Shindaiwa Trimmer 89301 User Manual

English................1  
Español.........SP_1  
Françias........FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
T3410/EVC TRIMMER  
T3410X/EVC TRIMMER  
T3410  
T3410X  
WARNING!  
Minimize the risk of injury to yourself and  
others! Read this manual and familiarize yourself  
with the contents. Always wear eye and hearing pro-  
tection when operating this unit.  
Part Number 89301 Rev. 06/2009  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Work Safely  
WARNING!  
WARNING!  
Trimmers and brushcutters operate at  
very high speeds and can do serious dam-  
age or injury if they are misused or abused.  
Never allow a person without training or  
instruction to operate this unit!  
Never make unauthorized  
Never operate  
attachment installations.  
power equipment of any kind  
if you are tired or if you are under the  
LQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀPHGLFD-  
tion or any other substance that could  
affect your ability or judgement.  
Stay Alert  
You must be physically and mentally fit to  
operate this unit safely.  
WARNING!  
Use Good Judgment  
ALWAYS inspect unit before each use.  
NEVER extend trimming line beyond the  
ALWAYS keep the handles clean.  
Replace any damaged parts.  
OHQJWKꢀVSHFL¿HGꢀIRUꢀ\RXUꢀXQLWꢁ  
ALWAYS disconnect the spark plug wire  
before performing any maintenance  
work.  
NEVER run the engine when transport-  
ing the unit.  
ALWAYS keep the unit as clean as prac-  
tical. Keep it free of loose vegetation,  
mud, etc.  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
ALWAYS, if a saw blade should bind fast  
in a cut, shut off the engine immediately.  
Push the branch or tree to ease the bind  
and free the blade.  
ALWAYSꢀKROGꢀWKHꢀXQLWꢀ¿UPO\ꢀZLWKꢀERWKꢀ  
hands when cutting or trimming, and  
maintain control at all times.  
ALWAYS stop the unit immediately if  
it suddenly begins to vibrate or shake.  
Inspect for broken, missing or improperly  
installed parts or attachments.  
ALWAYS use the proper cutting tool for  
the job.  
Safety Labels  
READ THE  
OPERATORS MANUAL  
WEAR HEARING AND ANSI Z87.1  
APPROVED EYE PROTECTION  
T3410  
5 0 FEET  
(15m)  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 5 0 FEET (1 5 m )  
BEWARE OF THROWN OR  
RI COCHETED OBJECTS  
T3410X  
DO NOT OPERATE THIS  
MACHINE WITH  
A
BLADE  
Shindaiwa Inc.  
19422-00028  
IMPORTANT!  
Safety and Operation Information Labels: Make sure all  
information labels are undamaged and readable. Imme-  
diately replace damaged or missing information labels.  
New labels are available from your local authorized  
Shindaiwa dealer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
The Properly Equipped Operator  
Wear hearing protection devices and a  
broad-brimmed hat or helmet. A helmet  
is required when using a blade-equipped  
brushcutter to clear small trees.  
Always wear eye protection such as  
goggles or safety glasses to shield  
against thrown objects.  
Always wear a harness when operating the unit .  
It adds comfort and helps ensure safety by limiting  
movement fore and aft. When the harness is  
adjusted properly, the unit should balance with the  
cutting attachment parallel to the ground.  
Prolonged exposure to excessive noise  
is fatiguing and could lead to impaired  
hearing.  
Always operate with both hands  
:HDUꢀFORVHꢂ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀWRꢀ  
protect legs and arms. Gloves  
offer added protection and are  
strongly recommended. Do not  
wear clothing or jewelry that  
could get caught in machinery  
or underbrush. Secure long hair  
so that it is above shoulder level.  
NEVER wear shorts!  
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢁ  
When operating with a blade, make sure  
the handle is positioned to provide you with  
maximum protection from contacting the  
blade. Always make sure the handlebar  
is installed in accordance with the  
manufacturers instructions.  
Always make sure the  
appropriate cutting attachment  
shield is correctly installed and  
in good condition. Do not  
operate the unit if the  
Long-term exposure to vibration  
can damage your hands.  
Keep a proper footing and do not  
overreach. Maintain your balance at all  
times during operation.  
cutting attachment shield  
is missing, loose, or  
broken.  
Keep away from the rotating  
trimmer line or blade at all  
times, and never lift a moving  
attachment above waist-high.  
Wear appropriate footwear (non-skid  
boots or shoes): do not wear open-  
toed shoes or sandals. Never work  
barefooted!  
Be Aware of the Working Environment  
Reduce the risk of bystanders being  
VWUXFNꢀE\ꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢁꢀ0DNHꢀVXUHꢀQRꢀ  
one is within 15 meters (50 feet)—  
that’s about 16 paces of an operating  
attachment. Stop immediately if a child,  
pet, or person comes within a 15 meter  
(50 feet)radius. Outside this radius,  
there is still a risk of injury from thrown  
objects.  
Make sure  
bystanders  
or observers  
outside the  
Avoid long-term  
operation in very hot  
or very cold weather.  
15 meter (50  
feet) “danger  
zone” wear eye  
protection.  
15 METERS  
(50 FEET)  
Do not operate the unit  
if the cutting attachment  
shield is missing, loose,  
or broken.  
Always make sure  
the appropriate  
cutting attachment  
shield is correctly  
installed.  
Beware of a coasting  
blade when brushcutting or  
edging. A coasting blade  
can injure while it continues  
to spin after the throttle  
trigger is released or after  
the engine is stopped.  
Be extremely careful  
of slippery terrain,  
especially during rainy  
weather.  
Be constantly alert for  
objects and debris that  
could be thrown either  
from the rotating cutting  
attachment or bounced  
from a hard surface.  
ALWAYS clear your work area of trash  
or hidden debris that could be thrown  
back at you or toward a bystander.  
When operating in rocky terrain or  
near electric wires or fences, use  
extreme caution to avoid contacting  
such items with the cutting attachment.  
If contact is made with a hard object,  
stop the engine and inspect the cutting  
attachment for damage.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Using the illustration as a  
guide, familiarize yourself  
with your machine and its  
various components. Under-  
standing your machine  
helps ensure top perfor-  
mance, long service life and  
safer operation.  
T3410  
Ignition  
Switch  
Fuel  
Tank  
T3410X  
Outer Tube  
Throttle  
Trigger  
Ignition  
Switch  
Throttle  
Interlock  
Gearcase  
Cutting  
Handle  
Attachment Shield  
Grip  
Fuel  
Tank  
Outer Tube  
Throttle  
Trigger  
Trimmer Head  
Barrier  
Gearcase  
Bar  
Hanger  
WARNING!  
Cutting  
Attachment Shield  
Do not make unauthorized  
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀDQ\ꢀRIꢀ  
these units or their components.  
Trimmer Head  
6SHFLÀFDWLRQV  
Engine Name  
T3410  
T3410X  
Engine Model  
SF3410E  
Engine Type  
Dry Weight (Without guard and strap)  
Bore x Stroke  
4-cycle, vertical cylinder, air cooled  
5.9 kg/13.0 lb. 6.0 kg/13.2 lb  
1.5 x 1.2 in./ 38 x 30 mm  
34 cc/2.1 cu. in.  
Displacement  
Maximum Power Output  
Engine Idle Speed  
Fuel/Oil Ratio  
Fuel Tank Capacity  
Carburetor Type  
Ignition  
1.4 HP (1.0 kW) @ 8000 (min-1)  
3,000 ( 300) min-1  
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FD class 2-cycle mixing oil  
700 ml/23.7 oz.  
Walbro, WYL, diaphragm-type  
One-piece electronic, program-controlled  
NGK CMR5H  
Spark Plug**  
Spark Plug Gap  
Torque  
0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 inch)  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
3,000 ( 300) min-1  
Engine Idle Speed  
Air Cleaner Type  
Starting Method  
Stopping Method  
Transmission Type  
EPA Emission Compliance Period*  
Foam pre-filter; sealed felt main filter  
Recoil  
Slide switch  
Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear  
Category A  
* The EPA emission compliance period referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number  
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moder-  
ate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended)  
Specifications are subject to change without notice.  
** The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
This unit comes fully assembled with the  
exception of the cutting attachment shield  
and cutting attachment.  
This unit comes fully assembled with the  
exception of the cutting attachment shield  
and cutting attachment.  
Ŷ
Engine and shaft assembly  
Ŷ
Cutting attachment shield  
Ŷ
Cutting attachment  
Ŷ
Kit containing cutting attachment  
shield, mounting bracket and hardware,  
this owner’s/operator’s manual and tool  
kit for routine maintenance. Tool kits  
vary by model and may include a spark  
plug/screwdriver combination wrench,  
and a scraper.  
IMPORTANT!  
Prior to Assembly  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and  
“rear” refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
Before assembling, make sure you have all  
the components required for a complete  
unit and inspect unit and components for  
any damage.  
Handle and barrier bar X unit  
The handle is attached at the factory and  
positioned vertically.  
X unit  
1. Loosen socket headed capscrew(s) at  
the base of handle and rotate the han-  
dle 90 degrees.  
4 Socket-head  
capscrews  
NOTE:  
Handle  
Keep handle forward of handle posi-  
tioning label!  
2. Position 
the handle forward of the  
Handle Positioning Label at the best  
position for operator comfort (usually  
about 254 mm (10 in.) ahead of throttle  
housing).  
3. Tighten the socket headed capscrew  
securely.  
Outer Tube  
Handle position label  
Barrier Bar  
Rotate and position handle in best location for operator comfort  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Cutting Attachment Shield - T, TX unit  
1. Insert the cutting attachment shield  
between the outer tube and the cutting  
T unit  
Socket-  
attachment mounting plate.  
Head Cap  
Screws  
Outer Tube  
Bracket  
NOTE:  
It may be necessary to loosen the retain-  
ing nut and clamp screw to adjust cutting  
attachment shield mounting plate.  
Cutting  
Shim  
Attachment Shield  
2. Fit the two shims and the bracket over  
the outer tube and loosely install the  
four socket-head screws.  
Clamp Screw  
3. Tighten the four socket-head cap  
screws to secure the cutting attach-  
ment shield.  
Shim  
Line Cutter  
Mounting Plate  
Retaining  
CAUTION!  
Nut  
Make sure the clamp screw and  
retaining nut are securely tightened  
before tightening the four socket-  
head cap screws.  
TX unit  
Outer Tube  
Socket-Head  
Cap Screws  
Bracket  
WARNING!  
NEVER operate the unit with-  
out the cutting attachment shield  
installed and tightly secured!  
Shim  
Clamp Screw  
Sub-Shield  
(when trimmer head is in use)  
1. Attach the shield extension to the cut-  
ting attachment shield.  
Shim  
Mounting Plate  
Retaining  
WARNING!  
Nut  
Cutting Attachment  
Shield w/subshield  
NEVER use this machine with-  
out sub-shield when using a trimmer  
head.  
Line Cutter  
Cutting Attachment Shield  
CAUTION!  
Make sure the sub-shield is completely  
hooked at the hook receiver.  
Hook Receiver  
Sub-shield  
Hook  
Attach the sub-shield to the cutting attachment  
shield for TX units when using a trimmer head  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Adjust throttle lever free play  
The throttle lever free play should be  
approximately 4 - 6 mm (3/16” - 1/4”).  
Make sure that the throttle lever oper-  
ates smoothly without binding. If it  
becomes necessary to adjust the lever  
free play, follow the procedures and illus-  
trations that follow.  
1. Loosen the air cleaner cover knob(s)  
and remove the air cleaner cover.  
2. Loosen the lock nut on the cable  
adjuster. Turn the cable adjuster in or  
out as required to obtain proper free  
play 4 - 6 mm.  
4-6 mm  
(3/16”-1/4”)  
Throttle Free Play  
Throttle lever free play  
Remove air cleaner cover  
3. Tighten the locknut.  
4. Reinstall the air cleaner cover.  
Cable  
Adjuster  
Lock Nut  
Adjust as required for 4-6 mm free play  
Install trimmer head  
WARNING!  
Install Holder  
B
A standard grass trimmer  
with a loop handle should NEVER  
be operated with blade-type attach-  
ments. For blade use, the trimmer  
PXVWꢀEHꢀ¿WWHGꢀZLWKꢀDꢀELF\FOHꢃW\SHꢀKDQ-  
dlebar or a barrier bar that is located  
in front of the operator to reduce the  
risk of the operator from coming in  
contact with the cutting attachment  
(per ANSI B175.3). When using a  
blade, the unit must also be equipped  
with a harness or strap.  
Safety Clip  
Install Holder  
A
Position the gearcase with the output  
shaft facing up  
Install and center the safety clip  
4. Install Holder B on the gearcase shaft.  
The machined boss on Holder A must  
engage with the recess on Holder B.  
5. Rotate the gearshaft and holders until  
the hole in Holder A aligns with the  
matching hole in the gearcase flange,  
and then lock the holder to the gearcase  
by inserting the long end of the hex  
wrench through both holes.  
6. Using a counter-clockwise rotation  
and hand pressure alone, thread and  
securely tighten the trimmer head into  
the gearcase shaft.  
Hand-tighten  
trimmer head  
NOTE:  
This unit is shipped with Holder A, the  
blade retainer (safety clip), Holder B, shaft  
bolt, and bolt guard installed. The shaft  
bolt is a LEFT-HAND thread. Remove it  
by turning CLOCKWISE!  
IMPORTANT  
Hex Wrench  
To install a trimmer head onto a TX  
unit, first remove the shaft bolt and  
bolt guard.  
Securely tighten the trimmer head into the  
gearcase shaft  
7. Remove the hex wrench from the  
gearcase and holders.  
8. Adjust the trimmer line length to reach  
no further than the line cutter on the  
cutting attachment shield. Trim to the  
correct length if necessary.  
1. Position the gearcase with the output  
shaft facing up and remove both holders.  
2. Position Holder A as shown and slide it  
onto the gearcase shaft.  
3. Install and center the safety clip on the  
gearcase shaft.  
The unit should now be  
completely assembled and ready  
for use with a trimmer head.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Installing Brushcutter Blade  
WARNING!  
Shaft Bolt  
Slide the safety clip off-center  
Do not attach any blade to  
a unit without proper installation of  
all required parts. Failure to use the  
proper parts can cause the blade to  
À\ꢀRIIꢀDQGꢀVHULRXVO\ꢀLQMXUHꢀWKHꢀRSHUDWRUꢀ  
and/or bystanders.  
Bolt Guard  
Holder B  
Gear shaft  
Output Shaft  
Safety Clip  
Safety Clip  
Holder A  
1. Turn the unit upside down so the gear  
case output shaft is facing UP and  
remove the shaft bolt, bolt guard and  
holder B from the gear case shaft.  
2. Align the hole in blade holder A with  
the matching hole in the gear case  
flange and then temporarily lock the  
output shaft by inserting a hex wrench  
through both holes.  
Hex  
Wrench  
Slide the Safety Clip  
Back  
Slip the Saw Blade  
In Place  
3. Slide the safety clip off-center  
4. Fit the blade over the safety clip and then  
center it over the flange on holder A.  
Lock the blade in place by centering the  
safety clip on the output shaft.  
WARNING!  
Output Shaft  
Blade  
7KHꢀEODGHꢀPXVWꢀ¿WꢀÀDWꢀDJDLQVWꢀ  
WKHꢀKROGHUꢀÀDQJHꢁꢀ7KHꢀEODGHꢀPRXQWLQJꢀ  
hole must be centered over the raised  
boss on blade Holder A.  
CAUTION!  
Install the blade so its printed surface  
is visible to the operator when the  
brushcutter is in the normal operating  
position.  
Blade Holder B  
Hex Wrench  
Tighten the assembly  
(blade not shown for  
clarity)  
5. Install blade holder B on the output shaft.  
The recess in the holder must completely  
cover the safety clip, and must fit tightly  
against the blade.  
6. Install the bolt guard and then the blade  
retaining bolt. Using the combination  
spark plug wrench/screwdriver, tighten  
the bolt firmly in a counter-clockwise  
direction.  
WARNING!  
The unit should now be  
completely assembled and ready  
for use with a blade.  
+ROGHUꢀ%ꢀPXVWꢀ¿WꢀÀXVKꢀDJDLQVWꢀ  
the blade and the splines engaged to  
the output shaft.  
7. Remove the hex wrench.  
IMPORTANT!  
Discard blades that are bent, warped,  
cracked, broken or damaged in any way.  
Use a sharp blade. A dull blade is more  
likely to snag and thrust.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
U.S. METRIC  
CAUTION  
CAUTION  
2-cycle  
2-cycle  
Never use any type of gasoline contain-  
ing more than 10% alcohol by volume!  
Some types of gasoline contain alcohol  
as an oxygenate. Oxygenated gaso-  
line may cause increased operating  
temperatures. Under certain condi-  
tions, alcohol-based gasoline may also  
reduce the lubricating qualities of some  
2-cycle mixing oils.  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
Gasoline  
Gasoline  
mixing oil  
Fl.oz.  
2.6  
mixing oil  
cc.  
US Gallons  
Liter  
4
8
1
2
80  
160  
5.2  
5
13  
20  
30  
50  
100  
400  
600  
1000  
2000  
10  
20  
50  
25.6  
51.2  
128  
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline  
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FD classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
Generic oils and some outboard  
oils should never be used in your  
Shindaiwa engine.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than 30  
days and  
oil with fuel stabilizer is not  
used, it should first be treated with a fuel  
stabilizer such as STA-BIL™.  
CAUTION!  
Mix and pour fuel outdoors where there  
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ  
Oil is a registered JASO FD classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements. Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the fuel tank  
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
2. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
WARNING!  
Minimize the Risk of Fire  
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ  
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel  
leaks before each use. During each  
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ  
around the fuel cap and/or fuel tank.  
If fuel leaks are evident, stop using  
the unit immediately. Fuel leaks must  
Ŷ bAeLWreApaYiSremd boevefotrheeuusinnigt atht eleuansitt.3  
meters (10 feet) away from a fuel  
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-  
mable materials before starting  
the engine.  
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow  
CAUTION!  
Slowly remove the fuel cap only after  
stopping the engine  
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and  
move at least 3 meters (10 feet)  
from the fueling point and source  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
5. Wipe away any spilled fuel before start-  
ing engine.  
Ŷ bNeEfVorEeRstSaOrDtFinHgÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ  
Ŷ FNOREVVHEWRRꢀWoKpHeHraQtJeLQthHePeXnIÀgHinUe with-  
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ  
screen in place and in good work-  
ing condition.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.  
WARNING!  
Return Tube  
Primer Bulb  
ON  
Never start the engine from  
the operating position.  
1. Slide the ignition switch to the “ON”  
position.  
Throttle Lock  
Button  
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:  
a. Squeeze the throttle lever toward  
the handgrip on the shaft tube.  
Press primer  
bulb...  
Slide ignition to ON  
b. Depress and hold the throttle lock  
button.  
Hold  
Close  
choke  
c. While depressing the throttle lock  
button, release the throttle lever.  
the unit  
¿UPO\ꢁꢁꢁ  
3. Press the primer bulb until fuel can  
be seen flowing in the transparent  
return tube.  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly press-  
ing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
Make sure the  
attachment is clear  
of obstructions!  
...and pull recoil  
starter handle  
upward  
Set the choke lever to the CLOSED position  
4. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
6. When the engine starts, slowly move  
the choke lever to the “OPEN” posi-  
tion. (If the engine stops after the initial  
start, close the choke and restart.)  
5. While holding the outer tube firmly  
with left hand. Use your other hand  
to slowly pull the recoil starter handle  
until resistance is felt, then pull quickly  
to start the engine.  
Open  
7. Operating the throttle will automatically  
disengage the fast idle setting.  
CAUTION!  
IMPORTANT!  
Do not pull the recoil starter to the end  
of the rope travel. Pulling the recoil  
starter to the end of the rope travel  
can damage the starter.  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded with  
fuel. If flooding is suspected, refer to the  
”Starting a Flooded Engine” section of  
this manual.  
After engine starts, move choke to OPEN  
position  
WARNING!  
The cutting attachment may  
move when the engine is started!  
When the Engine Starts...  
Ŷ After the engine starts, allow the  
engine to warm up at idle 2 or 3 min-  
utes before operating the unit.  
