Shindaiwa Brush Cutter 89302 User Manual

English .................... 1  
Español ..............SP_1  
Français ............ FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
C242/EVC  
BRUSHCUTTER  
WARNING!  
Always wear eye protection when operating  
this machine. To minimize the risk of injury, read this  
manual and familiarize yourself with its contents.  
Part Number 89302 Rev. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Work Safely  
WARNING!  
WARNING!  
Trimmers and brushcutters operate at  
very high speeds and can do serious dam-  
age or injury if they are misused or abused.  
Never allow a person without training or  
instruction to operate this unit!  
Never make unauthorized  
Never operate  
attachment installations.  
power equipment of any kind  
if you are tired or if you are under the  
LQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢂꢀGUXJVꢂꢀPHGLFD-  
tion or any other substance that could  
affect your ability or judgement.  
Stay Alert  
You must be physically and mentally fit to  
operate this unit safely.  
WARNING!  
Use Good Judgment  
ALWAYS inspect unit before each use.  
NEVER extend trimming line beyond the  
ALWAYS keep the handles clean.  
Replace any damaged parts.  
OHQJWKꢀVSHFL¿HGꢀIRUꢀ\RXUꢀXQLWꢁ  
ALWAYS disconnect the spark plug wire  
before performing any maintenance  
work.  
NEVER run the engine when transport-  
ing the unit.  
ALWAYS keep the unit as clean as prac-  
tical. Keep it free of loose vegetation,  
mud, etc.  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
ALWAYS, if a saw blade should bind fast  
in a cut, shut off the engine immediately.  
Push the branch or tree to ease the bind  
and free the blade.  
ALWAYSꢀKROGꢀWKHꢀXQLWꢀ¿UPO\ꢀZLWKꢀERWKꢀ  
hands when cutting or trimming, and  
maintain control at all times.  
ALWAYS stop the unit immediately if  
it suddenly begins to vibrate or shake.  
Inspect for broken, missing or improperly  
installed parts or attachments.  
ALWAYS use the proper cutting tool for  
the job.  
Safety Labels  
IMPORTANT!  
Safety and Operation Information Labels: Make sure all  
information labels are undamaged and readable. Imme-  
diately replace damaged or missing information labels.  
New labels are available from your local authorized  
Shindaiwa dealer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
The Properly Equipped Operator  
Wear hearing protection devices and a  
broad-brimmed hat or helmet. A helmet  
is required when using a blade-equipped  
brushcutter to clear small trees.  
Always wear eye protection such as  
goggles or safety glasses to shield  
against thrown objects.  
Always wear a harness when operating the unit .  
It adds comfort and helps ensure safety by limiting  
movement fore and aft. When the harness is  
adjusted properly, the unit should balance with the  
cutting attachment parallel to the ground.  
Prolonged exposure to excessive noise  
is fatiguing and could lead to impaired  
hearing.  
Always operate with both hands  
:HDUꢀFORVHꢂ¿WWLQJꢀFORWKLQJꢀWRꢀ  
protect legs and arms. Gloves  
offer added protection and are  
strongly recommended. Do not  
wear clothing or jewelry that  
could get caught in machinery  
or underbrush. Secure long hair  
so that it is above shoulder level.  
NEVER wear shorts!  
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢁ  
When operating with a blade, make sure  
the handle is positioned to provide you with  
maximum protection from contacting the  
blade. Always make sure the handlebar  
is installed in accordance with the  
manufacturers instructions.  
Always make sure the  
appropriate cutting attachment  
shield is correctly installed and  
in good condition. Do not  
operate the unit if the  
Long-term exposure to vibration  
can damage your hands.  
Keep a proper footing and do not  
overreach. Maintain your balance at all  
times during operation.  
cutting attachment shield  
is missing, loose, or  
broken.  
Keep away from the rotating  
trimmer line or blade at all  
times, and never lift a moving  
attachment above waist-high.  
Wear appropriate footwear (non-skid  
boots or shoes): do not wear open-  
toed shoes or sandals. Never work  
barefooted!  
Be Aware of the Working Environment  
Reduce the risk of bystanders being  
VWUXFNꢀE\ꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢁꢀ0DNHꢀVXUHꢀQRꢀ  
one is within 15 meters (50 feet)—  
that’s about 16 paces of an operating  
attachment. Stop immediately if a child,  
pet, or person comes within a 15 meter  
(50 feet)radius. Outside this radius,  
there is still a risk of injury from thrown  
objects.  
Make sure  
bystanders  
or observers  
outside the  
Avoid long-term  
operation in very hot  
or very cold weather.  
15 meter (50  
feet) “danger  
zone” wear eye  
protection.  
15 METERS  
(50 FEET)  
Do not operate the unit  
if the cutting attachment  
shield is missing, loose,  
or broken.  
Always make sure  
the appropriate  
cutting attachment  
shield is correctly  
installed.  
Beware of a coasting  
blade when brushcutting or  
edging. A coasting blade  
can injure while it continues  
to spin after the throttle  
trigger is released or after  
the engine is stopped.  
Be extremely careful  
of slippery terrain,  
especially during rainy  
weather.  
Be constantly alert for  
objects and debris that  
could be thrown either  
from the rotating cutting  
attachment or bounced  
from a hard surface.  
ALWAYS clear your work area of trash  
or hidden debris that could be thrown  
back at you or toward a bystander.  
When operating in rocky terrain or  
near electric wires or fences, use  
extreme caution to avoid contacting  
such items with the cutting attachment.  
If contact is made with a hard object,  
stop the engine and inspect the cutting  
attachment for damage.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Using the illustration as a guide,  
familiarize yourself with your  
machine and its various com-  
ponents. Understanding your  
machine helps ensure top perfor-  
mance, long service life and safer  
operation.  
C242  
Ignition  
Spark plug  
Throttle  
interlock  
0XIÀHU  
Strap  
Hanger  
Throttle  
Fuel tank  
Outer tube  
Handlebar  
Gearcase  
WARNING!  
Cutting attachment  
shield  
Do not make unauthorized  
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀDQ\ꢀRIꢀ  
these units or their components.  
Brushcutter  
blade  
6SHFLÀFDWLRQV  
Engine model  
SF242E  
Dry weight (less attachment)  
Engine type  
5.7 kg / 12.6 lb  
2-cycle catalyst  
Bore x stroke  
Displacement  
Maximum power  
Recommended idle speed  
33 x 28 mm / 1.3 x 1.1 in.  
23.9 cc / 1.5 cu. in.  
1.0 HP/0.8 kW @ 8000 min-1 (rpm)  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
Fuel/oil ratio  
Carburetor type  
Fuel tank capacity  
Ignition  
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil*  
Walbro WYK, diaphragm-type  
670 mL / 22.3 oz  
One-piece electronic, transistor contolled  
Spark plug  
NGK BPMR6A  
0.6 - 0.7 mm / .024 -.028 in.  
Electrode Gap  
Torque  
170 - 190 kg cm / 16.7 - 18.6 N∙m  
Air cleaner type  
Foam, non reversible  
Starting method  
Stopping method  
Recoil  
Slide switch  
Transmission type  
Handle Type  
Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear  
Bicycle type  
EPA Emission Compliance Period**  
Category A  
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating  
hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours  
(Intermediate) and A = 300 hours (Extended).  
Specifications are subject to change without notice.  
* The NGK BPMR6A also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
This unit comes fully assembled with the  
exception of the handlebar, cutting attach-  
ment shield and cutting attachment.  
Prior to Assembly  
Ŷ Kit containing cutting attachment shield  
mounting bracket and hardware, this  
owner’s/operator’s manual and tool  
kit for routine maintenance. Tool kits  
vary by model and may include a hex  
wrench, and a spark plug/screwdriver  
combination wrench.  
Before assembling, make sure you  
have all the components required for a  
complete unit and inspect unit and compo-  
nents for any damage.  
Ŷ Engine/Outer tube assembly  
Ŷ Handlebar and Throttle assembly  
Ŷ Cutting attachment shield  
Ŷ Cutting attachment  
IMPORTANT!  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front”  
and “rear” refer to directions as viewed by  
the operator during normal operation.  
Handlebar  
Install the handlebar:  
1. Use the 4 mm hex wrench to remove  
the lower cap retaining screws from  
the handlebar bracket. Remove the cap  
from the bracket, and note the position  
of the two spacers installed between the  
bracket halves.  
Strap  
Hanger  
2. Position the handle on the outer tube  
forward of Handle Positioning Label as  
shown. Reassemble the lower cap to the  
handlebar bracket in the reverse order  
of disassembly.  
Handlebar  
3. Locate the handle in the best position  
for operator comfort.  
4. Firmly tighten both lower cap retaining  
screws.  
Outer Tube  
Handle Positioning Label  
Lower cap  
Lower Cap  
Retaining Screws  
Mounting the brushcutter handlebar  
Adjust throttle lever free play  
The throttle lever free play should be  
approximately 4-6 mm. Make sure that  
the throttle lever operates smoothly  
without binding. If it becomes necessary  
to adjust the lever free play, follow the  
procedures and illustrations that follow.  
4-6 mm  
1. Loosen the air cleaner cover knob and  
remove the air cleaner cover.  
Remove air cleaner cover  
2. Loosen the lock nut on the cable  
adjuster.  
Throttle lever free play  
3. Turn the cable adjuster in or out as  
required to obtain proper free play.  
4. Tighten the locknut.  
5. Reinstall the air cleaner cover.  
Cable  
Lock  
Nut  
Adjuster  
Adjust as required to obtail 4-6 mm free play  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Cutting Attachment Shield  
1. Insert the cutting attachment shield  
between the outer tube and the cutting  
attachment mounting plate.  
Outer Tube  
NOTE:  
Socket-Head  
Cap Screws  
Bracket  
It may be necessary to loosen the retain-  
ing nut and clamp screw to adjust cutting  
attachment shield mounting plate.  
Spacer  
Cutting Attachment  
Shield w/subshield  
2. Fit the two spacers and the bracket  
over the outer tube and loosely install  
the four socket-head screws.  
Spacer  
3. Tighten the four socket-head cap  
screws to secure the cutting attachment  
shield.  
Retaining  
Nut  
Mounting Plate  
CAUTION!  
Cutting attachment shield assembly  
Make sure the clamp screw and  
retaining nut are securely tightened  
before tightening the four socket-head  
cap screws.  
Sub-Shield (when trimmer head is in use)  
1. Attach the shield extension to the cut-  
Cutting Attachment Shield  
ting attachment shield.  
WARNING!  
WARNING!  
NEVER use this machine  
without sub-shield when using a trim-  
mer head.  
NEVER operate the unit  
without the cutting attachment shield  
installed and tightly secured!  
Hook Receiver  
CAUTION!  
Make sure the sub-shield is completely  
hooked at the hook receiver.  
Sub-shield  
Hook  
Attach the shield extension to the cutting  
attachment shield  
Installing a Trimmer Head  
NOTE:  
This unit is shipped with Holder A, Holder  
B, shaft bolt, and bolt guard installed.  
The shaft bolt is a LEFT-HAND thread.  
Remove it by turning CLOCKWISE!  
Hand-tighten Trimmer Head (counter-  
clockwise to install)  
Shaft Bolt  
Bolt Guard  
Holder B  
1. With the gearcase output shaft facing  
up, rotate the gearshaft and Holder A  
until the hole in Holder A aligns with  
the matching hole in the gearcase  
flange, and then lock the holder to the  
gearcase by inserting the long end of  
the hex wrench through both holes.  
Gear Shaft  
Holder A  
2. Using the combination spark plug/  
screwdriver wrench, remove the shaft  
bolt, bolt guard and Holder B. (The bolt  
guard and shaft bolt are not used with a  
trimmer head).  
Hex Wrench  
4. Using the hex wrench to secure Holder  
A, install and hand-tighten the trimmer  
head (counter-clockwise to install).  
This unit is now completely  
assembled and ready to use as a  
trimmer.  
3. Install Holder B on the gearcase shaft.  
The splined hole on Holder B must  
engage with the gearcase shaft.  
5. Remove the hex wrench from the  
gearcase and holder.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly (continued)  
Installing Brushcutter Blade  
Shaft Bolt  
WARNING!  
Do not attach any blade to  
a unit without proper installation of  
all required parts. Failure to use the  
proper parts can cause the blade to  
À\ꢀRIIꢀDQGꢀVHULRXVO\ꢀLQMXUHꢀWKHꢀRSHUDWRUꢀ  
and/or bystanders.  
Bolt Guard  
Holder B  
Blade  
Gear Shaft  
Holder A  
1. Turn the unit upside down so the gear  
case output shaft is facing UP and  
remove the shaft bolt, bolt guard and  
holder B from the gear case shaft.  
Output  
Shaft  
2. Align the hole in blade holder A with  
the matching hole in the gear case  
flange and then temporarily lock the  
output shaft by inserting a hex wrench  
through both holes.  
Blade Holder B  
Hex wrench  
3. Fit the blade over the flange on holder A.  
Install blade holder B on the output shaft.  
Temporarily lock the output shaft by  
inserting a hex wrench through both holes  
WARNING!  
7KHꢀEODGHꢀPXVWꢀ¿WꢀÀDWꢀDJDLQVWꢀ  
WKHꢀKROGHUꢀÀDQJHꢁꢀ7KHꢀEODGHꢀPRXQWLQJꢀ  
hole must be centered over the raised  
boss on blade Holder A.  
4. Install blade holder B on the output  
shaft.  
Tighten the assembly  
(blade not shown for  
clarity)  
WARNING!  
+ROGHUꢀ%ꢀPXVWꢀ¿WꢀÀXVKꢀDJDLQVWꢀ  
the blade and the splines engaged to  
the output shaft.  
CAUTION!  
Hex Wrench  
Install the blade so its printed surface  
is visible to the operator when the  
brushcutter is in the normal operating  
position.  
5. Install the bolt guard and then the blade  
retaining bolt. Using the combination  
spark plug wrench/screwdriver, tighten  
the bolt firmly in a counter-clockwise  
direction.  
IMPORTANT!  
Using the combination spark plug wrench/  
VFUHZGULYHUꢀꢁWLJKWHQꢁWKHꢁEROWꢁ¿UPO\ꢁLQꢁDꢁ  
counter-clockwise direction.  
Discard blades that are bent, warped,  
cracked, broken or damaged in any way.  
Use a sharp blade. A dull blade is more  
likely to snag and thrust.  
6. Remove the hex wrench.  
The unit should now be complete-  
ly assembled and ready for use  
with a blade.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
U.S. METRIC  
CAUTION  
CAUTION  
2-cycle  
2-cycle  
Never use any type of gasoline contain-  
ing more than 10% alcohol by volume!  
Some types of gasoline contain alcohol  
as an oxygenate. Oxygenated gaso-  
line may cause increased operating  
temperatures. Under certain condi-  
tions, alcohol-based gasoline may also  
reduce the lubricating qualities of some  
2-cycle mixing oils.  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
Gasoline  
Gasoline  
mixing oil  
Fl.oz.  
2.6  
mixing oil  
cc.  
US Gallons  
Liter  
4
8
1
2
80  
160  
5.2  
5
13  
20  
30  
50  
100  
400  
600  
1000  
2000  
10  
20  
50  
25.6  
51.2  
128  
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline  
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FD classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
Generic oils and some outboard  
oils should never be used in your  
Shindaiwa engine.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than 30  
days and  
oil with fuel stabilizer is not  
used, it should first be treated with a fuel  
stabilizer such as STA-BIL™.  
CAUTION!  
Mix and pour fuel outdoors where there  
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢁ  
Oil is a registered JASO FD classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements. Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the fuel tank  
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
2. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
WARNING!  
Minimize the Risk of Fire  
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ  
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel  
leaks before each use. During each  
UH¿OOꢂꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ  
around the fuel cap and/or fuel tank.  
If fuel leaks are evident, stop using  
the unit immediately. Fuel leaks must  
be repaired before using the unit.  
Ŷ ALWAYS move the unit at least 3  
meters (10 feet) away from a fuel  
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-  
mable materials before starting  
the engine.  
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow  
CAUTION!  
Slowly remove the fuel cap only after  
stopping the engine  
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and  
move at least 3 meters (10 feet)  
from the fueling point and source  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
5. Wipe away any spilled fuel before start-  
ing engine.  
Ŷ bNeEfVorEeRstSaOrDtFinHgÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ  
Ŷ FNOREVVHEWRRꢀWoKpHeHraQtJeLQthHePeXnIÀgHinUe with-  
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ  
screen in place and in good work-  
ing condition.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.  
Ignition  
WARNING!  
Primer  
bulb  
switch  
Never start the engine from  
the operating position.  
ON  
1. Slide the ignition switch to the “I”  
position.  
Throttle lever  
2. Press the primer bulb until fuel can  
be seen flowing in the transparent  
return tube.  
Return tube  
Slide ignition to ON  
Press the primer bulb  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly press-  
ing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
Hold  
the unit  
Closed  
¿UPO\ꢁꢁꢁ  
3. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
4. While holding the outer tube firmly  
with left hand. Use your other hand  
to slowly pull the recoil starter handle  
until resistance is felt, then pull quickly  
to start the engine.  
Set the choke lever to the CLOSED position  
Make sure the  
attachment is clear  
of obstructions!  
...and pull recoil  
starter handle  
upward  
CAUTION!  
WARNING!  
Do not pull the recoil starter to the  
end of the rope travel. Pulling the  
recoil starter to the end of the rope  
travel can damage the starter.  
The cutting attachment may  
move when the engine is started!  
Keep your hands and your body away  
from the cutter assembly while start-  
ing the engine!  
Open  
5. When the engine starts, slowly move  
the choke lever to the “OPEN” posi-  
tion. If the engine stops after the initial  
start, close the choke and restart.  
IMPORTANT!  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded with  
fuel. If flooding is suspected, refer to the  
“Starting a Flooded Engine” section of  
this manual.  
When the engine starts, slowly move the  
choke lever to the “OPEN” position  
When the Engine Starts...  
Ŷ After the engine starts, allow the  
engine to warm up at idle 2 or 3 min-  
utes before operating the unit.  
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting  
attachment move faster; releasing the  
throttle permits the attachment to stop  
moving. If the cutting attachment con-  
tinues to move when the engine returns  
to idle, carburetor idle speed should be  
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).  
Ŷ After the engine is warm, pick up the  
unit and clip on the shoulder strap, if  
so equipped.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
Starting A Flooded Engine  
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the  
5. Repeat the starting procedure for a  
warm engine.  
the spark plug wrench to remove the  
spark plug (turn counter clockwise to  
remove).  
throttle lever with your left hand, then  
pull the starter handle rapidly with your  
right hand to clear excess fuel from the  
combustion chamber.  
6. If the engine still fails to start, refer to  
the troubleshooting section near the  
end of this manual.  
2. Slide the ignition switch to the “O”  
(STOP) position.  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to the values recommended  
in the “Specifications” section.  
Ŷ If the spark plug is fouled or  
soaked with fuel, clean the plug as  
necessary.  
Stopping the Engine  
1. Idle the engine briefly before stopping  
(about 2 minutes).  
IMPORTANT  
Ignition  
switch  
When the unit is turned off make sure the  
cutting attachment has stopped before the  
unit is set down.  
