Sharp Cash Register ER A247 User Manual

Français  
ELECTRONIC CASH REGISTER  
CAISSE ENREGISTREUSE  
ELECTRONIQUE  
MODEL  
MODELE  
ER-A247  
ER-A247A  
INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modèle ER-A247/ER-A247A.  
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’enregistreuse pour en comprendre parfaitement les  
fonctions et les caractéristiques.  
Veuillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes  
opérationnels.  
IMPORTANT  
• Soyez prudent lors de la dépose et du remplacement du capot de l’imprimante, car le massicot monté à  
l’intérieur est tranchant.  
• Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de  
température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d’eau.  
Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient être endommagés.  
• Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex., près de la mer).  
L’installation de l’enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à  
cause de la corrosion.  
• Ne jamais faire fonctionner l’enregistreuse avec les mains mouillées.  
L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’enregistreuse et entraîner des défauts aux composants.  
• Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels  
que de la benzine et/ou des diluants.  
L’utilisation de ces produits chimiques entraîne la décoloration ou la détérioration du boîtier.  
• L’enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (120V AC).  
Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement  
de l’enregistreuse.  
• En cas de dysfonctionnement de l’enregistreuse, contactez votre revendeur autorisé.  
N’essayez pas de réparer l’enregistreuse vous-même.  
• Pour la protection contre la perte des données, après avoir initialisé l’enregistreuse, installer deux batteries  
alcalines LR6 (dimension “AA”). Lors de la manipulation des batteries, respecter les consignes suivantes:  
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites, endommageant  
éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse.  
• RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE REMPLACÉE EST DU TYPE INCORRECT.  
ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.  
• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont proprement orientés pour  
l'installation.  
• Ne jamais mélanger des batteries de types différents.  
• Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles.  
• Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries.  
• Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant de longues  
périodes.  
• Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant  
attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau.  
• Pour l'élimination des batteries, se conformer aux directives correspondantes en vigueur dans votre  
pays.  
• Pour une mise hors tension complète, débrancher la prise principale.  
Le logo SD est une marque de commerce de SD-3C, LLC.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION..............................................................................................................................................1  
IMPORTANT ....................................................................................................................................................1  
TABLE DES MATIERES..................................................................................................................................2  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces et leurs fonctions  
1
Vue externe  
Vue avant  
Capot de l’imprimante  
Clavier  
Écran opérateur  
Tiroir  
Emplacement pour carte SD  
(Se reporter à la section “Mode SD CARD”.)  
Fente pour chèques  
Verrouillage du tiroir  
Vue arrière  
Écran client  
Connecteur RS232  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Imprimante  
Il s’agit d’une imprimante thermique et aucun type de ruban encreur ou de cartouche n’est par conséquent  
nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 6 millions de lignes.  
Lors de la dépose du capot de l’imprimante, soulever sa partie arrière.  
Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets à l’avant du boîtier et le fermer.  
ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faire attention à ne pas se  
couper.  
Capot de l’imprimante  
Tête d’impression  
Détecteur  
Rouleau  
Bras du rouleau d’impression  
Ne pas tenter d’éliminer le papier si le bras du rouleau d’impression est à la position de maintien.  
Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression.  
NOTA  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Clavier  
Disposition du clavier  
Liste des touches de fonction  
Touche d’alimentation en  
Touche de PLU/sous-rayon  
{
R
papier de ticket de caisse  
Touche d’impression du ticket  
de caisse  
Touche de saisie du code de rayon  
Touche de changement de rayon  
Touche de saisie du code de vendeur  
Touches de rayon de 1 à 32  
Touche du menu Fonctions  
Touche Auto  
CLK#  
a
w
0
-
t
H
f
@
Touche de changement Tax1  
Touche pour cent 1  
Touche de remise  
Touche de curseur (flèche vers le haut/  
bas)  
FI  
m
Touche Mode  
Touche Annuler  
Touche d’échappement/annulation  
Touche Charge  
Touche Aide  
z
Touche d’affichage du journal  
électronique  
Touche Remboursement  
Touche de multiplication  
Touche de la virgule décimale  
Touche Effacer  
Touche Chèque  
x
;
Touche de code d’opération non  
additive/affichage de l’heure/sous-total  
Touche Espèce/Montant à payer/Non  
vente  
P
l
A
0 9  
:
Touches numériques  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Écrans  
Écran opérateur  
• Exemple d’affichage 1 (mode REG)  
Zone des informations de vente:  
Lorsque les informations sur une transaction  
remplissent plus de 2 lignes, il est possible de  
les parcourir à l’aide des touches FI. Les  
informations de vente juste saisies, telles que  
articles et prix, vont être affichées entre la 1ère et  
la 2ème ligne.  
Le montant total est toujours affiché à la 3ème ligne.  
Zone de saisie numérique:  
Zone de l’état:  
Nom du mode  
Informations Code vendeur  
d’état  
Indicateur d’état ON/OFF de ticket de caisse (R)  
: S’affiche lorsque la fonction ON-OFF de ticket de  
caisse est sur OFF.  
Indicateur de journal électronique presque plein ( ) : Affiche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 80%  
: Affiche ( ) Lorsque la mémoire utilisée est 90%  
: Affiche ( ) Lorsque la mémoire utilisée est 95%  
Signalisation de dépassement de montant (X)  
: S’affiche lorsque les liquidités en caisse dépassent un  
montant maximal prédéfini. Le contrôle sentinelle est  
effectué pour le montant total des liquidités en caisse.  
• Exemple d’affichage 2 (mode PROGRAM)  
Zone de programmation: Les éléments programmables  
sont énumérés.  
Zone de l’état:  
Nom du mode  
Code vendeur  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
L’écran peut être incliné en avant et en arrière  
pour obtenir le meilleur angle de visualisation  
du fonctionnement.  
NOTA  
Ne pas essayer de forcer l’écran au-delà de sa  
position d’arrêt.  
Écran client  
Mode d’économie d’écran  
Si l’on souhaite économiser l’énergie électrique ou ménager la vie de l’écran, utiliser la fonction d’économie  
d’écran. Cette fonction peut éteindre l’écran et le rétro-éclairage LCD lorsqu’un vendeur n’utilise pas  
l’enregistreuse pendant une période de temps prolongée. Il est possible de programmer le temps pendant  
lequel l’enregistreuse doit rester à l’état normal (dans lequel le rétro-éclairage est configuré sur “ON”) avant  
de passer en mode d’économie d’écran.  
Par défaut, l’enregistreuse entre en mode d’économie d’écran deux minutes plus tard.  
Pour revenir au mode normal, appuyer sur n’importe quelle touche.  
Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable.  
Lorsque l’écran LCD ne peut plus être réglé et s’assombrit, il faut remplacer l’unité LCD.  
Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sélection d’un mode d’exploitation  
2
Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche  
, la fenêtre de sélection de mode  
m
s’affiche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit.  
Fenêtre de sélection de mode  
Modes d’exploitation  
À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent  
de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d’exploitation suivants:  
Ce mode permet de saisir diverses informations de vente. La fenêtre de sélection  
de mode ne contient pas ce mode. Pour sélectionner ce mode de la fenêtre  
Mode REG  
de sélection de mode, appuyer sur la touche a.  
Ce mode permet aux vendeurs d’établir des rapports X ou Z sur leurs informations  
de ventes.  
Mode OPXZ  
Mode OFF  
Ce mode bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. Si ce mode est  
sélectionné, la fenêtre disparaît. La pression de toute touche fait passer  
l’enregistreuse en mode ON.  
Mode VOID  
Mode X1/Z1  
Ce mode permet d’apporter des corrections après la finalisation d’une transaction.  
Ce mode est utilisé pour effectuer plusieurs rapports totaux quotidiens (rapports X1/  
Z1).  
Ce mode est utilisé pour effectuer plusieurs rapports hebdomadaires ou mensuels  
(rapports X2/Z2).  
Mode X2/Z2  
Mode PROGRAM  
Mode SD CARD  
Ce mode est utilisé pour programmer plusieurs articles.  
Ce mode permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de et  
vers une carte SD.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sélection de mode  
Procédure  
Appuyer sur la touche  
. L’écran du mode suivant s’affiche.  
m
Utiliser l’une des options suivantes:  
• Placer le curseur sur l’option souhaitée à l’aide des touches Fet I, puis appuyer sur la touche A.  
Saisir le numéro de l’option souhaitée à l’aide d’une touche numérique, puis appuyer sur la touche A.  
Pour passer au mode REG, il suffit d’appuyer sur la touche a.  
NOTA  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Avant la saisie  
3
Préparation pour les saisies  
Rouleau de papier pour les tickets de caisse  
Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n’est pas installé dans l’enregistreuse ou s’il est bientôt  
terminé, en installer un nouveau comme indiqué à la section “Remplacement du rouleau de papier” sous  
“Maintenance par l’opérateur”.  
Fonction ON/OFF de ticket de caisse  
En mode REG, il est possible de désactiver l’impression des tickets de caisse afin d’économiser du papier  
en utilisant la fonction de ticket de caisse.  
Appuyer sur la touche H. Sélectionner “2 RECEIPT SW” et appuyer sur la touche A. Sélectionner  
“OFF” pour désactiver l’impression des tickets de caisse et appuyer sur la touche A. Lorsque la  
fonction est à l’état OFF, l’indicateur “R” de désactivation des tickets de caisse est mis en surbrillance.  
L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l’état des tickets de caisse. Cela  
signifie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l’état des tickets  
de caisse est “OFF”.  
NOTA  
Attribution à un vendeur  
Avant toute saisie d’article, un vendeur doit entrer son code de vendeur dans l’enregistreuse.  
(Dans ce cas le code secret est 0000)  
Pour ouvrir une session:  
Code vendeur  
Code secret  
L
A
Pour terminer la session:  
L
Alerte d’erreur  
Dans les exemples suivants, l’enregistreuse passe à un état d’erreur accompagné d'un bip d'alerte et d’un  
message d’erreur à l'écran. Effacer l'état d'erreur en appuyant sur la touche l, puis prendre les mesures  
appropriées pour remédier au problème.  
• Si plus de 32 chiffres sont saisis (dépassement de la limite de saisie):  
Annuler la saisie et ressaisir un nombre correct.  
• En cas d’erreur d’exploitation des touches:  
Effacer l’erreur et effectuer à nouveau la saisie.  
• En cas de saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée:  
Vérifier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR.  
Contacter le gestionnaire.  
• Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres:  
Effacer le message d'erreur en appuyant sur la touche l, puis appuyer sur une touche  
d’encaissement pour finaliser  
la transaction.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonction d’échappement à une erreur  
Pour quitter une transaction à cause d’une erreur ou d’un événement imprévu, utiliser la fonction  
d’échappement à une erreur comme indiqué ci-dessous:  
Pour effacer la condition d’erreur  
Opération  
l
a
a
La transaction est annulée (traitée comme une annulation du sous-total) et un ticket de caisse est établi par  
cette fonction. Si le montant à payer a déjà été saisi, l’opération est achevée en tant que vente au comptant.  
Sélection d’une fonction dans le menu  
L’enregistreuse permet de sélectionner des fonctions dans le menu.  
Il est possible d’ouvrir le menu en appuyant sur la touche F.  
• FUNCTION MENU  
Procédure  
Sélection de la fonction (à  
l’aide de la touche I ou F)  
F
A
Saisie du n° de la fonction (à l’aide de  
la touche numérique N (N : 1 à 7))  
Le menu des fonctions s’affiche.  
Pour annuler  
a
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonction d’aide  
La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de  
base de l’enregistreuse.  
Menu d’aide et des messages de guidage  
Appuyer sur la touche H pour afficher le menu d’opération.  
Ce menu offre une liste des procédures  
disponibles et dont il est possible d’imprimer les messages de guidage.  
Procédure  
Le menu opération s’affiche.  
Le menu d’aide s’affiche.  
Pour afficher le menu  
d’aide et imprimer les  
messages de guidage  
Sélection de la fonction (à  
l’aide de la touche I ou F)  
1 HELP MENU  
H
A
Saisie du n° du menu (à l’aide de  
la touche numérique N (N : 1 à 9))  
Pour exécuter la  
fonction ON/OFF de  
ticket de caisse  
2 RECEIPT SW  
3 SUPPLY INFO  
Pour annuler  
a
Pour imprimer les  
messages de guidage  
pour les informations  
de fourniture  
Pour imprimer les  
4 SERVICE &  
SUPPORT  
messages de guidage  
pour les informations  
de service et de support  
Pour annuler  
a
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
H 1  
2
Liste du menu d’aide  
1 DATE/TIME  
2 TAX  
3 DEPARTMENT  
4 LOGO  
5 SALES REPORT  
6 RECEIPT  
7 CLERK  
8 SD CARD  
9 PC S/W INSTALL  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies  
4
Saisies d’article  
Saisies d’un seul article  
Saisies de rayon  
Pour un classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 99 rayons maximum. Pour les rayons, des  
attributs de groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont saisis.  
Lorsque des rayons dont le prix unitaire a été programmé à zéro (0) sont saisis, seule la quantité  
de vente est ajoutée.  
NOTA  
• Lors de l’utilisation des touches de rayon (pour les rayons 1 à 32)  
Pour les rayons 1 à 16, saisir un prix unitaire et appuyer sur une touche de rayon. Si l’on utilise le prix  
unitaire programmé, appuyer uniquement sur une touche de rayon.  
Pour les rayons 17 à 32, saisir un prix unitaire, appuyer sur la touche d et appuyer sur une touche  
de rayon. Si l’on utilise un prix unitaire programmé, appuyer sur la touche d et appuyer sur une  
touche de rayon.  
Procédure  
Si l’on utilise le prix unitaire programmé  
Prix unitaire *  
(8 chiffres maximum)  
Touche de rayon (pour les rayons 1 à 16)  
Touche de rayon (pour les rayons 17 à 32)  
d
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés  
• Lors de l’utilisation de la touche de saisie du code de rayon  
Saisir un code de rayon et appuyer sur la touche d, puis saisir un prix unitaire et appuyer sur la  
touche A.  
Si le code de rayon est programmé sur un type de saisie de prix prédéfini (“PRESET”) et si un prix  
unitaire est prédéfini, l’enregistreuse met fin à l’opération d’enregistrement.  
Procédure  
Si l’on utilise le prix unitaire programmé  
Code de rayon  
Prix unitaire *  
d
A
(1 à 99)  
(8 chiffres maximum)  
(pour les rayons 1 à 99)  
Lorsque le rayon du type “PRESET” est saisi.  
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés  
Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques.  
Utiliser cette fonction si le numéro de code dépasse le chiffre sur le clavier numérique (33 et  
plus).  
NOTA  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
1200  
&
%
3 d  
520  
A
$
A
Saisies PLU/sous-rayon (prix de base)  
Pour un autre classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 2500 PLUs/sous-rayons maximum.  
Les PLUs sont utilisés pour appeler des prix prédéfinis en saisissant un code. Les sous-rayons sont utilisés  
pour classer les marchandises en groupes plus petits sous les rayons. Chaque PLU et sous-rayon possède  
un code libre compris entre 1 et 99999, et doit appartenir à un rayon pour obtenir des attributs de ce rayon.  
L’enregistreuse est préprogrammée sur “PRESET” pour le type de saisie et sur zéro (0) pour le prix unitaire.  
Pour utiliser des saisies de PLU, leurs prix unitaires prédéfinis doivent avoir été programmés auparavant. (Se  
reporter à la section “PLU” de “Programmation DEPT/PLU”)  
Pour utiliser des saisies de sous-rayon, passer chaque type de saisie sur “OPEN” ou “OPEN&PRESET”  
pour chaque code PLU.  
Saisir un code PLU et appuyer sur la touche p. Si aucun prix unitaire programmé n’est utilisé, il est  
nécessaire de saisir un prix unitaire après avoir appuyé sur la touche p.  
Procédure  
Si l’on utilise le prix unitaire programmé  
Code PLU  
(1 à 99999)  
Prix unitaire *  
(8 chiffres maximum)  
A
p
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini  
Lorsque des PLUs dont le prix unitaire a été programmé à zéro (0) sont saisis, seule la quantité  
de vente est ajoutée.  
NOTA  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
Saisie de PLU  
2 p  
16 p  
Saisie de  
sous-rayon  
1200  
A
A
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saisies répétées  
Cette fonction permet de saisir une vente de deux articles identiques ou plus.  
Il suffit d’appuyer sur la touche de rayon, d, ou sur la touche ppour répéter la saisie.  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
200  
"
"
Saisie répétée  
de rayon  
(directe)  
"
4
d
Saisie répétée  
de rayon  
680  
A
d
(indirecte)  
10  
p
p
p
p
Saisie répétée  
de PLU  
60  
Saisie  
répétée de  
sous-rayon  
500 A  
p
A
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies multiplicatives  
Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux articles identiques ou plus.  
Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d’articles ou s’il est nécessaire de  
saisir des quantités qui contiennent des décimales.  