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting  
attachment move faster; releasing the  
throttle permits the attachment to stop  
moving. If the cutting attachment con-  
tinues to move when the engine returns  
to idle, carburetor idle speed should be  
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).  
Ŷ After the engine is warm, pick up the  
unit and clip on the shoulder strap, if  
so equipped.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
Starting A Flooded Engine  
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the  
5. Repeat the starting procedure for a  
warm engine.  
the spark plug wrench to remove the  
spark plug (turn counter clockwise to  
remove).  
throttle lever with your left hand, then  
pull the starter handle rapidly with your  
right hand to clear excess fuel from the  
combustion chamber.  
6. If the engine still fails to start, refer to  
the troubleshooting section near the  
end of this manual.  
2. Slide the ignition switch to the “O”  
(STOP) position.  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to the values recommended  
in the “Specifications” section.  
Ŷ If the spark plug is fouled or  
soaked with fuel, clean the plug as  
necessary.  
Stopping the Engine  
Idle the engine briefly before stopping  
(about 2 minutes), then slide the ignition  
switch to the “O” (Engine OFF) position.  
OFF  
Slide ignition to OFF  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
Idle Speed Adjustment  
1. Place the unit on the ground, then start  
the engine, and then allow it to idle 2-3  
minutes until warm.  
2. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise.  
WARNING!  
The cutting attachment must  
NEVER rotate at engine idle! If the  
idle speed cannot be adjusted by  
the procedure described here, return  
the unit to your Shindaiwa dealer for  
inspection.  
3. If a tachometer is available, adjust idle.  
Check Specifications page for correct  
idle speed  
Idle Adjusting  
Screw  
NOTE  
Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the cut-  
ting attachment shield or other protec-  
tive devices removed!  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment fits properly into the appropriate  
attachment holder. If a properly installed  
attachment vibrates, replace the attach-  
ment with new one and re-check.  
NEVER operate a unit with worn or dam-  
aged fasteners or attachment holders.  
Use only authorized Shindaiwa parts and  
accessories with your Shindaiwa trimmer.  
Do not make modifications to this unit with-  
out written approval from Shindaiwa, Inc.  
WARNING!  
A cutting attachment shield or  
other protective device is no guarantee  
of protection against ricochet. YOU  
MUST ALWAYS GUARD AGAINST  
FLYING DEBRIS!  
ALWAYS stop the engine immediately  
and check for damage if you strike a  
foreign object or if the unit becomes  
tangled. Do not operate with broken or  
damaged equipment.  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment is properly installed and firmly  
tightened before operation.  
NEVER allow the engine to run at high  
RPM without a load. Doing so could dam-  
age the engine.  
NEVER use a cracked or warped  
cutting attachment: replace it with a  
serviceable one.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Shoulder Strap  
IMPORTANT!  
WARNING!  
TX unit  
Adjust the shoulder strap or harness so the  
shoulder pad rests comfortably on the off-side  
shoulder and the cutting path of the cutting  
attachment is parallel to the ground. Make sure  
all hooks and adjustment devices are secure.  
Always wear a shoulder strap  
when operating this unit with a blade.  
A shoulder strap is also recommened  
when using trimmer line.  
Harness  
1. Hook the strap hook to the hanger on  
the outer tube.  
2. Wear the shoulder strap so that the  
hook stays at your right hand side.  
3. Adjust the length of the shoulder strap  
so that you can hold and operate the  
machine comfortably.  
Cutting grass with a trimmer head  
NOTE:  
Your Shindaiwa unit may be equipped with  
one of several Shindaiwa trimmer head mod-  
els, each with features for specific applica-  
tions and/or operational requirements.  
CAUTION!  
Additional hardware may be required to  
mount the Fixed Line or the Flail type  
trimmer heads.  
Ŷ
Do not push the rotating line into trees,  
wire fences or any material that could  
tangle or break line ends.  
NOTE:  
Engine Operating Speeds  
Ŷ
Operation of trimmer without a cutting  
attachment shield and using exces-  
sive line length can lead to premature  
Operate at full throttle while cutting grass.  
For proper operation, always refer to the  
instructions accompanying the trimmer  
head being used.  
CAUTION!  
Operation at low rpm can lead to pre-  
mature clutch failure.  
Ŷ cOluptecrhaftaioilnurae.t low rpm can lead to  
premature clutch failure.  
Trimmer head styles:  
Semi-automatic. Trimmer line is indexed  
when the operator taps the trimmer head  
on the ground during operation.  
Manual. The operator indexes line manu-  
ally with the grass trimmer stopped.  
Trimming and Mowing Grass  
Hold the grass trimmer so the trimmer head  
is angled slightly into the area to be cut. To  
ensure maximum trimmer-line service life, cut  
only with the tip of the trimmer line. Cut grass  
by swinging the unit's trimmer head from left  
to right. Keep the trimmer head horizontal.  
Fixed. The operator must stop the unit and  
add new lengths of trimmer line manually.  
Flail. This device, designed for clearing  
weeds and light brush, features three nylon  
blades attached to the head by pivots.  
Edging  
Tilt the handle about 100° to the left (from  
horizontal) and move forward, holding  
the trimmer or brushcutter vertically as  
shown.  
Tilt the handle about  
100° to the left  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation (cont.)  
Using a Blade  
Brushcutter harness  
Ŷ
Whenever you strike a hard object with a  
blade, always stop the brushcutter and  
carefully inspect the blade for damage.  
NEVER OPERATE THE BRUSHCUT-  
WARNING!  
A harness provides additional protection  
against blade thrust. In addition, a har-  
ness gives significant support and comfort  
to help ensure safe and efficient opera-  
tion. When operating a unit with a blade,  
make sure both the handle and harness are  
adjusted to the size of the operator using  
the unit.  
Ŷ Before working with a blade-equipped  
unit, always inspect and clean the  
area of objects that could interfere  
Ŷ TAEbRlaWdeIT-eHqAuiDpApeMdAGunEiDt mBuLsAtDbEe!  
equipped with a bicycle-type handle-  
bar or barrier bar as well as a har-  
Ŷ nAelwsasyosrmshaokueldseurresttrhaep.cutting attach-  
ment shield is properly installed  
before operating this unit.  
Ŷ wNeithveorrudsaemaabglaedtehenebalardseid.ewalks,  
fence posts, buildings or other objects  
Ŷ Ntheavt ecrouulsdecaaubslaedinejuforyr oprudrpaomsaegseo.ther  
Engine Operating Speeds  
Operate the unit at full throttle while cut-  
ting. Best fuel efficiency is obtained by  
releasing the throttle when swinging back  
after a cut.  
than those for which it was designed.  
Blade Thrust  
Brushcutter Handlebar  
“Blade thrust” is a sudden sideways or  
backward motion of the brushcutter. Such  
motion may occur when the blade jams or  
catches on an object such as a sapling tree  
or tree stump. BE CONSTANTLY ALERT  
FOR BLADE THRUST AND GUARD  
AGAINST ITS EFFECTS!  
A brushcutter handlebar or barrier bar  
helps prevent the operator from moving  
forward, or the unit moving rearward, thus  
preventing inadvertent bodily contact with  
the blade. ALWAYS KEEP THE HANDLE-  
BAR OR BARRIER BAR SECURELY IN  
PLACE ON THE UNIT!  
Ŷ To prevent possible engine damage, do  
not allow the brushcutter to run at high  
Ŷ sApveoeiddsopweirtahtoinugt tahleoeandg. ine at low speeds.  
Doing so can lead to rapid clutch wear. In  
addition, slow-speed operation tends to  
cause grass and debris to wrap around  
the cutting head.  
Using a Blade  
The blade rotates counter-clockwise.  
For best performance and to minimize  
being stuck by debris, move the blade  
from right to left while advancing on your  
work. Position the blade so cuts are made  
between the blade’s 8 o’clock and 10  
o’clock positions (as viewed from above).  
DO NOT cut between the 10 o’clock and 5  
o’clock positions.  
WARNING!  
Ten  
O'clock  
When cutting wood with a  
blade, feed the blade slowly—never  
strike or “slam” a spinning blade  
against the wood.  
Blade  
Rotation  
OK To Cut  
WARNING!  
Eight  
O'clock  
DO NOT use 2-tooth or non-  
Shindaiwa approved 4-tooth cutting  
blades with Shindaiwa trimmers and  
brushcutters.  
Five  
O'clock  
Vertical Cuts  
Cut on the left  
side of the blade.  
KEEP YOUR BODY  
OUTSIDE THE  
PATH OF BLADE  
ROTATION  
Hold the brushcutter with the blade at a  
90° angle to the ground so the blade’s bot-  
tom edge rotates toward the operator.  
Move the blade from top to bottom through  
the cut, and cut only with the bottom edge  
of the blade.  
WARNING!  
When making vertical cuts,  
never allow the blade to exceed waist  
height.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
General maintenancel  
IMPORTANT!  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
WARNING!  
WARNING!  
Before performing any mainte-  
nance, repair, or cleaning work on the  
unit, make sure the engine and cutting  
attachment are completely stopped.  
Disconnect the spark plug wire before  
performing service or maintenance.  
Non-standard accessories, cut-  
ting attachment, or replacement parts  
may not operate properly with your unit  
and may cause damage and lead to  
personal injury.  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-  
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-  
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WAR-  
RANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED  
BY A DEALER OR SERVICE CENTER  
AUTHORIZED BY SHINDAIWA INC. THE  
USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVA-  
LENT IN PERFORMANCE AND DURA-  
BILITY TO AUTHORIZED PARTS MAY  
IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE  
EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY  
HAVE A BEARING ON THE OUTCOME  
OF A WARRANTY CLAIM.  
Air Filter  
0XIÁHU  
The C4 engine that powers your Shindaiwa  
model is a hybrid 4-stroke engine. As a  
hybrid, the engine is lubricated by oil mixed  
with the gasoline and air from the carburetor  
that moves through and around the internal  
parts of the engine in a similar way that a  
2-stroke engine is lubricated. Without the  
heavy duty 2-stage air filter equipped on all  
C4 engines, dust and dirt could also move  
through the engine, decreasing engine life,  
increasing valve wear and the need for more  
frequent valve adjustments. To keep your  
C4 engine strong and reliable, Shindaiwa  
recommends that you check and service the  
air filter as instructed in the 10-Hour Mainte-  
nance section that follows.  
This unit must never be operated with a  
faulty or missing spark arrester or muf-  
fler. Make sure the muffler is well secured  
and in good condition. A worn or damaged  
muffler is a fire hazard and may also cause  
hearing loss.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
NOTE:  
Using non-standard replacement parts  
could invalidate your Shindaiwa warranty.  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
Daily maintenance  
Prior to each work day, perform the  
following:  
Cooling  
¿QV  
Ŷ Remove all dirt and debris from the  
engine, check the cooling fins and  
air cleaner for clogging, and clean as  
Cooling  
¿QV  
Air  
intake  
Ŷ nCeacreesfuslalryyr.emove any accumulations  
of dirt or debris from the muffler and  
fuel tank. Check cooling air intake  
area at base of crankcase. Remove  
all debris. Dirt build-up in these areas  
can lead to engine overheating, fire,  
or premature wear.  
WARNING!  
Always wear gloves when  
working around the cutter assembly.  
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV  
Ŷ Check for loose or missing screws or  
Ŷ Make sure nuts, bolts, and screws  
(except carburetor idle speed adjusting  
screws) are tight.  
Ŷ Lubricate the blades before use and  
components. Make sure the cutter  
after refueling. Check the cutters for  
Ŷ aCthtaecchkmtheenteinstsireecuurneitlyfofrasleteankeindg. fuel  
Ŷ dCalemaangaenoyrdienbcroirsroecrtdairdtjufrsotmmetnhte. cut-  
or grease.  
ting attachment.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
10-Hour maintenance  
(more frequently in dusty conditions)  
Loosen  
fasteners  
1. Remove the air filter cover by loosen-  
ing the cover screw(s) and lifting.  
2. Remove and inspect the pre-filter. If  
the pre-filter is torn or otherwise dam-  
aged, replace it with a new one.  
3UH¿OWHU  
3. Clean the pre-filter with soap and water.  
Let dry before reinstalling.  
Filter element  
4. Inspect the air filter element. If the ele-  
ment is damaged or distorted, replace it  
with a new one.  
5. Tap filter gently on a hard surface to dis-  
lodge debris from element or use com-  
pressed air from the inside to blow debris  
out and away from the air filter element.  
5HPRYHꢀWKHꢀFRYHUꢀRIꢀWKHꢀDLUꢀ¿OWHU  
&RPSRQHQWVꢀRIꢀDLUꢀ¿OWHU  
IMPORTANT!  
Direct the air stream at the inside face of  
the filter only!  
6. Install the air filter element, pre-fil-  
ter and cover in the reverse order of  
removal.  
CAUTION!  
Never operate the unit if the air cleaner  
assembly is damaged or missing!  
10/15-Hour maintenance  
Remove and clean or replace the spark  
plug.  
Clean the spark  
plug and check  
the gap at the  
electrode.  
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode  
gap according to the values listed in the  
”Specifications” section. If the spark plug  
must be replaced, use only the type rec-  
ommended in ”Specifications” or equiva-  
lent resistor type spark plug of the correct  
heat range.  
0,6 - 0.7 mm  
CAUTION!  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
Remove and inspect spark plug  
50-hour maintenance  
Every 50 hours of operation; more  
frequently in dusty conditions:  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean dirt and debris from the cyl-  
inder cooling fins.  
Gearcase lubrication  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean grass and dirt from the cyl-  
Ŷ iRnedmerovensth. e cutting attachment, cut-  
ting attachment holder and gearshaft  
collar. Remove the filler plug from  
the side of the gearcase and press  
new grease into the gearcase until old  
grease is pushed out. Use only lith-  
ium-base grease such as Shindaiwa  
New  
Grease  
Old  
Grease  
Gearshaft Collar  
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.  
Gearcase lubrication  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
50-hour maintenance  
Remove and replace the fuel filter  
element.  
Ŷ
Use a hooked wire to extract the fuel filter  
from inside the fuel tank. Inspect the fuel  
filter element. If it shows signs of contam-  
ination, replace with a genuine Shindaiwa  
replacement fuel filter element.  
CAUTION!  
Make sure you do not pierce the fuel line  
with the end of the hooked wire. The line  
is delicate and can be damaged easily.  
Hooked wire  
Before reinstalling the new filter element,  
inspect the condition of all the fuel system  
components (fuel pick-up line, fuel return  
line, tank vent line, tank vent, fuel cap  
and fuel tank). If damage, splitting or  
deterioration is noted, the unit should  
be removed from service until it can be  
inspected or repaired by a Shindaiwa-  
trained service technician.  
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW  
)XHOꢀ¿OWHUꢀPDLQWHQDQFH  
139/150-Hour Maintenance  
Maintenance after first 139-hours,  
then every 150-hours thereafter.  
Ŷ Combustion chamber should be decar-  
bonized, and the valve clearance should  
be adjusted. It is highly recommended  
that this is done by a Shindaiwa-trained  
service technician.  
Ŷ Replace the spark plug annually: Use  
only the type recommended in the  
”Specifications” section or an equivalent  
resistor type spark plug of the correct  
heat range. Set spark plug electrode  
gap to 0.6 -0.7 mm.  
Ŷ The valve clearance should be adjusted  
annually or every 135 hours. It is  
highly recommended that this is  
done by a Shindaiwa-trained service  
technician.  
Valve Adjustment  
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,  
and spark plug. Rotate the crankshaft  
while observing the piston through the  
spark plug opening. When the piston  
is at the top of the compression stroke  
(TDC), the valves can be adjusted.  
CAUTION!  
Ŷ Performing a valve adjustment  
incorrectly may cause hard starting  
6. Turn engine over several times, and  
returnthe to TDC-compression.  
2. Loosen adjuster locknut so that the  
2.5 mm Allen socket head adjustment  
screw can turn freely.  
3. Insert 0.10 mm feeler gauge between  
valve stem tip and rocker arm.  
Ŷ aIfnydo/uoracraenudnafammailgiaertwheithetnhgisine.  
engine or uncomfortable with this  
procedure, consult with an autho-  
rized Shindaiwa servicing dealer.  
Recheck with proper feeler gauge to  
make sure clearance adjustment did  
not change as a result of tightening the  
locknut. Readjust as necessary.  
4. Turn adjustment screw (clockwise =  
tighter, counter-clockwise = looser)  
until feeler gauge is almost snug. Back  
off just enough to allow gauge to slip  
out with limited resistance.  
5. While holding the adjustment screw in  
place with the Allen driver, tighten the  
locknut with a wrench.  
7. Replace rocker arm cover gasket to  
assure proper sealing and install cover.  
IMPORTANT!  
If a new gasket is not available and/or the  
old gasket is not damaged, the old gasket  
may be reused. Never use cracked or dam-  
aged gaskets!  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
0XIÁHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀPDLQWHQDQFH  
If the engine becomes sluggish and low  
on power, check and clean the spark  
arrester screen.  
Engine Cover  
WARNING!  
Engine Cover  
Screws  
Never operate the unit with a  
GDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ  
arrester! Operating with a missing or  
GDPDJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀ  
and could also damage your hearing.  
1. With a 3 mm hex wrench remove the  
engine cover screws and the engine  
cover.  
0XIÀHU  
0XIÀHUꢀ*DVNHWꢀ  
2. With a 4 mm hex wrench, remove the 3  
muffler bolts and the muffler.  
3. With a small flat bladed screwdriver  
remove the 2 screws holding the  
spark arrester screen and cover to the  
muffler.  
0XIÀHUꢀ%ROWVꢀ  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
5. Inspect the cylinder exhaust port for  
any carbon buildup.  
6. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order  
of disassembly.  
Spark Arrester Screen  
Spark Arrester Cover  
Cover Screws  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup, con-  
sult with an authorized servicing dealer.  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
Ŷ Remove the spark plug and pour about  
7 mL (.25 oz.) of 2-cycle mixing oil into  
the cylinder through the spark plug  
hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3  
times so oil will evenly coat the interior  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
Ŷ Clean external parts thoroughly.  
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor  
Ŷ oBfetfhoereesntgoirnine.gRtehiensutnailtl,trheepaspiraorkr plug.  
and the fuel tank.  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL.  
To do so:  
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.  
the carburetor and clean it thoroughly  
with soap and water, let dry and reas-  
1. Prime the primer bulb until no more  
fuel is passing through.  
2. Start and run the engine until it  
stops running.  
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine  
will no longer start.  
NOTE  
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.  
Damage caused by stale or contaminated  
fuel is not covered by the Shindaiwa war-  
ranty policy.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
Blade Sharpening  
WARNING!  
Shindaiwa Tornado™ Blade  
Multiple-tooth Circular Blade  
Wear protective gloves when  
handling or performing maintenance  
on the blade.  
Round  
File  
When the cutting edges of the blade  
become dull, they can be resharpened with  
a few strokes of a file.  
Round  
File  
In order to keep the blade in balance, all  
cutting edges must be sharpened equally.  
Maintain a radius of 0.04 to 1 to 1.5 mm (0.06”)  
at the base of each tooth. Cutting edges must  
be offset equally on each side  
WARNING!  
The top plate of each  
tooth should angle  
back 30°  
Sharpen only the cutting teeth  
of a blade. DO NOT alter the contour  
of the blade in any way.  
Shindaiwa TornadoBlade  
Multiple-tooth Circular Blade  
To sharpen the cutters on a Shindaiwa  
Tornado™ Blade, use a 7/32-inch round  
file. File the leading edge of each tooth to  
a razor edge. The top plate of each tooth  
should angle back 30°.  
Use a round file to maintain a radius of 0.04  
to 1 to 1.5 mm (0.06”) at the base of each  
tooth. Cutting edges must be offset equally  
on each side.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
NO  
Does the engine crank?  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
NO  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston,  
rings.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher  
mixed with a premium 2-cycle mixing oil  
or with an equivalent high quality 2-cycle  
mixing oil.  
NO  
NO  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
YES  
Check for clogged fuel filter and/  
or vent.  
Replace fuel filter or vent as required.  
Restart.  
Is fuel visible and moving  
in the return line when  
priming?  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Move switch to “I” (ON) position and  
restart.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
NO  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be in  
the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed,  
reinstall the plug, and restart.  