OFF  
2. Slide the ignition switch to the “O”  
(Engine OFF) position.  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
Idle Speed Adjustment  
1. Place the unit on the ground, then start  
the engine, and then allow it to idle 2-3  
minutes until warm.  
2. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise.  
WARNING!  
The cutting attachment must  
NEVER rotate at engine idle! If the  
idle speed cannot be adjusted by the  
procedure described here, return the  
trimmer to your Shindaiwa dealer for  
inspection.  
3. If a tachometer is available, adjust idle.  
Check Specifications page for correct  
idle speed  
Idle  
NOTE  
adjustment  
screw  
Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢁ  
Adjusting  
engine idle  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the cut-  
ting attachment shield or other protec-  
tive devices removed!  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment fits properly into the appropriate  
attachment holder. If a properly installed  
attachment vibrates, replace the attach-  
ment with new one and re-check.  
NEVER operate a unit with worn or dam-  
aged fasteners or attachment holders.  
Use only authorized Shindaiwa parts and  
accessories with your Shindaiwa trimmer.  
Do not make modifications to this unit with-  
out written approval from Shindaiwa, Inc.  
WARNING!  
A cutting attachment shield or  
other protective device is no guarantee  
of protection against ricochet. YOU  
MUST ALWAYS GUARD AGAINST  
FLYING DEBRIS!  
ALWAYS stop the engine immediately  
and check for damage if you strike a  
foreign object or if the unit becomes  
tangled. Do not operate with broken or  
damaged equipment.  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment is properly installed and firmly  
tightened before operation.  
NEVER allow the engine to run at high  
RPM without a load. Doing so could dam-  
age the engine.  
NEVER use a cracked or warped  
cutting attachment: replace it with a  
serviceable one.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Shoulder strap  
IMPORTANT!  
WARNING!  
Adjust the shoulder strap so the shoul-  
der pad rests comfortably on the off-side  
shoulder and the cutting path of the cut-  
ting attachment is parallel to the ground.  
Make sure all hooks and adjustment  
devices are secure.  
Always wear a shoulder strap  
or harness when operating this unit.  
Using a harness with a brushcutter  
allows you to maintain proper control  
of the unit and reduces fatigue during  
extended operation.  
Shoulder strap  
required for use  
with Brushcutters  
NOTE:  
1. Hook the strap hook to the hanger on  
the outer tube.  
2. Wear the shoulder strap so that the  
hook stays at your right hand side.  
3. Adjust the length of the shoulder strap  
so that you can hold and operate the  
machine comfortably.  
Using a shoulder strap when operating  
this unit with a blade allows you to main-  
tain proper control of the unit and reduces  
fatigue during extended operation.  
Cutting grass with a trimmer head  
Your Shindaiwa unit may be equipped with  
one of several Shindaiwa trimmer head mod-  
els, each with features for specific applica-  
tions and/or operational requirements.  
Engine Operating Speeds  
Operate at full throttle while cutting grass.  
Cut from left to right  
Cut  
CAUTION!  
Operation at low rpm can lead to pre-  
mature clutch failure.  
Return  
NOTE:  
For proper operation, always refer to the  
instructions accompanying the trimmer  
head being used.  
Trimming and Mowing Grass  
Hold the grass trimmer so the trimmer head  
is angled slightly into the area to be cut. To  
ensure maximum trimmer-line service life, cut  
only with the tip of the trimmer line. Cut grass  
by swinging the unit's trimmer head from left  
to right. Keep the trimmer head horizontal.  
Trimmer head styles:  
Semi-automatic. Trimmer line is indexed  
when the operator taps the trimmer head  
on the ground during operation.  
WARNING!  
Manual. The operator indexes line manu-  
ally with the grass trimmer stopped.  
Remove all objects such as  
rocks, broken glass, nails, wire, or  
string, which can be thrown or become  
entangled in the cutting attachment.  
CAUTION!  
Fixed. The operator must stop the unit  
and add new lengths of trimmer line  
manually.  
Do not push the rotating line into trees,  
wire fences or any material that could  
tangle or break line ends.  
Flail. This device, designed for clear-  
ing weeds and light brush, features  
three nylon blades attached to the  
head by pivots.  
CAUTION!  
CAUTION!  
Ŷ
Operation of trimmer without a cutting  
attachment shield and using exces-  
sive line length can lead to premature  
8VHꢀRQO\ꢀÀH[LEOHꢂꢀQRQPHWDOOLFꢀOLQHꢀ  
recommended by the manufacturer.  
Never use, for example, wire or wire-  
rope, which can break off and become  
a dangerous projectile.  
NOTE:  
Ŷ cOluptecrhaftaioilnurae.t low rpm can lead to  
Additional hardware may be required to  
mount the Fixed Line or the Flail type  
trimmer heads.  
premature clutch failure.  
Edging  
Tilt the handle about 100° to the left (from  
horizontal) and move forward, holding  
the trimmer or brushcutter vertically as  
shown.  
Tilt the handle about  
100° to the left  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation (continued)  
Using a blade  
Ŷ Whenever you strike a hard object  
with a blade, always stop the  
Brushcutter Shoulder Strap  
WARNING!  
A shoulder strap provides additional pro-  
tection against blade thrust. In addition, a  
shoulder strap gives significant support and  
comfort to help ensure safe and efficient  
operation. When operating a unit with a  
blade, make sure both the handle and shoul-  
der strap are adjusted to the size of the opera-  
tor using the unit.  
brushcutter and carefully inspect the  
blade for damage. NEVER OPER-  
ATE THE BRUSHCUTTER WITH A  
Ŷ Before working with a blade-equipped  
unit, always inspect and clean the  
area of objects that could interfere  
Ŷ DAAbMlaAdeG-EeqDuBipLpAeDdEu!nit must be  
equipped with a bicycle-type handle-  
bar or barrier bar as well as a har-  
Ŷ nAelwsasyosrmshaokueldseurresttrhaep.cutting attach-  
ment shield is properly installed  
before operating this unit.  
Ŷ wNiethveorrudsaemaabgleadtheenbelaardsei.dewalks,  
fence posts, buildings or other objects  
Ŷ tNheavtecrouusldecaabulsaedeinjfuorrypourrpdoasmeasgoet.her  
Engine Operating Speeds  
Operate the unit at full throttle while cutting.  
Best fuel efficiency is obtained by releasing  
the throttle when swinging back after a cut.  
than those for which it was designed.  
Ŷ To prevent possible engine damage, do  
Blade Thrust  
not allow the brushcutter to run at high  
WARNING!  
“Blade thrust” is a sudden sideways or back-  
ward motion of the brushcutter. Such motion  
may occur when the blade jams or catches  
on an object such as a sapling tree or tree  
stump. BE CONSTANTLY ALERT FOR  
BLADE THRUST AND GUARD AGAINST  
ITS EFFECTS!  
Ŷ sApveoeiddsopweirtahtoinugt tahleoeandg. ine at low speeds.  
Doing so can lead to rapid clutch wear. In  
addition, slow-speed operation tends to  
cause grass and debris to wrap around  
the cutting head.  
Blade thrust is more likely to  
RFFXUꢀLQꢀDUHDVꢀZKHUHꢀLWꢀLVꢀGLI¿FXOWꢀWRꢀ  
see the material being cut.  
Brushcutter Handlebar  
A brushcutter handlebar or barrier bar  
helps prevent the operator from moving  
forward, or the unit moving rearward,  
thus preventing inadvertent bodily contact  
with the blade. ALWAYS KEEP THE HAN-  
DLEBAR OR BARRIER BAR SECURELY  
IN PLACE ON THE UNIT!  
WARNING!  
Blade thrust can occur without  
warning if the blade snags, stalls or  
binds.  
Using a blade  
The blade rotates counter-clockwise.  
For best performance and to minimize  
being stuck by debris, move the blade  
from right to left while advancing on  
your work. Position the blade so cuts are  
made between the blade’s 8 o’clock and 10  
o’clock positions (as viewed from above).  
DO NOT cut between the 10 o’clock and 5  
o’clock positions.  
WARNING!  
Ten  
When making vertical cuts,  
never allow the blade to exceed waist  
height.  
O'clock  
Blade  
Rotation  
OK To Cut  
Cut on the left  
side of the blade.  
KEEP YOUR BODY  
OUTSIDE THE  
PATH OF BLADE  
ROTATION  
Eight  
O'clock  
WARNING!  
When cutting wood with a  
blade, feed the blade slowly—never  
strike or “slam” a spinning blade  
against the wood.  
Five  
O'clock  
Vertical Cuts  
Hold the brushcutter with the blade at  
a 90° angle to the ground so the blade’s  
bottom edge rotates toward the opera-  
tor. Move the blade from top to bottom  
through the cut, and cut only with the bot-  
tom edge of the blade.  
WARNING!  
DO NOT use 2-tooth or non-  
Shindaiwa approved 4-tooth cutting  
blades with Shindaiwa trimmers and  
brushcutters.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
General maintenance  
IMPORTANT!  
Blades  
WARNING!  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
Keep blades sharp and check blade  
condition frequently. If a blade’s per-  
formance changes suddenly, stop the  
engine and check the blade for cracks or  
other damage. Replace a damaged blade  
IMMEDIATELY!  
Before performing any main-  
tenance, repair, or cleaning work on  
the unit, make sure the engine and  
cutting attachment are completely  
stopped. Disconnect the spark plug  
wire before performing service or  
maintenance.  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-  
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-  
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WAR-  
RANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED  
BY A DEALER OR SERVICE CENTER  
AUTHORIZED BY SHINDAIWA INC. THE  
USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVA-  
LENT IN PERFORMANCE AND DURABIL-  
ITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR  
THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION  
CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A  
BEARING ON THE OUTCOME OF A WAR-  
RANTY CLAIM.  
WARNING!  
0XIÁHU  
This unit must never be operated with a  
faulty or missing spark arrester or muf-  
fler. Make sure the muffler is well secured  
and in good condition. A worn or damaged  
muffler is a fire hazard and may also cause  
hearing loss.  
Ŷ Never repair a damaged blade by  
welding, straightening, or by modify-  
ing its shape. An altered blade may  
break during operation, resulting in  
Ŷ sDeOrioNuOsTpeursseon2a-tloinojtuhryo.r NON-Shin-  
daiwa approved 4-tooth cutting  
blades on Shindaiwa trimmers or  
Ŷ bBrluasdhecsuattreersn.ot interchangeable  
between Shindaiwa edgers and  
trimmer/brushcutter models. Oper-  
ating any unit with a blade or  
attachment not approved for that  
unit can be hazardous and may  
cause serious injury.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
WARNING!  
Non-standard accessories,  
cutting attachment, or replacement  
parts may not operate properly with  
your unit and may cause damage and  
lead to personal injury.  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
NOTE:  
Using non-standard replacement parts  
could invalidate your Shindaiwa warranty.  
Daily maintenance  
Prior to each work day, perform the  
following:  
Ŷ Remove all dirt and debris from the  
engine, check the cooling fins and  
air cleaner for clogging, and clean as  
Cooling  
¿QV  
Cooling  
¿QV  
Air  
intake  
Ŷ nCeacreesfuslalryyr.emove any accumulations  
of dirt or debris from the muffler and  
fuel tank. Check cooling air intake  
area at base of crankcase. Remove  
all debris. Dirt build-up in these areas  
can lead to engine overheating, fire,  
or premature wear.  
WARNING!  
5HPRYHꢁDOOꢁGLUWꢁDQGꢁGHEULVꢁIURPꢁWKHꢁHQJLQHꢁDQGꢁFKHFNꢁWKHꢁFRROLQJꢁ¿QV  
Always wear gloves when  
working around the cutter assembly.  
Ŷ Check for loose or missing screws or  
Ŷ Make sure nuts, bolts, and screws  
Ŷ Lubricate the blades before use and  
components. Make sure the cutter  
(except carburetor idle speed adjusting  
screws) are tight.  
after refueling. Check the cutters for  
Ŷ aCthtaecchkmtheenteinstsireecuurneitlyfofrasleteankeindg. fuel  
Ŷ dCalemaangaenoyrdienbcroirsroecrtdairdtjufrsotmmetnhte. cut-  
or grease.  
ting attachment.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
10-hour maintenance  
Perform more frequently in dusty or  
dirty conditions.  
Air Filter  
Element  
Remove the air cleaner filter. Clean or  
replace as necessary. To clean filter wash  
it thoroughly in soap and water. Let it dry  
before reinstalling the filter.  
CAUTION!  
Do not operate the unit if the air  
FOHDQHUꢀRUꢀ¿OWHUꢀLVꢀGDPDJHGꢂꢀRUꢀLIꢀWKHꢀ¿O-  
ter is wet or water soaked.  
Unscrew  
Fastener  
Remove and clean or  
replace the element  
10/15 hour maintenance  
Remove and clean or replace the spark plug.  
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode  
gap according to the values listed in the  
”Specifications” section. If the spark plug  
must be replaced, use only the type rec-  
ommended in ”Specifications” or equiva-  
lent resistor type spark plug of the correct  
heat range.  
0.6–0.7 mm  
(0.024–0.028 inch)  
CAUTION!  
Clean the spark plug  
and check the gap at  
the electrode.  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
50 hour maintenance  
Every 50 hours of operation; more  
frequently in dusty conditions:  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean dirt and debris from the cyl-  
inder cooling fins.  
Gearcase lubrication  
New  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
grease  
and clean grass and dirt from the cyl-  
Ŷ iRnedmerovensth. e cutting attachment, cut-  
ting attachment holder and gearshaft  
collar. Remove the filler plug from  
the side of the gearcase and press  
new grease into the gearcase until old  
grease is pushed out. Use only lith-  
ium-base grease such as Shindaiwa  
Old  
grease  
Gear shaft  
collar  
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.  
Lubricate gearcase  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance
(continued)  
50 hour maintenance  
Remove and replace the fuel filter element.  
Before reinstalling the new filter element,  
inspect the condition of all the fuel system  
components (fuel pick-up line, fuel return  
line, tank vent line, tank vent, fuel cap and fuel  
tank). If damage, splitting or deterioration is  
noted, the unit should be removed from ser-  
vice until it can be inspected or repaired by a  
Shindaiwa-trained service technician.  
Hooked wire  
)XHOꢁ¿OWHUꢁPDLQWHQDQFH  
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW  
0XIÁHUꢀPDLQWHQDQFH  
Engine Cover  
Engine Cover  
Screws  
0XIÀHUꢀ&RYHU  
0XIÀHUꢀ  
Screws  
Gasket  
Screws  
Ser  
Outlet  
Spark Arrester  
Cover  
HUꢀ*DVNHW  
Every 135 hours of operation, remove  
and clean the mufer.  
1. Remove thplug boot.  
5. Remove the 3 muffler bolts and the  
muffler.  
6. Inspect the cylinder exhaust port for  
any carbon buildup.  
7. Gently 
tap the muffler on a wood sur-  
face to dislodge any loose carbon.  
8. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order  
of disassembly.  
2. With a 4mm hex wrench remove the  
1 muffler cover and 3 engine cover  
screws and the engine cover. The muf-  
fler cover is attached to the engine  
cover at the top and front by tabs. To  
remove push inward at arrow area  
while pulling outward. See insert  
image.  
3. With a Phillips type screwdriver  
remove the 5 screws holding the  
spark arrester screen and cover to the  
muffler.  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup, consult  
with an authorized Shindaiwa servicing dealer.  
If the engine becomes sluggish and low on  
power, check and clean the spark arrester  
screen.  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
Blade Sharpening  
Shindaiwa Tornado™ Blade  
Multiple-tooth Circular Blade  
WARNING!  
Wear protective gloves when  
handling or performing maintenance  
on the blade.  
Round  
File  
When the cutting edges of the blade  
become dull, they can be resharpened with  
a few strokes of a file. In order to keep the  
blade in balance, all cutting edges must be  
sharpened equally.  
Round  
File  
WARNING!  
Maintain a radius of 0.04 to 1 to 1.5 mm (0.06”)  
at the base of each tooth. Cutting edges must  
be offset equally on each side  
The top plate of each  
tooth should angle  
back 30°  
Sharpen only the cutting teeth  
of a blade. DO NOT alter the contour  
of the blade in any way.  
Shindaiwa Tornado™ Blade  
Multiple-tooth Circular Blade  
To sharpen the cutters on a Shindaiwa  
Tornado™ Blade, use a 7/32-inch round  
file. File the leading edge of each tooth to  
a razor edge. The top plate of each tooth  
should angle back 30°.  
Use a round file to maintain a radius of 0.04  
to 1 to 1.5 mm (0.06”) at the base of each  
tooth. Cutting edges must be offset equally  
on each side.  
Long Term Storage  
Ŷ Remove remaining fuel from the fuel  
lines and carburetor with the fuel  
drained from the fuel tank. To do so:  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
Ŷ Before storing the unit, repair or  
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.  
the carburetor and clean it thoroughly  
with soap and water, let dry and reas-  
Ŷ Clean external parts thoroughly.  
1. Prime the primer bulb until no more  
fuel is passing through.  
2. Start and run the engine until it stops  
running.  
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine  
will no longer start.  
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor  
and the fuel tank.  
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL, if  
with fuel stabilizer is not used.  
oil  
Ŷ Remove the spark plug and pour about  
7 mL (1/4 oz.) of 2-cycle mixing oil into  
the cylinder through the spark plug  
hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3  
times so oil will evenly coat the interior  
of the engine. Reinstall the spark plug.  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
NO  
NO  
Does the engine crank?  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston,  
rings.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher mixed  
with a 2-cycle mixing oil that meets or  
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FD  
classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
NO  
NO  
YES  
Check for clogged fuel filter  
and/or vent.  
Replace fuel filter or vent as required.  
Restart.  
Is fuel visible and  
moving in the return  
line when priming?  
Primer pump functioning  
incorrectly.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Move switch to “I” (ON) position  
and restart.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
NO  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be  
in the cylinder.  
Crank the engine with the plug  
removed, reinstall the plug, and restart.  
Clean and regap the plug. Check the  
“Specifications” section for the correct plug  
electrode gap. Restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly  
gapped.  
The plug is damaged internally or of  
the wrong size.  
Replace the spark plug. Check the  
“Specifications” section for the correct  
plug for your unit. Restart.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Operate at slower rate.  
Shorten trimmer line.  
Is the engine  
overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline with  
a pump octane of 87 or higher mixed with a  
2-cycle mixing oil that meets or exceeds ISO-  
L-EGD and/or JASO FD classified oils at 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or  
damaged  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in the  
muffler.  
Consult with an authorized servicing  
dealer  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Clean or replace the air filter  
Tighten or replace the spark plug.  
Restart. Check the Specifications page  
in this manual for the correct spark  
plug for this unit.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have  
black smoke and/or  
unburned fuel at the  
exhaust.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or  
fuel line.  
Refill with fresh fuel/oil mixture.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. Refuel  
as necessary.  
Engine is knocking.  
Carbon deposits in the combustion  
chamber.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Clean or replace the air filter.  
Replace the fuel filter.  
Clogged air filter.  
Clogged fuel filter.  