Procédure  
Si l’on utilise le prix unitaire  
programmé  
Saisie de rayon (directe)  
Qté  
Prix unitaire  
Touche de rayon  
@
Saisie de rayon (indirecte)  
Saisie de PLU  
Code de rayon  
Code PLU  
Prix unitaire  
A
A
d
p
p
Code PLU  
Prix unitaire  
Saisie de sous-rayon  
• Qté: jusqu’à quatre entiers + trois décimales  
• Prix unitaire: inférieur à la limite supérieure programmée  
• Qté x prix unitaire: jusqu’à huit chiffres  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
7 P5 @  
165  
"
@
2
5 d  
250  
A
15  
@
p
8
3
@
60  
p
100  
A
A
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies de subdivision du prix  
Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en  
vrac.  
Procédure  
Si l’on utilise le prix unitaire  
programmé  
Prix unitaire  
par qté de base  
Qté de vente  
Qté de base  
Touche de rayon  
@
@
Code de rayon  
Code PLU  
Code PLU  
Prix unitaire  
Prix unitaire  
A
A
d
p
p
• Quantité de vente: jusqu’à quatre entiers + trois décimales  
• Quantité de base: jusqu’à deux chiffres (entiers)  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
7 @10 @  
600  
"
8 @5 @  
35 p  
A
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Vente d’un seul article payé comptant (SICS)  
• Cette fonction est utile lors de la vente d’un seul article payé comptant; par exemple, un paquet de  
cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons configurés pour la vente SICS ou leurs PLUs  
associés ou sous-rayons.  
• La transaction est achevée et le tiroir s’ouvre dès que l’on appuie sur la touche de rayon, d, ou sur la  
touche p.  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
250  
Pour terminer  
la transaction  
#
Si une saisie pour un rayon ou PLU/sous-rayon configuré pour SICS suit celles pour des rayons,  
PLUs/sous-rayons non configurés pour SICS, elle ne s’achève pas et aboutit à une vente  
normale.  
NOTA  
Affichage des sous-totaux  
L’enregistreuse fournit les types de sous-totaux suivants.  
Sous-total taxable  
Sous-total 1 taxable:  
Appuyer sur les touches wet Qdans cet ordre à tout moment pendant une transaction.  
Le sous-total de vente des articles taxables 1 apparaît sur l’écran avec le texte de fonction “TAX1 ST”.  
Sous-total taxes incluses (sous-total complet)  
Appuyer sur la touche Qà tout moment pendant une transaction. Le sous-total des ventes taxes  
incluses apparaît sur l’écran avec le texte de fonction “SUBTOTAL”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Finalisation de la transaction  
Paiements comptant ou par chèque  
Appuyer sur la touche Qpour afficher un sous-total taxes incluses, saisir le montant payé par le  
client, puis appuyer sur la touche As’il s’agit d’un paiement comptant ou appuyer sur la touche  
xs’il s’agit d’un paiement par chèque. Lorsque la somme payée est supérieure au montant de la vente,  
l’enregistreuse indique la monnaie à rendre et le symbole “CHANGE”. Sinon, l’enregistreuse affiche le  
symbole “DUE” et un déficit. Saisir correctement le paiement.  
Exemple  
Paiement comptant  
Utilisation des touches  
Impression  
Q
A
1000  
Paiement par chèque  
Utilisation des touches  
Impression  
Q
1000  
x
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Vente payée comptant ou par chèque ne nécessitant aucune saisie de paiement  
Saisir les articles et appuyer sur la touche As’il s’agit d’une vente payée comptant ou appuyer sur  
la touche xs’il s’agit d’une vente payée par chèque. L’enregistreuse  
affiche le montant total des ventes.  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
6
p
p
A
10  
Dans le cas d’une vente payée par  
chèque  
Vente à crédit  
Saisir les articles et appuyer sur la touche z.  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
6
p
p
7
Q
z
Les opérations de paiement de somme (c.-à-d. les calculs de la monnaie à rendre) peuvent être  
NOTA  
effectuées en appuyant sur la touche zsi la “Programmation des touches d’encaissement” le  
permet.  
Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à crédit)  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
Q
A
z
950  
Appuyer sur la touche xau lieu de la touche Asi le client effectue le paiement par  
NOTA  
chèque.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Calcul des taxes  
Taxe automatique  
Lorsque l’enregistreuse est programmée avec un taux d’imposition (ou table d’imposition) et que le statut  
de TVA d’un rayon individuel est configuré pour taxable, elle calcule la taxe automatique sur l’article saisi  
directement dans le rayon ou indirectement via un PLU connexe.  
Exemple: Vente de cinq articles à $6,70 (rayon 1, taxable 1) et d’un article à $7,15 (PLU 85, taxable 2)  
payés comptant  
Utilisation des touches  
Impression  
5
670  
@
85  
!
p
A
Taxe manuelle  
L’enregistreuse permet de saisir la taxe manuellement après avoir saisi un article.  
Procédure  
a Pour annuler  
Montant de  
la taxe  
6 M-TAX  
F
A
(inférieur au HALO programmé)  
Exemple: Vente d’un article à $8,00 (rayon 12) payé comptant avec une taxe de 50 cents  
Utilisation des touches  
Impression  
800  
W
F 6  
A
A
50  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Suppression de la taxe  
La taxe automatique (taxe 1, taxe 2 ou toutes les taxes (taxe 1 à taxe 4)) peut être supprimée.  
Procédure  
Pour annuler  
a
1 TAX1 DELETE  
2 TAX2 DELETE  
3 ALL TAX DELETE  
4 PST DELETE  
7 TAX DELETE  
F
A
La fonction “4 PST DELETE” n’est disponible que lorsque la taxe canadienne est sélectionnée.  
NOTA  
Exemple: Vente d’un article à $7,25 (rayon 1, taxable 1) et d’un autre article à $5,15 (rayon 11, taxable 2)  
payés comptant et saisie de la vente comme non taxable  
Utilisation des touches  
Impression  
725  
!
Q
515  
F 7  
Sélectionner “TAX1 DELETE”  
A
F 7  
Sélectionner “TAX2 DELETE”  
A
A
Changement du statut de TVA  
L’enregistreuse permet de changer le statut de TVA programmé de chaque rayon ou PLU en appuyant sur la  
touche wavant ces touches. Après chaque saisie, le statut de TVA programmé de chaque touche est repris.  
Exemple: Vente des articles suivants payés au comptant avec leur statut de TVA programmé inversé  
• Un article à $13,45 du rayon 16 (non taxable) comme article taxable 1  
• Un article à $7,00 du PLU 25 (non taxable) comme article taxable 1  
• Un article à $4,00 du rayon 11 (taxable 1) comme article non taxable  
Utilisation des touches  
Impression  
1345 wY  
25 wp  
400 wQ  
A
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies auxiliaires  
Calcul des pourcentages (de prime ou de remise)  
• L’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en  
fonction de la programmation.  
• Pourcentage: de 0,01 à 100,00%  
Calcul du pourcentage pour un sous-total  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
3 p  
(Si une remise  
de 10% est  
programmée pour  
2
@
5 p  
Q
0
la touche  
.)  
¡
A
Calcul du pourcentage pour les saisies d’article  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
6 p  
0
(Si une prime  
de 15% est  
programmée pour  
30 p  
la touche 0.)  
7 P5 0  
A
• Il est également possible de saisir un calcul de pourcentage à partir de la fenêtre du menu des  
NOTA  
fonctions. Appuyer sur la touche F, sélectionner “3 %2” et saisir un calcul de pourcentage.  
• La disponibilité de l’article % et/ou du sous-total % dépend des données de programmation de  
%1 et %2.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies de remise  
L’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée  
après la saisie d’un article ou le calcul d’un sous-total en fonction de la programmation.  
Remise pour un sous-total  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
6 p  
60 p  
Q
100  
J
A
Remise pour les saisies d’article  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
7 p  
75  
J
A
Saisies de remboursements  
Pour une saisie de remboursement, appuyer sur la touche fjuste avant d’appuyer sur une touche de  
rayon, sur la touche dou p. Avant d’appuyer sur la touche f, l’opération est identique à celle du  
fonctionnement normal. Par exemple, si un article remboursé est saisi dans un rayon, saisir le montant du  
remboursement, puis appuyer sur la touche fet sur la touche du rayon correspondant, dans cet ordre ; si  
un article saisi dans un PLU est rendu, saisir le code PLU correspondant, puis appuyer sur les touches f  
et p.  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
3 fp  
7
@
7 fp  
A
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Impression de numéros de code d’opération non additive  
Saisir un numéro de code d’opération non additive tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres  
maximum et appuyer sur la touche Qà tout moment pendant la saisie d’une vente. Le code  
d’opération non additive est imprimé sur le ticket de caisse.  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
1230  
Q
700  
!
z
Méthode de paiement  
Conversion de monnaie  
L’enregistreuse permet de saisir des paiements en monnaie étrangère. Appuyer sur la touche F et  
sélectionner “CONV 1” ou “CONV 2” pour créer un sous-total en monnaie étrangère.  
Procédure  
Après avoir terminé une saisie  
ou  
Après avoir trouvé une somme payée inférieure au montant des ventes dans une saisie de ventes  
Pour le paiement supplémentaire en monnaie étrangère  
Taux de conversion prédéfini  
Pour le paiement exact d’un montant  
4 CONV 1  
5 CONV 2  
(Taux ouvert)  
Montant payé  
A
A
F
0,000000 à  
999,999999  
(8 chiffres  
maximum)  
Enregistrement suivant  
ou paiement en  
monnaie nationale  
l
• Lorsque le montant payé est court, son équivalent en déficit est indiqué en monnaie nationale.  
• La monnaie à rendre est indiquée en monnaie nationale.  
NOTA  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Exemple  
Taux de conversion prédéfini (0,8063): CONV 1  
Utilisation des touches  
Impression  
16  
p
p
17  
Conversion  
4
F
10000 A  
de monnaie  
Montant  
payé en  
monnaie  
étrangère  
Monnaie  
nationale  
Taux de  
conversion  
Monnaie  
étrangère  
Monnaie  
nationale  
Symbole de monnaie étrangère  
(Imprimé si programmé)  
Exemple  
Taux de conversion de base (1,275): CONV 2  
Utilisation des touches  
Impression  
16 p  
17 p  
F
Conversion  
de monnaie  
5
Taux de conversion  
1P275  
A
10000 A  
Montant  
payé en  
monnaie  
étrangère  
Saisies Reçu-en acompte  
Utiliser cette fonction lors de la réception d’un acompte d’un client.  
Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option RA pour procéder à l’opération. Il n’est pas possible de  
recevoir RA en monnaie étrangère.  
Procédure  
Montant RA  
(9 chiffres maximum)  
1 ***RA  
F
A
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
12345 Q  
(Sélectionner “1 ***RA”)  
F1  
A
4800  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisies Payé  
Utiliser cette fonction lors du paiement d’un montant à un fournisseur.  
Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option PO pour procéder à l’opération.  
Procédure  
Montant  
(9 chiffres maximum)  
2 ***PO  
A
F
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
6789 Q  
(Sélectionner “2 ***PO”)  
F2  
3000 A  
Non vente (échange)  
Appuyer simplement sur la touche Asans aucune saisie. Le tiroir s’ouvre et l’imprimante imprime  
“NO SALE” sur le ticket de caisse. Si on laisse l’enregistreuse imprimer un numéro de code d’opération non  
additive avant d’appuyer sur la touche A, une saisie de non vente est achevée avec l’impression d’un  
numéro de code d’opération non additive.  
Impression  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Vue du journal électronique  
Les données de transaction sont stockées dans la mémoire du journal électronique.  
Pour afficher les données du journal, appuyer sur la touche f, les données de la dernière transaction  
sont affichées.  
Pour rétroagir aux données des transactions passées, appuyer à plusieurs reprises sur la touche f.  
f
f
Pour quitter l'écran de vue du journal électronique, appuyer sur la touche a.  
Mode de formation  
Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le manager s’entraîne sur les opérations de l’enregistreuse.  
Si un vendeur en apprentissage est sélectionné, l’enregistreuse passe automatiquement en mode  
de formation, tandis que si un vendeur non en apprentissage est sélectionné, l’enregistreuse passe  
automatiquement en mode REG ordinaire. Un texte de formation et un vendeur en apprentissage peuvent  
être programmés.  
Les opérations de formation sont valables dans tous les modes.  
Une marque d’identification des tickets de caisse de formation est imprimée sur un ticket de caisse émis en  
mode de formation.  
Le numéro consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l’impression.  
La programmation d’un vendeur en apprentissage est effectuée en mode PROGRAM. (Un seul vendeur est  
permis.)  
La mémoire du vendeur est mise à jour en mode de formation. Les autres mémoires ne sont pas mises à jour.  
La lecture et la remise à zéro des vendeurs en apprentissage sont imprimées sur les rapports des vendeurs.  
Toutefois, le total des ventes des vendeurs en apprentissage n’est pas inclus dans le total du vendeur sur le  
rapport complet de vendeur.  
Utilisation des touches  
Impression  
Exemple  
5 p  
Sélection du  
vendeur en  
apprentissage  
3
@
3 p  
A
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Correction  
5
Correction de la dernière saisie (annulation directe)  
En cas de saisie incorrecte relative à un rayon, PLU/sous-rayon, pourcentage ( ,%2), remise ( ), ou  
¡
-
remboursement d’article, il est possible d’annuler cette saisie en appuyant immédiatement sur la touche t  
après la saisie incorrecte.  
Utilisation des touches  
Afficheur  
Exemple  
1250  
!
t
2 p  
t
600  
"
¡
t
#
328  
28  
J
t
250 f!  
t
A
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Correction des saisies de la suivante à la dernière  
ou des saisies précédentes (annulation indirecte)  
Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la finalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche  
A), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches.  
Annulation indirecte par l’opération du curseur  
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, remboursement d’article, remise/prime et  
pourcentage.  
Placer le curseur sur l’article à annuler et appuyer sur la touche t.  
Annulation indirecte par séquence de touches  
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon et remboursement d’article.  
Appuyer sur la touche tjuste avant d’appuyer sur une touche de rayon, sur la touche dou p.  
Pour l’annulation indirecte d’un remboursement, appuyer sur la touche taprès avoir appuyé sur la touche f.  
(Annulation indirecte par l’opération du curseur)  
Exemple  
Utilisation des touches  
Afficheur  
1310  
!
7 p  
10 p  
50 @5 p  
Porter le curseur sur  
l’article devant être annulé.  
t
49 @5 tp  
A
L’enregistreuse permet de saisir la quantité à annuler uniquement pour la quantité en nombres entiers.  
NOTA  
[Sélectionner l’article à annuler avec le curseur]  
[Saisir la quantité à annuler ( XXXX )]  
t
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Annulation du sous-total  
Il est possible d’annuler une transaction complète. Une fois l’annulation du sous-total effectuée, la  
transaction est interrompue et l’enregistreuse émet un ticket de caisse.  
Utilisation des touches  
Afficheur  
Exemple  
1 p  
2 p  
10 p  
Q
t
Q
Annulation du  
sous-total  
Correction après la finalisation d’une transaction  
Suivre cette procédure lorsqu’il est nécessaire d’annuler des saisies incorrectes que l’on trouve après la  
finalisation d’une transaction ou ne pouvant pas être corrigées par annulation directe, indirecte ou du sous-  
total.  
Appuyer sur la touche  
.
1.  
2.  
3.  
Sélectionner le “3 VOID MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.  
Répéter les saisies enregistrées sur le ticket de caisse incorrect. (Toutes les données dans le ticket de  
caisse incorrect sont supprimées de la mémoire de l’enregistreuse; les montants annulés sont ajoutés  
au totalisateur de mode nul.)  
Ticket de caisse incorrect  
Ticket de caisse d’annulation  
L’enregistreuse quitte le mode VOID chaque fois qu’une transaction est annulée (c.-à-d. finalisée  
en mode VOID). Pour annuler d’autres transactions, répéter les étapes 1 à 3 décrites ci-dessus.  
NOTA  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonction d’impression spéciale  
6
Impression de la copie d’un ticket de caisse  
Si le client demande un ticket de caisse après la finalisation d’une transaction avec la fonction ON-OFF de  
ticket de caisse à l’état OFF (aucun ticket de caisse émis), appuyer sur la touche  
pour l’émission d’un  
ticket de caisse. L’enregistreuse peut également imprimer une copie du ticket de caisse lorsque la fonction  
ON-OFF de ticket de caisse est à l’état “ON”.  
Procédure  
Impression d’un ticket de caisse après avoir effectué les entrées ci-dessous avec la  
fonction ON-OFF de ticket de caisse à l’état “OFF”  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
2 p  
3
@
1 p  
A
Pour l’émission  
d’un ticket de caissel  
Imprimé sur le  
ticket de caisse  
“COPY” est imprimé sur la copie du ticket de caisse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mode manager  
Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les  
saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres tâches de gestion  
hors programmation.  
