English .................... 1
Español ..............SP_1
Français ............ FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
C242/EVC
BRUSHCUTTER
WARNING!
Always wear eye protection when operating
this machine. To minimize the risk of injury, read this
manual and familiarize yourself with its contents.
Part Number 89302 Rev. 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety
Work Safely
WARNING!
WARNING!
Trimmers and brushcutters operate at
very high speeds and can do serious dam-
age or injury if they are misused or abused.
Never allow a person without training or
instruction to operate this unit!
Never make unauthorized
Never operate
attachment installations.
power equipment of any kind
if you are tired or if you are under the
LQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀPHGLFD-
tion or any other substance that could
affect your ability or judgement.
Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
Use Good Judgment
ALWAYS inspect unit before each use.
NEVER extend trimming line beyond the
ALWAYS keep the handles clean.
Replace any damaged parts.
OHQJWKꢀVSHFL¿HGꢀIRUꢀ\RXUꢀXQLWꢁ
ALWAYS disconnect the spark plug wire
before performing any maintenance
work.
NEVER run the engine when transport-
ing the unit.
ALWAYS keep the unit as clean as prac-
tical. Keep it free of loose vegetation,
mud, etc.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
ALWAYS, if a saw blade should bind fast
in a cut, shut off the engine immediately.
Push the branch or tree to ease the bind
and free the blade.
ALWAYSꢀKROGꢀWKHꢀXQLWꢀ¿UPO\ꢀZLWKꢀERWKꢀ
hands when cutting or trimming, and
maintain control at all times.
ALWAYS stop the unit immediately if
it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly
installed parts or attachments.
ALWAYS use the proper cutting tool for
the job.
Safety Labels
IMPORTANT!
Safety and Operation Information Labels: Make sure all
information labels are undamaged and readable. Imme-
diately replace damaged or missing information labels.
New labels are available from your local authorized
Shindaiwa dealer.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety (continued)
The Properly Equipped Operator
Wear hearing protection devices and a
broad-brimmed hat or helmet. A helmet
is required when using a blade-equipped
brushcutter to clear small trees.
Always wear eye protection such as
goggles or safety glasses to shield
against thrown objects.
Always wear a harness when operating the unit .
It adds comfort and helps ensure safety by limiting
movement fore and aft. When the harness is
adjusted properly, the unit should balance with the
cutting attachment parallel to the ground.
Prolonged exposure to excessive noise
is fatiguing and could lead to impaired
hearing.
Always operate with both hands
:HDUꢀFORVHꢂ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀWRꢀ
protect legs and arms. Gloves
offer added protection and are
strongly recommended. Do not
wear clothing or jewelry that
could get caught in machinery
or underbrush. Secure long hair
so that it is above shoulder level.
NEVER wear shorts!
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢁ
When operating with a blade, make sure
the handle is positioned to provide you with
maximum protection from contacting the
blade. Always make sure the handlebar
is installed in accordance with the
manufacturers instructions.
Always make sure the
appropriate cutting attachment
shield is correctly installed and
in good condition. Do not
operate the unit if the
Long-term exposure to vibration
can damage your hands.
Keep a proper footing and do not
overreach. Maintain your balance at all
times during operation.
cutting attachment shield
is missing, loose, or
broken.
Keep away from the rotating
trimmer line or blade at all
times, and never lift a moving
attachment above waist-high.
Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear open-
toed shoes or sandals. Never work
barefooted!
Be Aware of the Working Environment
Reduce the risk of bystanders being
VWUXFNꢀE\ꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢁꢀ0DNHꢀVXUHꢀQRꢀ
one is within 15 meters (50 feet)—
that’s about 16 paces of an operating
attachment. Stop immediately if a child,
pet, or person comes within a 15 meter
(50 feet)radius. Outside this radius,
there is still a risk of injury from thrown
objects.
Make sure
bystanders
or observers
outside the
Avoid long-term
operation in very hot
or very cold weather.
15 meter (50
feet) “danger
zone” wear eye
protection.
15 METERS
(50 FEET)
Do not operate the unit
if the cutting attachment
shield is missing, loose,
or broken.
Always make sure
the appropriate
cutting attachment
shield is correctly
installed.
Beware of a coasting
blade when brushcutting or
edging. A coasting blade
can injure while it continues
to spin after the throttle
trigger is released or after
the engine is stopped.
Be extremely careful
of slippery terrain,
especially during rainy
weather.
Be constantly alert for
objects and debris that
could be thrown either
from the rotating cutting
attachment or bounced
from a hard surface.
ALWAYS clear your work area of trash
or hidden debris that could be thrown
back at you or toward a bystander.
When operating in rocky terrain or
near electric wires or fences, use
extreme caution to avoid contacting
such items with the cutting attachment.
If contact is made with a hard object,
stop the engine and inspect the cutting
attachment for damage.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product Description
Using the illustration as a guide,
familiarize yourself with your
machine and its various com-
ponents. Understanding your
machine helps ensure top perfor-
mance, long service life and safer
operation.
C242
Ignition
Spark plug
Throttle
interlock
0XIÀHU
Strap
Hanger
Throttle
Fuel tank
Outer tube
Handlebar
Gearcase
WARNING!
Cutting attachment
shield
Do not make unauthorized
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀDQ\ꢀRIꢀ
these units or their components.
Brushcutter
blade
6SHFLÀFDWLRQV
Engine model
SF242E
Dry weight (less attachment)
Engine type
5.7 kg / 12.6 lb
2-cycle catalyst
Bore x stroke
Displacement
Maximum power
Recommended idle speed
33 x 28 mm / 1.3 x 1.1 in.
23.9 cc / 1.5 cu. in.
1.0 HP/0.8 kW @ 8000 min-1 (rpm)
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
Fuel/oil ratio
Carburetor type
Fuel tank capacity
Ignition
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil*
Walbro WYK, diaphragm-type
670 mL / 22.3 oz
One-piece electronic, transistor contolled
Spark plug
NGK BPMR6A
0.6 - 0.7 mm / .024 -.028 in.
Electrode Gap
Torque
170 - 190 kg cm / 16.7 - 18.6 N∙m
Air cleaner type
Foam, non reversible
Starting method
Stopping method
Recoil
Slide switch
Transmission type
Handle Type
Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear
Bicycle type
EPA Emission Compliance Period**
Category A
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours
(Intermediate) and A = 300 hours (Extended).
Specifications are subject to change without notice.
* The NGK BPMR6A also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
This unit comes fully assembled with the
exception of the handlebar, cutting attach-
ment shield and cutting attachment.
Prior to Assembly
Ŷ Kit containing cutting attachment shield
mounting bracket and hardware, this
owner’s/operator’s manual and tool
kit for routine maintenance. Tool kits
vary by model and may include a hex
wrench, and a spark plug/screwdriver
combination wrench.
Before assembling, make sure you
have all the components required for a
complete unit and inspect unit and compo-
nents for any damage.
Ŷ Engine/Outer tube assembly
Ŷ Handlebar and Throttle assembly
Ŷ Cutting attachment shield
Ŷ Cutting attachment
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front”
and “rear” refer to directions as viewed by
the operator during normal operation.
Handlebar
Install the handlebar:
1. Use the 4 mm hex wrench to remove
the lower cap retaining screws from
the handlebar bracket. Remove the cap
from the bracket, and note the position
of the two spacers installed between the
bracket halves.
Strap
Hanger
2. Position the handle on the outer tube
forward of Handle Positioning Label as
shown. Reassemble the lower cap to the
handlebar bracket in the reverse order
of disassembly.
Handlebar
3. Locate the handle in the best position
for operator comfort.
4. Firmly tighten both lower cap retaining
screws.
Outer Tube
Handle Positioning Label
Lower cap
Lower Cap
Retaining Screws
Mounting the brushcutter handlebar
Adjust throttle lever free play
The throttle lever free play should be
approximately 4-6 mm. Make sure that
the throttle lever operates smoothly
without binding. If it becomes necessary
to adjust the lever free play, follow the
procedures and illustrations that follow.
4-6 mm
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover.
Remove air cleaner cover
2. Loosen the lock nut on the cable
adjuster.
Throttle lever free play
3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play.
4. Tighten the locknut.
5. Reinstall the air cleaner cover.
Cable
Lock
Nut
Adjuster
Adjust as required to obtail 4-6 mm free play
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly (continued)
Cutting Attachment Shield
1. Insert the cutting attachment shield
between the outer tube and the cutting
attachment mounting plate.
Outer Tube
NOTE:
Socket-Head
Cap Screws
Bracket
It may be necessary to loosen the retain-
ing nut and clamp screw to adjust cutting
attachment shield mounting plate.
Spacer
Cutting Attachment
Shield w/subshield
2. Fit the two spacers and the bracket
over the outer tube and loosely install
the four socket-head screws.
Spacer
3. Tighten the four socket-head cap
screws to secure the cutting attachment
shield.
Retaining
Nut
Mounting Plate
CAUTION!
Cutting attachment shield assembly
Make sure the clamp screw and
retaining nut are securely tightened
before tightening the four socket-head
cap screws.
Sub-Shield (when trimmer head is in use)
1. Attach the shield extension to the cut-
Cutting Attachment Shield
ting attachment shield.
WARNING!
WARNING!
NEVER use this machine
without sub-shield when using a trim-
mer head.
NEVER operate the unit
without the cutting attachment shield
installed and tightly secured!
Hook Receiver
CAUTION!
Make sure the sub-shield is completely
hooked at the hook receiver.
Sub-shield
Hook
Attach the shield extension to the cutting
attachment shield
Installing a Trimmer Head
NOTE:
This unit is shipped with Holder A, Holder
B, shaft bolt, and bolt guard installed.
The shaft bolt is a LEFT-HAND thread.
Remove it by turning CLOCKWISE!
Hand-tighten Trimmer Head (counter-
clockwise to install)
Shaft Bolt
Bolt Guard
Holder B
1. With the gearcase output shaft facing
up, rotate the gearshaft and Holder A
until the hole in Holder A aligns with
the matching hole in the gearcase
flange, and then lock the holder to the
gearcase by inserting the long end of
the hex wrench through both holes.
Gear Shaft
Holder A
2. Using the combination spark plug/
screwdriver wrench, remove the shaft
bolt, bolt guard and Holder B. (The bolt
guard and shaft bolt are not used with a
trimmer head).
Hex Wrench
4. Using the hex wrench to secure Holder
A, install and hand-tighten the trimmer
head (counter-clockwise to install).
This unit is now completely
assembled and ready to use as a
trimmer.
3. Install Holder B on the gearcase shaft.
The splined hole on Holder B must
engage with the gearcase shaft.
5. Remove the hex wrench from the
gearcase and holder.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly (continued)
Installing Brushcutter Blade
Shaft Bolt
WARNING!
Do not attach any blade to
a unit without proper installation of
all required parts. Failure to use the
proper parts can cause the blade to
À\ꢀRIIꢀDQGꢀVHULRXVO\ꢀLQMXUHꢀWKHꢀRSHUDWRUꢀ
and/or bystanders.
Bolt Guard
Holder B
Blade
Gear Shaft
Holder A
1. Turn the unit upside down so the gear
case output shaft is facing UP and
remove the shaft bolt, bolt guard and
holder B from the gear case shaft.
Output
Shaft
2. Align the hole in blade holder A with
the matching hole in the gear case
flange and then temporarily lock the
output shaft by inserting a hex wrench
through both holes.
Blade Holder B
Hex wrench
3. Fit the blade over the flange on holder A.
Install blade holder B on the output shaft.
Temporarily lock the output shaft by
inserting a hex wrench through both holes
WARNING!
7KHꢀEODGHꢀPXVWꢀ¿WꢀÀDWꢀDJDLQVWꢀ
WKHꢀKROGHUꢀÀDQJHꢁꢀ7KHꢀEODGHꢀPRXQWLQJꢀ
hole must be centered over the raised
boss on blade Holder A.
4. Install blade holder B on the output
shaft.
Tighten the assembly
(blade not shown for
clarity)
WARNING!
+ROGHUꢀ%ꢀPXVWꢀ¿WꢀÀXVKꢀDJDLQVWꢀ
the blade and the splines engaged to
the output shaft.
CAUTION!
Hex Wrench
Install the blade so its printed surface
is visible to the operator when the
brushcutter is in the normal operating
position.
5. Install the bolt guard and then the blade
retaining bolt. Using the combination
spark plug wrench/screwdriver, tighten
the bolt firmly in a counter-clockwise
direction.
IMPORTANT!
Using the combination spark plug wrench/
VFUHZGULYHUꢀꢁWLJKWHQꢁWKHꢁEROWꢁ¿UPO\ꢁLQꢁDꢁ
counter-clockwise direction.
Discard blades that are bent, warped,
cracked, broken or damaged in any way.
Use a sharp blade. A dull blade is more
likely to snag and thrust.
6. Remove the hex wrench.
The unit should now be complete-
ly assembled and ready for use
with a blade.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mixing fuel
Examples of 50:1 mixing quantities
U.S. METRIC
CAUTION
CAUTION
2-cycle
2-cycle
Never use any type of gasoline contain-
ing more than 10% alcohol by volume!
Some types of gasoline contain alcohol
as an oxygenate. Oxygenated gaso-
line may cause increased operating
temperatures. Under certain condi-
tions, alcohol-based gasoline may also
reduce the lubricating qualities of some
2-cycle mixing oils.
This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD
class 2-cycle mixing oil only. Use of
non-approved mixing oils can lead to
excessive carbon deposits.
Gasoline
Gasoline
mixing oil
Fl.oz.
2.6
mixing oil
cc.
US Gallons
Liter
4
8
1
2
80
160
5.2
5
13
20
30
50
100
400
600
1000
2000
10
20
50
25.6
51.2
128
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-
EGD and/or JASO FD classified oils at
50:1 gasoline/oil ratio.
Generic oils and some outboard
oils should never be used in your
Shindaiwa engine.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than 30
days and
oil with fuel stabilizer is not
used, it should first be treated with a fuel
stabilizer such as STA-BIL™.
CAUTION!
Mix and pour fuel outdoors where there
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ
Oil is a registered JASO FD classi-
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD
performance requirements. Shindaiwa One is
recommended for use in all Shindaiwa low emis-
sions engines. Shindaiwa One also includes a
fuel stabilizer.
Filling the fuel tank
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -
1. Place the unit on a flat, level surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
WARNING!
Minimize the Risk of Fire
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ
around the fuel cap and/or fuel tank.
If fuel leaks are evident, stop using
the unit immediately. Fuel leaks must
be repaired before using the unit.
Ŷ ALWAYS move the unit at least 3
meters (10 feet) away from a fuel
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-
mable materials before starting
the engine.
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow
CAUTION!
Slowly remove the fuel cap only after
stopping the engine
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and
move at least 3 meters (10 feet)
from the fueling point and source
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.
5. Wipe away any spilled fuel before start-
ing engine.
Ŷ bNeEfVorEeRsꢀtSaOrDtFinHgꢀÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ
Ŷ FNOREVVHEꢀWRRꢀWoKpHeꢀHraQtJeLQthHeꢀPeXnIÀgHinUꢁe with-
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ
screen in place and in good work-
ing condition.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine
IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.
Ignition
WARNING!
Primer
bulb
switch
Never start the engine from
the operating position.
ON
1. Slide the ignition switch to the “I”
position.
Throttle lever
2. Press the primer bulb until fuel can
be seen flowing in the transparent
return tube.
Return tube
Slide ignition to ON
Press the primer bulb
IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly press-
ing the primer bulb will not flood the
engine with fuel.
Hold
the unit
Closed
¿UPO\ꢁꢁꢁ
3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.
4. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand
to slowly pull the recoil starter handle
until resistance is felt, then pull quickly
to start the engine.
Set the choke lever to the CLOSED position
Make sure the
attachment is clear
of obstructions!
...and pull recoil
starter handle
upward
CAUTION!
WARNING!
Do not pull the recoil starter to the
end of the rope travel. Pulling the
recoil starter to the end of the rope
travel can damage the starter.
The cutting attachment may
move when the engine is started!
Keep your hands and your body away
from the cutter assembly while start-
ing the engine!
Open
5. When the engine starts, slowly move
the choke lever to the “OPEN” posi-
tion. If the engine stops after the initial
start, close the choke and restart.
IMPORTANT!
If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be flooded with
fuel. If flooding is suspected, refer to the
“Starting a Flooded Engine” section of
this manual.
When the engine starts, slowly move the
choke lever to the “OPEN” position
When the Engine Starts...
Ŷ After the engine starts, allow the
engine to warm up at idle 2 or 3 min-
utes before operating the unit.
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting
attachment move faster; releasing the
throttle permits the attachment to stop
moving. If the cutting attachment con-
tinues to move when the engine returns
to idle, carburetor idle speed should be
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).
Ŷ After the engine is warm, pick up the
unit and clip on the shoulder strap, if
so equipped.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting the Engine (continued)
Starting A Flooded Engine
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the
5. Repeat the starting procedure for a
warm engine.
the spark plug wrench to remove the
spark plug (turn counter clockwise to
remove).
throttle lever with your left hand, then
pull the starter handle rapidly with your
right hand to clear excess fuel from the
combustion chamber.