Poor acceleration.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Idle speed set too low.  
Switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See Fuel section of manual.  
Replace fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Engine stops abruptly.  
Drain; replace with clean fuel. See Fuel  
section of manual.  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug. Check  
the Specifications page in this manual  
for the proper spark plug for your unit.  
Tighten the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective  
Test and replace as required.  
Engine difcult to shut  
off.  
Idle engine until cool. Replace the spark  
plug. Check the Specifications page in this  
manual for the proper spark plug for your  
unit.  
Overheating due to incorrect spark plug  
Overheated engine.  
Engine idle too high.  
Idle engine until cool.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
Loose attachment holder.  
Replace spring/shoes as required.  
Cutting attachment moves  
at engine idle.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Inspect and reinstall as required.  
Attachment will not move.  
Excessive vibration.  
Broken shaft.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
Warped or damaged attachment.  
Loose gearcase.  
Inspect and replace attachment  
as required.  
Tighten gearcase securely.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Trimmer line not wound properly on  
Rewind trimmer line.  
spool.  
Engine idle is set too high.  
Engine has air leak.  
Adjust idle. Check Specifications page  
for correct idle speed.  
Engine will not idle down.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-  
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased  
to explain the exhaust and evaporative emission control  
system warranty on your new small off-road (non-road)  
engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later  
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent  
anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be  
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-  
ranty coverage if your small off-road engine or a part has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or  
unapproved modifications.  
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30  
days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,  
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-  
verter. These components are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-  
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local  
Shindaiwa Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.  
will repair your small off-road engine at no cost to you  
including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (2) years from the  
date this product is first delivered to the original retail  
purchaser.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Inc. will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their  
option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-  
able to subsequent owners of this product.  
What is Not Covered  
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-  
tenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-  
1. Carburetor Internal Components  
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
2. Fuel Tank  
approved parts or attachments.  
This Warranty is Administered by:  
3. Ignition System Components  
Ŷ Ignition Coil  
Ŷ Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
(503) 692-3070  
The emission control system for your particular  
Shindaiwa engine may also include certain related hoses  
and connectors.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation.  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2009 Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 503 692-3070  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR SHINDAIWA  
DESMALEZADORA  
C242/EVC  
WARNING!  
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a  
otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use  
protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.  
Número de Parte 89302 Rev. 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
¡IMPORTANTE!  
La serie 242 de Shindaiwa ha sido diseñada  
y fabricada para ofrecer excelentes niveles  
de rendimiento y fiabilidad sin comprom-  
eter la calidad, la comodidad, la seguridad  
ni la durabilidad.  
¡ADVERTENCIA!  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles a la fecha de  
su publicación.  
Las emisiones emitidas por  
el tubo de escape de este producto  
contienen substancias químicas que  
en el estado de California son con-  
sideradas como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros efectos  
nocivos a la reproducción humana.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de  
realizar cambios a sus productos sin previo  
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-  
ciones a máquinas fabricadas previamente.  
Los motores Shindaiwa representan la  
tecnología líder de motores de alto ren-  
dimiento, de poco peso y pequeña cilin-  
drada con excepcional alta potencia. Como  
propietario/operario, usted no tardara  
en comprobar que Shindaiwa es la única  
maquina en esta clase!  
Contenido  
PÁGINA  
PÁGINA  
PÁGINA  
Seguridad.............................................SP_3  
Descripción del Producto...................SP_5  
Especificaciones..................................SP_5  
Ensamblaje...........................................SP_6  
Mezcla de Combustible......................SP_9  
Llenando el Tanque de Combustible......SP_9  
Arranque del Motor .........................SP_10  
Parada del Motor...............................SP_11  
Ajuste de Marcha Mínima.................... SP_11  
Verifique la Condición de la Unidad .....SP_11  
Operación...........................................SP_12  
Mantenimiento ..................................SP_14  
Almacenamiento de Largo Plazo.....SP_17  
Guia Diagnostico...............................SP_18  
Declaración de Garantía ..................SP_21  
¡IMPORTANTE!  
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina  
y proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la  
mayoría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta rela-  
cionada con su unidad o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le  
atenderá con gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.  
Declaraciones De Seguridad  
A travéz de este manual se encuentran  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
¡ADVERTENCIA!  
¡PRECAUCIÓN!  
Toda explicación precedida  
por el símbolo de atención triangular y  
la palabra “ADVERTENCIA” indica una  
situación potencialmente peligrosa  
que, en caso de no evitarse, PODRÁ  
provocar la muerte o lesiones graves.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “PRECAUCIÓN” contiene  
información de obligado cumplimiento  
para evitar que se produzcan daños  
en la máquina.  
¡PELIGRO!  
Toda explicación precedida  
por el símbolo de atención triangu-  
lar y la palabra “PELIGRO” indica  
una situación potencialmente peli-  
grosa que, en caso de no evitarse,  
se causarán lesiones graves o  
incluso la muerte.  
NOTA:  
¡IMPORTANTE!  
Toda explicación precedida por la  
palabra “NOTA” contiene información  
que conviene conocer y que puede facili-  
tarle su trabajo.  
Toda explicación precedida por la  
palabra “IMPORTANTE” tiene especial  
trascendencia.  
Etiquetas de seguridad  
Si la unidad se utiliza como des-  
malezadora, protéjase contra  
posibles retrocesos de la cuchilla.  
Al atascarse, la cuchilla puede  
producir un tirón brusco y provocar  
que el operador pierda el control  
del aparato.  
Lea y siga las recomendaciones  
de este manual del operario. De no  
hacerlo podr’a resultar en lesiones  
graves.  
Mantengase alerta por objetos lan-  
zados o rebotes.  
Use protección para los ojos y  
protección para los o’dos en todo  
momento que este operando esta  
maquina.  
NO UTILICE este aparato con una  
cuchilla salvo que esté equipado  
con un manillar o una barrera au-  
torizados por Shindaiwa.  
Mantenga a los transeœntes a una  
Póngase siempre un arnés cuando  
use esta unidad con una cuchilla.  
También se recomienda utilizar  
un arnés para trabajar con hilo de  
podadora.  
50 FEET  
(15m)  
distancia m’nima de 15 metros (50  
pies) mientras la maquina este en  
operación.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Trabaje con cuidado  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
Podadoras y desesmalezadora Shindaiwa  
operan a velocidades altas y pueden causar  
daños o lesiones serias si son mal usadas o  
abusadas. Nunca permita que una persona  
sin entrenamiento o instrucción opere esta  
unidad!  
Nunca instale accesorios no  
Nunca opere ninguna  
autorizados.  
máquinaria motorizada si está  
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
Mantengase Alerta  
Usted debe estar en optimas condiciones  
física y mental para operar esta maquina en  
forma segura.  
¡ADVERTENCIA!  
Use Buen Juicio  
Inspeccione SIEMPRE la unidad antes  
de cada uso. Sustituya cualquier pieza  
dañada.  
NUNCA opere el motor cuando trans-  
porte la unidad.  
NUNCA opere la unidad en el interior!  
Cerciorese que siempre haya buena ven-  
tilación. El humo o gases del escape del  
motor pueden causar serias lesiones o la  
muerte.  
SIEMPRE use el accesorio de corte  
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀꢀ¿UPHPHQWHꢀ  
con ambas manos cuando corte o recorte.  
Mantenga el control en todo momento.  
apropiado.  
SIEMPRE pare el motor inmediata-  
mente si repentinamente empieza a  
vibrar. Inspeccione el accesorio de corte  
por partes quebradas, faltantes o instala-  
das incorrectamente.  
NUNCA extienda el cable de nylón más  
DOOiꢀGHꢀORꢀHVSHFL¿FDGRꢀSDUDꢀꢀVXꢀPiTXLQDꢁ  
SIEMPRE mantenga la máquina lo más la rama o árbol para liberar el disco/  
limpia posible. Manténgala libre de veg- cuchilla.  
etación, barro, etc.  
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.  
SIEMPRE desconecte el cable de bujía  
antes de hacer mantenimiento a la máquina.  
Siempre, apague el motor de inmediato  
si el disco/cuchilla se enreda en un corte.  
apague el motor inmediatamente. Saque  
SIEMPRE mantenga su área de trabajo  
libre de basura u objetos que pueden  
rebotar contra usted o contra transeúntes.  
Etiquetas de seguridad  
IMPORTANTE!  
Información de Operación: Asegurese que toda las  
etiquetas estén libres de daños y legibles. Reemplace  
inmediatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etique-  
tas nuevas están disponibles en su centro de servicio  
local autorizado de Shindaiwa.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
El operario debidamente equipado  
Casco protector o gorra y protector de oídos son  
requeridos al usar desmalezadoras equipadas con  
cuchillas para corte de pequeños árboles.  
Exposición prolongada a ruidos extremos puede  
causar affecciones auditivas o sordera.  
La exposición prolongada al ruido excesivo  
es fatigante y puede ocasionar problemas  
auditivos. El uso de protección adecuada  
en los oídos puede reducir este peligro  
potencial.  
Siempre use protección para los ojos tal como lentes  
deseguridad para protegerse de objetos lanzados.  
Use un protector auditivo y un casco o sombrero.  
Siempre haga uso del arnés cuando opere la unidad.  
Esto le añade comodidad y ayuda a mantener niveles  
de seguridad adecuados durante el movimiento  
de avance o retroceso. Con el arnés ajustado  
adecuadamente la unidad logra un balance correcto  
paralelo con el suelo.  
Siempre opere con ambas manos  
Use ropa de su talla para protejer  
su piernas y brazos. Los guantes  
siempre proveen protección  
adicional y son altamente  
VXMHWDQGRꢀHOꢀPDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
Al operar con cuchilla, asegúrese de que el mango  
de apoyo esté posicionado para proveerle el máximo  
control y protección. Asegúrese siempre que el  
mango de apoyo esté instalado deacuerdo a las  
LQVWUXFFLRQHVꢀ\ꢀHVSHFL¿FDFLRQHVꢀGHOꢀPDQXIDFWXUHURꢁ  
recomendados. No use ropa  
holgada o joyas que puedan  
atascarse en la máquina o en la  
vegetación.Amárrese el cabello  
largo de tal forma que esté sobre el  
nivel de los hombros. NUNCA use  
pantalones cortos.  
Siempre cerciórese de que el  
protector del accesorio de corte  
esté instalado correctamente  
y que esté en buena  
Exponerse a vibraciones por largos  
períodos puede afectar sus manos.  
condición. No opere la  
Mantenga una posición segura y nunca  
extienda el cuerpo- mantenga su  
balance en todo momento durante el  
uso de la máquina.  
unidad si el protector de  
corte se ha olvidado,  
está suelto o roto.  
Mantengase alejado de la línea de  
corte o disco en rotación en todo  
momento, y NUNCA levante un  
accesorio en rotación más arriba de  
su cintura.  
Use calzado apropiado (botas o zapatos  
antideslizantes): no use zapatos con los dedos  
descubiertos o sandalias. Nunca opere la  
máquina descalzo!  
Esté alerta del area de trabajo  
Cerciórese  
de que los  
Reduzca el riesgo de que alguien  
que pase cerca de allí sea  
Evite trabajar durante  
largo tiempo bajo  
transeúntes u  
observadores  
estén fuera  
de la “zona  
de peligro” de  
50 píes usen  
protección de  
ojos.  
golpeado por los objetos que  
temperaturas muy  
calientes o muy frías.  
salen despedidos. Asegúrese de  
que no haya nadie en un radio  
de 15 metros de distancia de un  
accesorio en funcionamiento.  
Pare tan pronto como un cualquier  
persona o animal se aproxime a  
menos de 15 metros. Fuera de este  
radio sigue existiendo riesgo de  
lesiones por objetos despedidos.  
Tenga mucho  
cuidado al  
15 METROS  
(50 píes)  
trabajar sobre  
terrenos  
resbalosos,  
Siempre cerciórese  
de que el protector  
No opere la unidad si el  
especialmente en  
tiempo de lluvia.  
protector está olvidado, suelto  
del accesorio de corte  
esté correctamente  
instalado.  
o roto.  
Manténgase pendiente del disco  
en rotación cuando corte o pode  
arbustos. El disco en rotación  
puede causar lesiones cuando  
continua girando después de haber  
soltado el acelerador o después de  
haber apagado el motor.  
Esté constantemente  
alerta de los objetos y  
despojos que puedan ser  
lanzados por el accesorio  
de corte o rebotados.  
SIEMPRE mantenga su área de  
trabajo libre de basura u objetos  
que pueden rebotar contra usted o  
contra transeúntes. Al operar sobre  
VXSHU¿FLHVꢀURFRVDVꢃꢀSUy[LPRꢀDꢀFHUFDVꢀ  
o en zonas de muchos obstáculos  
debe evitar o disminuir el contacto  
constante con los mismos.  
Si hace contacto con un  
objeto sólido, detenga el  
motor e inspeccione el  
accesorio de corte en busca  
de daños.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del Producto  
Use las ilustraciones como guía, famil-  
iarícese con esta unidad y sus varios  
componentes. Conociendo la unidad  
le ayudará a obtener alto rendimiento,  
vida útil más prolongada y operación con  
seguridad.  
Interruptor de  
Encendido  
Silenciador  
Bujía  
Seguro  
del Acelarador  
Colgador  
Arnés  
Gatillo del  
Acelerador  
C242  
Mango tipo  
bicicleta  
Tanque de  
Combustible  
Tubo Exterior  
Caja de  
Engranajes  
Protector del  
Accesorio de Corte  
¡ADVERTENCIA!  
1RꢀKDJDꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀ  
o alteraciones no autorizadas a  
ninguna de éstas máquinas ni a sus  
componentes.  
Cuchilla  
(VSHFLÀFDFLRQHV  
Modelo de Motor  
SF242E  
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)  
Tipo de Motor  
5.7 kg / 12.6 lb.  
2-ciclo catalizador  
33 x 28 mm / 1.3 x 1.1 in.  
23.9 cc / 1.5 cu. in.  
Diámetro x Carrera  
Cilindrada  
Potencia Máxima  
Régimen de giro al ralentí (recomendado)  
1.0 HP / 0.8 kW @ 8000 min-1 (rpm)  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
Combustible/Aceite  
Tipo de Carburador  
Capacidad del Tanque de Combustible  
Sistema de Encendido  
Bujía  
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos  
Walbro WYK, tipo diafragma  
670 ml / 22.3 oz.  
El un-pieza electrónica, el programa controlado  
NGK BPMR6A  
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”  
Hueco del electrode  
170 - 190 kg cm / 16.7 - 18.6 N∙m  
Torsión  
Filtro de Aire  
elemento espuma no reversibles  
Metodo de Arranque  
Metodo de Parada  
Tipo de Transmisión  
Recular  
Interruptor  
Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales  
Categoria A  
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el  
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50 horas  
(moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).  
** La NGK BPMR5A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje  
Esta unidad viene completamente ensam-  
blada con la excepcion del accesorio de  
corte y el protector del accesorio de corte.  
Ŷ Protector del accesorio de corte.  
Antes de Ensamblar  
Ŷ Accesorio de corte.  
Antes de ensamblar, cerciórese de que  
tenga todos los componentes necesarios  
para armar una máquina completa e inspec-  
cione la unidad y componentes en busca de  
danos.  
Ŷ Este paquete contiene el soporte y uten-  
silios de metal para montar el protector  
del accesorio de corte, este manual del  
propietario/operador y juego de herra-  
mientas para mantenimiento rutinario.  
Los paquetes de herramientas varían  
por modelo y pueden incluir una llave  
bujía y destornillador, y un raspador.  
¡IMPORTANTE!  
Los términos “izquierda”, “mano izqui-  
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano dere-  
cha”, y “RH”, “delantera” y “trasera”, indi-  
can direcciones desde el punto de vista  
del operador durante la operación normal  
de este producto.  
Ŷ Ensamblaje del mango tipo bicicleta y  
Ŷ eEnnssaammbbllaajjeeddeellamceolteorraydoerje.  
Mango tipo bicicleta  
1. Use la llave hexagonal de 4mm para  
retirar los tornillos de retencion de  
la abrazadera inferior del soporte del  
mango. Separe la tapa de la abrazadera.  
2. Posicione el mango sobre el tubo exte-  
rior detrás de la calcomania del mango.  
Vuelva a ensamblar la abrazadera infe-  
rior al soporte del mango en orden  
reverso al de ensamblaje.  
Arnes  
Gancho  
Mango tipo  
bicicleta  
3. Posicione el mango en una forma con-  
fortable para el operador.  
4. Apriete firmemente ambos tornillos de  
retención de la tapa inferior.  
Tubo Exterior  
Etiqueta de posición del mango  
Abrazadera inferior  
Tornillos de retencion de la  
abrazadera inferior  
Mango tipo bicicleta  
Ajuste la holgura del acelerador  
La holgura del gatillo debe ser aproxima-  
damente de 4.6 mm (3/16-1/4 pulgadas).  
Cerciórese que el gatillo de aceleración  
opere suavemente sin trabarse. Si es nec-  
esario ajustar la holgura, siga los proced-  
imientos e ilustraciones a continuación.  
4-6mm  
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de  
aire y retire la tapa del filtro de aire.  
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable  
ajustador.  
5HWLUHꢁODꢁWDSDꢁGHOꢁ¿OWURꢁGHꢁDLUHꢂ  
Ajuste la holgura del acelerador  
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o  
fuera como sea requerido para obtener  
la holgura apropiada 4.6 mm (3/16-1/4  
pulgadas).  
4. Apriete las tuercas de seguridad.  
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.  
Cable  
ajustador  
Tuerca de  
seguridad  
Ajuste de manera adecuada para obtener la tolerancia de 4-6mm.  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje (continuacion)  
Protector del accesorio de corte  
1. Inserte el protector del accesorio de corte  
entre el tubo exterior y la placa de montaje.  
NOTA:  
Tubo  
Soporte  
Tornillo  
3XHGDꢀTXHꢀVHDꢀQHFHVDULRꢀDÀRMDUꢀHOꢀUHWpQꢀ\ꢀ  
el tornillo sujetador para ajustar la placa de  
montaje del protector del accesorio de corte.  
exterior  
de cabeza  
hexagonal  
Espaciador  
2. Coloque los dos espaciadores y el sopo-  
rte sobre el tubo exterior e instale sin  
ajustar los cuatro tornillos de cabeza  
allen y apriete los cuatro tornillos.  
Tornillo  
sujetador  
3. Apriete los cuatro tornillos de cabeza  
allen para asegurar el protector del  
accesorio de corte.  
Espaciador  
¡PRECAUCIÓN!  
Placa de  
montaje del  
accesorio de  
corte  
Asegurese de que el tornillo sujetador  
y el retén estén debidamente apreta-  
dos antes de apretar los cuatro tornil-  
los de cabeza allen.  
Retén  
Tornillo de  
purga  
Protector del  
accesorio de corte  
Cuchia de  
corte  
Protector del accesorio de corte  
4. Una la extensión del protector al pro-  
tector del implemento de corte. Engan-  
chando el acople en las canales de encaje.  