7
Les opérations normales de l’enregistreuse peuvent être aussi effectuées dans ce mode.  
NOTA  
Passer au mode manager  
Pour passer au mode manager, utiliser la procédure suivante en mode REG:  
Procédure  
Lorsque “0” est programme pour le code secret  
99  
XXXX  
Code secret  
L
A
Code manager  
La zone de texte pour la saisie du code secret s’affiche.  
Afficheur  
Exemple  
Si le code est correct, l’enregistreuse passe au mode  
manager.  
Priorité sur les saisies  
Les limites programmées (telles que les montants maximum) pour les fonctions peuvent être remplacées en  
passant l’enregistreuse en mode manager.  
Cet exemple suppose que l’enregistreuse a été programmée pour ne pas  
autoriser les saisies de coupons supérieurs à 2,00.  
Exemple  
Utilisation des touches  
Impression  
3
p
250  
.......  
Erreur  
Saisies en mode REG  
-
l
99 L  
Passage au mode  
manager  
250  
-
A
Lors de la finalisation d’une transaction, le manager est automatiquement déconnecté.  
NOTA  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lecture (X) et remise à zéro (Z)  
des totaux des ventes  
• Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies  
après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuée un nombre infini de fois. Elle  
n’a aucun impact sur la mémoire de l’enregistreuse.  
8
• Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s’il est nécessaire d’effacer la mémoire de  
l’enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface  
complètement la mémoire à l’exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro  
progressif.  
• Les rapports X1 et Z1 montrent les informations des ventes quotidiennes. Il est possible d’établir  
ces rapports en mode X1/Z1.  
• Les rapports X2 et Z2 montrent des informations de consolidation périodiques (mensuelles). Il  
est possible d’établir ces rapports en mode X2/Z2.  
• Un vendeur peut effectuer ses propres rapports en mode OP X/Z.  
• Pour interrompre le rapport d’impression, appuyer sur la touche a.  
Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2  
[Pour établir un rapport X1 ou X2:]  
Appuyer sur la touche  
.
1.  
2.  
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” ou “5 X2/Z2 MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la  
touche A.  
Sélectionner “2 READING” en mode X1/Z1 ou sélectionner “1 READING” en mode X2/Z2 de la fenêtre  
3.  
de menu et, dans les deux cas, appuyer sur la touche Apour afficher la liste des articles.  
Sélectionner le titre du rapport approprié.  
4.  
5.  
Appuyer sur la touche A.  
[Pour établir un rapport Z1 ou Z2:]  
Appuyer sur la touche  
.
1.  
2.  
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” ou “5 X2/Z2 MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la  
touche A.  
Sélectionner “3 RESETTING” en mode X1/Z1 ou sélectionner “2 RESETTING” en mode X2/Z2 de la  
3.  
fenêtre de menu et, dans les deux cas, appuyer sur la touche Apour afficher la liste des articles.  
Sélectionner le titre du rapport approprié.  
4.  
5.  
Appuyer sur la touche A.  
Rapport d’affichage  
Il est possible d’effectuer des rapports d’affichage (affichage uniquement) en mode X1/Z1 pour les ventes  
de rayon, les liquidités en caisse (CID = cash in drawer) et le total des ventes au point de vente où le rapport  
est créé.  
Appuyer sur la touche  
.
1.  
Sélectionner “4 X1/Z1 MODE” à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.  
2.  
3.  
4.  
Sélectionner “1 VIEW REPORT”, puis appuyer sur la touche A.  
Sélectionner “1 DEPT. SALES” pour effectuer un rapport d’affichage des ventes de rayon, “2 CASH  
IN DRAWER” pour effectuer un rapport d’affichage des liquidités en caisse ou “3 SALES TOTAL”  
pour effectuer un rapport d’affichage du total vendu.  
Appuyer sur la touche A.  
5.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Modes opérationnels  
Type de rapport  
GENERAL  
Description  
Rapport général  
Données à saisir  
OP X/Z  
X1/Z1  
X2/Z2  
X2, Z2  
X1, Z1  
Rapport général et journal  
électronique  
GENERAL+EJ  
<PLU MENU>  
Z1  
Code PLU  
(La plage peut être  
spécifiée en saisissant  
les codes de début et  
de fin.)  
Rapport de vente PLU par  
plage spécifiée  
BY RANGE  
X1, Z1  
X1, Z1  
Rapport PLU par  
rayon associé  
BY DEPT  
<CLERK MENU>  
ALL CLERK  
Code de rayon  
Rapport de tous les  
vendeurs  
X1, Z1  
X1, Z1  
Rapport d’un vendeur  
individuel  
IND. CLERK  
X, Z  
Pour le vendeur affecté  
Pour une plage horaire  
individuelle (La plage  
peut être spécifiée en  
saisissant les heures de  
début et de fin.)  
Rapport horaire (totalité ou  
par plage spécifiée)  
HOURLY  
X1  
Rapport horaire (totalité)  
Journal électronique  
Z1  
E.JOURNAL  
X, Z  
X1, Z1  
Rapport SRM (Sales  
Recording Module)  
Uniquement pour le  
régime fiscal du Québec  
SRM REPORT  
X2  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Totaux des ventes quotidiennes  
Rapport général  
• Exemple de rapport  
Titre du mode*1  
Remise à zéro  
du compteur  
Total général net  
(GT2-GT3)  
Total de taxe manuelle  
*3  
Total de taxe  
Total net hors taxe  
Total net taxes incluses  
Total général de  
l’enregistrement positif  
Total général de  
l’enregistrement négatif  
*2  
Nombre et total des articles  
Total général de  
l’enregistrement du  
mode d’apprentissage  
Nombre et total des  
articles pourcentage 1  
Code de rayon  
Qté des ventes  
Nombre et total des  
annulations en mode REG  
Montant des ventes  
Compteur d’article nul  
de sous-total et total  
Nombre et total des  
annulations  
d’articles par le manager  
Compteur de transaction  
en mode nul et total  
Compteur de  
remboursement et total  
“+” qté et total des  
ventes du rayon  
Nombre et total des  
reçus en acompte  
Compteur payé et total  
Nombre de non ventes  
“-” qté et total des  
ventes du rayon  
Nombre de clients  
Total des ventes  
Compteur de ventes  
payées comptant et total  
Nombre et total du  
sous-total  
Nombre et total des  
ventes par chèque  
Nombre et total du  
sous-total pourcentage 1  
Nombre et total  
des ventes Charge  
Nombre et total des  
remboursements Charge1  
Total de vente net  
Total taxable 1  
Total de taxe 1 brut  
Total de monnaie  
étrangère (prédéfini)  
Total de taxe 1 de  
remboursement  
Total de monnaie  
étrangère (ouvert)  
Total de taxe 1 net  
Liquidités en caisse  
Liquidités + chèques  
dans le tiroir  
Changement de total pour  
les paiements par chèque  
*1: Lorsqu'on crée un rapport X1, “X1” est imprimé.  
*2: Imprimé uniquement sur le rapport Z1.  
*3: Lorsque le régime fiscal canadien est sélectionné,  
l’impression se fait ici.  
Total de détaxe de GST  
Total PST  
Total GST  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Rapport PLU par intervalle désigné  
Rapport PLU par rayon associé  
• Exemple de rapport  
• Exemple de rapport  
Titre du mode*  
Titre du rapport  
Titre du mode  
Titre du rapport  
Code de  
rayon associé  
Plage  
Code PLU  
Nom de  
l’articlel  
Quantité et  
total des ventes  
Code PLU  
Quantité et  
total des ventes  
Total PLU  
Somme de  
la plage PLU  
* Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé.  
Dans le cas d'un rapport PLU X,  
seules les informations d’en-tête sont  
enregistrées dans le fichier du Journal  
électronique.  
NOTA  
Rapports des vendeurs  
Rapport horaire  
Rapport d’un vendeur individuel  
• Exemple de rapport  
• Exemple de rapport  
Titre du mode*  
Titre du rapport  
Titre du mode*  
Titre du rapport  
Code vendeur  
Nom du vendeur  
Nombre  
des clients  
Nombre  
des clients  
Total  
des ventes  
Total  
des ventes  
*: Lorsqu’on crée un rapport OPZ, “OPZ” est imprimé.  
Rapport complet de vendeur  
*: Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé.  
Lorsqu’on crée un rapport horaire par plage, un  
rapport de la plage de temps spécifiée (heure) est  
imprimé.  
Le rapport est imprimé dans le même format que  
l’exemple de rapport d’un vendeur individuel, mais  
toutes les données de vente du vendeur sont triées  
par numéro de code de vendeur (de #1 à #25).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Exemple de rapport périodique  
Informations générales  
Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format que celui du rapport X1/Z1  
pour les ventes quotidiennes. L’indicateur de mode indique “X2” ou “Z2”.  
• Exemple de rapport  
(Rapport de vente complète)  
*1  
Titre du mode  
Remise à zéro du compteur  
du total quotidien  
Remise à zéro du compteur  
de consolidation périodique  
Les éléments suivants sont imprimés au même format  
que dans le rapport X/Z sur les totaux quotidiens.  
*2  
Totaux généraux  
*1: Lorsqu'on crée un rapport X2, “X2” est imprimé.  
*2: Imprimé uniquement sur le rapport Z2.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Avant la programmation  
En mode PROGRAM, la disposition du clavier est définie comme l’une des dispositions de programmation  
montrées ci-dessous.  
9
Disposition du clavier de programmation  
: Utilisées pour les caractères de programmation. Pour plus d’informations sur  
les caractères de programmation, se reporter à la section “Programmation des  
caractères alphanumériques”.  
HWD  
La touche D permet de supprimer l’article de l’enregistrement.  
: Utilisées pour déplacer le curseur.  
FI  
: Utilisée pour programmer chaque paramètre et pour finaliser la programmation.  
A
: Utilisée pour annuler la programmation et revenir à l’écran précédent.  
7
: Utilisée pour revenir à l’enregistrement précédent, par exemple, de la fenêtre de  
programmation du rayon 2 en arrière à la fenêtre de programmation du rayon 1.  
: Utilisée pour passer à l’enregistrement suivant, par exemple, pour programmer les  
prix unitaires pour des rayons consécutifs.  
: Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour passer à la page suivante.  
: Utilisée pour faire défiler la fenêtre pour revenir à la page précédente.  
: Utilisée pour annuler le dernier réglage programmé ou désactiver l’état d’erreur.  
l
: Utilisée pour basculer entre deux options ou plus.  
P
: Utilisée pour énumérer les options entre lesquelles il est possible de basculer à l’aide  
;
de la touche P.  
Touches numériques : Utilisées pour saisir les chiffres.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Programmation des caractères alphanumériques  
Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes.  
Méthode des téléphones portables  
Saisie de caractères alphanumériques  
Pour saisir un caractère, appuyer simplement sur une touche alphabétique correspondante sur le clavier de  
programmation.  
Pour saisir “A”, appuyer sur la touche “8”.  
Pour saisir “B”, appuyer deux fois sur la touche “8”.  
Pour saisir “C”, appuyer trois fois sur la touche “8”.  
Saisie de caractères de dimension double  
W:  
Cette touche permet de passer d’un mode de définition des caractères à l’autre: mode de  
dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est  
le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double  
est sélectionné, la lettre “W” s’affiche en bas de l’écran.  
Saisie de lettres majuscules  
H: À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche  
juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d’appuyer sur cette touche à chaque fois  
que l’on veut saisir une lettre majuscule.  
: Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est enfoncée.  
Saisie d’un espace  
: Insère un espace dans la position du curseur.  
Déplacement du curseur  
: Déplacent le curseur.  
Suppression d’un caractère ou chiffre  
D : Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.  
Changement du mode de saisie de texte  
: Cette touche permet de basculer le mode de saisie du texte entre alphabet (A), jeu de caractères  
européens (Ä), chiffres (1) et symboles ( ).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Saisie des codes des caractères  
Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche  
caractères. Utiliser la procédure suivante avec le curseur à la position où l’on souhaite insérer les  
et les codes des  
:
caractères:  
Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondante.  
XXX  
XXX : code caractère (3 chiffres)  
:
Code caractère :  
032  
033  
049  
065  
081  
097  
113  
129  
145  
161  
177  
193  
209  
225  
241  
034  
050  
066  
082  
098  
114  
130  
146  
162  
178  
194  
210  
226  
242  
035  
051  
067  
083  
099  
115  
131  
147  
163  
179  
195  
211  
227  
243  
036  
052  
068  
084  
100  
116  
132  
148  
164  
180  
196  
212  
228  
244  
037  
053  
069  
085  
101  
117  
133  
149  
165  
181  
197  
213  
229  
245  
038  
054  
070  
086  
102  
118  
134  
150  
166  
182  
198  
214  
230  
246  
039  
055  
071  
087  
103  
119  
135  
151  
167  
183  
199  
215  
231  
247  
040  
056  
072  
088  
104  
120  
136  
152  
168  
184  
200  
216  
232  
248  
041  
057  
073  
089  
105  
121  
137  
153  
169  
185  
201  
217  
233  
249  
042  
058  
074  
090  
106  
122  
138  
154  
170  
186  
202  
218  
234  
250  
043  
059  
075  
091  
107  
123  
139  
155  
171  
187  
203  
219  
235  
251  
044  
060  
076  
092  
108  
124  
140  
156  
172  
188  
204  
220  
236  
252  
045  
061  
077  
093  
109  
125  
141  
157  
173  
189  
205  
221  
237  
253  
046  
062  
078  
094  
110  
126  
142  
158  
174  
190  
206  
222  
238  
254  
047  
063  
079  
095  
111  
127  
143  
159  
175  
191  
207  
223  
239  
032 - 047  
048  
048 - 063  
064  
064 - 079  
080  
080 - 095  
096  
096 - 111  
112  
112 - 127  
128  
128 - 143  
144  
144 - 159  
160  
160 - 175  
176  
176 - 191  
192  
192 - 207  
208  
208 - 223  
224  
224 - 239  
240  
255  
240 - 255  
(DC)  
*(DC) : Code de caractère de double dimension  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Programmation  
a
Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles.  
Avant de commencer la programmation, appuyer sur la touche  
“7 SD CARD MODE” en appuyant sur la touche Iet sur la touche A.  
et sélectionner “6 PROGRAM MODE” ou  
m
Instructions de base  
Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour les rayons.  
Écran de programmation  
Écran d’ouverture: En sélectionnant “6 PROGRAM MODE”, l’écran affiche un écran d’ouverture de  
programmation correspondant au mode sélectionné.  
Mode actuel  
Menu de programmation: Utiliser les flèches ou les touches  
numériques pour sélectionner une option,  
puis appuyer sur la touche A.  
Zone de saisie numérique et des informations d'état  
Écran de sélection du code (PLU de rayon):  
Menu sélectionné  
Numéro de code et description  
(En cas de code PLU, deux lignes sont utilisées pour un seul  
code, ligne supérieure - code, ligne inférieure - description)  
Utiliser les flèches ou les touches numériques pour sélectionner  
une option, puis appuyer sur la touche A.  
Zone de saisie numérique et des informations d'état  
Écran de programmation:  
Code sélectionné  
Paramètres  
Utiliser les flèches pour sélectionner un paramètre.  
Pour sélectionner une option, suivre les instructions ci-dessous.  
Saisie numérique:  
Utiliser les touches numériques  
Saisie de caractères: Utiliser les touches alphabétiques  
Saisie de sélection:  
Appuyer sur la touche Ppour passer d’une  
option à l’autre ou appuyer sur la touche  
Qtouche pour afficher la liste des  
options. Utilisez les flèches pour déplacer le  
curseur et appuyer sur la touche Q  
ou Apour sélectionner l’option.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Exemple de programmation  
L’exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme prix  
unitaire, “ABCDE” comme description et “non-taxable 1” comme  
rayon 1.  
Procédure  
1.  
Dans l’écran PROGRAM MODE, sélectionner “2 SETTING” à  
l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche A.  
• L’écran SETTING s’affiche.  
NOTA  
• Il est également possible de sélectionner “2 SETTING” à l’aide  
de la touche numérique “2”, puis appuyer sur la touche A.  
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur la touche a.  
A
a
2.  
Sélectionner “1 DEPT/PLU”  
• L’écran DEPT/PLU s’affiche.  
NOTA  
La flèche dans le coin supérieur droit de la fenêtre indique que la  
fenêtre contient plus d’options que celles actuellement affichées à  
A
a
.
l’écran. Pour faire défiler la fenêtre, appuyer sur la touche Iou  
Pour revenir à la page précédente, appuyer sur la touche Fou  
3.  
Sélectionner “1 DEPARTMENT.”  
• L’écran DEPARTMENT s’affiche, en énumérant les  
rayons programmables.  
A
a
4.  
Sélectionner “01 DEPT.01” pour programmer le rayon 1.  
• La fenêtre “01” s’affiche.  
