Sharp Calculator EL 2901PIII User Manual

EL-2901PIII  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
DRUCKENDER TISCHRECHNER  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE  
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE  
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK  
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA E VISOR  
NAUHALASKIN  
SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR  
OPERATION MANUAL  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE MANEJO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
BRUKSANVISNING  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
KÄYTTÖOHJE  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
ENGLISH ...................................................... Page 1  
CALCULATION EXAMPLES......................... Page 31  
DEUTSCH..................................................... Seite 4  
RECHNUNGSBEISPIELE............................. Seite 31  
FRANÇAIS .................................................... Page 7  
EXEMPLES DE CALCULS ........................... Page 31  
ESPAÑOL ..................................................... Página 10  
EJEMPLOS DE CÁLCULOS......................... Página 31  
ITALIANO...................................................... Pagina 13  
ESEMPI DI CALCOLO .................................. Pagina 31  
SVENSKA ..................................................... Sida 16  
RÄKNEEXEMPEL......................................... Sida 31  
NEDERLANDS.............................................. Pagina 19  
REKENVOORBEELDEN .............................. Pagina 32  
PORTUGUÊS ............................................... Página 22  
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ........................ Página 32  
SUOMI .......................................................... Sivu 25  
LASKENTAESIMERKKEJÄ .......................... Sivu 32  
MAGYAR ...................................................... Oldal 28  
PÉLDASZÁMÍTÁSOK ................................... Oldal 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The count is printed when the calculated result is obtained.  
Pressing of clears the counter.  
ENGLISH  
,
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON  
position (GT), the counter will count the number of times that the  
calculation results have been stored in the grand total memory.  
OPERATIONAL NOTES  
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the  
following:  
To print and clear the count, press the  
key.  
3) The memory item counter will count the number of times that the  
key has been pressed in the addition.  
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,  
moisture, and dust.  
Note: Each time the  
subtracted from the count.  
The count is printed when the memory is recalled.  
Pressing of the key clears the counter.  
key is used in the subtraction, 1 will be  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents  
or a wet cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for  
example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee,  
steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.  
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to 999). If the  
count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.  
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP  
approved service facility or SHARP repair service.  
5. Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation  
sheet prevents the battery wear while shipping, and can be found on the  
back of the unit's body. If the insulation sheet is not removed, the previously  
set date and time, as well as the tax rate information will be cleared as soon  
as the AC power is accidentally unplugged.  
ROUNDING SELECTOR:  
Example: Set Decimal Selector to 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist  
it.  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or  
consequential economic or property damage caused by misuse and/or  
malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is  
acknowledged by law.  
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of  
or  
If the decimal selector is set to Fthen the answer is always rounded down  
).  
.
(
RATE  
GT SET  
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:  
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME  
GT: Grand Total  
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed  
for retaining the date/time/tax rate information). Reset the calculator to  
initialize the unit’s state, then adjust the date and time before using the  
calculator.  
: Neutral  
RATE SET: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the RATE  
SETposition.  
Date:  
Removing the insulation sheet, and resetting  
Enter in the order of day month, and year, then press  
to complete the  
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.  
entry.  
Use  
When  
to separate day, month, and year.  
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as  
dateif the value is within the following range; Erroris displayed  
otherwise, and the previously set date is restored.  
Day: 1 - 31; Month: 1 - 12; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2  
digits)  
Time:  
Enter in the order of hour, minutes, then press  
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero  
2. Press the RESET switch located on the back of the unit.  
(See “RESETTING THE UNIT”.)  
to complete the entry.  
* The clock starts, indicating the current date and time as 1 January, 2006,  
12:00:00 a.m.  
second.)  
If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first  
digit 0.  
Adjusting date and time  
Example: When the date is 15, Septem-ber, 2005, and the time is 3:38 p.m.  
Use  
When  
to separate hour and minute values.  
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as  
timeif the value is within the following range; Erroris displayed  
otherwise, and the previously set time is restored.  
Operation  
Display  
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59  
RATE  
GT SET  
Tax rate:  
Press  
three times, enter the tax rate, followed by  
.
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a  
digit).  
38  
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will  
be cleared.  
F 6 3 2 1 0 A  
(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”)  
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:  
*
When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.  