6. If the engine still fails to start, refer to
the troubleshooting section near the
end of this manual.
2. Slide the ignition switch to the “O”
(STOP) position.
4. Replace the spark plug and tighten it
firmly with the spark plug wrench. If a
torque wrench is available, torque the
spark plug to the values recommended
in the “Specifications” section.
Ŷ If the spark plug is fouled or
soaked with fuel, clean the plug as
necessary.
Stopping the Engine
1. Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes).
IMPORTANT
Ignition
switch
When the unit is turned off make sure the
cutting attachment has stopped before the
unit is set down.
OFF
2. Slide the ignition switch to the “O”
(Engine OFF) position.
Adjusting Engine Idle
The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch to
disengage the cutting attachment.
Idle Speed Adjustment
1. Place the unit on the ground, then start
the engine, and then allow it to idle 2-3
minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise.
WARNING!
The cutting attachment must
NEVER rotate at engine idle! If the
idle speed cannot be adjusted by the
procedure described here, return the
trimmer to your Shindaiwa dealer for
inspection.
3. If a tachometer is available, adjust idle.
Check Specifications page for correct
idle speed
Idle
NOTE
adjustment
screw
Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ
Adjusting
engine idle
Checking Unit Condition
NEVER operate the unit with the cut-
ting attachment shield or other protec-
tive devices removed!
ALWAYS make sure the cutting attach-
ment fits properly into the appropriate
attachment holder. If a properly installed
attachment vibrates, replace the attach-
ment with new one and re-check.
NEVER operate a unit with worn or dam-
aged fasteners or attachment holders.
Use only authorized Shindaiwa parts and
accessories with your Shindaiwa trimmer.
Do not make modifications to this unit with-
out written approval from Shindaiwa, Inc.
WARNING!
A cutting attachment shield or
other protective device is no guarantee
of protection against ricochet. YOU
MUST ALWAYS GUARD AGAINST
FLYING DEBRIS!
ALWAYS stop the engine immediately
and check for damage if you strike a
foreign object or if the unit becomes
tangled. Do not operate with broken or
damaged equipment.
ALWAYS make sure the cutting attach-
ment is properly installed and firmly
tightened before operation.
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could dam-
age the engine.
NEVER use a cracked or warped
cutting attachment: replace it with a
serviceable one.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
Shoulder strap
IMPORTANT!
WARNING!
Adjust the shoulder strap so the shoul-
der pad rests comfortably on the off-side
shoulder and the cutting path of the cut-
ting attachment is parallel to the ground.
Make sure all hooks and adjustment
devices are secure.
Always wear a shoulder strap
or harness when operating this unit.
Using a harness with a brushcutter
allows you to maintain proper control
of the unit and reduces fatigue during
extended operation.
Shoulder strap
required for use
with Brushcutters
NOTE:
1. Hook the strap hook to the hanger on
the outer tube.
2. Wear the shoulder strap so that the
hook stays at your right hand side.
3. Adjust the length of the shoulder strap
so that you can hold and operate the
machine comfortably.
Using a shoulder strap when operating
this unit with a blade allows you to main-
tain proper control of the unit and reduces
fatigue during extended operation.
Cutting grass with a trimmer head
Your Shindaiwa unit may be equipped with
one of several Shindaiwa trimmer head mod-
els, each with features for specific applica-
tions and/or operational requirements.
Engine Operating Speeds
Operate at full throttle while cutting grass.
Cut from left to right
Cut
CAUTION!
Operation at low rpm can lead to pre-
mature clutch failure.
Return
NOTE:
For proper operation, always refer to the
instructions accompanying the trimmer
head being used.
Trimming and Mowing Grass
Hold the grass trimmer so the trimmer head
is angled slightly into the area to be cut. To
ensure maximum trimmer-line service life, cut
only with the tip of the trimmer line. Cut grass
by swinging the unit's trimmer head from left
to right. Keep the trimmer head horizontal.
Trimmer head styles:
Semi-automatic. Trimmer line is indexed
when the operator taps the trimmer head
on the ground during operation.
WARNING!
Manual. The operator indexes line manu-
ally with the grass trimmer stopped.
Remove all objects such as
rocks, broken glass, nails, wire, or
string, which can be thrown or become
entangled in the cutting attachment.
CAUTION!
Fixed. The operator must stop the unit
and add new lengths of trimmer line
manually.
Do not push the rotating line into trees,
wire fences or any material that could
tangle or break line ends.
Flail. This device, designed for clear-
ing weeds and light brush, features
three nylon blades attached to the
head by pivots.
CAUTION!
CAUTION!
Ŷ
Operation of trimmer without a cutting
attachment shield and using exces-
sive line length can lead to premature
8VHꢀRQO\ꢀÀH[LEOHꢂꢀQRQPHWDOOLFꢀOLQHꢀ
recommended by the manufacturer.
Never use, for example, wire or wire-
rope, which can break off and become
a dangerous projectile.
NOTE:
Ŷ cOluptecrhaftaioilnurae.t low rpm can lead to
Additional hardware may be required to
mount the Fixed Line or the Flail type
trimmer heads.
premature clutch failure.
Edging
Tilt the handle about 100° to the left (from
horizontal) and move forward, holding
the trimmer or brushcutter vertically as
shown.
Tilt the handle about
100° to the left
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation (continued)
Using a blade
Ŷ Whenever you strike a hard object
with a blade, always stop the
Brushcutter Shoulder Strap
WARNING!
A shoulder strap provides additional pro-
tection against blade thrust. In addition, a
shoulder strap gives significant support and
comfort to help ensure safe and efficient
operation. When operating a unit with a
blade, make sure both the handle and shoul-
der strap are adjusted to the size of the opera-
tor using the unit.
brushcutter and carefully inspect the
blade for damage. NEVER OPER-
ATE THE BRUSHCUTTER WITH A
Ŷ Before working with a blade-equipped
unit, always inspect and clean the
area of objects that could interfere
Ŷ DAAbMlaAdeG-EeqDuBipLpAeDdEu!nit must be
equipped with a bicycle-type handle-
bar or barrier bar as well as a har-
Ŷ nAelwsasyosrmshaokueldseurresttrhaep.cutting attach-
ment shield is properly installed
before operating this unit.
Ŷ wNiethveorrudsaemaabgleadtheenbelaardsei.dewalks,
fence posts, buildings or other objects
Ŷ tNheavtecrouusldecaabulsaedeinjfuorrypourrpdoasmeasgoet.her
Engine Operating Speeds
Operate the unit at full throttle while cutting.
Best fuel efficiency is obtained by releasing
the throttle when swinging back after a cut.
than those for which it was designed.
Ŷ To prevent possible engine damage, do
Blade Thrust
not allow the brushcutter to run at high
WARNING!
“Blade thrust” is a sudden sideways or back-
ward motion of the brushcutter. Such motion
may occur when the blade jams or catches
on an object such as a sapling tree or tree
stump. BE CONSTANTLY ALERT FOR
BLADE THRUST AND GUARD AGAINST
ITS EFFECTS!
Ŷ sApveoeiddsopweirtahtoinugt tahleoeandg. ine at low speeds.
Doing so can lead to rapid clutch wear. In
addition, slow-speed operation tends to
cause grass and debris to wrap around
the cutting head.
Blade thrust is more likely to
RFFXUꢀLQꢀDUHDVꢀZKHUHꢀLWꢀLVꢀGLI¿FXOWꢀWRꢀ
see the material being cut.
Brushcutter Handlebar
A brushcutter handlebar or barrier bar
helps prevent the operator from moving
forward, or the unit moving rearward,
thus preventing inadvertent bodily contact
with the blade. ALWAYS KEEP THE HAN-
DLEBAR OR BARRIER BAR SECURELY
IN PLACE ON THE UNIT!
WARNING!
Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls or
binds.
Using a blade
The blade rotates counter-clockwise.
For best performance and to minimize
being stuck by debris, move the blade
from right to left while advancing on
your work. Position the blade so cuts are
made between the blade’s 8 o’clock and 10
o’clock positions (as viewed from above).
DO NOT cut between the 10 o’clock and 5
o’clock positions.
WARNING!
Ten
When making vertical cuts,
never allow the blade to exceed waist
height.
O'clock
Blade
Rotation
OK To Cut
Cut on the left
side of the blade.
KEEP YOUR BODY
OUTSIDE THE
PATH OF BLADE
ROTATION
Eight
O'clock
WARNING!
When cutting wood with a
blade, feed the blade slowly—never
strike or “slam” a spinning blade
against the wood.
Five
O'clock
Vertical Cuts
Hold the brushcutter with the blade at
a 90° angle to the ground so the blade’s
bottom edge rotates toward the opera-
tor. Move the blade from top to bottom
through the cut, and cut only with the bot-
tom edge of the blade.
WARNING!
DO NOT use 2-tooth or non-
Shindaiwa approved 4-tooth cutting
blades with Shindaiwa trimmers and
brushcutters.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
General maintenance
IMPORTANT!
Blades
WARNING!
MAINTENANCE, REPLACEMENT
Keep blades sharp and check blade
condition frequently. If a blade’s per-
formance changes suddenly, stop the
engine and check the blade for cracks or
other damage. Replace a damaged blade
IMMEDIATELY!
Before performing any main-
tenance, repair, or cleaning work on
the unit, make sure the engine and
cutting attachment are completely
stopped. Disconnect the spark plug
wire before performing service or
maintenance.
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WAR-
RANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED
BY A DEALER OR SERVICE CENTER
AUTHORIZED BY SHINDAIWA INC. THE
USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVA-
LENT IN PERFORMANCE AND DURABIL-
ITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR
THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION
CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A
BEARING ON THE OUTCOME OF A WAR-
RANTY CLAIM.
WARNING!
0XIÁHU
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muf-
fler. Make sure the muffler is well secured
and in good condition. A worn or damaged
muffler is a fire hazard and may also cause
hearing loss.
Ŷ Never repair a damaged blade by
welding, straightening, or by modify-
ing its shape. An altered blade may
break during operation, resulting in
Ŷ sDeOrioNuOsTpeursseon2a-tloinojtuhryo.r NON-Shin-
daiwa approved 4-tooth cutting
blades on Shindaiwa trimmers or
Ŷ bBrluasdhecsuattreersn.ot interchangeable
between Shindaiwa edgers and
trimmer/brushcutter models. Oper-
ating any unit with a blade or
attachment not approved for that
unit can be hazardous and may
cause serious injury.
Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections
tight and clean.
WARNING!
Non-standard accessories,
cutting attachment, or replacement
parts may not operate properly with
your unit and may cause damage and
lead to personal injury.
Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws (except
carburetor adjusting screws) are tight.
NOTE:
Using non-standard replacement parts
could invalidate your Shindaiwa warranty.
Daily maintenance
Prior to each work day, perform the
following:
Ŷ Remove all dirt and debris from the
engine, check the cooling fins and
air cleaner for clogging, and clean as
Cooling
¿QV
Cooling
¿QV
Air
intake
Ŷ nCeacreesfuslalryyr.emove any accumulations
of dirt or debris from the muffler and
fuel tank. Check cooling air intake
area at base of crankcase. Remove
all debris. Dirt build-up in these areas
can lead to engine overheating, fire,
or premature wear.
WARNING!
5HPRYHꢁDOOꢁGLUWꢁDQGꢁGHEULVꢁIURPꢁWKHꢁHQJLQHꢁDQGꢁFKHFNꢁWKHꢁFRROLQJꢁ¿QV
Always wear gloves when
working around the cutter assembly.
Ŷ Check for loose or missing screws or
Ŷ Make sure nuts, bolts, and screws
Ŷ Lubricate the blades before use and
components. Make sure the cutter
(except carburetor idle speed adjusting
screws) are tight.
after refueling. Check the cutters for
Ŷ aCthtaecchkmtheenteinstsireecuurneitlyfofrasleteankeindg. fuel
Ŷ dCalemaangaenoyrdienbcroirsroecrtdairdtjufrsotmmetnhte. cut-
or grease.
ting attachment.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
10-hour maintenance
Perform more frequently in dusty or
dirty conditions.
Air Filter
Element
Remove the air cleaner filter. Clean or
replace as necessary. To clean filter wash
it thoroughly in soap and water. Let it dry
before reinstalling the filter.
CAUTION!
Do not operate the unit if the air
FOHDQHUꢀRUꢀ¿OWHUꢀLVꢀGDPDJHGꢂꢀRUꢀLIꢀWKHꢀ¿O-
ter is wet or water soaked.
Unscrew
Fastener
Remove and clean or
replace the element
10/15 hour maintenance
Remove and clean or replace the spark plug.
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode
gap according to the values listed in the
”Specifications” section. If the spark plug
must be replaced, use only the type rec-
ommended in ”Specifications” or equiva-
lent resistor type spark plug of the correct
heat range.
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 inch)
CAUTION!
Clean the spark plug
and check the gap at
the electrode.
Before removing the spark plug, clean
the area around the plug to prevent
dirt and debris from getting into the
engine’s internal parts.
50 hour maintenance
Every 50 hours of operation; more
frequently in dusty conditions:
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
and clean dirt and debris from the cyl-
inder cooling fins.
Gearcase lubrication
New
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
grease
and clean grass and dirt from the cyl-
Ŷ iRnedmerovfiensth. e cutting attachment, cut-
ting attachment holder and gearshaft
collar. Remove the filler plug from
the side of the gearcase and press
new grease into the gearcase until old
grease is pushed out. Use only lith-
ium-base grease such as Shindaiwa
Old
grease
Gear shaft
collar
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.
Lubricate gearcase
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(continued)
Remove and replace the fuel filter element.
Before reinstalling the new filter element,
inspect the condition of all the fuel system
components (fuel pick-up line, fuel return
line, tank vent line, tank vent, fuel cap and fuel
tank). If damage, splitting or deterioration is
vice until it can be inspected or repaired by a
Shindaiwa-trained service technician.
Hooked wire
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW
Engine Cover
Engine Cover
Screws
0XIÀHUꢀ&RYHU
0XIÀHUꢀ
Screws
Gasket
Screws
Ser
Outlet
Spark Arrester
Cover
HUꢀ*DVNHW
Every 135 hours of operation, remove
and clean the muffler.
1. Remove thplug boot.
5. Remove the 3 muffler bolts and the
muffler.
6. Inspect the cylinder exhaust port for
any carbon buildup.
7. Gently
face to dislodge any loose carbon.
8. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order
of disassembly.
2. With a 4mm hex wrench remove the
1 muffler cover and 3 engine cover
fler cover is attached to the engine
cover at the top and front by tabs. To
remove push inward at arrow area
while pulling outward. See insert
image.
3. With a Phillips type screwdriver
remove the 5 screws holding the
spark arrester screen and cover to the
muffler.
IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup, consult
with an authorized Shindaiwa servicing dealer.
If the engine becomes sluggish and low on
power, check and clean the spark arrester
screen.
4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance (continued)
Blade Sharpening
Shindaiwa Tornado™ Blade
Multiple-tooth Circular Blade
WARNING!
Wear protective gloves when
handling or performing maintenance
on the blade.
Round
File
When the cutting edges of the blade
become dull, they can be resharpened with
a few strokes of a file. In order to keep the
blade in balance, all cutting edges must be
sharpened equally.
Round
File
WARNING!
Maintain a radius of 0.04 to 1 to 1.5 mm (0.06”)
at the base of each tooth. Cutting edges must
be offset equally on each side
The top plate of each
tooth should angle
back 30°
Sharpen only the cutting teeth
of a blade. DO NOT alter the contour
of the blade in any way.
Shindaiwa Tornado™ Blade
Multiple-tooth Circular Blade
To sharpen the cutters on a Shindaiwa
Tornado™ Blade, use a 7/32-inch round
file. File the leading edge of each tooth to
a razor edge. The top plate of each tooth
should angle back 30°.
Use a round file to maintain a radius of 0.04
to 1 to 1.5 mm (0.06”) at the base of each
tooth. Cutting edges must be offset equally
on each side.
Long Term Storage
Ŷ Remove remaining fuel from the fuel
lines and carburetor with the fuel
drained from the fuel tank. To do so:
Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following proce-
dures to prepare it for storage:
Ŷ Before storing the unit, repair or
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water, let dry and reas-
Ŷ Clean external parts thoroughly.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.
2. Start and run the engine until it stops
running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor
and the fuel tank.
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.
IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with a
fuel stabilizer such as STA-BIL, if
with fuel stabilizer is not used.
oil
Ŷ Remove the spark plug and pour about
7 mL (1/4 oz.) of 2-cycle mixing oil into
the cylinder through the spark plug
hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3
times so oil will evenly coat the interior
of the engine. Reinstall the spark plug.
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard start-
ing, and could also lead to increased
service and maintenance costs.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START
What To Check
Possible Cause
Remedy
Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.
Consult with an authorized
servicing dealer.
NO
NO
Does the engine crank?
YES
Loose spark plug.
Tighten and re-test.
Good compression?