A
a
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
5.  
Sur la première page de la fenêtre “01”, programmer le prix  
unitaire et la description comme suit:  
NOTA  
Il y a trois modes de saisie pour la programmation: la saisie  
numérique, la saisie de caractères et la saisie de sélection.  
• Déplacer le curseur sur “PRICE,” et saisir “200” à l’aide  
des touches numériques.  
Saisie numérique  
l
• Déplacer le curseur sur “DEPT.01”, et saisir “ABCDE”  
à l’aide des touches alphabétiques.  
caractères  
Saisie de  
l
Si l’on souhaite effacer le réglage, appuyer sur la touche l  
avant d’appuyer sur la touche I, F, ou A.  
,
6.  
Appuyer sur la touche Ideux fois pour déplacer le curseur  
sur “TAX 1”, puis programmer l’enregistreuse pour régler  
“non-taxable 1” comme suit:  
• Appuyer sur la touche Ppour sélectionner “NO”.  
l
Saisie de sélection  
NOTA  
La touche Ppermet de basculer entre deux options comme suit:  
NO YES NO ....  
l
l
l
En appuyant sur la touche Q, on affiche toutes les options  
pertinentes.  
7.  
Sélectionner l’une des actions suivantes:  
• Pour annuler la programmation, appuyer sur la touche  
a. Une fenêtre de confirmation s’affiche  
et demande si l’on veut enregistrer les données;  
sélectionner l’option souhaitée.  
• Pour finaliser la programmation, appuyer sur la touche  
A, puis appuyer sur la touche a. On  
revient à la fenêtre “DEPARTMENT”.  
• Pour programmer le rayon suivant, appuyer sur la touche  
. La fenêtre “02” s’affiche. Pour revenir à la fenêtre “01”,  
appuyer sur la touche  
.
Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque paramètre contenu dans un groupe de  
programmation.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation DEPT/PLU  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de  
rayon/PLU:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 DEPT/PLU”.  
• La fenêtre DEPT/PLU s’affiche.  
A
a
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.  
1
2
3
DEPARTMENT:  
PLU:  
Rayons  
PLUs  
Une plage de PLUs  
PLU RANGE:  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
1 DEPT/PLU  
1 DEPARTMENT  
2 PLU  
l
l
l
3 PLU RANGE  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Department  
L’enregistreuse peut être équipée de 99 rayons maximum.  
Utiliser la procédure suivante pour programmer le rayon.  
Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre “DEPARTMENT”, sélectionner l’article et appuyer  
NOTA  
sur la touche D. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer l’article;  
sélectionner l’option souhaitée.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
Sélectionner un code de rayon  
NOTA  
approprié dans la liste des rayons ou  
saisir directement un code de rayon.  
Pour plus d’informations sur les modes de saisie, se reporter à la  
section “Instructions de base”.  
• PRICE (Utiliser la saisie numérique)  
Prix unitaire (8 chiffres maximum)  
• Description (Utiliser la saisie de caractères)  
Description d’un rayon. 16 caractères maximum peuvent être  
saisis. (Texte par défaut: DEPT.nn)  
L’écran continue son affichage.  
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)  
Type de saisie du prix unitaire pour les rayons  
INHIBIT:  
OPEN:  
PRESET:  
Interdit  
Uniquement ouvert  
Uniquement prédéfini  
OPEN & PRESET: Ouvert et prédéfini  
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)  
Statut TVA pour chaque rayon  
YES: Taxable  
NO: Non taxable  
• SICS (Utiliser la saisie de sélection)  
Type de rayon pour SICS (vente d’un seul article payé comptant)  
YES: Rayon SICS  
NO: Rayon normal autre que le rayon SICS  
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)  
Sélection du signe (plus ou moins)  
+: Affecte le signe plus  
-: Affecte le signe moins  
• HALO (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 999999,99  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
PLU  
Pour supprimer un article de PLU de la fenêtre “PLU”, sélectionner l’article et appuyer sur la  
NOTA  
touche D. Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer l’article;  
sélectionner l’option souhaitée.  
Procédure  
Sélectionner un code PLU approprié ou • PRICE (Utiliser la saisie numérique)  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
saisir directement un code PLU.  
Prix unitaire de chaque niveau de prix (8 chiffres maximum)  
• Description (Utiliser la saisie de caractères)  
Description d’un code PLU. 16 caractères maximum peuvent  
être saisis. (Texte par défaut: PLUnnnnn)  
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)  
Type de saisie du prix unitaire pour PLUs  
INHIBIT:  
OPEN:  
PRESET:  
Interdit  
Uniquement ouvert  
Uniquement prédéfini  
OPEN & PRESET: Ouvert et prédéfini  
• DEPT. CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code de rayon à associer au PLU saisi  
(01 à 99)  
Lorsqu’un code PLU est associé à un rayon, les fonctions suivantes du code PLU dépendent de la  
programmation du rayon.  
• Vente d’un seul article payé comptant  
• Statut TVA  
Plage PLU  
Il est possible de programmer des PLUs dans la plage définie.  
Saisir une valeur ou sélectionner une option pour chaque article  
comme suit:  
Procédure  
• START (Utiliser la saisie numérique)  
Code PLU de démarrage (5 chiffres maximum)  
• END (Utiliser la saisie numérique)  
Code PLU de fin (5 chiffres maximum)  
• OPERATION (Utiliser la saisie de sélection)  
DELETE:  
Permet de supprimer une plage de PLUs  
spécifiée.  
MAINTE.:  
Permet de changer le réglage programmé.  
NEW&MAINTE.: Permet de changer le réglage actuel où les  
codes spécifiés ont déjà été créés ou de  
créer de nouveaux codes lorsque les codes  
spécifiés n’ont pas encore été créés.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Programmation fonctionnelle  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation  
fonctionnelle:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “2 FUNCTIONS”.  
• La fenêtre FUNCTIONS s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.  
1
2
3
4
5
6
7
$ DISC [(-)]  
%1 DISC [%1]  
%2 DISC [%2]  
MANUAL TAX  
RA  
Remise  
Pourcentage 1  
Pourcentage 2  
Taxe manuelle  
Reçu en acompte  
Payé  
PO  
L’écran continue son affichage.  
CASH IN DRAWER  
Liquidités en caisse  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
2 FUNCTIONS  
1 $ DISC [(-)]  
l
l
2 %1 DISC [%1]  
3 %2 DISC [%2]  
4
MANUAL TAX  
5 RA  
6 PO  
7 CASH IN DRAWER  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remise (  
)
-
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• AMOUNT (Utiliser la saisie numérique)  
Montant de la remise (8 chiffres maximum)  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche de remise. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)  
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime  
ou de remise à la touche de remise.  
+: Montant positif (prime)  
L’écran continue son affichage.  
-: Montant négatif (remise)  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 999999,99  
• ITEM (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active la remise d’un article.  
NO: Désactive la remise d’un article.  
• SUBTOTAL (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active la remise d’un sous-total.  
NO: Désactive la remise d’un sous-total.  
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)  
Statut TVA pour la remise  
YES: Taxable  
NO: Non taxable  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Pourcentage ( , %2)  
0
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• RATE (Utiliser la saisie numérique)  
Taux de pourcentage (0,00 à 100,00)  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche de pourcentage. 12 caractères  
maximum peuvent être saisis.  
• SIGN (Utiliser la saisie de sélection)  
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime  
ou de remise à chaque touche de pourcentage.  
+: Plus (prime)  
L’écran continue son affichage.  
-: Moins (remise)  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
HALO (High Amount Lockout) pour la touche de pourcentage  
(0,00 à 100,00)  
• ITEM (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active le taux de pourcentage à un article.  
NO: Désactive le taux de pourcentage à un article.  
• SUBTOTAL (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active le taux de pourcentage à un sous-total.  
NO: Désactive le taux de pourcentage à un sous-total.  
• TAX 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)  
Statut TVA pour la remise  
YES: Taxable  
NO: Non taxable  
Taxe manuelle  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite : 0,00 à 999999,99  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche de taxe manuelle.  
12 caractères maximum peuvent être saisis.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
RA (Reçu en acompte)  
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en  
acompte.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 9999999,99  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche Reçu en acompte. 12 caractères  
maximum peuvent être saisis.  
PO (Payé)  
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Payé.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 9999999,99  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche Payé. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
Liquidités en caisse  
Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour les liquidités en caisse  
(dépassement de montant).  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 99999999,99  
Si les montants des liquidités en caisse dépassent une  
valeur prédéfinie, la signalisation de dépassement de  
montant (X) s’affiche à l’écran.  
NOTA  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description des liquidités en caisse. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Programmation des touches d’encaissement  
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement :  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “3 MEDIA”.  
• La fenêtre MEDIA s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.  
1
2
3
4
CASH  
Espèces  
Chèque  
Charge  
Conversion de monnaie  
CHECK  
CHARGE  
CONVERSION  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
3 MEDIA  
1 CASH  
2 CHECK  
3 CHARGE  
4 CONVERSION  
Touche d’espèces (Espèces)  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche d’espèces. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 999999,99  
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)  
Grâce à cet élément, il est possible de choisir si l’enregistreuse  
doit imprimer ou non un message au pied d’un ticket de caisse  
lorsque la touche d’espèces spécifiée est utilisée.  
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)  
NON-COMPUL.: Saisie du montant à payer non obligatoire.  
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Touche de chèque (Chèque)  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche de chèque. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 999999,99  
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)  
NON-COMPUL.: Saisie du montant à payer non obligatoire.  
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.  
Touche de charge (charge)  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• +TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la charge brute. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
• –TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la charge de remboursement. 12 caractères  
maximum peuvent être saisis.  
• HALO (High Amount Lockout) (Utiliser la saisie numérique)  
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle  
de montants trop élevés.  
Montant limite: 0,00 à 999999,99  
• FOOTER PRINT (Utiliser la saisie de sélection)  
Grâce à cet élément, il est possible de choisir si l’enregistreuse  
doit imprimer ou non un message au pied d’un ticket de caisse  
lorsque la touche de charge spécifiée est utilisée.  
YES: Active la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
NO: Désactive la fonction d’impression du pied de page du  
ticket de caisse.  
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)  
COMPULSORY: Saisie du montant à payer obligatoire.  
INHIBITED:  
Saisie du montant à payer interdite.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Conversion de monnaie (CONV1, CONV2)  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• PRESET RATE (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active un taux prédéfini.  
DISABLE: Désactive un taux prédéfini.  
• RATE (Utiliser la saisie numérique)  
Taux de change de monnaie (0,000000 à 999,999999)  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de la touche de change de monnaie. 12 caractères  
maximum peuvent être saisis.  
L’écran continue son affichage.  
• SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères)  
Descripteur de monnaie. 4 caractères maximum peuvent être  
saisis.  
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)  
Tabulation (0 à 3)  
• OPEN RATE (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active le taux ouvert.  
DISABLE: Désactive le taux ouvert.  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux ouvert  
Description de la touche de change de monnaie pour le taux  
ouvert. 12 caractères maximum peuvent être saisis.  
• SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux  
ouvert  
Descripteur de monnaie pour le taux ouvert. 4 caractères  
maximum peuvent être saisis.  
• TAB (Utiliser la saisie de sélection) pour le taux ouvert  
Tabulation (0 à 3) pour le taux ouvert  
NOTA  
Le symbole de la monnaie est imprimé avec le montant (+) de  
monnaie étrangère. Le caractère programmé est imprimé à  
gauche du montant.  
EX) Cas de “EURO”:  
CONV1  
1.234567  
EURO 1.23  
symbole programmé  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Programmation du texte de fonction  
Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau suivant:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “4 FUNCTION TEXT”.  
• La fenêtre FUNCTION TEXT s’affiche.  
2.  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• Description (Utiliser la saisie de caractères)  
Description de chaque fonction. 12 caractères maximum  
peuvent être saisis.  
L’écran continue son affichage.  
Liste des fonctions  
N°  
1
Fonction  
Total des ventes net  
Sous-total taxable 1 net  
Total de taxe 1 brut  
Texte par défaut  
NET1  
N°  
Fonction  
Texte par défaut  
NET2  
REFUND  
VOID  
26 Total taxes incluses du total de vente  
27 Remboursement  
2
TAX1 ST  
3
GRS TAX1  
28 Annulation d’article  
Total de taxe 1 des saisies de  
remboursements  
29 Mode d’annulation  
VOID  
MGR VOID  
SBTL VOID  
NO SALE  
TRANS CT  
NET3  
4
RFD TAX1  
30 Annulation manager  
31 Annulation du sous-total  
32 Non vente  
5
6
7
8
Total de taxe 1 net  
Détaxe 1  
TAX1  
TX1 EXPT  
TAX2 ST  
GRS TAX2  
Sous-total taxable 2 net  
Total de taxe 2 brut  
33 Compteur de transactions  
34 Net 3 (total des ventes, total payé)  
Total de taxe 2 des saisies de  
remboursements  
9
RFD TAX2  
35 Espèces + chèques dans le tiroir CA+CHK ID  
36 Change de chèques  
37 Total du rayon (+)  
38 Total du rayon (-)  
39 Articles  
CHK/CG  
10 Total de taxe 2 net  
11 Détaxe 2  
TAX2  
*
DEPT TL  
TX2 EXPT  
TAX3 ST  
GRS TAX3  
DEPT(-)  
ITEMS  
12 Sous-total taxable 3 net  
13 Total de taxe 3 brut  
Total de taxe 3 des saisies de  
remboursements  
40 Sous-total des marchandises MDSE ST  
14  
RFD TAX3  
41 Sous-total  
42 Total  
SUBTOTAL  
15 Total de taxe 3 net  
16 Détaxe 3  
TAX3  
***  
TOTAL  
TX3 EXPT  
TAX4 ST  
GRS TAX4  
43 Change  
CHANGE  
17 Sous-total taxable 4 net  
18 Total de taxe 4 brut  
Symbole non additif  
(8 caractères maximum)  
44  
#
Total de taxe 4 des saisies de  
remboursements  
45 Copie du ticket de caisse  
46 À payer (à l’écran)  
47 Bouton de ticket  
48 Sous-total non GST  
49 Total PST  
COPY  
DUE  
19  
RFD TAX4  
20 Total de taxe 4 net  
21 Détaxe 4  
TAX4  
RCP SW.  
GST EXPT  
PST TTL  
GST TTL  
TX4 EXPT  
GRS MTAX  
22 Total de taxe manuelle brut  
Total de taxe manuelle de  
remboursement  
50 Total GST  
23  
RFD MTAX  
Exempt de TVA (pour type de  
taxe donut 1)  
51  
VAT EXPT  
24 Total de taxe (sur le rapport) TTL TAX  
25 Net  
NET  
52 Taxe totale (sur le ticket de caisse) TOTAL TAX  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Programmation du personnel  
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “5 PERSONNEL”.  
• La fenêtre PERSONNEL s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.  
1
2
3
4
CLERK  
Vendeur  
Manager  
Code d’accès du mode  
Vendeur en apprentissage  
MANAGER  
MODE PASS CODE  
TRAINING CLK  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
5 PERSONNEL  
1 CLERK  
l
l
l
l
2 MANAGER  
3 MODE PASS CODE  
4 TRAINING CLK  
Vendeur  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0001 à 9999/0000)  
• Description (Utiliser la saisie de caractères)  
Description du nom du vendeur (16 caractères maximum  
peuvent être saisis.)  
Sélectionner un code de vendeur ou  
saisir directement un code de vendeur.  
• AUTO KEY (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active le fonctionnement de la touche a.  
DISABLE: Désactive le fonctionnement de la touche a.  
Pour supprimer un code de vendeur de la fenêtre “CLERK”, sélectionner le code de vendeur et  
NOTA  
appuyer sur la touche D.  
Une fenêtre de confirmation s’affiche et demande si l’on veut supprimer le vendeur; sélectionner  
l’option souhaitée.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Manager  
Il est possible de programmer un code secret pour le manager.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
Code d’accès du mode  
Il est possible de programmer un code secret pour chaque mode.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• VOID MODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• OPXZ (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• VIEW REPORT (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
L’écran continue son affichage.  
• X1 (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• Z1 (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• X2Z2 (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• PROGRAM (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
• SD CARD (Utiliser la saisie numérique)  
Code d’accès (4 chiffres maximum: 0000 à 9999)  
Vendeur en apprentissage  
Il est possible de définir le code et le texte du vendeur en apprentissage pour le titre de mode  
d’apprentissage.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code du vendeur en apprentissage (2 chiffres maximum: 00 à 25)  
• TEXT (Utiliser la saisie de caractères)  
Description du titre du mode d’apprentissage (12 caractères  
maximum peuvent être saisis.)  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Programmation du terminal  
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal:  
Procédure  
1.  
Dans les fenêtres SETTING, sélectionner “6 TERMINAL”.  