6 3 2 1 0: Presets the number of decimal places in the answer.  
F: The answer is displayed in the floating decimal system.  
A: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically  
positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of  
the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry  
OPERATING CONTROLS  
ON  
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:  
OFF P PIC  
of the decimal point. Use of  
,
and  
will automatically  
override the add mode and decimally correct answers will be printed.  
OFF:  
:  
P:  
Power OFF  
CLOCK / CALENDAR KEY:  
Power ON. Set to the non print mode.  
Power ON. Set to the print mode.  
Power ON. Set to the print and item count mode.  
Each time this key is pressed, the mode switches.  
Calculation mode Date display mode Clock display mode →  
Calculation mode  
Use this key also to adjust date and time (see GRAND TOTAL /  
RATE SETTING MODE SELECTOR).  
PIC:  
1) For addition or subtraction, each time  
to the item counter, and each time  
subtracted.  
is pressed, 1 is added  
is pressed, is  
1
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is  
securely in place. (Fig. 3)  
PAPER FEED KEY  
LAST DIGIT CORRECTION KEY  
5) Put back the printer cover.  
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:  
Non-add When this key is pressed right after an entry of a number in  
the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol  
#. This key is used to print out numbers not subjects to calculation  
such as code, date, etc.  
Subtotal Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions.  
When pressed following the  
or  
key, the subtotal is printed with  
the symbol “ ” and the calculation may be continued.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed  
number is printed without any symbol.  
When the POWER SWITCH; PRINT  
SELECTOR is set “•”, Por PICposition, and Date or Clock is  
displayed, press this key to print the displayed contents, including #”  
Cleaning the printing mechanism  
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel  
according to the following procedures:  
/
ITEM COUNT MODE  
1) Remove the printer cover and the ink roller.  
symbol, from the left side of the paper roll.  
Example:  
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing  
mechanism.  
Date printing  
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it  
#15 09 2005 • • • • • •  
by pressing  
.
(when the date is 15 September, 2005)  
Clock printing  
4) Put back the ink roller and the printer cover.  
Note: Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
printer.  
(when the time is 10:30 a.m.)  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
(when the time is 6:25 p.m.)  
When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is  
restored.  
PAPER ROLL REPLACEMENT  
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.  
Always cut leading edge with scissors first.  
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)  
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY:  
Press this key twice, followed by  
, to print the set tax rate.  
2) Turn the power on and feed the paper by pressing  
. (Fig. 2)  
TOTAL KEY  
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper  
holder. (Fig. 3)  
EQUAL KEY  
CHANGE SIGN KEY:  
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or  
negative to positive).  
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY  
RECALL MEMORY KEY  
TAX-INCLUDING KEY  
PRE-TAX KEY  
Fig. 1  
AVERAGE KEY:  
Used to calculate the average.  
GRAND TOTAL KEY  
COST PRICE ENTRY KEY:  
Press this key to enter the cost price.  
SELLING PRICE ENTRY KEY:  
Press this key to enter the selling price.  
Fig. 2  
Fig. 3  
MARGIN ENTRY KEY:  
Press this key to enter the margin.  
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE  
TO PRINTING MECHANISM.  
DISPLAY SYMBOLS:  
M
:
:
:
:
Appears when a number is in the memory.  
Appears when a number is negative.  
Appears when a number is in the grand total memory.  
Appears when an overflow or other error is detected.  
E
ERRORS  
There are several situations which will cause an overflow or an error condition.  
When this occurs, Ewill be displayed. The contents of the memory at the  
time of the error are retained.  
INK ROLLER REPLACEMENT  
If an 0Eis displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in  
red and  
must be used to clear the calculator.  
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace  
the roller.  
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication Eappear on  
the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is  
exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external  
Ink roller: Type EA-772R  
source. Should this occur, press the  
from the beginning.  
key and then repeat the calculation  
WARNING  
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK  
ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.  
Error conditions:  
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.  
2. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory  
exceeds 12 digits.  
1) Set the power switch to OFF.  
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)  
(Ex.  