Clean the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
The plug is damaged internally or of the  
wrong size.  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Operate at slower rate.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Refill with clean fresh unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher, mixed  
with a premium 2-cycle mixing oil at a 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or  
damaged  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in the  
muffler.  
Consult with an authorized servicing  
dealer  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Clean or replace the air filter  
Tighten or replace the spark plug.  
Restart. Check the Specifications section  
in this manual for the correct spark plug  
for this unit.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have black  
smoke and/or unburned  
fuel at the exhaust.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or fuel  
line.  
Refill with fresh fuel/oil mixture.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. Refuel as  
necessary.  
Engine is knocking.  
Carbon deposits in the  
combustion chamber.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Valve clearance set incorrectly.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Clean or replace the air filter.  
Clogged air filter.  
Replace the fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Poor acceleration.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
Idle speed set too low.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See Fuel section of manual.  
Replace fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Engine stops abruptly.  
Drain; replace with clean fuel. See Fuel  
section of manual..  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit. Tighten  
the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective  
Test and replace as required.  
Overheating due to incorrect spark plug  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit.  
Engine difcult to  
shut off.  
Overheated engine.  
Idle engine until cool.  
Valve cover is leaking.  
Idle set too high.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Top of engine is getting  
dirty and oily.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Engine will not  
idle down.  
Engine has an air leak.  
Engine idle too high.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Cutting attachment  
Replace spring/shoes as required,  
check idle speed.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
moves at engine idle.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
Loose attachment holder.  
Warped or damaged attachment.  
Loose gearcase.  
Inspect and replace attachment  
as required.  
Tighten gearcase securely.  
Excessive vibration.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Inspect and reinstall as required.  
Cutting attachment will  
not move.  
Broken shaft.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-  
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased  
to explain the exhaust and evaporative emission control  
system warranty on your new small off-road (non-road)  
engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later  
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent  
anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be  
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-  
ranty coverage if your small off-road engine or a part has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or  
unapproved modifications.  
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30  
days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,  
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-  
verter. These components are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-  
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local  
Shindaiwa Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.  
will repair your small off-road engine at no cost to you  
including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (2) years from the  
date this product is first delivered to the original retail  
purchaser.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Inc. will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their  
option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-  
able to subsequent owners of this product.  
What is Not Covered  
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-  
tenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-  
1. Carburetor Internal Components  
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
2. Fuel Tank  
approved parts or attachments.  
This Warranty is Administered by:  
3. Ignition System Components  
Ŷ Ignition Coil  
Ŷ Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
(503) 692-3070  
The emission control system for your particular  
Shindaiwa engine may also include certain related hoses  
and connectors.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation.  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2009 Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 503 692-3070  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA  
PODADORA T3410  
PODADORA T3410X  
T3410  
T3410X  
¡ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o  
causar lesiones a otros! Lea este manual y famil-  
iaricese con su contenido. Siempre use protección  
para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.  
Número de Parte 89301 Rev. 06/2009  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
¡IMPORTANTE!  
Los cortasetos articulado Shindaiwa serie C4  
ha sido diseñada y construida para suministrar  
rendimiento superior y seguridad sin com-  
prometer calidad, comodidad o durabilidad.  
Los motores de alto rendimiento Shindaiwa  
representan la tecnología líder en motores de  
enfriados por aire, de cilindrada y peso nota-  
blemente bajos que desarrollan suma potencia.  
¡Como dueño/operario, usted muy pronto des-  
cubrirá por que Shindaiwa, simplemente, es la  
única en su clase!  
¡ADVERTENCIA!  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles a la fecha de  
su publicación.  
Las emisiones emitidas por el  
tubo de escape de este producto  
contienen substancias químicas que  
en el estado de California son con-  
sideradas como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros efectos  
nocivos a la reproducción humana.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de  
realizar cambios a sus productos sin previo  
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-  
ciones a máquinas fabricadas previamente.  
PÁGINA  
PÁGINA  
PÁGINA  
Contenido  
Seguridad....................................................3  
Descripción del Producto..........................5  
Especificaciones.........................................5  
Ensamblar...................................................6  
Mezcla de Combustible...........................10  
Llenando el Tanque de Combustible .....10  
Arranque del motor ................................11  
Detención del motor................................12  
Ajuste del ralenti del motor.....................12  
Verifique la condición de la unidad ........12  
Aplicaciones..............................................13  
Mantenimiento .........................................15  
Almacenamiento de Largo Plazo............19  
Guia Diagnostico......................................20  
Garantía del Sistema de Emisiones........23  
¡IMPORTANTE!  
Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar  
posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condi-  
ciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna  
duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encan-  
tado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la dirección impresa en el dorso de este manual.  
Declaraciones De Seguridad  
A travéz de este manual se encuentran  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
Toda explicación precedida por  
el símbolo de atención triangular y la  
palabra “ADVERTENCIA” indica una sit-  
uación potencialmente peligrosa que, en  
caso de no evitarse, PODRÁ provocar la  
muerte o lesiones graves.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “PRECAUCIÓN” contiene  
información de obligado cumplimiento  
para evitar que se produzcan daños  
en la máquina.  
¡PELIGRO!  
Toda explicación precedida por  
el símbolo de atención triangular y la  
palabra “PELIGRO” indica una situación  
potencialmente peligrosa que, en caso  
de no evitarse, se causarán lesiones  
graves o incluso la muerte.  
NOTA:  
¡IMPORTANTE!  
Toda explicación precedida por la  
palabra “NOTA” contiene información  
que conviene conocer y que puede facili-  
tarle su trabajo.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “IMPORTANTE” tiene especial  
trascendencia.  
Etiquetas de seguridad  
Lea y siga las recomendaciones  
de este manual del operario. De no  
hacerlo podr’a resultar en lesiones  
graves.  
Mantengase alerta por objetos lan-  
zados o rebotes.  
Póngase siempre un arnés cuando  
use esta unidad con una cuchilla.  
También se recomienda utilizar  
un arnés para trabajar con hilo de  
podadora.  
NO UTILICE este aparato con una  
cuchilla salvo que esté equipado  
con un manillar o una barrera au-  
torizados por Shindaiwa.  
Use protección para los ojos y  
protección para los o’dos en todo  
momento que este operando esta  
maquina.  
Si la unidad se utiliza como des-  
malezadora, protéjase contra  
posibles retrocesos de la cuchilla.  
Al atascarse, la cuchilla puede  
producir un tirón brusco y provocar  
que el operador pierda el control  
del aparato.  
Mantenga a los transeœntes a una  
50 FEET  
(15m)  
distancia m’nima de 15 metros (50  
pies) mientras la maquina este en  
operación.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Trabaje con cuidado  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
Podadoras Shindaiwa operan a velocidades  
altas y pueden causar daños o lesiones  
serias si son mal usadas o abusadas. Nunca  
permita que una persona sin entrenamiento  
o instrucción opere esta unidad!  
Nunca instale accesorios no  
Nunca opere ninguna  
autorizados.  
máquinaria motorizada si está  
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
Mantengase Alerta  
Usted debe estar en optimas condiciones  
física y mental para operar esta maquina en  
forma segura.  
¡ADVERTENCIA!  
Use Buen Juicio  
Inspeccione SIEMPRE la unidad antes  
de cada uso. Sustituya cualquier pieza  
dañada.  
NUNCA opere el motor cuando trans-  
porte la unidad.  
NUNCA opere la unidad en el interior!  
Cerciorese que siempre haya buena ven-  
tilación. El humo o gases del escape del  
motor pueden causar serias lesiones o la  
muerte.  
SIEMPRE use el accesorio de corte  
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀꢀ¿UPHPHQWHꢀ  
con ambas manos cuando corte o recorte.  
Mantenga el control en todo momento.  
apropiado.  
SIEMPRE pare el motor inmediata-  
mente si repentinamente empieza a  
vibrar. Inspeccione el accesorio de corte  
por partes quebradas, faltantes o instala-  
das incorrectamente.  
NUNCA extienda el cable de nylón más  
DOOiꢀGHꢀORꢀHVSHFL¿FDGRꢀSDUDꢀꢀVXꢀPiTXLQDꢁ  
SIEMPRE mantenga la máquina lo más la rama o árbol para liberar el disco/  
limpia posible. Manténgala libre de veg- cuchilla.  
etación, barro, etc.  
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.  
SIEMPRE desconecte el cable de bujía  
antes de hacer mantenimiento a la máquina.  
Siempre, apague el motor de inmediato  
si el disco/cuchilla se enreda en un corte.  
apague el motor inmediatamente. Saque  
SIEMPRE mantenga su área de trabajo  
libre de basura u objetos que pueden  
rebotar contra usted o contra transeúntes.  
Etiquetas de seguridad  
READ THE  
OPERATORS MANUAL  
WEAR HEARING AND ANSI Z87.1  
APPROVED EYE PROTECTION  
5 0 FEET  
(15m)  
T3410  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 5 0 FEET (1 5 m )  
BEWARE OF THROWN OR  
RI COCHETED OBJECTS  
DO NOT OPERATE THIS  
MACHINE WITH  
A
BLADE  
Shindaiwa Inc.  
19422-00028  
T3410X  
IMPORTANTE!  
Información de Operación: Asegurese que toda las  
etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace  
inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etique-  
tas nuevas están disponibles en su centro de servicio  
local autorizado de Shindaiwa.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
El operario debidamente equipado  
Casco protector o gorra y protector de oídos son  
requeridos al usar desmalezadoras equipadas con  
cuchillas para corte de pequeños árboles.  
Exposición prolongada a ruidos extremos puede  
causar affecciones auditivas o sordera.  
La exposición prolongada al ruido excesivo  
es fatigante y puede ocasionar problemas  
auditivos. El uso de protección adecuada  
en los oídos puede reducir este peligro  
potencial.  
Siempre use protección para los ojos tal como lentes  
deseguridad para protegerse de objetos lanzados.  
Use un protector auditivo y un casco o sombrero.  
Siempre haga uso del arnés cuando opere la unidad.  
Esto le añade comodidad y ayuda a mantener niveles  
de seguridad adecuados durante el movimiento  
de avance o retroceso. Con el arnés ajustado  
adecuadamente la unidad logra un balance correcto  
paralelo con el suelo.  
Siempre opere con ambas manos  
Use ropa de su talla para protejer  
su piernas y brazos. Los guantes  
siempre proveen protección  
adicional y son altamente  
VXMHWDQGRꢀHOꢀPDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
Al operar con cuchilla, asegúrese de que el mango  
de apoyo esté posicionado para proveerle el máximo  
control y protección. Asegúrese siempre que el  
mango de apoyo esté instalado deacuerdo a las  
LQVWUXFFLRQHVꢀ\ꢀHVSHFL¿FDFLRQHVꢀGHOꢀPDQXIDFWXUHURꢁ  
recomendados. No use ropa  
holgada o joyas que puedan  
atascarse en la máquina o en la  
vegetación.Amárrese el cabello  
largo de tal forma que esté sobre el  
nivel de los hombros. NUNCA use  
pantalones cortos.  
Siempre cerciórese de que el  
protector del accesorio de corte  
esté instalado correctamente  
y que esté en buena  
Exponerse a vibraciones por largos  
períodos puede afectar sus manos.  
condición. No opere la  
Mantenga una posición segura y nunca  
extienda el cuerpo- mantenga su  
balance en todo momento durante el  
uso de la máquina.  
unidad si el protector de  
corte se ha olvidado,  
está suelto o roto.  
Mantengase alejado de la línea de  
corte o disco en rotación en todo  
momento, y NUNCA levante un  
accesorio en rotación más arriba de  
su cintura.  
Use calzado apropiado (botas o zapatos  
antideslizantes): no use zapatos con los dedos  
descubiertos o sandalias. Nunca opere la  
máquina descalzo!  
Esté alerta del area de trabajo  
Cerciórese  
de que los  
Reduzca el riesgo de que alguien  
que pase cerca de allí sea  
Evite trabajar durante  
largo tiempo bajo  
transeúntes u  
observadores  
estén fuera  
de la “zona  
de peligro” de  
50 píes usen  
protección de  
ojos.  
golpeado por los objetos que  
temperaturas muy  
calientes o muy frías.  
salen despedidos. Asegúrese de  
que no haya nadie en un radio  
de 15 metros de distancia de un  
accesorio en funcionamiento.  
Pare tan pronto como un cualquier  
persona o animal se aproxime a  
menos de 15 metros. Fuera de este  
radio sigue existiendo riesgo de  
lesiones por objetos despedidos.  
Tenga mucho  
cuidado al  
15 METROS  
(50 píes)  
trabajar sobre  
terrenos  
resbalosos,  
Siempre cerciórese  
de que el protector  
No opere la unidad si el  
especialmente en  
tiempo de lluvia.  
protector está olvidado, suelto  
del accesorio de corte  
esté correctamente  
instalado.  
o roto.  
Manténgase pendiente del disco  
en rotación cuando corte o pode  
arbustos. El disco en rotación  
puede causar lesiones cuando  
continua girando después de haber  
soltado el acelerador o después de  
haber apagado el motor.  
Esté constantemente  
alerta de los objetos y  
despojos que puedan ser  
lanzados por el accesorio  
de corte o rebotados.  
SIEMPRE mantenga su área de  
trabajo libre de basura u objetos  
que pueden rebotar contra usted o  
contra transeúntes. Al operar sobre  
VXSHU¿FLHVꢀURFRVDVꢃꢀSUy[LPRꢀDꢀFHUFDVꢀ  
o en zonas de muchos obstáculos  
debe evitar o disminuir el contacto  
constante con los mismos.  
Si hace contacto con un  
objeto sólido, detenga el  
motor e inspeccione el  
accesorio de corte en busca  
de daños.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del Producto  
Use las ilustraciones como guía,  
familiarícese con esta unidad y  
sus varios componentes. Cono-  
ciendo la unidad le ayudará a  
obtener alto rendimiento, vida  
útil más prolongada y operación  
con seguridad.  
T3410  
Interruptor de  
Encendido  
Mango  
Tanque de  
Combustible  
T3410X  
Gatillo del  
Acelerador  
Tubo Exterior  
Seguro del  
Acelerador  
Seguro del  
Acelerador  
Caja de  
Engranajes  
Mango  
Protector del  
Accesorio de Corte  
Agarrador  
Tanque de  
Combustible  
Tubo Exterior  
Gatillo del  
Acelerador  
Cabezal  
Caja de  
Barra  
Barrera  
Engranajes  
Colgador  
Protector del  
Accesorio de Corte  
¡ADVERTENCIA!  
1RꢀKDJDꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀ  
o alteraciones no autorizadas a  
ninguna de éstas máquinas ni a sus  
componentes.  
Cabezal  
(VSHFLÀFDFLRQHV  
Nombre del motor  
T3410  
T3410X  
Modelo de motor  
Tipo de motor  
Peso en seco (sin protector ni correa)  
Diámetro x carrera  
Cilindrada  
SF3410E  
4-temps, cylindre vertical, refroidissement à air  
5.9 kg /13.0 lb. 6.0 kg /13.2 lb  
38 x 30 mm / 1.5 x 1.2 in.  
34 cc /2.1 cu. in.  
1.0 kW(1.4 HP) @ 8000 (min-1)  
3,000 ( 300) min-1  
Potencia máxima  
Régimen de giro al ralentí (recomendado)  
Proporción de combustible/aceite  
Capacidad del depósito de combustible  
Tipo de carburador  
50:1 con aceite de mezcla para 2 tiempos ISO-L-EGD o JASO FC  
700 ml/23.7 oz.  
Walbro, WYL, tipo diafragma  
Encendido  
Bujía  
Totalmente electrónico, controlado por transistor  
NGK CMR5H  
Separación del electrodo  
Torsión  
0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028 inch)  
100 - 150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Pre-filtro: espuma ; filtro principal: elemento seco  
Tirador autorretráctil  
Tipo de filtro de aire  
Método de arranque  
Método de parada  
Tipo de transmisión  
Interruptor deslizante  
Automática, embrague centrífugo con engranaje angular  
Categoría A  
Período de conformidad de emisiones de la EPA*  
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
* El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cual  
el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125  
horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).  
** La NGK BPMR5A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje  
Esta unidad viene completamente ensam-  
blada con la excepcion del accesorio de  
corte y el protector del accesorio de corte.  
Antes de Ensamblar  
Ŷ
Este paquete contiene el soporte y uten-  
silios de metal para montar el protector  
del accesorio de corte, este manual del  
propietario/operador y juego de herra-  
mientas para mantenimiento rutinario.  
Los paquetes de herramientas varían  
por modelo y pueden incluir una llave  
bujía y destornillador, y un raspador.  
Antes de ensamblar, cerciórese de que  
tenga todos los componentes necesarios  
para armar una máquina completa e inspec-  
cione la unidad y componentes en busca de  
danos.  
Ŷ
Ensamblaje del motor y eje.  
Ŷ
Protector del accesorio de corte.  
Ŷ
Accesorio de corte.  
¡IMPORTANTE!  
Los términos “izquierda”, “mano izqui-  
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,  
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican  
direcciones desde el punto de vista del  
operador durante la operación normal de  
este producto.  
Mango y barra protectora (unidades TX)  
1. La fabrica instala el mango en  
el tubo exterior y es posicionado  
verticalmente.  
2. Afloje tornillos de cabeza hueca y rote  
el mango 90 grados.  
TX  
Tornillos de  
cabeza hueca  
NOTA:  
Mango  
Mantenga el mango de apoyo frente a la  
marca de la etiqueta.  
3. Posicione el mango hacia adelante a la  
posición más cómoda para el operador  
(usualmente a 25 cm o 10 pulgadas más  
allá de la caja del acelerador).  
4. Ajuste de manera segura los tornillos  
de cabeza de copa.  
Tubo Exterior  
Etiqueta de posicion del mango  
Posicione el mango luego de  
esta línea.  
Barra Protectora  
Rotate and position handle in best location for operator comfort  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protector del accesorio de corte  
Unidad T  
1. Inserte el protector del accesorio de  
corte entre el tubo exterior y la placa de  
montaje.  
Tornillo de  
cabeza  
Tubo  
Exterior  
Soporte  
hexagonal  
NOTA:  
3XHGDꢀTXHꢀVHDꢀQHFHVDULRꢀDÀRMDUꢀHOꢀUHWpQꢀ\ꢀ  
el tornillo sujetador para ajustar la placa de  
montaje del protector del accesorio de corte.  
Espaciador  
Protector del accesorio  
de corte  
2. Coloque los dos espaciadores y el sopo-  
rte sobre el tubo exterior e instale sin  
ajustar los cuatro tornillos de cabeza  
allen y apriete los cuatro tornillos.  
Tornillo de la  
abrazadera  
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza  
allen para asegurar el protector del  
accesorio de corte.  
Espaciador  
Cuchia de  
corte  
Placa de montaje  
del accesorio de  
corte  
Retén  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegurese de que el tornillo sujetador y  
el retén estén debidamente apretados  
antes de apretar los cuatro tornillos de  
cabeza allen.  
Unidad TX  
Tornillo de  
cabeza  
Soporte  
Tubo Exterior  
hexagonal  
¡ADVERTENCIA!  
NUNCA opere la unidad sin  
el protector del accesorio de corte  
LQVWDODGRꢀ\ꢀDVHJXUDGRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
Espaciador  
Tornillo de la  
abrazadera  
Protector del  
Protector Secundario (cuando el  
cabezal está en uso)  
accesorio de corte  
1. Conecte el protector secundario a el  
protector del accesorio de corte.  
Espaciador  
Placa de  
montaje del  
accesorio de  
corte  
¡ADVERTENCIA  
JAMAS utilice esta maquina  
sin el protector secundario cuando el  
cabezal de corte esté en uso.  
Retén  
protector  
secundario  
Cuchia de  
corte  
Protector del accesorio de corte  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegurase que el protector secundario  
este completamente enganchado con  
el receptor del gancho.  
Receptor del gancho  
Protector secundario  
Gancho  
Conecte el protector secundario a el protector  
del accesorio de corte  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje (continuacion)  
Ajuste la holgura del acelerador  
Cubierta  
GHꢀ¿OWURꢀ  
de aire  
La holgura del gatillo debe ser aproxima-  
damente de 4 - 6 mm (3/16” - 1/4”). Cer-  
ciórese que el gatillo de aceleración opere  
suavemente sin trabarse. Si es necesario  
ajustar la holgura, siga los procedimientos  
e ilustraciones a continuación.  