• Les fenêtres TERMINAL s’affichent.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:  
• MACHINE# (Utiliser la saisie numérique)  
Numéro de la machine (6 chiffres maximum: 0 à 999999)  
• CONSECUTIVE# (Utiliser la saisie numérique)  
Saisir un nombre (6 chiffres maximum: 0 à 999999) qui  
sera le nombre de départ souhaité.  
• GT2 (Utiliser la saisie numérique)  
Saisir un nombre (13 chiffres maximum: 0 à  
9999999999999)  
• GT3 (Utiliser la saisie numérique)  
Saisir un nombre (13 chiffres maximum: 0 à  
9999999999999)  
Réglage date/heure  
La date et l’heure peuvent être réglées pour l’enregistreuse.  
Date/heure  
Procédure  
1.  
2.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “7 DATE/TIME”.  
• La fenêtre DATE/TIME s’affiche.  
Chaque élément doit être programmé comme suit :  
• DATE (Utiliser la saisie numérique)  
Saisir le mois (2 chiffres), le jour (2 chiffres) et l’année  
(2 chiffres) dans cet ordre.  
• TIME (24HR) (Utiliser la saisie numérique)  
Régler l’heure (4 chiffres maximum) sur le système de  
24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée à  
2 h 30, saisir 0230 ; quand elle est réglée à 14 h 30, saisir  
1430. L’heure sera imprimée et affichée.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sélection de fonctions optionnelles  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “8 OPTIONAL”.  
• La fenêtre OPTIONAL s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes.  
1
2
3
4
5
BASIC SYSTEM  
FUNC.PROHIBIT  
FUNC.AUTHORITY  
FUNCTION SELECT  
PRINT SELECT  
Système de base  
Fonction interdite  
Autorité de fonction  
Sélection de fonction  
Sélection d’impression  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
8 OPTIONAL  
1 BASIC SYSTEM  
2 FUNC.PROHIBIT  
3 FUNC.AUTHORITY  
4 FUNCTION SELECT  
5 PRINT SELECT  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Système de base  
L’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système de base.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• DATE FORMAT (Utiliser la saisie de sélection)  
MDY: Affichage et impression du mois, du jour et de l’année  
dans cet ordre.  
DMY: Affichage et impression du jour, du mois et de l’année  
dans cet ordre.  
YMD: Affichage et impression de l’année, du mois et du jour  
dans cet ordre.  
L’écran continue son affichage.  
• TIME FORMAT (Utiliser la saisie de sélection)  
12-HOUR: Affichage et impression de l’heure sur un système  
de 12 heures.  
24-HOUR: Affichage et impression de l’heure sur un système  
de 24 heures.  
• ERROR (Utiliser la saisie de sélection)  
Réponse à une opération par touche incorrecte ou invalide  
LOCK ERROR: L’avertisseur sonore émet un son bref pendant 2 secondes et l’erreur s’affiche. Pour  
masquer l’erreur, appuyer sur la touche l.  
MISS OPE.:  
L’avertisseur sonore émet un son bref.  
• CURRENCY SYMBOL (Utiliser la saisie de caractères)  
Saisir le caractère (4 caractères maximum)  
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)  
0
1
2
3
Il est possible de régler la position du délimiteur de prix. Les options de réglage sont 0, 1, 2 et 3.  
Par exemple, lors du réglage sur “2”, la saisie de “100” apparaît sous la forme “1,00”.  
• DECIMAL QUANTITY (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active la saisie de quantité décimale.  
NO: Désactive la saisie de quantité décimale.  
• DECIMAL ROUND (Utiliser la saisie de sélection)  
ROUND: Arrondit le nombre.  
UP:  
Arrondit au chiffre supérieur après la virgule décimale.  
DOWN: Arrondit au chiffre inférieur après la virgule décimale.  
• [00] KEY (Utiliser la saisie de sélection)  
[00]: Afficher [00] en appuyant sur la touche  
[000]: Afficher [000] en appuyant sur la touche  
.
:
.
:
• PRT/DSP EDIT (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Toutes les impressions et les affichages sont modifiés.  
NO: Toutes les impressions et les affichages ne sont pas modifiés.  
• ITEM DISPLAY (Utiliser la saisie de sélection)  
2-LINE: La 1ère ligne affiche la quantité, le prix et le montant. La 2ème ligne affiche le texte.  
1-LINE: La quantité et le texte.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Fonction interdite  
L’enregistreuse permet d’activer ou de désactiver plusieurs fonctions.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• NON-ADD (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active le code d’opération non additive.  
DISABLE: Désactive le code d’opération non additive.  
• NON-ADD + NS (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la Non vente après la saisie du code  
d’opération non additive.  
L’écran continue son affichage.  
DISABLE: Désactive la Non vente après la saisie du code  
d’opération non additive.  
• MINUS DEPT (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la saisie du rayon négatif.  
DISABLE: Désactive la saisie du rayon négatif.  
• COPY RCPT (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la fonction de copie du ticket de caisse.  
DISABLE: Désactive la fonction de copie du ticket de caisse.  
• VOID MODE (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active le mode d’annulation.  
DISABLE: Désactive le mode d’annulation.  
• SUBTOTAL<0 (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la fonction de sous-total négatif de marchandises.  
DISABLE: Désactive la fonction de sous-total négatif de marchandises.  
• TEND+DIRECT (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la finalisation de non-paiement direct après la saisie du paiement précédent.  
DISABLE: Désactive la finalisation de non-paiement direct après la saisie du paiement précédent.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Autorité de fonction  
L’enregistreuse permet de choisir de rendre publique l’autorité de la fonction ou de la limiter.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• RA (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• PO (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
L’écran continue son affichage.  
• REFUND (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• ITEM VD (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• SBTL VD (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• NO SALE (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• TAX DELETE (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
• MANUAL TAX (Utiliser la saisie de sélection)  
LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager.  
PUBLIC: Autorisé en mode REG et Manager.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sélection de fonction  
L’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• SPLIT ENTRY (Utiliser la saisie de sélection)  
ENABLE: Active la saisie de subdivision du prix.  
DISABLE: Désactive la saisie de subdivision du prix.  
• SPLIT COUNT (Utiliser la saisie de sélection)  
Méthode de comptage de la saisie de subdivision du prix.  
PACKAGE: Unité de conditionnement.  
QUANTITY: Quantité.  
L’écran continue son affichage.  
• VD MODE TO HOURLY (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active l’ajout au total horaire en mode d’annulation.  
NO: Désactive l’ajout au total horaire en mode d’annulation.  
• ST BEFORE DIRECT (Utiliser la saisie de sélection)  
Saisie du sous-total avant la finalisation du non-paiement direct  
NOT: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du non-paiement.  
MUST: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du non-paiement.  
• ST BEFORE TEND (Utiliser la saisie de sélection)  
Saisie du sous-total avant le paiement  
NOT: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement.  
MUST: Exiger la saisie du sous-total pour la finalisation du paiement.  
• NS RECEIPT (Utiliser la saisie de sélection)  
Impression du ticket de caisse au moment d’une Non vente  
PRINT: Imprimer le ticket de caisse.  
NOT: Ne pas imprimer le ticket de caisse.  
• AFTER TRANS. (Utiliser la saisie de sélection)  
TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le ticket de caisse après la finalisation de la transaction.  
DETAIL:Imprimer les détails sur le ticket de caisse après la finalisation de la transaction.  
• E.J. FULL (Utiliser la saisie de sélection)  
Bloquer ou non la saisie d’un article, quand le fichier Journal élec. est plein.  
LOCK:  
Bloquer la saisie d’un article  
CONTINUE: Ne pas bloquer la saisie d'un article  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sélection d’impression  
Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante :  
• CONSECUTIVE NO. (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le n° consécutif.  
NO: Ne pas imprimer le n° consécutif.  
• DATE (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer la date.  
NO: Ne pas imprimer la date.  
L’écran continue son affichage.  
• TIME (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer l’heure.  
NO: Ne pas imprimer l’heure.  
• PURCHASE NO. (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le numéro de l’achat.  
NO: Ne pas imprimer le numéro de l’achat.  
• TAX STATUS (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le statut de TVA.  
NO: Ne pas imprimer le statut de TVA.  
• TAX (Utiliser la saisie de sélection)  
Format d’impression de la taxe  
1 à 4:  
4 à 1:  
Imprimer dans l’ordre tax1 à tax4.  
Imprimer dans l’ordre tax4 à tax1.  
TOTAL: Imprimer la taxe totale.  
• TAX (TAXABLE=0) (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.  
NO: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.  
• TAX (TAX=0) (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.  
NO: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.  
• ST AT ST KEY (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le sous-total à l’aide de la touche Q  
NO:  
Ne pas imprimer le sous-total à l’aide de la touche Q  
• LOGO FORM (Utiliser la saisie de sélection)  
PATTERN 1: Texte d’en-tête en 3 lignes.  
PATTERN 2: Image logo d’en-tête.  
PATTERN 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes.  
PATTERN 4: Texte d’en-tête en 6 lignes.  
PATTERN 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes.  
PATTERN 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
• FOOTER (Utiliser la saisie de sélection)  
ALL:  
Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque.  
BY MEDIA: Imprimer le pied de ticket par mode.  
• 0 AMT PLU (Utiliser la saisie de sélection)  
Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l’impression du montant est:  
TEXT ONLY: Imprimer le texte uniquement.  
NORMAL:  
Imprimer le prix et le texte.  
• ITEM JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)  
ALL:  
Imprimer tous les articles sur le journal électronique.  
SELECT: Imprimer tous les articles sélectionnés autres que “+”.  
rayon/PLU sur le journal électronique (journal récapitulatif)  
• LOGO ON JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer le texte du logo sur le journal électronique.  
NO: Ne pas imprimer le texte du logo sur le journal électronique.  
• CONV. SHORT TEND (Utiliser la saisie de sélection)  
PRINT: Imprimer le sous-total après le paiement bref par conversion de monnaie.  
NOT:  
Ne pas imprimer le sous-total après le paiement bref par conversion de monnaie.  
• GST VAT PRINT (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Imprimer la taxe lorsque le GST est VAT.  
NO: Ne pas imprimer la taxe lorsque le GST est VAT.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation des rapports  
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “9 REPORT”.  
• La fenêtre REPORT s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:  
1
2
3
4
5
0 SKIP  
Zéro passe  
Sélection d’impression  
Compteur Z  
Rapport général Z1  
Journal électronique  
PRINT SELECT  
Z COUNTER  
Z1 GENERAL REPORT  
E. JOURNAL  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
9 REPORT  
1 0 SKIP  
2 PRINT SELECT  
3 Z COUNTER  
4 Z1 GENERAL REPORT  
5 E. JOURNAL  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Zéro passe  
Il est possible de programmer s’il faut passer ou non “0” dans chaque rapport.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• DEPARTMENT (Utiliser la saisie de sélection)  
SKIP:  
Passe les données “0” dans le rapport du rayon.  
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport du  
rayon.  
• TRANSACTION (Utiliser la saisie de sélection)  
SKIP:  
Passe les données “0” dans le rapport de  
transaction.  
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport de  
transaction.  
• PLU (Utiliser la saisie de sélection)  
SKIP:  
Passe les données “0” dans le rapport de PLU.  
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport de PLU.  
• CLERK (Utiliser la saisie de sélection)  
SKIP:  
Passe les données “0” dans le rapport des vendeurs.  
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport des vendeurs.  
• HOURLY (Utiliser la saisie de sélection)  
SKIP:  
Passe les données “0” dans le rapport horaire.  
NOT SKIP: Ne passe pas les données “0” dans le rapport horaire.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Sélection d’impression  
Il est possible de programmer s’il faut imprimer ou non l’article sur le rapport.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• Z COUNTER (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer le compteur Z sur le rapport Z.  
NO: Ne pas imprimer le compteur Z sur le rapport Z.  
• GT1 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer GT1 sur le rapport Z.  
NO: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport Z.  
L’écran continue son affichage.  
• GT2 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer GT2 sur le rapport Z.  
NO: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport Z.  
• GT3 ON Z (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer GT3 sur le rapport Z.  
NO: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport Z.  
• TR GT ON Z (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer le GT de formation sur le rapport Z.  
NO: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport Z.  
• VD MODE ON X1Z1 (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1.  
NO: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1.  
• VD MODE ON X2Z2 (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2.  
NO: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2.  
• PLU DATA ON Z (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer les données PLU sur le rapport Z des codes PLU.  
NO: Ne pas imprimer les données PLU sur le rapport Z des codes PLU.  
• EJ SIZE (Utiliser la saisie de sélection)  
SMALL: Imprimer le journal électronique en caractères de petit format.  
NORMAL: Imprimer le journal électronique en caractères de format normal.  
• GST EXEMPT ON XZ (Utiliser la saisie de sélection)  
YES:Imprimer les données GST EXEMPT sur le rapport X/Z.  
NO: Ne pas imprimer les données GST EXEMPT sur le rapport X/Z.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Compteur Z  
Procédure  
GENERAL Z1: 4 chiffres maximum (0000 à 9999)  
GENERAL Z2: 4 chiffres maximum (0000 à 9999)  
Rapport général Z1  
Procédure  
• SD: SAVE SALES (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Enregistrer les données de vente sur la carte SD.  
NO: Ne pas enregistrer les données de vente sur la carte SD.  
• SD: SAVE EJ (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Enregistrer les données concernant le journal  
électronique sur la carte SD.  
NO: Ne pas enregistrer les données concernant le journal  
électronique sur la carte SD.  
• SD: SAVE ALL RAM (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Enregistrer toutes les données de RAM sur la carte SD.  
NO: Ne pas enregistrer toutes les données de RAM sur la  
carte SD.  
• CLEAR EJ (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Effacer les données du journal électroniques.  
NO: Ne pas effacer les données du journal électronique.  
• RESET GT (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Réinitialiser le GT.  
NO: Ne pas réinitialiser le GT.  
Journal électronique  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• STORE TO SD (Utiliser la saisie de sélection)  
Lorsque les données du journal élec. sont enregistrées sur la  
carte SD:  
AS IS:  
Les caractères de contrôle sont enregistrés tels  
qu’ils sont  
W SPACE: Les caractères de contrôle sont enregistrés en espace.  
• TR DATA STORE (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Enregistrer les données du journal électronique en  
mode d’apprentissage.  
NO: Ne pas enregistrer les données du journal électronique  
en mode d’apprentissage.  
• X DATA STORE (Utiliser la saisie de sélection)  
Lorsque les données du rapport X du journal électronique sont  
enregistrées:  
HEADER: Enregistrer uniquement l’en-tête du rapport X dans  
le journal électronique.  
DETAIL: Enregistrer le détail du rapport X dans le journal  
électronique.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Programmation des messages  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “10 MESSAGE”.  
• La fenêtre MESSAGE s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:  
1
RECEIPT LOGO  
Logo du ticket  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
10 MESSAGE 1 RECEIPT LOGO Voir “Logo du ticket” sur cette page.  
l
Logo du ticket  
L’enregistreuse peut imprimer sur chaque ticket de caisse des messages programmés pour les clients.  
Le texte du logo est imprimé au centre sur le ticket de caisse.  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• RECEIPT LOGO (Utiliser la saisie de caractères)  
Texte de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes  
maximum)  
• Le nombre de lignes programmables pour un message varie selon les types de messages  
suivants:  
NOTA  
PATTERN 1: Texte d’en-tête en 3 lignes.  
PATTERN 2: Image logo d’en-tête.  
PATTERN 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes.  
PATTERN 4: Texte d’en-tête en 6 lignes.  
PATTERN 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes.  
PATTERN 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes.  
• Pour l’impression du pied de ticket, une série de caractères “= (code de caractère: 061)” (plus  
de 4 caractères) sera remplacée par le nom du vendeur utilisant l’enregistreuse.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Programmation de configuration des périphériques  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une programmation de configuration des périphériques:  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “11 DEVICE  
CONFIG”.  
• La fenêtre DEVICE CONFIG s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes :  
1
2
3
4
5
6
6
KEYBOARD  
DISPLAY  
PRINTER  
EFT  
Clavier  
Écran  
Imprimante  
EFT  
Port RS  
En ligne  
SRM (Sales Recording Module))  
L’écran continue son affichage.  
RS PORT  
ONLINE  
SRM  
(
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
11 DEVICE CONFIG  
1 KEYBOARD  
2 DISPLAY  
3 PRINTER  
4 EFT  
l
l
l
l
l
l
l
5 RS PORT  
6 ONLINE  
(6 SRM  
• La fonction EFT n’apparaît pas dans le type fiscal du Québec.  
NOTA  
• La fonction SRM apparaît uniquement dans le type fiscal du Québec.  
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.  
Clavier  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• BUFFERING (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Active le clavier à mémoire.  
NO: Désactive le clavier à mémoire.  
• TOUCH SOUND (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: Régler sur son.  