999999999999  
1
)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and  
then upward. (Fig. 2)  
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5  
0
)
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions: 193 mm (W) × 255 mm (D) × 60.5 mm (H)  
(7-19/32" (W) × 10-1/32" (D) × 2-3/8" (H))  
Weight: Approx. 1.02 kg (2.25 lb.) (with battery)  
Accessories:  
REPLACEMENT OF BATTERY  
FOR MEMORY PROTECTION  
Time for battery replacement  
1 lithium battery(installed), 1 battery replacement date label (attached on  
the unit's back body), 1 paper roll, 1 ink roller (installed), and operation  
manual  
Life of the memory protection battery is approximately 2,500 hours at  
25°C(77°F) with the power plug not connected to the socket.  
*
When the memory protection battery is weak, the date/time setting is initialized  
(1/1/2006, 12:00:00 a.m.).  
WARNING  
Verify the date/time setting in the date/clock display mode when connecting  
the power plug to the socket.  
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS  
CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE  
THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT  
IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE  
ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE  
OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN THAT WHICH  
IS SPECIFIED.  
If the date/time setting is modified or incorrect, promptly replace the memory  
protection battery with new one.  
(The life of the pre-installed battery may be shorter than expected because of  
the time the calculator spends during shipment.)  
Method of battery replacement  
Use one lithium battery (CR2032).  
Caution: Replacing the battery will clear the date and time settings, and the  
stored tax rate.  
1) Turn the power switch OFFand unplug the power supply plug from the  
outlet.  
RESETTING THE UNIT  
2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)  
3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the  
battery well with a dry cloth and place the plus +side upward. (Fig. 2)  
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.  
5) Press the RESET switch on the back of the unit (See RESETTING THE  
UNIT).  
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may  
render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this  
occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit.  
The RESET switch should be pressed only when:  
an abnormal event occurs and all keys are disabled.  
Notes:  
Pressing the RESET switch will clear the date and time settings, the tax  
rate setting, and the contents of memory.  
Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything  
breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.  
After pressing the RESET switch, connect the power supply plug to an  
outlet. Turn the power switch ONand check that 0.is displayed.  
Fig. 1  
After battery replacement  
Fig. 2  
Connect the power supply plug to an outlet and turn the power switch ON.  
Check that 0.is displayed. If 0.is not displayed, remove the battery,  
reinstall it, and check the display again.  
Readjust date, time, and tax rate settings.  
On the battery replacement date label found on the back of the unit, write  
down the month and year when the battery is replaced, as a reference for  
the next battery replacement.  
Precautions on battery use  
Do not leave an exhausted battery in the equipment.  
Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart.  
Store batteries out of the reach of small children.  
SPECIFICATIONS  
Operating capacity: 12 digits  
Power supply:  
Operating: AC: 220V-230V, 50Hz  
Memory backup: 3V ... (DC) (Lithium battery CR2032 × 1)  
Memory Protection Battery lifespan:  
About 2,500 hours (While at 25°C (77°F), and the power plug is not  
connected to the socket.)  
CLOCK SECTION  
Accuracy: Within 90 seconds per month average (at 25°C(77°F))  
Items to be displayed: day, month, year, hour, minute, second  
Items to be printed: day, month, year, hour, minute  
Time system: 24 hour  
PRINTING SECTION  
Printer: Mechanical printer  
Printing speed: Approx. 2.1 lines/sec.  
(At temperature 25°C (77°F), when 7419 + is printed. The printing speed  
will vary with the number of rows and the figure types to be printed.)  
Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in  
diameter (max.)  
Operating temperature: 0°C 40°C (32°F 104°F)  
Power consumption: 51 mA  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P:  
Eingeschaltet. Auf Drucken-Modus schalten.  
DEUTSCH  
PIC:  
Eingeschaltet. Auf Drucken- und Artikelzählung-Modus schalten.  
1) Für Addition oder Subtraktion wird  
gedrückt, 1 wird zum  
BETRIEBSHINWEISE  
Artikelzähler hinzugefügt, und bei jedem Drücken von  
wird 1  
Um störungsfreien Betrieb Ihres SHARP-Rechners zu gewährleisten,  
beachten Sie Folgendes:  
abgezogen.  
Die Zählung wird gedruckt, wenn das berechnete Ergebnis  
1. Der Rechner muss an einem Ort aufgestellt werden, der von extremen  
Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.  
