de  
cabezales de corte de Shindaiwa, cada  
uno con caracteristicas para aplicaciones  
específicas y/o requisitos operacionales.  
Sostenga la podadora de tal forma que el  
cabezal esté en angulo al área de corte.  
Para obtener máxima vida útil del cable  
de nylon, corte solamente con la punta del  
cable. Corte césped moviendo el cabezal  
de izquierda a derecha. Mantenga el  
cabezal horizontalmente.  
NOTA:  
Herramientas adicionales pueden ser  
requeridas para montar los cabezales de  
Línea Fija o de cuchillas flotantes.  
¡PRECAUCIÓN!  
NOTA:  
No presione el cable de nylon contra  
árboles, cercas de alambre o cualquier  
otro material que pueda atascar o  
romper el cable.  
Para la operación adecuada, consulte  
siempre las instrucciones incluídas en  
el cabezal de corte. Entre los modelos de  
cabezales de corte disponibles se incluyen:  
Consulte la figura 22.  
Recorte y  
Podado de  
Césped  
n Semi-Automático: La línea de corte  
es indexsada cuando el operario toca el  
suelo con el cabezal de corte durante el  
uso.  
Velocidades de operación  
del motor  
Opere la máquina a aceleración máxima  
cuando corte césped.  
n Manual: El operario mide manualmente  
la línea con la recortadora de césped  
completamente detenida.  
Figura 22  
¡PRECAUCIÓN!  
Bordes  
La operación de la podadora sin la  
unidad protectora de corte o usar una  
línea de corte muy larga puede causar  
la falla prematura del embrague.  
n Fijo: El operario debe apagar el motor  
y añadir manualmente nuevos largos de  
línea de corte.  
Incline el mango más  
o menos a 100º hacia  
la izquierda (desde la  
posición horizontal) y  
avance hacia adelante,  
sosteniendo la podadora  
verticalmente como  
se demuestra en la  
n Cuchilla Flotante: Este dispositivo,  
diseñado para cortar mala hierba o  
maleza ligera, incluye tres cuchillas de  
nylón atornilladas al cabezal a travéz de  
pivotes.  
¡PRECAUCIÓN!  
Operación a bajas revoluciones puede  
conducir a la falla prematura del  
embrague.  
Figura 23  
figura 23.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usando un Disco (T242X)  
Rebote de disco  
Velocidades de operación  
del motor  
Opere el motor a máxima potencia  
mientras corte. Para mayor eficiencia de  
combustible, suelte el acelerador cuando  
voltee de regreso después de un corte.  
n Para evitar posibles daños al motor, no  
permita que la desmalezadora funcione  
a altas velocidades sin carga.  
¡ADVERTENCIA!  
El rebote de disco es un movimiento  
repentino de lado a lado o hacia atrás de  
la desmalezadora. Tal movimiento puede  
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un  
objeto tal como ramas o troncos de árbol.  
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA  
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE  
CONTRA SUS EFECTOS !  
n Antes de trabajar con una unidad  
equipada con un disco, siempre  
inspeccione y limpie los objetos  
en el área que puedan interferir o  
dañar el disco.  
n NUNCA use un disco cerca de  
veredas, cercas, edificios u otros  
objetos que puedan causar lesiones  
o daños.  
Mango tipo bicicleta para  
desmalezadora  
n Evite operar el accesorio a velocidades  
bajas. De lo contrario, puede conducir  
a un desgaste rápido del embrague.  
Adicionalmente, la operación a baja  
velocidad tiende a hacer que el cabezal  
de corte se enrede con césped y  
despojos.  
El mango tipo bicicleta para desmalezadora  
ayuda a prevenir que el operario se mueva  
hacia adelante o que la unidad se mueva  
hacia atrás, impidiendo así el contacto  
del cuerpo con el accesorio de corte.  
SIEMPRE MANTENGA EL MANGO  
ASEGURADO EN SU SITIO EN LA  
UNIDAD !  
n NUNCA use un disco para ningún  
otro propósito aparte del cual ha  
sido diseñado.  
n Cuando golpee un objeto sólido  
con un disco, siempre pare el motor  
y cuidadosamente inspeccione el  
disco en busca de daños. NUNCA  
OPERE LA DESMALEZADORA  
CON UN DISCO DAÑADO !  
Correa de hombro para  
desmalezadora  
La correa de hombro ofrece protección  
adicional contra los rebotes de la cuchilla.  
Adicionalmente, brinda un gran soporte  
y comodiad para una aperación segura y  
eficiente.  
Cuando use una T242X con cuchilla,  
cerciorese que el mango y la correa de  
hombro estén ajustados a la talla del  
operador que usa la unidad.  
n Una unidad equipada con un disco  
debe estar equipada con un mango  
tipo bicicleta, así también como con  
un árnes o correa.  
n SIEMPRE cerciore que el protector  
del accesorio de corte esté  
propiamente instalado antes de  
operar la unidad.  
Usando un Disco (T242X)  
El disco gira en dirección contraria a las  
agujas del reloj. Para máximo rendimiento,  
mueva el disco de derecha a izquierda  
mientras avanza en su trabajo.  
Corte en el lado  
izquierdo del disco.  
MANTENGA SU  
CUERPO FUERA DE  
LA TRAYECTORIA  
DEL DISCO!  
Diez  
En Punto  
C
Rotación  
del disco  
Consulte la figura 24.  
Proceda a cortar  
Ubique el disco de tal manera que los  
cortes se realizen entre las 8 horas y las  
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE  
entre las 10 horas y 5 horas.  
Ocho  
En Punto  
¡ADVERTENCIA!  
Cinco  
En Punt  
o
Cuando corte madera con un  
disco, presione el disco lentamente.  
Nunca golpee o choque un disco en  
rotación contra la madera.  
Figura 24  
¡ADVERTENCIA!  
Al efectuar cortes verticales,  
nunca permita que el disco sobrepase  
la altura de su cintura.  
Cortes verticales  
Sostenga la desmalezadora con el disco  
a un ángulo de 90 grados con respecto  
al suelo, de forma que el borde inferior  
del disco gire hacia el operario. Mueva  
el disco de arriba para abajo a travéz del  
corte, y corte solamente con el borde  
inferior del disco.  
Figura 25  
¡ADVERTENCIA!  
No use discos de corte de 2  
dientes o discos de corte de 4 dientes  
no aprobados por Shindaiwa en su  
desmalezadora o podadora Shindaiwa.  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento General  
¡IMPORTANTE!  
NOTA:  
¡ADVERTENCIA!  
Antes de efectuar  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO  
O REPARACION DE LOS SISTEMAS  
Y DISPOSITIVOS DE CONTROL DE  
EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS  
POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO  
O INDIVIDUO; SIN EMBARGO, LAS  
REPARACIONES DE GARANTIA DEBEN  
SER EFECTUADAS POR SU CENTRO  
DE SERVICIO O DISTRIBUIDOR  
AUTORIZADO POR CORPORACIÓN  
DE SHINDAIWA EL USO DE PARTES  
QUE NO SON EQUIVALENTES EN  
RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A  
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN  
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU  
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y  
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO  
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
El usar repuestos no estándar podría  
invalidar su garantia Shindaiwa.  
mantenimiento, reparación o limpieza  
de la máquina, cerciórese de que el  
motor y el accesorio de corte estén  
completamente detenidos. Desconecte  
el cable de bujía antes de efectuar  
servicio de mantenimiento.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectuoso  
o faltante. Cerciórese de que el silenciador  
esté bien asegurado y en buena condición.  
Un silenciador usado o dañado es un riesgo  
de incendio y puede causar la perdida de  
audición.  
¡ADVERTENCIA!  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente con  
su máquina y pueden causar daño y  
conducir a una lesión personal.  
Bujía  
Mantenga la bujía y las conexiones de cable  
apretadas y limpias.  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Cuchillas  
Mantenga los discos afilados y revise  
la condición del disco frecuentemente.  
Si el rendimiento de un disco cambia  
repentinamente, pare el motor y revise  
el disco en busca de rajaduras u otro  
daño. Reemplace el disco dañado  
INMEDIATAMENTE!  
¡ADVERTENCIA!  
n Los discos de corte no son intercam-  
biables entre las bordeadoras o  
desmalezadoras. El uso de cualquiera  
unidad con discos o accesorios no  
aprobados para la respectiva unidad  
pueden ser peligrosos y ocasionar  
lesiones graves.  
n Nunca repare un disco dañado  
soldándolo, enderezándolo o  
modificando su forma. Una vez  
alterado, podría quebrarse en  
plena operación y ocasionar  
lesiones personales serias.  
Mantenimiento Diario  
Antes de cada día de trabajo, efectúe lo siguiente:  
n Retire toda suciedad y despojo del  
motor, revise las aletas de enfríamiento  
y el filtro de aire y límpielos de ser  
necesario.  
n Cuidadosamente, retire cualquier  
n Revise que no falten tornillos y que  
no estén flojos. Cerciórese de que el  
accesorio de corte esté firmemente  
asegurado.  
acumulación de suciedad o despojo  
del silenciador y del tanque de  
combustible. La acumulación de  
suciedad en dichas áreas puede  
ocasionar el sobrecalentamiento del  
motor, inducir el gasto prematuro o  
crear un riesgo de incendio.  
n Revise la máquina entera en busca de  
goteo de combustible o grasa.  
Mantenimiento Cada 10 Horas  
Cada 10 horas de operación  
(más frecuentemente bajo condiciones  
sucias o polvorientas):  
Retire y limpie  
o reemplace el  
elemento  
n Retire el elemento del filtro de  
aire. Consulte la figura 26. Limpie  
o reemplace como sea necesario.  
Para lavar el elemento: Lavelo  
meticulosamente con agua y jabón.  
Deje que seque antes de reinstalarlo.  
Destornille  
el sujetador  
¡PRECAUCIÓN!  
No opere esta máquina si el filtro  
de aire está sucio, dañado o si está  
húmedo.  
Figura 26  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento Cada 10/15 Horas  
Cada 10 ó 15 horas de operación:  
n Retire y limpie la bujía. Ajuste la  
distancia del electrodo a 0.024-0.028  
pulgadas (0.6 -0.7 mm). Si la bujía  
necesita ser reemplazada, use solamente  
una bujía BPMR6A o una bujía  
Limpie la bujía y  
revise la distancia  
0.024 – 0.028 pulgadas  
del electrodo.  