NO: Ne pas régler sur son.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Écran  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• POWER SAVE (Utiliser la saisie numérique)  
Heure de veille (2 chiffres: 0,1 à 99 minutes 0:100 minutes)  
P. SAVE AT TM (Utiliser la saisie de sélection)  
Économie d’énergie lors de l’affichage de l’heure:  
YES:Active l’économie d’énergie lors de l’affichage de l’heure.  
NO: Désactive l’économie d’énergie lors de l’affichage de  
l’heure.  
Imprimante  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• DENSITY (Utiliser la saisie numérique)  
Sélectionner un niveau de densité (2 chiffres: 00 à 99)  
00: 89% pour standard  
50: 100% pour standard  
99: 111% pour standard  
EFT  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• CHARGE (Utiliser la saisie de sélection)  
USED:  
NOT:  
Crédit/Débit.  
Ne pas affecter pour crédit/débit.  
• TIME OUT1 (Utiliser la saisie numérique)  
Délai d’expiration pour ACK/NAK  
(3 chiffres: 1 à 255 (s))  
• TIME OUT2 (Utiliser la saisie numérique)  
Délai d’expiration pour la réponse d’autorisation  
(3 chiffres: 1 à 255 (s))  
• TIME OUT3 (Utiliser la saisie numérique)  
Délai d’expiration pour la fermeture de lot  
(4 chiffres: 1 à 3000 (s))  
• La fonction EFT n’apparaît pas dans le type fiscal du Québec.  
NOTA  
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Port RS  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• USE (Utiliser la saisie de sélection)  
EFT:  
EFT  
ONLINE:  
En ligne  
Le type fiscal du Québec est comme suit.  
NOTA  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante :  
• USE (Utiliser la saisie de sélection)  
SRM:  
CONTINUOUS: Déconnexion du SRM (ECR → Imprimante)  
ONLINE: En ligne  
SRM (ECR → SRM → Imprimante)  
En ligne  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• TERMINAL No. (Utiliser la saisie numérique)  
Numéro de terminal (6 chiffres: 0 à 999999).  
• CI SIGNAL (Utiliser la saisie de sélection)  
La détection du signal CI  
NON:  
Désactive la détection du signal CI.  
SENSING: Active la détection du signal CI.  
L’écran continue son affichage.  
• LINE FORM (Utiliser la saisie de sélection)  
Programmation du contrôle du modem  
FULL: Système duplex complet.  
HALF: Demi système duplex.  
• BAUD RATE (Utiliser la saisie de sélection)  
Vitesse de transmission  
38400 bps  
9600 bps  
19200 bps  
4800 bps  
• START CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code de démarrage (3 chiffres: 0 à 127)  
• END CODE (Utiliser la saisie numérique)  
Code de fin (3 chiffres: 0 à 127)  
• TIME OUT (Utiliser la saisie numérique)  
Programmation de hors temps limite (3 chiffres: 1 à 255 secondes)  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
SRM (Sales Recording Module)  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• PRINTER (Utiliser la saisie de sélection)  
T88(3)+LOGO  
T88(3)  
• AUTO CUT (Utiliser la saisie de sélection)  
YES: La fonction de coupe automatique est utilisée.  
NO: La fonction de coupe automatique n’est pas utilisée.  
• La fonction SRM apparaît uniquement dans le type fiscal du Québec.  
NOTA  
• Pour active/désactive le mode de fiscal du Québec, contactez votre revendeur SHARP autorisé.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Programmation de taxes  
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des taxes:  
L’enregistreuse est adaptée aux régimes fiscaux des États-Unis et du Canada. Si le régime fiscal  
canadien est requis, le régime fiscal doit être modifié (voir page 79 pour la sélection du régime  
fiscal). Ensuite, programmer le taux d’imposition ou la table d’imposition et la quantité pour la  
détaxe sur les donuts qui sont décrits dans cette section.  
NOTA  
Avant de saisir des transactions de vente, la programmation de taxes doit être effectuée conformément aux  
lois de l’état. L’enregistreuse est fournie avec la programmation de quatre taux d’imposition différents. Le  
régime fiscal unique est suffisant pour couvrir la plupart des régions. Toutefois, dans certaines régions avec  
une taxe locale distincte (comme une taxe paroissiale) ou une taxe de séjour, le régime fiscal multiple est  
utile.  
Si l’article taxable est saisi, la taxe sera automatiquement ajoutée au sous-total de marchandises en fonction  
du statut de TVA programmé pour le rayon. La taxe peut également être saisie manuellement.  
L’enregistreuse est fournie avec deux types de méthodes de programmation de taxe. La méthode de taxe %  
est utilisée pour un pourcentage linéaire par dollar. La méthode de taxe de table requiert des informations  
sur l’allègement fiscal de l’état ou des bureaux des contributions locaux. Utiliser la méthode qui est  
acceptable dans l’état. Les données nécessaires de programmation de taxe seront présentées au bureau  
des contributions local.  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “12 TAX”.  
• La fenêtre TAX s’affiche.  
2.  
Sélectionner une option de la liste d’options suivantes:  
1
2
3
4
5
6
TAX SYSTEM  
TAX1  
Régime fiscal  
Taxe 1  
Taxe 2  
Taxe 3  
Taxe 4  
TAX2  
L’écran continue son affichage.  
TAX3  
TAX4  
DOUGHNUT EXEMPT  
Détaxe sur les donuts  
L’illustration suivante montre les options incluses dans ce groupe de programmation.  
12 TAX  
1 TAX SYSTEM  
2 TAX1  
l
l
l
l
l
l
3 TAX2  
4 TAX3  
5 TAX4  
6
DOUGHNUT EXEMPT  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Régime fiscal  
Procédure  
• Tax system (Utiliser la saisie de sélection)  
Sélection du régime fiscal  
AUTO TAX  
CANADA TAX 01  
CANADA TAX 02  
CANADA TAX 03  
CANADA TAX 04  
CANADA TAX 05  
CANADA TAX 06  
CANADA TAX 07  
CANADA TAX 08  
CANADA TAX 09  
CANADA TAX 10  
CANADA TAX 11  
Régime fiscal:  
• Pour le régime fiscal des États-Unis, sélectionner “AUTO TAX”.  
NOTA  
• Pour le régime canadien, dans le tableau ci-dessous, spécifier un régime fiscal adapté à la  
province (si nécessaire, contacter le bureau des contributions local pour obtenir les informations  
correctes sur la taxe de vente) et au type de commerce de détail.  
Dans l’enregistreuse, quatre types de taxe peuvent être programmés et chaque taxe est conçue  
pour correspondre à GST ou PST comme suit:  
TAX1: PST, TAX2: PST, TAX3: PST ou GST, TAX4: GST  
(Le type le plus courant au Canada est “CANADA TAX 06”.)  
TAX1  
TAX2  
TAX3  
TAX4  
AUTO TAX  
Taxe complémentaire Taxe complémentaire Taxe complémentaire Taxe complémentaire  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
CANADA TAX 01  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
CANADA TAX 02  
CANADA TAX 03  
CANADA TAX 04  
CANADA TAX 05  
CANADA TAX 06  
CANADA TAX 07  
CANADA TAX 08  
CANADA TAX 09  
CANADA TAX 10  
CANADA TAX 11  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
GST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
GST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
GST (Taxe  
complémentaire)  
GST (VAT)  
GST (VAT)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
GST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
GST (Taxe  
complémentaire)  
GST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)  
GST (Taxe  
complémentaire)  
GST (Taxe  
complémentaire)  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (Taxe  
complémentaire)*  
PST (VAT)  
GST (VAT)  
* Régime fiscal avec taxe complémentaire: Si le paramètre “PST taxable & GST (taxe  
complémentaire) taxable” est saisi,la taxe GST est  
imposée sur la taxe PST.  
NOTA  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Taxe 1 à 4  
Procédure  
Sélection de la méthode d’imposition  
TABLE TAX: La table d’imposition programmée est utilisée.  
% TAX:  
Le taux d’imposition % programmé est utilisé.  
(Vers la taxe de table ou taxe %  
suivante)  
• Table d’imposition  
Procédure  
Sélection de l’intervalle  
• INTERVAL (Utiliser la saisie de sélection)  
LOW 0,99: Inférieur à 0,99 (72 points de rupture maximum)  
OVR 1,00: Supérieur à 1,00 (36 points de rupture maximum)  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• TAX RATE (Utiliser la saisie numérique)  
Taux d’imposition (7 chiffres maximum: 0,0000 à 999,9999%).  
• CYCLE (Utiliser la saisie numérique)  
Cycle de la table d’imposition (4 chiffres maximum: 0,01 à  
99,99).  
L’écran continue son affichage.  
• INITIAL TAX (Utiliser la saisie numérique)  
Taxe initiale (3 chiffres maximum: 0,01 à 9,99).  
• LOWER TAX (Utiliser la saisie numérique)  
Montant limite bas taxable (5 chiffres maximum: 0,00 à  
999,99).  
• BREAK POINT1 à 72 (Utiliser la saisie numérique)  
Montant de point de rupture (5 chiffres maximum: 0,01 à  
999,99).  
Les données de programmation de la table d’imposition sont les suivantes.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
<Exemple de table d’imposition>  
Table d’imposition: 6%  
Pour programmer une table d’imposition, créer une table comme celle de droite ci-dessous.  
A: Différence entre le point  
de rupture minimum et  
le suivant (¢)  
Plage du montant des ventes  
Taxes  
Point de rupture minimum  
Point de rupture minimum  
,00  
,01  
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
à
,10  
,22  
B: Non cyclique  
C: cyclique-1  
,01  
,02  
,03  
,04  
,05  
,06  
,07  
,08  
,09  
,10  
,11  
,12  
,13  
T
,11  
,23  
,39  
,57  
,73  
,89  
Q
10 (0,11 - 0,01)  
12 (0,23 - 0,11)  
16 (0,39 - 0,23)  
18 (0,57 - 0,39)  
16 (0,73 - 0,57)  
16 (0,89 - 0,73)  
22 (1,11 - 0,89)  
12 (1,23 - 1,11)  
16 (1,39 - 1,23)  
18 (1,57 - 1,39)  
16 (1,73 - 1,57)  
16 (1,89 - 1,73)  
22 (2,11 - 1,89)  
,38  
,56  
,72  
,88  
1,10  
1,22  
1,38  
1,56  
1,72  
1,88  
2,10  
2,22  
1,11 M1  
1,23  
1,39  
1,57  
D: cyclique-2  
1,73  
1,89  
2,11 M2  
Dans la table d’imposition, calculer les différences entre un point de rupture minimum et le suivant (A).  
Ensuite, à partir des différences, rechercher les cycles irréguliers (B) et les cycles réguliers (C et D). Ces  
cycles indiqueront les éléments suivants nécessaires pour programmer la table d’imposition:  
T:  
Q:  
Le montant de la taxe collectée sur le montant taxable minimum (Q)  
Le montant taxable minimum  
→ INITIAL TAX  
LOWER TAX  
M1: La valeur maximale du point de rupture minimum sur un cycle régulier (C)  
Nous appelons ce point “MAX point”.  
M2: La valeur maximale du point de rupture minimum sur un cycle régulier (D)  
Nous appelons ce point “MAX point”.  
M:  
Plage du point de rupture minimum sur un cycle régulier  
entre Q et M1 ou entre M1 et M2  
CYCLE  
Exemple de données de table d’imposition (6%)  
TAX RATE:  
CYCLE:  
INITIAL TAX:  
LOWER TAX:  
BREAK POINT1: 0,23  
BREAK POINT2: 0,39  
BREAK POINT3: 0,57  
BREAK POINT4: 0,73  
BREAK POINT5: 0,89  
BREAK POINT6: 1,11  
6,0000 (saisir 6)  
1,00  
0,01  
0,11  
(saisir 100)  
(saisir 1)  
(saisir 11)  
(saisir 23)  
(saisir 39)  
(saisir 57)  
(saisir 73)  
(saisir 89)  
(saisir 111)  
Si la taxe n’est pas fournie pour chaque centime, modifier la table d’imposition en réglant  
la taxe pour chaque centime de la manière suivante.  
NOTA  
Lors du réglage de la taxe, prendre en compte le point de rupture minimum correspondant à la taxe non  
fournie comme étant le même que celui correspondant à la taxe fournie sur un montant élevé.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exemple de table d’imposition  
Exemple 8%  
Modification de la table  
d’imposition de gauche  
Différence de point  
de rupture (¢)  
Point de rupture  
Taxe  
Point de rupture  
Taxe  
minimum  
minimum  
,00  
,01  
,02  
,03  
,04  
,06  
,09  
,10  
,11  
,12  
,14  
,17  
,01  
,11  
,00  
,01  
,02  
,03  
,04  
,05  
,06  
,07  
,08  
,09  
,10  
,11  
,12  
,13  
,14  
,15  
,16  
,17  
1
,01  
,11  
,26  
,47  
,68  
,89  
,89  
B: Non cyclique  
C: cyclique-1  
10 (0,11-0,01)  
15 (0,26-0,11)  
21 (0,47-0,26)  
21 (0,68-0,47)  
21 (0,89-0,68)  
0 (0,89-0,89)  
22 (1,11-0,89)  
0 (1,11-1,11)  
0 (1,11-1,11)  
15 (1,26-1,11)  
21 (1,47-1,26)  
21 (1,68-1,47)  
21 (1,89-1,68)  
0 (1,89-1,89)  
22 (2,11-1,89)  
0 (2,11-2,11)  
0 (2,11-2,11)  
T
Q
,26  
,47  
,68  
,89  
1,11  
1,26  
1,47  
1,68  
1,89  
2,11  
1,11 M1  
1,11  
1,11  
1,26  
1,47  
1,68  
1,89  
D: cyclique-2  
1,89  
2,11  
2,11  
2,11  
M2  
Exemple de données de table d’imposition ci-dessus (8%)  
TAX RATE:  
CYCLE:  
INITIAL TAX:  
LOWER TAX:  
BREAK POINT1: 0,26  
BREAK POINT2: 0,47  
BREAK POINT3: 0,68  
BREAK POINT4: 0,89  
BREAK POINT5: 0,89  
BREAK POINT6: 1,11  
BREAK POINT7: 1,11  
BREAK POINT8: 1,11  
8,0000 (saisir 8)  
1,00  
0,01  
0,11  
(saisir 100)  
(saisir 1)  
(saisir 11)  
(saisir 26)  
(saisir 47)  
(saisir 68)  
(saisir 89)  
(saisir 89)  
(saisir 111)  
(saisir 111)  
(saisir 111)  
• % Tax  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• TAX RATE (Utiliser la saisie numérique)  
Taux d’imposition (7 chiffres maximum: 0,0000 à 999,9999%).  
• LOWER TAX (Utiliser la saisie numérique)  
Montant limite bas taxable (5 chiffres maximum: 0,00 à  
999,99).  
Détaxe sur les donuts  
Procédure  
Programmer chaque article de la manière suivante:  
• QUANTITY (Utiliser la saisie numérique)  
Quantité pour la détaxe sur les donuts (2 chiffres: 1 à 99/0).  
La programmation est effective pour les éléments “taxable 1 & taxable 3” sur le régime canadien  
(CANADA TAX 01 ou CANADA TAX 10).  
NOTA  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Programmation de touches de séquençage automatique  
Si l’on programme les opérations par touches fréquemment effectuées à l’aide de la touche a, il est  
possible de saisir ces opérations par touches en appuyant simplement sur les touches acorrespondantes  
en opérations par touches.  
Séquence de touches  
Procédure  
1.  
Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “13 AUTO KEY”.  
• La fenêtre AUTO KEY s’affiche.  
2.  
3.  
ESaisir la séquence de touches à l’aide de toute touche à  
l’exception de la touche a.  
L’enregistreuse permet de programmer jusqu’à 25 touches  
pour chaque touche a.  
Pour terminer la procédure, saisir la touche a. La fenêtre  
de confirmation s’affiche pour l’enregistrement des données.  
Sélectionner “SAVE” ou “ABANDON” et saisir la touche  
A.  
Exemple  
En cas d’impression du rapport général X1.  
Utilisation des touches  
m
4=(Sélectionner X1/Z1 MODE)  
A
2=(Sélectionner READING)  
A
1=(Sélectionner GENERAL)  
aA  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lecture des programmes enregistrés  
Il est possible de lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM.  
Séquence de lecture des programmes  
Pour lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM, utiliser la procédure suivante:  
1. Sélectionner le mode PROGRAM dans la fenêtre de sélection de mode.  
2. Sélectionner “1 READING” du mode PROGRAM pour afficher la liste des articles, puis appuyer sur la  
touche A.  
Sélectionner un article figurant dans le tableau ci-après.  