2. Zur Reinigung muss ein weicher, trockener Lappen verwendet werden. Keine  
Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.  
erhalten ist.  
Durch Drücken von  
,
wird der Zähler gelöscht.  
2) Wenn der Gesamtsumme/Rate-Moduswahlschalter in Stellung  
ON (GT) steht, zählt der Zähler, wie oft die Berechnungser-  
gebnisse im Gesamtsummenspeicher abgelegt wurden. Zum  
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen  
oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das  
Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß  
usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeiten zu Funktionsstörungen  
führen kann.  
Drucken und Löschen der Zählung drücken Sie die Taste  
3) Der Speicherartikelzähler zählt, wie oft die Taste  
Addition gedrückt wurde.  
.
bei der  
Hinweis: Jedesmal, wenn die Taste  
bei der Subtraktion  
4. Falls Wartung notwendig ist, sollte nur ein SHARP-Händler, eine von SHARP  
empfohlene Servicestelle oder ein SHARP-Kundendienst diesen Service  
vornehmen.  
gedrückt wird, wird 1 von der Zählung abgezogen.  
Die Zählung wird gedruckt, wenn der Speicher  
abgerufen wird.  
5. Betreiben Sie dieses Gerät nicht bei angebrachtem Isolierblatt; das Isolierblatt  
verhindert Batterieverschleiß beim Versand und befindet sich an der Rückseite  
des Gehäuses. Wenn das Isolierblatt nicht entfernt wird, werden das vorher  
eingestellte Datum und die Zeit, ebenso wie die Steuerraten-Information  
gelöscht, sobald der Netzstecker versehentlich abgezogen wird.  
6. Wickeln Sie nicht das Netzkabel um das Gehäuse oder biegen oder verdrehen  
es gewaltsam.  
Durch Drücken der Taste  
wird der Zähler gelöscht.  
Hinweis: Der Zähler hat eine Maximalkapazität von 3 Stellen (bis zu 999).  
Wenn die Zählung das Maximum überschreitet, zählt der Zähler  
erneut von Null.  
RUNDUNGSSCHALTER:  
Beispiel: Stellen Sie den Dezimalschalter auf 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche  
zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder  
sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch  
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten,  
ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Hinweis: Der Dezimalpunkt gleitet bei sukzessiver Berechnung mit Anwendung  
von oder  
.
INBETRIEBNAHME DES RECHNERS  
Wenn der Dezimalschalter auf "F" gestellt ist, wird das Ergebnis immer  
abgerundet ( ).  
Ziehen Sie zuerst das Isolierblatt von der Speicherschutzbatterie ab  
(eingesetzt zur Bewahrung von Datum-/Zeit-/Steuerraten-Information). Setzen  
Sie den Rechner zurück, um ihn zu initialisieren, und stellen Sie dann Datum  
und Zeit vor der Inbetriebnahme ein.  
RATE  
G E S A M T S U M M E N - / R AT E - M O D U S WA H L S C H A LT E R  
EINSTELLEN:  
GT SET  
GT: Gesamtsumme  
: Neutral  
Entfernen des Isolierblatts und Rückstellung  
RATE SET: Zum Einstellen von Datum, Zeit und Steuerrate stellen Sie  
1. Ziehen Sie das Isolierblatt von der Speicherschutzbatterie ab.  
diesen Schalter in Stellung RATE SET.  
Datum:  
Nehmen Sie die Eingabe in der Reihenfolge Tag, Monat und Jahr vor und  
drücken Sie  
, um die Eingabe abzuschließen.  
Verwenden Sie  
zur Trennung von Tag, Monat und Jahr.  
Wenn  
gedrückt wird, wird die eingegebene Zahl bewertet und als date”  
angezeigt, wenn der Wert innerhalb des folgenden Bereichs ist; andernfalls  
erscheint Error, und das vorher eingegebene Datum wird  
wiederhergestellt.  
2. Drücken Sie den RESET-Schalter an der Rückseite des Geräts.  
(Siehe "ZURÜCKSETZEN DES GERÄTS".)  
Tag: 1 - 31; Monat: 1 - 12; Jahr: 2000 - 2099 (in 4 Stellen) oder 00 - 99 (in 2  
Stellen)  
* Die Uhr beginnt zu laufen und zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle  
Zeit als 1. Januar 2006, 12:00:00 vormittags an.  