Protector del accesorio de corte  
Receptor del gancho  
¡ADVERTENCIA  
JAMAS utilice esta maquina  
¡ADVERTENCIA!  
sin el protector secundario cuando el  
cabezal de corte esté en uso.  
NUNCA opere la unidad sin el  
protector del accesorio de corte insta-  
ODGRꢀ\ꢀDVHJXUDGRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
¡PRECAUCIÓN!  
Asegurase que el protector secundario  
este completamente enganchado con  
el receptor del gancho.  
Protector Secundario (cuando el  
cabezal está en uso)  
Gancho  
1. Conecte el protector secundario a el pro-  
tector del accesorio de corte.  
Protector secundario  
Conecte el protector secundario a el  
protector del accesorio de corte  
Instalación del Cabezal de Nylon  
NOTE:  
La unidad es enviada con el Sujetador A, el  
retén de seguridad, el Sujetador B, el perno  
de eje, y el protector de perno instalado. El  
perno de eje tiene una rosca izquierda. Gire  
hacia las agujas del reloj para retirarlo.  
Perno de eje  
Protector de  
perno  
Sujetador B  
1. Con el eje de salida de la caja de  
Llave  
engranajes cara arriba, gire el eje central  
y el sujetador A hasta que la muesca en  
el sujetador A se alinie con la muesca en  
el borde de la caja de engranajes, y luego  
asegure el sujetador a la caja de engranajes  
insertando el lado más largo de la llave  
hexagonal a través de ambas muescas.  
hexagonal  
Sujetador  
A
Eje de la caja de  
engranajes  
Instale y apriete con la mano el cabezal (para  
instalar, gire en dirección contraria a las agujas  
del reloj)  
2. Usando la llave combinación de bujía/  
destornillador, retire el perno de eje, el pro-  
tector de perno, el sujetador B y el retén  
de seguridad. (El protector de perno,  
perno de eje y el retén de seguridad no  
son usados con un cabezal de recorte).  
3. Instale el sujetador B en el eje de la caja  
de engranajes. La muesca ranurada del  
sujetador B debe encajar con el eje de la  
caja de engranajes.  
Instalación del Cabezal de Nylon  
4. Usando la llave hexagonal para asegurar  
el Sujetador A, instale y apriete con la  
mano el cabezal (para instalar, gire en  
dirección contraria a las agujas del reloj).  
5. Retire la llave hexagonal de la caja de  
engranajes y del sujetador.  
La unidad debe estar ahora  
completamente ensamblada y  
lista para ser usada como una  
podadora.  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje (continuacion)  
Instalación de la cuchilla desmalezadora  
Perno del eje  
¡ADVERTENCIA!  
No instale ninguna cuchilla en  
la unidad sin haber instalado correcta-  
mente todas las piezas necesarias.  
La utilización de piezas inadecuadas  
puede provocar que la cuchilla salga  
despedida y lesione seriamente al  
operador o a los presentes.  
Protector del perno  
Sujetador B  
Cuchilla  
Eje de salida  
Sujetador A  
1. Ponga la unidad de cabeza, de tal  
forma que el perno del eje de la caja  
de engranajes este cara arriba y retire  
el perno del eje, el protector de perno  
y el soporte B del eje de la caja de  
engranajes.  
2. Alinie la muesca en el Soporte A con la  
muesca correspondiente en el borde  
de la caja de engranajes y luego ase-  
gure temporalmente el eje de salida  
insertando la llave hexagonal a traves  
de ambas muescas.  
Eje de  
salida  
Sujetador B  
Llave hexagonal  
luego asegure temporalmente el eje de salida  
insertando la llave hexagonal a traves de  
ambas muescas.  
Instale el sujetador B en el eje de salida.  
4. Instale el sujetador B en el eje de salida.  
Apriete el ensamblaje  
(La cuchilla no se muestra  
por claridad)  
3. Encaje la cuchilla sobre el borde del  
Soporte A.  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
El soporte B debe acoplarse a  
ras de la cuchilla y las acanaladuras  
engranar con el eje de transmisión.  
El disco debe encajar en forma  
plana contra el borde del sujetador.  
La muesca de montaje del disco debe  
estar centrada sobre el patrón elevado  
en el sujetador de disco A.  
Llave  
hexagonal  
5. Instale el protector de perno y luego  
el perno de retencion de la cuchilla.  
Usando la llave de bujia/destornillador  
combinado, apriete el perno firme-  
mente en direccion contraria a las agu-  
jas del reloj.  
¡PRECAUCIÓN!  
Instale la cuchilla de modo que su  
VXSHU¿FLHꢀLPSUHVDꢀVHDꢀYLVLEOHꢀDOꢀRSHUD-  
dor estando la desmalezadora en pos-  
ición de funcionamiento normal.  
Usando la llave de bujia/destornillador  
FRPELQDGRꢀꢁDSULHWHꢁHOꢁSHUQRꢁ¿UPHPHQWHꢁHQꢁ  
direccion contraria a las agujas del reloj  
6. Retire la llave hexagonal.  
La unidad debe estar ahora  
completamente ensamblada  
y lista para ser usada con  
una cuchilla.  
IMPORTANTE!  
Deseche las cuchillas dobladas, combadas,  
agrietadas, rotas o que presenten cualquier  
tipo de anomalía. Utilice una cuchilla afi-  
lada. Una cuchilla sin filo tiene más proba-  
bilidades de engancharse y causar golpes  
de retroceso.  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
PRECAUCIÓN!  
PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos.  
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de  
aceites de mezclar no autorizados  
puede conducir a excesos de depósi-  
tos de carbón.  
U.S.  
Métricas  
Ŷ Nunca use ningún combustible  
que contenga más de 10% de  
alcohol por volumén! Algunas  
gasolinas contienen alcohol como  
un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante su  
funcionamiento. Bajo ciertas condi-  
ciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante  
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.  
aceitespara motores fuera de bor-  
da puedaque no deben ser usados  
en su motor Shindaiwa!  
Mezclar para  
Mezclar para  
Gasolina motores de Gasolina motores de  
2 tiempos  
2 tiempos  
EE.UU.  
Gallons  
EE.UU.  
Fl.oz.  
Liter  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiem-  
pos enfriados por aire que cumpla o  
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG  
y/o JASO FD a proporción de 50:1  
gasolina/aceite.  
IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesa-  
rio para uso inmediato! De ser necesario  
almacenar el combustible por más de  
30 días, y si no se está usando aceite  
con estabilizador de combustible,  
entonces el combustible debe ser tratado  
primero con un estabilizador como por  
ejemplo StaBil™.  
PRECAUCIÓN!  
Mezcle y reposte el combustible al aire  
libre y donde no haya chispas ni llamas.  
El aceite  
es un aceite registrado  
de JASO FD clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento  
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-  
mendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa  
One tambien incluye el estabilizador de  
combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
1. Posicione la maquina sobre una super-  
ficie plana y nivelada.  
ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de incendios!  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
alrededor de la tapa de combustible.  
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos  
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en  
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursetibl mle!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-  
PRECAUCIÓN!  
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.  
ca de posibles fugas de combustible  
Para repostar, retire lentamente el tapón  
de combustible sólo después de haber  
apagado el motor.  
antes de cada uso. Durante cada  
recarga, asegúrese de que no haya  
combustible y aleje el motor por lo  
fugas de combustible alrededor de la  
menos 10 pies (3 metros) del depósi-  
tapa de combustible y/o del tanque.  
to de combustible antes de volver a  
3. Retire la tapa de combustible y llene  
el tanque con combustible fresco y  
limpio.  
Si detecta alguna fuga, detenga la  
Ŷ pNrUeNndCeAreFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ  
unidad inmediatamente. Toda fuga  
de combustible debe haberse repara-  
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s  
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-  
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-  
ete firmemente.  
comprobar que el silenciador y guar-  
er el motor, aléjelo al menos 3 metros  
5. Limpie todo el combustible derramado  
antes de volver a arrancar el motor.  
dachispas se están instalado y fun-  
del punto de repostaje, del lugar de  
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE  
almacenamiento y de cualquier mate-  
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢁ  
INFLAMABLE.  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-  
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).  
Interruptor  
de ignición  
Tubo de  
Retorno  
¡ADVERTENCIA!  
Bombilla de Cebado  
Nunca arranque el motor  
desde la posición de operación.  
ENCENDIDO  
Bloqueo del  
regulador  
1. Deslice el interruptor hacia la posición  
“I” (motor encendido).  
Gatillo del  
acelerador  
2. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
Presione la bombilla  
de cebado  
¡IMPORTANTE!  
Deslice el interruptor hacia la posición ‘I’  
La bomba de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador. Presio-  
nando repetidamente la bomba de cebado  
no ahogará el motor con combustible.  
Mientras  
sostiene el  
tubo exterior  
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ  
Cerrado  
3. Posicione la palanca del cebador en la  
posición CLOSED (cerrado) si el motor  
está frío.  
4. Mientras sostiene el tubo exterior  
firmemente con una mano, jale despa-  
cio la cuerda del arrancador recular  
hasta que sienta resistencia, luego jale  
rápidamente para arrancar el motor.  
Posicione la palanca del estrangulador en la  
posición CLOSED (cerrado)  
¡PRECAUCIÓN!  
...y jale la cuerda  
del arrancador  
recular  
Cerciórese de que  
el accesorio de  
corte esté libre de  
obstrucciones!  
¡ADVERTENCIA!  
No jale el arrancador recular hasta  
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢁꢀꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢂꢀ  
puede dañar el arrancador.  
El accesorio de corte pueda  
que gire cuando encienda el motor!  
5. Cuando arranque el motor, mueva  
despacio la palanca del cebador a la  
posición “OPEN” (abierto). Si el motor  
para después del arranque inicial,  
cierre la palanca del cebador y vuelva  
arrancar.  
¡IMPORTANTE!  
Abierto  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del estran-  
gulador en posicion cerrada, puede que el  
motor esté ahogado con combustible. Con-  
sulte “Arranque de un motor ahogado” de  
este manual.  
Cuando arranque el motor, mueva despacio  
la palanca del estrangulador a la posición  
“OPEN” (abierto)  
Al arrancar el motor...  
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-  
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes  
de utilizar la unidad.  
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad  
y sujétela a la correa para los hombros, en  
caso de que disponga de ella.  
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte mueva  
más rápido; si se decelera, el accesorio  
reduce la movimiento. Si el accesorio de  
corte sigue mueva cuando el motor vuelve  
al ralentí, debe ajustarse la velocidad de  
ralentí del carburador (véase “Ajuste del  
carburador” en esta página).  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor (continuación)  
Arranque de un motor ahogado  
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice  
la llave de bujías para extraer la bujía  
(para extraer, gire en sentido contrario  
a las agujas del reloj).  
2. Deslice el interruptor de encendido a  
la posición “O” (APAGADO).  
3. Abra el estrangulador y presione a fondo  
apriete la bujía al valor correcto en la  
sección “Especificacións”.  
5. Repita los procedimientos de arranque  
para un motor en caliente.  
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte  
la sección de resolución de problemas  
que se encuentra  
la palanca del acelerador con su mano  
izquierda, a continuación tire rápida-  
mente del tirador de arranque con su  
mano derecha para limpiar el exceso de  
combustible de la cámara de combustión.  
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela  
firmemente con la llave de bujías. Si  
dispone de una llave dinamométrica,  
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-  
pada de combustible, limpie la bujía  
según sea necesario.  
Apgado del motor  
IMPORTANTE  
Interruptor  
de ignición  
1. Ponga el motor en marcha mínima por  
dos o tres minutos antes de apagarlo.  
Al apagar la unidad espere que se detenga  
por completo el cabezal antes de ponerla  
en el suelo.  
Apagado  
2. Deslice el interruptor de ignición a la  
posición “O” (motor APAGADO).  
Ajuste velocidad mínima del motor  
El motor debe retornar a marcha mínima  
cuando la palanca del acelerador es lib-  
erada. La marcha mínima es ajustable y  
debe ser suficientemente mínima para per-  
mitir que el embrague del motor libere el  
accesorio de corte.  
Ajuste de marcha mínima  
1. Coloque la unidad en el suelo, luego  
encienda el motor y déjelo funcionar en  
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos  
hasta que caliente.  
2. Si el accesorio de corte gira mientras el  
motor está en marcha mínima, reduzca  
la marcha minima, girando el tornillo  
de ajuste de marcha mínima en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte NUNCA  
debe girar en marcha mínima! Si la  
marcha mínima no puede ser ajustada  
por el procedimiento descrito aquí,  
entronces devuelva la unidad a su dis-  
tribuidor Shindaiwa para inspección.  
Tornillo de  
ajuste marcha  
mínima  
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
NOTA  
Ajuste velocidad  
mínima del motor  
Los ajustes de mezcla de carburador son  
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ  
cambiados en el campo.  
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG  
NUNCA use un accesorio de corte rajado  
NUNCA opere la unidad sin el protec-  
tor del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
NUNCA permita que el motor funcione  
a altas revoluciones sin carga. De lo con-  
trario, podría dañar el motor.  
o doblado, reemplácelo con uno util.  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Shindaiwa en su poda-  
dora Shindaiwa. No haga modificaciones  
a la unidad sin la aprobación escrita de  
Shindaiwa Inc.  
NUNCA use la máquina con sujetadores  
o soportes de accesorios desgastados o  
dañados.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
¡ADVERTENCIA!  
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-  
rio de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
El protector del accesorio  
de corte o equipo de protección no  
garantiza protección contra rebotes.  
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-  
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Correa de Hombro  
¡IMPORTANTE!  
¡ADVERTENCIA!  
Ajuste la correa de hombro o árnes de tal  
forma que la almohadilla descanse como-  
damente sobre los lados de los hombros y  
que la trayectoria de corte del accesorio de  
corte esté paralelo al suelo. Asegure que  
todo los ganchos y dispositivos de ajuste  
estén asegurados.  
Siempre use un arnés cuando  
opera esta unidad con un disco. El usar  
un arnés le con la desmalezadora le  
permite mantener el control necesario  
de la unidad y también reduce la fatiga  
durante largas horas de operación.  
Un arnés es  
requerido  
para el uso de  
desmalezadoras  
1. Enganche la correa para conectar el  
soporte en el exterior del tubo.  
NOTA:  
El uso de un hombro durante el funcio-  
namiento de esta unidad con una hoja le  
permite mantener un control adecuado  
de la unidad y reduce la fatiga durante la  
operación ampliada.  
2. Use la correa del hombro para que el  
gancho se queda en su mano derecha.  
3. Ajustar la longitud de la correa del  
hombro para que pueda poseer y  
operar la máquina con comodidad.  
Corte de Césped – Máquinas Equipadas con Cabezal de Corte  
Su unidad Shindaiwa pueda que esté  
equipada con uno de varios modelos de  
cabezales de corte de Shindaiwa, cada uno  
con caracteristicas para aplicaciones espe-  
cíficas y/o requisitos operacionales.  
Velocidades de Operación del Motor  
Opere la máquina a aceleración máxima  
cuando corte césped.  
Corte de izquierda a derecha  
Corte  
Volver  
¡PRECAUCIÓN!  
Operación a bajas revoluciones por  
minuto puede conducir a la falla pre-  
matura del embrague.  
NOTA:  
Para la operación adecuada, consulte  
siempre las instrucciones incluídas en el  
cabezal de corte.  
Recorte y Podado de Césped  
Sostenga la podadora de tal forma que el  
cabezal esté en angulo al área de corte.  
Para obtener máxima vida útil del cable  
de nylon, corte solamente con la punta del  
cable. Corte césped moviendo el cabezal  
de izquierda a derecha. Mantenga el  
cabezal horizontalmente.  
Modelos de cabezales de corte:  
Semi-Automático: La línea de corte es  
indexsada cuando el operario toca el  
suelo con el cabezal de corte durante  
el uso.  
Manual: El operario mide manualmente  
la línea con la recortadora de césped  
completamente detenida.  
Fijo: El operario debe apagar el motor  
y añadir manualmente nuevos largos  
de línea de corte.  
Cuchilla Flotante: Este dispositivo,  
diseñado para cortar mala hierba o  
maleza ligera, incluye tres cuchillas de  
nylón atornilladas al cabezal a travéz  
de pivotes.  
¡PRECAUCIÓN!  
Ŷ La operación de la podadora sin  
la unidad protectora de corte o  
usar una línea de corte muy larga  
puede causar la falla prematura del  
¡PRECAUCIÓN!  
No presione el cable de nylon contra  
árboles, cercas de alambre o cualquier  
otro material que pueda atascar o  
romper el cable.  
Ŷ eOmpebrraacgiuóen..a bajas revoluciones  
puede conducir a la falla prematura  
del embrague.  
¡PRECAUCIÓN!  
¡ADVERTENCIA!  
8WLOLFHꢀVyORꢀÀH[LEOHVꢂꢀQRꢀPHWiOLFRVꢀOtQHDꢀ  
recomendada por el fabricante. No  
utilice nunca, por ejemplo, alambre o  
cuerda de alambre, que puede romper  
y convertirse en un peligroso proyectil.  
Quite todos los objetos como  
piedras, vidrios rotos, clavos, alam-  
bres, o cadena, que puede ser lanzado  
o se enreda en la accesorio de corte.  
NOTE:  
Herramientas adicionales pueden ser  
requeridas para montar los cabezales de  
/tQHDꢀ)LMDꢀRꢀGHꢀFXFKLOODVꢀÀRWDQWHVꢁꢀ  
Bordes  
Incline el mango más o menos a 100º hacia  
la izquierda (desde la posición horizontal)  
y avance hacia adelante, sosteniendo la  
podadora verticalmente como se demues-  
tra en la ilustración.  
Incline el mango  
más o menos a  
100º hacia la  
izquierda  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación (continuación)  
Usando un Disco  
Ŷ Cuando golpee un objeto sólido con  
un disco, siempre pare el motor y cui-  
dadosamente inspeccione el disco en  
busca de daños. NUNCA OPERE LA  
DESMALEZADORA CON UN DISCO  
Ŷ DUAnaÑAunDidOa!d equipada con un disco  
debe estar equipada con un mango  
tipo bicicleta, así también como con  
Ŷ uSnIEáMrnPeRsEocceorrcrieoare. que el protector  
del accesorio de corte esté propia-  
mente instalado antes de operar la  
unidad.  
Correa de hombro para  
desmalezadora  
¡ADVERTENCIA!  
La correa de hombro ofrece protección  
adicional contra los rebotes de la cuchilla.  
Adicionalmente, brinda un gran soporte  
y comodiad para una aperación segura  
y eficiente. Cuando use una unidad con  
cuchilla, cerciorese que el mango y la cor-  
rea de hombro estén ajustados a la talla  
del operador que usa la unidad.  
Ŷ Antes de trabajar con una unidad  
equipada con un disco, siempre  
inspeccione y limpie los objetos en el  
área que puedan interferir o dañar el  
Ŷ dNiUscNoC. A use un disco cerca de vere-  
GDVꢂꢀFHUFDVꢂꢀHGL¿FLRVꢀXꢀRWURVꢀREMHWRVꢀ  
Ŷ qNuUeNpCuAeduasne cuanudsiasrcolespiaornaensinogdúanños.  
otro propósito aparte del cual ha sido  
diseñado.  