Élément:  
Description:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEPARTMENT  
PLU  
Rayon (Plage totale ou indiquée)  
PLU (Plage totale ou indiquée)  
Fonction  
FUNCTIONS  
MEDIA  
Encaissement  
FUNCTION TEXT  
CLERK  
Texte de fonction  
Vendeur  
MANAGER  
MODE PASS CODE  
TRAINING CLK  
Manager  
Code d’accès du mode  
Vendeur en apprentissage  
Fonction optionnelle  
Paramètre de rapport  
Message  
10 OPTIONAL  
11 REPORT  
12 MESSAGE  
13 DEVICE CONFIG  
14 TAX  
Configuration périphérique  
Taxe  
15 AUTO KEY  
16 ROM VERSION  
Touche Auto  
Version de ROM  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Exemples d’impressions  
• Rayons  
Mode opératoire  
Type de rapport  
Statut TVA  
Prix unitaire  
Code de rayon  
Description  
Programmation des fonctions  
01  
Type de saisie de montant 0:Interdit  
1:Ouvert  
2:Programmé  
3:Ouvert&Programmé  
SICS 0:Non  
1:Oui  
Limite HALO  
• PLU  
Type de rapport  
Code de rayon associé  
Code PLU  
Description  
Type de saisie de montant  
Prix unitaire  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• Fonctions  
Type de rapport  
Signe (plus/moins)  
Texte  
Type I=Item (Article) S=Sous-total  
Taux  
Limite HALO  
• Encaissement  
Type de rapport  
HALO  
données de programmation(00)  
Texte  
Saisie du montant à payer  
(0: non obligatoire, 1: obligatoire)  
données de programmation (00)  
Tab  
Pied imprimé sur le ticket de caisse  
(0: Non, 1: Oui)  
Saisie du montant à payer  
(0: non obligatoire, 1: obligatoire)  
Pied imprimé sur le ticket de caisse  
(0: Non, 1: Oui)  
Taux  
Symbole de monnaie étrangère  
(Imprimé si programmé)  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Texte de fonction  
Type de rapport  
Fonction  
Texte  
Le texte “GST EXMPT”, “PST TTL” et “GST TTL” apparaît uniquement lorsque le régime  
canadien est sélectionné.  
NOTA  
• Vendeur  
• Manager  
Type de rapport  
Type de rapport  
Code vendeur  
Nom de vendeur  
Code Pass  
Opération par touche  
Auto / Code Pass  
0: Possible  
1: Impossible  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Code d’accès du mode  
• Vendeur en apprentissage  
Type de rapport  
Mode  
Type de rapport  
Code de  
vendeur en  
apprentissage  
Code Pass  
Texte du titre  
en mode en  
apprentissage  
• Fonction optionnelle  
Type de rapport  
Article  
Réglage  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Paramètre de rapport  
Type de rapport  
Réglage  
Article  
• Message  
Type de rapport  
Texte de logo sur ticket  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Configuration périphérique  
(Le type fiscal du Québec est comme suit.)  
Type de rapport  
Type de rapport  
Réglage  
Article  
Réglage  
Article  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Taxe  
• Touche AUTO  
Type de rapport  
Code taxe  
Type de rapport  
Système de taxe  
Opération  
par touches  
Table  
d’imposition  
Taux d’imposition  
• Version de ROM  
Plus petit  
montant  
imposable  
Type de rapport  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction de test EFT  
La fonction de test EFT apparaît uniquement lorsque le port RS est programmé à “EFT” dans la  
“Programmation de configuration des périphériques”.  
Utiliser la procédure suivante pour effectuer la fonction de test EFT.  
Procédure  
1.  
2.  
Appuyer sur la touche j, sélectionner le “6 PROGRAM  
MODE” et appuyer sur la touche A. Dans la fenêtre  
“PROGRAM MODE”, sélectionner “3 EFT TEST” et appuyer  
sur la touche A. La fenêtre EFT TEST s’affiche.  
Appuyer sur la touche Apour effectuer la fonction de  
test.  
Lorsque le terminal EFT (terminal de carte de crédit) n’est pas branché, la fonction de test EFT  
entraîne une erreur.  
NOTA  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Mode SD CARD  
Il est possible d’échanger des données à l’aide d’une carte mémoire SD entre l’enregistreuse et un  
ordinateur lors du traitement des données dans l’enregistreuse à l’aide du logiciel “PC-Link” de SHARP.  
Pour “PC-Link”, consulter un vendeur.  
Il est également possible d’enregistrer toutes les données nécessaires dans l’enregistreuse sur une carte  
mémoire SD à des fins de sauvegarde.  
Pour utiliser la fonction de carte mémoire SD, sélectionner le “7 SD CARD MODE” dans la fenêtre de  
sélection de mode et réaliser les opérations suivantes.  
Ce manuel d’instructions décrit uniquement les opérations nécessaires sur l’enregistreuse. Pour en savoir  
plus, se reporter à la section d’aide du logiciel “PC-Link”.  
Insertion et retrait d’une carte mémoire SD  
La fente pour carte SD se trouve sur la face avant de l’enregistreuse.  
Insertion d’une carte mémoire SD  
Insérer une carte mémoire SD dans la fente pour carte SD avec  
le logo SD orienté vers le haut. Enfoncer la carte avec un doigt  
jusqu’à entendre un clic et la relâcher lentement.  
Retrait de la carte mémoire SD  
Appuyer doucement sur la carte avec un doigt et la relâcher.  
La carte sort.  
NOTA  
• Ce modèle ne prend en charge que les cartes SD. L’utilisation de tout autre type de carte SD, comme mini  
SD, micro SD, etc., avec un adaptateur n’est pas prise en charge.  
• Lors de l’insertion ou du retrait de la carte mémoire SD, veiller à la relâcher lentement. Sinon, la carte peut  
être éjectée et blesser le doigt.  
• Ne jamais toucher ou retirer la carte mémoire SD lorsqu’elle est accédée car cela pourrait endommager  
les données qui y sont stockées.  
• Le formatage de la carte mémoire SD supprime toutes les données qu’elle contient.  
ATTENTION: Ne jamais éteindre l’enregistreuse lorsque la carte mémoire SD est accédée.  
Formatage de la carte SD  
Si la carte SD n’est pas encore formatée, procéder au formatage.  
Procédure  
(1) Sélectionner “4 FORMATTING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de  
confirmation s’affiche.  
(2) Pour exécuter l’opération de formatage, sélectionner OK et appuyer sur la touche A.  
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche  
.
A
Création de dossier  
Un dossier utilisateur peut être créé dans l’emplacement suivant:  
SHARP/ECRER2X7/nnnnnnnn (nnnnnnnn: nom du dossier utilisateur)  
Procédure  
(1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A.  
(2) Sélectionner “1 CREATE FOLDER” et appuyer sur la touche A. La fenêtre de saisie du nom de  
dossier s’affiche.  
(3) Saisir le nom de dossier requis et appuyer sur la touche A.  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche a.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Sélection du nom de dossier  
Procédure  
(1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre  
FOLDER CONTROL s’affiche.  
(2) Sélectionner “2 SELECT FOLDER” et appuyer sur la touche A. La fenêtre de liste des noms de  
dossier s’affiche.  
(3) Sélectionner le nom de dossier requis dans la liste et appuyer sur la touche A.  
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche a.  
Enregistrement des données  
Les données de vente, d’EJ ou de programmation peuvent être enregistrées sur la carte SD.  
Procédure  
(1) Sélectionner “1 SAVING” de mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de sélection  
“SAVE” ou “SAVE & CLEAR” est affiché.  
1.SAVE:  
Enregistre les données  
2.SAVE & CLEAR: Enregistre et ajoute des données au fichier existant et efface les données de  
l’enregistreuse  
Sélectionner l’opération “SAVE” ou “SAVE & CLEAR” et appuyer sur la touche A la fenêtre contenant la  
liste de données suivante s’affiche. (Si “SAVE & CLEAR” est sélectionné, seulement “EJ DATA” s’affiche).  
Élément  
SALES DATA  
Liste de données  
Données de vente (format CSV)  
EJ DATA  
Données du journal électronique  
Sélectionner les données de programmation individuelles :  
DEPARTMENT  
PLU  
IND. PROGRAM  
CLERK  
GRAPHIC LOGO  
LOGO TEXT  
TAX  
ALL PROGRAM  
ALL RAM DATA  
Toutes les données de programmation  
Toutes les données de RAM  
(2) Sélectionner le menu de données dans la liste et appuyer sur la touche  
confirmation s’affiche.  
A. La fenêtre de  
Pour enregistrer le fichier de données requis, sélectionner OK et appuyer sur la touche A.  
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche  
A.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Chargement des données  
Les données de programmation peuvent être chargées à partir de la carte SD.  
Procédure  
(1) Sélectionner “2 LOADING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A. La fenêtre de  
sélection suivante s’affiche.  
Élément  
Liste de données  
Sélectionner les données de programmation individuelles:  
DEPARTMENT  
PLU  
IND. PROGRAM  
CLERK  
GRAPHIC LOGO  
LOGO TEXT  
TAX  
ALL PROGRAM  
ALL RAM DATA*  
Toutes les données de programmation  
Toutes les données de RAM  
(2) Sélectionner le menu de données dans la liste et appuyer sur la touche  
confirmation s’affiche.  
A. La fenêtre de  
Pour charger le fichier de données de programmation, sélectionner OK et appuyer sur la touche A.  
Pour annuler l’opération, sélectionner CANCEL et appuyer sur la touche A.  
* Lorsque “ALL RAM DATA” est sélectionné, l’enregistreuse réinitialise le programme au dernier point de  
sauvegarde après le chargement de toutes les données de RAM.  
L’opération de chargement doit être circonspecte lors de l’exécution, les données de vente et/ou  
toutes les données de programmation seront restaurées avec les données de sauvegarde.  
NOTA  
Tableau des messages d’erreur de la fonction de carte SD  
Message d’erreur (affichage)  
État de l’erreur et action  
La carte mémoire SD est pleine. Supprimer les données inutiles de la carte  
sur un ordinateur ou remplacer la carte par une nouvelle. Lors de l’utilisation  
d’une nouvelle carte mémoire SD, veiller à la formater à l’avance.  
CARD FULL  
Le commutateur de protection d’écriture sur la carte mémoire SD est sur la  
position “PROTECTED”. Mettre le commutateur en position “NOT PROTECTED”.  
CARD PROTECT  
FILE FAILED  
NO CARD  
Les données stockées dans la carte mémoire SD sont incorrectes. Écrire les  
données correctes de la carte mémoire SD sur un ordinateur.  
Aucune carte mémoire SD trouvée. Insérer une carte mémoire SD dans la  
fente pour carte SD ou la réinsérer correctement.  
NO FILE  
Le fichier désigné est introuvable.  
NO FOLDER  
Le dossier utilisateur est introuvable. (SHARP/ECRER2X7/nom du dossier utilisateur)  
Le nombre de fois maximum autorisé d’écriture de données de vente est dépassé.  
Supprimer les données inutiles de la carte mémoire SD sur un ordinateur ou  
remplacer la carte par une nouvelle. Lors de l’utilisation d’une nouvelle carte  
mémoire SD, veiller à la formater à l’avance.  
OVER LIMIT.  
Une panne de courant s’est produite alors que la carte mémoire SD était  
accédée. Effectuer de nouveau l’opération interrompue depuis le début après  
la récupération de puissance.  
SD ACC POWER OFF  
SD ERROR  
Une erreur autre que celle mentionnée ci-dessus s’est produite alors  
que la carte mémoire SD était accédée. Effectuer de nouveau l’opération  
interrompue depuis le début.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Journal électronique  
Journal électronique  
b
Cette fonction est conçue pour enregistrer les données du journal sur le fichier du journal électronique  
(mémoire) au lieu du journal.  
• Enregistrement des données  
L’enregistreuse enregistre le produit de l'impression de l'imprimante du journal dans tous les modes sur le  
fichier du journal électronique.  
• Création de rapports (rapport X)  
L’enregistreuse crée un rapport des données du journal (aux formats de journal normal) dans le fichier du  
journal électronique par l'imprimante de rapports.  
Fonctionnement: Sélectionner l'opération de lecture “E.JOURNAL” en modalité X1/Z1 ou OPXZ (impression  
uniquement).  
Il est possible d'utiliser les fonctions de filtre (n° consécutif / date / heure / code du caissier).  
C.C. No. (Consecutive no.): ALL ou RANGE (désigner le N° de début / N° de fin)  
DATE (Date):  
TIME (Heure):  
ALL ou RANGE (désigner la date de début / date de fin)  
ALL ou RANGE (désigner l’heure de début / heure de fin)  
CLERK (Code de vendeur): ALL ou INDIVIDUAL(désigner le code de vendeur)  
• Réinitialisation (rapport Z)  
Il est possible de prendre le rapport de réinitialisation des données du journal du fichier du journal  
électronique par l'imprimante de rapports.  
Fonctionnement: Sélectionner l'opération de réinitialisation “E.JOURNAL” en modalité X1/Z1 ou OPXZ.  
Les fonctions de filtre (n° consécutifs / date / heure / code de l'employé) ne peuvent pas  
être utilisées.  
Lorsque “GENERAL+EJ” est sélectionné en mode X1/Z1, un rapport général est imprimé  
et les données du journal électronique et les données de l’affichage électronique sont  
effacées.  
• Pour plus d’informations sur l’affichage du journal électronique, voir “Vue du journal  
électronique”.  
NOTA  
• Le journal électronique peut être enregistré sur une carte SD. Voir “Mode SD CARD”.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Maintenance par l’opérateur  
c
En cas de coupure de courant  
Lors d’une panne électrique, l’enregistreuse conserve le contenu de sa mémoire et toutes les informations  
sur les saisies de vente.  
• Si une panne de courant se produit lorsque l’enregistreuse est inactive ou lors d’une saisie, l’enregistreuse  
revient à l’état normal de fonctionnement après la récupération de puissance.  
• Si une panne de courant se produit pendant un cycle d’impression, l’enregistreuse effectue la procédure  
d’impression correcte après la récupération de puissance.  
En cas d’erreur de l’imprimante  
Si l’imprimante manque de papier, l’imprimante se bloque et le message “PAPER EMPTY” s’affiche à l’écran.  
Les saisies par touches ne seront pas acceptées. En se référant à “Remplacement du rouleau de papier”  
dans ce chapitre, installer un nouveau rouleau de papier dans la position correcte, puis appuyer sur la  
touche l. L’imprimante imprime le symbole de la coupure de courant et reprend l’impression.  
Si le bras du rouleau d’impression est soulevé, l’imprimante se bloque et le message “PAPER EMPTY”  
s’affiche à l’écran. Les saisies par touches ne seront pas acceptées. Abaisser le bras jusqu’à ce qu’il soit  
bien verrouillé, puis appuyer sur la touche l. L’imprimante imprime le symbole de la coupure de courant  
et reprend l’impression.  
Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du  
papier d’enregistrement  
Précautions pour la manipulation de l’imprimante  
• Éviter les environnements suivants:  
Endroits poussiéreux et humides  
Lumière directe du soleil  
Poudre de fer (un aimant permanent et un électroaimant sont utilisés dans cette enregistreuse.)  
• Ne jamais tirer sur le papier lorsque le bras du rouleau d’impression est bloqué. Soulever tout d’abord le  
bras, puis retirer le papier.  
• Ne jamais toucher la surface de la tête d’impression et du rouleau d’impression.  
Précautions pour la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible)  
• Utiliser uniquement le papier spécifié par SHARP.  
• Ne pas déballer le papier thermosensible avant son utilisation immédiate.  
• Éviter la chaleur. Le papier se colore à 70°C environ.  
• Pour le stockage, éviter les endroits poussiéreux et humides. Éviter toute exposition directe à la lumière du soleil.  
• Le texte imprimé sur le papier peut se décolorer dans les conditions suivantes:  
Exposition à une humidité et une température élevées  
Exposition à la lumière directe du soleil  
Contact avec de la colle, un diluant ou une copie héliographique à peine imprimée.  
Chaleur provoquée par le frottement des rayures ou d’autres moyens similaires.  
Contact avec une gomme à effacer en caoutchouc ou du ruban adhésif.  
• Être très prudent lors de la manipulation du papier thermosensible. Si l’on souhaite garder une  
documentation permanente, copier le texte imprimé à l’aide d’une photocopieuse.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation des batteries  
Cette enregistreuse affiche un message d’alerte de batterie faible “LOW BATTERY” quand les batteries  
sont presque épuisées, et affiche un message d'alerte d’absence de batteries “NO BATTERY” lorsque les  
batteries sont épuisées ou si les batteries ne sont pas installées dans l’appareil.  
En cas d’absence de batteries, installer deux nouvelles batteries alcalines LR6 (dimension “AA”) à la fois.  
Si les batteries sont déjà installées, les remplacer par des batteries neuves dès que possible. Si le câble  
d'alimentation AC est débranché ou si une panne de courant se produit lorsque les batteries sont épuisées  
ou ne sont pas installées, toutes les configurations programmées sont remises à zéro aux configurations par  
défaut et toutes les données enregistrées dans la mémoire sont effacées.  
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites  
endommageant éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse. Prendre les précautions suivantes:  
• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont orientés correctement.  