Zeit:  
Nehmen Sie die Eingabe in der Reihenfolge Stunde, Minuten vor und  
drücken Sie , um die Eingabe abzuschließen.  
Einstellen von Datum und Zeit  
Beispiel: Wenn das Datum der 15. September 2005 und die Zeit 3:38  
nachmittags ist.  
(Es gibt keine Eingabemöglichkeit für Sekunden. Die Uhr beginnt mit null  
Sekunden zu laufen.)  
Betrieb  
Anzeige  
Wenn die Ziffer für Stunde/Minute unter 10 ist, ist es nicht nötig, die erste  
Ziffer 0einzugeben.  
RATE  
GT SET  
Verwenden Sie  
zur Trennung von Stunde und Minute.  
Wenn gedrückt wird, wird die eingegebene Zahl bewertet und als time”  
angezeigt, wenn der Wert innerhalb des folgenden Bereichs ist; andernfalls  
erscheint Error, und die vorher eingegebene Zeit wird wiederhergestellt.  
Stunde: 0 - 23 (24-Stunden-System für die Stundeneingabe), Minute: 0 - 59  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
38  
Steuerrate:  
Drücken Sie  
dreimal, geben Sie die Steuerrate ein, gefolgt von  
.
(siehe GESAMTSUMMEN-/RATE-MODUSWAHLSCHALTER)  
Maximal 4 Ziffern können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht  
als Ziffer gezählt).  
*
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, startet die Uhr bei 3:38:00 p.m.  
Nur eine Rate kann gespeichert werden. Wenn Sie eine neue Rate  
eingeben, wird die vorherige Rate gelöscht.  
BEDIENELEMENTE  
F 6 3 2 1 0 A  
DEZIMAL- / ADDIEREN-MODUS-SCHALTER:  
ON  
NETZSCHALTER; DRUCK-  
MODUSWAHLSCHALTER:  
/
ARTIKELZÄHLER-  
OFF P PIC  
6 3 2 1 0: Legt die Anzahl der Dezimalstellen im Ergebnis fest.  
F: Das Ergebnis wird im Fließpunkt-Dezimalsystem angezeigt.  
A: Der Dezimalpunkt bei Addition und Subtraktion wird automatisch an der  
2. Stelle von der niedrigsten Eingabestelle positioniert. Verwendung des  
OFF:  
Ausgeschaltet  
Eingeschaltet. Auf Nicht-Drucken-Modus schalten.  
:  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Addieren-Modus erlaubt Addition und Subtraktion von Zahlen ohne  
Eingabe des Dezimalpunkts. Verwendung von und  
FARBROLLEN-AUSTAUSCH  
,
Wenn der Druck verschwommen ist, obwohl die Farbrolle in richtiger Position  
ist, muss die Rolle ersetzt werden.  
überregelt automatisch den Addieren-Modus und dezimal richtige  
Ergebnisse werden ausgedruckt.  
Farbrolle Typ EA-772R  
UHR- / KALENDER-TASTE:  
Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet der Modus um.  
Berechnungsmodus Datumsanzeigemodus →  
Uhrzeitanzeigemodus Berechnungsmodus  
Verwenden Sie diese Taste zur Einstellung von Datum und Zeit (siehe  
GESAMTSUMME-/RATENEINSTELLUNG-SCHALTER).  
WARNUNG  
DURCH AUFTRAGEN VON DRUCKFARBE AUF EINER  
V E R S C H L I S S E N E FA R B R O L L E O D E R V E RW E N D U N G  
UNGEEIGNETER DRUCKFARBE KANN DER DRUCKER SCHWER  
BESCHÄDIGT WERDEN.  
PAPIERVORSCHUBTASTE  
LETZTE-STELLE-KORREKTURTASTE  
1) Stellen Sie den Netzstecker auf OFF.  