Velocidades de operación del motor  
Opere el motor a máxima potencia  
mientras corte. Para mayor eficiencia de  
combustible, suelte el acelerador cuando  
voltee de regreso después de un corte.  
Rebote de disco  
Ŷ
Para evitar posibles daños al motor, no  
permita que la desmalezadora funcione  
¡ADVERTENCIA!  
El rebote de disco es un movimiento  
repentino de lado a lado o hacia atrás de  
la desmalezadora. Tal movimiento puede  
ocurrir cuando el disco se enreda o coje un  
objeto tal como ramas o troncos de árbol.  
ESTE CONSTANTEMENTE ALERTA  
DEL REBOTE DE DISCO Y PROTEJASE  
CONTRA SUS EFECTOS !  
Hoja de empuje puede ocurrir  
sin previo aviso, si la hoja inconven-  
ientes, puestos de venta o se une.  
Ŷ aEvailtteasovpeelroacrideal dacecsessionrcioaragvae. locidades  
bajas. De lo contrario, puede conducir a  
un desgaste rápido del embrague. Adi-  
cionalmente, la operación a baja veloci-  
dad tiende a hacer que el cabezal de  
corte se enrede con césped y despojos.  
Mango tipo bicicleta para  
desmalezadora  
El mango tipo bicicleta para desmalezadora  
ayuda a prevenir que el operario se mueva  
hacia adelante o que la unidad se mueva  
hacia atrás, impidiendo así el contacto del  
cuerpo con el accesorio de corte. SIEM-  
PRE MANTENGA EL MANGO ASEGU-  
RADO EN SU SITIO EN LA UNIDAD !  
¡ADVERTENCIA!  
Rebote de disco es más prob-  
able que ocurra en las zonas donde es  
difícil ver el material que se corte.  
Usando un Disco  
El disco gira en dirección contraria a  
las agujas del reloj. Para máximo ren-  
dimiento, mueva el disco de derecha a  
izquierda mientras avanza en su trabajo.  
Ubique el disco de tal manera que los  
cortes se realizen entre las 8 horas y las  
10 horas.(agujas de un reloj). NO CORTE  
entre las 10 horas y 5 horas.  
¡ADVERTENCIA!  
Al efectuar cortes verticales,  
nunca permita que el disco sobrepase  
la altura de su cintura.  
10 horas  
Rotación  
del disco  
Proceda a cortar  
8 horas  
Corte en el lado  
izquierdo del disco.  
MANTENGA SU  
CUERPO FUERA DE  
LA TRAYECTORIA  
DEL DISCO!  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando corte madera con un  
disco, presione el disco lentamente.  
Nunca golpee o choque un disco en  
rotación contra la madera.  
5 horas  
Cortes verticales  
¡ADVERTENCIA!  
Sostenga la desmalezadora con el disco  
a un ángulo de 90 grados con respecto  
al suelo, de forma que el borde inferior  
del disco gire hacia el operario. Mueva  
el disco de arriba para abajo a travéz del  
corte, y corte solamente con el borde infe-  
rior del disco.  
No use discos de corte de  
2 dientes o discos de corte de 4  
dientes no aprobados por Shindaiwa  
en su desmalezadora o podadora  
Shindaiwa.  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Mantenimiento General  
IMPORTANT!  
NOTA:  
Cuchillas  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO  
O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y  
DISPOSITIVOS DE CONTROL DE EMI-  
SION PUEDEN SER EFECTUADOS POR  
CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-  
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-  
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER  
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SER-  
VICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO  
POR CORPORACIÓN DE SHINDAIWA EL  
USO DE PARTES QUE NO SON EQUIVA-  
LENTES EN RENDIMIENTO Y DURA-  
BILIDAD A LAS PARTES AUTORIZADAS  
PUEDEN AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE  
SU SISTEMA DE CONTROL DE EMISION  
Y PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO  
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
El usar repuestos no estandarizados  
puede invalidad su garantía Shindaiwa.  
Mantenga los discos afilados y revise la  
condición del disco frecuentemente. Si el  
rendimiento de un disco cambia repentina-  
mente, pare el motor y revise el disco en  
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace  
el disco dañado INMEDIATAMENTE!  
¡ADVERTENCIA!  
Antes de efectuar manten-  
imiento, reparación o limpieza de la  
máquina, cerciórese de que el motor y  
el accesorio de corte estén completa-  
mente detenidos. Desconecte el cable  
de bujía antes de efectuar servicio de  
mantenimiento.  
WARNING!  
Ŷ Nunca repare un disco dañado sol-  
GiQGRORꢂꢀHQGHUH]iQGRORꢀRꢀPRGL¿-  
cando su forma. Una vez alterado,  
podría quebrarse en plena oper-  
ación y ocasionar lesiones person-  
Ŷ aNloesusseericausc.hillas de dos puntas.  
Ni de cuatro puntas que no sean  
aprobadas para las desmalezado-  
Ŷ rLaossSdhisicnodsaidweac.orte no son inter-  
cam-biables entre las bordeadoras  
o desmalezadoras. El uso de cual-  
quiera unidad con discos o acceso-  
rios no aprobados para la respec-  
tiva unidad pueden ser peligrosos y  
ocasionar lesiones graves.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectuoso  
o faltante. Cerciórese de que el silenciador  
esté bien asegurado y en buena condición.  
Un silenciador usado o dañado es un  
riesgo de incendio y puede causar la per-  
dida de audición.  
¡ADVERTENCIA!  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente  
con su máquina y pueden causar daño  
y conducir a una lesión personal.  
Bujía  
Mantenga la bujía y las conexiones de  
cable apretadas y limpias.  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Mantenimiento Diario  
Antes de cada día de trabajo, efectúe  
lo siguiente:  
Aletas  
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del  
exterior del motor, las aletas del cil-  
indro y las entradas de aire del sistema  
Aletas  
Entradas  
de aire  
Ŷ dLeimepniferitaomdaielnatos.uciedad y los residuos  
Ŷ dIneslpaecccceisoonreioladseilecrorartpea. ra detectar pér-  
Ŷ dRiedvaissedqeuceomnobufaslttiebnletoorancileloitse.y que  
no estén flojos. Cerciórese de que el  
accesorio de corte esté firmemente  
Ŷ aCseergcuiórraedsoe. de que las tuercas, pernos  
y tornillos (a excepción de los tornil-  
los de ajuste del carburador) estén  
Ŷ aCpuriedtaaddoossa.mente, retire cualquier  
acumulación de suciedad o despojo  
del silenciador y del tanque de com-  
bustible. La acumulación de suciedad  
Retire la suciedad y los residuos del exterior del motor, las aletas del cilindro y las entradas  
de aire del sistema de enfriamiento  
en dichas áreas puede ocasionar el  
sobrecalentamiento del motor, inducir  
el gasto prematuro o crear un riesgo de  
incendio.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento Cada 10 Horas  
Más frecuentemente bajo condiciones  
sucias o polvorientas:  
Destornille el  
sujetador  
Retire el elemento del filtro de aire. Limpie  
o reemplace como sea necesario. Para  
lavar el elemento: Lavelo meticulosamente  
con agua y jabón. Deje que seque antes de  
reinstalarlo.  
¡PRECAUCIÓN!  
1RꢀRSHUHꢀHVWDꢀPiTXLQDꢀVLꢀHOꢀ¿OWURꢀ  
de aire está sucio, dañado o si está  
húmedo.  
Filtre el  
elemento  
Mantenimiento Cada 10/15 Horas  
Retire y limpie la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte  
la sección “Especificaciones” para la cor-  
recta separación del electrodo de la bujía.  
0.6 - 0.7 mm  
(0.024 – 0.028  
pulgadas)  
¡PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía, limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
Limpie la bujía y  
revise la distancia del  
electrodo.  
Mantenimiento Cada 50 Horas  
Every 50 hours of operation; more  
frequently in dusty conditions:  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean dirt and debris from the cyl-  
inder cooling fins.  
Gearcase lubrication  
Grasa  
nueva  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean grass and dirt from the cyl-  
Ŷ iRnedmerovensth. e cutting attachment, cut-  
ting attachment holder and gearshaft  
collar. Remove the filler plug from  
the side of the gearcase and press  
new grease into the gearcase until old  
grease is pushed out. Use only lith-  
ium-base grease such as Shindaiwa  
Grasa  
vieja  
Collar del  
eje de  
engranajes  
Lubrique la caja de engranajes  
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento
(continuación)  
Mantenimiento cada 50 horas  
Retire y reemplace el elemento  
GHOꢀÀOWURꢁ  
Gancho de  
Alambre  
Antes de reinstalar el filtro, inspeccione  
la condición de todo los componentes del  
sistema de combustible (manguera de ali-  
mentacion, manguera del ventilador, ven-  
tilador, tapa y tanque). Si descubre daños,  
quebraduras o deteriorización, retire la  
unidad de operación hasta que pueda ser  
inspeccionada o reparada por un técnico de  
servicio entrenado por Shindaiwa.  
0DQWHQLPLHQWRꢁGHOꢁ¿OWURꢁGHꢁJDVROLQDꢂ  
(OHPHQWRꢀꢀGHOꢀ¿OWUR  
Mantenimiento del silenciador  
Tapa del motor  
Tornillos de la  
tapa del motor  
Cubierta o tapa  
Tornillo del  
silenciador  
Empaque  
ernos del  
enciador  
Maya del  
Parrilla  
de aire  
Tapa del  
guardachispas  
guardachispas  
Empaquetadura del  
silenciador  
Mantenimiento del silenciador y del guardachispas  
1. Retire el capuchón de la bujía.  
Cada 135 horas de funcionamiento,  
extraiga y limpie el silenciador.  
5. Extraiga los 3 pernos del silenciador y el  
silenciador.  
6. Inspeccione la tobera de escape del cilindro  
para evitar la acumulación de carbonilla.  
7. Coloque con cuidado el silenciador en una  
superficie de madera para sacar la carbo-  
nilla desprendida.  
8. Vuelva 
a montar el guardachispas, el silen-  
ciador y la cubierta del motor en el orden  
contrario al del desmontaje.  
2. Con una llave allen de 4 mm, desenrosque  
el tornillo de la cubierta del silenciador y  
los tres tornillos de la cubierta del motor. La  
tapa del silenciador está fijada a la cubierta  
del motor en la parte superior y frontal por  
medio de lengüetas. Para quitarla, presione  
hacia dentro la zona indicada con la flecha al  
tiempo que tira hacia fuera. Ver la imagen.  
3. Con 
un destornillador tipo Phillips, desen-  
rosque los 5 tornillos de la pantalla del guar-  
dachispas y de la cubierta del silenciador  
4. Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo  
de cerdas duras.  
IMPORTANTE  
Si el motor se comporta irregularmente  
y le falta potencia, compruebe y limpie la  
pantalla del guardachispas.  
Si aprecia una acumulación excesiva de  
carbonilla, consulte a su agente de servicio  
Shindaiwa autorizado.  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ÀODGRꢀGHꢀ'LVFRV  
¡ADVERTENCIA!  
Utilice guantes protectores  
para manipular la cuchilla o efectuar  
su mantenimiento.  
Lima  
redonda  
Lima  
ꢀꢁꢂꢃꢄ  
redonda  
30°  
Cuando los bordes de la cuchilla pierdan  
su filo, pueden ser afilados rápidamente  
con una lima.  
Disco Shindaiwa Tornado™  
Discos de dientes múltiples  
Para afilar los dientes de corte de un  
disco shindaiwa Tornado™, use una lima  
redonda de 7/32 pulgadas. Afile el borde  
líder de cada diente hasta obtener un filo  
similar al de una hoja de afeitar. La superfi- por cada lado.  
cie superior de cada diente debe tener una  
inclinación de 30 grados.  
Use una lima redonda para mantener un  
radio de 1 a 1.5mm (0.04 a 0.06 pulgadas)  
en la base de cada diente. Los dientes  
deben quedar igualmente descentrados  
Para mantener la cuchilla balanceada,  
todos los bordes deben ser afilados  
uniformemente.  
¡ADVERTENCIA!  
$¿OHꢀVRODPHQWHꢀORVꢀGLHQWHVꢀ  
de cortar. NO altere de ninguna forma  
el contorno del disco.  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Cada vez que la máquina no va a  
ser usada por 30 días o más, siga los  
siguientes procedimientos para preparar  
su almacenamiento:  
Ŷ Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
superficies metálicas.  
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.  
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare  
o cambie cualquier pieza dañada o  
Ŷ Retire el resto del combustible en las  
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
tuberias de combustible y carburador.  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta  
que el combustible deje de pasar.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el  
motor ya no arranque  
¡IMPORTANTE!  
y libre de polvo.  
Todo combustible almacenado debe estar  
estabilizado con un estabilizador de com-  
bustible tal como STA-BIL™, l menos que  
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-  
mente 7 mL (1/4 de onza) de aceite  
de mezcla para motores de 2 tiempos  
en el cilindro a través del agujero de la  
bujía. Lentamente jale el arrancador 2  
ó 3 veces para que el aceite se aplique  
uniformemente en el interior del motor.  
Reínstale la bujía.  
use aceite  
con estabilizador de  
combustible.  
¡PRECAUCIÓN!  
Gasolina almacenada en el carbura-  
dor por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Arrancador autorretráctil defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
NO  
¿Arranca el motor?  
Daños internos.  
SÍ  
Bujía suelta.  
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un  
agente de servicio autorizado.  
¿Hay buena compresión?  
NO  
NO  
Desgaste excesivo en el cilindro, el  
pistón o los anillos.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
SÍ  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada 50:1 con aceite para motores de  
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-  
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados  
¿Contiene el tanque  
Combustible incorrecto, viejo o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
combustible fresco y con  
el octanaje correcto?  
SÍ  
Revise el filtro de combustible y el  
Reemplace el filtro de combustible o la  
válvula de presión según sea necesario.  
Vuelva a arrancar.  
¿Puede verse combustible  
moviéndose en la línea de  
retorno al cebar?  
NO  
NO  
ventilador en busca de obstrucciones.  
SÍ  
El interruptor de encendido está en  
posición de apagado “O”.  
Lleve el interruptor a la posición de  
encendido “I” y reinicie.  
¿Hay chispas en el  
terminal del cable de la  
bujía?  
Conexión a tierra defectuosa.  
Unidad de encendido defectuosa.  
Consulte a un agente de servicio de  
Shindaiwa.  
SÍ  
Si la bujía está húmeda, puede  
habe exceso de combustible en el  
cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva  
a colocar la bujía y arranque de nuevo.  
Compruebe la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía.  
Consulte la sección “Especificaciones”  
para la correcta separación del electrodo  
de la bujía. Vuelva a arrancar.  
La bujía está obstruida o tiene una  
separación de electrodos incorrecta.  
La bujía puede tener daños internos o  
es del tamaño equivocado.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Vuelva a arrancar.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico (continuación)  
BAJA POTENCIA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Unidad sobrecargada por el usuario.  
Corte más despacio.  
La mezcla del carburador es muy  
pobre.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Proporción de combustible  
inapropiada.  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada 50:1 con aceite para motores de  
dos tiempos esto encuentra o excede ISO-  
L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados  
¿Se sobrecalienta el  
motor?  
Ventilador, tapa del ventilador o aletas  
del cilindro sucios o dañados.  
Limpiar, reparar o sustituir en caso  
necesario.  
Depósitos de carbonilla en el pistón o  
el silenciador.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Filtro de aire obstruido.  
Bujía suelta o dañada.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Apriete o cambie la bujía. Consulte la  
sección "Especificaciones" para la bujía  
correcta. Vuelva a arrancar.  
El motor funciona  
bruscamente a cualquier  
velocidad. También  
Fuga de aire o conducto de  
combustible obstruido.  
Repare o cambie el filtro o el conducto  
de combustible.  
puede que salga humo  
negro o combustible no  
quemado por el escape.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar de mezcla reciente de  
combustible y aceite.  
Pistón gripado.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Carburador y/o diafragma defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del  
combustible; revise si el combustible  
contiene alcohol. Reposte cuando sea  
necesario.  
El motor golpea.  
Depósitos de carbonilla en la cámara  
de combustión.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia Diagnostico (continuación)  
OTROS PROBLEMAS  
Posible causa  
Qué revisar  
Remedio  
Filtro de aire obstruido.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Filtro de combustible obstruido.  
Cambie el filtro de combustible.  
Deficiente aceleración.  
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Ralentí ajustado muy bajo.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Interruptor en posición de apagado.  
Tanque de combustible vacío.  
Restablezca el interruptor y vuelva a  
arrancar.  
Reposte combustible. Consulte la sección  
"Llenando el Tanque de Combustible".  
El motor se detiene  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Cambie el filtro de combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte la sección "Llenando el Tanque de  
Combustible"  
.
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Limpie o reemplace la bujía. Consulte  
la sección "Especificaciones" para la  
bujía correcta. Apriete el terminal. .  
Fallo en el sistema de encendido.  
Pistón gripado  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Cable de conexión a tierra (detenido)  
desconectado o llave defectuosa.  
Pruebe y reemplace según sea necesario.  
Difícil apagado del motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
“Especificaciones” para la bujía correcta  
.
Motor sobrecalentado.  
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.  
Ralentí demasiado alto.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
El accesorio de corte  
se mueve al ralentí del  
motor.  
Resorte del embrague roto o resalte  
desgastado.  
Reemplace muelle/zapatas según sea  
necesario; compruebe el ralentí.  
Soporte del accesorio suelto.  
Accesorio torcido o dañado.  
Caja de engranajes suelta.  
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes  
con firmeza.  
Examine y cambie el accesorio según  
sea necesario.  
Excesiva vibración.  
Apriete la caja de engranajes con firmeza.  
Examine y cambie según sea necesario.  
Eje central doblado, cojinetes  
desgastados o dañados.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
El ralenti del motor es demasiado alto  
El motor tiene una fuga de aire  
El motor no volverá para  
funcionar en ralenti.  
Consulte con un agente de  
servicio autorizado.  
Eje no instalado en el bloque motor o la  
caja de engranajes.  
Examine y vuelva a instalar según sea  
necesario.  
El accesorio no se mueve.  
Eje roto.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Caja de engranajes dañada.  
La hilo de nilón es enrollada  
Rebobine la hilo de nilón.  
incorrectamente sobre el carrete.  
SP_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del  
Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-  
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-  
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control del escape y evaporación de emi-  
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en  
automóviles).  
En California, los motores pequeños (no para el uso  
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-  
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-  
taminantes del Estado de California. En otros estados,  
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de  
1997 para adelante deben cumplir las normas federales  
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-  
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-  
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en  
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,  
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-  
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el  
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-  
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en  
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa  
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren  
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede  
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por  
no llevar a cabo los mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa  
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus  
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-  
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor  
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio  
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un  
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-  
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)  
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-  
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,  
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-  
cionados específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-  
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el  
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-  
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componen-  
tes de este producto estén dañados debido a la falla de  
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,  
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para  
usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema  
de control de emisión de este motor está garantizado  
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que  
el producto es entregado por primera vez al comprador  
minorista original.  