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de  
aire y retire la tapa del filtro de aire.  
2. Afloje la tuerca de seguridad en el  
cable ajustador.  
Juego de  
tolerancia,  
4-6mm (3/16”  
- 1/4”)  
$ÀRMDQGRꢀHOꢀWRUQLOORꢁVꢂꢀGHꢀFXELHUWDꢀ  
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o  
fuera como sea requerido para obtener  
la holgura apropiada 4 - 6 mm (3/16”  
- 1/4”).  
4. Apriete la tuerca de seguridad.  
Cable  
ajustador  
Tuerca de  
seguridad  
Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera  
como sea requerido para obtener la holgura  
apropiada  
Instalación del cabezal de corte  
¡ADVERTENCIA!  
Una podadora de grama nor-  
mal con mango circular NUNCA debe  
ser operada con accesorios tipo cuch-  
illa. Para usar cuchilla, la podadora  
debe estar equipada con un mango  
tipo bicicleta o un mango con barrera  
ubicado al frente del operario para  
reducir el riesgo de que el operario  
entre en contacto con el accesorio de  
corte (Norma ANSI B175.3). Cuando  
use una cuchilla, la unidad debe estar  
equipada con un arnés o correa.  
Instale  
Eje de la caja de  
engranajes  
sujetador A  
Instale  
sujetador B  
Instale y centre el reten de seguridad y instale  
el sujetador “B”  
Inserte el sujetador “A” en la caja de  
engrenajes  
4. Instale el sujetador "B" en el eje de la  
caja de engranajes. La muesca ranurada  
del sujetador B debe encajar con el eje  
de la caja de engranajes.  
5. Girar la caja de engranajes y sujet-  
edores hasta el eje de cambios y el  
sujetador A alinie con la muesca en el  
borde de la caja de engranajes, y luego  
asegure el sujetador a la caja insertando  
el lado más largo de la llave hexagonal a  
través de ambas muescas.  
6. Enrosque el cabezal de corte sobre el eje  
de salida, girando en dirección contraria  
a las agujas del reloj. Usando presión  
manual solamente, apriete el cabezal de  
recorte firmemente en el eje de salida.  
Cabezal apretado  
a mano  
NOTA:  
Este modelo es enviado con el Sujetador  
A, el retén de disco (el retén de seguri-  
dad), el Sujetador B, el perno de eje, y el  
protector de perno instalado. El perno de  
eje tiene una rosca izquierda. Gire hacia  
las agujas del reloj para retirarlo.  
¡IMPORTANTE!  
Llave  
Para acoplar una cabezal de podadora,  
primero quite el perno del eje y el protec-  
tor del perno.  
hexagonal  
Usando presión manual solamente, apriete el  
FDEH]DOꢀGHꢀUHFRUWHꢀ¿UPHPHQWH  
1. Voltee la maquina de tal forma que el eje  
de salida de la caja de cambios esté cara  
arriba. Quite ambos sujetadors.  
2. Asiente el sujetador "A" según las indi-  
caciones de la ilustración y inserta  
sobre la caja de engrenajes.  
7. Retire la llave hexagonal.  
La unidad debe ahora estar com-  
pletamente ensamblada y lista  
para ser usada con un cabezal.  
8. Ajuste el largo de la línea de corte para  
que alcance no más allá de la cuchilla de  
corte en el protector. Recorte el largo  
correcto si es necesario.  
3. Instale y centre el reten de seguridad en  
la caja de engranajes.  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje (continuacion)  
Instalación de la cuchilla desmalezadora  
¡ADVERTENCIA!  
Deslice el retén de seguridad a posición descentrada  
Perno del eje  
No instale ninguna cuchilla en  
la unidad sin haber instalado correcta-  
mente todas las piezas necesarias.  
La utilización de piezas inadecuadas  
puede provocar que la cuchilla salga  
despedida y lesione seriamente al  
operador o a los presentes.  
Protector del perno  
Sujetador B  
Eje de salida  
Eje de la  
caja de  
Retén de  
engranajes  
seguridad  
Sujetador A  
Retén de  
1. Ponga la unidad de cabeza, de tal forma  
que el perno del eje de la caja de  
engranajes este cara arriba y retire el  
perno del eje, el protector de perno  
y el soporte B del eje de la caja de  
engranajes.  
seguridad  
Sujetador A  
2. Alinie la muesca en el Soporte A con la  
muesca correspondiente en el borde  
de la caja de engranajes y luego ase-  
gure temporalmente el eje de salida  
insertando la llave hexagonal a traves  
de ambas muescas.  
Llave  
Ponga el disco en  
su lugar  
Deslice de regreso el  
reten de seguridad  
hexagonal  
3. Deslice el retén de seguridad a  
posición descentrada.  
4. Encaje la cuchilla sobre el retén de  
seguridad y luego centrelo sobre el  
borde del Soporte A. Bloqueo de la  
cuchilla en su lugar por centrar el retén  
de seguridad en el eje de salida.  
Eje de salida  
Sujetador B  
¡ADVERTENCIA!  
El disco debe encajar en forma  
plana contra el borde del sujetador.  
La muesca de montaje del disco debe  
estar centrada sobre el patrón elevado  
en el sujetador de disco A.  
Llave  
hexagonal  
Disco/Cuchilla  
¡PRECAUCIÓN!  
Apriete el ensamblaje  
Instale la cuchilla de modo que su  
VXSHU¿FLHꢀLPSUHVDꢀVHDꢀYLVLEOHꢀDOꢀRSHUD-  
dor estando la desmalezadora en pos-  
ición de funcionamiento normal.  
(La cuchilla no se muestra por  
claridad)  
6. Instale el protector de perno y luego  
el perno de retencion de la cuchilla.  
Usando la llave de bujia/destornilla-  
dor combinado, apriete el perno firme-  
mente en direccion contraria a las agu-  
jas del reloj.  
IMPORTANTE!  
5. Instale el sujetador B en el eje de salida.  
La depresión en el sujetador deberá  
cubrir completamente el reten de segu-  
ridad, y debe encajar perfectamente en  
contra de la cuchilla.  
Deseche las cuchillas dobladas, combadas,  
agrietadas, rotas o que presenten cualquier  
tipo de anomalía. Utilice una cuchilla afi-  
lada. Una cuchilla sin filo tiene más proba-  
bilidades de engancharse y causar golpes  
de retroceso.  
7. Retire la llave hexagonal.  
¡ADVERTENCIA!  
El soporte B debe acoplarse a  
ras de la cuchilla y las acanaladuras  
engranar con el eje de transmisión.  
La unidad debe estar ahora  
completamente ensamblada  
y lista para ser usada con  
una cuchilla.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
PRECAUCIÓN!  
PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos.  
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de  
aceites de mezclar no autorizados  
puede conducir a excesos de depósi-  
tos de carbón.  
U.S.  
Métricas  
Ŷ Nunca use ningún combustible  
que contenga más de 10% de  
alcohol por volumén! Algunas  
gasolinas contienen alcohol como  
un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante su  
funcionamiento. Bajo ciertas condi-  
ciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante  
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.  
aceitespara motores fuera de bor-  
da puedaque no deben ser usados  
en su motor Shindaiwa!  
Mezclar para  
Mezclar para  
Gasolina motores de Gasolina motores de  
2 tiempos  
2 tiempos  
EE.UU.  
Gallons  
EE.UU.  
Fl.oz.  
Liter  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiem-  
pos enfriados por aire que cumpla o  
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG  
y/o JASO FD a proporción de 50:1  
gasolina/aceite.  
IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesa-  
rio para uso inmediato! De ser necesario  
almacenar el combustible por más de  
30 días, y si no se está usando aceite  
con estabilizador de combustible,  
entonces el combustible debe ser tratado  
primero con un estabilizador como por  
ejemplo StaBil™.  
PRECAUCIÓN!  
Mezcle y reposte el combustible al aire  
libre y donde no haya chispas ni llamas.  
El aceite  
es un aceite registrado  
de JASO FD clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento  
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-  
mendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa  
One tambien incluye el estabilizador de  
combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
1. Posicione la maquina sobre una super-  
ficie plana y nivelada.  
ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de incendios!  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
alrededor de la tapa de combustible.  
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos  
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en  
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-  
PRECAUCIÓN!  
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.  
ca de posibles fugas de combustible  
Para repostar, retire lentamente el tapón  
de combustible sólo después de haber  
apagado el motor.  
antes de cada uso. Durante cada  
recarga, asegúrese de que no haya  
combustible y aleje el motor por lo  
fugas de combustible alrededor de la  
menos 10 pies (3 metros) del depósi-  
tapa de combustible y/o del tanque.  
to de combustible antes de volver a  
3. Retire la tapa de combustible y llene  
el tanque con combustible fresco y  
limpio.  
Si detecta alguna fuga, detenga la  
Ŷ pNrUeNndCeAreFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ  
unidad inmediatamente. Toda fuga  
de combustible debe haberse repara-  
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s  
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-  
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-  
ete firmemente.  
comprobar que el silenciador y guar-  
er el motor, aléjelo al menos 3 metros  
5. Limpie todo el combustible derramado  
antes de volver a arrancar el motor.  
dachispas se están instalado y fun-  
del punto de repostaje, del lugar de  
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE  
almacenamiento y de cualquier mate-  
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ  
INFLAMABLE.  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-  
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).  
Tubo de  
¡ADVERTENCIA!  
Bombilla de Cebado  
Retorno  
Nunca arranque el motor de  
la posición de funcionamiento.  
ENCENDIDO  
1. Deslice el interruptor hacia la posición  
‘I’ (motor encendido).  
2. Posicione la palanca del acelerador en  
marcha mínima haciendo lo siguiente:  
Botón de la  
palanca del  
acelerador  
Deslice el interruptor hacia la  
posición ENCENDIDO  
a. Deprima y sostenga la palanca del  
acelerador.  
Presione la bombilla  
de cebado  
b. Apriete y sostenga la palanca del  
acelerador (hacia el manubrio)  
c. Deprima y sostenga el botón de la  
palanca del acelerador.  
Mientras  
sostiene el  
tubo exterior  
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ  
Cerrado  
3. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
¡IMPORTANTE!  
La bombilla de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador. Presio-  
nando repetidamente la bombilla de cebado  
no ahogará el motor con combustible.  
Posicione la palanca del estrangulador en la  
posición CLOSED (cerrado)  
...y jale la cuerda  
del arrancador  
recular  
Cerciórese de que  
el accesorio de  
corte esté libre de  
obstrucciones!  
6. Cuando arranque el motor, mueva  
despacio la palanca del estrangulador  
a la posición “OPEN” (abierto). (Si el  
motor para después del arranque ini-  
cial, cierre la palanca del estrangulador  
y vuelva arrancar)  
7. Operando el acelerador automáti-  
camente desenganchará la marcha  
mínima.  
4. Posicione la palanca del estrangulador  
en la posición CLOSED (cerrado) si el  
motor está frío.  
5. Mientras sostiene el tubo exterior  
firmemente con una mano, jale despa-  
cio la cuerda del arrancador recular  
hasta que sienta resistencia, luego jale  
rápidamente para arrancar el motor.  
Abierto  
¡IMPORTANTE!  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del estran-  
gulador en posicion cerrada, puede que el  
motor esté ahogado con combustible. Con-  
sulte “Arranque de un motor ahogado” de  
este manual.  
No jale el arrancador recular hasta  
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ  
puede dañar el arrancador.  
Cuando arranque el motor, mueva despacio  
la palanca del estrangulador a la posición  
“OPEN” (abierto)  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte puede  
accionarse cuando encienda el motor!  
Al arrancar el motor...  
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-  
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes  
de utilizar la unidad.  
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad  
y sujétela a la correa para los hombros, en  
caso de que disponga de ella.  
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte oscilará  
más rápido; si se decelera, el accesorio  
reduce la oscilación. Si el accesorio de  
corte sigue oscilando cuando el motor  
vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad  
de ralentí del carburador (véase “Ajuste del  
carburador” en esta página).  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor (continuación)  
Arranque de un motor ahogado  
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice  
la llave de bujías para extraer la bujía  
(para extraer, gire en sentido contrario  
a las agujas del reloj).  
2. Deslice el interruptor de encendido a  
la posición “O” (APAGADO).  
3. Abra el estrangulador y presione a fondo  
apriete la bujía al valor correcto en la  
sección “Especificacións”.  
5. Repita los procedimientos de arranque  
para un motor en caliente.  
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte  
la sección de resolución de problemas  
que se encuentra  
la palanca del acelerador con su mano  
izquierda, a continuación tire rápida-  
mente del tirador de arranque con su  
mano derecha para limpiar el exceso de  
combustible de la cámara de combustión.  
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela  
firmemente con la llave de bujías. Si  
dispone de una llave dinamométrica,  
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-  
pada de combustible, limpie la bujía  
según sea necesario.  
Apgado del motor  
Ponga el motor en marcha mínima por dos  
o tres minutos antes de apagarlo, luego  
deslice el interruptor de ignición a la  
posición “O” (motor APAGADO).  
APAGADO  
Deslice el interruptor hacia la  
posición APAGADO  
Ajuste velocidad mínima del motor  
El motor debe retornar a marcha mínima  
cuando la palanca del acelerador es lib-  
erada. La marcha mínima es ajustable y  
debe ser suficientemente mínima para per-  
mitir que el embrague del motor libere el  
accesorio de corte.  
Ajuste de marcha mínima  
1. Coloque la unidad en el suelo, luego  
encienda el motor y déjelo funcionar en  
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos  
hasta que caliente.  
2. Si el accesorio de corte gira mientras el  
motor está en marcha mínima, reduzca  
la marcha minima, girando el tornillo  
de ajuste de marcha mínima en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte NUNCA  
debe girar en marcha mínima! Si la  
marcha mínima no puede ser ajustada  
por el procedimiento descrito aquí,  
entronces devuelva la unidad a su dis-  
tribuidor Shindaiwa para inspección.  
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tornillo de marcha  
mínima  
NOTA  
Los ajustes de mezcla de carburador son  
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ  
cambiados en el campo.  
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG  
NUNCA use un accesorio de corte rajado  
NUNCA opere la unidad sin el protec-  
tor del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
NUNCA permita que el motor funcione  
a altas revoluciones sin carga. De lo con-  
trario, podría dañar el motor.  
o doblado, reemplácelo con uno util.  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Shindaiwa en su poda-  
dora Shindaiwa. No haga modificaciones  
a la unidad sin la aprobación escrita de  
Shindaiwa Inc.  
NUNCA use la máquina con sujetadores  
o soportes de accesorios desgastados o  
dañados.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
¡ADVERTENCIA!  
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-  
rio de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
El protector del accesorio  
de corte o equipo de protección no  
garantiza protección contra rebotes.  
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-  
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Correa de Hombro  
¡IMPORTANTE!  
¡ADVERTENCIA!  
correa de hombro  
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal  
forma que la almohadilla descanse como-  
damente sobre los lados de los hombros y  
que la trayectoria de corte del accesorio de  
corte esté paralelo al suelo. Asegure que  
todo los ganchos y dispositivos de ajuste  
estén asegurados.  
Siempre use una correa de  
hombro cuando opere esta unidad con  
una cuchilla. Una correa de hombro  
es también recomendada cuando use  
cable de nylon.  
1. Enganche el gancho de correa a la sus-  
pensión sobre el tubo externo.  
2. Lleve la correa de hombro de modo  
que el gancho se quede en su parte  
derecha.  
3. Ajuste la longitud de aprovechar de  
modo que puedan utilizar el dispositivo  
con comodidad.  
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte  
NOTE:  
Su unidad Shindaiwa pueda que esté equi-  
pada con uno de varios modelos de cabeza-  
les de corte de Shindaiwa, cada uno con  
caracteristicas para aplicaciones específi-  
cas y/o requisitos operacionales.  
Herramientas adicionales pueden ser  
requeridas para montar los cabezales de  
/tQHDꢀ)LMDꢀRꢀGHꢀFXFKLOODVꢀÀRWDQWHVꢁ  
Velocidades de Operación del Motor  
Opere la máquina a aceleración máxima  
cuando corte césped  
NOTA:  
Para la operación adecuada, consulte  
siempre las instrucciones incluídas en el  
cabezal de corte.  
¡PRECAUCIÓN!  
Operación a bajas revoluciones por  
minuto puede conducir a la falla pre-  
matura del embrague.  
Modelos de cabezales de corte:  
¡PRECAUCIÓN!  
Semi-Automático: La línea de corte es  
indexsada cuando el operario toca el  
suelo con el cabezal de corte durante  
el uso.  
Manual: El operario mide manualmente  
la línea con la recortadora de césped  
completamente detenida.  
Fijo: El operario debe apagar el motor  
y añadir manualmente nuevos largos  
de línea de corte.  
Ŷ La operación de la podadora sin  
Recorte y Podado de Césped  
la unidad protectora de corte o  
Sostenga la podadora de tal forma que el  
cabezal esté en angulo al área de corte.  
Para obtener máxima vida útil del cable  
de nylon, corte solamente con la punta del  
cable. Corte césped moviendo el cabezal  
de izquierda a derecha. Mantenga el  
cabezal horizontalmente.  
usar una línea de corte muy larga  
puede causar la falla prematura del  
Ŷ eOmpebrraacgiuóen..a bajas revoluciones  
puede conducir a la falla prematura  
del embrague.  
Cuchilla Flotante: Este dispositivo,  
diseñado para cortar mala hierba o  
maleza ligera, incluye tres cuchillas de  
nylón atornilladas al cabezal a travéz  
de pivotes.  
¡PRECAUCIÓN!  
No presione el cable de nylon contra  
árboles, cercas de alambre o cualquier  
otro material que pueda atascar o  
romper el cable.  
Bordes  
Incline el mango más o menos a 100º hacia  
la izquierda (desde la posición horizontal)  
y avance hacia adelante, sosteniendo la  
podadora verticalmente como se demues-  
tra en la ilustración.  
Incline el mango  
más o menos a  
100º hacia la  
izquierda  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación (continuación)  
Usando un Disco  
Correa de hombro para  
desmalezadora  
Ŷ Cuando golpee un objeto sólido con  
un disco, siempre pare el motor y cui-  
dadosamente inspeccione el disco en  
busca de daños. NUNCA OPERE LA  
DESMALEZADORA CON UN DISCO  
Ŷ DUAnaÑAunDidOa!d equipada con un disco  
debe estar equipada con un mango  
tipo bicicleta, así también como con  
Ŷ uSnIEáMrnPeRsEocceorcrrioerae. que el protector del  
accesorio de corte esté propiamente  
instalado antes de operar la unidad.  
¡ADVERTENCIA!  
La correa de hombro ofrece protección  
adicional contra los rebotes de la cuchilla.  
Adicionalmente, brinda un gran soporte  
y comodiad para una aperación segura  
y eficiente. Cuando use una unidad con  
cuchilla, cerciorese que el mango y la cor-  
rea de hombro estén ajustados a la talla  
del operador que usa la unidad.  
Ŷ
Antes de trabajar con una unidad equi-  
pada con un disco, siempre inspec-  
cione y limpie los objetos en el área que  
Ŷ NpuUeNdCanAiunsteerfuenrirdioscdoañcearrceal ddeiscvoe.re-  
GDVꢂꢀFHUFDVꢂꢀHGL¿FLRVꢀXꢀRWURVꢀREMHWRVꢀTXHꢀ  
Ŷ NpuUeNdaCnAcauusseaur nlesdioisnceospoadraañnoisn.gún  
otro propósito aparte del cual ha sido  
diseñado.  
Velocidades de operación del motor  
Opere el motor a máxima potencia mien-  
tras corte. Para mayor eficiencia de com-  
bustible, suelte el acelerador cuando vol-  
tee de regreso después de un corte.  
Rebote de disco  
Mango tipo bicicleta para  
desmalezadora  
Ŷ
Para evitar posibles daños al motor, no  
permita que la desmalezadora funcione  
El rebote de disco es un movimiento  
repentino de lado a lado o hacia atrás de  
la desmalezadora. Tal movimiento puede  
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un  
objeto tal como ramas o troncos de árbol.  
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA  
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE  
CONTRA SUS EFECTOS !  