(0.6 - 0.7 mm)  
equivalente con resistencia al calor  
correcta. Consulte la figura 27.  
NOTA :  
La BPMR6A tambíen cumple con los  
requisitos de la regulación de electro  
mangnéticos (EMC).  
Figura 27  
¡PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía, limpie  
alrededor de la misma para evitar que  
entre polvo o suciedad a las partes  
internas del motor.  
Mantenimiento Cada 50 Horas  
Cada 50 horas de operación  
(más frecuentemente bajo condiciones  
sucias o polvorientas):  
n Retire y limpie la tapa del cilindro y  
limpie la maleza y la suciedad en las  
aletas del cilindro.  
Grasa  
Nueva  
n Retire el accesorio de corte, el soporte  
del accesorio de corte y el collar de la  
caja de engranajes. Retire la tuerca del  
alimentador del costado de la caja de  
engranajes e introduzca grasa nueva a la  
caja hasta que la grasa usada salga. Use  
solamente grasa a base de litio,  
Grasa  
Usada  
tal como grasa Shindaiwa para Caja  
de Engranajes o su equivalente.  
Consulte la figura 28.  
Collar de  
la caja de  
n Remoeba el ejaprincipal y lubrique  
engranajes  
ambos lados de las estrías.  
Figura 28  
n Use un gancho de alambre para extraer  
el filtro de combustible del tanque de  
combustible. Consulte la figura 29.  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegure de no perforar la tuberia de  
combustible con la punta del gancho de  
alambre, pués esta línea es delicada y  
se puede dañar fácilmente.  
Retire y reemplace el  
elemento del filtro.  
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione  
la condición de todo los componentes del  
sistema de combustible (manguera de  
alimentacion, manguera del ventilador,  
ventilador, tapa y tanque). Si descubre  
daños, quebraduras o deteriorización, retire  
la unidad de operación hasta que pueda ser  
Elemento  
del filtro  
Gancho de  
Alambre  
Figura 29  
inspeccionada o reparada por un técnico de  
servicio entrenado por Shindaiwa.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cada 135 horas Mantenimiento  
Cada 135 horas de operación, retirey limpie  
el silenciador.  
Tapa del motor  
Cubierta o tapa  
Tornillos de la  
tapa del motor  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca opere la máquina con un  
silenciador o guardachispas dañado o  
faltante! De lo contrario, puede ser un  
riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
Tornillo de la  
tapa del mofle  
Silenciador  
1. Retire el capuchón de bujía.  
Tornillo del  
silenciador  
2. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
la cubierta del mofle en los tres tornillos  
de la tapa del motor y la tapa del motor.  
Consulte la figura 30.  
Pernos del  
silenciador  
3. Con un destornillador de cruz a retire  
los cinco tornillos sosteniendo la maya  
guardachispas y la tapa del silenciador.  
Consulte la figura 30.  
Parrilla  
de aire  
Tapa del  
guardachispas  
Empaquetadura  
del silenciador  
4. Retire la maya y limpie con un cepillo de  
cerdas gruesas.  
Maya del  
guardachispas Empaque  
5. Con una llave hexagonal de 3 mm  
retire los pernos del silenciador y el  
silenciador. Consulte la figura 30.  
Figura 30  
6. Inspeccione el escape del cilindro en  
busca de acumulación de carbón.  
8. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el  
silenciador y la tapa del motor en forma  
reversa al order de desemblaje.  
¡IMPORTANTE!  
Si nota acumulación excesiva de carbón,  
consulte con su centro de servicio o  
distribuidor autorizado Shindaiwa.  
7. Suavemente golpee el silenciador  
sobre una superficie de madera para  
deshacerse de cualquier carbón suelto.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Cada vez que la máquina no va a  
ser usada por 30 días o más, siga los  
siguientes procedimientos para preparar su  
almacenamiento:  
n Retire la bujía y vierta aproximadamente  
1/4 de onza de aceite de mezcla para  
motores de 2 tiempos en el cilindro  
a través del agujero de la bujía.  
¡PRECAUCIÓN!  
Gasolina almacenada en el carburador  
por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3  
veces para que el aceite se aplique  
uniformemente en el interior del motor.  
Reínstale la bujía.  
n Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
superficies metálicas.  
n Retire el resto del combustible en las  
n Drene todo combustible en el tanque.  
tuberias de combustible y carburador.  
n Antes de almacenar la máquina, repare  
o cambie cualquier pieza dañada o  
gastada.  
¡IMPORTANTE!  
Todo combustible almacenado debe  
estar estabilizado con un estabilizador de  
combustible tal como STA-BIL™, l menos  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que  
el combustible deje de pasar.  
n Retire el elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
ensamblar el elemento.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
que use aceite  
de combustible.  
con estabilizador  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor  
ya no arranque.  
n Almacene la máquina en un sitio limpio  
y libre de polvo.  
Afilado de Discos  
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan su  
filo, pueden ser afilados rápidamente con  
una lima.  
Discos de dientes múltiples  
Use una lima redonda para mantener un  
radio de 0.04 a 0.06 pulgadas (1 a 1.5mm)  
en la base de cada diente. Los dientes  
deben quedar igualmente descentrados por  
cada lado. Consulte la figura 34.  
Lima  
redonda  
Para mantener la cuchilla balanceada,  
todos los bordes deben ser afilados  
uniformemente.  
Figura 31  
30 grados  
Lima  
redonda  
Disco Shindaiwa Tornado™  
¡ADVERTENCIA!  
Afile solamente los dientes de  
cortar. NO altere de ninguna forma el  
contorno del disco.  
Para afilar los dientes de corte de un disco  
shindaiwa Tornado™, use una lima redonda  
de 7/32 pulgadas. Afile el borde líder de  
cada diente hasta obtener un filo similar  
al de una hoja de afeitar. La superficie  
superior de cada diente debe tener una  
inclinación de 30 grados. Consulte la  
figura 33.  
Figura 32  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Que Revisar  
Posible Causa  
Remedio  
Arrancador defectuoso.  
Liquido en el cárter.  
Daños internos.  
¿Arranca el motor?  
NO  
NO  
NO  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SI  
Bujía floja.  
Ajuste y pruebe otra vez.  
¿Buena compresión?  
Desgaste en el cilindro, pistón, anillos.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SI  
Combustible incorrecto, viejo, o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y  
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado  
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos  
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede  
los aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC  
a una proporción de 50:1 de gasolina/aceite.  
¿Contiene el tanque  
combustible fresco y del  
octanaje correcto?  
SI  
Revise el filtro y/o el ventilador en busca  
de obstrucción.  
Bomba de Cebado no funciona  
propiamente.  
Reemplace el filtro de combustible o la valvula de  
presion cuando sea necesario; vuelva a encender.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
¿Se ve el combustible  
circular por la línea de  
retorno al realizar el cebado?  
NO  
NO  
SI  
El interruptor de encendido está en  
posición “O” (OFF) (apagado).  
Corta conexión a tierra.  
Mueva el interruptor a la posición de encendido  
(I) y vuelva arrancar.  
¿Hay chispa en el terminal  
del cable de bujía?  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Sistema de encendido o ignición defectuoso.  
SI  
Si la bujía está húmeda, puede haber  
exceso de combustible en el cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor;  
reinstale la bujía y vuelva arrancar.  
Revise la bujía.  
La bujía está obstruída o tiene la holgura  
incorrecta.  
Limpie y calibre la bujía a 0,024 – 0,028 pulgadas  
(0,6 – 0,7mm). Vuelva arrancar.  
La bujía está dañada internamente o es el Cambie la bujía por una BPMR6A o una  
tamaño equivocado.  
equivalente con resistencia al calor correcta.  
Fije la holgura del electrodo de la bujía a  
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).  
BAJA POTENCIA  
Que Revisar  
Posible Causa  
Remedio  
El operador esta sobre trabajando  
la máquina.  
La mezcla del carburador es muy pobre.  
Recorte la línea recortadora. Corte más despacio.  
¿Se está sobrecalentando  
el motor?  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Proporción de combustible inapropiada.  
Vuelva a llenar con combustible fresco, limpio y  
sin plomo con un octanaje de 87 o superior mezclado  
con aceite de mezcla para motores de 2 tiempos  
Shindaiwa enfriado por aire que cumple o excede los  
aceites clasificados ISO-L-EGD y/o JASO FC a una  
proporción de 50:1 de gasolina/aceite.  
Ventilador, tapa del ventilador, aletas  
del cilindro están sucios o dañados.  
Depósitos de carbón en el pistón o en el  
silenciador.  
Limpie, repare o cambie si es necesario.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Filtro de aire obstruído.  
Bujía floja o dañada.  
Limpie el elemento del filtro de aire.  
El motor funciona  
bruscamente en cualquier  
velocidad. Puede tener  
humo negro y/o  
combustible sin usar en  
el escape.  
Apriete o cámbiela. Cambie la bujía por una  
BPMR6A o una equivalente con resistencia al rango  
de calor correcta.  
Fuga de aire o línea de combustible  
obstruída.  
Agua en el combustible.  
Repare o cambie el filtro y/o la manguera de combustible  
Cambie el combustible. Consulte la pagina 9.  
.
Pistón trabado.  
Carburador defectuoso y/o diafragma.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Consulte arriba.  
Sobrecalentamiento.  
El motor está pateando.  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del combustible.  
Revise si hay alcohol en el combustible. (página 9).  
Vuelva a llenar si es necesario.  
Depósitos de carbón en la cámara  
de combustión.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico (continuación)  
PROBLEMAS ADICIONALES  
Sintoma  
Posible Causa  
Remedio  
Filtro de aire obstruído.  
Limpie el elemento del filtro de aire.  
Cambie el filtro de combustible.  
Aceleración deficiente.  
Filtro de combustible obstruído.  
La mezcla de combustible/aire es  
muy pobre.  
Marcha mínima ajustada muy baja.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
-1  
Ajuste: a 3.000 RPM (±250) rpm (min ).  
El interruptor está en la posición  
de apagado.  
El tanque de combustible está vacío.  
Fije el interruptor y vuelva arrancar.  