Que No Está Cubierto  
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-  
imiento impropio.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-  
quier componente defectuoso relacionado con el sistema  
de emisión del motor. Durante el periodo original de  
la garantía, estos derechos de garantía son automática-  
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este  
producto.  
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-  
fragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
Ŷ Rosca del arrancador.  
Ŷ Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente  
equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor  
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y  
conexiones particulares.  
SP_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
SP_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Casa matriz:  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Teléfono: 503 692-3070  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Fax:  
503 692-6696  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
DÉBROUSSAILLEUSE  
C242/EVC  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur  
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son  
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les  
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 89302 Rév .6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
IMPORTANT!  
La série d’équipement motorisé à main  
Shindaiwa 242 a été conçue et fabriquée  
dans le but d’offrir une performance et une  
fiabilité supérieures sans compromettre  
la qualité, le confort, la sécurité ou la  
AVERTISSEMENT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel d’utilisation décrivent les  
appareils disponibles au moment de la  
fabrication.  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent  
des produits chimiques reconnus,  
dans l’état de Californie, comme sus-  
ceptibles de provoquer le cancer, des  
anomalies congénitales et d’autres  
troubles de la reproduction.  
durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à  
la fine pointe de la technologie des moteurs  
performants et offrent un rendement excep-  
tionnel, avec une cylindrée remarquable-  
ment basse et une conception des plus  
légères. Comme propriétaire ou utilisateur,  
vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa  
est tout simplement une classe en soi !  
Shindaiwa Inc. se réserve le droit  
d’apporter des modifications au produit  
sans préavis et se dégage de toute obli-  
gation d’apporter des modifications aux  
appareils déjà fabriqués.  
PAGE  
PAGE  
PAGE  
Table des matières  
Sécurité ...............................................FR_3  
Nomenclature.....................................FR_5  
Caractéristiques techniques..............FR_5  
Assemblage.........................................FR_6  
Mélange de carburant........................FR_9  
Remplissage du réservoir  
Fonctionnement ...............................FR_12  
Entretien ...........................................FR_14  
Remisage à long terme....................FR_17  
Guide de dépannage ........................FR_18  
Déclaration de garantie ...................FR_21  
à carburant..........................................FR_9  
Démarrage du moteur ....................FR_10  
Arrêt du moteur ...............................FR_11  
Réglage du ralenti du moteur .........FR_11  
IMPORTANT!  
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-  
mêmes et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des  
conditions d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute  
question sur votre équipement motorisé à main Shindaiwa ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent  
manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également con-  
tacter Shindaiwa, Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.  
Mises en garde  
Des « mises en garde » spéciales apparais-  
AVERTISSEMENT !  
MISE EN GARDE !  
sent tout au long du manuel.  
Un énoncé précédé du sym-  
bole triangulaire de mise en garde et  
du mot « AVERTISSEMENT » contient  
des informations à prendre en compte  
pour éviter des blessures graves.  
Un énoncé précédé de la mention  
« MISE EN GARDE » contient des  
informations à prendre en compte pour  
éviter d’endommager l’appareil.  
DANGER !  
Un énoncé précédé du symbole  
triangulaire et du mot « DANGER »  
indique une situation réellement dan-  
gereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
entraînera certainement des blessures  
graves, voire mortelles !  
IMPORTANT !  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot  
« REMARQUE » contient des informa-  
tions utiles pouvant faciliter votre travail.  
Un énoncé précédé du mot « IMPOR-  
TANT » contient des informations d’une  
importance particulière.  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité  
Lire et suivre les consignes de ce  
manuel d’utilisation. Dans le cas  
contraire pourraient s’ensuivre  
des blessures graves.  
Attention aux objets projetés ou  
aux ricochets.  
Si l’appareil est utilisé comme  
débroussailleuse, attention  
au rebond. Le phénomène de  
coincement de la lame peut  
provoquer un mouvement  
soudain et une perte de contrôle  
de l’appareil.  
Ne pas utiliser cet appareil avec  
une lame sans que celui-ci ne  
soit équipé d’un guidon ou d’une  
barre de sécurité homologué(e)  
par Shindaiwa.  
Il est recommandé de porter des  
dispositifs de protection pour les  
yeux et pour les oreilles à tout  
moment pendant l’utilisation de  
l’appareil.  
Toujours porter un harnais lors  
de l’utilisation d’un appareil  
équipé d’une lame. Un harnais  
est également recommandé lors  
GHꢀO¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ  
Tenir les observateurs à 15  
mètres au moins de l’aire  
d’utilisation de l’appareil  
50 FEET  
(15m)  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Sécurité au travail  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
Les coupe-bordure Shindaiwa fonction-  
nent à très haute vitesse et peuvent  
causer de sérieux dommages et de  
sérieuses blessures s’ils sont mal utili-  
sés ou si on en fait un emploi abusif. Ne  
jamais laisser le coupe-bordure entre les  
mains d’une personne qui n’a pas lu le  
mode d’emploi !  
Ne jamais installer  
Ne jamais utiliser  
d’accessoires non approuvés. Ne  
jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
d’équipement motorisé si vous êtes  
IDWLJXpꢂꢀVRXVꢀꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢂꢀGHꢀ  
drogues ou de toute autre substance  
qui pourrait nuire à votre concentration  
ou à votre jugement.  
Demeurer alerte  
Vous devez être physiquement et mentale-  
ment alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
AVERTISSEMENT !  
TOUJOURS inspecter l’appareil avant  
TOUJOURS dégager votre espace de  
TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre  
que possible. Enlever toute accumulation  
d’herbes, terre, etc.  
TOUJOURS tenir l’appareil fermement  
des deux mains pour couper ou émonder  
et garder le contrôle en tout temps.  
chaque utilisation. Remplacer toute pièce travail de tout rebut ou débris dissimulé  
endommagée.  
qui pourrait être projeté sur vous-même  
ou sur toute personne à proximité.  
TOUJOURS porter un dispositif de pro-  
WHFWLRQꢀSRXUꢀOHVꢀ\HX[ꢀD¿QꢀGHꢀVHꢀSURWpJHUꢀ TOUJOURS utiliser des outils de coupe  
contre les objets projetés.  
adéquats pour la tâche à accomplir.  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met TOUJOURS garder les poignées  
lors du transport de l’appareil.  
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter propres.  
l’appareil pour détecter d’éventuels  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours  
une bonne ventilation. Les gaz émanant  
du tuyau d’échappement peuvent causer NE JAMAISꢀH[FpGHUꢀODꢀORQJXHXUꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀ  
des blessures graves, voire mortelles.  
TOUJOURSꢀGpEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀERXJLHꢀ  
pièces ou accessoires brisés, mal instal-  
avant de faire des travaux d’entretien.  
lés ou manquants.  
TOUJOURS arrêter l’appareil immédi-  
atement si la lame se coince pendant  
la coupe. Pousser la branche ou l’arbre  
pour décoincer et dégager la lame.  
FRXSHꢀVSpFL¿pHꢀSRXUꢀYRWUHꢀDSSDUHLOꢁ  
Étiquettes de sécurité  
IMPORTANT!  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement  
et à la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informa-  
tives soient intactes et lisibles. Remplacer immédiate-  
ment toute étiquette manquante ou endommagée.  
De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du  
représentant Shindaiwa autorisé local.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
Équipement complet de l’utilisateur  
Toujours porter un dispositif de protection pour  
les yeux comme des lunettes de sécurité pour  
se protéger contre les objets projetés.  
Porter des dispositifs de protection pour les  
oreilles ainsi qu’un casque à grands bords ou un  
casque protecteur. Un casque est requis lors de  
l’utilisation d’une débroussailleuse munie d’une  
lame pour le nettoyage de petits arbres.  
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation de  
l’appareil avec une lame. Le harnais augmente le  
confort et contribue à assurer la sécurité en limitant  
le mouvement avant et arrière. Lorsque le harnais est  
ajusté adéquatement, l’appareil devrait être en équilibre  
avec l’accessoire tranchant parallèlement au sol.  
L’exposition prolongée au bruit excessif  
devient fatigante et peut provoquer une  
altération auditive.  
Porter des vêtements ajustés pour  
protéger les jambes et les bras. Il  
est fortement recommandé de porter  
des gants car ils offrent une sécurité  
supplémentaire. Ne pas porter de  
vêtements ou de bijoux qui pourraient  
facilement se coincer dans l’appareil  
ou dans les broussailles. Attacher  
les cheveux au-dessus du niveau  
des épaules. NE JAMAIS porter de  
culottes courtes.!  
Toujours garder les deux mains fermement  
agrippées sur l’appareil.  
Lors de l’utilisation avec une lame, s’assurer que  
la poignée est positionnée de manière à offrir un  
maximum de protection contre le contact avec la  
lame. Toujours s’assurer que le guidon est installé  
conformément aux indications du fabricant.  
Toujours s’assurer que le pare-débris approprié  
est installé correctement et qu’il est en bon état.  
Ne jamais utiliser l’appareil sans le  
pare-débris ou si le pare-débris est  
lâche ou brisé.  
L’exposition prolongée aux vibrations risque  
de causer des blessures aux mains.  
Garder le pied ferme et ne pas s’étirer  
outre mesure. Garder l’équilibre en tout  
temps.  
5HVWHUꢀjꢀGLVWDQFHꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀRXꢀ  
de la lame en rotation, en tout temps.  
Ne jamais soulever au-dessus de la  
hauteur de la taille un outil de coupe  
en rotation.  
Porter des articles chaussant (bottes ou  
souliers antidérapants). Ne jamais porter  
des sandales ou des chaussures à bouts  
ouverts. Ne jamais travailler nu-pieds.  
Tenir compte de l’environnement de travail  
Éviter toute utilisation  
S’assurer que  
les observateurs  
gardent une  
Réduire le risque que les observateurs  
soient heurtés par des objets projetés.  
Garder toute personne à une distance  
d’au moins 15 mètres (50 pieds) –  
environ 16 pas – de l’outil de coupe.  
Toujours arrêter l’appareil si un  
prolongée à température  
très chaude ou très froide.  
distance d’au  
moins 15 mètres  
(50 pieds) de la  
zone dangereuse  
et qu’ils portent  
des lunettes de  
sécurité.  
Faire preuve  
d’une extrême  
prudence sur  
terrain glissant,  
en particulier  
par temps de  
pluie.  
enfant, un animal domestique ou une  
personne s’approche de l’appareil  
dans un rayon de 15 mètres (50  
pieds). Il existe toujours un risque de  
blessure lié à la projection d’objets à  
l’extérieur de ce rayon.  
15 MÈTRES  
Ne jamais utiliser l’appareil  
sans le pare-débris ou si le  
pare-débris est lâche ou brisé.  
Toujours s’assurer  
TXHꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀ  
de l’accessoire de  
coupe approprié  
est correctement  
installé.  
Tenir compte en  
6HꢀPp¿HUꢀG¶XQHꢀODPHꢀ  
ondulante pendant la taille ou  
le débroussaillage. Une lame  
ondulée peut blesser lorsqu’elle  
continue de tourner une fois le  
levier d’accélération relâché ou  
une fois le moteur arrêté.  
permanence des objets  
et débris pouvant être  
projetés par l’accessoire  
de coupe en rotation ou  
pouvant rebondir sur une  
surface dure  
Toujours nettoyer le lieu de travail;  
enlever tout débris ou déchet qui  
pourrait être projeté dans votre  
direction ou celle d’un observateur.  
Lors de l’utilisation sur un terrain  
URFDLOOHX[ꢀRXꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGHꢀ¿OVꢀ  
électriques ou de clôtures, s’assurer  
que ces éléments n’entrent pas en  
contact avec l’outil de coupe.  
En cas de contact avec un  
objet dur, arrêter le moteur  
et inspecter l’accessoire de  
coupe.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
En utilisant les illustrations  
Interrupteur  
d’allumage  
d’accompagnement comme guide,  
se familiariser avec l’appareil et  
ses différentes composantes.  
Comprendre l’appareil permet  
d’obtenir une performance optimale,  
de prolonger sa vie utile et favorise  
une utilisation plus sécuritaire.  
Bougie  
Harnais  
Crochet  
C242  
Gâchette  
d’accélération  
Réservoir de  
carburant  
Tube de transmission  
Boîtier réducteur  
Guidon  
Lame de  
débroussailleuse  
AVERTISSEMENT !  
'pÀHFWHXUꢀ de  
l’accessoire de coupe  
Ne jamais effectuer des  
PRGL¿FDWLRQVꢀRXꢀSRVHUꢀGHVꢀDFFHV-  
soires non approuvés.  
Caractéristiques techniques  
Modèle du moteur  
Type de moteur  
SF242E  
2-temps catalyseur  
Alésage x course  
Cylindrée  
Régime moteur maximal  
Vitesse du ralenti ( recommandée )  
Rapport essence/huile  
Carburateur  
33 x 28 mm / 1,3 x 1,1 in.  
23,9cc/1.5 cu. in.  
1,0 HP/0,8 kW @ 8 000 min-1 (rpm)  
3 000 ( 250) min-1  
50:1 avec de l’huile pour moteur à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC  
Walbro WYL, à diaphragme  
Capacité du réservoir à carburant  
Allumage  
670 ml / 22,3 oz.  
entièrement électronique, programmé  
Bougie**  
NGK BPMR6A  
0,6 - 0,7 mm/ ,024 - ,028 in.  
Écart d’électrode  
Moment de torsion  
170 - 190 kg cm / 16,7 - 18,6 N∙m  
Type de filtre à air  
Démarrage  
élément mousse non réversible  
Poignée de lanceur  
Arrêt  
Commutateur à glissoire  
Type de transmission  
Période de conformité aux normes d’émission EPA*  
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique  
Catégorie A  
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
**La bougie NGK BPMR6A répond également aux exigences en matière de  
conformité électromagnétique (CEM).  
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située  
sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux  
exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermé-  
diaire) et A = 300 heures (Étendu).  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Cet appareil est fourni complètement  
assemblé, à l’exception du déflecteur de  
l’accessoire de coupe et de l’accessoire de  
coupe.  
Avant l’assemblage  
Ŷ Assemblage del guidon et accelerauer  
Ŷ L’ensemble comprend le déflecteur  
de l’accessoire de coupe, le support  
de montage et la visserie requise, le  
présent manuel d’utilisation ainsi que la  
trousse nécessaire à l’entretien régulier.  
La trousse d’outils varie selon le modèle  
et peut comprendre une clé à bougie et  
un racleur.  
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer  
que toutes les composantes requises  
pour l’appareil sont présentes et inspecter  
l’appareil et ses composantes pour y  
déceler tout dommage éventuel.  
IMPORTANT!  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que vue  
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-  
male de l’appareil.  
Ŷ Assemblage moteur et arbre  
Ŷ Déflecteur de l’accessoire de coupe  
Ŷ Accessoire de coupe  
Guidon  
1. Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour  
retirer les vis de fixation du capuchon  
inférieur du support de guidon. Retirer  
le capuchon du support et noter la posi-  
tion des deux écarteurs installés entre  
les moitiés de support.  
Harnais  
Crochet  
2. Sur le tube extérieur, positionner la poi-  
gnée devant l’étiquette d’emplacement  
de la poignée, comme représenté. Réin-  
staller le capuchon inférieur sur le sup-  
port de guidon dans l’ordre inverse de  
la procédure de démontage.  
Guidon  
3. Ajuster la poignée de façon à offrir un  
confort optimal à l’utilisateur.  
4. Serrer fermement les deux vis de fixa-  
tion du capuchon inférieur du support  
de guidon.  
Capuchon  
inférieur  
Tube de  
transmission  
5. Fixer le câble sur le tube extérieur à  
l’aide des deux colliers, comme indiqué  
sur l’illustration. Les deux colliers sont  
fournis dans la trousse à outils.  
9LVꢀGHꢀ¿[DWLRQꢀ  
du capuchon  
inférieur  
Étiquette  
d’emplacement de la  
poignée  
Installation du guidon  
Réglage du jeu de la gâchette d’accélération  
Le jeu de la gâchette d’accélération doit  
être d’environ 4 à 6 mm. S’assurer que la  
gâchette d’accélération fonctionne en dou-  
ceur, sans se coincer. S’il est nécessaire de  
régler le jeu de la gâchette d’accélération,  
suivre les instructions fournies par les pro-  
cédures et illustrations ci-dessous.  
4-6 mm  
1. Desserrer le bouton du couvercle du  
filtre à air et l’enlever.  
(QOHYHUꢁOHꢁFRXYHUFOHꢁGXꢁ¿OWUHꢁjꢁDLU  
De la gâchette d’accélération  
2. Desserrer l’écrou du régleur de câble.  
3. Serrer ou desserrer le régleur de câble  
de façon à obtenir un jeu adéquat de 4  
à 6 mm.  
4. Serrer l’écrou.  
5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.  
Régleur de  
câble  
Écrou du  
blocage  
Apporter les réglages nécessaires  
SRXUꢁREWHQLUꢁXQꢁMHXꢁGHꢁꢃꢁjꢁꢄꢁPP  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
'pÁHFWHXU  
1. Insérer le déflecteur de l’accessoire  
de coupe entre le tube extérieur et la  
plaque de montage du déflecteur.  
Tube extérieur  
Vis  
Support  
REMARQUE:  
hexagonale  
Il peut être nécessaire de desserrer la vis  
de serrage pour ajuster la plaque de mon-  
WDJHꢀGXꢀGpÀHFWHXUꢁ  
Cale  
2. Fixer les deux cales et le support sur le  
tube extérieur et fixer sans serrer les  
quatre vis hexagonales.  
'pÀHFWHXUꢀꢀGHꢀ  
l’’accessoire de coupe  
Vis du collier de  
serrage  
3. Serrer les quatre vis hexagonales afin  
que le déflecteur soit fermement fixé.  
Cale  
MISE EN GARDE !  
Plaque de  
montage du  
GpÀHFWHXU  
S’assurer que l’écrou, la cale et la vis de  
serrage sont fermement serrés avant de  
serrer les quatre vis hexagonales.  
Vis de  
Couperet  
serrage  
$VVHPEODJHꢁGXꢁGpÀHFWHXUꢁGHꢁO¶DFFHVVRLUH  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
'pÀHFWHXUꢀGHꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀFRXSH  
NE JAMAIS faire fonctionner  
O¶DSSDUHLOꢀVDQVꢀDYRLUꢀLQVWDOOpꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀ  
HWꢀV¶rWUHꢀDVVXUpꢀTX¶LOꢀHVWꢀVROLGHPHQWꢀ¿[pꢀꢃ  
NE JAMAIS utiliser l’appareil  
VDQVꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀORUVꢀGHꢀ  
l’utilisation de la tête de coupe.  
Logement du  
crochet  
'pÁHFWHXUꢀLQIpULHXUꢀ(lorsque la tête de  
coupe est utilisée)  
MISE EN GARDE !  
1. Fixer le déflecteur inférieur sur le  
déflecteur de l’accessoire de coupe.  