Excess wear on cylinder, piston,
rings.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
Fuel incorrect, stale, or contaminated;
mixture incorrect.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline
with a pump octane of 87 or higher mixed
with a 2-cycle mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FD
classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?
NO
NO
YES
Check for clogged fuel filter
and/or vent.
Replace fuel filter or vent as required.
Restart.
Is fuel visible and
moving in the return
line when priming?
Primer pump functioning
incorrectly.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Move switch to “I” (ON) position
and restart.
Is there spark at the spark
plug wire terminal?
NO
Shorted ignition ground.
Faulty ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer.
YES
If the plug is wet, excess fuel may be
in the cylinder.
Crank the engine with the plug
removed, reinstall the plug, and restart.
Clean and regap the plug. Check the
“Specifications” section for the correct plug
electrode gap. Restart.
Check the spark plug.
The plug is fouled or improperly
gapped.
The plug is damaged internally or of
the wrong size.
Replace the spark plug. Check the
“Specifications” section for the correct
plug for your unit. Restart.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
LOW POWER
What To Check
Possible Cause
Remedy
Operator is overworking the unit.
Operate at slower rate.
Shorten trimmer line.
Is the engine
overheating?
Carburetor mixture is too lean.
Improper fuel ratio.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with a
2-cycle mixing oil that meets or exceeds ISO-
L-EGD and/or JASO FD classified oils at 50:1
gasoline/oil ratio.
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or
damaged
Clean, repair or replace as necessary.
Carbon deposits on the piston or in the
muffler.
Consult with an authorized servicing
dealer
Clogged air cleaner element.
Loose or damaged spark plug.
Clean or replace the air filter
Tighten or replace the spark plug.
Restart. Check the Specifications page
in this manual for the correct spark
plug for this unit.
Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.
Air leakage or clogged fuel line.
Water in the fuel.
Repair or replace fuel filter and/or
fuel line.
Refill with fresh fuel/oil mixture.
Piston seizure.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Faulty carburetor and/or diaphragm
Overheating condition.
Improper fuel.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Check fuel octane rating; check for
presence of alcohol in the fuel. Refuel
as necessary.
Engine is knocking.
Carbon deposits in the combustion
chamber.
Consult with an authorized
servicing dealer.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide (continued)
ADDITIONAL PROBLEMS
What To Check
Possible Cause
Remedy
Clean or replace the air filter.
Replace the fuel filter.
Clogged air filter.
Clogged fuel filter.
Poor acceleration.
Consult with an authorized
servicing dealer.
Lean fuel/air mixture.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Idle speed set too low.
Switch turned off.
Fuel tank empty.
Reset the switch and re-start.
Refuel. See Fuel section of manual.
Replace fuel filter.
Clogged fuel filter.
Water in the fuel.
Engine stops abruptly.
Drain; replace with clean fuel. See Fuel
section of manual.
Shorted spark plug or loose terminal.
Clean or replace spark plug. Check
the Specifications page in this manual
for the proper spark plug for your unit.
Tighten the terminal.
Ignition failure.
Piston seizure.
Replace the ignition unit.
Consult with an authorized
servicing dealer
Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective
Test and replace as required.
Engine difficult to shut
off.
Idle engine until cool. Replace the spark
plug. Check the Specifications page in this
manual for the proper spark plug for your
unit.
Overheating due to incorrect spark plug
Overheated engine.
Engine idle too high.
Idle engine until cool.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.
Loose attachment holder.
Replace spring/shoes as required.
Cutting attachment moves
at engine idle.
Inspect and re-tighten holders securely.
Shaft not installed in powerhead or
gearcase.
Inspect and reinstall as required.
Attachment will not move.
Excessive vibration.
Broken shaft.
Consult with a authorized
servicing dealer.
Damaged gearcase.
Warped or damaged attachment.
Loose gearcase.
Inspect and replace attachment
as required.
Tighten gearcase securely.
Bent main shaft/worn or damaged
bushings.
Inspect and replace as necessary.
Trimmer line not wound properly on
Rewind trimmer line.
spool.
Engine idle is set too high.
Engine has air leak.
Adjust idle. Check Specifications page
for correct idle speed.
Engine will not idle down.
Consult with a authorized
servicing dealer.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emission System Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
Owners Warranty Responsibilities
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emission control
system warranty on your new small off-road (non-road)
engine.
As the small off-road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled maintenance.
In California, new small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent
anti-smog standards.
As the small off-road engine owner, you should be
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-
ranty coverage if your small off-road engine or a part has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or
unapproved modifications.
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-
tem on your small off-road engine for the periods of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your small off-road engine.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be com-
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30
days.
Your engine exhaust and evaporative emission control
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-
verter. These components are specifically listed below.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local
Shindaiwa Dealer.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Consequential Damages
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the
date this product is first delivered to the original retail
purchaser.
In the event that other component parts of this product
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa
Inc. will repair or replace such component parts at no
charge to you.
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their
option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-
able to subsequent owners of this product.
What is Not Covered
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-
tenance procedures.
What is Covered by this Warranty
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-
1. Carburetor Internal Components
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Fuel Tank
approved parts or attachments.
This Warranty is Administered by:
3. Ignition System Components
Ŷ Ignition Coil
Ŷ Flywheel Rotor
4. Catalytic Converter (if originally equipped)
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070
The emission control system for your particular
Shindaiwa engine may also include certain related hoses
and connectors.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation.
6-2-11, Ozuka-Nishi,
© 2009 Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
U.S.A.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.
Specifications subject to change without notice.
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 503 692-3070
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
503 692-6696
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA
DESMALEZADORA
C242/EVC
WARNING!
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a
otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use
protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Número de Parte 89302 Rev. 6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
¡IMPORTANTE!
La serie 242 de Shindaiwa ha sido diseñada
y fabricada para ofrecer excelentes niveles
de rendimiento y fiabilidad sin comprom-
eter la calidad, la comodidad, la seguridad
ni la durabilidad.
¡ADVERTENCIA!
La información contenida en este manual
describe unidades disponibles a la fecha de
su publicación.
Las emisiones emitidas por
el tubo de escape de este producto
contienen substancias químicas que
en el estado de California son con-
sideradas como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros efectos
nocivos a la reproducción humana.
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de
realizar cambios a sus productos sin previo
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-
ciones a máquinas fabricadas previamente.
Los motores Shindaiwa representan la
tecnología líder de motores de alto ren-
dimiento, de poco peso y pequeña cilin-
drada con excepcional alta potencia. Como
propietario/operario, usted no tardara
en comprobar que Shindaiwa es la única
maquina en esta clase!
Contenido
PÁGINA
PÁGINA
PÁGINA
Seguridad.............................................SP_3
Descripción del Producto...................SP_5
Especificaciones..................................SP_5
Ensamblaje...........................................SP_6
Mezcla de Combustible......................SP_9
Llenando el Tanque de Combustible......SP_9
Arranque del Motor .........................SP_10
Parada del Motor...............................SP_11
Ajuste de Marcha Mínima.................... SP_11
Verifique la Condición de la Unidad .....SP_11
Operación...........................................SP_12
Mantenimiento ..................................SP_14
Almacenamiento de Largo Plazo.....SP_17
Guia Diagnostico...............................SP_18
Declaración de Garantía ..................SP_21
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina
y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la
mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta rela-
cionada con su unidad o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le
atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.
Declaraciones De Seguridad
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especiales.
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
Toda explicación precedida
por el símbolo de atención triangular y
la palabra “ADVERTENCIA” indica una
situación potencialmente peligrosa
que, en caso de no evitarse, PODRÁ
provocar la muerte o lesiones graves.
Toda explicación precedida por la
palabra “PRECAUCIÓN” contiene
información de obligado cumplimiento
para evitar que se produzcan daños
en la máquina.
¡PELIGRO!
Toda explicación precedida
por el símbolo de atención triangu-
lar y la palabra “PELIGRO” indica
una situación potencialmente peli-
grosa que, en caso de no evitarse,
se causarán lesiones graves o
incluso la muerte.
NOTA:
¡IMPORTANTE!
Toda explicación precedida por la
palabra “NOTA” contiene información
que conviene conocer y que puede facili-
tarle su trabajo.
Toda explicación precedida por la
palabra “IMPORTANTE” tiene especial
trascendencia.
Etiquetas de seguridad
Si la unidad se utiliza como des-
malezadora, protéjase contra
posibles retrocesos de la cuchilla.
Al atascarse, la cuchilla puede
producir un tirón brusco y provocar
que el operador pierda el control
del aparato.
Lea y siga las recomendaciones
de este manual del operario. De no
hacerlo podr’a resultar en lesiones
graves.
Mantengase alerta por objetos lan-
zados o rebotes.
Use protección para los ojos y
protección para los o’dos en todo
momento que este operando esta
maquina.
NO UTILICE este aparato con una
cuchilla salvo que esté equipado
con un manillar o una barrera au-
torizados por Shindaiwa.
Mantenga a los transeœntes a una
Póngase siempre un arnés cuando
use esta unidad con una cuchilla.
También se recomienda utilizar
un arnés para trabajar con hilo de
podadora.
50 FEET
(15m)
distancia m’nima de 15 metros (50
pies) mientras la maquina este en
operación.
SP_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad
Trabaje con cuidado
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Podadoras y desesmalezadora Shindaiwa
operan a velocidades altas y pueden causar
daños o lesiones serias si son mal usadas o
abusadas. Nunca permita que una persona
sin entrenamiento o instrucción opere esta
unidad!
Nunca instale accesorios no
Nunca opere ninguna
autorizados.
máquinaria motorizada si está
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ
de alcohol, drogas o medicamentos o
cualquier otra substancia que pueda
afectar su abilidad y juicio.
Mantengase Alerta
Usted debe estar en optimas condiciones
física y mental para operar esta maquina en
forma segura.
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
Inspeccione SIEMPRE la unidad antes
de cada uso. Sustituya cualquier pieza
dañada.
NUNCA opere el motor cuando trans-
porte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el interior!
Cerciorese que siempre haya buena ven-
tilación. El humo o gases del escape del
motor pueden causar serias lesiones o la
muerte.
SIEMPRE use el accesorio de corte
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀꢀ¿UPHPHQWHꢀ
con ambas manos cuando corte o recorte.
Mantenga el control en todo momento.
apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente si repentinamente empieza a
vibrar. Inspeccione el accesorio de corte
por partes quebradas, faltantes o instala-
das incorrectamente.
NUNCA extienda el cable de nylón más
DOOiꢀGHꢀORꢀHVSHFL¿FDGRꢀSDUDꢀꢀVXꢀPiTXLQDꢁ
SIEMPRE mantenga la máquina lo más la rama o árbol para liberar el disco/
limpia posible. Manténgala libre de veg- cuchilla.
etación, barro, etc.
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
SIEMPRE desconecte el cable de bujía
antes de hacer mantenimiento a la máquina.
Siempre, apague el motor de inmediato
si el disco/cuchilla se enreda en un corte.
apague el motor inmediatamente. Saque
SIEMPRE mantenga su área de trabajo
libre de basura u objetos que pueden
rebotar contra usted o contra transeúntes.
Etiquetas de seguridad
IMPORTANTE!
Información de Operación: Asegurese que toda las
etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace
inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etique-
tas nuevas están disponibles en su centro de servicio
local autorizado de Shindaiwa.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad (continuación)
El operario debidamente equipado
Casco protector o gorra y protector de oídos son
requeridos al usar desmalezadoras equipadas con
cuchillas para corte de pequeños árboles.
Exposición prolongada a ruidos extremos puede
causar affecciones auditivas o sordera.
La exposición prolongada al ruido excesivo
es fatigante y puede ocasionar problemas
auditivos. El uso de protección adecuada
en los oídos puede reducir este peligro
potencial.
Siempre use protección para los ojos tal como lentes
deseguridad para protegerse de objetos lanzados.
Use un protector auditivo y un casco o sombrero.
Siempre haga uso del arnés cuando opere la unidad.
Esto le añade comodidad y ayuda a mantener niveles
de seguridad adecuados durante el movimiento
de avance o retroceso. Con el arnés ajustado
adecuadamente la unidad logra un balance correcto
paralelo con el suelo.
Siempre opere con ambas manos
Use ropa de su talla para protejer
su piernas y brazos. Los guantes
siempre proveen protección
adicional y son altamente
VXMHWDQGRꢀHOꢀPDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ
Al operar con cuchilla, asegúrese de que el mango
de apoyo esté posicionado para proveerle el máximo
control y protección. Asegúrese siempre que el
mango de apoyo esté instalado deacuerdo a las
LQVWUXFFLRQHVꢀ\ꢀHVSHFL¿FDFLRQHVꢀGHOꢀPDQXIDFWXUHURꢁ
recomendados. No use ropa
holgada o joyas que puedan
atascarse en la máquina o en la
vegetación.Amárrese el cabello
largo de tal forma que esté sobre el
nivel de los hombros. NUNCA use
pantalones cortos.
Siempre cerciórese de que el
protector del accesorio de corte
esté instalado correctamente
y que esté en buena
Exponerse a vibraciones por largos
períodos puede afectar sus manos.
condición. No opere la
Mantenga una posición segura y nunca
extienda el cuerpo- mantenga su
balance en todo momento durante el
uso de la máquina.
unidad si el protector de
corte se ha olvidado,
está suelto o roto.
Mantengase alejado de la línea de
corte o disco en rotación en todo
momento, y NUNCA levante un
accesorio en rotación más arriba de
su cintura.
Use calzado apropiado (botas o zapatos
antideslizantes): no use zapatos con los dedos
descubiertos o sandalias. Nunca opere la
máquina descalzo!
Esté alerta del area de trabajo
Cerciórese
de que los
Reduzca el riesgo de que alguien
que pase cerca de allí sea
Evite trabajar durante
largo tiempo bajo
transeúntes u
observadores
estén fuera
de la “zona
de peligro” de
50 píes usen
protección de
ojos.
golpeado por los objetos que
temperaturas muy
calientes o muy frías.
salen despedidos. Asegúrese de
que no haya nadie en un radio
de 15 metros de distancia de un
accesorio en funcionamiento.
Pare tan pronto como un cualquier
persona o animal se aproxime a
menos de 15 metros. Fuera de este
radio sigue existiendo riesgo de
lesiones por objetos despedidos.
Tenga mucho
cuidado al
15 METROS
(50 píes)
trabajar sobre
terrenos
resbalosos,
Siempre cerciórese
de que el protector
No opere la unidad si el
especialmente en
tiempo de lluvia.
protector está olvidado, suelto
del accesorio de corte
esté correctamente
instalado.
o roto.
Manténgase pendiente del disco
en rotación cuando corte o pode
arbustos. El disco en rotación
puede causar lesiones cuando
continua girando después de haber
soltado el acelerador o después de
haber apagado el motor.
Esté constantemente
alerta de los objetos y
despojos que puedan ser
lanzados por el accesorio
de corte o rebotados.
SIEMPRE mantenga su área de
trabajo libre de basura u objetos
que pueden rebotar contra usted o
contra transeúntes. Al operar sobre
VXSHU¿FLHVꢀURFRVDVꢃꢀSUy[LPRꢀDꢀFHUFDVꢀ
o en zonas de muchos obstáculos
debe evitar o disminuir el contacto
constante con los mismos.
Si hace contacto con un
objeto sólido, detenga el
motor e inspeccione el
accesorio de corte en busca
de daños.
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía, famil-
iarícese con esta unidad y sus varios
componentes. Conociendo la unidad
le ayudará a obtener alto rendimiento,
vida útil más prolongada y operación con
seguridad.
Interruptor de
Encendido
Silenciador
Bujía
Seguro
del Acelarador
Colgador
Arnés
Gatillo del
Acelerador
C242
Mango tipo
bicicleta
Tanque de
Combustible
Tubo Exterior
Caja de
Engranajes
Protector del
Accesorio de Corte
¡ADVERTENCIA!
1RꢀKDJDꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀ
o alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Cuchilla
(VSHFLÀFDFLRQHV
Modelo de Motor
SF242E
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)
Tipo de Motor
5.7 kg / 12.6 lb.
2-ciclo catalizador
33 x 28 mm / 1.3 x 1.1 in.
23.9 cc / 1.5 cu. in.
Diámetro x Carrera
Cilindrada
Potencia Máxima
Régimen de giro al ralentí (recomendado)
1.0 HP / 0.8 kW @ 8000 min-1 (rpm)
3,000 ( 250) min-1 (rpm)
Combustible/Aceite
Tipo de Carburador
Capacidad del Tanque de Combustible
Sistema de Encendido
Bujía
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos
Walbro WYK, tipo diafragma
670 ml / 22.3 oz.
El un-pieza electrónica, el programa controlado
NGK BPMR6A
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”
Hueco del electrode
170 - 190 kg cm / 16.7 - 18.6 N∙m
Torsión
Filtro de Aire
elemento espuma no reversibles
Metodo de Arranque
Metodo de Parada
Tipo de Transmisión
Recular
Interruptor
Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales
Categoria A
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50 horas
(moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).
** La NGK BPMR5A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje
Esta unidad viene completamente ensam-
blada con la excepcion del accesorio de
corte y el protector del accesorio de corte.