• Ne jamais mélanger des batteries de types différents.  
NOTA  
• Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles.  
• Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries.  
• Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser l’enregistreuse pendant de longues périodes.  
• Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant  
attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau.  
• L’utilisation d’une batterie incorrecte peut provoquer son explosion ou des fuites.  
• Pour la mise au rebut des batteries, se conformer aux directives orrespondantes en vigueur  
dans votre pays.  
Remplacement  
S’assurer que l’enregistreuse est branchée.  
Déposer le capot de l’imprimante.  
1.  
2.  
Ouvrir le couvercle à batteries et retirer les batteries usagées.  
3.  
Insérer deux nouvelles batteries LR6 (dimension “AA”)  
dans le compartiment à batteries.  
4.  
Fermer le couvercle à batteries.  
5.  
6.  
Repositionner le capot de l’imprimante.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Remplacement du rouleau de papier  
Caractéristiques du papier  
S’assurer d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.  
L’utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spécifiés peut entraîner un bourrage du papier,  
provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse.  
Spécifications du papier  
Largeur du papier:  
57,5 ± 0,5 mm  
Diamètre externe maximum: 80 mm  
Qualité:  
Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur)  
• S’assurer d’avoir installé un rouleau de papier avant d’utiliser l’enregistreuse, dans le cas contraire  
un dysfonctionnement pourrait se produire.  
Installer le rouleau de papier dans l’imprimante. Faire bien attention à fixer le rouleau et à découper  
correctement l’extrémité du papier.  
(Comment installer le rouleau de p apier)  
(Comment couper l’extrémité du papier)  
Vers l’imprimante  
Vers l’imprimante  
Incorrect  
Correct  
Correct  
Incorrect  
Installation d’un rouleau de papier  
L’enregistreuse peut imprimer des tickets de caisse. Pour l’imprimante, il faut installer le rouleau de papier  
fournis avec l’enregistreuse.  
Déposer le capot de l’imprimante.  
Soulever le bras du rouleau d’impression.  
1.  
2.  
Bras du rouleau  
d'impression  
Positionner le rouleau de papier dans le support du  
rouleau comme indiqué sur le schéma.  
3.  
Vers l’imprimante  
Incorrect  
Vers l’imprimante  
Correct  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Introduire l’extrémité du papier le long des guides de  
positionnement du papier, comme indiqué sur le schéma.  
4.  
5.  
Tout en maintenant le papier enfoncé, fermer lentement  
le bras du rouleau d’impression, et appuyer sur le bras  
jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras.  
Si le bras du rouleau d’impression n’est pas  
bien verrouillé, l’impression ne se produit pas  
correctement. Si ce problème se produit, ouvrir  
et fermer le bras, comme indiqué ci-dessus.  
NOTA  
Guides de positionnement  
du papier  
Couper le papier en excès.  
6.  
Repositionner le capot de l’imprimante.  
7.  
8.  
Appuyer sur la touche  
pour s’assurer que l’extrémité  
{
du papier sort bien du capot de l’imprimante et que le  
nouveau papier apparaît.  
Si l’extrémité du papier ne sort pas, ouvrir le  
capot de l’imprimante, faire passer l’extrémité  
du papier entre le massicot du papier et le  
guide du papier du capot de l’imprimante, et  
repositionner le capot de l’imprimante.  
NOTA  
Remplacement du rouleau de papier pour les tickets de caisse:  
Lorsque de l’encre colorée apparaît sur les bords du rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau  
de papier.  
Utiliser du papier de 57,5 ± 0,5 mm de largeur. Pour éviter le blocage, utiliser le papier spécifié par SHARP.  
Vérifier d’avoir sélectionné le mode REG.  
Déposer le capot de l’imprimante.  
Soulever le bras du rouleau d’impression.  
Retirer le rouleau de papier du support du rouleau.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Ne pas tirer le papier pour le faire sortir de l’imprimante.  
NOTA  
Installer un nouveau rouleau de papier correctement en suivant les étapes décrites dans “Installation de  
rouleau de papier”.  
5.  
Élimination d’un bourrage de papier  
ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faire attention à ne pas se  
couper. Ne jamais toucher la tête d’impression immédiatement après l’impression, car  
elle peut encore être chaude.  
Déposer le capot de l’imprimante.  
Soulever le bras du rouleau d’impression.  
Éliminer le bourrage de papier. Vérifier et enlever tous lambeaux de papier pouvant rester dans  
l’imprimante.  
1.  
2.  
3.  
Positionner correctement un nouveau rouleau de papier en suivant les étapes décrites dans “Installation  
de rouleau de papier”.  
4.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nettoyage de l’imprimante (tête d’impression/  
capteur/rouleau)  
Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier peut être collée sur la tête  
d’impression, le capteur et/ou le rouleau. Les nettoyer comme suit:  
ATTENTION: Ne jamais toucher la tête d’impression avec un outil ou quelque chose de dur, cela  
pourrait endommager la tête. Le coupe-papier est monté sur le capot de l’imprimante.  
Faire attention à ne pas se couper.  
Sélectionner le mode OFF.  
1.  
Tête d’impression  
Détecteur  
Déposer le capot de l’imprimante.  
2.  
3.  
4.  
Soulever le bras du rouleau d’impression.  
Retirer le rouleau de papier en se référant à la section  
“Élimination d’un bourrage de papier”.  
Rouleau  
. Nettoyer la tête d’impression avec un coton tige ou  
5
un chiffon doux imbibé d’alcool éthylique ou d’alcool  
isopropylique.  
Nettoyer le rouleau et le capteur de la même manière.  
Positionner correctement un nouve au rouleau de  
papier en suivant les étapes décrites dans “Installation  
6.  
d’un rouleau de papier”.  
Bras du rouleau d’impression  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tiroir et Clé de verrouillage du tiroir  
Enlèvement de la caisse  
La caisse de l’enregistreuse est amovible. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la  
caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert. Le compartiment des pièces peut être retiré de la caisse.  
• Pour ER-A247  
• Pour ER-A247A  
Compartiment des pièces  
Caisse  
Compartiment des pièces  
Caisse  
Tiroir  
Tiroir  
Ouverture du tiroir à la main  
Le tiroir s’ouvre automatiquement de la manière habituelle. Toutefois, lorsqu’une coupure de courant ou  
une panne de l’enregistreuse se produit, pousser le levier situé sur le bas de la machine dans le sens de la  
flèche. (Voir la figure ci-dessous.) Le tiroir ne s’ouvre pas si la serrure du tiroir est fermée à clé.  
Clé de verrouillage du tiroir  
Cette clé verrouille et déverrouille le tiroir.  
Pour le verrouiller, tourner la clé de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Pour le déverrouiller, tourner la clé de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Avant d’appeler le service  
Si l’un des problèmes suivants se produit, lire ci-dessous avant d’appeler le service de maintenance.  
Défaut  
• L’écran ne s’allume pas.  
Vérification  
• La prise électrique est-elle alimentée?  
• La fiche du câble d’alimentation est-elle  
débranchée ou mal branchée à la prise électrique?  
• L’enregistreuse est-elle en mode d’économie d’écran?  
• L’écran est allumé, mais l’enregistreuse refuse les • Un code de vendeur est-il affecté à  
saisies.  
l’enregistreuse?  
• L’enregistreuse est-elle en mode REG?  
• Aucun ticket de caisse n’est émis.  
• Le rouleau de papier pour les tickets de caisse  
est-il correctement installé?  
• Y a-t-il un bourrage de papier?  
• La fonction de ticket de caisse est-elle configurée  
sur “OFF”?  
• Le bras du rouleau d’impression est-il bien  
verrouillé?  
• L’impression n’est pas normale.  
• Les tête d’impression/capteur/rouleau sont-ils  
propres?  
• Le rouleau de papier est-il correctement installé?  
Tableau des messages d’erreur  
Message d’erreur (affichage)  
AMT. TEND ONLY  
État de l’erreur et action  
Le paiement à payer est obligatoire.  
COMM. ERROR  
Une erreur de communication s’est produite.  
Le rayon opéré est programmé sur “INHIBIT”.  
Effectuer la bonne opération par touches.  
DEPARTMENT IS INHIBITED  
ENTRY INHIBITED NN▪▪N  
ENTRY OVERFLOW PLEASE  
CHECK ENTERED DIGITS  
Les données numériques correctes doivent être saisies.  
INVALID CODE ENTRY  
Les données de code correctes doivent être saisies.  
Effectuer la bonne opération par touches.  
MISOPERATION INVALID KEY  
La saisie de prix de base est interdite. (Uniquement saisie de prix  
prédéfini)  
OPEN PRICE ENTRY INHIBITED  
OVER LIMIT.  
Erreur de limitation de dépassement  
Installer un nouveau rouleau de papier et appuyer sur la touche l.  
PAPER EMPTY  
PLU IS SET TO INHIBIT  
Le PLU opéré est programmé sur “INHIBIT”.  
La saisie de prix prédéfini est interdite. (Uniquement saisie de prix  
de base)  
PRESET PRICE ENTRY INHIBITED  
PRINTER ERROR  
La température/tension de la tête d’impression est trop élevée.  
Éteindre et réparer l’imprimante. Puis l’allumer et appuyer sur la touche l.  
STACK OVER  
Éteindre l’enregistreuse et consulter un dépanneur Sharp agréé.  
UNDEFINED CODE  
Le code souhaité n’est pas encore programmé.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Spécifications  
d
Modèle:  
ER-A247  
ER-A247A  
Dimensions:  
425 (L) x 395 (P) x 320 (H) mm (16,7 (L) x 15,6 (P) x 12,6 (H) pouces)  
11 kg (24,3 Ib) environ  
Poids:  
Source d’alimentation: 120V AC, 60 Hz  
Consommation de  
courant:  
Veille:  
6,3 W  
Exploitation: 12,8 W (maximum)  
Température de  
fonctionnement:  
de 0 à 40°C (de 32 à 104°F)  
Humidité:  
Écran:  
20 % à 85 %  
Écran opérateur:  
Écran LCD avec mécanisme d’inclinaison  
160 (L) x 64 (H) points  
Écran client:  
Écran LED à 7 segments  
Imprimante:  
Type:  
Imprimante thermique à une station  
12 lignes par seconde environ  
30 chiffres  
Vitesse d’impression:  
Capacité d’impression:  
Autres fonctions:  
- Fonction ticket de caisse (ON-OFF)  
- Impression comprimée pour le journal électronique  
Logo:  
Impression du logo graphique:  
Dimensions:  
130 (H) x 360 (L) pixels  
La zone noire doit être inférieure à 35% de l’ensemble  
des zones.  
Impression du message de logo:  
Message de logo pour le ticket de caisse (30 caractères x 6 lignes maximum)  
Rouleau de papier:  
Largeur: 57,5 ± 0,5 mm (2,25 ± 0,02 pouces)  
Diamètre maximum: 80 mm (3,15 pouces)  
Qualité: Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur)  
Tiroir de caisse:  
Accessoires:  
ER-A247: 5 compartiments pour les billets et 6 pour les pièces  
ER-A247A: 4 compartiments pour les billets et 6 pour les pièces  
Manuel d’Utilisation:  
1 copie  
Rouleau de papier:  
Clé de verrouillage du tiroir:  
1
2
*Les spécifications et l’aspect sont sujets à des changements sans préavis pour l’amélioration.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
In U.S.A.:  
WARRANTY DISCLAIMER  
PLEASE BE SURE TO ASK ABOUT THE WARRANTY THAT AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO  
YOU. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each  
of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you  
on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp. You should be aware, however,  
that Sharp does not itself extend any warranties, either express or implied, directly to you, the enduser,  
and no one is authorized to make any representations or warranties on behalf of Sharp. Specifically,  
SHARP DOES NOT EXTEND TO YOU, THE END-USER, ANY EXPRESS WARRANTY OR ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR USE OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR  
PURPOSE IN CONNECTION WITH THE HARDWARE, SOFTWARE, OR FIRMWARE EMBODIED IN OR  
USED IN CONJUNCTION WITH THIS PRODUCT.  
Sharp is not responsible for any damages or loss, either direct, incidental or consequential, which you,  
the end-user, may experience as a result of your purchase or use of the hardware, software or firmware  
embodied in or used in conjunction with this product. Your sole remedy in the event that you encounter any  
difficulties with the product is against the authorized dealer from which you purchased the product. In the  
event that this authorized dealer does not honor its warranty commitments, please contact the Point of Sale  
Division, ISG, Sharp Electronics Corporation, Sharp Plaza, P.O. Box 650, Mahwah, NJ 07495-1163 so that  
Sharp can try to help you to assure complete satisfaction of all the warranty rights to which you are entitled  
from the authorized dealer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Canada:  
WARRANTY DISCLAIMER  
PLEASE BE SURE TO ASK ABOUT THE WARRANTY THAT AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO  
YOU. In order to assure you, the end-user, of warranty protection, Sharp extends a limited warranty to each  
of its authorized dealers, and in turn requires each of its authorized dealers to extend its own warranty to you  
on terms that are no less favorable than those given to the dealer by Sharp. You should be aware, however,  
that Sharp does not itself extend any warranties, either express or implied, directly to you, the enduser,  
and no one is authorized to make any representations or warranties on behalf of Sharp. Specifically,  
SHARP DOES NOT EXTEND TO YOU, THE END-USER, ANY EXPRESS WARRANTY OR ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR USE OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR  
PURPOSE IN CONNECTION WITH THE HARDWARE, SOFTWARE, OR FIRMWARE EMBODIED IN OR  
USED IN CONJUNCTION WITH THIS PRODUCT.  
Sharp is not responsible for any damages or loss, either direct, incidental or consequential, which you,  
the end-user, may experience as a result of your purchase or use of the hardware, software or firmware  
embodied in or used in conjunction with this product. Your sole remedy in the event that you encounter any  
difficulties with the product is against the authorized dealer from which you purchased the product.  
In the event that this authorized dealer does not honor its warranty commitments, please contact the  
Retail Solutions, Business Solutions Division, Sharp Electronics of Canada Ltd., 335 Britannia Road East,  
Mississauga, Ontario L4Z 1W9 so that Sharp can try to help you to assure complete satisfaction of all the  
warranty rights to which you are entitled from the authorized dealer.  
CLAUSE DE LIMITATION DE  
RESPONSABILITE  
Assurez-vous de demander une garantie déivrée par un revendeur agréé. Afin de vous assurer, vous, les  
consommateurs, une garantie, la Société Sharp offre une garantie limitée à chacun de ses revendeurs  
agréés et en retour, requiert de chacun d’eux de vous offrir leur propre garantie dans des conditions pas  
plus favorables que celles données aux revendeurs par la Société Sharp. Cependant, vous devez être  
conscient que la Société Sharp n’offre aucune garantie, explicitement ou implicitement, directement aux  
consommateurs, et personne n’est autorisé à représenter ou à offrir une garantie au nom de la Société  
Sharp. Plus spécifiquement, LA SOCIETE SHARP N’OFFRE PAS AUX CONSOMMATEURS DE GARANTIE  
EXPLICITE OU IMPLICITE DE COMMERCIALISABILITE, DE CONFORMITE POUR UNE UTILISATION  
OU DE CONFORMITE POUR TOUT BUT PARTICULIER RELATIF A DES BRANCHEMENTS AVEC  
D’AUTRES MATERIELS, LOGICIELS, OU MICROPROGRAMMES INCORPORES DANS OU UTILISES  
AVEC CE PRODUIT. La Société Sharp n’est responsable d’aucun dégât ou perte, causé directement,  
accidentellement ou indirectement, que les consommateurs peuvent avoir suite à l’achat ou à l’utilisation  
d’un matériel, d’un logiciel ou d’un microprogramme incorporé dans ou utilisé avec ce produit. Votre unique  
moyen dans le cas où vous rencontreriez des difficultés avec ce produit est de vous retourner contre le  
revendeur agréé chez qui vous avez acheté le produit. Dans le cas où le revendeur agréé ne respecte pas  
les obligations de la garantie, contactez The Retail Solutions, Business Solutions Division, Sharp Electronics  
of Canada Ltd., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9. La Société Sharp peut essayer  
de vous aider afin de vous assurer une entière satisfaction concernant la garantie à laquelle vous avez droit  
vis-à-vis du revendeur agréé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163  
1-800-BE-SHARP  
For additional information and product registration,  
please visit www.sharpusa.com  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD  
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE  
335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W9  
http://www.sharp.ca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Microphone 500198 User Manual
Sharp Personal Computer PN TPC2W7A User Manual
Shure Headphones SE420 User Manual
Sonic Alert Clock SBH400SS User Manual
Sony Computer Monitor 95 User Manual
Sony MiniDisc Player MZ R700DPC User Manual
Sony Photo Printer UP DP10 User Manual
Sony VCR SLV X9G User Manual
Soundstream Technologies Stereo Amplifier P203 User Manual
Tanita Computer Monitor BC 554 User Manual