El mango tipo bicicleta para desmalezadora  
ayuda a prevenir que el operario se mueva  
hacia adelante o que la unidad se mueva  
hacia atrás, impidiendo así el contacto del  
cuerpo con el accesorio de corte. SIEMPRE  
MANTENGA EL MANGO ASEGURADO  
EN SU SITIO EN LA UNIDAD !  
Ŷ aEvailtteasovpeelroacrideal dacecsessionrcioaragvae. locidades  
bajas. De lo contrario, puede conducir a  
un desgaste rápido del embrague. Adi-  
cionalmente, la operación a baja veloci-  
dad tiende a hacer que el cabezal de  
corte se enrede con césped y despojos.  
Usando un Disco  
El disco gira en dirección contraria a las  
agujas del reloj. Para máximo rendimiento,  
mueva el disco de derecha a izquierda  
mientras avanza en su trabajo. Ubique el  
disco de tal manera que los cortes se reali-  
zen entre las 8 horas y las 10 horas.(agujas  
de un reloj). NO CORTE entre las 10 horas  
y 5 horas.  
¡ADVERTENCIA!  
Al efectuar cortes verticales,  
nunca permita que el disco sobrepase  
la altura de su cintura.  
10 horas  
Rotación  
del disco  
Proceda a cortar  
8 horas  
Corte en el lado  
izquierdo del disco.  
MANTENGA SU  
CUERPO FUERA DE  
LA TRAYECTORIA  
DEL DISCO!  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando corte madera con un  
disco, presione el disco lentamente.  
Nunca golpee o choque un disco en  
rotación contra la madera.  
5 horas  
Cortes verticales  
¡ADVERTENCIA!  
Sostenga la desmalezadora con el disco  
a un ángulo de 90 grados con respecto  
al suelo, de forma que el borde inferior  
del disco gire hacia el operario. Mueva  
el disco de arriba para abajo a travéz del  
corte, y corte solamente con el borde infe-  
rior del disco.  
No use discos de corte de  
2 dientes o discos de corte de 4  
dientes no aprobados por Shindaiwa  
en su desmalezadora o podadora  
Shindaiwa.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Mantenimiento General  
¡IMPORTANTE!  
Cuchillas  
¡ADVERTENCIA!  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O  
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-  
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION  
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-  
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDIVIDUO;  
SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES DE  
GARANTIA DEBEN SER EFECTUADAS  
POR SU CENTRO DE SERVICIO O DIS-  
TRIBUIDOR AUTORIZADO POR Shindaiwa  
INC. EL USO DE PARTES QUE NO SON  
EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y  
DURABILIDAD A LAS PARTES AUTORIZA-  
DAS PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD  
DE SU SISTEMA DE CONTROL DE EMI-  
SION Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESUL-  
TADO DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
Mantenga los discos afilados y revise la  
condición del disco frecuentemente. Si el  
rendimiento de un disco cambia repentina-  
mente, pare el motor y revise el disco en  
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace  
el disco dañado INMEDIATAMENTE!  
Antes de efectuar manten-  
imiento, reparación o limpieza de la  
máquina, cerciórese de que el motor y  
el accesorio de corte estén completa-  
mente detenidos. Desconecte el cable  
de bujía antes de efectuar servicio de  
mantenimiento.  
¡ADVERTENCIA!  
Bujía  
Mantenga la bujía y las conexiones de  
cable apretadas y limpias.  
Ŷ
Nunca repare un disco dañado sol-  
GiQGRORꢂꢀHQGHUH]iQGRORꢀRꢀPRGL¿-  
cando su forma. Una vez alterado,  
podría quebrarse en plena oper-  
ación y ocasionar lesiones person-  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Ŷ aNloesusseerdiaissc.os de corte de 2 dientes  
o discos de corte de 4 dientes no  
aprobados por Shindaiwa en su des-  
Ŷ mLoasledziasdcoorsadoepcoodratedonroasSohninindtaeiwr-a.  
cam-biables entre las bordeadoras o  
desmalezadoras. El uso de cualqui-  
era unidad con discos o accesorios  
no aprobados para la respectiva uni-  
dad pueden ser peligrosos y ocasio-  
nar lesiones graves.  
¡ADVERTENCIA!  
Filtro de aire  
El motor C4 que propulsa su modelo  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente  
con su máquina y pueden causar daño  
y conducir a una lesión personal.  
Shindaiwa es un motor híbrido de 4 tiempos.  
Como motor híbrido, se lubrica mediante el  
aceite mezclado en la gasolina y con el aire  
del carburador que circula a través y alrede-  
dor de las piezas internas del motor, de forma  
similar a la lubricación de un motor de 2 tiem-  
pos. Sin el filtro de aire de dos etapas y altas  
prestaciones instalado en todos los motores  
C4, también podrían circular por el motor el  
polvo y la suciedad aspirados, acortando la  
vida útil del motor y aumentando el desgaste  
de las válvulas, lo que exigiría un reajuste  
más frecuente de éstas. Para que el motor C4  
conserve su potencia y fiabilidad, Shindaiwa  
recomienda comprobar y realizar el manten-  
imiento del filtro de aire según lo indicado en  
la sección de Mantenimiento cada 10 horas  
de servicio.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectuoso  
o faltante. Cerciórese de que el silenciador  
esté bien asegurado y en buena condición.  
Un silenciador usado o dañado es un  
riesgo de incendio y puede causar la per-  
dida de audición.  
NOTA:  
El usar repuestos no estándar podría  
invalidar su garantia Shindaiwa.  
Mantenimiento Diario  
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del  
exterior del motor, las aletas del cil-  
indro y las entradas de aire del sistema  
Ŷ dLeimepniferitaomdaielnatos.uciedad y los residuos  
Aletas  
entradas de  
aire  
Aletas  
Ŷ dIneslpaecccceisoonreioladseilecrorartpea. ra detectar pér-  
Ŷ dRiedvaissedqeuceomnobufaslttiebnletoorancileloitse.y que  
no estén flojos. Cerciórese de que el  
accesorio de corte esté firmemente  
Ŷ aCseergcuiórraedsoe. de que las tuercas, pernos  
y tornillos (a excepción de los tornil-  
los de ajuste del carburador) estén  
Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor y las aletas del cilindro  
Ŷ aCpuriedtaaddoossa.mente, retire cualquier  
acumulación de suciedad o despojo  
del silenciador y del tanque de com-  
bustible. La acumulación de suciedad  
en dichas áreas puede ocasionar el  
sobrecalentamiento del motor, inducir  
el gasto prematuro o crear un riesgo de  
incendio.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 10 horas  
(Más frecuentemente en condiciones  
rigurosas)  
Destornille el  
sujetador  
1. Extraiga la cubierta del limpiador de  
aire aflojando los dos tornillos de mano.  
2. Inspeccione el elemento del filtro de  
aire. Si el elemento esta dañado o  
3UHꢂ¿OWUR  
deformado remplácelo por uno nuevo.  
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.  
Déjelo secar antes de volver a  
instalarlo.  
Filtre el  
elemento  
4. Revise el elemento del limpiador de  
aire. Si está deformado o dañado, reem-  
plácelo por uno nuevo.  
5. Golpee al filtro suavemente sobre una  
superficie dura para sacar la suciedad  
del elemento o use aire comprimido  
desde el interior para soplar la sucie-  
dad hacia afuera del elemento del filtro  
de aire.  
y cubierta en el orden inverso en que  
los sacó.  
¡PRECAUCIÓN!  
Nunca opere el soplador si el limpia-  
dor de aire está dañado o falta.  
¡IMPORTANTE!  
Dirija la corriente de aire sólo hacia la cara  
interior del filtro.  
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro  
Mantenimiento cada 10/15 horas  
Retire y limpie la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de la  
bujía.  
(0.6–0.7 mm)  
0.024–0.028”  
¡PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía, limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
Limpie la bujía y  
revise la distancia del  
electrodo.  
Mantenimiento cada 50 horas  
Cada 50 horas de operación (más fre-  
cuentemente bajo condiciones sucias o  
polvorientas):  
Ŷ Retire y limpie la tapa del cilindro y  
limpie la maleza y la suciedad en las ale-  
Grasa  
Nueva  
Ŷ tRaestidreeleclilainccdersoo. rio de corte, el soporte  
del accesorio de corte y el collar de la  
caja de engranajes. Retire la tuerca del  
alimentador del costado de la caja de  
engranajes e introduzca grasa nueva a  
la caja hasta que la grasa usada salga.  
Use solamente grasa a base de litio,  
tal como grasa Shindaiwa para Caja de  
Grasa  
Usada  
Collar de  
la caja de  
Ŷ ELunbgrriaqnuaejelsasoessutrieaqsudiveal leejnetper.incipal.  
engranajes  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 50 horas  
Retire y reemplace el elemento del filtro.  
Ŷ
Utilice un gancho de alambre para extraer  
el filtro de combustible del interior del  
depósito de combustible. Si muestra  
signos de contaminación, sustituir por  
una verdadera sustitución Shindaiwa ele-  
mento de filtro de combustible.  
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione  
la condición de todo los componentes  
del sistema de combustible (manguera  
de alimentacion, manguera del ven-  
tilador, ventilador, tapa y tanque). Si  
descubre daños, quebraduras o deteri-  
orización, retire la unidad de operación  
hasta que pueda ser inspeccionada o  
reparada por un técnico de servicio  
entrenado por Shindaiwa.  
Gancho de  
Alambre  
(OHPHQWRꢀꢀGHOꢀ¿OWUR  
Mantenimiento Cada 139/150 Horas  
Mantenimiento después de las prim-  
eras 139-horas. Después del primer  
mantenimiento, mantenga cada 150-  
horas.  
Ŷ La cámara de combustiûn debe de ser  
descarbonizado y la separaciûn de la  
válvula ajustada. Es recomendable que  
esto sea hecho por uno técnico entre-  
nado por Shindaiwa.  
Ŷ Reemplace la bujía anualmente: Con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de  
la bujía.  
Ajuste de válvulas  
1. Retire la tapa del cilindro, la tapa de bal-  
ancines y la bujía. Gire el cigüeñal y  
observe el pistón a través del orificio de  
la bujía. El ajuste de las válvulas debe  
efectuarse cuando el pistón se encuentra  
en el punto muerto superior (PMS) de la  
fase de compresión.  
¡PRECAUCIÓN!  
Ŷ Un ajuste incorrecto de las válvu-  
6. Haga girar el motor varias veces y  
regrese al punto muerto superior de  
compresión. Verifique nuevamente el  
juego con la galga apropiada para cercio-  
rarse de que no ha cambiado como resul-  
tado de apretar la contratuerca. Reajuste  
si fuese necesario.  
ODVꢀSXHGHꢀGL¿FXOWDUꢀHOꢀDUUDQTXHꢀGHOꢀ  
2. Afloje la contratuerca del ajustador para  
que el tornillo de ajuste Allen hembra de  
2,5 mm pueda girar libremente.  
3. Introduzca una galga de 0,10 mm entre  
el extremo del vástago de la válvula y el  
balancín.  
Ŷ mSiontoor,eestiáncfalumsioliadraizñaadroloc. on este  
PRWRUꢀRꢀSUH¿HUHꢀQRꢀHMHFXWDUꢀHVWHꢀ  
procedimiento, consulte a un servi-  
cio autorizado de Shindaiwa.  
4. Gire el tornillo de ajuste (hacia la dere-  
cha = apretar, hacia la izquierda = aflojar)  
hasta que la galga quede casi aprisionada.  
Retroceda lo justo para permitir que la  
galga se deslice con cierta resistencia.  
5. Mientras mantiene inmovilizado el tor-  
nillo de ajuste con la llave Allen, apriete la  
contratuerca con una llave fija.  
7. Vuelva a colocar la junta de la tapa de bal-  
ancines para garantizar un sellado cor-  
recto e instale la tapa.  
IMPORTANTE  
Si no dispone de una junta nueva, puede  
volver a utilizar la antigua siempre que no  
esté dañada. Nunca utilice juntas agrieta-  
das o dañadas.  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento de la silenciador  
Si el motor se pone peresoso o tiene  
baja potencia, revise y limpie la maya del  
guardachispas.  
Tapa del motor  
¡ADVERTENCIA!  
Tornillos de la  
tapa del motor  
Nunca opere la máquina con  
un silenciador o guardachispas dañado  
o faltante! De lo contrario, puede ser  
un riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
los 3 tornillos de la tapa del motor y la  
tapa del motor.  
Silenciador  
Empaquetadura  
del silenciador  
2. Con una llave hexagonal de 3 mm  
retire los pernos del silenciador y el  
silenciador.  
3. Con un destornillador de cuchila  
plana retire los 2 tornillos sosteniendo  
la maya guardachispas y la tapa del  
silenciador.  
Pernos del  
silenciador  
4. Retire la malla y limpie con un cepillo  
de cerdas gruesas.  
Malla del guardachispas  
Tapa del guardachispas  
5. Inspeccione el escape del cilindro en  
busca de acumulación de carbón.  
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el  
silenciador y la tapa del motor en forma  
reversa al order de desemblaje.  
Tornillos de la tapa  
IMPORTANTE!  
Si nota acumulación excesiva de carbón,  
consulte con su centro de servicio autor-  
izado C4 Shindaiwa.  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.  
Cada vez que la máquina no va a  
ser usada por 30 días o más, siga los  
siguientes procedimientos para preparar  
su almacenamiento:  
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare  
Ŷ Retire el resto del combustible en las  
tuberias de combustible y carburador.  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta  
que el combustible deje de pasar.  
o cambie cualquier pieza dañada o  
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
Ŷ Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
superficies metálicas.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el  
motor ya no arranque.  
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio  
IMPORTANTE!  
y libre de polvo.  
Todo combustible almacenado debe estar  
estabilizado con un estabilizador de com-  
bustible tal como STA-BIL™.  
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-  
mente 7 mL (.25 oz.) de aceite de  
mezcla para motores de 2 tiempos en  
el cilindro a través del agujero de la  
bujía. Lentamente jale el arrancador 2  
ó 3 veces para que el aceite se aplique  
uniformemente en el interior del motor.  
Reínstale la bujía.  
¡PRECAUCIÓN!  
Gasolina almacenada en el carbura-  
dor por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
$ÀODGRꢀGHꢀ'LVFRV  
¡ADVERTENCIA!  
Lima  
redonda  
Utilice guantes protectores  
para manipular la cuchilla o efectuar  
su mantenimiento.  
Lima  
redonda  
30°  
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan  
su filo, pueden ser afilados rápidamente  
con una lima.  
Disco Shindaiwa Tornado™  
Discos de dientes múltiples  
Para afilar los dientes de corte de un  
disco shindaiwa Tornado™, use una lima  
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde  
líder de cada diente hasta obtener un filo  
similar al de una hoja de afeitar. La superfi- por cada lado.  
cie superior de cada diente debe tener una  
inclinación de 30 grados.  
Use una lima redonda para mantener un  
radio de 1 a 1.5mm (0.04 a 0.06 pulgadas)  
en la base de cada diente. Los dientes  
deben quedar igualmente descentrados  
Para mantener la cuchilla balanceada,  
todos los bordes deben ser afilados  
uniformemente.  
¡ADVERTENCIA!  
$¿OHꢀVRODPHQWHꢀORVꢀGLHQWHVꢀ  
de cortar. NO altere de ninguna forma  
el contorno del disco.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Arrancador autorretráctil defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
NO  
¿Arranca el motor?  
Daños internos.  
SÍ  
Bujía suelta.  
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un  
agente de servicio autorizado.  
¿Hay buena compresión?  
NO  
NO  
Desgaste excesivo en el cilindro, el  
pistón o los anillos.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para  
motores de dos tiempos en una proporción  
gasolina/aceite de 50:1.  
¿Contiene el tanque  
Combustible incorrecto, viejo o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
combustible fresco y con  
el octanaje correcto?  
SÍ  
Revise el filtro de combustible y el  
Reemplace el filtro de combustible o la  
válvula de presión según sea necesario.  
Vuelva a arrancar.  
¿Puede verse combustible  
moviéndose en la línea de  
retorno al cebar?  
NO  
NO  
ventilador en busca de obstrucciones.  
SÍ  
El interruptor de encendido está en  
posición de apagado “O”.  
Lleve el interruptor a la posición de  
encendido “I” y reinicie.  
¿Hay chispas en el  
terminal del cable de la  
bujía?  
Conexión a tierra defectuosa.  
Unidad de encendido defectuosa.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Si la bujía está húmeda, puede  
habe exceso de combustible en el  
cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva  
a colocar la bujía y arranque de nuevo.  
Compruebe la bujía.  
La bujía está obstruida o tiene una  
separación de electrodos incorrecta.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía  
Consulte la sección “Especificaciones”  
para la correcta separación del electrodo  
de la bujía. Vuelva a arrancar.  
La bujía puede tener daños internos o  
es del tamaño equivocado.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Vuelva a arrancar.  
SP_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAJA POTENCIA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Unidad sobrecargada por el usuario.  
Corte más despacio.  
La mezcla del carburador es muy  
pobre.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
¿Se sobrecalienta el  
motor?  
Proporción de combustible  
inapropiada.  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para motores  
de dos tiempos en una proporción gasolina/  
aceite de 50:1.  
Ventilador, tapa del ventilador o aletas  
del cilindro sucios o dañados.  
Limpiar, reparar o sustituir en caso  
necesario.  
Depósitos de carbonilla en el pistón o  
el silenciador.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Filtro de aire obstruido.  
Bujía suelta o dañada.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Apriete o cambie la bujía. Consulte la  
sección "Especificaciones" para la bujía  
correcta. Vuelva a arrancar.  
El motor funciona  
bruscamente a cualquier  
velocidad. También  
Fuga de aire o conducto de  
combustible obstruido.  
Repare o cambie el filtro o el conducto  
de combustible.  
puede que salga humo  
negro o combustible no  
quemado por el escape.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar de mezcla reciente de  
combustible y aceite.  
Pistón gripado.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Carburador y/o diafragma defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del  
combustible; revise si el combustible  
contiene alcohol. Reposte cuando sea  
necesario.  
El motor golpea.  
Depósitos de carbonilla en la cámara  
de combustión.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La parte superiore  
del motor se está  
ensuciando y  
La tapa de la valvula está goteando.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
engrasando.  
SP_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico (continuación)  
Otros problemas  
Posible causa  
Qué revisar  
Remedio  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Filtro de aire obstruido.  
Filtro de combustible obstruido.  
Cambie el filtro de combustible.  
Deficiente aceleración.  
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Ralentí ajustado muy bajo.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tanque de combustible vacío.  
Reposte combustible. Consulte la sección  
"Llenando el Tanque de Combustible".  
El motor se detiene  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Cambie el filtro de combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte la sección "Llenando el Tanque de  
Combustible".  
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Limpie o reemplace la bujía. Consulte  
la sección "Especificaciones" para la  
bujía correcta. Apriete el terminal. .  
Fallo en el sistema de encendido.  
Pistón gripado  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de válvula se escapa.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de motor se  
ensucia y se hace aceitosa.  
Cable de conexión a tierra (detenido)  
desconectado o llave defectuosa.  
Pruebe y reemplace según sea necesario.  
Difícil apagado del motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Motor sobrecalentado.  
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.  
Soporte del accesorio suelto.  
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes  
con firmeza.  
Accesorio torcido o dañado.  
Examine y cambie el accesorio según  
sea necesario.  
Excesiva vibración.  
Caja de engranajes suelta.  
Apriete la caja de engranajes con firmeza.  
Examine y cambie según sea necesario.  
Eje central doblado, cojinetes  
desgastados o dañados.  
Eje no instalado en el bloque motor o la  
caja de engranajes.  
Examine y vuelva a instalar según sea  
necesario.  
El accesorio no gira.  
Eje roto.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Caja de engranajes dañada.  
Ralentí demasiado alto.  
Consulte la sección “Especificaciones” para el  
régimen de giro al ralentí .  
El accesorio de corte  
se mueve al ralentí del  
motor.  
Resorte del embrague roto o resalte  
desgastado.  
Reemplace muelle/zapatas según sea  
necesario; compruebe el ralentí.  
SP_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del  
Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-  
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-  
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control del escape y evaporación de emi-  
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en  
automóviles).  