Vuelva a llenar. Consulte página 9.  
Cambie el filtro de combustible.  
El motor se apaga  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruído.  
Agua en el combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte página 9.  
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Falla en el sistema de encendido.  
Pistón trabado.  
Limpie y cambie la bujía; Apriete el terminal  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
Pruebe y reemplace como sea requerido.  
La conexión a tierra está desconectada,  
o el interruptor está defectuoso.  
Se hace difícil apagar  
el motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Ponga el motor en marcha mínima hasta que  
enfríe. Limpie y fije la holgura de la bujía a  
0,024 – 0,028 pulgadas (0,6 – 0,7 mm).  
Bujía correcta: BPMR6A o su equivalente  
con resistencia al calor correcta.  
Motor sobrecalentado.  
Marcha mínima hasta que enfríe.  
-1  
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min ).  
Marcha mínima ajustada muy alta.  
El accesorio de corte gira  
con el motor en  
marcha mínima.  
Resorte del embrague está quebrado o el Cambie los resortes/zapatas como sea necesario,  
resorte patrón del embrague está gastado. revise la marcha mínima.  
El soporte del accesorio está flojo.  
Marcha mínima ajustada muy alta.  
Inspeccione y apriete seguramente los soportes  
-1  
Fije la marcha mínima: 3.000 rpm (±250) rpm (min ).  
El motor no baja a  
marcha mínima.  
El motor tiene una fuga de aire.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
PROBLEMAS ADICIONALES  
Sintoma  
Posible Causa  
Remedio  
El accesorio está dañado o doblado.  
Inspeccione y cambie el accesorio como sea necesario.  
Vibración excesiva.  
La caja de cambios está floja.  
Apriete la caja de cambios firmemente.  
Inspeccione y cambie como sea necesario.  
Rebobine el cable nylon.  
El eje principal está doblado/  
forros están dañados o gastados.  
La línea de corte no enrolla  
propiamente en el carrete.  
Inspeccione y vuelva a instalar como sea necesario.  
Consulte con su agente de servicio autorizado.  
El eje no está instalado en el tren  
motríz o en la caja de cambios.  
El cortador no gira.  
Eje quebrado.  
Caja de cambios dañada.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía  
del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agencia de  
Protección del Ambiente Estadounidense y la Corporación  
Shindaiwa se complacen en explicar la garantía del sistema  
de control del escape y evaporación de emisiones de su nuevo  
motor pequeño (no para el uso en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), es usted responsable por el rendimiento del  
mantenimiento requerido y mencionado en este manual del  
propietario. La Corporación Shindaiwa recomienda que  
guarde todo los recibos que demuestren el mantenimiento  
de su motor pequeño (no para el uso en automóviles),  
pero la Corporación Shindaiwa no puede negar la garantía  
solamente por la falta de recibos o por no llevar a cabo los  
mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa puede  
negarle la cobertura de garantía si su motor o sus partes han  
fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio,  
o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor (no  
para el uso en automóviles) a un centro de servicio Shindaiwa  
autorizado tan pronto como se presente un problema. Las  
reparaciones bajo garantía deben ser completadas en un  
tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503) 692-  
3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
En California, los motores pequeños (no para el uso en  
automóviles) están diseñados, construidos y equipados para  
cumplir con las normas exigentes de anti-contaminantes del  
Estado de California. En otros estados, los motores nuevos  
(no para el uso en automóviles) de 1997 para adelante deben  
cumplir las normas federales exigentes de la EPA de anti-  
contaminantes. La Corporación Shindaiwa debe garantizar el  
sistema de control de emisión de su motor pequeño (no para  
el uso en automóviles) durante los períodos mencionados  
abajo, asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o  
mantenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Su sistema de control de escape y evaporación de  
emisiones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado, el  
convertidor catalítico. Estos componentes están mencionados  
específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el uso en  
automóviles) sin costo alguno para usted incluyendo el  
diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componentes  
de este producto estén dañados debido a la falla de alguna  
parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa, reparará o  
cambiará tales partes sin costo alguno para usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema de  
control de emisión de este motor está garantizado por un  
periodo de dos (2) años desde la fecha en que el producto es  
entregado por primera vez al comprador minorista original.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación Shindaiwa  
reparará o cambiará, a su discreción, cualquier componente  
defectuoso relacionado con el sistema de emisión del motor.  
Durante el periodo original de la garantía, estos derechos de  
garantía son automáticamente transferibles a propietarios  
subsiguientes de este producto.  
Que No Está Cubierto  
n Fallas causadas por abuso, negligencia, o mantenimiento  
impropio.  
n Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
n La válvula de aceleración, la aguja, pistón,  
diafragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
n Rosca del arrancador.  
n Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede  
también incluir ciertas mangueras y conexiones particulares.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
Shindaiwa Inc.  
Corporación de Shindaiwa  
6-2-11 Ozuka-Nishi  
© 2006 Shindaiwa, Inc.  
Numero de part 81602  
Revision 11/06  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone:  
503 692-3070  
Shindaiwa es una marca registrada de la  
empreza Shindaiwa, Inc.  
Fax:  
503 692-6696  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax: 81-82-849-2481  
Especificaciones sujetas a cambio sin  
previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
COUPE-BORDURE  
T242/T242X/EVC  
T242  
T242X  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-  
même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et  
se familiariser avec son contenu. Toujours porter un  
dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant  
l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 81602 Rév. 11/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Mises en garde  
Mesures de sécurité  
La série d’équipement motorisé à main  
Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée  
dans le but d’offrir une performance et une  
fiabilité supérieures sans compromettre  
la qualité, le confort, la sécurité ou la  
durabilité.  
Des « mises en garde » spéciales  
Sécurité au travail  
apparaissent tout au long du manuel.  
Les coupe-bordure Shindaiwa fonctionnent  
à très haute vitesse et peuvent causer  
de sérieux dommages et de sérieuses  
blessures s’ils sont mal utilisés ou si on  
en fait un emploi abusif. Ne jamais laisser le  
coupe-bordure entre les mains d’une personne qui  
n’a pas lu le mode d’emploi !  
AVERTISSEMENT !  
Un énoncé précédé du symbole  
triangulaire de mise en garde et du mot  
« AVERTISSEMENT » contient des  
informations à prendre en compte pour  
éviter des blessures graves.  
Les moteurs Shindaiwa sont à la fine  
pointe de la technologie des moteurs  
performants et offrent un rendement  
exceptionnel, avec une cylindrée  
remarquablement basse et une conception  
des plus légères. Comme propriétaire ou  
utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi  
Shindaiwa est tout simplement une classe  
en soi !  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais installer  
d’accessoires non approuvés.  
Ne jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
MISE EN GARDE !  
Un énoncé précédé de la mention  
« MISE EN GARDE » contient des  
informations à prendre en compte pour  
éviter d’endommager l’appareil.  
IMPORTANT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel d’utilisation décrivent les  
appareils disponibles au moment de la  
fabrication.  
Shindaiwa Inc. se réserve le droit  
d’apporter des modifications au produit  
sans préavis et se dégage de toute  
obligation d’apporter des modifications aux  
appareils déjà fabriqués.  
Demeurer alerte  
Vous devez être physiquement et  
mentalement alerte pour utiliser cet  
appareil en toute sécurité.  
IMPORTANT !  
Un énoncé précédé du mot  
« IMPORTANT » contient des informations  
d’une importance particulière.  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot  
« REMARQUE » contient des informations  
utiles pouvant faciliter votre travail.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser  
d’équipement motorisé  
si vous êtes fatigué, sous  
l’influence d’alcool, de drogues ou  
de toute autre substance qui pourrait  
nuire à votre concentration ou à votre  
jugement.  
AVERTISSEMENT !  
Lire et suivre les consignes de ce  
manuel d’utilisation. Dans le cas  
contraire pourraient s’ensuivre des  
blessures graves.  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent  
des produits chimiques reconnus,  
dans l’état de Californie, comme  
susceptibles de provoquer le cancer,  
des anomalies congénitales et  
Il est recommandé de porter des  
dispositifs de protection pour les  
yeux et pour les oreilles à tout  
moment pendant l’utilisation de  
l’appareil.  
Tenir les observateurs à 15 mètres  
au moins de l’aire d’utilisation de  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT !  
d’autres troubles de la reproduction.  
Réduire les risques  
d’incendie  
Attention aux objets projetés ou  
aux ricochets.  
NE JAMAIS fumer ou allumer de feu  
à proximité du moteur.  
Table des matières  
PAGE  
Ne pas utiliser cet appareil avec  
une lame sans que celui-ci ne soit  
équipé d’un guidon ou d’une barre  
de sécurité homologué(e) par  
Shindaiwa.  
Mises en garde.............................................2  
Mesures de sécurité ....................................2  
Étiquettes de sécurité..................................4  
Nomenclature...............................................5  
Caractéristiques techniques .......................5  
Assemblage et réglage ................................6  
Mélange de carburant .................................9  
Démarrage du moteur.................................9  
Arrêt du moteur .........................................10  
Réglage du ralenti du moteur ...................10  
Contrôle de l’état de l’appareil ..................11  
Bretelle........................................................11  
TOUJOURS arrêter le moteur et le  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Éviter de trop remplir le réservoir et  
essuyer toute essence qui pourrait  
avoir débordé.  
Toujours porter un harnais lors de  
l’utilisation d’un appareil équipé  
d’une lame. Un harnais est  
également recommandé lors de  
l’utilisation d’un fil de coupe.  
Si l’appareil est utilisé comme  
débroussailleuse, attention au  
rebond. Le phénomène de  
coincement de la lame peut  
provoquer un mouvement soudain  
et une perte de contrôle de  
l’appareil.  
TOUJOURS vérifier les fuites de  
carburant avant chaque usage. À  
chaque remplissage, s’assurer que le  
carburant ne s’écoule pas du bouchon  
et/ou du réservoir à carburant.  
En cas de fuite apparente, cesser  
immédiatement d’utiliser l’appareil.  
Réparer toute fuite d’essence avant  
d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT !  