2) Nehmen Sie die Druckerabdeckung ab. (Abb. 1)  
3) Halten Sie die Oberseite der Farbrolle und nehmen Sie die Rolle durch  
Abziehen nach vorne und dann nach oben ab. (Abb. 2)  
4) Setzen Sie die neue Farbrolle in der richtigen Position ein. Stellen Sie sicher,  
dass die Rolle sicher festsitzt. (Abb. 3)  
NICHT-ADDIEREN/ZWISCHENSUMME-TASTE:  
Nicht-Addieren Wenn diese Taste direkt nach der Eingabe einer Zahl  
im Drucken-Modus gedrückt wird, wird das Ergebnis links mit dem  
Symbol #gedruckt. Diese Taste dient zum Ausdrucken von Zahlen, die  
nicht Berechnungen unterzogen werden, die Code, Datum usw.  
Zwischensumme Dien zum Erhalt von Zwischensumme(n) von  
Additionen und/oder Subtraktionen. Wenn die Taste nach der Taste  
5) Setzen Sie die Druckerabdeckung wieder auf.  
oder  
gedrückt wird, wird die Zwischensumme mit dem Symbol ”  
ausgedruckt, und die Berechnung kann fortgesetzt werden.  
Durch Drücken dieser Taste auch im Nicht-Drucken-Modus wird die  
angezeigte Zahl ohne jegliches Symbol gedruckt.  
Wenn der NETZSCHALTER; DRUCKEN/ARTIKELZÄHLUNG-  
MODUS-WAHLSCHALTER auf “•”, Poder PICgestellt ist und  
Datum oder Uhrzeit angezeigt werden, drücken Sie diese Taste, um  
die angezeigten Inhalte, einschließlich des Symbols #von der linken  
Seite der Papierrolle auszudrucken.  
Abb. 1  
Abb. 2  
Abb. 3  
Reinigen des Druckmechanismus  
Beispiel:  
Wenn der Druck nach längerer Verwendung verblasst, reinigen Sie das  
Druckrad auf folgende Weise:  
Datumsdruck  
#15 09 2005 • • • • • •  
1) Nehmen Sie die Druckerabdeckung und die Farbrolle ab.  
2) Setzen Sie die Papierrolle ein und schieben Sie Papier vor, bis es vorne aus  
dem Druckmechanismus kommt.  
(wenn das Datum der 15. September 2005 ist)  
Uhrzeitdruck  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
3) Setzen Sie eine kleine Bürste (wie etwa eine Zahnbürste) leicht auf das  
(wenn die Uhrzeit 10:30 vormittags ist)  
Druckrad und reinigen Sie es durch Drücken von  
.
#18 25 • • • • • • • • • • •  
4) Bringen Sie die Farbrolle und Druckerabdeckung wieder an.  
(wenn die Uhrzeit 6:25 nachmittags ist)  
Hinweis:  
Drehen Sie nicht den Druckmechanismus mit der Hand; dadurch  
Wenn der Datum- / Uhrzeit-Druck fertig ist, wird der Berechnungs-  
modus wieder eingeschaltet.  
kann der Drucker beschädigt werden.  
LÖSCHEN- / EINGABE-LÖSCHEN-TASTE:  
Drücken Sie diese Taste zweimal, gefolgt von  
, um die Steuerrate  
einzustellen.  
PAPIERROLLENWECHSEL  
GESAMTSUMME-TASTE  
GLEICH-TASTE  
Setzen Sie niemals eine Papierrolle mit gerissenem Papier ein. Dadurch  
wird Papierstau verursacht.  
Schneiden Sie immer zuerst die Vorderkante mit einer Schere sauber  
ab.  
1) Setzen Sie die Vorderkante der Papierrolle in die Öffnung. (Abb. 1)  
2) Schalten Sie das Gerät ein und schieben Sie Papier durch Drücken von  
vor. (Abb. 2)  
WECHSELZEICHEN-TASTE:  
Wechselt das algebraische Zeichen einer Zahl um (z.B. von positiv auf  
negativ oder umgekehrt).  
ABRUFEN- UND SPEICHER-LÖSCHEN-TASTE  
SPEICHER-ABRUFEN-TASTE  
3) Heben Sie den angebrachten Metallpapierhalter an und setzen Sie die  
Papierrolle an den Papierhalter an. (Abb. 3)  
EINSCHLIESSLICH-STEUER-TASTE  
VOR-STEUER-TASTE  
DURCHSCHNITT-TASTE:  
Dient zur Berechnung des Durchschnitts.  