En California, los motores pequeños (no para el uso  
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-  
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-  
taminantes del Estado de California. En otros estados,  
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de  
1997 para adelante deben cumplir las normas federales  
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-  
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-  
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en  
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,  
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-  
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el  
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-  
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en  
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa  
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren  
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede  
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por  
no llevar a cabo los mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa  
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus  
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-  
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor  
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio  
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un  
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-  
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)  
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-  
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,  
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-  
cionados específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-  
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el  
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-  
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componen-  
tes de este producto estén dañados debido a la falla de  
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,  
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para  
usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema  
de control de emisión de este motor está garantizado  
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que  
el producto es entregado por primera vez al comprador  
minorista original.  
Que No Está Cubierto  
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-  
imiento impropio.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-  
quier componente defectuoso relacionado con el sistema  
de emisión del motor. Durante el periodo original de  
la garantía, estos derechos de garantía son automática-  
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este  
producto.  
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-  
fragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
Ŷ Rosca del arrancador.  
Ŷ Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente  
equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor  
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y  
conexiones particulares.  
SP_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Casa matriz:  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Teléfono: 503 692-3070  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Fax:  
503 692-6696  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
COUPE-BORDURE  
T3410/EVC T3410X/EVC  
T3410  
T3410X  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-  
même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et  
se familiariser avec son contenu. Toujours porter un  
dispositif de protection des yeux et des oreilles pen-  
dant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 89301 Rév. 06/2009  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
IMPORTANT!  
La série d’équipement motorisé à main de  
Shindaiwa C4 a été conçu et fabriqué dans le  
but d’offrir des performances et une fiabilité  
supérieures sans compromettre la qualité,  
le confort, la sécurité ou la durabilité. Les  
moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la  
technologie des moteurs à quatre temps util-  
isables dans toutes les positions et offrent un  
rendement exceptionnel, avec une cylindrée  
remarquablement basse et une conception des  
plus légères. Comme propriétaire ou utilisateur,  
vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est  
tout simplement une classe en soi !  
AVERTISSEMENT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel d’utilisation décrivent les  
appareils disponibles au moment de la  
fabrication.  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent  
des produits chimiques reconnus,  
dans l’état de Californie, comme sus-  
ceptibles de provoquer le cancer, des  
anomalies congénitales et d’autres  
troubles de la reproduction.  
Shindaiwa Inc. se réserve le droit  
d’apporter des modifications au produit  
sans préavis et se dégage de toute obliga-  
tion d’apporter des modifications aux appa-  
reils déjà fabriqués.  
Table des matières  
PAGE  
PAGE  
PAGE  
Mesures de sécurité ..................................3  
Nomenclature.............................................5  
Caractéristiques techniques .....................5  
Assemblage et réglage ..............................6  
Mélange de carburant .............................10  
Remplissage du réservoir à carburant...10  
Démarrage du moteur ............................11  
Arrêt du moteur .......................................12  
Réglage du ralenti du moteur .................12  
Contrôle de l’état de l’appareil ................12  
Fonctionnement .......................................13  
Entretien ...................................................15  
Remisage à long terme............................19  
Guide de dépannage ................................20  
Déclaration de garantie ..........................23  
IMPORTANT!  
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-  
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des  
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute  
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa série C4 ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le  
présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez égale-  
ment contacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.  
Mises en garde  
Des « mises en garde » spéciales apparais-  
AVERTISSEMENT !  
sent tout au long du manuel.  
MISE EN GARDE !  
Un énoncé précédé du sym-  
bole triangulaire de mise en garde et  
du mot « AVERTISSEMENT » con-  
tient des informations à prendre en  
compte pour éviter des blessures  
graves.  
Un énoncé précédé de la mention  
« MISE EN GARDE » contient des  
informations à prendre en compte pour  
éviter d’endommager l’appareil.  
DANGER !  
Un énoncé précédé du sym-  
bole triangulaire et du mot « DAN-  
GER » indique une situation réelle-  
ment dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, entraînera certainement des  
blessures graves, voire mortelles !  
REMARQUE :  
IMPORTANT!  
Un énoncé précédé du mot  
« REMARQUE » contient des informa-  
tions utiles pouvant faciliter votre travail.  
Un énoncé précédé du mot « IMPOR-  
TANT » contient des informations d’une  
importance particulière.  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité  
Lire et suivre les consignes de ce  
manuel d’utilisation. Dans le cas  
contraire pourraient s’ensuivre  
des blessures graves.  
Attention aux objets projetés  
ou aux ricochets.  
Toujours porter un harnais lors de  
l’utilisation d’un appareil équipé  
d’une lame. Un harnais est  
également recommandé lors de  
O¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ  
Il est recommandé de porter des  
dispositifs de protection pour les  
yeux et pour les oreilles à tout  
moment pendant l’utilisation de  
l’appareil.  
Ne pas utiliser cet appareil avec  
une lame sans que celui-ci ne soit  
équipé d’un guidon ou d’une barre  
de sécurité homologué(e) par  
Shindaiwa.  
Si l’appareil est utilisé comme dé-  
broussailleuse, attention au rebond.  
Le phénomène de coincement de  
la lame peut provoquer un mouve-  
ment soudain et une perte de con-  
trôle de l’appareil.  
Tenir les observateurs à 15  
mètres au moins de l’aire  
d’utilisation de l’appareil  
50 FEET  
(15m)  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Sécurité au travail  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
Les coupe-bordure Shindaiwa fonctionnent  
à très haute vitesse et peuvent causer de  
sérieux dommages et de sérieuses bles-  
sures s’ils sont mal utilisés ou si on en  
fait un emploi abusif. Ne jamais laisser le  
coupe-bordure entre les mains d’une per-  
sonne qui n’a pas lu le mode d’emploi !  
Ne jamais installer  
Ne jamais utiliser  
d’accessoires non approuvés. Ne  
jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
d’équipement motorisé si vous êtes  
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ  
drogues ou de toute autre substance  
qui pourrait nuire à votre concentration  
ou à votre jugement.  
Demeurer alerte  
Vous devez être physiquement et mentale-  
ment alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
AVERTISSEMENT !  
TOUJOURS inspecter l’appareil avant  
TOUJOURS dégager votre espace de  
TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre  
que possible. Enlever toute accumulation  
d’herbes, terre, etc.  
TOUJOURS tenir l’appareil fermement  
des deux mains pour couper ou émonder  
et garder le contrôle en tout temps.  
chaque utilisation. Remplacer toute pièce travail de tout rebut ou débris dissimulé  
endommagée.  
qui pourrait être projeté sur vous-même  
ou sur toute personne à proximité.  
TOUJOURS porter un dispositif de pro-  
WHFWLRQꢀSRXUꢀOHVꢀ\HX[ꢀD¿QꢀGHꢀVHꢀSURWpJHUꢀ TOUJOURS utiliser des outils de coupe  
contre les objets projetés.  
adéquats pour la tâche à accomplir.  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met TOUJOURS garder les poignées  
lors du transport de l’appareil.  
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter propres.  
l’appareil pour détecter d’éventuels  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours  
une bonne ventilation. Les gaz émanant  
du tuyau d’échappement peuvent causer NE JAMAISꢀH[FpGHUꢀODꢀORQJXHXUꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀ  
des blessures graves, voire mortelles.  
TOUJOURSꢀGpEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀERXJLHꢀ  
pièces ou accessoires brisés, mal instal-  
avant de faire des travaux d’entretien.  
lés ou manquants.  
TOUJOURS arrêter l’appareil immédi-  
atement si la lame se coince pendant  
la coupe. Pousser la branche ou l’arbre  
pour décoincer et dégager la lame.  
FRXSHꢀVSpFL¿pHꢀSRXUꢀYRWUHꢀDSSDUHLOꢁ  
Étiquettes de sécurité  
READ THE  
OPERATORS MANUAL  
T3410  
WEAR HEARING AND ANSI Z87.1  
APPROVED EYE PROTECTION  
5 0 FEET  
(15m)  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 5 0 FEET (1 5 m )  
BEWARE OF THROWN OR  
RI COCHETED OBJECTS  
DO NOT OPERATE THIS  
MACHINE WITH  
A
BLADE  
Shindaiwa Inc.  
19422-00028  
T3410X  
IMPORTANT!  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et  
à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives  
soient intactes et lisibles. Remplacer immédiatement  
toute étiquette manquante ou endommagée. De nou-  
velles étiquettes sont disponibles auprès du représen-  
tant Shindaiwa autorisé local.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
Équipement complet de l’utilisateur  
Toujours porter un dispositif de protection pour  
les yeux comme des lunettes de sécurité pour  
se protéger contre les objets projetés.  
Porter des dispositifs de protection pour les  
oreilles ainsi qu’un casque à grands bords ou un  
casque protecteur. Un casque est requis lors de  
l’utilisation d’une débroussailleuse munie d’une  
lame pour le nettoyage de petits arbres.  
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation de  
l’appareil avec une lame. Le harnais augmente le  
confort et contribue à assurer la sécurité en limitant  
le mouvement avant et arrière. Lorsque le harnais est  
ajusté adéquatement, l’appareil devrait être en équilibre  
avec l’accessoire tranchant parallèlement au sol.  
L’exposition prolongée au bruit excessif  
devient fatigante et peut provoquer une  
altération auditive.  
Porter des vêtements ajustés pour  
protéger les jambes et les bras. Il  
est fortement recommandé de porter  
des gants car ils offrent une sécurité  
supplémentaire. Ne pas porter de  
vêtements ou de bijoux qui pourraient  
facilement se coincer dans l’appareil  
ou dans les broussailles. Attacher  
les cheveux au-dessus du niveau  
des épaules. NE JAMAIS porter de  
culottes courtes.!  
Toujours garder les deux mains fermement  
agrippées sur l’appareil.  
Lors de l’utilisation avec une lame, s’assurer que  
la poignée est positionnée de manière à offrir un  
maximum de protection contre le contact avec la  
lame. Toujours s’assurer que le guidon est installé  
conformément aux indications du fabricant.  
Toujours s’assurer que le pare-débris approprié  
est installé correctement et qu’il est en bon état.  
Ne jamais utiliser l’appareil sans le  
pare-débris ou si le pare-débris est  
lâche ou brisé.  
L’exposition prolongée aux vibrations risque  
de causer des blessures aux mains.  
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer  
outre mesure. Garder l’équilibre en tout  
temps.  
5HVWHUꢀjꢀGLVWDQFHꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀRXꢀ  
de la lame en rotation, en tout temps.  
Ne jamais soulever au-dessus de la  
hauteur de la taille un outil de coupe  
en rotation.  
Porter des articles chaussant (bottes ou  
souliers antidérapants). Ne jamais porter  
des sandales ou des chaussures à bouts  
ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds.  
Tenir compte de l’environnement de travail  
S’assurer que  
les observateurs  
gardent une  
Réduire le risque que les observateurs  
soient heurtés par des objets projetés.  
Garder toute personne à une distance  
d’au moins 15 mètres (50 pieds) –  
environ 16 pas – de l’outil de coupe.  
Toujours arrêter l’appareil si un  
Éviter toute utilisation  
prolongée à température  
très chaude ou très froide.  
distance d’au  
moins 15 mètres  
(50 pieds) de la  
zone dangereuse  
et qu’ils portent  
des lunettes de  
sécurité.  
enfant, un animal domestique ou une  
personne s’approche de l’appareil  
dans un rayon de 15 mètres (50  
pieds). Il existe toujours un risque de  
blessure lié à la projection d’objets à  
l’extérieur de ce rayon.  
15 MÈTRES  
Ne jamais utiliser l’appareil  
sans le pare-débris ou si le  
pare-débris est lâche ou brisé.  
Toujours s’assurer  
TXHꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀ  
de l’accessoire de  
coupe approprié  
est correctement  
installé.  
Faire preuve d’une  
extrême prudence sur  
terrain glissant, en  
particulier par temps de  
pluie.  
6HꢀPp¿HUꢀG¶XQHꢀODPHꢀ  
ondulante pendant la taille ou  
le débroussaillage. Une lame  
ondulée peut blesser lorsqu’elle  
continue de tourner une fois le  
levier d’accélération relâché ou  
une fois le moteur arrêté.  
Tenir compte en  
permanence des objets  
et débris pouvant être  
projetés par l’accessoire  
de coupe en rotation ou  
pouvant rebondir sur une  
surface dure  
Toujours nettoyer le lieu de travail;  
enlever tout débris ou déchet qui  
pourrait être projeté dans votre  
direction ou celle d’un observateur.  
Lors de l’utilisation sur un terrain  
URFDLOOHX[ꢀRXꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGHꢀ¿OVꢀ  
électriques ou de clôtures, s’assurer  
que ces éléments n’entrent pas en  
contact avec l’outil de coupe.  
En cas de contact avec un objet dur, arrêter  
le moteur et inspecter l’accessoire de coupe.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Prendre le temps de se familiariser avec  
la machine et ses différentes compos-  
antes. Comprendre l’outil permet d’obtenir  
un rendement optimal, de prolonger sa  
durée de vie et favorise une utilisation plus  
sécuritaire.  
T3410  
Gâchette de  
sécurité  
Poignée  
Interrupteur  
d’allumage  
Réservoir à  
carburant  
T3410X  
Levier  
Tube extérieur  
d’accélération  
Gâchette de  
sécurité  
Interrupteur  
d’allumage  
Carter renvoi  
d’angle  
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ  
l’’accessoire de  
coupe  
Poignée  
Poignée  
Réservoir à  
carburant  
Tube extérieur  
Levier  
d’accélération  
Tête de coupe  
Carter renvoi  
Barre de  
sécurité  
d’angle  
Crochet  
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ  
AVERTISSEMENT !  
l’’accessoire de  
coupe  
1¶DSSRUWHUꢀGHꢀPRGL¿FDWLRQVꢀ  
non autorisées à aucun de ces appa-  
reils ou à leurs composantes.  
Tête de coupe  
Caractéristiques techniques  
Nom du moteur  
T3410  
T3410X  
Modèle du moteur  
Type de moteur  
Poids à sec (sans accessoires)  
Alésage x stroke  
Cylindrée  
SF3410E  
4-temps, cylindre vertical, refroidissement à air  
5.9 kg /13.0 lb.  
6.0 kg /13.2 lb  
38 x 30 mm / 1.5 x 1.2 in.  
34 cc / 2.1 cu. in.  
Puissance maximale  
Vitesse moteur au ralenti ( recommandée)  
Rapport huile/carburant  
Capacité du réservoir  
Type de carburateur  
Allumage  
1.4 HP (1.0 kW) @ 8000 (min-1)  
3,000 ( 300) min-1  
50:1 avec de l’huile pour moteur à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC  
700 ml /23.7 oz.  
Walbro WYL, à diaphragme  
Monobloc par transistor  
Bougie  
NGK CMR5H  
Écart d’électrode  
Moment de torsion  
0.6 - 0.7 mm / 0.024 - 0.028 in.  
100 -150 kg cm / 9,8 - 14,7 N∙m  
Pré-filtre : mousse ; filtre principal : élément sec  
Lanceur à rappel  
Type de filtre à air  
Démarrage  
Arrêt  
Interrupteur  
Type de transmission  
Période de conformité aux normes d’émission EPA*  
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique  
Catégorie A  
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être  
modifiées sans préavis.  
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située sur le moteur,  
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux exigences fédérales concer-  
nant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).  
**La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de conformité électromagnétique (CEM).  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Cet appareil est fourni complètement  
assemblé, à l’exception du déflecteur de  
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de  
coupe..  
Avant l’assemblage  
Ŷ
L’ensemble comprend le déflecteur  
de l’accessoire de coupe, le support  
de montage et la visserie requise, le  
présent manuel d’utilisation ainsi que la  
trousse nécessaire à l’entretien régulier.  
La trousse d’outils varie selon le modèle  
et peut comprendre une clé à bougie et  
un racleur.  
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer  
que toutes les composantes requises  
pour l’appareil sont présentes et inspecter  
l’appareil et ses composantes pour y  
déceler tout dommage éventuel.  
Ŷ
Assemblage moteur et arbre  
Ŷ
Déflecteur de l’accessoire de coupe  
Ŷ
Accessoire de coupe  
IMPORTANT!  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que vue  
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-  
male de l’appareil.  
Poignée y Barre de sécurité X appareil  
1. La 
poignée est fixée sur le tube exté-  
rieur en usine et positionnée verticale-  
ment. Desserrer les quatre vis hexago-  
nales sur la poignée et faire pivoter la  
poignée de 90 degrés.  
X appareil  
Vis  
hexagonales  
REMARQUE:  
Poignée  
Maintenir la poignée vers l’avant par rap-  
port à son décalque de positionnement.  
2. Positionner la poignée devant l’étiquette  
repère de façon à offrir un confort opti-  
mal à l’utilisateur (à environ 25 cm de  
l’extrémit  
Tube extérieur  
3. Fixer 
la poignée en serrant alternative-  
ment les quatre vis hexagonales en  
diagonale ou en croix.  
Étiquette d’emplacement  
de la poignée  
Barre de  
sécurité  
Pivoter et positionner la poignée devant l’étiquette repère de façon à offrir un confort optimal  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
'pÁHFWHXU  
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire  
de coupe entre le tube extérieur et la  
plaque de montage du déflecteur.  
Modele T  
REMARQUE:  
Tube extérieur  
Vis  
Support  
hexagonale  
Il peut être nécessaire de desserrer la vis  
de serrage pour ajuster la plaque de mon-  
WDJHꢀGXꢀGpÀHFWHXUꢁ  
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ  
Cale  
l’’accessoire de coupe  
2. Fixer les deux cales et le support sur le  
tube extérieur et fixer sans serrer les  
quatre vis hexagonales.  
Vis du collier de  
serrage  
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin  
que le déflecteur soit fermement fixé.  
MISE EN GARDE !  
Cale  
S’assurer que l’écrou, la cale et la  
vis de serrage sont fermement ser-  
rés avant de serrer les quatre vis  
hexagonales.  
Couperet  
Plaque de  
montage du  
GpÀHFWHXU  
Vis de  
serrage  
Modele TX  
AVERTISSEMENT !  
NE JAMAIS faire fonctionner  
O¶DSSDUHLOꢀVDQVꢀDYRLUꢀLQVWDOOpꢀOHꢀGpÀHF-  
teur et s’être assuré qu’il est solide-  
PHQWꢀ¿[pꢀꢄ  
Tube extérieur  
Vis  
Support  
hexagonale  
'pÁHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀ(lorsque la tête  
de coupe est utilisée)  
Cale  
Vis du collier de  
serrage  
1. Fixer le déflecteur inférieur sur le  
déflecteur de l’accessoire de coupe.  
AVERTISSEMENT !  
NE JAMAIS utiliser l’appareil  
VDQVꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀORUVꢀGHꢀ  
l’utilisation de la tête de coupe.  
Cale  
Plaque de  
montage du  
GpÀHFWHXU  
Vis de  
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ  
l’’accessoire de coupe  
serrage  
Couperet  
MISE EN GARDE !  
S’assurer que la rallonge est correcte-  
PHQWꢀ¿[pHꢀDXꢀQLYHDXꢀGHVꢀHQFRFKHVꢁ  
'pÀHFWHXUꢀGHꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSH  
Logement du  
crochet  
'pÀHFWHXUꢀ  
inférieur  
Crochet  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
Réglage du jeu du levier d’accélération  
La course libre du levier d’accélération  
doit être de 4 à 6 mm (3/16” - 1/4”) envi-  
ron. S’assurer que le levier d’accélération  
fonctionne en douceur, sans se coincer. S’il  
est nécessaire de régler la course libre du  
levier d’accélération, suivre les instructions  
fournies par les procédures et illustrations  
cela suit.  
Jeu de 4-6 mm  
(3/16 - 1/4”) du levier  
d’accélération  
1. Desserrer l’écrou de blocage  
5HWLUHUꢀOHꢀFRXYHUFOHꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢁ  
du système de réglage du câble  
d’accélération.  
Réglage du jeu du levier d’accélération  
2. Serrer ou desserrer le système de  
réglage du câble d’accélération de façon  
à obtenir une course libre adéquate de  
4 à 6 mm (3/16” - 1/4”).  
3. Serrer l’écrou de blocage.  
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.  