S’assurer que la rallonge est correcte-  
PHQWꢀ¿[pHꢀDXꢀQLYHDXꢀGHVꢀHQFRFKHVꢁ  
'pÀHFWHXUꢀLQIpULHXU  
Crochet  
Montage de la tête de coupe  
REMARQUE :  
Serrer la tête de coupe à la main (en  
sens contraire des aiguilles d’une  
montre pour l’installation)  
Vis  
Sur le modèle, le support A, le support B,  
la vis et le protecteur de vis sont installés  
HQꢀXVLQHꢁꢀ/DꢀYLVꢀFRPSRUWHꢀXQꢀ¿OHWDJHꢀ  
À GAUCHE. Pour le retirer, le tourner  
dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE  
MONTRE !  
Protecteur de  
boulon  
Support B  
1. Orienter l’arbre de sortie du boîtier  
réducteur vers le haut, puis faire pivoter  
l’arbre de transmission et le support A  
jusqu’à ce que l’orifice pratiqué dans le  
support A soit aligné sur l’orifice corre-  
spondant pratiqué dans la bride du boî-  
tier réducteur ; ensuite, fixer le support  
sur le boîtier réducteur en introduisant  
l’extrémité allongée de la clé hexago-  
nale dans les deux orifices.  
2. À l’aide de la clé mixte à bougie, retirer  
la vis, le protecteur de vis et le sup-  
port B. (Le protecteur de vis et la vis ne  
sont pas destinés à être utilisés avec une  
tête de coupe).  
Support A  
Arbre du boîtier  
réducteur  
Clé hexagonale  
4. En utilisant la clé hexagonale pour  
maintenir le support A, installer et ser-  
rer la tête de coupe à la main (en sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
pour l’installer).  
5. Retirer la clé hexagonale du boîtier  
réducteur et du support..  
L’appareil doit maintenant être  
entièrement assemblé, et peut  
être utilisé en tant que débrous-  
sailleuse.  
3. Installer le support B sur l’arbre du boî-  
tier réducteur. L’orifice cannelé situé sur  
le support B doit s’engager sur l’arbre  
du boîtier réducteur.  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage (suite)  
Boulon de l’axe  
AVERTISSEMENT !  
1HꢀSDVꢀ¿[HUꢀGHꢀODPHꢀjꢀXQꢀ  
appareil sans d’abord installer adé-  
quatement l’ensemble des pièces  
requises. Négliger d’utiliser les  
Protecteur de vis  
Support B  
pièces appropriées peut provoquer  
la projection de la lame et causer de  
graves blessures à l’utilisateur ou aux  
observateurs, ou aux deux à la fois.  
Support  
de lame B  
Lame  
Arbre de sortie  
Support A  
1. Retourner le de façon à positionner l’ar-  
bre de sortie du carter renvoi d’angle  
sur le dessus ; ôter le boulon de l’arbre,  
le protecteur de boulon et le support B  
de l’arbre du carter renvoi d’angle.  
2. Mettre le trou du support de lame A au  
même niveau que le trou de la bride du  
carter renvoi d’angle, et bloquer tempo-  
rairement l’arbre de sortie en insérant  
une clé hexagonale dans les deux trous.  
Arbre de  
sortie  
Clé  
hexagonale  
Verrouiller temporairement l’arbre de sortie  
en insérant une clé hexagonale dans les  
deux trous  
Installer le support de lame B sur l’arbre de  
sortie.  
3. Placer la lame sur la bride du support A.  
4. Installer le support de lame B sur l’ar-  
bre de sortie.  
Serrer l’assemblage (illustration  
sans lame pour plus de clarté)  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
/DꢀODPHꢀGRLWꢀrWUHꢀ¿[pHꢀjꢀSODWꢀ  
contre la bride du support. Le trou de  
montage de la lame doit être centré  
sur le bossage rehaussé du support de  
lame A.  
Le support B doit être en appui  
contre la lame et les cannelures enga-  
gées dans l’arbre de sortie.  
Clé  
hexagonale  
5. Installer le protecteur de boulon puis le  
boulon de retenue de la lame. À l’aide  
de la clé à bougie, serrer fermement le  
boulon en sens antihoraire.  
MISE EN GARDE !  
Installer la lame de façon à ce que  
sa surface imprimée soit visible à  
l’utilisateur lorsque la débroussailleuse  
est en position normale d’utilisation.  
6. Ôter la clé hexagonale.  
¬ꢁO¶DLGHꢁGHꢁODꢁFOpꢁjꢁERXJLHꢀꢁVHUUHUꢁIHUPHPHQWꢁ  
le boulon en sens antihoraire  
L’appareil doit maintenant être  
entièrement assemblé et être util-  
isable avec une lame.  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
Exemples de quantités de  
mélange de carburant à 50:1  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
Ce moteur est conçu pour fonction-  
ner avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-  
EGD ou JASO FD pour moteur à deux  
temps seulement, dans une propor-  
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges  
d’huile non autorisés risque d’entraîner  
une accumulation excessive de dépôt  
de calamine.  
U.S.  
Metric  
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant  
contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume.Certains carburants  
contiennent de l’alcool comme oxy-  
génant. Le carburant oxygéné peut  
causer l’augmentation des tempé-  
ratures de fonctionnement. Dans  
certaines situations, le carburant à  
base d’alcool peut également faire  
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ  
de certains mélanges d’huile pour  
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord ne  
doit jamais être utilisé avec les  
moteurs de Shindaiwa.  
Huile moteur  
Huile moteur  
Essence  
à deux  
Essence  
à deux  
temps  
temps  
États-Unis  
Gallons  
États-Unis  
Fl.oz.  
Litres  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb propre dont l’indice d’octane est  
égal ou supérieur à 87.  
IMPORTANT !  
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour  
moteurs à deux temps dont les caractéris-  
tiques sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FD selon un rapport de 50:1.  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-  
burant doit être remisé plus de 30 jours et  
que l’huile  
utilisée, il est préférable de la stabiliser à  
l’aide d’un produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas  
MISE EN GARDE !  
L'huile  
est une huile conforme à la  
Le mélange et verse le carburant en  
plein air où il n’y a aucune étincelle et  
ÀDPPHVꢁ  
norme JASO FD, et satisfait également aux  
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux  
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-  
conisée pour tous les moteurs à émissions  
réduites de Shindaiwa, et contient également  
un stabilisateur.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane  
et stable.  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans  
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le  
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuTvXé.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ  
pas de fuites de carburant avant  
chaque usage. À chaque remplis-  
sage, s’assurer que le carburant ne  
s’écoule pas du bouchon et/ou du  
réservoir de carburant. En cas de  
fuite apparente, cesser immédiate-  
ment d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite de carburant avant  
MISE EN GARDE !  
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.  
ment de carburant et déplacer le  
moteur à au moins 3 mètres du  
Enlevez le bouchon de réservoir lente-  
ment seulement après l’arrêt du moteur.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir  
de carburant et serrer fermement.  
lieu et de la source de remplissage  
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière  
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-  
Ŷ dTOutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3  
mètres au moins de l’aire de remplis-  
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-  
mables avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles,  
et sans que ceux-ci ne fonctionnent  
5. Nettoyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-  
MENT INFLAMMABLE.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En  
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.  
Commutateur  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais démarrer l’appareil  
en position d’utilisation.  
Bouton de  
blocage de  
l’accélérateur  
d’allumage  
Tube de retour  
Poire  
MARCHE  
d’amorçage  
Verrou  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la  
position « I » (MARCHE).  
Gâchette de  
sécurité  
d’accélération  
2. Presser à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir  
le carburant circuler dans le tube de  
retour transparent.  
3. Mettre le levier de starter en position  
« FERMÉ » quand le moteur est froid.  
Appuyer sur le  
bouton de blocage...  
Glisser le commutateur d’allumage sur la  
position MARCHE  
4. Tout en tenant fermement le tube  
extérieur de la main gauche, de la  
main droite, tirer sur la poignée du  
démarreur (vers le haut), lentement,  
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur  
s’engager.  
Starter en  
position  
Maintenir  
« FERMÉE »  
fermement le  
capot moteur...  
IMPORTANT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
du carburant dans le carburateur. L’appui  
répétitif de la pompe d’amorçage ne noiera  
pas le moteur de carburant.  
S’assurer que  
Placer le levier de l’starter en position « fermée »  
...tirer sur la  
poignée du  
l’accessoire ne peut  
heurter aucun objet  
5. Quand le moteur démarre, abaisser  
lentement le levier de starter vers la  
position « OUVERT ». (Si le moteur  
arrête après le preier démarrage,  
fermer le starter et recommencer.)  
lanceur à rappel  
vers le haut  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe ris-  
que de tourner lorsque le moteur  
démarre !  
Starter  
OUVERTE  
MISE EN GARDE !  
IMPORTANT !  
Ne jamais tirer la corde de démar-  
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer  
complètement la corde de démarrage  
à rappel risque d’endommager le  
démarreur.  
Si le moteur ne démarre pas après plu-  
sieurs tentatives alors que l’starter est en  
position « fermée », il est peut-être noyé.  
Consulter la section « Démarrage d’un  
moteur noyé » de ce manuel.  
Quand le moteur démarre, déplacer lentement  
le levier de l’starter vers la position « ouverte »  
Lorsque le moteur démarre...  
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser  
tourner à faible régime pendant 2 à  
3 minutes afin de le laisser chauffer  
Ŷ aUvnaentfodisulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre  
l’appareil et fixer le harnais, le cas  
échéant.  
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération  
accélère le mouvement d’oscillation de  
l’accessoire de coupe ; le relâchement  
de l’accélérateur permet à l’accessoire  
de coupe de s’immobiliser. Si  
l’accessoire de coupe ne s’immobilise  
pas alors que le moteur tourne au ral-  
enti, il faut régler le régime de ralenti  
du carburateur (voir « Réglage du ral-  
enti du moteur », à la page suivante).  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Démarrage d’un moteur noyé  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans  
la position « O » (ARRÊT).  
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer  
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie  
(tourner la bougie en sens contraire des  
aiguilles d’une montre pour la desserrer).  
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-  
ment sur le levier d’accélération de la  
main gauche, puis tirer rapidement sur  
la poignée du lanceur de la main droite  
pour évacuer l’excédent de carburant  
de la chambre de combustion.  
disponible, Consulter la section « Car-  
actéristiques techniques » pour le  
moment de torsion la bougie.Répéter  
la procédure de démarrage pour un  
moteur chaud.  
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,  
consulter la section de dépannage.  
Ŷ Si la bougie est encrassée ou  
imbibée de carburant, la nettoyer si  
nécessaire.  
4. Remplacer la bougie et le resserre  
fermement avec la clé plate de bou-  
gie. Si une clé dynamométrique est  
Arrêt du moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
IMPORTANT  
Ignition  
switch  
Une fois l’appareil éteint, attendre que  
la lame soit immobile avant de déposer  
l’appareil.  
ARRÊT  
2. Glisser l’interrupteur en position « O »  
(ARRÊT).  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au régime de  
ralenti dès que le levier d’accélération  
est relâché. Le régime de ralenti est  
réglable ; il doit être réglé assez bas pour  
que l’embrayage se désengage et que  
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-  
sque le levier d’accélération est relâché.  
Réglage du ralenti  
1. Poser le taille-bordure sur le sol, puis  
démarrer le moteur et le laisser tourner  
à bas régime pendant 2 à 3 minutes  
jusqu’à ce qu’il soit chaud.  
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque  
le moteur tourne au ralenti, réduire le  
régime de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
AVERTISSEMENT !  
Vis de  
réglage  
du ralenti  
L’accessoire de coupe ne  
doit JAMAIS tourner quand le moteur  
est au ralenti ! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti en suivant  
les procédures indiquées, retourner  
l’appareil au vendeur Shindaiwa.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler  
le régime du ralenti aux valeurs inscrites  
dans la section de  
«
Spécifications  
».  
Réglage du ralenti du  
moteur  
NOTE  
Les réglages du mélange de carburant du  
carburateur sont réalisés en usine et ne  
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢁꢁ  
Contrôle de l’état de l’appareil  
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil  
sans le carter de l’accessoire de coupe ou  
autres dispositifs de protection !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
de coupe se règle correctement sur le  
support de l’accessoire approprié. Si un  
accessoire installé correctement vibre,  
le remplacer par un nouvel accessoire et  
vérifier une nouvelle fois.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil  
dont les attaches ou supports d’accessoire  
sont usés ou endommagés.  
Utiliser uniquement des pièces et acces-  
soires autorisés Shindaiwa avec votre  
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter  
de modifications à l’appareil sans l’autori-  
sation écrite de Shindaiwa, Inc.  
TOUJOURS arrêter le moteur immé-  
diatement et vérifier si l’accessoire  
de coupe est endommagé après avoir  
percuté un objet solide, ou si l’appareil  
devient instable.  
AVERTISSEMENT !  
Un carter d’accessoire de  
coupe ou tout autre dispositif de  
protection n’offre pas de garantie  
de protection contre les ricochets.  
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX  
PROJECTIONS DE DÉBRIS !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de  
coupe est correctement installé et ferme-  
ment serré avant toute utilisation.  
NE JAMAIS utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par  
un outil de coupe en bon état.  
NE PAS utiliser un accessoire de coupe  
brisé ou endommagé.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Pour passer le harnais  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
Régler le harnais de façon à ce que  
l’épaulette soit bien calée sur l’épaule  
gauche et que le chemin de coupe de  
l’accessoire de coupe soit parallèle au sol.  
S’assurer que tous les crochets et acces-  
soires sont bien fixés.  
Toujours porter un harnais lors  
de l’utilisation de cet appareil avec une  
lame. Un harnais est également recom-  
PDQGpꢀORUVꢀGHꢀO¶XWLOLVDWLRQꢀG¶XQꢀ¿OꢀGHꢀ  
coupe. L’utilisation d’un harnais avec une  
débroussailleuse vous permet de garder  
un bon contrôle de l’appareil et de réduire  
la fatigue due à une utilisation prolongée.  
Harnais  
recommandé lors  
de l’utilisation d’une  
débroussailleuse  
3. Ajuster la longueur de la sangle d’épaule  
pour que vous puissiez organiser et faire  
fonctionner la machine confortablement.  
1. Accrochez le crochet de la sangle de  
suspension à l’extérieur du tube.  
2. Porter l’épaule de sorte que le crochet  
est à votre côté droit.  
REMARQUE:  
L’utilisation d’un harnais avec une débrous-  
sailleuse vous permet de garder un bon  
contrôle de l’appareil et de réduire la fatigue  
due à une utilisation prolongée.  
Utilisation d’une débroussailleuse avec une tête de coupe  
Votre appareil Shindaiwa peut être équipé  
MISE EN GARDE !  
d’un ou plusieurs modèles de tête de coupe  
Couper  
L’utilisation à bas régime peut con-  
de Shindaiwa ; chaque modèle est adapté à  
duire à une défaillance prématurée de  
des applications et/ou des exigences fonc-  
Retour  
l’embrayage.  
tionnelles spécifiques.  
Tailler et tondre la pelouse  
Types de têtes de coupe  
Tenir l’appareil de façon à ce que la tête  
disponibles sont les suivants :  
de coupe soit inclinée légèrement vers la  
Semi-automatiqueꢁꢀ/Hꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀHVWꢀ  
zone à tailler. Pour assurer la longévité de  
déroulé lorsque l’utilisateur tape la tête  
votre fil de coupe, couper uniquement avec  
de coupe sur le sol pendant le fonction-  
le bout du fil de coupe. Couper l’herbe en  
nement de l’appareil.  
déplaçant la tête de coupe de l’appareil de  
Manuel. L’opérateur déroule manuelle-  
Couper de la gauche vers la droite  
la gauche vers la droite. Maintenir la tête  
PHQWꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀDSUqVꢀDYRLUꢀDUUrWpꢀOHꢀ  
moteur de la débroussailleuse.  
de coupe horizontale.  
Fixe. L’opérateur doit arrêter l’appareil  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
et ajouter manuellement de nouvelles  
Ŷ L’utilisation de la débroussailleuse  
VDQVꢀOHꢀGpÀHFWHXUꢀGHꢀO¶DFFHVVRLUHꢀGHꢀ  
coupe et l’utilisation d’une longueur  
GHꢀ¿OꢀH[FHVVLYHꢀULVTXHꢀG¶HQWUDvQHUꢀ  
ORQJXHXUVꢀGHꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢁ  
1HꢀSDVꢀIDLUHꢀHQWUHUꢀOHꢀ¿OꢀHQꢀURWDWLRQꢀHQꢀ  
contact avec les arbres, les clôtures en  
¿OꢀGHꢀIHUꢀRXꢀWRXWꢀDXWUHꢀREMHWꢀTXLꢀULVTXHꢀGHꢀ  
V¶HPPrOHUꢀRXꢀGHꢀFDVVHUꢀO¶H[WUpPLWpꢀGHVꢀ¿OVꢁ  
Fléau. Cet appareil, conçu pour couper  
les mauvaises herbes et les broussailles  
peu épaisses, est équipé de trois lames  
en nylon reliées à la tête de coupe par  
des points d’articulation.  
Ŷ lLuustuilirseaptiroénmàabtuarséerédgeimleempeburatycaagues.er  
l’usure prématurée de l’embrayage.  
MISE EN GARDE !  
REMARQUE :  
N’utiliser qu’une corde non métallique  
ÀH[LEOHꢀUHFRPPDQGpHꢀSDUꢀOHꢀIDEULFDQWꢁꢀ  
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢂꢀSDUꢀH[HPSOHꢂꢀXQꢀ¿OꢀRXꢀ  
câble métallique pouvant rompre et se  
transformer en projectile dangereux.  
Des outils supplémentaires peuvent être  
nécessaires pour installer les têtes de coupe  
de type Fixe ou Fléau.  
AVERTISSEMENT !  
Supprimer tous les objets pou-  
vant être projetés ou s’enchevêtrer dans  
la lame de coupe, tels que des roches,  
GXꢀYHUUHꢀEULVpꢂꢀGHVꢀFORXVꢂꢀGXꢀ¿OꢀRXꢀGHꢀODꢀ  
corde.  
Régimes de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner l’appareil à plein régime pen-  
dant la coupe.  
Faire les bordures  
Incliner la poignée d’environ 100 degrés  
vers la gauche (à partir de l’horizontale) et  
avancer tout en maintenant la débroussail-  
leuse à la verticale, comme indiqué.  
Incliner la poignée  
d’environ 100 degrés  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement (suite)  
Utilisation d’une lame  
Harnais de débroussailleuse  
AVERTISSEMENT !  
ŶSi la lame percute un objet dur,  
toujours arrêter l'appareil et véri-  
¿HUꢀVLꢀODꢀODPHꢀHVWꢀHQGRPPDJpHꢁꢀ1(ꢀ  
JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA  
DÉBROUSSAILLEUSE AVEC UNE  
Ŷ LUAnMaEppEaNreDilOcMomMpAoGrtÉanEt !une lame doit  
être équipé d’un guidon de type bicy-  
clette ou d’une barre de guidon ainsi  
Ŷ qTouuejoduurns sh’aarsnsauirse.r que le carter de  
l’accessoire de coupe est correct-  
ement installé avant d’utiliser cet  
appareil.  