Ŷ Protector del accesorio de corte.
Antes de Ensamblar
Ŷ Accesorio de corte.
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa e inspec-
cione la unidad y componentes en busca de
danos.
Ŷ Este paquete contiene el soporte y uten-
silios de metal para montar el protector
del accesorio de corte, este manual del
propietario/operador y juego de herra-
mientas para mantenimiento rutinario.
Los paquetes de herramientas varían
por modelo y pueden incluir una llave
bujía y destornillador, y un raspador.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano dere-
cha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indi-
can direcciones desde el punto de vista
del operador durante la operación normal
de este producto.
Ŷ Ensamblaje del mango tipo bicicleta y
Ŷ eEnnssaammbbllaajjeeddeellamceolteorraydoerje.
Mango tipo bicicleta
1. Use la llave hexagonal de 4mm para
retirar los tornillos de retencion de
la abrazadera inferior del soporte del
mango. Separe la tapa de la abrazadera.
2. Posicione el mango sobre el tubo exte-
rior detrás de la calcomania del mango.
Vuelva a ensamblar la abrazadera infe-
rior al soporte del mango en orden
reverso al de ensamblaje.
Arnes
Gancho
Mango tipo
bicicleta
3. Posicione el mango en una forma con-
fortable para el operador.
4. Apriete firmemente ambos tornillos de
retención de la tapa inferior.
Tubo Exterior
Etiqueta de posición del mango
Abrazadera inferior
Tornillos de retencion de la
abrazadera inferior
Mango tipo bicicleta
Ajuste la holgura del acelerador
La holgura del gatillo debe ser aproxima-
damente de 4.6 mm (3/16-1/4 pulgadas).
Cerciórese que el gatillo de aceleración
opere suavemente sin trabarse. Si es nec-
esario ajustar la holgura, siga los proced-
imientos e ilustraciones a continuación.
4-6mm
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de
aire y retire la tapa del filtro de aire.
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable
ajustador.
5HWLUHꢁODꢁWDSDꢁGHOꢁ¿OWURꢁGHꢁDLUHꢂ
Ajuste la holgura del acelerador
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o
fuera como sea requerido para obtener
la holgura apropiada 4.6 mm (3/16-1/4
pulgadas).
4. Apriete las tuercas de seguridad.
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.
Cable
ajustador
Tuerca de
seguridad
Ajuste de manera adecuada para obtener la tolerancia de 4-6mm.
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje (continuacion)
Protector del accesorio de corte
1. Inserte el protector del accesorio de corte
entre el tubo exterior y la placa de montaje.
NOTA:
Tubo
Soporte
Tornillo
3XHGDꢀTXHꢀVHDꢀQHFHVDULRꢀDÀRMDUꢀHOꢀUHWpQꢀ\ꢀ
el tornillo sujetador para ajustar la placa de
montaje del protector del accesorio de corte.
exterior
de cabeza
hexagonal
Espaciador
2. Coloque los dos espaciadores y el sopo-
rte sobre el tubo exterior e instale sin
ajustar los cuatro tornillos de cabeza
allen y apriete los cuatro tornillos.
Tornillo
sujetador
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza
allen para asegurar el protector del
accesorio de corte.
Espaciador
¡PRECAUCIÓN!
Placa de
montaje del
accesorio de
corte
Asegurese de que el tornillo sujetador
y el retén estén debidamente apreta-
dos antes de apretar los cuatro tornil-
los de cabeza allen.
Retén
Tornillo de
purga
Protector del
accesorio de corte
Cuchia de
corte
Protector del accesorio de corte
4. Una la extensión del protector al pro-
tector del implemento de corte. Engan-
chando el acople en las canales de encaje.
Protector del accesorio de corte
Receptor del gancho
¡ADVERTENCIA
JAMAS utilice esta maquina
¡ADVERTENCIA!
sin el protector secundario cuando el
cabezal de corte esté en uso.
NUNCA opere la unidad sin el
protector del accesorio de corte insta-
ODGRꢀ\ꢀDVHJXUDGRꢀ¿UPHPHQWHꢁ
¡PRECAUCIÓN!
Asegurase que el protector secundario
este completamente enganchado con
el receptor del gancho.
Protector Secundario (cuando el
cabezal está en uso)
Gancho
1. Conecte el protector secundario a el pro-
tector del accesorio de corte.
Protector secundario
Conecte el protector secundario a el
protector del accesorio de corte
Instalación del Cabezal de Nylon
NOTE:
La unidad es enviada con el Sujetador A, el
retén de seguridad, el Sujetador B, el perno
de eje, y el protector de perno instalado. El
perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire
hacia las agujas del reloj para retirarlo.
Perno de eje
Protector de
perno
Sujetador B
1. Con el eje de salida de la caja de
Llave
engranajes cara arriba, gire el eje central
y el sujetador A hasta que la muesca en
el sujetador A se alinie con la muesca en
el borde de la caja de engranajes, y luego
asegure el sujetador a la caja de engranajes
insertando el lado más largo de la llave
hexagonal a través de ambas muescas.
hexagonal
Sujetador
A
Eje de la caja de
engranajes
Instale y apriete con la mano el cabezal (para
instalar, gire en dirección contraria a las agujas
del reloj)
2. Usando la llave combinación de bujía/
destornillador, retire el perno de eje, el pro-
tector de perno, el sujetador B y el retén
de seguridad. (El protector de perno,
perno de eje y el retén de seguridad no
son usados con un cabezal de recorte).
3. Instale el sujetador B en el eje de la caja
de engranajes. La muesca ranurada del
sujetador B debe encajar con el eje de la
caja de engranajes.
Instalación del Cabezal de Nylon
4. Usando la llave hexagonal para asegurar
el Sujetador A, instale y apriete con la
mano el cabezal (para instalar, gire en
dirección contraria a las agujas del reloj).
5. Retire la llave hexagonal de la caja de
engranajes y del sujetador.
La unidad debe estar ahora
completamente ensamblada y
lista para ser usada como una
podadora.
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ensamblaje (continuacion)
Instalación de la cuchilla desmalezadora
Perno del eje
¡ADVERTENCIA!
No instale ninguna cuchilla en
la unidad sin haber instalado correcta-
mente todas las piezas necesarias.
La utilización de piezas inadecuadas
puede provocar que la cuchilla salga
despedida y lesione seriamente al
operador o a los presentes.
Protector del perno
Sujetador B
Cuchilla
Eje de salida
Sujetador A
1. Ponga la unidad de cabeza, de tal
forma que el perno del eje de la caja
de engranajes este cara arriba y retire
el perno del eje, el protector de perno
y el soporte B del eje de la caja de
engranajes.
2. Alinie la muesca en el Soporte A con la
muesca correspondiente en el borde
de la caja de engranajes y luego ase-
gure temporalmente el eje de salida
insertando la llave hexagonal a traves
de ambas muescas.
Eje de
salida
Sujetador B
Llave hexagonal
luego asegure temporalmente el eje de salida
insertando la llave hexagonal a traves de
ambas muescas.
Instale el sujetador B en el eje de salida.
4. Instale el sujetador B en el eje de salida.
Apriete el ensamblaje
(La cuchilla no se muestra
por claridad)
3. Encaje la cuchilla sobre el borde del
Soporte A.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
El soporte B debe acoplarse a
ras de la cuchilla y las acanaladuras
engranar con el eje de transmisión.
El disco debe encajar en forma
plana contra el borde del sujetador.
La muesca de montaje del disco debe
estar centrada sobre el patrón elevado
en el sujetador de disco A.
Llave
hexagonal
5. Instale el protector de perno y luego
el perno de retencion de la cuchilla.
Usando la llave de bujia/destornillador
combinado, apriete el perno firme-
mente en direccion contraria a las agu-
jas del reloj.
¡PRECAUCIÓN!
Instale la cuchilla de modo que su
VXSHU¿FLHꢀLPSUHVDꢀVHDꢀYLVLEOHꢀDOꢀRSHUD-
dor estando la desmalezadora en pos-
ición de funcionamiento normal.
Usando la llave de bujia/destornillador
FRPELQDGRꢀꢁDSULHWHꢁHOꢁSHUQRꢁ¿UPHPHQWHꢁHQꢁ
direccion contraria a las agujas del reloj
6. Retire la llave hexagonal.
La unidad debe estar ahora
completamente ensamblada
y lista para ser usada con
una cuchilla.
IMPORTANTE!
Deseche las cuchillas dobladas, combadas,
agrietadas, rotas o que presenten cualquier
tipo de anomalía. Utilice una cuchilla afi-
lada. Una cuchilla sin filo tiene más proba-
bilidades de engancharse y causar golpes
de retroceso.
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mezcla de Combustible
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN!
Este motor está diseñado solamente
para funcionar con una mezcla de
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de
mezclar para motores de 2 tiempos.
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de
aceites de mezclar no autorizados
puede conducir a excesos de depósi-
tos de carbón.
U.S.
Métricas
Ŷ Nunca use ningún combustible
que contenga más de 10% de
alcohol por volumén! Algunas
gasolinas contienen alcohol como
un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas condi-
ciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.
aceitespara motores fuera de bor-
da puedaque no deben ser usados
en su motor Shindaiwa!
Mezclar para
Mezclar para
Gasolina motores de Gasolina motores de
2 tiempos
2 tiempos
EE.UU.
Gallons
EE.UU.
Fl.oz.
Liter
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y
sin plomo, con índice de octanaje de 87
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos enfriados por aire que cumpla o
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG
y/o JASO FD a proporción de 50:1
gasolina/aceite.
IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible necesa-
rio para uso inmediato! De ser necesario
almacenar el combustible por más de
30 días, y si no se está usando aceite
con estabilizador de combustible,
entonces el combustible debe ser tratado
primero con un estabilizador como por
ejemplo StaBil™.
PRECAUCIÓN!
Mezcle y reposte el combustible al aire
libre y donde no haya chispas ni llamas.
El aceite
es un aceite registrado
de JASO FD clasificado y tambien cumple
o excede los requisitos de rendimiento
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-
mendado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa
One tambien incluye el estabilizador de
combustible.
Llenando el Tanque de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una super-
ficie plana y nivelada.
ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de incendios!
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursetibl mle!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-
PRECAUCIÓN!
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.
ca de posibles fugas de combustible
Para repostar, retire lentamente el tapón
de combustible sólo después de haber
apagado el motor.
antes de cada uso. Durante cada
recarga, asegúrese de que no haya
combustible y aleje el motor por lo
fugas de combustible alrededor de la
menos 10 pies (3 metros) del depósi-
tapa de combustible y/o del tanque.
to de combustible antes de volver a
3. Retire la tapa de combustible y llene
el tanque con combustible fresco y
limpio.
Si detecta alguna fuga, detenga la
Ŷ pNrUeNndCeArꢀeFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ
unidad inmediatamente. Toda fuga
de combustible debe haberse repara-
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-
ete firmemente.
comprobar que el silenciador y guar-
er el motor, aléjelo al menos 3 metros
5. Limpie todo el combustible derramado
antes de volver a arrancar el motor.
dachispas se están instalado y fun-
del punto de repostaje, del lugar de
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE
almacenamiento y de cualquier mate-
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ
INFLAMABLE.
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).
Interruptor
de ignición
Tubo de
Retorno
¡ADVERTENCIA!
Bombilla de Cebado
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
ENCENDIDO
Bloqueo del
regulador
1. Deslice el interruptor hacia la posición
“I” (motor encendido).
Gatillo del
acelerador
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el tubo
de retorno transparente.
Presione la bombilla
de cebado
¡IMPORTANTE!
Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador. Presio-
nando repetidamente la bomba de cebado
no ahogará el motor con combustible.
Mientras
sostiene el
tubo exterior
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ
Cerrado
3. Posicione la palanca del cebador en la
posición CLOSED (cerrado) si el motor
está frío.
4. Mientras sostiene el tubo exterior
firmemente con una mano, jale despa-
cio la cuerda del arrancador recular
hasta que sienta resistencia, luego jale
rápidamente para arrancar el motor.
Posicione la palanca del estrangulador en la
posición CLOSED (cerrado)
¡PRECAUCIÓN!
...y jale la cuerda
del arrancador
recular
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
¡ADVERTENCIA!
No jale el arrancador recular hasta
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ
puede dañar el arrancador.
El accesorio de corte pueda
que gire cuando encienda el motor!
5. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Si el motor
para después del arranque inicial,
cierre la palanca del cebador y vuelva
arrancar.
¡IMPORTANTE!
Abierto
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del estran-
gulador en posicion cerrada, puede que el
motor esté ahogado con combustible. Con-
sulte “Arranque de un motor ahogado” de
este manual.
Cuando arranque el motor, mueva despacio
la palanca del estrangulador a la posición
“OPEN” (abierto)
Al arrancar el motor...
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes
de utilizar la unidad.
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad
y sujétela a la correa para los hombros, en
caso de que disponga de ella.
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte mueva
más rápido; si se decelera, el accesorio
reduce la movimiento. Si el accesorio de
corte sigue mueva cuando el motor vuelve
al ralentí, debe ajustarse la velocidad de
ralentí del carburador (véase “Ajuste del
carburador” en esta página).
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arranque del motor (continuación)
Arranque de un motor ahogado
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice
la llave de bujías para extraer la bujía
(para extraer, gire en sentido contrario
a las agujas del reloj).
2. Deslice el interruptor de encendido a
la posición “O” (APAGADO).
3. Abra el estrangulador y presione a fondo
apriete la bujía al valor correcto en la
sección “Especificacións”.
5. Repita los procedimientos de arranque
para un motor en caliente.
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte
la sección de resolución de problemas
que se encuentra
la palanca del acelerador con su mano
izquierda, a continuación tire rápida-
mente del tirador de arranque con su
mano derecha para limpiar el exceso de
combustible de la cámara de combustión.
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela
firmemente con la llave de bujías. Si
dispone de una llave dinamométrica,
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-
pada de combustible, limpie la bujía
según sea necesario.
Apgado del motor
IMPORTANTE
Interruptor
de ignición
1. Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo.
Al apagar la unidad espere que se detenga
por completo el cabezal antes de ponerla
en el suelo.
Apagado
2. Deslice el interruptor de ignición a la
posición “O” (motor APAGADO).
Ajuste velocidad mínima del motor
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es lib-
erada. La marcha mínima es ajustable y
debe ser suficientemente mínima para per-
mitir que el embrague del motor libere el
accesorio de corte.
Ajuste de marcha mínima
1. Coloque la unidad en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar en
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos
hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras el
motor está en marcha mínima, reduzca
la marcha minima, girando el tornillo
de ajuste de marcha mínima en el sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte NUNCA
debe girar en marcha mínima! Si la
marcha mínima no puede ser ajustada
por el procedimiento descrito aquí,
entronces devuelva la unidad a su dis-
tribuidor Shindaiwa para inspección.
Tornillo de
ajuste marcha
mínima
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-
sulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
NOTA
Ajuste velocidad
mínima del motor
Los ajustes de mezcla de carburador son
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ
cambiados en el campo.
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG
NUNCA use un accesorio de corte rajado
NUNCA opere la unidad sin el protec-
tor del accesorio de corte o sin equipo de
protección.
NUNCA permita que el motor funcione
a altas revoluciones sin carga. De lo con-
trario, podría dañar el motor.
o doblado, reemplácelo con uno util.
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal
encaje propiamente dentro del soporte. Si
un cabezal propiamente instalado vibra,
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.
Use solamente repuestos y accesorios
autorizados por Shindaiwa en su poda-
dora Shindaiwa. No haga modificaciones
a la unidad sin la aprobación escrita de
Shindaiwa Inc.
NUNCA use la máquina con sujetadores
o soportes de accesorios desgastados o
dañados.
SIEMPRE pare el motor inmediatamente
y revise en busca de daños si golpea un
objeto extraño o si la unidad se enreda. No
opere con equipo dañado o quebrado.
¡ADVERTENCIA!
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-
rio de corte esté propiamente instalado y
firmemente apretado antes de usar.
El protector del accesorio
de corte o equipo de protección no
garantiza protección contra rebotes.
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
Correa de Hombro
¡IMPORTANTE!
¡ADVERTENCIA!
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal
forma que la almohadilla descanse como-
damente sobre los lados de los hombros y
que la trayectoria de corte del accesorio de
corte esté paralelo al suelo. Asegure que
todo los ganchos y dispositivos de ajuste
estén asegurados.
Siempre use un arnés cuando
opera esta unidad con un disco. El usar
un arnés le con la desmalezadora le
permite mantener el control necesario
de la unidad y también reduce la fatiga
durante largas horas de operación.
Un arnés es
requerido
para el uso de
desmalezadoras
1. Enganche la correa para conectar el
soporte en el exterior del tubo.
NOTA:
El uso de un hombro durante el funcio-
namiento de esta unidad con una hoja le
permite mantener un control adecuado
de la unidad y reduce la fatiga durante la
operación ampliada.
2. Use la correa del hombro para que el
gancho se queda en su mano derecha.