Réglage du  
câble  
Écrou  
Serrer ou desserrer le réglage du câble de  
façon à obtenir une course libre adéquate  
Installer la tête de coupe  
AVERTISSEMENT !  
Ne JAMAIS faire fonctionner  
un coupe-bordure à poignée circulaire  
avec des accessoires comportant une  
lame. Un coupe-bordure comportant  
une lame doit être équipé d’un guidon  
ou d’une barre de sécurité situés devant  
l’utilisateur pour limiter les risques de  
contact entre l’utilisateur et l’accessoire  
de coupe (conformément à la norme  
ANSI B175.3). Lors de l’utilisation d’une  
lame, l’appareil doit également être  
équipé d’un harnais ou d’une bretelle.  
Installer le  
Épingle de  
sécurité  
support « B »  
Installer le support  
« A »  
En tenant l’axe de sortie du boîtier d’engrenage  
vers le haut sans les de ux supports  
Installer et centrer l’épingle de sécurité  
3. Installer et centrer l’épingle de sécurité  
sur l’axe du boîtier d’engrenage.  
4. Installer le support « B » sur l’axe du boî-  
tier d’engrenage. La pro tubérance usi-  
née sur le support « A » doit s’encastrer  
dans le renfoncement du support « B ».  
5. Tourner l’arbre d’engrenage et les sup-  
ports jusqu’à ce que l’orifice du support  
« A » soit aligné avec l’orifice dans le  
boîtier d’engrenage; bloquer ensuite le  
support dans le boîtier d’engrenage en  
insérant le long bout de la clé hexago-  
nale dans les orifices.  
6. En effectuant une rotation en sens anti-  
horaire et en exerçant une pression de  
la main, insérer et fixer la tête de coupe  
à l’arbre d’engrenage.  
NOTE:  
Tête de coupe  
serrée à la main  
Sur le modèle, le support A, le système de  
retenue de la lame (attache de sécurité),  
le support B, le boulon de l’axe et le pro-  
tecteur de boulons sont installés en usine.  
/HꢀERXORQꢀGHꢀO¶D[HꢀFRPSRUWHꢀXQꢀ¿OHWDJHꢀ¬ꢀ  
GAUCHE. Pour le retirer, le tourner dans le  
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE !  
Clé hexagonale  
IMPORTANT!  
Fixer la tête de coupe à l’arbre d’engrenage  
Pour installer une tête de coupe sur un  
coupe- bordure TX, ôter tout d’abord le  
boulon de l’arbre, le protecteur de boulon  
et l’attache de sécurité.  
d’engrenage et des supports.  
1. En tenant l’axe de sortie du boîtier  
d’engrenage vers le haut sans les de ux  
supports :  
2. Installer le support « A » et le glisser  
sur l’axe du boîtier d’engrenage.  
L’appareil doit maintenant être  
entièrement assemblé et être util-  
isable avec une lame.  
7. Retirer la clé hexagonale du boîtier  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
Installation de la lame de débroussailleuse  
Boulon de l’axe  
AVERTISSEMENT !  
Faire glisser l’attache de sécurité hors du centre  
1HꢀSDVꢀ¿[HUꢀGHꢀODPHꢀjꢀXQꢀ  
appareil sans d’abord installer adé-  
quatement l’ensemble des pièces  
requises. Négliger d’utiliser les  
Protecteur de vis  
Support B  
Arbre de  
sortie  
pièces appropriées peut provoquer  
la projection de la lame et causer de  
graves blessures à l’utilisateur ou aux  
observateurs, ou aux deux à la fois.  
Attache de  
sécurité  
Support A  
Arbre de transmission  
1. Retourner le de façon à positionner l’ar-  
bre de sortie du carter renvoi d’angle  
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre,  
le protecteur de boulon et le support B  
de l’arbre du carter renvoi d’angle.  
2. AlignerletroudusupportdelameAsurle  
trou correspondant de la bride du boî-  
tier d’engrenages, et bloquer temporai-  
Imbriquer la  
Verrouiller temporairement l’arbre de sortie  
en insérant une clé hexagonale dans les  
deux trous  
Centrer l’attache  
rement l’arbre de sortie en insérant une  
clé hexagonale dans les deux trous.  
lame  
de sécurité  
3. Faire glisser l’attache de sécurité hors du  
centre.  
4. Placerlalamesurl’attachedesécuritépuis  
le centrer sur la bride du support A.  
Positionner et bloquer la lame en cen-  
trant l’attache de sécurité sur l’arbre de  
sortie.  
Arbre de sortie  
AVERTISSEMENT !  
/DꢀODPHꢀGRLWꢀrWUHꢀ¿[pHꢀjꢀSODWꢀ  
contre la bride du support. Le trou de  
montage de la lame doit être centré  
sur le bossage rehaussé du support  
de lame A.  
Support de lame B  
Clé  
hexagonale  
Lame  
MISE EN GARDE !  
Installer la lame de façon à ce que  
sa surface imprimée soit visible à  
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse  
est en position normale d’utilisation.  
Serrer l’assemblage (illustration  
sans lame pour plus de clarté)  
5. Installer le support de lame B sur l’arbre  
de sortie. L’encoche du support doit  
couvrir complètement l’attache de sécu-  
rité et être fermement serrée contre la  
lame.  
6. Installer le protecteur de boulon puis le  
boulon de retenue de la lame. À l’aide  
de la clé mixte à bougie, serrer ferme-  
ment le boulon en sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
L’appareil doit maintenant être  
entièrement assemblé et être util-  
isable avec une lame.  
AVERTISSEMENT !  
7. Ôter la clé hexagonale.  
Le support B doit être en appui  
contre la lame et les cannelures enga-  
gées dans l’arbre de sortie.  
IMPORTANT!  
Jeter les lames courbées, gauchies, fis-  
surées, brisées ou endommagées de toute  
façon que ce soit. Utiliser une lame tran-  
chante. Une lame émoussée peut plus  
vraisemblablement accrocher et provoquer  
un mouvement de recul.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
Exemples de quantités de  
mélange de carburant à 50:1  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
Ce moteur est conçu pour fonction-  
ner avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-  
EGD ou JASO FD pour moteur à deux  
temps seulement, dans une propor-  
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges  
d’huile non autorisés risque d’entraîner  
une accumulation excessive de dépôt  
de calamine.  
U.S.  
Metric  
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant  
contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume.Certains carburants  
contiennent de l’alcool comme oxy-  
génant. Le carburant oxygéné peut  
causer l’augmentation des tempé-  
ratures de fonctionnement. Dans  
certaines situations, le carburant à  
base d’alcool peut également faire  
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ  
de certains mélanges d’huile pour  
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord ne  
doit jamais être utilisé avec les  
moteurs de Shindaiwa.  
Huile moteur  
Huile moteur  
Essence  
à deux  
Essence  
à deux  
temps  
temps  
États-Unis  
Gallons  
États-Unis  
Fl.oz.  
Litres  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb propre dont l’indice d’octane est  
égal ou supérieur à 87.  
IMPORTANT !  
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour  
moteurs à deux temps dont les caractéris-  
tiques sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FD selon un rapport de 50:1.  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-  
burant doit être remisé plus de 30 jours et  
que l’huile  
utilisée, il est préférable de la stabiliser à  
l’aide d’un produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas  
MISE EN GARDE !  
L'huile  
est une huile conforme à la  
Le mélange et verse le carburant en  
plein air où il n’y a aucune étincelle et  
ÀDPPHVꢁ  
norme JASO FD, et satisfait également aux  
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux  
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-  
conisée pour tous les moteurs à émissions  
réduites de Shindaiwa, et contient également  
un stabilisateur.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane  
et stable.  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans  
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le  
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuTvXé.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ  
pas de fuites de carburant avant  
FKDTXHꢀXVDJHꢁꢀ¬ꢀFKDTXHꢀUHPSOLV-  
sage, s’assurer que le carburant ne  
s’écoule pas du bouchon et/ou du  
réservoir de carburant. En cas de  
fuite apparente, cesser immédiate-  
ment d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite de carburant avant  
MISE EN GARDE !  
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.  
ment de carburant et déplacer le  
moteur à au moins 3 mètres du  
Enlevez le bouchon de réservoir lente-  
ment seulement après l’arrêt du moteur.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir  
de carburant et serrer fermement.  
lieu et de la source de remplissage  
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière  
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-  
Ŷ dTOutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3  
mètres au moins de l’aire de remplis-  
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-  
mables avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles,  
et sans que ceux-ci ne fonctionnent  
5. Nettoyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-  
MENT INFLAMMABLE.  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En  
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.  
Poire  
AVERTISSEMENT !  
MARCHE  
Tube de retour  
d’amorçage  
Ne jamais démarrer l’appareil  
en position d’utilisation.  
Bouton de  
blocage  
1. Glisser le commutateur d’allumage sur  
la position « I » (MARCHE).  
2. Régler le levier d’accélération en  
position « ralenti rapide » de la façon  
suivante :  
Glisser le commutateur d’allumage  
sur la position MARCHE  
Appuyer sur le  
bouton de blocage...  
a. Ramener le levier d’accélération en  
direction de la poignée sur le tube  
de l’axe.  
b. Appuyer sur le bouton de blocage  
de l’accélérateur et le maintenir  
enfoncé.  
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-  
cage de l’accélérateur, relâcher le  
levier d’accélération  
Starter en  
Maintenir  
position  
fermement le  
capot moteur...  
« FERMÉE »  
IMPORTANT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
du carburant dans le carburateur.  
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire  
d’amorçage ne risque pas de noyer le  
moteur avec du carburant.  
Placer le levier de l’starter en position « fermée »  
S’assurer que  
...tirer sur la  
poignée du  
l’accessoire ne peut  
heurter aucun objet  
lanceur à rappel  
vers le haut  
3. Appuyer à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir  
le carburant circuler dans la conduite  
de retour transparente.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe risque  
de tourner lorsque le moteur démarre !  
Starter  
4. Placer le levier de l’starter en position  
« fermée » si le moteur est froid.  
OUVERTE  
6. Quand le moteur démarre, déplacer  
lentement le levier de l’étrangleur vers  
la position « ouverte ». (Si le moteur  
s’arrête après le premier démarrage,  
fermer l’étrangleur et recommencer.)  
7. L’actionnement du levier d’accélération  
libère automatiquement le mécanisme  
du ralenti rapide.  
5. Tout en tenant fermement le tube  
extérieur de la main gauche, de la  
main droite, tirer sur la poignée du  
démarreur (vers le haut), lentement,  
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur  
s’engager.  
MISE EN GARDE !  
IMPORTANT !  
Ne jamais tirer la corde de démar-  
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer la  
corde de démarrage à rappel risque  
d’endommager le démarreur.  
Si le moteur ne démarre pas après plu-  
sieurs tentatives alors que l’starter est en  
position « fermée », il est peut-être noyé.  
Consulter la section « Démarrage d’un  
moteur noyé » de ce manuel.  
Quand le moteur démarre, déplacer lentement  
le levier de l’starter vers la position « ouverte »  
Lorsque le moteur démarre...  
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser  
tourner à faible régime pendant 2 à  
3 minutes afin de le laisser chauffer  
Ŷ aUvnaentfodisulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre  
l’appareil et fixer le harnais, le cas  
échéant.  
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération  
accélère le mouvement d’oscillation de  
l’accessoire de coupe ; le relâchement  
de l’accélérateur permet à l’accessoire  
de coupe de s’immobiliser. Si  
l’accessoire de coupe ne s’immobilise  
pas alors que le moteur tourne au ral-  
enti, il faut régler le régime de ralenti  
du carburateur (voir « Réglage du ral-  
enti du moteur », à la page suivante).  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Démarrage d’un moteur noyé  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans  
la position « O » (ARRÊT).  
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer  
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie  
(tourner la bougie en sens contraire des  
aiguilles d’une montre pour la desserrer).  
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-  
ment sur le levier d’accélération de la  
main gauche, puis tirer rapidement sur  
la poignée du lanceur de la main droite  
pour évacuer l’excédent de carburant  
de la chambre de combustion.  
disponible, Consulter la section « Car-  
actéristiques techniques » pour le  
moment de torsion la bougie.Répéter  
la procédure de démarrage pour un  
moteur chaud.  
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,  
consulter la section de dépannage.  
Ŷ Si la bougie est encrassée ou  
imbibée de carburant, la nettoyer si  
nécessaire.  
4. Remplacer la bougie et le resserre  
fermement avec la clé plate de bou-  
gie. Si une clé dynamométrique est  
Arrêt du moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
IMPORTANT  
ARRÊT  
Une fois l’appareil éteint, attendre que  
la lame soit immobile avant de déposer  
l’appareil.  
2. Glisser l’interrupteur en position « O »  
(ARRÊT).  
Commutateur  
d’allumage  
Glisser le commutateur d’allumage sur la  
position ARRÊTÉ  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au régime de  
ralenti dès que le levier d’accélération  
est relâché. Le régime de ralenti est  
réglable ; il doit être réglé assez bas pour  
que l’embrayage se désengage et que  
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-  
sque le levier d’accélération est relâché.  
Réglage du ralenti  
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-  
rer le moteur et le laisser tourner à bas  
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à  
ce qu’il soit chaud.  
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque  
le moteur tourne au ralenti, réduire le  
régime de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe ne  
doit JAMAIS tourner quand le moteur  
est au ralenti ! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti en suivant  
les procédures indiquées, retourner  
l’appareil au vendeur Shindaiwa.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler  
le régime du ralenti aux valeurs inscrites  
Vis de réglage du  
ralenti  
dans la section de  
«
Spécifications  
».  
NOTE  
Les réglages du mélange de carburant du  
carburateur sont réalisés en usine et ne  
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁꢁ  
Contrôle de l’état de l’appareil  
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil  
sans le carter de l’accessoire de coupe ou  
autres dispositifs de protection !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
de coupe se règle correctement sur le  
support de l’accessoire approprié. Si un  
accessoire installé correctement vibre,  
le remplacer par un nouvel accessoire et  
vérifier une nouvelle fois.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil  
dont les attaches ou supports d’accessoire  
sont usés ou endommagés.  
Utiliser uniquement des pièces et acces-  
soires autorisés Shindaiwa avec votre  
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter  
de modifications à l’appareil sans l’autori-  
sation écrite de Shindaiwa, Inc.  
TOUJOURS arrêter le moteur immé-  
diatement et vérifier si l’accessoire  
de coupe est endommagé après avoir  
percuté un objet solide, ou si l’appareil  
devient instable.  
AVERTISSEMENT !  
Un carter d’accessoire de  
coupe ou tout autre dispositif de  
protection n’offre pas de garantie  
de protection contre les ricochets.  
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX  
PROJECTIONS DE DÉBRIS !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de  
coupe est correctement installé et ferme-  
ment serré avant toute utilisation.  
NE JAMAIS utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par  
un outil de coupe en bon état.  
NE PAS utiliser un accessoire de coupe  
brisé ou endommagé.  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Pour passer le harnais  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
Modèle  
TX  
Régler le harnais de façon à ce que l’épaulette  
soit bien calée sur l’épaule gauche et que le  
chemin de coupe de l’accessoire de coupe  
soit parallèle au sol. S’assurer que tous les  
crochets et accessoires sont bien fixés.  
Toujours porter un harnais lors de  
l’utilisation de cet appareil avec une lame.  
Un harnais est également recommandé  
ORUVꢀGHꢀO¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ  
Harnais  
1. Accrocher le crochet du harnais à l’anneau  
d’attache situé sur le tube extérieur.  
2. Porter le harnais de manière à ce que le  
crochet se trouve sur votre droite.  
3. Ajuster la longueur du harnais de  
manière à pouvoir utiliser l’appareil  
confortablement.  
Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe  
REMARQUE :  
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé  
MISE EN GARDE !  
Des outils supplémentaires peuvent être  
nécessaires pour installer les têtes de  
coupe de type Fixe ou Fléau.  
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe  
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté à  
des applications et/ou des exigences fonc-  
tionnelles spécifiques.  
Ŷ 1HꢀSDVꢀIDLUHꢀHQWUHUꢀOHꢀ¿OꢀHQꢀURWD-  
tion en contact avec les arbres, les  
FO{WXUHVꢀHQꢀ¿OꢀGHꢀIHUꢀRXꢀWRXWꢀDXWUHꢀ  
objet qui risque de s’emmêler ou de  
Régimes de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner l’appareil à plein régime pen-  
dant la coupe.  
REMARQUE :  
Ŷ FLDuVtViliHsUaOtiHo[nWUàpPbaLWsprGéHgVimꢀ¿eOVpeut con-  
$¿QꢀGHꢀJDUDQWLUꢀOHꢀERQꢀIRQFWLRQQHPHQWꢀGHꢀ  
l’appareil, toujours se reporter aux instruc-  
tions fournies avec la tête de coupe utilisée.  
duire à une défaillance prématurée  
Ŷ dLeutlileismabtiroanyaàgbea.s régime peut con-  
duire à une défaillance prématurée  
de l’embrayage.  
Tailler et tondre la pelouse  
Tenir l’appareil de façon à ce que la tête  
de coupe soit inclinée légèrement vers la  
zone à tailler. Pour assurer la longévité  
de votre fil de coupe, couper unique-  
ment avec le bout du fil de coupe. Couper  
l’herbe en déplaçant la tête de coupe de  
l’appareil de la gauche vers la droite.  
Maintenir la tête de coupe horizontale.  
Types de têtes de coupe disponi-  
bles sont les suivants :  
Semi-automatique.ꢀ/Hꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ  
déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête  
de coupe sur le sol pendant le fonc-  
tionnement de l’appareil.  
Manuel. L’opérateur déroule manuelle-  
PHQWꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀDSUqVꢀDYRLUꢀDUUrWpꢀOHꢀ  
moteur de la débroussailleuse.  
Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil  
et ajouter manuellement de nouvelles  
ORQJXHXUVꢀGHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ  
Fléau. Cet appareil, conçu pour couper  
les mauvaises herbes et les brous-  
sailles peu épaisses, est équipé de  
trois lames en nylon reliées à la tête de  
coupe par des points d’articulation.  
Faire les bordures  
Incliner la poignée d’environ 100 degrés  
vers la gauche (à partir de l’horizontale) et  
avancer tout en maintenant la débroussail-  
leuse à la verticale, comme indiqué.  
Incliner la poignée  
d’environ 100 degrés  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement (suite)  
Utilisation d’une lame  
ŶSi la lame percute un objet dur,  
toujours arrêter l'appareil et véri-  
¿HUꢀVLꢀODꢀODPHꢀHVWꢀHQGRPPDJpHꢁꢀ1(ꢀ  
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA  
DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE  
Ŷ LUAnMaEppEaNreDilOcMomMpAoGrtÉanEt !une lame doit  
être équipé d’un guidon de type bicy-  
clette ou d’une barre de guidon ainsi  
Ŷ qTouuejoduurns sh’aarsnsauirse.r que le carter de  
l’accessoire de coupe est correct-  
ement installé avant d’utiliser cet  
appareil.  
Harnais de débroussailleuse  
Un harnais offre une protection sup-  
plémentaire contre le rebond de lame.  
En outre, un harnais offre un soutien  
et un confort significatif pour une utili-  
sation efficace et sans danger. Lors de  
l’utilisation d’un appareil équipé d’une  
lame, s’assurer que la poignée et le har-  
nais sont réglés à la taille de la personne  
qui utilise l’appareil.  
AVERTISSEMENT !  
Ŷ Avant de commencer à travailler avec  
un appareil équipé de lame, toujours  
inspecter et dégager l’aire d’utilisation  
de tout objet qui pourrait entrer en con-  
Ŷ tNaectjaamveacislautlailimseer ouunel’elanmdoempmrèasgdeer.  
trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments  
ou autres objets pouvant causer des  
Ŷ b1lHesꢀMsDuPreDsLVoXuWLdOLeVHsUdXoQmHmꢀODaPgeHsj. ꢀGHVꢀ¿QVꢀ  
autres que celles pour lesquelles elle  
a été conçue.  
Régimes de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner le moteur à plein régime  
pendant la coupe. Pour une efficac-  
ité optimale du carburant, relâcher  
l’accélérateur lors du basculement en  
arrière après une coupe.  