GESAMTSUMME-TASTE  
KOSTEN-PREISEINGABE-TASTE:  
Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Kosten-Preises.  
Abb. 1  
VERKAUFSPREIS-EINGABE-TASTE:  
Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Verkaufspreises.  
MARGENEINGABE-TASTE:  
Drücken Sie diese Taste zur Eingabe der Marge.  
ANZEIGESYMBOLE:  
M
:
:
:
:
Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher ist.  
Erscheint, wenn eine Zahl negativ ist.  
Abb. 2  
Abb. 3  
Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-Speicher ist.  
Erscheint, wenn ein Überlauf- oder anderer Fehler auftritt.  
E
ZIEHEN SIE NICHT PAPIER ZURÜCK, DA DIES SCHÄDEN AM  
DRUCKMECHANISMUS VERURSACHEN KANN.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
FEHLER  
Betriebskapazität: 12 Stellen  
Stromversorgung:  
Es gibt verschiedene Situationen, die einen Überlauf- oder anderen  
Fehlerzustand verursachen können. In diesem Fall erscheint E. Die  
Speicherinhalte bei Fehlerauftritt werden bewahrt.  
Betrieb: Wechselstrom: 220V - 230V, 50Hz  
Speicherschutz: 3V ... (Gleichstrom) (Lithium-Batterie CR2032 × 1)  
Lebensdauer der Speicherschutzbatterie:  
Wenn 0Ebeim Fehlerauftritt angezeigt wird, wird “– – – – – – –” in Rot  
gedruckt, und  
muss zum Löschen des Rechnerinhalts betätigt werden.  
Ca. 2.500 Stunden (bei 25°C, wenn der Netzstecker nicht eingesteckt ist.)  
Außerdem kann es in seltenen Fällen vorkommen, dass der Druck vorzeitig  
stoppt und die Anzeige Eim Display erscheint. Dies ist keine Fehlfunktion,  
sondern ein Zustand, der durch starke elektromagnetische Störungen oder  
statische Elektrizität von externen Quellen verursacht wird. Wenn diese  
UHR-SEKTION  
Genauigkeit: Innerhalb von 90 Sekunden pro Monat im Durchschnitt (bei  
25°C)  
Situation auftritt, drücken Sie die Taste  
und wiederholen die Berechnung  
Gegenstände zur Anzeige: Tag, Monat, Jahr, Stunde, Minute, Sekunde  
Gegenstände zum Druck: Tag, Monat, Jahr, Stunde, Minute  
Zeitsystem: 24 Stunden  
von Anfang an.  
Fehlerzustände:  
1. Wenn der Ganzzahlwert eines Ergebnisses 12 Stellen übersteigt.  
2. Wenn der Ganzzahlwert im Speicher oder Gesamtsummenspeicher 12 Stellen  
übersteigt.  
DRUCK-SEKTION  
Drucker: Mechanischer Drucker  
(Bsp.  
999999999999  
1
)
Druckgeschwindigkeit: Ca. 2,1 Zeilen/s  
(Bei 25°C, wenn 7419 + gedruckt wird. Die Druckgeschwindigkeit variiert  
mit der Anzahl von Spalten und den zu druckenden Zeichen.)  
Druckpapier: 57 mm - 58 mm breit 80 mm Durchmesser (max.)  
Betriebstemperatur: 0°C 40°C  
3. Wenn eine Zahl durch Null geteilt wird. (Bsp. 5  
0
)
Leistungsaufnahme: 51 mA  
ERSETZEN DER SPEICHERSCHUTZBATTERIE  
Abmessungen: 193 mm (B) × 255 mm (T) × 60,5 mm (H)  
Gewicht: Ca. 1,02 kg (mit Batterie)  
Zeit zum Wechseln der Batterie  
Die Lebensdauer der Speicherschutzbatterie beträgt etwa 2.500 Stunden bei  
25°C, wenn der Netzstecker nicht eingesteckt ist.  
Zubehör:  
1
Lithium-Batterie (eingesetzt),  
1
Batteriewechsel-Aufkleber (an der  
*
Wenn die Speicherschutzbatterie schwach ist, werden die Einstellungen für  
Datum/Zeit initialisiert (1/1/2006, 12:00:00 a.m.).  