Les procédures d’utilisation décrites dans  
ce manuel visent à vous aider à tirer le  
maximum de votre appareil et à vous  
protéger (vous-mêmes et les autres)  
contre les blessures. Ces procédures  
constituent uniquement des consignes de  
sécurité couvrant la plupart des conditions  
d’utilisation, et ne remplacent en aucun  
cas les autres mesures de sécurité et lois  
en vigueur dans votre région. Pour toute  
question sur votre équipement motorisé  
à main Shindaiwa série 242 ou pour toute  
clarification sur les renseignements  
contenus dans le présent manuel, votre  
vendeur Shindaiwa se fera un plaisir  
de vous aider. Pour toute information  
complémentaire, vous pouvez également  
contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse  
imprimée au verso du manuel.  
TOUJOURS déplacer l’appareil  
à bonne distance de l’aire de  
remplissage ou d’autres substances  
inflammables avant de démarrer le  
moteur.  
Coupe d’herbe—Appareils équipés  
d’une tête de coupe ...................................11  
Utilisation d’une lame T242X....................12  
Entretien .....................................................13  
Remisage à long terme..............................16  
Guide de dépannage ..................................17  
NE JAMAIS placer de matière  
inflammable à proximité du silencieux  
du moteur.  
NE JAMAIS utiliser le moteur sans  
pare-étincelles, et sans que celui-ci ne  
fonctionne correctement.  
Déclaration de garantie du système de  
contrôle des émissions..............................19  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité  
Équipement complet de l’utilisateur  
Porter un dispositif de  
protection pour les oreilles et  
un casque de sécurité.  
ajustés pour protéger  
AVERTISSEMENT !  
Faire preuve de prudence  
TOUJOURS porter un dispositif de  
protection des yeux pour se protéger  
contre les objets projetés.  
Porter des vêtements  
Toujours porter un dispositif de  
vos bras et jambes.  
Les gants assurent une  
protection supplémentaire  
des mains. Ne pas porter  
de vêtements ou de  
bijoux qui pourraient  
facilement se  
coincer dans  
l’appareil  
ou les  
broussailles.  
Attacher les  
protection pour les yeux comme  
une visière ou des lunettes de  
sécurité.  
NE JAMAIS faire fonctionner le  
moteur lors du transport de l’appareil.  
NE JAMAIS faire fonctionner le  
moteur à l’intérieur ! S’assurer qu’il y  
a toujours une bonne ventilation. Les  
gaz émanant du tuyau d’échappement  
peuvent causer de graves blessures,  
voire causer la mort.  
Toujours garder  
les deux mains  
fermement agrippées sur  
l’appareil.  
cheveux  
TOUJOURS dégager votre espace de  
travail de tout rebut ou débris dissimulé  
qui pourrait être projeté sur vous-même  
ou sur toute personne à proximité.  
longs  
au-dessus  
du niveau  
des épaules.  
NE JAMAIS  
porter de  
Veiller à rester éloigné du fil de  
coupe ou de la lame en rotation  
à tout moment, et ne jamais  
soulever l’appareil plus haut qu’à  
hauteur de taille.  
TOUJOURS utiliser des outils de  
coupe adéquats pour la tâche à  
accomplir.  
Garder le pied  
ferme et ne pas  
tendre le bras  
trop loin—garder  
l’équilibre à tout  
moment lors du  
fonctionnement de  
l’appareil.  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se  
met à vibrer ou s’il devient instable.  
Inspecter l’appareil pour détecter toutes  
pièces ou tous accessoires brisés, mal  
installés ou manquants éventuels.  
NE JAMAIS excéder la longueur du fil  
de coupe spécifiée pour votre appareil.  
Toujours s’assurer  
que le déflecteur  
de l’accessoire de  
coupe approprié  
est correctement  
installé et en bon  
état.  
TOUJOURS tenir l’appareil aussi  
propre que possible. Enlever toute  
accumulation d’herbes, terre, etc.  
Porter des chaussures  
appropriées (bottes ou chaussures  
antidérapantes) : ne pas porter de  
sandales ou de chaussures à bouts  
ouverts. Ne jamais utiliser l’appareil  
nu-pieds !  
TOUJOURS tenir l’appareil  
fermement avec les deux mains  
pour couper ou émonder et garder le  
contrôle en tout temps.  
Figure 1  
TOUJOURS garder les poignées  
propres.  
TOUJOURS débrancher le fil de  
bougie avant de faire des  
travaux d’entretien.  
TOUJOURS arrêter l’appareil  
immédiatement si la lame se coince  
pendant la coupe. Pousser la branche  
ou l’arbre pour décoincer et dégager la  
lame.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenir compte de l’environnement de travail  
S’assurer que les personnes ou  
observateurs situés à l’extérieur  
de la « zone de danger » de  
15 mètres portent un dispositif  
de protection pour les yeux.  
Éviter toute utilisation  
prolongée à température  
très chaude ou très  
froide.  
15  
MÈTRES  
Réduire les risques  
de blessures des  
personnes à proximité  
par projection de  
débris. Garder les  
observateurs à au  
moins 15 mètres  
(environ 16 pas) d’un  
accessoire en cours  
d’utilisation.  
En cas d’utilisation en terrain  
rocailleux ou près de câbles ou  
de clôtures en fil de fer, faire  
extrêmement attention à ne  
pas faire entrer l’accessoire de  
coupe en contact avec de tels  
objets.  
Faire preuve d’une  
extrême prudence sur  
terrain glissant, en  
particulier par temps de  
pluie.  
Toujours s’assurer que le  
déflecteur de l’accessoire  
de coupe approprié est  
correctement installé.  
En cas de contact avec un  
objet dur, arrêter le moteur  
et inspecter l’accessoire de  
coupe.  
Tenir compte en permanence  
des objets et débris pouvant être  
projetés par l’accessoire de coupe  
en rotation ou pouvant rebondir sur  
une surface dure.  
Figure 2  
Étiquettes de sécurité  
IMPORTANT !  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité : veiller à ce que les  
étiquettes informatives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette  
manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant  
Shindaiwa autorisé local.  
Cette étiquette indique la distance  
minimum entre la poignée avant et la  
poignée arrière, conformément à la  
PLACER LAPOIGNÉE  
DEVANT CETTE LIGNE  
PLACER LAPOIGNÉE  
DEVANT CETTE LIGNE  
norme ANSI B175.3.  
T242  
T242X  
Figure 3  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
En utilisant les illustrations  
COUPE-BORDURE T242  
d’accompagnement comme guide,  
se familiariser avec l’appareil et ses  
différentes composantes. Voir figure 4.  
Comprendre l’appareil permet d’obtenir  
une performance optimale, de prolonger  
sa vie utile et favorise une utilisation plus  
sécuritaire.  
Gâchette  
de sécurité  
Poignée  
Interrupteur  
d’allumage  
Poignée  
Réservoir  
Tube extérieur  
Levier  
d’accélération  
à carburant  
AVERTISSEMENT !  
N’apporter de modifications non  
autorisées à aucun de ces appareils ou  
à leurs composantes.  
Carter renvoi  
d’angle  
COUPE-BORDURE  
T242X  
Gâchette  
de sécurité  
Déflecteur  
de l’’accessoire de  
coupe  
Poignée  
IMPORTANT !  
Interrupteur  
d’allumage  
Crochet  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que  
vue par l’opérateur lors d’une utilisation  
normale de l’appareil.  
Poignée  
Tête de  
coupe  
Réservoir  
à carburant  
Tube extérieur  
Levier  
Carter renvoi  
d’angle  
d’accélération  
Barre de  
sécurité  
Déflecteur  
de l’’accessoire de  
coupe  
Tête de coupe  
Figure 4  
Caractéristiques techniques  
Poids à sec, T242  
Bougie ..................................................................................BPMR6A  
(sans accessoires)..................................................................5,1 kg  
Type de filtre à air...............................Élément de filtre en mousse  
non réversible  
Poids à sec, T242X  
(sans accessoires)..................................................................5,4 kg  
Démarrage.............................................................. Lanceur à rappel  
Arrêt ............................................................................... Interrupteur  
Modèle du moteur.................................................................S242E  
Type de moteur..........................................catalyseur deux temps  
Alésage x stroke...........................................................33 x 2� mm  
Cylindrée...............................................................................23,9 cc  
Type de transmission ........... Automatique, embrayage centrifuge  
avec pignon conique  
Période de conformité aux normes  
d’émission EPA**............................................................Catégorie A  
Puissance maximale.............................................................0,� kW  
�.000 tr/min (min-1)  
** La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette  
de contrôle des émissions située sur le moteur, indique le nombre d’heures  
de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences  
fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré),  
B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).  
Rapport huile/carburant...........50:1 avec de l’huile pour moteur  
à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC*  
Type de carburateur ........................Walbro WYK, à diaphragme  
Capacité du réservoir............................................................670 ml  
*est conforme ou supérieur à ces caractéristiques techniques et  
recommandé pour tous les produits Shindaiwa.  
Allumage..........................................................................Monobloc  
par transistor  
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
Cet appareil est fourni complètement  
assemblé, à l’exception du déflecteur de  
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de  
coupe.  
n Assemblage moteur et arbre  
n Déflecteur de l’accessoire de coupe  
n Accessoire de coupe  
n L’ensemble comprend le déflecteur  
de l’accessoire de coupe, le support  
de montage et la visserie requise, le  
présent manuel d’utilisation ainsi que la  
trousse nécessaire à l’entretien régulier.  
La trousse d’outils varie selon le modèle  
et peut comprendre une clé à bougie et  
un racleur.  
Avant l’assemblage  
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer  
que toutes les composantes requises  
pour l’appareil sont présentes et inspecter  
l’appareil et ses composantes pour y  
déceler tout dommage éventuel.  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage et réglage  
Réglage du jeu du levier d’accélération  
Le jeu du levier d’accélération doit être réglé  
à environ 4-6 mm. Voir figure 6. S’assurer  
que le levier d’accélération fonctionne en  
douceur, sans se coincer. S’il est nécessaire  
de régler la jeu du levier d’accélération,  
suivre les instructions fournies par les  
procédures et illustrations ci-dessous.  
3. Serrer ou desserrer le système de  
réglage du câble d’accélération de façon  
à obtenir un jeu adéquat de 4-6 mm. Voir  
figure �.  