Rebond de lame  
Guidon de débroussailleuse  
Le rebond de lame est un mouvement soudain Le guidon ou la barre de guidon de la débrous-  
Ŷ Pour éviter tout endommagement du  
moteur, ne pas faire fonctionner le taille-  
bordure à haut régime sans charge.  
Ŷ Éviter de faire fonctionner le moteur  
à bas régime. Cela pourrait endom-  
mager l’embrayage rapidement. En  
outre, l’utilisation à bas régime tend  
à faire s’enrouler l’herbe et les débris  
autour de l’accessoire de coupe.  
de la débroussailleuse sur les côtés ou vers  
l’arrière. Une telle situation peut se produ-  
ire quand la lame se coince ou entre en con-  
tact avec un objet comme un jeune arbre ou  
la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT  
EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES  
EFFETS DU REBOND DE LAME !  
sailleuse permet d’empêcher l’utilisateur de  
faire un mouvement avant, ou l’appareil de  
faire un mouvement arrière, et évite ainsi  
un contact corporel par inadvertance avec  
la lame. TOUJOURS AVOIR LE GUIDON  
OU LA BARRE DE GUIDON EN PLACE  
SUR L’APPAREIL ET CORRECTEMENT  
INSTALLÉ(E) !  
Utilisation d’une lame  
La lame tourne en sens contraire des  
aiguilles d’une montre. Pour des perfor-  
mances optimales et pour éviter de per-  
cuter des débris, déplacer la lame de  
droite à gauche dans votre travail. Posi-  
tionner la lame de façon à couper entre  
les positions 8 heures et 10 heures (vue  
du dessus). NE PAS couper entre les posi-  
tions 10 heures et 5 heures.  
AVERTISSEMENT !  
Dix  
heures  
Lors de la coupe de bois avec  
une débroussailleuse, alimenter la  
lame lentement—ne jamais percuter  
ou « claquer » une lame en rotation  
contre le bois.  
Rotation de  
la lame  
OK  
Huit  
AVERTISSEMENT !  
heures  
NE PAS utiliser de lame à  
deux dents ou de lame à quatre  
dents Shindaiwa non autorisée avec  
débroussailleuses Shindaiwa.  
Cinq  
heures  
Coupes verticales  
Tenir la débroussailleuse avec la lame à un  
angle de 90° avec le sol, de façon à ce que  
le bord inférieur de la lame tourne vers  
l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en  
bas sur la zone de coupe, et couper unique-  
ment avec le bord inférieur de la lame.  
AVERTISSEMENT !  
Couper sur le côté gauche  
de la lame. RESTER À  
L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN  
DE ROTATION DE LA  
LAME.  
Lors de coupes verticales, ne  
jamais soulever la lame plus haut qu’à  
hauteur de taille.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT  
OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF  
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS  
ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFEC-  
TUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE  
RÉPARATION OU INDIVIDU. CEPEN-  
DANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES  
PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE  
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT  
OU UN CENTRE DE RÉPARATION  
SHINDAIWA CORPORATION AGRÉÉ.  
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE  
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE  
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES  
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE  
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-  
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE  
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE  
DE LA GARANTIE.  
Avant tout travail d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de  
l’appareil, s’assurer que le moteur et  
l’accessoire de coupe sont entière-  
PHQWꢀLPPRELOHVꢁꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀ  
la bougie avant tout travail d’entretien  
ou de réparation.  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner correct-  
ement et de causer des dommages ou  
des blessures.  
Filtre à air  
Le moteur C4 alimentant le modèle  
Swisher est un moteur hybride à 4 temps.  
En tant que moteur hybride, le moteur est  
lubrifié par un mélange d’huile, d’essence  
et d’air du carburateur se déplaçant à  
l’intérieur du moteur de la même façon que  
pour la lubrification d’un moteur à 2 temps.  
Sans le filtre à air à 2 niveaux de filtra-  
tion haut rendement présent sur tous les  
moteurs C4, des particules de poussière  
et des saletés peuvent également se loger  
dans le moteur, réduisant la vie utile du  
moteur, accélérant l’usure des soupapes et  
entraînant la nécessité de régler le jeu des  
soupapes plus souvent. Pour que le moteur  
C4 reste puissant et fiable, Shindaiwa  
recommande de contrôler le filtre à air et  
procéder à son entretien selon les instruc-  
tions de la section Entretien toutes les 10  
heures ci-dessous.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans  
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils  
sont endommagés. S’assurer que le silen-  
cieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
REMARQUE  
L’utilisation de pièces de remplacement  
non approuvées peut invalider la garantie  
Shindaiwa.  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carburateur)  
sont serrés.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au début  
de chaque journée de travail :  
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur  
le moteur, inspecter les ailettes de  
refroidissement et le filtre à air et les  
Inspecter  
Ailettes  
Ailettes  
l’arrivée d’air  
du système de  
refroidissement  
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté  
ou de débris du silencieux et du réser-  
voir de carburant. Inspecter l’arrivée  
d’air du système de refroidissement  
à la base du carter de vilebrequin.  
Éliminer toute accumulation de débris.  
Les accumulations de saletés sur ces  
pièces peuvent causer la surchauffe du  
moteur, un incendie ou l’usure précoce  
de l’appareil  
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement  
AVERTISSEMENT !  
Ŷ Enlever toute accumulation de saletés  
Ŷ Inspecter l’appareil entier afin de  
ou de débris des lames de l’accessoire  
s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de  
Les lames de l’accessoire de  
coupe sont très tranchantes ! Toujours  
porter des gants pour travailler à prox-  
imité de l’accessoire de coupe.  
Ŷ dVeérciouerpeq.u’aucune vis ou compos-  
ante n’est desserrée ou manquante.  
S’assurer que l’accessoire de coupe est  
solidement fixé.  
Ŷ cSaarsbsuurraenrtqouuedlehsuéilcer.ous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carbura-  
teur) sont serrés.  
Ŷ Lubrifier les lames avant chaque utili-  
sation et après le remplissage. S’assu-  
rer que les lames ne sont ni endomma-  
gées, ni incorrectement ajustées  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien aux 10 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses)  
Desserrer  
la vis  
1. Retirer le couvercle du filtre à air  
en desserrant la vis à ailettes située  
au bas du couvercle et en soulevant  
celui-ci.  
3Upꢂ¿OWUH  
2. Inspecter l’air l’élément plus propre. Si  
l’élément est endommagé ou est déformé,  
le remplace avec un nouveau l’un.  
Filtre à air  
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
réinstaller.  
4. Contrôler l’élément du filtre à air. En  
cas d’usure excessive de cet élément,  
le remplacer.  
Retirer le couvercle  
&RPSRVDQWVꢀGHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLU  
5. Taper doucement le filtre à air sur  
une surface dure afin d’en déloger les  
débris, ou souffler la face intérieure du  
filtre avec de l’air sous pression afin  
d’éliminer les débris accumulés sur la  
face extérieure de celui-ci.  
IMPORTANT !  
Diriger le souffle d’air sous pression unique-  
ment vers la face intérieure du filtre !  
MISE EN GARDE !  
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀOHꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀ  
air est manquant ou endommagé !  
6. Installer le filtre à air, le pré-filtre et  
le couvercle dans l’ordre inverse du  
démontage.  
Entretien aux 10 à 15 heures  
Enlever et nettoyer la bougie.  
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-  
sulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct.  
0.6–0.7 mm  
MISE EN GARDE !  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer  
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ  
que des saletés ou des poussières ne  
se logent à l’intérieur du moteur.  
Nettoyer la bougie et  
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ  
de l’électrode.  
Enlever et nettoyer la bougie  
Entretien aux 50 heures  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses ou sales) :  
Ŷ Enlever et nettoyer le couvercle du  
cylindre et enlever les accumulations  
d’herbe et la saleté logées dans les  
ailettes du cylindre.  
New  
Grease  
Lubrifier le boîtier d’engrenages  
Ŷ
Ôter l’accessoire de coupe, le support  
de l’accessoire de coupe et le collier de  
l’arbre de transmission. Ôter le bouchon  
de remplissage et introduire la nouvelle  
graisse dans le boîtier d’engrenages  
jusqu’à ce que la graisse usée soit expul-  
Old  
Grease  
Gear Shaft  
Collar  
Ŷ sUéteilidsuerbuoîntiieqrudemenegnrteunnaegegsr.aisse à base  
de lithium (telle le lubrifiant pour boî-  
tier d’engrenages de Shindaiwa ou un  
Ŷ pLruobdruiiteérqleusivcaalennnte)l.ures de l’axe  
principal.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien toutes les 50 heures (suite)  
Remplacement du filtre à carburant  
Ŷ Utiliser un crochet en fil de fer pour  
extraire la crépine de carburant du rés-  
ervoir à carburant. Inspecter l’élément  
du filtre à carburant. S’il montre des  
signes de contamination par des débris,  
le remplacer par un élément de filtre à  
carburant Shindaiwa.  
MISE EN GARDE !  
Veiller à ne pas percer le conduit d’ali-  
PHQWDWLRQꢀDYHFꢀO¶H[WUpPLWpꢀGXꢀ¿OꢀFUR-  
FKHWpꢁꢀ/HꢀFRQGXLWꢀHVWꢀ¿QꢂꢀHWꢀSHXWꢀIDFLOH-  
ment être endommagé.  
Crochet  
Filtre à carburant  
Avant de réinstaller le nouvel élément de  
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-  
santes du système d’alimentation en car-  
burant (conduite d’aspiration du carburant,  
conduite de retour du carburant, conduite  
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-  
5HPSODFHPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀFDUEXUDQW  
chon du réservoir et réservoir à carburant).  
Si des dommages, des fissures ou d’autres  
détériorations sont visibles, ne pas utiliser  
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par  
un technicien autorisé Shindaiwa.  
Entretien aux 139 heures  
Entretien aux 139 heures, puis toutes  
les 150 heures ultérieures.  
Ŷ La chambre de combustion doit être  
décalaminée et le jeu aux soupapes  
doit être réglé. Il est fortement recom-  
mandé de faire effectuer le réglage  
par un technicien en réparation formé  
rect de bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct..  
Ŷ pRaermSphlaicnedraliawbao.ugie sur une base  
annuelle : Consulter la section “ Caracté-  
ristiques techniques ” pour le type cor-  
Réglage du jeu des soupapes  
1. Enlever le couvercle du cylindre, le  
cache-culbuteur et la bougie. Faire piv-  
oter le vilebrequin tout en observant  
le piston par l’ouverture de la bougie.  
Quand le piston est en haut de course  
de compression (point mort haut), le  
jeu des soupapes peut être réglé.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Un réglage incorrect du jeu des  
soupapes peut rendre l’appareil  
GLI¿FLOHꢀjꢀGpPDUUHUꢀHWꢅRXꢀULVTXHꢀ  
Ŷ dEnenl’daobmsemnacegedrelecomnontaeiusrs.ances sur  
ce moteur ou en cas d’incapacité  
d’effectuer cette opération, con-  
sulter un revendeur Swisher agréé.  
2. Desserrer l’écrou du système de réglage  
de manière à ce que la vis de réglage à  
tête creuse hexagonale (Allen) de 2,5  
mm puisse tourner librement.  
3. Introduire une jauge d’épaisseur de  
0,10 mm entre la pointe de la tige de  
soupape et le cache-culbuteur.  
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens  
des aiguilles d’une montre = serrage,  
sens contraire des aiguilles d’une mon-  
tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge  
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,  
serrer ou desserrer la vis de réglage de  
manière à pouvoir retirer la jauge en ne  
rencontrant qu’une résistance limitée.  
6. Faire tourner le moteur manuellement  
à plusieurs reprises, puis reposition-  
ner le piston en compression au point  
mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide  
d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de  
s’assurer que le réglage du jeu n’a pas  
été modifié lors du serrage de l’écrou.  
Régler à nouveau si nécessaire.  
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin  
de garantir une étanchéité parfaite, puis  
remonter le cache-culbuteur.  
IMPORTANT !  
Si aucun nouveau joint n’est disponible et/  
ou l’ancien joint n’est pas endommagé, il est  
possible de réutiliser l’ancien joint. Ne jamais  
utiliser de joint fissuré ou endommagé !  
5. Tout en maintenant la vis de réglage en  
position à l’aide d’une clé Allen, serrer  
l’écrou à l’aide d’une clé.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien du silencieux  
Si le moteur semble devenir peu réactif et  
manquer de puissance, inspecter et net-  
toyer le pare-étincelles.  
Couvercle  
Vis du  
couvercle  
moteur  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais faire fonctionner  
l’appareil sans silencieux ou sans  
pare-étincelles ou s’ils sont endom-  
magés ! Si le pare-étincelles est  
endommagé ou absent, il est dan-  
gereux d’utiliser l’appareil car il  
pourrait prendre feu ou causer des  
troubles auditifs.  
Silencieux  
Joint de  
silencieux  
1. Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter  
les vis du couvercle moteur, ainsi que le  
couvercle moteur.  
2. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter  
les quatre boulons du silencieux, ainsi  
que le silencieux.  
Boulons du  
silencieux  
3. Avec un petit tournevis plat, retirer les  
deux vis maintenant le pare-étincelles  
et le couvercle sur le silencieux.  
Pare-étincelles  
4. Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à  
l’aide d’une brosse à poils durs.  
Couvercle du pare-  
étincelles  
5. Inspecterl’orificed’échappementducylin-  
dre afin d’y déceler une éventuelle  
accumulation de calamine.  
Vis du  
couvercle  
6. Réinstallerlepare-étincelles,lesilencieux  
et le couvercle moteur dans l’ordre  
inverse du démontage.  
IMPORTANT !  
En cas d’accumulation excessive de  
calamine, consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de 30  
jours, suivre la procédure suivante pour le  
préparer au remisage :  
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 mL  
(.25 oz.) d’huile pour moteur à deux  
temps dans le cylindre, par l’orifice de  
la bougie. Tirer lentement sur le lan-  
ceur à rappel à deux ou trois reprises  
pour enduire uniformément les parois  
MISE EN GARDE !  
Le carburant laissé dans le carburateur  
pendant une période prolongée peut  
nuire au démarrage et accroître les  
coûts de service et d’entretien.  
Ŷ
Ŷ NPuerttgoeyrelrelecsarpbièucreasndt edsupcaarrtbieusreaxteteurrneets.  
du réservoir à carburant.  
Ŷ dTuoucjyoluinrsdrreé.pRaéreinrsutanleleprièlaceboeungdioem. ma-  
Pour ce faire:  
IMPORTANT !  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
produit adapté, tel STA-BIL®.  
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-  
ler de carburant.  
Ŷ gEéneleovuerulseéelatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et  
le nettoyer soigneusement avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de  
lui-même.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le moteur refuse de démarrer.  
REMARQUE  
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelralpepalrtereil àdaanirs. un endroit pro-  
Les dommages causés par vicié ou con-  
taminé le carburant n'est pas couverte  
par la garantie Shindaiwa politique.  
pre et sans poussière.  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Affûtage de la lame  
Lame Shindaiwa Tornado™  
Lame circulaire à plusieurs dents  
AVERTISSEMENT !  
Porter des gants lors de la  
manipulation ou de l’entretien de la  
lame.  
Lime  
ronde  
Lorsque les arêtes tranchantes des gouges  
de la chaîne s’émoussent, les affûter à  
l’aide d’une lime.  
Lime  
ronde  
Affûter les arêtes tranchantes de la lame  
uniformément pour que la lame reste  
équilibrée..  
Le tranchant supérieur  
de chaque dent doit  
être affûté à un angle  
de 30°  
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à la base  
de chaque dent. Affûter les arêtes tranchantes  
uniformément de chaque côté.  
AVERTISSEMENT !  
Affûter uniquement les cou-  
teaux d’une lame. N’altérer les con-  
tours de la lame en aucune façon.  
Lame Shindaiwa Tornado™  
Pour affûter les gouges de la lame  
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime  
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant  
supérieur de chaque dent en lame de  
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque  
dent doit être affûté à un angle de 30°.  
Lame circulaire à plusieurs dents  
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à  
la base de chaque dent. Affûter les arêtes  
tranchantes uniformément de chaque côté.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur démarre-t-il  
NON  
bien ?  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
NON  
NON  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
OUI  
Essence souillée, éventée ou de mauvaise  
qualité ; mélange incorrect.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,  
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou  
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour  
moteur à deux temps de première qualité  
selon un rapport de 50 :1.  
Le réservoir contient-il  
de l’essence propre de  
grade approprié ?  
OUI  
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice  
d’aération sont encrassés.  
Remplacer le filtre à essence ou le  
reniflard au besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
L’essence est-elle visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
OUI  
Le commutateur se trouve sur la position  
« Arrêt » (« O »).  
Placer le commutateur en position de  
marche (« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un  
excédent d’essence dans le cylindre.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
la bougie en place et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement  
Vérifier la bougie.  
de la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour l’écart  
d’électrode correct. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie  
inappropriée.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie. Redémarrer.  
FR_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Rapport huile / essence  
inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre, dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec  
de une huile de première qualité selon un  
rapport de 50 :1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation,  
ailettes du cylindre sales ou  
endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer  
selon le cas.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur fonctionne  
de façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage. Redémarrer.  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Fuite d’air ou conduite d’essence  
obstruée.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la  
conduite d’essence.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec un mélange huile/  
essence récent.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Carburateur et / ou diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si  
l’essence contient de l’alcool. Remplir  
selon le besoin.  
Essence inappropriée.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
FR_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Remplacer le filtre à essence.  
Filtre à air obstrué.  
Filtre à essence obstrué.  
Frein de chaîne engagé.  
Faible accélération.  
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter  
un représentant autorisé.  
Mélange essence/air pauvre.  
Régime de ralenti trop bas.  
Consulter un représentant autorisé.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Commutateur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Consulter la section  
Remplissage du réservoir de carburant ”.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage. Resserrer la borne.  
Eau dans l’essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
de l’essence propre. Consulter la section  
“ Mélange de carburant ”  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou  
commutateur défectueux.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difcile à  
arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie d’allumage.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop élevé.  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Remplacer le ressort / les moyeux au  
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.  
Ressort d’embrayage défectueux ou  
moyeu usé.  
Inspecter et resserrer les vis.  
Support de l’accessoire desserré.  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire de  
coupe au besoin.  
Boîtier d’engrenages desserré.  
Serrer le boîtier réducteur.  
Vibration excessive.  
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Rembobiner le fil de coupe.  
Le fil de coupe est incorrectement enroulé  
autour de la bobine.  
L’axe n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le boîtier réducteur.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’accessoire de coupe ne  
tourne pas.  
Axe brisé.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Boîtier réducteur endommagé.  
FR_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la  
garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de  
la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-  
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et  
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer  
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz  
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit  
moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent  
être conçus, construits et équipés de manière à répon-  
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.  
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués  
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus  
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit  
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-  
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence  
ou d’entretien inadéquat.  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel  
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-  
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,  
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation  
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus  
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-  
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser  
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,  
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-  
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de  
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation  
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne  
dépasse pas 30 jours.  
Le système de contrôle des émissions de gaz  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre  
de la garantie, contactez un représentant du service à la  
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou  
le distributeur Shindaiwa de votre localité.  
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut  
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-  
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot  
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation  
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le  
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit  
seraient endommagées en raison d’une défaillance  
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-  
poration réparera ou remplacera lesdites composantes  
gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la  
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-  
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,  
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante  
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période  
de garantie originale, les droits sont réputés transférés  
aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence  
ou un entretien inadéquat.  
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,  
membrane  
Shindaiwa Inc.  
2. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
Ŷ Bobine d’allumage  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
(503) 692-3164  
Ŷ Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa  
peut également comprendre certains tubes et  
connecteurs.  
FR_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:81-82-849-2481  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sherwood Turntable PM 9901 User Manual
Snapper Blower SLB55150BV User Manual
Snapper Snow Blower Intermediate Frame Snow Throwers User Manual
Sony Camera Accessories VFA49R1 User Manual
Sony Camera Lens SSCDC174 User Manual
Sony Headphones DR EX300iP User Manual
Sony TV Receiver ICS SP30 User Manual
Stiga Lawn Mower 107M User Manual
Sun Microsystems Computer Accessories EC000066 User Manual
SVAT Electronics Computer Monitor CLEARVU8 User Manual