3. Ajustar la longitud de la correa del
hombro para que pueda poseer y
operar la máquina con comodidad.
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte
Su unidad Shindaiwa pueda que esté
equipada con uno de varios modelos de
cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno
con caracteristicas para aplicaciones espe-
cíficas y/o requisitos operacionales.
Velocidades de Operación del Motor
Opere la máquina a aceleración máxima
cuando corte césped.
Corte de izquierda a derecha
Corte
Volver
¡PRECAUCIÓN!
Operación a bajas revoluciones por
minuto puede conducir a la falla pre-
matura del embrague.
NOTA:
Para la operación adecuada, consulte
siempre las instrucciones incluídas en el
cabezal de corte.
Recorte y Podado de Césped
Sostenga la podadora de tal forma que el
cabezal esté en angulo al área de corte.
Para obtener máxima vida útil del cable
de nylon, corte solamente con la punta del
cable. Corte césped moviendo el cabezal
de izquierda a derecha. Mantenga el
cabezal horizontalmente.
Modelos de cabezales de corte:
Semi-Automático: La línea de corte es
indexsada cuando el operario toca el
suelo con el cabezal de corte durante
el uso.
Manual: El operario mide manualmente
la línea con la recortadora de césped
completamente detenida.
Fijo: El operario debe apagar el motor
y añadir manualmente nuevos largos
de línea de corte.
Cuchilla Flotante: Este dispositivo,
diseñado para cortar mala hierba o
maleza ligera, incluye tres cuchillas de
nylón atornilladas al cabezal a travéz
de pivotes.
¡PRECAUCIÓN!
Ŷ La operación de la podadora sin
la unidad protectora de corte o
usar una línea de corte muy larga
puede causar la falla prematura del
¡PRECAUCIÓN!
No presione el cable de nylon contra
árboles, cercas de alambre o cualquier
otro material que pueda atascar o
romper el cable.
Ŷ eOmpebrraacgiuóen..a bajas revoluciones
puede conducir a la falla prematura
del embrague.
¡PRECAUCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
8WLOLFHꢀVyORꢀÀH[LEOHVꢂꢀQRꢀPHWiOLFRVꢀOtQHDꢀ
recomendada por el fabricante. No
utilice nunca, por ejemplo, alambre o
cuerda de alambre, que puede romper
y convertirse en un peligroso proyectil.
Quite todos los objetos como
piedras, vidrios rotos, clavos, alam-
bres, o cadena, que puede ser lanzado
o se enreda en la accesorio de corte.
NOTE:
Herramientas adicionales pueden ser
requeridas para montar los cabezales de
/tQHDꢀ)LMDꢀRꢀGHꢀFXFKLOODVꢀÀRWDQWHVꢁꢀ
Bordes
Incline el mango más o menos a 100º hacia
la izquierda (desde la posición horizontal)
y avance hacia adelante, sosteniendo la
podadora verticalmente como se demues-
tra en la ilustración.
Incline el mango
más o menos a
100º hacia la
izquierda
SP_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación (continuación)
Usando un Disco
Ŷ Cuando golpee un objeto sólido con
un disco, siempre pare el motor y cui-
dadosamente inspeccione el disco en
busca de daños. NUNCA OPERE LA
DESMALEZADORA CON UN DISCO
Ŷ DUAnaÑAunDidOa!d equipada con un disco
debe estar equipada con un mango
tipo bicicleta, así también como con
Ŷ uSnIEáMrnPeRsEocceorrcrieoare. que el protector
del accesorio de corte esté propia-
mente instalado antes de operar la
unidad.
Correa de hombro para
desmalezadora
¡ADVERTENCIA!
La correa de hombro ofrece protección
adicional contra los rebotes de la cuchilla.
Adicionalmente, brinda un gran soporte
y comodiad para una aperación segura
y eficiente. Cuando use una unidad con
cuchilla, cerciorese que el mango y la cor-
rea de hombro estén ajustados a la talla
del operador que usa la unidad.
Ŷ Antes de trabajar con una unidad
equipada con un disco, siempre
inspeccione y limpie los objetos en el
área que puedan interferir o dañar el
Ŷ dNiUscNoC. A use un disco cerca de vere-
GDVꢂꢀFHUFDVꢂꢀHGL¿FLRVꢀXꢀRWURVꢀREMHWRVꢀ
Ŷ qNuUeNpCuAeduasne cuanudsiasrcolespiaornaensinogdúanños.
otro propósito aparte del cual ha sido
diseñado.
Velocidades de operación del motor
Opere el motor a máxima potencia
mientras corte. Para mayor eficiencia de
combustible, suelte el acelerador cuando
voltee de regreso después de un corte.
Rebote de disco
Ŷ
Para evitar posibles daños al motor, no
permita que la desmalezadora funcione
¡ADVERTENCIA!
El rebote de disco es un movimiento
repentino de lado a lado o hacia atrás de
la desmalezadora. Tal movimiento puede
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un
objeto tal como ramas o troncos de árbol.
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE
CONTRA SUS EFECTOS !
Hoja de empuje puede ocurrir
sin previo aviso, si la hoja inconven-
ientes, puestos de venta o se une.
Ŷ aEvailtteasovpeelroacrideal dacecsessionrcioaragvae. locidades
bajas. De lo contrario, puede conducir a
un desgaste rápido del embrague. Adi-
cionalmente, la operación a baja veloci-
dad tiende a hacer que el cabezal de
corte se enrede con césped y despojos.
Mango tipo bicicleta para
desmalezadora
El mango tipo bicicleta para desmalezadora
ayuda a prevenir que el operario se mueva
hacia adelante o que la unidad se mueva
hacia atrás, impidiendo así el contacto del
cuerpo con el accesorio de corte. SIEM-
PRE MANTENGA EL MANGO ASEGU-
RADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD !
¡ADVERTENCIA!
Rebote de disco es más prob-
able que ocurra en las zonas donde es
difícil ver el material que se corte.
Usando un Disco
El disco gira en dirección contraria a
las agujas del reloj. Para máximo ren-
dimiento, mueva el disco de derecha a
izquierda mientras avanza en su trabajo.
Ubique el disco de tal manera que los
cortes se realizen entre las 8 horas y las
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE
entre las 10 horas y 5 horas.
¡ADVERTENCIA!
Al efectuar cortes verticales,
nunca permita que el disco sobrepase
la altura de su cintura.
10 horas
Rotación
del disco
Proceda a cortar
8 horas
Corte en el lado
izquierdo del disco.
MANTENGA SU
CUERPO FUERA DE
LA TRAYECTORIA
DEL DISCO!
¡ADVERTENCIA!
Cuando corte madera con un
disco, presione el disco lentamente.
Nunca golpee o choque un disco en
rotación contra la madera.
5 horas
Cortes verticales
¡ADVERTENCIA!
Sostenga la desmalezadora con el disco
a un ángulo de 90 grados con respecto
al suelo, de forma que el borde inferior
del disco gire hacia el operario. Mueva
el disco de arriba para abajo a travéz del
corte, y corte solamente con el borde infe-
rior del disco.
No use discos de corte de
2 dientes o discos de corte de 4
dientes no aprobados por Shindaiwa
en su desmalezadora o podadora
Shindaiwa.
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Mantenimiento General
IMPORTANT!
NOTA:
Cuchillas
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO
O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y
DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMI-
SION PUEDEN SER EFECTUADOS POR
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SER-
VICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
POR CORPORACIÓN DE SHINDAIWA EL
USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVA-
LENTES EN RENDIMIENTO Y DURA-
BILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS
PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE
SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION
Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.
El usar repuestos no estandarizados
puede invalidad su garantía Shindaiwa.
Mantenga los discos afilados y revise la
condición del disco frecuentemente. Si el
rendimiento de un disco cambia repentina-
mente, pare el motor y revise el disco en
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace
el disco dañado INMEDIATAMENTE!
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar manten-
imiento, reparación o limpieza de la
máquina, cerciórese de que el motor y
el accesorio de corte estén completa-
mente detenidos. Desconecte el cable
de bujía antes de efectuar servicio de
mantenimiento.
WARNING!
Ŷ Nunca repare un disco dañado sol-
GiQGRORꢂꢀHQGHUH]iQGRORꢀRꢀPRGL¿-
cando su forma. Una vez alterado,
podría quebrarse en plena oper-
ación y ocasionar lesiones person-
Ŷ aNloesusseericausc.hillas de dos puntas.
Ni de cuatro puntas que no sean
aprobadas para las desmalezado-
Ŷ rLaossSdhisicnodsaidweac.orte no son inter-
cam-biables entre las bordeadoras
o desmalezadoras. El uso de cual-
quiera unidad con discos o acceso-
rios no aprobados para la respec-
tiva unidad pueden ser peligrosos y
ocasionar lesiones graves.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada con
un guardachispas o silenciador defectuoso
o faltante. Cerciórese de que el silenciador
esté bien asegurado y en buena condición.
Un silenciador usado o dañado es un
riesgo de incendio y puede causar la per-
dida de audición.
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente
con su máquina y pueden causar daño
y conducir a una lesión personal.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
Antes de cada día de trabajo, efectúe
lo siguiente:
Aletas
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del
exterior del motor, las aletas del cil-
indro y las entradas de aire del sistema
Aletas
Entradas
de aire
Ŷ dLeimepniferitaomdaielnatos.uciedad y los residuos
Ŷ dIneslpaecccceisoonreioladseilecrorartpea. ra detectar pér-
Ŷ dRiedvaissedqeuceomnobufaslttiebnletoorancileloitse.y que
no estén flojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté firmemente
Ŷ aCseergcuiórraedsoe. de que las tuercas, pernos
y tornillos (a excepción de los tornil-
los de ajuste del carburador) estén
Ŷ aCpuriedtaaddoossa.mente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo
del silenciador y del tanque de com-
bustible. La acumulación de suciedad
Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor, las aletas del cilindro y las entradas
de aire del sistema de enfriamiento
en dichas áreas puede ocasionar el
sobrecalentamiento del motor, inducir
el gasto prematuro o crear un riesgo de
incendio.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento (continuación)
Mantenimiento Cada 10 Horas
Más frecuentemente bajo condiciones
sucias o polvorientas:
Destornille el
sujetador
Retire el elemento del filtro de aire. Limpie
o reemplace como sea necesario. Para
lavar el elemento: Lavelo meticulosamente
con agua y jabón. Deje que seque antes de
reinstalarlo.
¡PRECAUCIÓN!
1RꢀRSHUHꢀHVWDꢀPiTXLQDꢀVLꢀHOꢀ¿OWURꢀ
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Filtre el
elemento
Mantenimiento Cada 10/15 Horas
Retire y limpie la bujía.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte
la sección “Especificaciones” para la cor-
recta separación del electrodo de la bujía.
0.6 - 0.7 mm
(0.024 – 0.028
pulgadas)
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alred-
edor de la misma para evitar que entre
polvo o suciedad a las partes internas
del motor.
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
Mantenimiento Cada 50 Horas
Every 50 hours of operation; more
frequently in dusty conditions:
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
and clean dirt and debris from the cyl-
inder cooling fins.
Gearcase lubrication
Grasa
nueva
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the cyl-
Ŷ iRnedmerovfiensth. e cutting attachment, cut-
ting attachment holder and gearshaft
collar. Remove the filler plug from
the side of the gearcase and press
new grease into the gearcase until old
grease is pushed out. Use only lith-
ium-base grease such as Shindaiwa
Grasa
vieja
Collar del
eje de
engranajes
Lubrique la caja de engranajes
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(continuación)
Retire y reemplace el elemento
Gancho de
Alambre
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione
la condición de todo los componentes del
sistema de combustible (manguera de ali-
tilador, tapa y tanque). Si descubre daños,
quebraduras o deteriorización, retire la
unidad de operación hasta que pueda ser
inspeccionada o reparada por un técnico de
servicio entrenado por Shindaiwa.
0DQWHQLPLHQWRꢁGHOꢁ¿OWURꢁGHꢁJDVROLQDꢂ
(OHPHQWRꢀꢀGHOꢀ¿OWUR
Mantenimiento del silenciador
Tapa del motor
Tornillos de la
tapa del motor
Cubierta o tapa
Tornillo del
silenciador
Empaque
ernos del
enciador
Maya del
Parrilla
de aire
Tapa del
guardachispas
guardachispas
Empaquetadura del
silenciador
Mantenimiento del silenciador y del guardachispas
1. Retire el capuchón de la bujía.
Cada 135 horas de funcionamiento,
extraiga y limpie el silenciador.
5. Extraiga los 3 pernos del silenciador y el
silenciador.
6. Inspeccione la tobera de escape del cilindro
para evitar la acumulación de carbonilla.
7. Coloque con cuidado el silenciador en una
nilla desprendida.
8. Vuelva
ciador y la cubierta del motor en el orden
contrario al del desmontaje.
2. Con una llave allen de 4 mm, desenrosque
el tornillo de la cubierta del silenciador y
los tres tornillos de la cubierta del motor. La
tapa del silenciador está fijada a la cubierta
del motor en la parte superior y frontal por
medio de lengüetas. Para quitarla, presione
tiempo que tira hacia fuera. Ver la imagen.
3. Con
dachispas y de la cubierta del silenciador
4. Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo
IMPORTANTE
Si el motor se comporta irregularmente
y le falta potencia, compruebe y limpie la
pantalla del guardachispas.
Si aprecia una acumulación excesiva de
carbonilla, consulte a su agente de servicio
Shindaiwa autorizado.
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
$ÀODGRꢀGHꢀ'LVFRV
¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes protectores
para manipular la cuchilla o efectuar
su mantenimiento.
Lima
redonda
Lima
ꢀꢁꢂꢃꢄ
redonda
30°
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan
su filo, pueden ser afilados rápidamente
con una lima.
Disco Shindaiwa Tornado™
Discos de dientes múltiples
Para afilar los dientes de corte de un
disco shindaiwa Tornado™, use una lima
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde
líder de cada diente hasta obtener un filo
similar al de una hoja de afeitar. La superfi- por cada lado.
cie superior de cada diente debe tener una
inclinación de 30 grados.
Use una lima redonda para mantener un
radio de 1 a 1.5mm (0.04 a 0.06 pulgadas)
en la base de cada diente. Los dientes
deben quedar igualmente descentrados
Para mantener la cuchilla balanceada,
todos los bordes deben ser afilados
uniformemente.
¡ADVERTENCIA!
$¿OHꢀVRODPHQWHꢀORVꢀGLHQWHVꢀ
de cortar. NO altere de ninguna forma
el contorno del disco.
Almacenamiento de Largo Plazo
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar
su almacenamiento:
Ŷ Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
superficies metálicas.
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare
o cambie cualquier pieza dañada o
Ŷ Retire el resto del combustible en las
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire
y limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
tuberias de combustible y carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque
¡IMPORTANTE!
y libre de polvo.
Todo combustible almacenado debe estar
estabilizado con un estabilizador de com-
bustible tal como STA-BIL™, l menos que
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-
mente 7 mL (1/4 de onza) de aceite
de mezcla para motores de 2 tiempos
en el cilindro a través del agujero de la
bujía. Lentamente jale el arrancador 2
ó 3 veces para que el aceite se aplique
uniformemente en el interior del motor.
Reínstale la bujía.
use aceite
con estabilizador de
combustible.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carbura-
dor por periódos largos puede causar
un arranque duro y puede conducir
a un aumento en costo de servicio y
mantenimiento.
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico
EL MOTOR NO ARRANCA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
NO
¿Arranca el motor?
Daños internos.
SÍ
Bujía suelta.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
¿Hay buena compresión?
NO
NO
Desgaste excesivo en el cilindro, el
pistón o los anillos.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
SÍ
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores de
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados
¿Contiene el tanque
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
combustible fresco y con
el octanaje correcto?
SÍ
Revise el filtro de combustible y el
Reemplace el filtro de combustible o la
válvula de presión según sea necesario.
Vuelva a arrancar.
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
NO
NO
ventilador en busca de obstrucciones.
SÍ
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
¿Hay chispas en el
terminal del cable de la
bujía?
Conexión a tierra defectuosa.
Unidad de encendido defectuosa.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
SÍ
Si la bujía está húmeda, puede
habe exceso de combustible en el
cilindro.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva
a colocar la bujía y arranque de nuevo.
Compruebe la bujía.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía.
Consulte la sección “Especificaciones”
para la correcta separación del electrodo
de la bujía. Vuelva a arrancar.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
La bujía puede tener daños internos o
es del tamaño equivocado.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especificaciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico (continuación)
BAJA POTENCIA
Qué revisar
Posible causa
Remedio
Unidad sobrecargada por el usuario.
Corte más despacio.
La mezcla del carburador es muy
pobre.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Proporción de combustible
inapropiada.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores de
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados
¿Se sobrecalienta el
motor?
Ventilador, tapa del ventilador o aletas
del cilindro sucios o dañados.
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Depósitos de carbonilla en el pistón o
el silenciador.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Filtro de aire obstruido.
Bujía suelta o dañada.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especificaciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
El motor funciona
bruscamente a cualquier
velocidad. También
Fuga de aire o conducto de
combustible obstruido.