4. Serrer l’écrou.  
Système de réglage  
Écrou  
du câble  
d’accélération  
Figure 7  
1. Desserrer le bouton du couvercle du  
filtre à air et retirer le couvercle du filtre  
à air. Voir figure 7.  
251043  
Jeu de 4-6 mm du levier  
d’accélération  
2. Desserrer l’écrou du système de  
réglage. Voir figure �.  
Figure 8  
Figure 6  
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.  
Poignée  
Poignée  
1. La poignée est fixée sur le tube  
extérieur en usine et positionnée  
verticalement. Voir figure 5A.  
Barre  
de sécurité  
(T242X)  
Poignée  
PLACER LAPOIGNÉE  
DEVANT CETTE LIGNE  
Étiquette repère  
2. Desserrer les quatre vis hexagonales  
sur la poignée et faire pivoter la  
poignée de 90 degrés. Voir figure 5B.  
3. Positionner la poignée devant  
l’étiquette repère de façon à offrir un  
confort optimal à l’utilisateur (à environ  
25 cm de l’extrémité du corps de  
l’accélérateur).  
Tube  
extérieur  
Tube extérieur  
4. Fixer la poignée en serrant  
alternativement les quatre vis  
Barre  
de  
4 vis hexagonales  
sécurité  
hexagonales en diagonale ou en croix.  
4 vis hexagonales  
Figure 5A  
Figure 5B  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage et réglage  
Déflecteur  
Vis  
hexagonale  
T242  
Déflecteur  
de l’’accessoire  
de coupe  
T242X  
Tube  
extérieur  
Collier  
supérieur  
Boulon  
Cale  
Support  
Cale  
Écrous  
Vis du  
collier de  
serrage  
Couperet  
Cale  
Cale  
Plaque  
Écrou  
de montage du  
déflecteur  
Vis de  
serrage  
Déflecteur  
26013  
Vis  
Figure 9A  
hexagonales  
Figure 9  
Installation du déflecteur T242/  
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin  
que le déflecteur soit fermement fixé.  
Déflecteur  
T242X.  
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire  
de coupe entre le tube extérieur et la  
plaque de montage du déflecteur.  
Voir figure 9.  
4. Resserrer les vis de serrage.  
Encoche  
Crochet  
AVERTISSEMENT !  
NE JAMAIS faire fonctionner  
l’appareil sans avoir installé le  
déflecteur et s’être assuré qu’il est  
solidement fixé !  
REMARQUE :  
Il peut être nécessaire de desserrer la  
vis de serrage pour ajuster la plaque de  
montage du déflecteur.  
Rallonge  
2. Fixer les deux cales et le support sur le  
tube extérieur et fixer sans serrer les  
quatre vis hexagonales. Voir figure 9.  
Rallonge T242X  
MISE EN GARDE !  
S’assurer que la rallonge est correctement  
fixée au niveau des encoches.  
(lorsque la tête de coupe est utilisée)  
1. Fixer la rallonge sur le déflecteur de  
l’accessoire de coupe.  
MISE EN GARDE !  
S’assurer que l’écrou, la cale et  
la vis de serrage sont fermement  
serrés avant de serrer les quatre vis  
hexagonales.  
AVERTISSEMENT !  
NE JAMAIS utiliser l’appareil  
sans la rallonge lors de l’utilisation  
de la tête de coupe.  
Assemblage  
Tête de coupe  
Bouchon de  
Pour installer  
fixation  
une tête de coupe  
sur un coupe-  
bordure T242X,  
Support  
Clé hexagonale  
ôter tout d’abord le  
boulon de l’arbre, le  
protecteur de boulon  
et l’attache de sécurité  
(voir page suivante).  
Figure 11  
Arbre de  
sortie  
Figure 10  
Installer la tête de coupe.  
1. Retourner le coupe-bordure de façon à  
positionner l’arbre de sortie du carter  
renvoi d’angle sur le dessus.  
2. Enlever et jeter le capuchon protecteur  
en plastique noir de l’arbre de sortie.  
Voir figure 10.  
3. Faire tourner le support jusqu’à ce que  
le trou du support soit au même niveau  
que l’encoche du carter renvoi d’angle.  
Utiliser l’extrémité allongée de la clé  
pour positionner et bloquer l’arbre de  
sortie. Voir figure 10.  
4. Tout en maintenant la clé hexagonale,  
faire passer la tête de coupe dans  
l’arbre de sortie en tournant en sens  
antihoraire. Par pression manuelle  
uniquement, serrer la tête de coupe  
fermement sur l’arbre de sortie.  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
Ne JAMAIS faire fonctionner  
un coupe-bordure à poignée  
Le filet de la tête de coupe est situé à  
gauche. Tourner la tête de coupe en sens  
horaire pour le retrait.  
circulaire avec des accessoires  
comportant une lame. Un coupe-  
bordure comportant une lame doit  
être équipé d’un guidon ou d’une  
barre de sécurité situés devant  
l’utilisateur pour limiter les risques  
de contact entre l’utilisateur et  
l’accessoire de coupe (conformément  
à la norme ANSI B175.3). Lors de  
l’utilisation d’une lame, l’appareil doit  
également être équipé d’un harnais  
ou d’une bretelle.  
5. Ôter la clé hexagonale.  
6. Ajuster la longueur du fil de coupe  
de façon à ce qu’il ne dépasse pas le  
couperet sur le déflecteur. Raccourcir si  
nécessaire.  
L’appareil doit maintenant être  
entièrement assemblé et être  
utilisable avec une lame.  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Lame T242X  
Installer la lame.  
AVERTISSEMENT !  
Boulon de l’axe  
Retourner le T242X de façon à positionner  
l’arbre de sortie du carter renvoi d’angle  
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre, le  
protecteur de boulon et le support B de  
l’arbre du carter renvoi d’angle.  
1. Mettre le trou du support de lame A  
au même niveau que le trou de la bride  
du carter renvoi d’angle, et bloquer  
temporairement l’arbre de sortie en  
insérant une clé hexagonale dans les  
deux trous. Voir figure 12.  
La lame doit être fixée à plat  
contre la bride du support. Le trou de  
montage de la lame doit être centré  
sur le bossage rehaussé du support de  
lame A.  
Protecteur de vis  
Support B  
Arbre de  
transmission  
AVERTISSEMENT !  
Le support B doit être en  
appui contre la lame et les cannelures  
engagées dans l’arbre de sortie.  
Support A  
2. Placer la lame sur la bride du support A.  
3. Installer le support de lame B sur l’arbre  
de sortie. Voir figure 13.  
4. Installer le protecteur de boulon puis le  
boulon de retenue de la lame. À l’aide  
de la clé à bougie, serrer fermement le  
boulon en sens antihoraire.  
MISE EN GARDE !  
Installer la lame de façon à ce que  
sa surface imprimée soit visible à  
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse  
est en position normale d’utilisation.  
5. Ôter la clé hexagonale.  
Clé hexagonale  
Figure 12  
Le T242X doit maintenant être  
entièrement assemblé et  
être utilisable avec une lame.  
Arbre de  
sortie  
Lame  
Clé  
hexagonale  
Support de lame B  
Serrer l’assemblage  
(illustration sans lame pour  
plus de clarté)  
Figure 13  
FR_�  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
MISE EN GARDE !  
Exemples de quantités de  
MISE EN GARDE !  
mélange de carburant à 50:1  
Ce moteur est conçu pour fonctionner  
avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie  
ISO-L-EGD ou JASO FC pour moteur  
à deux temps seulement, dans une  
proportion de 50:1. L’utilisation de  
mélanges d’huile non autorisés  
risque d’entraîner une accumulation  
excessive de dépôt de calamine.  
Certains carburants contiennent de  
l’alcool comme oxygénant. Le carburant  
oxygéné peut causer l’augmentation  
des températures de fonctionnement.  
Dans certaines situations, le carburant  
à base d’alcool peut également faire  
diminuer les propriétés lubrifiantes de  
certains mélanges d’huile pour moteur  
à deux temps. Ne jamais utiliser une  
essence contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume. Les huiles génériques et  
certaines huiles pour moteurs hors-bord  
risquent de ne pas convenir à l’utilisation  
dans les moteurs à deux temps à haut  
rendement refroidis à l’air. Ne jamais les  
utiliser avec les outils Shindaiwa !  
n 3,79 litres d’essence pour 76,9 ml d’huile  
n 5 litres d’essence pour 100 ml d’huile  
IMPORTANT !  
Uniquement préparer la quantité dont vous avez  
besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être  
remisé plus de 30 jours et que l’huile  
stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable  
de la stabiliser à l’aide d’un produit adapté.  
avec  
n Utiliser uniquement de l’essence sans plomb  
propre dont l’indice d’octane est égal ou  
supérieur à �7.  
est une huile conforme à la norme  
JASO FC, et satisfait également aux exigences de  
la norme ISO-L-EGD relative aux performances.  
L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous  
les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et  
contient également un stabilisateur.  
n Mélanger l’essence avec une huile  
pour moteurs à deux temps dont les  
caractéristiques sont conformes ou  
supérieures aux exigences des normes ISO-L-  
EGD et/ou JASO FC selon un rapport de 50:1.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane et  
stable.  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir de  
carburant et serrer fermement.  
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
cet appareil si le carburateur, les conduits  
d’alimentation, le réservoir à carburant ou  
le bouchon du réservoir à carburant sont  
endommagés.  
n ARRÊTER le moteur avant de faire le  
plein.  
n NE JAMAIS fumer ou allumer de feu à  
proximité du moteur ou d’une source de  
carburant !  
n TOUJOURS laisser refroidir le moteur  
avant de faire le plein !  
n Nettoyer tout débordement d’essence et  
déplacer le moteur à au moins 3 mètres  
du lieu et de la source de remplissage  
avant de redémarrer !  
n NE JAMAIS placer de matière inflammable  
à proximité du silencieux du moteur !  
n NEJAMAIS utiliser le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles, et sans  
que ceux-ci ne fonctionnent correctement.  
n NE JAMAIS démarrer ou faire fonctionner  
cet appareil en cas de fuite de carburant.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur.  
En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRT.  
IMPORTANT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
MARCHE  
S’assurer que  
du carburant dans le carburateur. L’appui  
répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera  
pas le moteur de carburant.  
rien n’obstrue  
la tête de  
coupe !  