Un harnais offre une protection supplémen-  
taire contre le rebond de lame. En outre, un  
harnais offre un soutien et un confort signifi-  
catif pour une utilisation efficace et sans dan-  
ger. Lors de l’utilisation d’un appareil équipé  
d’une lame, s’assurer que la poignée et le har-  
nais sont réglés à la taille de la personne qui  
utilise l’appareil.  
Ŷ Avant de commencer à travailler  
avec un appareil équipé de lame,  
toujours inspecter et dégager l’aire  
d’utilisation de tout objet qui pour-  
rait entrer en contact avec la lame ou  
Ŷ lNeenjdaommamisaugteilirs.er une lame près de  
trottoirs, poteaux de clôture, bâtiments  
ou autres objets pouvant causer des  
Ŷ b1lHesMDsuPreDsLVoXuWLOdLVeHsUdXoQmHmODaPgHesj.ꢀGHVꢀ¿QVꢀ  
autres que celles pour lesquelles elle  
a été conçue.  
Régimes de fonctionnement du  
moteur  
Faire tourner le moteur à plein régime  
pendant la coupe. Pour une efficacité opti-  
male du carburant, relâcher l’accélérateur  
lors du basculement en arrière après une  
coupe.  
Ŷ Pour éviter tout endommagement du  
moteur, ne pas faire fonctionner le taille-  
bordure à haut régime sans charge.  
Ŷ Éviter de faire fonctionner le moteur à  
bas régime. Cela pourrait endommager  
l’embrayage rapidement. En outre,  
l’utilisation à bas régime tend à faire  
s’enrouler l’herbe et les débris autour de  
l’accessoire de coupe.  
Rebond de lame  
AVERTISSEMENT !  
Le rebond de lame est un mouvement sou-  
dain de la débroussailleuse sur les côtés  
ou vers l’arrière. Une telle situation peut se  
produire quand la lame se coince ou entre en  
contact avec un objet comme un jeune arbre  
ou la souche d’un arbre. RESTER VIGILANT  
EN PERMANENCE ET SE PROTÉGER DES  
EFFETS DU REBOND DE LAME !  
Le rebond de la lame peut  
plus vraisemblablement survenir dans  
les zones obstruées.  
Guidon de débroussailleuse  
Le guidon ou la barre de guidon de la  
débroussailleuse permet d’empêcher  
l’utilisateur de faire un mouvement avant, ou  
l’appareil de faire un mouvement arrière, et  
évite ainsi un contact corporel par inadver-  
tance avec la lame. TOUJOURS AVOIR LE  
GUIDON OU LA BARRE DE GUIDON EN  
PLACE SUR L’APPAREIL ET CORRECTE-  
MENT INSTALLÉ(E) !  
AVERTISSEMENT !  
La lame peut faire subite-  
ment un rebond sans si elle  
s’accroche, est en perte de vitesse ou  
se bloque.  
Utilisation d’une lame  
AVERTISSEMENT !  
La lame tourne en sens contraire des  
aiguilles d’une montre. Pour des perfor-  
mances optimales et pour éviter de per-  
cuter des débris, déplacer la lame de droite  
à gauche dans votre travail. Positionner la  
lame de façon à couper entre les positions  
8 heures et 10 heures (vue du dessus). NE  
PAS couper entre les positions 10 heures  
et 5 heures.  
Dix  
P
Lors de coupes verticales, ne  
jamais soulever la lame plus haut qu’à  
hauteur de taille.  
heures  
Rotation de  
la lame  
OK  
Couper sur le côté gauche  
de la lame. RESTER À  
L’EXTÉRIEUR DU CHEMIN  
DE ROTATION DE LA  
LAME.  
Huit  
heures  
AVERTISSEMENT !  
Cinq  
Lors de la coupe de bois avec  
une débroussailleuse, alimenter la  
lame lentement—ne jamais percuter  
ou « claquer » une lame en rotation  
contre le bois.  
heures  
Coupes verticales  
Tenir la débroussailleuse avec la lame à un  
angle de 90° avec le sol, de façon à ce que  
le bord inférieur de la lame tourne vers  
l’utilisateur. Déplacer la lame de haut en  
bas sur la zone de coupe, et couper unique-  
ment avec le bord inférieur de la lame.  
AVERTISSEMENT !  
NE PAS utiliser de lame à  
deux dents ou de lame à quatre  
dents Shindaiwa non autorisée avec  
débroussailleuses Shindaiwa.  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Entretien général  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU  
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE  
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET  
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ  
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPA-  
RATION OU INDIVIDU. CEPENDANT,  
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR  
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFEC-  
TUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN  
CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR  
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE  
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE  
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE  
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES  
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE  
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-  
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE  
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE  
DE LA GARANTIE.  
Avant de procéder à  
l’entretien, à la réparation ou au net-  
toyage de l’appareil, s’assurer que le  
moteur et l’accessoire de coupe sont  
DUUrWpVꢁꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀ  
avant de procéder à l’entretien ou à la  
réparation.  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner cor-  
rectement et de causer des dom-  
mages ou des blessures.  
AVERTISSEMENT !  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
Ŷ Ne jamais réparer une lame  
endommagée en soudant, en  
UHGUHVVDQWꢀRXꢀHQꢀPRGL¿DQWꢀVDꢀ  
IRUPHꢀLQLWLDOHꢁꢀ8QHꢀODPHꢀPRGL¿pHꢀ  
peut casser pendant l’utilisation et  
Ŷ cLaeusslaemr deessdbesledsésubrroeussgsraailvleeuss.es  
Shindaiwa ne sont pas interchange-  
ables. L’utilisation de tout appareil  
équipé d’une lame ou d’un acces-  
soire non autorisé pour cet appareil  
présente des risques et peut causer  
des blessures graves.  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carburateur)  
sont serrés.  
Lames  
Maintenir les lames tranchantes et véri-  
fier l’état de la lame régulièrement. Si les  
performances d’une lame sont soudaine-  
ment diminuées, arrêter le moteur et  
vérifier que la lame n’est pas fendillée ou  
endommagée. Remplacer IMMÉDIATE-  
MENT toute lame endommagée !  
NOTE  
L’utilisation de pièces de remplace-  
ment autres que celles approuvées peut  
invalider la garantie Shindaiwa.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou  
s’ils sont endommagés. S’assurer que le  
silencieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au  
début de chaque journée de travail :  
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur  
le moteur, vérifier les ailettes de  
Inspecter  
Ailettes  
Ailettes  
l’arrivée d’air  
du système de  
refroidissement  
refroidissement et le filtre à air et les  
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté ou  
de débris du silencieux et du réservoir  
à carburant. Inspecter l’entrée d’air du  
système de refroidissement à la base  
Ŷ dÉulimcainrteerrtdoeutveilaecbcruemquuilna.tion de débris.  
Les accumulations de saleté sur ces  
pièces peuvent causer la surchauffe du  
moteur, un incendie ou l’usure précoce  
Ŷ dEenlleavpepratroeuilt.e accumulation de saleté ou  
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement  
Ŷ dVeérdiéebrriqsudaeulcaucnceesvsiosioreu dceomcopuopse- .  
ante n’est desserrée ou manquante.  
S’assurer que l’accessoire de coupe est  
solidement fixé.  
Ŷ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de car-  
Ŷ bSuarsasnutroeruqduheulieles.écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du régime  
de ralenti du carburateur) sont serrés.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien toutes les 10 heures  
(plus souvent dans des conditions difciles)  
Desserrage des  
vis-papillons  
Ŷ Enlever le filtre à air. Nettoyer ou rem-  
placer selon le cas. Pour nettoyer le fil-  
tre, le laver abondamment avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher le filtre à air  
avant de le réinstaller.  
MISE EN GARDE !  
1HꢀMDPDLVꢀXWLOLVHUꢀODꢀPDFKLQHꢀVLꢀOHꢀ¿OWUHꢀ  
à air ou son boîtier est endommagé ou  
VLꢀOHꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀPRXLOOpꢀRXꢀLPELEpꢀ  
d’eau.  
Élément du  
¿OWUHꢀjꢀDLU  
Entretien toutes les 10 - 15 heures  
Enlever et nettoyer la bougie.  
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-  
sulter la section “ Caractéristiques tech-  
niques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage et pour l’écart d’électrode  
correct.  
0.6–0.7 mm  
(0.024–0.028”)  
MISE EN GARDE !  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer  
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ  
que des saletés ou des poussières ne  
se logent à l’intérieur du moteur.  
Nettoyer la bougie et  
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ  
des électrodes.  
50 hour maintenance  
Every 50 hours of operation; more  
frequently in dusty conditions:  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
and clean dirt and debris from the cyl-  
inder cooling fins.  
Gearcase lubrication  
New  
Ŷ Remove and clean the cylinder cover  
grease  
and clean grass and dirt from the cyl-  
Ŷ iRnedmerovensth. e cutting attachment, cut-  
ting attachment holder and gearshaft  
collar. Remove the filler plug from  
the side of the gearcase and press  
new grease into the gearcase until old  
grease is pushed out. Use only lith-  
ium-base grease such as Shindaiwa  
Old  
grease  
Gear shaft  
collar  
Ŷ GLuebarriccaastee Lmuabinrischaanfttosrpleiqnuesiv.alent.  
Lubricate gearcase  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien toutes les 50 heures  
Toutes les 50 heures d’utilisation  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses) :  
Ŷ
Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre  
et enlever les accumulations d’herbe et la  
saleté logées dans les ailettes du cylindre.  
Enlever et remplacer l’élément du filtre.  
Utiliser un fil crocheté pour extraire le fil-  
Ŷ
Ŷ
Atrveaàntca
d
rebruériannsttad
l
l
uerré
l
esenrovuovier
l
àéc
l
éamrbeunrtant.  
de filtre, contrôler l’état de tous les com-  
posants du système d’alimentation en  
carburant (conduite d’aspiration du car-  
burant, conduite de retour du carburant,  
conduite de la mise à l’air libre, mise à  
l’air libre, bouchon du réservoir et réser-  
voir à carburant).  
Fil crocheté  
Filtre à carburant  
(QOHYHUꢁHWꢁUHPSODFHUꢁO¶pOpPHQWꢁGXꢁ¿OWUHꢂ  
Si des dommages, des fissures ou d’autres  
détériorations sont visibles, ne pas utiliser  
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par  
un technicien autorisé Shindaiwa.  
Entretien du pare-étincelles  
Couvercle du moteur  
Vis du couvercle  
du moteur  
Couvercle du  
silencieux  
Vis du silencieux  
Joint  
Vis  
Pare-  
Couvercle  
du pare-  
2UL¿FHꢀ  
étincelles  
d’échappement  
étincelles  
de  
eux  
Entretien du silencieux et du pare-étincelles  
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm,  
enlever le couvercle du silencieux,  
les 3 vis du couvercle du moteur et  
le couvercle du moteur. Le couvercle  
du silencieux est fixé au couvercle du  
moteur au devant et au dessus à l’aide  
d’onglets. Pour le retirer, pousser  
l’aire où les flèches sont illustrées vers  
l’intérieur tout en tirant vers soi. Voir  
l’encart.  
3. À 
l’aide d’un tournevis à pointe cruci-  
forme, enlever les 5 vis retenant le pare-  
étincelles et le couvercle du silencieux.  
4. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer  
à l’aide d’une brosse à poils durs.  
Toutes les 135 heures d’utilisation,  
retirer et nettoyer le silencieux  
5. Retirer les 3 boulons du silencieux et le  
silencieux.  
6. Inspecter l’orifice d’échappement du  
cylindre à la recherche de toute accu-  
mulation de calamine.  
7. Frapper doucement le silencieux sur  
une surface en bois pour y déloger  
toute trace de calamine.  
8. Réassembler 
le pare-étincelles, le silen-  
cieux et le couvercle du moteur dans  
l’ordre inverse du désassemblage.  
IMPORTANT !  
En cas d’accumulation excessive de cala-  
mine, consulter un revendeur Shindaiwa  
agréé.  
1. Enlever le capuchon de la bougie.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Affûtage de la lame  
Lame Shindaiwa Tornado™  
/DPHꢁFLUFXODLUHꢁjꢁSOXVLHXUVꢁGHQWV  
AVERTISSEMENT !  
Porter des gants lors de la  
manipulation ou de l’entretien de la  
lame.  
Lime  
ronde  
Lorsque les arêtes tranchantes des  
gouges de la chaîne s’émoussent, les  
affûter à l’aide d’une lime.  
Lime  
ronde  
Affûter les arêtes tranchantes de la lame  
uniformément pour que la lame reste  
équilibrée..  
Le tranchant supérieur  
de chaque dent doit  
rWUHꢁDII€WpꢁjꢁXQꢁDQJOHꢁ  
de 30°  
8WLOLVHUꢁXQHꢁOLPHꢁURQGHꢁGHꢁꢅꢁjꢁꢅꢀꢆꢁPPꢁjꢁODꢁEDVHꢁ  
de chaque dent. Affûter les arêtes tranchantes  
uniformément de chaque côté.  
AVERTISSEMENT !  
Affûter uniquement les cou-  
teaux d’une lame. N’altérer les con-  
tours de la lame en aucune façon.  
Lame Shindaiwa Tornado™  
Pour affûter les gouges de la lame  
Shindaiwa Tornado™, utiliser une lime  
ronde de 4,5 mm. Affûter le tranchant  
supérieur de chaque dent en lame de  
rasoir. Le tranchant supérieur de chaque  
dent doit être affûté à un angle de 30°.  
Lame circulaire à plusieurs dents  
Utiliser une lime ronde de 1 à 1,5 mm à  
la base de chaque dent. Affûter les arêtes  
tranchantes uniformément de chaque côté.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de  
30 jours, procéder comme suit pour le  
préparer en vue du remisage :  
Ŷ Purger l’excédent de carburant des con-  
Ŷ Toujours réparer une pièce endomma-  
duites de carburant et du carburateur.  
Ŷ gEéneleovuerulseéelatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et  
le nettoyer soigneusement avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-  
ler de carburant.  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-  
même.  
Ŷ Nettoyer les pièces externes  
Ŷ sVoidigenreluesceamrbeunrta. nt du carburateur et du  
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelralpepalrtereil àdaanirs. un endroit pro-  
réservoir à carburant.  
pre et sans poussière.  
IMPORTANT !  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le moteur refuse de démarrer.  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
stabilisateur comme STA-BIL™, si l’huile  
utilisée ne contient aucun stabilisateur.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Tirer lentement sur le lanceur à rappel  
à deux ou trois reprises pour enduire  
uniformément les parois du cylindre.  
Réinstaller la bougie.  
Le carburant laissé dans le carbura-  
teur pendant une période prolongée  
peut nuire au démarrage et accroître  
les coûts de service et d’entretien.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Le moteur démarre-t-il  
NON  
bien ?  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
NON  
NON  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Essence souillée, éventée ou de mauvaise  
qualité ; mélange incorrect.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre  
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou  
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour  
moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme ou  
supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un  
mélange d’huile et de carburant JASO FD  
dans un rapport 50:1.  
Le réservoir contient-il  
de l’essence propre de  
grade approprié ?  
OUI  
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice  
d’aération sont encrassés.  
Remplacer le filtre à essence ou le  
reniflard au besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
L’essence est-elle visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
La pompe d’amorçage ne fonctionne pas  
correctement.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Le commutateur se trouve sur la position  
« Arrêt » (« O »).  
Placer le commutateur en position de  
marche (« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un  
excédent d’essence dans le cylindre.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
la bougie en place et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement  
Vérifier la bougie.  
de la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour l’écart  
d’électrode correct. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie  
inappropriée.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie. Redémarrer.  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Rapport huile / essence  
inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec  
de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi  
à l’air conforme ou supérieure à la norme  
ISO-L-EGD et (ou) un mélange d’huile et de  
carburant JASO FD dans un rapport 50:1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation,  
ailettes du cylindre sales ou  
endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer  
selon le cas.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage. Redémarrer.  
Le moteur fonctionne  
de façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
Fuite d’air ou conduite d’essence  
obstruée.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la  
conduite d’essence.  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec un mélange huile/  
essence récent.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Carburateur et / ou diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Essence inappropriée.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si  
l’essence contient de l’alcool. Remplir  
selon le besoin.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Remplacer le filtre à essence.  
Filtre à essence obstrué.  
Faible accélération.  
Mélange essence/air pauvre.  
Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop bas.  
Commutateur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Consulter la section  
Remplissage du réservoir de carburant ”.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage. Resserrer la borne.  
Eau dans l’essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
de l’essence propre. Consulter la section  
“ Mélange de carburant ”  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou  
commutateur défectueux.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difcile à  
arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie d’allumage.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop élevé.  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Ressort d’embrayage cassé ou moyeu  
d’embrayage usé.  
Remplacer le ressort / les moyeux au  
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.  
Inspecter et resserrer les vis.  
Support de l’accessoire de coupe desserré.  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire de  
coupe au besoin.  
Vibrations excessives  
Serrer le boîtier réducteur.  
Boîtier d’engrenages desserré.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Tourner au ralenti de moteur ajusté  
trop haut.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Le motuer ne reviendra  
pas à tourner au ralenti.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa..  
Moteur a une fuite d’air  
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.  
L’axe n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le boîtier réducteur.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’accessoire de coupe ne  
tourne pas.  
Axe brisé.  
Boîtier réducteur endommagé.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
Le fil de nylon est inexactement roulé sur  
la bobine.  
Rembobinez le fil de nylon.  
FR_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la  
garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de  
la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-  
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et  
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer  
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz  
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit  
moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent  
être conçus, construits et équipés de manière à répon-  
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.  
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués  
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus  
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit  
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-  
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence  
ou d’entretien inadéquat.  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel  
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-  
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,  
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation  
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus  
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-  
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser  
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,  
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-  
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de  
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation  
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne  
dépasse pas 30 jours.  
Le système de contrôle des émissions de gaz  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre  
de la garantie, contactez un représentant du service à la  
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou  
le distributeur Shindaiwa de votre localité.  
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut  
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-  
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot  
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation  
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le  
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit  
seraient endommagées en raison d’une défaillance  
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-  
poration réparera ou remplacera lesdites composantes  
gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la  
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-  
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,  
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante  
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période  
de garantie originale, les droits sont réputés transférés  
aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence  
ou un entretien inadéquat.  
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,  
membrane  
Shindaiwa Inc.  
2. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
Ŷ Bobine d’allumage  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
(503) 692-3164  
Ŷ Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa  
peut également comprendre certains tubes et  
connecteurs.  
FR_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
FR_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:81-82-849-2481  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone MZV 50 User Manual
Sony Car Stereo System GT54UIW User Manual
Sony Computer Keyboard VGP BKB1 User Manual
Sony GPS Receiver VGP BGU1 User Manual
Sony Radio ICFCDK50 User Manual
Sound Performance Lab Stereo Equalizer 9629 User Manual
Spectrum Brands Computer Hardware MI61XX User Manual
Sprint Nextel Carrying Case MM 8300 User Manual
Sterling Plumbing Indoor Furnishings C742 User Manual
Sub Zero Refrigerator BI 36F User Manual