Repare o cambie el filtro o el conducto
de combustible.
puede que salga humo
negro o combustible no
quemado por el escape.
Agua en el combustible.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Pistón gripado.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Combustible inadecuado.
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
El motor golpea.
Depósitos de carbonilla en la cámara
de combustión.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
SP_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia Diagnostico (continuación)
OTROS PROBLEMAS
Posible causa
Qué revisar
Remedio
Filtro de aire obstruido.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de combustible obstruido.
Cambie el filtro de combustible.
Deficiente aceleración.
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Ralentí ajustado muy bajo.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Interruptor en posición de apagado.
Tanque de combustible vacío.
Restablezca el interruptor y vuelva a
arrancar.
Reposte combustible. Consulte la sección
"Llenando el Tanque de Combustible".
El motor se detiene
abruptamente.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Cambie el filtro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte la sección "Llenando el Tanque de
Combustible"
.
Bujía defectuosa o terminal flojo.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte
la sección "Especificaciones" para la
bujía correcta. Apriete el terminal. .
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Difícil apagado del motor.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
“Especificaciones” para la bujía correcta
.
Motor sobrecalentado.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Ralentí demasiado alto.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
El accesorio de corte
se mueve al ralentí del
motor.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
Soporte del accesorio suelto.
Accesorio torcido o dañado.
Caja de engranajes suelta.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes
con firmeza.
Examine y cambie el accesorio según
sea necesario.
Excesiva vibración.
Apriete la caja de engranajes con firmeza.
Examine y cambie según sea necesario.
Eje central doblado, cojinetes
desgastados o dañados.
Consulte la sección “Especificaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
El ralenti del motor es demasiado alto
El motor tiene una fuga de aire
El motor no volverá para
funcionar en ralenti.
Consulte con un agente de
servicio autorizado.
Eje no instalado en el bloque motor o la
caja de engranajes.
Examine y vuelva a instalar según sea
necesario.
El accesorio no se mueve.
Eje roto.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Caja de engranajes dañada.
La hilo de nilón es enrollada
Rebobine la hilo de nilón.
incorrectamente sobre el carrete.
SP_20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía
Responsabilidades de Garantía del
Propietario
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía
del sistema de control del escape y evaporación de emi-
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en
automóviles).
En California, los motores pequeños (no para el uso
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-
taminantes del Estado de California. En otros estados,
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de
1997 para adelante deben cumplir las normas federales
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso
en automóviles).
Como propietario del motor pequeño (no para el
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por
no llevar a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-
cionados específicamente abajo.
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.
Daños Consiguientes
En el evento de que alguna otra parte de los componen-
tes de este producto estén dañados debido a la falla de
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para
usted.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema
de control de emisión de este motor está garantizado
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que
el producto es entregado por primera vez al comprador
minorista original.
Que No Está Cubierto
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-
imiento impropio.
Durante el periodo de la garantía, la Corporación
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-
quier componente defectuoso relacionado con el sistema
de emisión del motor. Durante el periodo original de
la garantía, estos derechos de garantía son automática-
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este
producto.
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios
modificados o no autorizados.
Esta garantía es administrada por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Rd
Tualatin, OR 97062
Teléfono: 503 692 3070
Que Está Cubierto Por Esta Garantía
1. Los componentes internos del carburador.
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-
fragma medidor.
2. Tanque de combustible
3. Los componentes del sistema de encendido.
Ŷ Rosca del arrancador.
Ŷ Rotor del volante.
4. Convertidor catalítico (si está originalmente
equipado).
El sistema de control de emisión de su motor
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y
conexiones particulares.
SP_21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
SP_22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
SP_23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
Casa matriz:
©2009 Shindaiwa, Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Teléfono: 503 692-3070
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Fax:
503 692-6696
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
DÉBROUSSAILLEUSE
C242/EVC
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de référence 89302 Rév .6/09
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
IMPORTANT!
La série d’équipement motorisé à main
Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée
dans le but d’offrir une performance et une
fiabilité supérieures sans compromettre
la qualité, le confort, la sécurité ou la
AVERTISSEMENT !
Les renseignements contenus dans le
présent manuel d’utilisation décrivent les
appareils disponibles au moment de la
fabrication.
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent
des produits chimiques reconnus,
dans l’état de Californie, comme sus-
ceptibles de provoquer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres
troubles de la reproduction.
durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à
la fine pointe de la technologie des moteurs
performants et offrent un rendement excep-
tionnel, avec une cylindrée remarquable-
ment basse et une conception des plus
légères. Comme propriétaire ou utilisateur,
vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa
est tout simplement une classe en soi !
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute obli-
gation d’apporter des modifications aux
appareils déjà fabriqués.
PAGE
PAGE
PAGE
Table des matières
Sécurité ...............................................FR_3
Nomenclature.....................................FR_5
Caractéristiques techniques..............FR_5
Assemblage.........................................FR_6
Mélange de carburant........................FR_9
Remplissage du réservoir
Fonctionnement ...............................FR_12
Entretien ...........................................FR_14
Remisage à long terme....................FR_17
Guide de dépannage ........................FR_18
Déclaration de garantie ...................FR_21
à carburant..........................................FR_9
Démarrage du moteur ....................FR_10
Arrêt du moteur ...............................FR_11
Réglage du ralenti du moteur .........FR_11
IMPORTANT!
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent
manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également con-
tacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Mises en garde
Des « mises en garde » spéciales apparais-
AVERTISSEMENT !
MISE EN GARDE !
sent tout au long du manuel.
Un énoncé précédé du sym-
bole triangulaire de mise en garde et
du mot « AVERTISSEMENT » contient
des informations à prendre en compte
pour éviter des blessures graves.
Un énoncé précédé de la mention
« MISE EN GARDE » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter d’endommager l’appareil.
DANGER !
Un énoncé précédé du symbole
triangulaire et du mot « DANGER »
indique une situation réellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera certainement des blessures
graves, voire mortelles !
IMPORTANT !
REMARQUE :
Un énoncé précédé du mot
« REMARQUE » contient des informa-
tions utiles pouvant faciliter votre travail.
Un énoncé précédé du mot « IMPOR-
TANT » contient des informations d’une
importance particulière.
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité
Lire et suivre les consignes de ce
manuel d’utilisation. Dans le cas
contraire pourraient s’ensuivre
des blessures graves.
Attention aux objets projetés ou
aux ricochets.
Si l’appareil est utilisé comme
débroussailleuse, attention
au rebond. Le phénomène de
coincement de la lame peut
provoquer un mouvement
soudain et une perte de contrôle
de l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil avec
une lame sans que celui-ci ne
soit équipé d’un guidon ou d’une
barre de sécurité homologué(e)
par Shindaiwa.
Il est recommandé de porter des
dispositifs de protection pour les
yeux et pour les oreilles à tout
moment pendant l’utilisation de
l’appareil.
Toujours porter un harnais lors
de l’utilisation d’un appareil
équipé d’une lame. Un harnais
est également recommandé lors
GHꢀO¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ
Tenir les observateurs à 15
mètres au moins de l’aire
d’utilisation de l’appareil
50 FEET
(15m)
FR_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Sécurité au travail
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Les coupe-bordure Shindaiwa fonction-
nent à très haute vitesse et peuvent
causer de sérieux dommages et de
sérieuses blessures s’ils sont mal utili-
sés ou si on en fait un emploi abusif. Ne
jamais laisser le coupe-bordure entre les
mains d’une personne qui n’a pas lu le
mode d’emploi !
Ne jamais installer
Ne jamais utiliser
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
d’équipement motorisé si vous êtes
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et mentale-
ment alerte pour utiliser cet appareil en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT !
TOUJOURS inspecter l’appareil avant
TOUJOURS dégager votre espace de
TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre
que possible. Enlever toute accumulation
d’herbes, terre, etc.
TOUJOURS tenir l’appareil fermement
des deux mains pour couper ou émonder
et garder le contrôle en tout temps.
chaque utilisation. Remplacer toute pièce travail de tout rebut ou débris dissimulé
endommagée.
qui pourrait être projeté sur vous-même
ou sur toute personne à proximité.
TOUJOURS porter un dispositif de pro-
WHFWLRQꢀSRXUꢀOHVꢀ\HX[ꢀD¿QꢀGHꢀVHꢀSURWpJHUꢀ TOUJOURS utiliser des outils de coupe
contre les objets projetés.
adéquats pour la tâche à accomplir.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met TOUJOURS garder les poignées
lors du transport de l’appareil.
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter propres.
l’appareil pour détecter d’éventuels
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours
une bonne ventilation. Les gaz émanant
du tuyau d’échappement peuvent causer NE JAMAISꢀH[FpGHUꢀODꢀORQJXHXUꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀ
des blessures graves, voire mortelles.
TOUJOURSꢀGpEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀERXJLHꢀ
pièces ou accessoires brisés, mal instal-
avant de faire des travaux d’entretien.
lés ou manquants.
TOUJOURS arrêter l’appareil immédi-
atement si la lame se coince pendant
la coupe. Pousser la branche ou l’arbre
pour décoincer et dégager la lame.
FRXSHꢀVSpFL¿pHꢀSRXUꢀYRWUHꢀDSSDUHLOꢁ
Étiquettes de sécurité
IMPORTANT!
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement
et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informa-
tives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiate-
ment toute étiquette manquante ou endommagée.
De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du
représentant Shindaiwa autorisé local.
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité (suite)
Équipement complet de l’utilisateur
Toujours porter un dispositif de protection pour
les yeux comme des lunettes de sécurité pour
se protéger contre les objets projetés.
Porter des dispositifs de protection pour les
oreilles ainsi qu’un casque à grands bords ou un
casque protecteur. Un casque est requis lors de
l’utilisation d’une débroussailleuse munie d’une
lame pour le nettoyage de petits arbres.
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation de
l’appareil avec une lame. Le harnais augmente le
confort et contribue à assurer la sécurité en limitant
le mouvement avant et arrière. Lorsque le harnais est
ajusté adéquatement, l’appareil devrait être en équilibre
avec l’accessoire tranchant parallèlement au sol.
L’exposition prolongée au bruit excessif
devient fatigante et peut provoquer une
altération auditive.
Porter des vêtements ajustés pour
protéger les jambes et les bras. Il
est fortement recommandé de porter
des gants car ils offrent une sécurité
supplémentaire. Ne pas porter de
vêtements ou de bijoux qui pourraient
facilement se coincer dans l’appareil
ou dans les broussailles. Attacher
les cheveux au-dessus du niveau
des épaules. NE JAMAIS porter de
culottes courtes.!
Toujours garder les deux mains fermement
agrippées sur l’appareil.
Lors de l’utilisation avec une lame, s’assurer que
la poignée est positionnée de manière à offrir un
maximum de protection contre le contact avec la
lame. Toujours s’assurer que le guidon est installé
conformément aux indications du fabricant.
Toujours s’assurer que le pare-débris approprié
est installé correctement et qu’il est en bon état.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le
pare-débris ou si le pare-débris est
lâche ou brisé.
L’exposition prolongée aux vibrations risque
de causer des blessures aux mains.
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer
outre mesure. Garder l’équilibre en tout
temps.
5HVWHUꢀjꢀGLVWDQFHꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀRXꢀ
de la lame en rotation, en tout temps.
Ne jamais soulever au-dessus de la
hauteur de la taille un outil de coupe
en rotation.
Porter des articles chaussant (bottes ou
souliers antidérapants). Ne jamais porter
des sandales ou des chaussures à bouts
ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds.
Tenir compte de l’environnement de travail
Éviter toute utilisation
S’assurer que
les observateurs
gardent une
Réduire le risque que les observateurs
soient heurtés par des objets projetés.
Garder toute personne à une distance
d’au moins 15 mètres (50 pieds) –
environ 16 pas – de l’outil de coupe.
Toujours arrêter l’appareil si un
prolongée à température
très chaude ou très froide.
distance d’au
moins 15 mètres
(50 pieds) de la
zone dangereuse
et qu’ils portent
des lunettes de
sécurité.
Faire preuve
d’une extrême
prudence sur
terrain glissant,
en particulier
par temps de
pluie.
enfant, un animal domestique ou une
personne s’approche de l’appareil
dans un rayon de 15 mètres (50
pieds). Il existe toujours un risque de
blessure lié à la projection d’objets à
l’extérieur de ce rayon.
15 MÈTRES
Ne jamais utiliser l’appareil
sans le pare-débris ou si le
pare-débris est lâche ou brisé.
Toujours s’assurer
TXHꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀ
de l’accessoire de
coupe approprié
est correctement
installé.
Tenir compte en
6HꢀPp¿HUꢀG¶XQHꢀODPHꢀ
ondulante pendant la taille ou
le débroussaillage. Une lame
ondulée peut blesser lorsqu’elle
continue de tourner une fois le
levier d’accélération relâché ou
une fois le moteur arrêté.
permanence des objets
et débris pouvant être
projetés par l’accessoire
de coupe en rotation ou
pouvant rebondir sur une
surface dure
Toujours nettoyer le lieu de travail;
enlever tout débris ou déchet qui
pourrait être projeté dans votre
direction ou celle d’un observateur.
Lors de l’utilisation sur un terrain
URFDLOOHX[ꢀRXꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGHꢀ¿OVꢀ
électriques ou de clôtures, s’assurer
que ces éléments n’entrent pas en
contact avec l’outil de coupe.
En cas de contact avec un
objet dur, arrêter le moteur
et inspecter l’accessoire de
coupe.
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
En utilisant les illustrations
Interrupteur
d’allumage
d’accompagnement comme guide,
se familiariser avec l’appareil et
ses différentes composantes.
Comprendre l’appareil permet
d’obtenir une performance optimale,
de prolonger sa vie utile et favorise
une utilisation plus sécuritaire.
Bougie
Harnais
Crochet
C242
Gâchette
d’accélération
Réservoir de
carburant
Tube de transmission
Boîtier réducteur
Guidon
Lame de
débroussailleuse
AVERTISSEMENT !
'pÀHFWHXUꢀ de
l’accessoire de coupe
Ne jamais effectuer des
PRGL¿FDWLRQVꢀRXꢀSRVHUꢀGHVꢀDFFHV-
soires non approuvés.
Caractéristiques techniques
Modèle du moteur
Type de moteur
SF242E
2-temps catalyseur
Alésage x course
Cylindrée
Régime moteur maximal
Vitesse du ralenti ( recommandée )
Rapport essence/huile
Carburateur
33 x 28 mm / 1,3 x 1,1 in.
23,9cc/1.5 cu. in.
1,0 HP/0,8 kW @ 8 000 min-1 (rpm)
3 000 ( 250) min-1
50:1 avec de l’huile pour moteur à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC
Walbro WYL, à diaphragme
Capacité du réservoir à carburant
Allumage
670 ml / 22,3 oz.
entièrement électronique, programmé
Bougie**
NGK BPMR6A
0,6 - 0,7 mm/ ,024 - ,028 in.
Écart d’électrode
Moment de torsion
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18,6 N∙m
Type de filtre à air
Démarrage
élément mousse non réversible
Poignée de lanceur
Arrêt
Commutateur à glissoire
Type de transmission
Période de conformité aux normes d’émission EPA*
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique
Catégorie A
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
**La bougie NGK BPMR6A répond également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique (CEM).
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située
sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux
exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermé-
diaire) et A = 300 heures (Étendu).
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage
Cet appareil est fourni complètement
assemblé, à l’exception du déflecteur de
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de
coupe.
Avant l’assemblage
Ŷ Assemblage del guidon et accelerauer
Ŷ L’ensemble comprend le déflecteur
de l’accessoire de coupe, le support
de montage et la visserie requise, le
présent manuel d’utilisation ainsi que la
trousse nécessaire à l’entretien régulier.
La trousse d’outils varie selon le modèle
et peut comprendre une clé à bougie et
un racleur.
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer
que toutes les composantes requises
pour l’appareil sont présentes et inspecter
l’appareil et ses composantes pour y
déceler tout dommage éventuel.
IMPORTANT!
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que vue
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-
male de l’appareil.
Ŷ Assemblage moteur et arbre
Ŷ Déflecteur de l’accessoire de coupe
Ŷ Accessoire de coupe
Guidon
1. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour
retirer les vis de fixation du capuchon
inférieur du support de guidon. Retirer
le capuchon du support et noter la posi-
tion des deux écarteurs installés entre
les moitiés de support.
Harnais
Crochet
2. Sur le tube extérieur, positionner la poi-
gnée devant l’étiquette d’emplacement
de la poignée, comme représenté. Réin-
staller le capuchon inférieur sur le sup-
port de guidon dans l’ordre inverse de
la procédure de démontage.
Guidon
3. Ajuster la poignée de façon à offrir un
confort optimal à l’utilisateur.
4. Serrer fermement les deux vis de fixa-
tion du capuchon inférieur du support
de guidon.
Capuchon
inférieur
Tube de
transmission
5. Fixer le câble sur le tube extérieur à
l’aide des deux colliers, comme indiqué
sur l’illustration. Les deux colliers sont
fournis dans la trousse à outils.