Figure 14  
Fermé  
XST013  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la  
position « I » (MARCHE). Voir figure 14.  
Figure 17  
2. Presser à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir  
le carburant circuler dans le tube de  
retour transparent.  
4. Tout en tenant fermement le tube extérieur  
de la main gauche, de la main droite, tirer  
sur la poignée du démarreur (vers le haut),  
lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le  
moteur s’engager.  
Figure 16  
3. Mettre le levier de starter en position  
« FERMÉ » quand le moteur est froid.  
MISE EN GARDE !  
Tube de retour  
Ne jamais tirer la corde de démarrage à  
rappel jusqu’au bout. Tirer complètement  
la corde de démarrage à rappel risque  
d’endommager le démarreur.  
Poire  
d’amorçage  
Figure 15  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Lorsque le moteur démarre...  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe risque de  
tourner lorsque le moteur démarre !  
AVERTISSEMENT !  
n Une fois le moteur démarré, le laisser  
tourner à faible régime pendant 2 à  
3 minutes afin de le laisser chauffer  
avant d’utiliser l’appareil.  
Ne jamais démarrer l’appareil en  
position d’utilisation.  
5. Quand le moteur démarre, abaisser  
lentement le levier de starter vers la  
IMPORTANT !  
Si le moteur ne démarre pas après  
n Une fois le moteur chaud, prendre  
l’appareil et fixer la bretelle au besoin.  
Voir page 11.  
position « OUVERT ». Voir figure 1�.  
(Si le moteur arrête après le premier  
démarrage, fermer le starter et  
recommencer.)  
plusieurs tentatives alors que le starter est  
en position « fermée », il est peut-être  
noyé. Si vous pensez que le moteur est  
noyé, déplacer le levier de starter en  
position « ouverte » et tirer plusieurs  
fois sur la corde de démarrage à rappel  
pour éliminer l’excédent de carburant  
et démarrer le moteur. Si le moteur ne  
démarre toujours pas, consulter la section  
de dépannage du présent manuel.  
n Une pression sur le levier d’accélération  
accélère le mouvement de rotation de  
l’accessoire de coupe, le relâchement  
de l’accélérateur permet à l’accessoire  
de coupe de cesser de tourner. Si  
l’accessoire de coupe continue de  
tourner alors que le moteur tourne au  
ralenti, il faut régler le régime de ralenti  
du carburateur (voir « Réglage du  
carburateur », ci-dessous).  
Ouvert  
Figure 18  
Arrêt du moteur  
Laisser tourner le moteur au ralenti  
quelques instants avant de l’arrêter, puis  
faire glisser l’interrupteur d’allumage en  
position d’arrêt (moteur ARRÊTÉ).  
ARRT  
Figure 19  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au ralenti lorsque 1. Poser le coupe-bordure sur le sol, puis  
le levier d’accélération est relâché. Le  
régime de ralenti est réglable ; il doit être  
réglé assez bas pour que l’embrayage  
se désengage et que l’accessoire de  
coupe cesse de tourner lorsque le levier  
d’accélération est relâché.  
démarrer le moteur et le laisser tourner  
à bas régime pendant 2-3 minutes  
jusqu’à ce qu’il soit chaud.  
2. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque  
le moteur tourne au ralenti, réduire la  
vitesse de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens antihoraire.  
Voir figure 20.  
Réglage du ralenti  
AVERTISSEMENT !  
3. Si un tachymètre est disponible, régler la  
vitesse du ralenti à 3.000 ( 250) tr/min  
(min-1).  
L’accessoire de coupe ne  
doit JAMAIS tourner quand le moteur  
est au ralenti ! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti en suivant  
les procédures indiquées, retourner  
l’appareil au vendeur Shindaiwa.  
Vis de Réglage  
du ralenti  
Figure 20  
4. Les réglages du mélange de carburant  
du carburateur sont réalisés en usine et  
ne peuvent être modifiés sur le terrain.  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de l’état de l’appareil  
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil  
sans le déflecteur de l’accessoire de coupe  
ou autres dispositifs de protection !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
TOUJOURS arrêter le moteur  
de coupe est correctement installé et  
fermement serré avant toute utilisation.  
immédiatement et vérifier si l’accessoire de  
coupe est endommagé après avoir percuté  
un objet solide, ou si l’appareil devient  
instable. Ne pas utiliser un outil de coupe  
brisé ou endommagé.  
NE JAMAIS utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par un  
outil de coupe en bon état.  
AVERTISSEMENT !  
Un carter d’accessoire de  
coupe ou tout autre dispositif de  
protection n’offre pas de garantie  
de protection contre les ricochets.  
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX  
PROJECTIONS DE DÉBRIS !  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de  
coupe se règle correctement sur le support  
de l’accessoire approprié. Si un accessoire  
installé correctement vibre, le remplacer  
par un nouvel accessoire et vérifier une  
nouvelle fois.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil  
dont les vis ou supports d’accessoire sont  
usés ou endommagés.  
Utiliser uniquement des pièces  
et accessoires autorisés Shindaiwa  
avec votre appareil Shindaiwa. Ne pas  
apporter de modifications à l’appareil sans  
l’autorisation écrite de Shindaiwa, Inc.  
Bretelle T242X  
Régler la bretelle de façon à ce que l’épaulette  
soit bien calée sur l’épaule gauche et que  
l’accessoire de coupe soit parallèle au  
sol. S’assurer que tous les crochets et  
accessoires sont bien fixés.  
Utilisation du T242X avec une  
lame  
AVERTISSEMENT !  
Toujours porter une bretelle  
lors de l’utilisation de cet appareil  
avec une lame.  
REMARQUE :  
Bien que la bretelle ne soit pas requise  
lors de l’utilisation d’un coupe-bordure,  
elle augmente le confort de l’utilisateur  
lors d’une utilisation prolongée de  
l’appareil. Voir figure 21.  
REMARQUE :  
L’utilisation d’une bretelle avec un appareil  
équipé de lame vous permet de garder un  
bon contrôle de l’appareil et de réduire la  
fatigue due à une utilisation prolongée.  
Figure 21  
Coupe d’herbe—Appareils équipés d’une tête de coupe  
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé  
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe  
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté  
à des applications et/ou des exigences  
fonctionnelles spécifiques.  
Tenir le coupe-bordure de façon à ce que  
la tête de coupe soit inclinée légèrement  
vers la zone à tailler. Pour assurer la  
longévité de votre fil de coupe, couper  
uniquement avec le bout du fil de coupe.  
Couper l’herbe en déplaçant le coupe-  
bordure de la gauche vers la droite.  
Maintenir la tête de coupe horizontale.  
Voir figure 22.  
MISE EN GARDE !  
Ne pas faire entrer en contact le fil en  
rotation avec les arbres, les clôtures en  
fil de fer ou tout autre objet qui risque  
de s’emmêler ou de casser l’extrémité  
des fils.  
REMARQUE :  
Afin de garantir le bon fonctionnement  
de l’appareil, toujours se reporter aux  
instructions fournies avec la tête de coupe  
utilisée. Les différents types de têtes de  
coupe disponibles sont les suivants :  
Vitesses de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner le moteur à plein régime  
pendant la coupe.  
Tailler et  
tondre la  
pelouse  
n Semi-automatique. Le fil de coupe  
est déroulé lorsque l’utilisateur tape  
la tête de coupe sur le sol pendant le  
fonctionnement de l’appareil.  
MISE EN GARDE !  
L’utilisation d’un coupe-bordure sans  
déflecteur d’accessoire de coupe et  
avec une longueur de fil excessive  
peut conduire à une défaillance  
prématurée de l’embrayage.  
n Manuel. L’opérateur déroule  
Figure 22  
manuellement le fil de coupe après avoir  
arrêté le moteur du coupe-bordure.  
Faire les  
bordures  
Incliner la poignée  
d’environ 100º vers  
la gauche (à partir  
de l’horizontale)  
et avancer tout  
n Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil  
et ajouter manuellement de nouvelles  
longueurs de fil de coupe.  
n Fléau. Cet appareil, conçu pour  
débroussailler les mauvaises herbes et  
les broussailles peu épaisses, est équipé  
de trois lames en nylon reliés à la tête de  
coupe par des points d’articulation.  
MISE EN GARDE !  
L’utilisation à bas régime peut conduire  
à une défaillance prématurée de  
l’embrayage.  
en maintenant le  
coupe-bordure à la  
verticale, comme  
indiqué sur la  
REMARQUE :  
Des outils supplémentaires peuvent être  
nécessaires pour installer les têtes de  
coupe de type Fléau.  
Figure 23  
figure 23.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation d’une lame T242X  
Rebond de lame  
Vitesses de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner le moteur à plein régime  
pendant la coupe. Pour une efficacité  
optimale du carburant, relâcher  
l’accélérateur lors du retour après une  
coupe.  
n Pour éviter tout endommagement du  
moteur, ne pas faire fonctionner la  
débroussailleuse à haut régime sans  
charge.  
AVERTISSEMENT !  
Le rebond de lame est un mouvement  
soudain de la débroussailleuse sur les côtés  
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se  
produire quand la lame se coince ou entre  
en contact avec un objet comme un jeune  
arbre ou la souche d’un arbre. RESTER  
VIGILANT EN PERMANENCE ET SE  
PROTÉGER DES EFFETS DU REBOND  
DE LAME !  
n Avant de commencer à travailler  
avec un appareil équipé de lame,  
toujours inspecter et dégager  
l’aire d’utilisation de tout objet qui  
pourrait entrer en contact avec la  
lame ou l’endommager.  
n Ne jamais utiliser une lame près  
de trottoirs, poteaux de clôture,  
bâtiments ou autres objets  
pouvant causer des blessures ou  
des dommages.  
Guidon de débroussailleuse  
n Éviter de faire fonctionner le moteur à  
bas régime. Cela pourrait endommager  
l’embrayage rapidement. En outre,  
l’utilisation à bas régime tend à faire  
s’enrouler l’herbe et les débris autour de  
la tête de coupe.  
Le guidon ou la barre de sécurité de la  
débroussailleuse permet d’empêcher  
l’utilisateur de faire un mouvement avant,  
ou l’appareil de faire un mouvement  
arrière, et évite ainsi un contact corporel  
par inadvertance avec la lame. TOUJOURS  
AVOIR LE GUIDON OU LA BARRE DE  
SÉCURITÉ EN PLACE SUR L’APPAREIL  
ET CORRECTEMENT INSTALLÉ !  
n Ne jamais utiliser une lame à  
des fins autres que celles pour  
lesquelles elle a été conçue.  
n Si la lame percute un objet  
dur, toujours arrêter la  
débroussailleuse et vérifier si  
la lame est endommagée. NE  
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER  
LA DÉBROUSSAILLEUSE AVEC  
UNE LAME ENDOMMAGÉE !  
Bretelle de débroussailleuse  
Une bretelle offre une protection  
supplémentaire contre le rebond. En outre,  
une bretelle offre un soutien et un confort  
significatif pour une utilisation efficace et  
sans danger.  
Lors de l’utilisation d’un T242X équipé  
d’une lame, s’assurer que la poignée et  
la bretelle sont réglés à la taille de la  
personne qui utilise l’appareil.  
n Un appareil comportant une lame  
doit être équipé d’un guidon ou  
d’une barre de sécurité ainsi que  
d’un harnais ou d’une bretelle.  
n Toujours s’assurer que le  
déflecteur de l’accessoire de  
coupe est correctement installé  
avant d’utiliser cet appareil.  
Utilisation d’une lame T242X  
La lame tourne en sens antihoraire.  
Couper sur le  
côté gauche de  
la lame.  
Dix  
Pour des performances optimales, déplacer  
la lame de droite à gauche dans votre  
travail. Positionner la lame de façon à  
couper entre les positions � heures et  
10 heures (vue du dessus). NE PAS couper  
entre les positions 10 heures et 5 heures.  
heures  
RESTER À  
L’EXTÉRIEUR  
DU CHEMIN  
DE ROTATION  
DE LA LAME  
Rotation  
de la lame  
OK  
Voir figure 24.  
Huit  
heures  
AVERTISSEMENT !  
Lors de la coupe de bois avec  
une lame, alimenter la lame lentement—  
ne jamais percuter ou « cogner » une  
lame en rotation contre le bois.  
Cinq  
heures  
Figure 24  
Coupes verticales  
Tenir la débroussailleuse avec la lame à  
un angle de 90° avec le sol, de façon à ce  
que le bord inférieur de la lame tourne  
vers l’utilisateur. Déplacer la lame de haut  
en bas sur la zone de coupe, et couper  
uniquement avec le bord inférieur de la  
lame.  
AVERTISSEMENT !  
Lors de coupes verticales,  
ne jamais soulever la lame plus haut  
qu’à hauteur de taille.  
Figure 25  
AVERTISSEMENT !  
NE PAS utiliser de lame à  
deux dents ou de lame à quatre dents  
Shindaiwa non autorisée avec les  
débroussailleuses Shindaiwa.  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
IMPORTANT !  
REMARQUE :  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de pièces de remplacement  
non approuvées peut invalider la garantie  
Shindaiwa.  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU  
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE  
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET  
DES SYSTÈMES PEUT TRE EFFECTUÉ  
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT  
DE RÉPARATION OU INDIVIDU.  
CEPENDANT, LES RÉPARATIONS  
COUVERTES PAR LA GARANTIE  
DOIVENT TRE EFFECTUÉES PAR  
UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE  
DE SERVICES AUTORISÉ PAR  
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE  
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE  
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE  
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES  
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE  
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME  
ANTIPOLLUTION ET L’ACCEPTATION  
D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU  
TITRE DE LA GARANTIE.  
Avant tout travail d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de  
l’appareil, s’assurer que le moteur et  
l’accessoire de coupe sont entièrement  
immobiles. Débrancher le fil de la  
bougie avant tout travail d’entretien ou  
de réparation.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou  
s’ils sont endommagés. S’assurer que le  
silencieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
AVERTISSEMENT !  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner  
correctement et de causer des  
dommages ou des blessures.  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carburateur)  
sont serrés.  
Lames  
AVERTISSEMENT !  
Maintenir les lames tranchantes et  
vérifier l’état de la lame régulièrement.  
Si les performances d’une lame sont  
soudainement diminuées, arrêter le  
moteur et vérifier que la lame n’est pas  
fendillée ou endommagée. Remplacer  
IMMÉDIATEMENT toute lame  
endommagée !  
n Les lames des débroussailleuses  
Shindaiwa ne sont pas  
n Ne jamais réparer une lame  
endommagée en soudant, en  
redressant ou en modifiant  
sa forme initiale. Une lame  
modifiée peut casser pendant  
l’utilisation et causer des  
blessures graves.  
interchangeables. L’utilisation de  
tout appareil équipé d’une lame  
ou d’un accessoire non autorisé  
pour cet appareil présente des  
risques et peut causer des  
blessures graves.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au début de chaque journée de travail :  
n Enlever la saleté et les débris sur  
le moteur, vérifier les ailettes de  
refroidissement et le filtre à air et les  
nettoyer au besoin.  
n Enlever toute accumulation de saleté ou n Vérifier qu’aucune vis ou composante  
de débris du silencieux et du réservoir  
à carburant. Les accumulations de  
saleté sur ces pièces peuvent causer la  
surchauffe du moteur, un incendie ou  
l’usure précoce de l’appareil.  
n’est desserrée ou manquante. S’assurer  
que l’outil de coupe est solidement fixé.  
n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de  
carburant ou d’huile.  
Entretien aux 10 heures  
Toutes les 10 heures d’utilisation (plus  
souvent dans des conditions poussiéreuses  
ou sales) :  
Desserrer  
la vis  
Enlever et  
nettoyer ou remplacer  
l’élément  
n Nettoyer le filtre à air. Voir figure 26.  
Nettoyer ou remplacer selon le cas.  
Pour nettoyer le filtre à air : le laver  
abondamment avec de l’eau savonneuse.  
Laisser sécher avant de réinstaller.  
MISE EN GARDE !  
Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre à  
air ou son élément est endommagé, ou  
si l’élément est humide.  
Figure 26  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien aux 10 à 15 heures  
Toutes les 10 à 15 heures de  
fonctionnement :  
Nettoyer la  
bougie et vérifier  
l’écartement de  
n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster  
l’écartement de l’électrode de la bougie à  
0,6-0,7 mm. S’il est nécessaire de changer  
la bougie, utiliser uniquement une bougie  
BPMR6A ou une bougie antiparasite  
équivalente de plage thermique  
l’électrode.  
0,6-0,7 mm  
appropriée. Voir figure 27.  
REMARQUE :  
La bougie BPMR6A répond également  
aux exigences en matière de conformité  
électromagnétique (CEM).  
Figure 27  
MISE EN GARDE !  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer  
l’aire autour de la bougie afin d’éviter  
que des saletés ou des poussières ne  
se logent à l’intérieur du moteur.  
Entretien aux 50 heures  
Toutes les 50 heures d’utilisation  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses) :  
n Enlever et nettoyer le couvercle du  
cylindre et enlever les accumulations  
d’herbe et la saleté logées dans les  
ailettes du cylindre.  
n Ôter l’accessoire de coupe, le support  
de l’accessoire de coupe et le collier  
de l’arbre de transmission. Ôter le  
bouchon de remplissage et introduire  
la nouvelle graisse dans le carter  
Graisse  
neuve  
Graisse  
usée  
renvoi d’angle jusqu’à ce que la graisse  
usée disparaisse de celui-ci. Utiliser  
uniquement une graisse à base de  
lithium (telle que le lubrifiant pour  
carter renvoi d’angle de Shindaiwa ou  
un produit équivalent). Voir figure 2�.  
Collier de  
l’arbre de  
transmission  
n Ôter l’axe principal et lubrifier les deux  
extrémités des cannelures.  
Figure 28  
n Utiliser un fil crocheté pour extraire  
la crépine de carburant du réservoir à  
carburant. Voir figure 29.  
MISE EN GARDE !  
S’assurer que le conduit d’alimentation  
n’est pas percé par le fil crocheté. Le  
conduit est délicat et peut facilement  
être endommagé.  
Enlever et remplacer  
l’élément du filtre.  
Avant de réinstaller le nouvel élément  
de filtre, contrôler l’état de toutes les  
composantes du système d’alimentation  
en carburant (conduite d’aspiration du  
carburant, conduite de retour du carburant,  
conduite de la mise à l’air libre, mise à l’air  
libre, bouchon du réservoir et réservoir à  
carburant). Si des dommages, des fissures  
ou d’autres détériorations sont visibles,  
ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas  
été inspecté par un technicien autorisé  
Shindaiwa.  
Fil  
crocheté  
Élément de filtre  
Figure 29  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien aux 135 heures  
Toutes les 135 heures d’utilisation,  
Couvercle  
moteur  
benlever et nettoyer le silencieux.  
Vis du  
couvercle  
moteur  
AVERTISSEMENT !  
Couvercle  
du silencieux  
Ne jamais faire fonctionner cet  
appareil sans silencieux ou sans pare-  
étincelles ou s’ils sont endommagés !  
Si les composantes du dispositif  
d’échappement sont endommagées  
ou absentes, il est dangereux d’utiliser  
l’appareil car il pourrait prendre feu ou  
causer des troubles auditifs.  
Vis du couvercle  
du silencieux  
Vis  
de silencieux  
Silencieux  
1. Enlever le capuchon de bougie.  
Joint  
Vis  
2. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter  
le couvercle du silencieux, les trois vis  
du couvercle moteur et le couvercle  
moteur. Voir figure 30.  
3. Avec un tournevis à pointe cruciforme,  
retirer les cinq vis maintenant le  
pare-étincelles et le couvercle sur le  
silencieux. Voir figure 30.  
Pare-étincelles Couvercle du  
pare-étincelles  
Joint de  
silencieux  
Orifice  
d’évacuation  
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à  
l’aide d’une brosse à poils durs.  
Figure 30  
5. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter  
les trois boulons du silencieux, ainsi que  
le silencieux. Voir figure 30.  
�. Réinstaller le pare-étincelles, le  
silencieux et le couvercle moteur dans  
l’ordre inverse du démontage.  
IMPORTANT !  
En cas d’accumulation excessive de calamine,  
consulter un revendeur Shindaiwa.  