9LVꢀGHꢀ¿[DWLRQꢀ
du capuchon
inférieur
Étiquette
d’emplacement de la
poignée
Installation du guidon
Réglage du jeu de la gâchette d’accélération
Le jeu de la gâchette d’accélération doit
être d’environ 4 à 6 mm. S’assurer que la
gâchette d’accélération fonctionne en dou-
ceur, sans se coincer. S’il est nécessaire de
régler le jeu de la gâchette d’accélération,
suivre les instructions fournies par les pro-
cédures et illustrations ci-dessous.
4-6 mm
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et l’enlever.
(QOHYHUꢁOHꢁFRXYHUFOHꢁGXꢁ¿OWUHꢁjꢁDLU
De la gâchette d’accélération
2. Desserrer l’écrou du régleur de câble.
3. Serrer ou desserrer le régleur de câble
de façon à obtenir un jeu adéquat de 4
à 6 mm.
4. Serrer l’écrou.
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.
Régleur de
câble
Écrou du
blocage
Apporter les réglages nécessaires
SRXUꢁREWHQLUꢁXQꢁMHXꢁGHꢁꢃꢁjꢁꢄꢁPP
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage (suite)
'pÁHFWHXU
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire
de coupe entre le tube extérieur et la
plaque de montage du déflecteur.
Tube extérieur
Vis
Support
REMARQUE:
hexagonale
Il peut être nécessaire de desserrer la vis
de serrage pour ajuster la plaque de mon-
WDJHꢀGXꢀGpÀHFWHXUꢁ
Cale
2. Fixer les deux cales et le support sur le
tube extérieur et fixer sans serrer les
quatre vis hexagonales.
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ
l’’accessoire de coupe
Vis du collier de
serrage
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin
que le déflecteur soit fermement fixé.
Cale
MISE EN GARDE !
Plaque de
montage du
GpÀHFWHXU
S’assurer que l’écrou, la cale et la vis de
serrage sont fermement serrés avant de
serrer les quatre vis hexagonales.
Vis de
Couperet
serrage
$VVHPEODJHꢁGXꢁGpÀHFWHXUꢁGHꢁO¶DFFHVVRLUH
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
'pÀHFWHXUꢀGHꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSH
NE JAMAIS faire fonctionner
O¶DSSDUHLOꢀVDQVꢀDYRLUꢀLQVWDOOpꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀ
HWꢀV¶rWUHꢀDVVXUpꢀTX¶LOꢀHVWꢀVROLGHPHQWꢀ¿[pꢀꢃ
NE JAMAIS utiliser l’appareil
VDQVꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀORUVꢀGHꢀ
l’utilisation de la tête de coupe.
Logement du
crochet
'pÁHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀ(lorsque la tête de
coupe est utilisée)
MISE EN GARDE !
1. Fixer le déflecteur inférieur sur le
déflecteur de l’accessoire de coupe.
S’assurer que la rallonge est correcte-
PHQWꢀ¿[pHꢀDXꢀQLYHDXꢀGHVꢀHQFRFKHVꢁ
'pÀHFWHXUꢀLQIpULHXU
Crochet
Montage de la tête de coupe
REMARQUE :
Serrer la tête de coupe à la main (en
sens contraire des aiguilles d’une
montre pour l’installation)
Vis
Sur le modèle, le support A, le support B,
la vis et le protecteur de vis sont installés
HQꢀXVLQHꢁꢀ/DꢀYLVꢀFRPSRUWHꢀXQꢀ¿OHWDJHꢀ
À GAUCHE. Pour le retirer, le tourner
dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE !
Protecteur de
boulon
Support B
1. Orienter l’arbre de sortie du boîtier
réducteur vers le haut, puis faire pivoter
l’arbre de transmission et le support A
jusqu’à ce que l’orifice pratiqué dans le
support A soit aligné sur l’orifice corre-
spondant pratiqué dans la bride du boî-
tier réducteur ; ensuite, fixer le support
sur le boîtier réducteur en introduisant
l’extrémité allongée de la clé hexago-
nale dans les deux orifices.
2. À l’aide de la clé mixte à bougie, retirer
la vis, le protecteur de vis et le sup-
port B. (Le protecteur de vis et la vis ne
sont pas destinés à être utilisés avec une
tête de coupe).
Support A
Arbre du boîtier
réducteur
Clé hexagonale
4. En utilisant la clé hexagonale pour
maintenir le support A, installer et ser-
rer la tête de coupe à la main (en sens
contraire des aiguilles d’une montre
pour l’installer).
5. Retirer la clé hexagonale du boîtier
réducteur et du support..
L’appareil doit maintenant être
entièrement assemblé, et peut
être utilisé en tant que débrous-
sailleuse.
3. Installer le support B sur l’arbre du boî-
tier réducteur. L’orifice cannelé situé sur
le support B doit s’engager sur l’arbre
du boîtier réducteur.
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblage (suite)
Boulon de l’axe
AVERTISSEMENT !
1HꢀSDVꢀ¿[HUꢀGHꢀODPHꢀjꢀXQꢀ
appareil sans d’abord installer adé-
quatement l’ensemble des pièces
requises. Négliger d’utiliser les
Protecteur de vis
Support B
pièces appropriées peut provoquer
la projection de la lame et causer de
graves blessures à l’utilisateur ou aux
observateurs, ou aux deux à la fois.
Support
de lame B
Lame
Arbre de sortie
Support A
1. Retourner le de façon à positionner l’ar-
bre de sortie du carter renvoi d’angle
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre,
le protecteur de boulon et le support B
de l’arbre du carter renvoi d’angle.
2. Mettre le trou du support de lame A au
même niveau que le trou de la bride du
carter renvoi d’angle, et bloquer tempo-
rairement l’arbre de sortie en insérant
une clé hexagonale dans les deux trous.
Arbre de
sortie
Clé
hexagonale
Verrouiller temporairement l’arbre de sortie
en insérant une clé hexagonale dans les
deux trous
Installer le support de lame B sur l’arbre de
sortie.
3. Placer la lame sur la bride du support A.
4. Installer le support de lame B sur l’ar-
bre de sortie.
Serrer l’assemblage (illustration
sans lame pour plus de clarté)
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
/DꢀODPHꢀGRLWꢀrWUHꢀ¿[pHꢀjꢀSODWꢀ
contre la bride du support. Le trou de
montage de la lame doit être centré
sur le bossage rehaussé du support de
lame A.
Le support B doit être en appui
contre la lame et les cannelures enga-
gées dans l’arbre de sortie.
Clé
hexagonale
5. Installer le protecteur de boulon puis le
boulon de retenue de la lame. À l’aide
de la clé à bougie, serrer fermement le
boulon en sens antihoraire.
MISE EN GARDE !
Installer la lame de façon à ce que
sa surface imprimée soit visible à
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse
est en position normale d’utilisation.
6. Ôter la clé hexagonale.
¬ꢁO¶DLGHꢁGHꢁODꢁFOpꢁjꢁERXJLHꢀꢁVHUUHUꢁIHUPHPHQWꢁ
le boulon en sens antihoraire
L’appareil doit maintenant être
entièrement assemblé et être util-
isable avec une lame.
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mélange de carburant
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-
EGD ou JASO FD pour moteur à deux
temps seulement, dans une propor-
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
U.S.
Metric
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume.Certains carburants
contiennent de l’alcool comme oxy-
génant. Le carburant oxygéné peut
causer l’augmentation des tempé-
ratures de fonctionnement. Dans
certaines situations, le carburant à
base d’alcool peut également faire
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ
de certains mélanges d’huile pour
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines
huiles pour moteurs hors-bord ne
doit jamais être utilisé avec les
moteurs de Shindaiwa.
Huile moteur
Huile moteur
Essence
à deux
Essence
à deux
temps
temps
États-Unis
Gallons
États-Unis
Fl.oz.
Litres
cc.
1
2
5
10
20
50
2.6
5.2
13
25.6
51.2
128
4
8
20
30
50
100
80
160
400
600
1000
2000
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
IMPORTANT !
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour
moteurs à deux temps dont les caractéris-
tiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FD selon un rapport de 50:1.
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-
burant doit être remisé plus de 30 jours et
que l’huile
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
avec stabilisateur n’est pas
MISE EN GARDE !
L'huile
est une huile conforme à la
Le mélange et verse le carburant en
plein air où il n’y a aucune étincelle et
ÀDPPHVꢁ
norme JASO FD, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-
conisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
Remplissage du réservoir à carburant
1. Placer l’appareil sur une surface plane
et stable.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
2. Enlever tout débris ou toute saleté du
bouchon du réservoir de carburant.
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuꢀTvXé¶.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplis-
sage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
MISE EN GARDE !
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.
ment de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du
Enlevez le bouchon de réservoir lente-
ment seulement après l’arrêt du moteur.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser du carburant propre dans le
réservoir.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir
de carburant et serrer fermement.
lieu et de la source de remplissage
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-
Ŷ dT’OutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplis-
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-
mables avant de démarrer le moteur.
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
5. Nettoyer tout déversement d’essence
avant de démarrer le moteur.
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-
MENT INFLAMMABLE.
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.
Commutateur
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
Bouton de
blocage de
l’accélérateur
d’allumage
Tube de retour
Poire
MARCHE
d’amorçage
Verrou
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la
position « I » (MARCHE).
Gâchette de
sécurité
d’accélération
2. Presser à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir
le carburant circuler dans le tube de
retour transparent.
3. Mettre le levier de starter en position
« FERMÉ » quand le moteur est froid.
Appuyer sur le
bouton de blocage...
Glisser le commutateur d’allumage sur la
position MARCHE
4. Tout en tenant fermement le tube
extérieur de la main gauche, de la
main droite, tirer sur la poignée du
démarreur (vers le haut), lentement,
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur
s’engager.
Starter en
position
Maintenir
« FERMÉE »
fermement le
capot moteur...
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur. L’appui
répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera
pas le moteur de carburant.
S’assurer que
Placer le levier de l’starter en position « fermée »
...tirer sur la
poignée du
l’accessoire ne peut
heurter aucun objet
5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de starter vers la
position « OUVERT ». (Si le moteur
arrête après le preier démarrage,
fermer le starter et recommencer.)
lanceur à rappel
vers le haut
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ris-
que de tourner lorsque le moteur
démarre !
Starter
OUVERTE
MISE EN GARDE !
IMPORTANT !
Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer
complètement la corde de démarrage
à rappel risque d’endommager le
démarreur.
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l’starter est en
position « fermée », il est peut-être noyé.
Consulter la section « Démarrage d’un
moteur noyé » de ce manuel.
Quand le moteur démarre, déplacer lentement
le levier de l’starter vers la position « ouverte »
Lorsque le moteur démarre...
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
Ŷ aUvnaentfodi’sulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre
l’appareil et fixer le harnais, le cas
échéant.
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération
accélère le mouvement d’oscillation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de s’immobiliser. Si
l’accessoire de coupe ne s’immobilise
pas alors que le moteur tourne au ral-
enti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir « Réglage du ral-
enti du moteur », à la page suivante).
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarrage du moteur (suite)
Démarrage d’un moteur noyé
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans
la position « O » (ARRÊT).
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie
(tourner la bougie en sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la desserrer).
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-
ment sur le levier d’accélération de la
main gauche, puis tirer rapidement sur
la poignée du lanceur de la main droite
pour évacuer l’excédent de carburant
de la chambre de combustion.
disponible, Consulter la section « Car-
actéristiques techniques » pour le
moment de torsion la bougie.Répéter
la procédure de démarrage pour un
moteur chaud.
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage.
Ŷ Si la bougie est encrassée ou
imbibée de carburant, la nettoyer si
nécessaire.
4. Remplacer la bougie et le resserre
fermement avec la clé plate de bou-
gie. Si une clé dynamométrique est
Arrêt du moteur
1. Après une séance de travail, laisser
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
IMPORTANT
Ignition
switch
Une fois l’appareil éteint, attendre que
la lame soit immobile avant de déposer
l’appareil.
ARRÊT
2. Glisser l’interrupteur en position « O »
(ARRÊT).
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au régime de
ralenti dès que le levier d’accélération
est relâché. Le régime de ralenti est
réglable ; il doit être réglé assez bas pour
que l’embrayage se désengage et que
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-
sque le levier d’accélération est relâché.
Réglage du ralenti
1. Poser le taille-bordure sur le sol, puis
démarrer le moteur et le laisser tourner
à bas régime pendant 2 à 3 minutes
jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque
le moteur tourne au ralenti, réduire le
régime de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens contraire des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT !
Vis de
réglage
du ralenti
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
3. Si un tachymètre est disponible, régler
le régime du ralenti aux valeurs inscrites
dans la section de
«
Spécifications
».
Réglage du ralenti du
moteur
NOTE
Les réglages du mélange de carburant du
carburateur sont réalisés en usine et ne
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁꢁ
Contrôle de l’état de l’appareil
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le carter de l’accessoire de coupe ou
autres dispositifs de protection !
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
de coupe se règle correctement sur le
support de l’accessoire approprié. Si un
accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
vérifier une nouvelle fois.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les attaches ou supports d’accessoire
sont usés ou endommagés.
Utiliser uniquement des pièces et acces-
soires autorisés Shindaiwa avec votre
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter
de modifications à l’appareil sans l’autori-
sation écrite de Shindaiwa, Inc.
TOUJOURS arrêter le moteur immé-
diatement et vérifier si l’accessoire
de coupe est endommagé après avoir
percuté un objet solide, ou si l’appareil
devient instable.
AVERTISSEMENT !
Un carter d’accessoire de
coupe ou tout autre dispositif de
protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe est correctement installé et ferme-
ment serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par
un outil de coupe en bon état.
NE PAS utiliser un accessoire de coupe
brisé ou endommagé.
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement
Pour passer le harnais
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
Régler le harnais de façon à ce que
l’épaulette soit bien calée sur l’épaule
gauche et que le chemin de coupe de
l’accessoire de coupe soit parallèle au sol.
S’assurer que tous les crochets et acces-
soires sont bien fixés.
Toujours porter un harnais lors
de l’utilisation de cet appareil avec une
lame. Un harnais est également recom-
PDQGpꢀORUVꢀGHꢀO¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀ
coupe. L’utilisation d’un harnais avec une
débroussailleuse vous permet de garder
un bon contrôle de l’appareil et de réduire
la fatigue due à une utilisation prolongée.
Harnais
recommandé lors
de l’utilisation d’une
débroussailleuse
3. Ajuster la longueur de la sangle d’épaule
pour que vous puissiez organiser et faire
fonctionner la machine confortablement.
1. Accrochez le crochet de la sangle de
suspension à l’extérieur du tube.
2. Porter l’épaule de sorte que le crochet
est à votre côté droit.
REMARQUE:
L’utilisation d’un harnais avec une débrous-
sailleuse vous permet de garder un bon
contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue
due à une utilisation prolongée.
Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé
MISE EN GARDE !
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe
Couper
L’utilisation à bas régime peut con-
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté à
duire à une défaillance prématurée de
des applications et/ou des exigences fonc-
Retour
l’embrayage.
tionnelles spécifiques.
Tailler et tondre la pelouse
Types de têtes de coupe
Tenir l’appareil de façon à ce que la tête
disponibles sont les suivants :
de coupe soit inclinée légèrement vers la
Semi-automatiqueꢁꢀ/Hꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ
zone à tailler. Pour assurer la longévité de
déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête
votre fil de coupe, couper uniquement avec
de coupe sur le sol pendant le fonction-
le bout du fil de coupe. Couper l’herbe en
nement de l’appareil.
déplaçant la tête de coupe de l’appareil de
Manuel. L’opérateur déroule manuelle-
Couper de la gauche vers la droite
la gauche vers la droite. Maintenir la tête
PHQWꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀDSUqVꢀDYRLUꢀDUUrWpꢀOHꢀ
moteur de la débroussailleuse.
de coupe horizontale.
Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil
MISE EN GARDE !
MISE EN GARDE !
et ajouter manuellement de nouvelles
Ŷ L’utilisation de la débroussailleuse
VDQVꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀGHꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀ
coupe et l’utilisation d’une longueur
GHꢀ¿OꢀH[FHVVLYHꢀULVTXHꢀG¶HQWUDvQHUꢀ
ORQJXHXUVꢀGHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ
1HꢀSDVꢀIDLUHꢀHQWUHUꢀOHꢀ¿OꢀHQꢀURWDWLRQꢀHQꢀ
contact avec les arbres, les clôtures en
¿OꢀGHꢀIHUꢀRXꢀWRXWꢀDXWUHꢀREMHWꢀTXLꢀULVTXHꢀGHꢀ
V¶HPPrOHUꢀRXꢀGHꢀFDVVHUꢀO¶H[WUpPLWpꢀGHVꢀ¿OVꢁ
Fléau. Cet appareil, conçu pour couper
les mauvaises herbes et les broussailles
peu épaisses, est équipé de trois lames
en nylon reliées à la tête de coupe par
des points d’articulation.
Ŷ lL’u’ustuilirseaptiroénmàabtuarséerédgeiml’eempeburatycaagues.er
l’usure prématurée de l’embrayage.