6. Inspecter l’orifice d’échappement du  
cylindre afin d’y déceler une éventuelle  
accumulation de calamine.  
7. Taper doucement le silencieux sur une  
surface en bois pour ôter tout dépôt de  
calamine.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de  
30 jours, suivre la procédure suivante pour  
le préparer au remisage :  
n Retirer la bougie et verser environ 7 g  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Tirer lentement sur le lanceur à rappel  
à deux ou trois reprises pour enduire  
uniformément les parois du cylindre.  
Réinstaller la bougie.  
MISE EN GARDE !  
Le carburant laissé dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
n Nettoyer les pièces externes  
abondamment.  
n Vider le carburant du carburateur et du  
réservoir à carburant.  
n Purger l’excédent de carburant  
des conduits d’alimentation et du  
carburateur.  
1. Presser sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler  
de carburant.  
n Toujours réparer une pièce endommagée  
ou usée avant le remisage.  
IMPORTANT !  
n Enlever le filtre à air du carburateur et  
le nettoyer abondamment avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
réinstaller le filtre à air.  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
produit adapté, si  
l’huile utilisée ne  
contient aucun stabilisateur.  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-  
même.  
n Remiser l’appareil dans un endroit  
propre et sans poussière.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que  
le moteur refuse de démarrer.  
Affûtage de la lame  
Lorsque les arêtes tranchantes des gouges  
de la chaîne s’émoussent, les affûter à l’aide  
d’une lime.  
Lame circulaire à plusieurs  
dents  
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à  
la base de chaque dent. Affûter les arêtes  
tranchantes uniformément de chaque côté.  
Affûter les arêtes tranchantes de la lame  
uniformément pour que la lame reste  
équilibrée.  
Lime  
ronde  
ꢂꢃ  
30°  
Figure 31  
Lime  
ronde  
Lame Shindaiwa Tornado™  
Pour affûter les gouges de la lame  
AVERTISSEMENT !  
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime  
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant  
supérieur de chaque dent en lame de  
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque  
dent doit être affûté à un angle de 30°.  
Affûter uniquement les  
couteaux d’une lame. N’altérer les  
contours de la lame en aucune façon.  
Figure 32  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Le moteur tourne-t-il  
bien ?  
NON  
NON  
NON  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
OUI  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre, dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée  
avec de l’huile pour moteur à deux temps  
refroidis par air dont les caractéristiques  
sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FC, selon un rapport de 50:1.  
Essence souillée, éventée ou de  
mauvaise qualité ; mélange incorrect.  
Le réservoir contient-il  
du carburant propre, d’un  
indice approprié ?  
OUI  
Vérifier si la crépine de carburant et/ou  
l’orifice d’aération sont encrassés.  
Remplacer la crépine de carburant ou l’orifice  
d’aération au besoin. Redémarrer l’appareil.  
Le carburant est-il visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
NON  
NON  
La pompe d’amorçage ne fonctionne  
pas correctement.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
OUI  
Interrupteur sur la position « O »  
(ARRÊT).  
Mauvaise mise à la masse.  
Système d’allumage défectueux.  
Placer l’interrupteur en position de « I »  
(MARCHE) et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
OUI  
Vérifier la bougie.  
Si la bougie est humide, il y a peut-être  
un excédent de carburant dans le cylindre. la bougie en place et redémarrer.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie  
à 0,6-0,7 mm. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de  
catégorie inappropriée.  
Remplacer la bougie par une bougie BPMR6A  
ou une bougie antiparasite équivalente de  
plage thermique appropriée. Régler l’espacement  
de l’électrode de bougie à 0,6-0,7 mm.  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Solution  
Réduire la longueur du fil de coupe.  
Réduire la charge de travail.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Le mélange du carburateur est trop pauvre. Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Rapport huile/carburant inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre, dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée  
avec de l’huile pour moteur à deux temps  
refroidis par air dont les caractéristiques  
sont conformes ou supérieures aux exigences  
des normes ISO-L-EGD et/ou JASO FC,  
selon un rapport de 50:1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes  
du cylindre sales ou endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.  
Dépôts de calamine sur le piston ou  
dans le silencieux.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Filtre à air obstrué.  
Procéder à l’entretien de l’élément de filtre à air.  
Le moteur fonctionne de  
façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
d’échappement noire et/ou  
de carburant non brûlé à  
l’échappement.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Serrer ou remplacer. Remplacer la bougie par  
une bougie BPMR6A ou une bougie antiparasite  
équivalente de plage thermique appropriée.  
Fuite d’air ou conduit d’alimentation  
obstrué.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou le  
conduit d’alimentation.  
Eau dans le carburant.  
Remplacer le carburant. Voir page 9.  
Grippage du piston.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Carburateur et/ou diaphragme défectueux.  
Surchauffe.  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Carburant inapproprié.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si le  
carburant contient de l’alcool (p. 9).  
Remplir selon le besoin.  
Dépôts de calamine dans la chambre  
de combustion.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Cause probable  
Filtre à air obstrué.  
Problème  
Solution  
Nettoyer le filtre à air.  
Faible accélération.  
Crépine de carburant obstruée.  
Mélange carburant/air pauvre.  
Régime de ralenti trop bas.  
Remplacer la crépine de carburant.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Régler : 3.000 (±250) tr/min (min-1).  
Interrupteur en position d’arrêt.  
Réservoir à carburant vide.  
Crépine de carburant obstruée.  
Eau dans le carburant.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Voir page 9.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Remplacer le filtre à essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
du carburant propre. Voir page 9.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie, resserrer  
la borne.  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché ou  
interrupteur défectueux.  
Vérifier et réinstaller au besoin.  
Moteur difficile à arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Nettoyer et régler l’écartement de la bougie  
à 0,6-0,7 mm. Utiliser une bougie BPMR6A  
ou une bougie antiparasite équivalente de  
plage thermique appropriée.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régime de ralenti trop élevé.  
Régler le ralenti : 3.000 (±250) tr/min (min-1).  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Ressort d’embrayage cassé ou sabot  
d’embrayage usé.  
Remplacer le ressort/les sabots au besoin,  
vérifier la vitesse du ralenti.  
Support de l’accessoire de coupe desserré. Inspecter et resserrer les vis.  
Régime de ralenti trop élevé.  
Régler le ralenti : 3.000 (±250) tr/min (min-1).  
Le moteur ne revient pas  
au régime de ralenti.  
Le moteur présente une fuite d’air.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
AUTRES PROBLÈMES  
Problème  
Cause probable  
Solution  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire  
de coupe au besoin.  
Vibration excessive.  
Carter renvoi d’angle desserré.  
Serrer fermement le carter renvoi d’angle.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Axe d’entraînement tordu/usé ou bagues  
endommagées.  
Le fil de coupe est incorrectement enroulé Rembobiner le fil de coupe.  
autour de la bobine.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’arbre n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le carter renvoi d’angle.  
L’accessoire de coupe  
ne tourne pas.  
Arbre brisé.  
Consulter un revendeur Shindaiwa.  
Carter renvoi d’angle endommagé.  
FR_1�  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de la  
garantie  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsables  
Le California Air Resources Board, l’Agence de protection  
de l’environnement des États-Unis (EPA) et Shindaiwa Corpora-  
tion sont heureux de vous expliquer la garantie du système de  
contrôle des émissions de gaz d’échappement et d’évaporation sur  
votre nouveau petit moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent être  
conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes  
antipollution les plus strictes de cet État. Dans les autres États,  
les moteurs d’utilitaires fabriqués après 1997 doivent être con-  
formes aux normes les plus contraignantes de l’EPA. Shindaiwa  
Corporation doit garantir le système antipollution de l’outil pour  
les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou  
d’entretien inadéquat.  
Le système de contrôle des émissions de gaz d’échappement  
et d’évaporation de votre moteur inclut des pièces telles que le  
carburateur, le réservoir de carburant, le système d’allumage et, le  
cas échéant, le pot catalytique. Ces composantes sont énumérées  
ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation s’engage  
à réparer l’appareil gratuitement, y compris le coût du diagnostic,  
des pièces et de la main-d’œuvre.  
d’effectuer l’entretien requis dans le manuel d’utilisation. Shin-  
daiwa Corporation recommande de conserver tous les reçus  
d’entretien de l’appareil ; toutefois, Shindaiwa Corporation ne  
peut refuser une réclamation au titre de la garantie par défaut de  
soumettre les reçus d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens  
recommandés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de  
refuser toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien  
inadéquat ou de modifications non approuvées. Le propriétaire  
de l’appareil est responsable de consulter un technicien agréé de  
Shindaiwa Corporation en cas de problème. Les travaux au titre  
de la garantie doivent être terminés dans un délai raisonnable qui  
ne dépasse pas 30 jours.  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre de  
la garantie, contactez un représentant du service à la clientèle  
Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou le distributeur  
Shindaiwa de votre localité.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit seraient  
endommagées en raison d’une défaillance d’une pièce couverte  
par la garantie, Shindaiwa Corporation réparera ou remplacera  
lesdites composantes gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la date de  
livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pendant la période  
de garantie, Shindaiwa Corporation peut, à sa discrétion, réparer  
ou remplacer toute composante défectueuse du dispositif antipol-  
lution. Pendant la période de garantie originale, les droits sont  
réputés transférés aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
n Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou un  
entretien inadéquat.  
n Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Shindaiwa Inc.  
n Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane  
2. Réservoir de carburant  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
3. Composants du système d’allumage  
n Bobine d’allumage  
(503) 692-3164  
n
Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut  
également comprendre certains tubes et connecteurs.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:  
503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office:  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: �1-�2-�49-2220  
Fax:  
�1-�2-�49-24�1  
©2006 Shindaiwa, Inc.  
Part Number �1602  
Revision 11/06  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Video Game Headset DW Pro1 Pro2 User Manual
Shure Hearing Aid 27EU3222B User Manual
Soho Switch FSD 800 User Manual
Sony Car Stereo System SD22X User Manual
Sony CRT Television KV 27FS200 User Manual
Sony CRT Television KV 36HS510 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone 1160040 User Manual
Sony Stereo Amplifier XM4S User Manual
Spalding Fitness Equipment M415571 User Manual
Tanaka Trimmer THT 2000 User Manual