MISE EN GARDE !
REMARQUE :
N’utiliser qu’une corde non métallique
ÀH[LEOHꢀUHFRPPDQGpHꢀSDUꢀOHꢀIDEULFDQWꢁꢀ
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢂꢀSDUꢀH[HPSOHꢂꢀXQꢀ¿OꢀRXꢀ
câble métallique pouvant rompre et se
transformer en projectile dangereux.
Des outils supplémentaires peuvent être
nécessaires pour installer les têtes de coupe
de type Fixe ou Fléau.
AVERTISSEMENT !
Supprimer tous les objets pou-
vant être projetés ou s’enchevêtrer dans
la lame de coupe, tels que des roches,
GXꢀYHUUHꢀEULVpꢂꢀGHVꢀFORXVꢂꢀGXꢀ¿OꢀRXꢀGHꢀODꢀ
corde.
Régimes de fonctionnement du
moteur
Faire tourner l’appareil à plein régime pen-
dant la coupe.
Faire les bordures
Incliner la poignée d’environ 100 degrés
vers la gauche (à partir de l’horizontale) et
avancer tout en maintenant la débroussail-
leuse à la verticale, comme indiqué.
Incliner la poignée
d’environ 100 degrés
FR_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement (suite)
Utilisation d’une lame
Harnais de débroussailleuse
AVERTISSEMENT !
ŶSi la lame percute un objet dur,
toujours arrêter l'appareil et véri-
¿HUꢀVLꢀODꢀODPHꢀHVWꢀHQGRPPDJpHꢁꢀ1(ꢀ
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA
DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE
Ŷ LUAnMaEppEaNreDilOcMomMpAoGrtÉanEt !une lame doit
être équipé d’un guidon de type bicy-
clette ou d’une barre de guidon ainsi
Ŷ qTouuejodu’urns sh’aarsnsauirse.r que le carter de
l’accessoire de coupe est correct-
ement installé avant d’utiliser cet
appareil.
Un harnais offre une protection supplémen-
taire contre le rebond de lame. En outre, un
harnais offre un soutien et un confort signifi-
catif pour une utilisation efficace et sans dan-
ger. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé
d’une lame, s’assurer que la poignée et le har-
nais sont réglés à la taille de la personne qui
utilise l’appareil.
Ŷ Avant de commencer à travailler
avec un appareil équipé de lame,
toujours inspecter et dégager l’aire
d’utilisation de tout objet qui pour-
rait entrer en contact avec la lame ou
Ŷ lN’eenjdaommamisaugteilirs.er une lame près de
trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments
ou autres objets pouvant causer des
Ŷ b1lHeꢀsMDsuPreDsLVꢀoXuWLOdLVeHsUꢀdXoQmHꢀmODaPgHeꢀsj.ꢀGHVꢀ¿QVꢀ
autres que celles pour lesquelles elle
a été conçue.
Régimes de fonctionnement du
moteur
Faire tourner le moteur à plein régime
pendant la coupe. Pour une efficacité opti-
male du carburant, relâcher l’accélérateur
lors du basculement en arrière après une
coupe.
Ŷ Pour éviter tout endommagement du
moteur, ne pas faire fonctionner le taille-
bordure à haut régime sans charge.
Ŷ Éviter de faire fonctionner le moteur à
bas régime. Cela pourrait endommager
l’embrayage rapidement. En outre,
l’utilisation à bas régime tend à faire
s’enrouler l’herbe et les débris autour de
l’accessoire de coupe.
Rebond de lame
AVERTISSEMENT !
Le rebond de lame est un mouvement sou-
dain de la débroussailleuse sur les côtés
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se
produire quand la lame se coince ou entre en
contact avec un objet comme un jeune arbre
ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT
EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES
EFFETS DU REBOND DE LAME !
Le rebond de la lame peut
plus vraisemblablement survenir dans
les zones obstruées.
Guidon de débroussailleuse
Le guidon ou la barre de guidon de la
débroussailleuse permet d’empêcher
l’utilisateur de faire un mouvement avant, ou
l’appareil de faire un mouvement arrière, et
évite ainsi un contact corporel par inadver-
tance avec la lame. TOUJOURS AVOIR LE
GUIDON OU LA BARRE DE GUIDON EN
PLACE SUR L’APPAREIL ET CORRECTE-
MENT INSTALLÉ(E) !
AVERTISSEMENT !
La lame peut faire subite-
ment un rebond sans si elle
s’accroche, est en perte de vitesse ou
se bloque.
Utilisation d’une lame
AVERTISSEMENT !
La lame tourne en sens contraire des
aiguilles d’une montre. Pour des perfor-
mances optimales et pour éviter de per-
cuter des débris, déplacer la lame de droite
à gauche dans votre travail. Positionner la
lame de façon à couper entre les positions
8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE
PAS couper entre les positions 10 heures
et 5 heures.
Dix
P
Lors de coupes verticales, ne
jamais soulever la lame plus haut qu’à
hauteur de taille.
heures
Rotation de
la lame
OK
Couper sur le côté gauche
de la lame. RESTER À
L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN
DE ROTATION DE LA
LAME.
Huit
heures
AVERTISSEMENT !
Cinq
Lors de la coupe de bois avec
une débroussailleuse, alimenter la
lame lentement—ne jamais percuter
ou « claquer » une lame en rotation
contre le bois.
heures
Coupes verticales
Tenir la débroussailleuse avec la lame à un
angle de 90° avec le sol, de façon à ce que
le bord inférieur de la lame tourne vers
l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en
bas sur la zone de coupe, et couper unique-
ment avec le bord inférieur de la lame.
AVERTISSEMENT !
NE PAS utiliser de lame à
deux dents ou de lame à quatre
dents Shindaiwa non autorisée avec
débroussailleuses Shindaiwa.
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Entretien général
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPA-
RATION OU INDIVIDU. CEPENDANT,
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFEC-
TUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN
CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE
DE LA GARANTIE.
Avant de procéder à
l’entretien, à la réparation ou au net-
toyage de l’appareil, s’assurer que le
moteur et l’accessoire de coupe sont
DUUrWpVꢁꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀ
avant de procéder à l’entretien ou à la
réparation.
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner cor-
rectement et de causer des dom-
mages ou des blessures.
AVERTISSEMENT !
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Ŷ Ne jamais réparer une lame
endommagée en soudant, en
UHGUHVVDQWꢀRXꢀHQꢀPRGL¿DQWꢀVDꢀ
IRUPHꢀLQLWLDOHꢁꢀ8QHꢀODPHꢀPRGL¿pHꢀ
peut casser pendant l’utilisation et
Ŷ cLaeusslaemr deessdbesledsésubrroeussgsraailvleeuss.es
Shindaiwa ne sont pas interchange-
ables. L’utilisation de tout appareil
équipé d’une lame ou d’un acces-
soire non autorisé pour cet appareil
présente des risques et peut causer
des blessures graves.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Lames
Maintenir les lames tranchantes et véri-
fier l’état de la lame régulièrement. Si les
performances d’une lame sont soudaine-
ment diminuées, arrêter le moteur et
vérifier que la lame n’est pas fendillée ou
endommagée. Remplacer IMMÉDIATE-
MENT toute lame endommagée !
NOTE
L’utilisation de pièces de remplace-
ment autres que celles approuvées peut
invalider la garantie Shindaiwa.
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou
s’ils sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Entretien quotidien
Suivre la procédure suivante au
début de chaque journée de travail :
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur
le moteur, vérifier les ailettes de
Inspecter
Ailettes
Ailettes
l’arrivée d’air
du système de
refroidissement
refroidissement et le filtre à air et les
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir
à carburant. Inspecter l’entrée d’air du
système de refroidissement à la base
Ŷ dÉulimcainrteerrtdoeutveilaecbcruemquuilna.tion de débris.
Les accumulations de saleté sur ces
pièces peuvent causer la surchauffe du
moteur, un incendie ou l’usure précoce
Ŷ dEenlle’avpepratroeuilt.e accumulation de saleté ou
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement
Ŷ dVeérdifiéebrriqsud’aeulc’aucnceesvsiosioreu dceomcopuopse- .
ante n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
Ŷ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de car-
Ŷ bSu’arsasnutroeruqdu’heulieles.écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du régime
de ralenti du carburateur) sont serrés.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Entretien toutes les 10 heures
(plus souvent dans des conditions difficiles)
Desserrage des
vis-papillons
Ŷ Enlever le filtre à air. Nettoyer ou rem-
placer selon le cas. Pour nettoyer le fil-
tre, le laver abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher le filtre à air
avant de le réinstaller.
MISE EN GARDE !
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀODꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀ
à air ou son boîtier est endommagé ou
VLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀPRXLOOpꢀRXꢀLPELEpꢀ
d’eau.
Élément du
¿OWUHꢀjꢀDLU
Entretien toutes les 10 - 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie.
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-
sulter la section “ Caractéristiques tech-
niques ” pour le type correct de bougie
d’allumage et pour l’écart d’électrode
correct.
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028”)
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Nettoyer la bougie et
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ
des électrodes.
50 hour maintenance
Every 50 hours of operation; more
frequently in dusty conditions:
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
and clean dirt and debris from the cyl-
inder cooling fins.
Gearcase lubrication
New
Ŷ Remove and clean the cylinder cover
grease
and clean grass and dirt from the cyl-
Ŷ iRnedmerovfiensth. e cutting attachment, cut-
ting attachment holder and gearshaft
collar. Remove the filler plug from
the side of the gearcase and press
new grease into the gearcase until old
grease is pushed out. Use only lith-
ium-base grease such as Shindaiwa
Old
grease
Gear shaft
collar
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.
Lubricate gearcase
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses) :
Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre
saleté logées dans les ailettes du cylindre.
Enlever et remplacer l’élément du filtre.
Atrveaàntcarebruériannsttaduerréesenrovuovieràécéamrbeunrtant.
posants du système d’alimentation en
burant, conduite de retour du carburant,
conduite de la mise à l’air libre, mise à
voir à carburant).
Fil crocheté
Filtre à carburant
(QOHYHUꢁHWꢁUHPSODFHUꢁO¶pOpPHQWꢁGXꢁ¿OWUHꢂ
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
Entretien du pare-étincelles
Couvercle du moteur
Vis du couvercle
du moteur
Couvercle du
silencieux
Vis du silencieux
Joint
Vis
Pare-
Couvercle
du pare-
2UL¿FHꢀ
étincelles
d’échappement
étincelles
de
eux
Entretien du silencieux et du pare-étincelles
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm,
enlever le couvercle du silencieux,
les 3 vis du couvercle du moteur et
le couvercle du moteur. Le couvercle
du silencieux est fixé au couvercle du
moteur au devant et au dessus à l’aide
d’onglets. Pour le retirer, pousser
l’aire où les flèches sont illustrées vers
l’intérieur tout en tirant vers soi. Voir
l’encart.
3. À
forme, enlever les 5 vis retenant le pare-
étincelles et le couvercle du silencieux.
4. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer
à l’aide d’une brosse à poils durs.
Toutes les 135 heures d’utilisation,
retirer et nettoyer le silencieux
5. Retirer les 3 boulons du silencieux et le
silencieux.
6. Inspecter l’orifice d’échappement du
mulation de calamine.
7. Frapper doucement le silencieux sur
une surface en bois pour y déloger
toute trace de calamine.
8. Réassembler
cieux et le couvercle du moteur dans
l’ordre inverse du désassemblage.
IMPORTANT !
mine, consulter un revendeur Shindaiwa
agréé.
1. Enlever le capuchon de la bougie.
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien (suite)
Affûtage de la lame
Lame Shindaiwa Tornado™
/DPHꢁFLUFXODLUHꢁjꢁSOXVLHXUVꢁGHQWV
AVERTISSEMENT !
Porter des gants lors de la
manipulation ou de l’entretien de la
lame.
Lime
ronde
Lorsque les arêtes tranchantes des
gouges de la chaîne s’émoussent, les
affûter à l’aide d’une lime.
Lime
ronde
Affûter les arêtes tranchantes de la lame
uniformément pour que la lame reste
équilibrée..
Le tranchant supérieur
de chaque dent doit
rWUHꢁDIIWpꢁjꢁXQꢁDQJOHꢁ
de 30°
8WLOLVHUꢁXQHꢁOLPHꢁURQGHꢁGHꢁꢅꢁjꢁꢅꢀꢆꢁPPꢁjꢁODꢁEDVHꢁ
de chaque dent. Affûter les arêtes tranchantes
uniformément de chaque côté.
AVERTISSEMENT !
Affûter uniquement les cou-
teaux d’une lame. N’altérer les con-
tours de la lame en aucune façon.
Lame Shindaiwa Tornado™
Pour affûter les gouges de la lame
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant
supérieur de chaque dent en lame de
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque
dent doit être affûté à un angle de 30°.
Lame circulaire à plusieurs dents
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à
la base de chaque dent. Affûter les arêtes
tranchantes uniformément de chaque côté.
Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé plus de
30 jours, procéder comme suit pour le
préparer en vue du remisage :
Ŷ Purger l’excédent de carburant des con-
Ŷ Toujours réparer une pièce endomma-
duites de carburant et du carburateur.
Ŷ gEéneleovuerulseéfielatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et
le nettoyer soigneusement avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-
ler de carburant.
2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-
même.
Ŷ Nettoyer les pièces externes
Ŷ sVoidigenreluesceamrbeunrta. nt du carburateur et du
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelr’alpepfialrtereil àdaanirs. un endroit pro-
réservoir à carburant.
pre et sans poussière.
IMPORTANT !
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le moteur refuse de démarrer.
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
stabilisateur comme STA-BIL™, si l’huile
utilisée ne contient aucun stabilisateur.
MISE EN GARDE !
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
Le carburant laissé dans le carbura-
teur pendant une période prolongée
peut nuire au démarrage et accroître
les coûts de service et d’entretien.
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le moteur démarre-t-il
NON
bien ?
OUI
Bougie desserrée.
Serrer et revérifier.
Y a-t-il une bonne
compression ?
NON
NON
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou
supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un
mélange d’huile et de carburant JASO FD
dans un rapport 50:1.
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
OUI
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
NON
NON
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas
correctement.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
OUI
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
Nettoyer et régler l’écartement
Vérifier la bougie.
de la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour l’écart
d’électrode correct. Redémarrer.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
FR_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
PUISSANCE INSUFFISANTE
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Utilisation abusive de l’appareil.
Ralentir le régime de coupe.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Rapport huile / essence
inapproprié.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi
à l’air conforme ou supérieure à la norme
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de
carburant JASO FD dans un rapport 50:1.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Bougie desserrée ou endommagée.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage. Redémarrer.
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Eau dans l’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Grippage du piston.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Surchauffe
Voir ci-dessus.
Le moteur cogne.
Essence inappropriée.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
FR_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Points à contrôler
Cause probable
Solution
Filtre à air obstrué.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Filtre à essence obstrué.
Faible accélération.
Mélange essence/air pauvre.
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régime de ralenti trop bas.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section
“ Remplissage du réservoir de carburant ”.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Filtre à essence obstrué.
Remplacer le filtre à essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Eau dans l’essence.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vérifier et remplacer au besoin.
Moteur difficile à
arrêter.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Remplacer la bougie. Consulter la section
“ Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Surchauffe du moteur.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régime de ralenti trop élevé.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu
d’embrayage usé.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et resserrer les vis.
Support de l’accessoire de coupe desserré.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Vibrations excessives
Serrer le boîtier réducteur.
Boîtier d’engrenages desserré.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Tourner au ralenti de moteur ajusté
trop haut.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Le motuer ne reviendra
pas à tourner au ralenti.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa..
Moteur a une fuite d’air
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
Axe brisé.
Boîtier réducteur endommagé.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Le fil de nylon est inexactement roulé sur
la bobine.
Rembobinez le fil de nylon.
FR_20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déclaration de garantie du dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la
garantie
Responsabilités du propriétaire à l’égard de
la garantie
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit
moteur hors route.
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répon-
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence
ou d’entretien inadéquat.
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne
dépasse pas 30 jours.
Le système de contrôle des émissions de gaz
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, contactez un représentant du service à la
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou
le distributeur Shindaiwa de votre localité.
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-
poration réparera ou remplacera lesdites composantes
gratuitement.
Couverture de la garantie des fabricants
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période
de garantie originale, les droits sont réputés transférés
aux propriétaires subséquents du produit.
Exclusions
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence
ou un entretien inadéquat.
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires
modifiés ou non approuvés.
Couverture de la garantie
1. Composantes internes du carburateur.
La présente garantie est administrée par
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,
membrane
Shindaiwa Inc.
2. Réservoir de carburant
3. Composants du système d’allumage
Ŷ Bobine d’allumage
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
États-Unis
(503) 692-3164
Ŷ Volant
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa
peut également comprendre certains tubes et
connecteurs.
FR_21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
FR_22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
NOTAs
REMARQUES
FR_23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:503 692-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:81-82-849-2481
©2009 Shindaiwa, Inc.
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|