Rückseite angebracht), 1 Papierrolle, 1 Farbrolle (eingesetzt) und die  
Bedienungsanleitung  
Bestätigen Sie Datum-/Zeiteinstellung im Datum-/Uhrzeit-Modus beim  
Einstecken des Netzsteckers.  
Geräuschpegel: 66 dB (Drucken), gemessen nach DIN 45635  
Wenn die Datum-/Zeiteinstellung geändert wird oder falsch ist, ersetzen Sie  
die Speicherschutzbatterie durch eine neue.  
WARNUNG  
(Die Lebensdauer der werkseitig eingesetzten Batterie kann kürzer als  
erwartet sein, weil die Batterieleistung während der Versandzeit nachlässt.)  
DIE BETRIEBSSPANNUNG MUSS DEN ANFORDERUNGEN DES  
GERÄTS ENTSPRECHEN. BETRIEB DIESES RECHNERS MIT EINER  
HÖHERE SPANNUNG ALS VORGESCHRIEBEN IST GEFÄHRLICH UND  
KANN ZU BRÄNDEN ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT  
SACHSCHÄDEN FÜHREN. WIR ÜBERNEHMEN KEINE  
VERANTWORTUNG FÜR JEGLICHE SCHÄDEN, DIE DURCH BETRIEB  
DIESES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER  
VORGESCHRIEBENEN SPANNUNG VERURSACHT WERDEN.  
Methode zum Wechseln der Batterie  
Verwenden Sie eine Lithium-Batterie (CR2032).  
Vorsicht: Beim Batteriewechsel werden die Datum- und Zeiteinstellungen,  
ebenso wie die gespeicherte Steuerrate, gelöscht.  
1) Schalten Sie den Netzschalter auf OFFund ziehen Sie den Netzstecker  
von der Steckdose ab.  
2) Entfernen Sie den Batteriedeckel an der Rückseite des Geräts. (Abb. 1)  
3) Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und setzen Sie eine neue Lithium-  
Batterie ein. Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Lappen ab und  
setzen Sie die Plusseite +nach oben. (Abb. 2)  
4) Bringen Sie den Batteriedeckel in der umgekehrten Reihenfolge der  
Ausbauschritte an.  
ZURÜCKSETZEN DES GERÄTS  
5) Drücken Sie den RESET-Schalter an der Rückseite des Geräts (siehe  
ZURÜCKSETZEN DES GERÄTS").  
Starke Erschütterungen, Einwirkung elektrischer Felder oder andere  
ungewöhnliche Umstände können dieses Gerät betriebsunfähig machen, und  
Betätigung der Tasten hat keine Wirkung. In diesem Fall müssen Sie den  
RESET-Schalter an der Geräteunterseite drücken. Der RESET-Schalter darf  
nur gedrückt werden, wenn:  
eine Betriebsstörung auftritt und keine der Tasten mehr funktioniert.  
Hinweise:  
Durch Drücken des RESET-Schalters werden die Eingaben für Datum,  
Uhrzeit und Steuerrate sowie alle Speicherinhalte gelöscht.  
Verwenden Sie einen Kugelschreiber zum Drücken des RESET-Schalters.  
Verwenden Sie keinen brechbaren Gegenstand oder einen mit scharfer  
Spitze, wie etwa eine Nadel.  
Abb. 1  
Abb. 2  
Nach dem Drücken des RESET-Schalters stecken Sie den Netzstecker in  
die Steckdose. Schalten Sie den Netzschalter auf ONund prüfen Sie, ob  
0.erscheint.  
Nach dem Wechseln der Batterie  
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen Sie den  
Netzschalter auf ON. Prüfen Sie, ob 0.angezeigt wird. Wenn 0.nicht  
angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie, setzen sie erneut in und prüfen  
das Display erneut.  
Stellen Sie Datum, Zeit und Steuerrate neu ein.  
Auf dem Aufkleber zum Wechseln der Batterie an der Rückseite des Geräts  
tragen Sie Monat und Jahr des Batteriewechsels zur Bezugnahme für den  
nächsten Wechsel ein.  
Vorsichtsmaßregeln zur Batterieverwendung  
Lassen Sie keine verbrauchte Batterie im Gerät eingelegt.  
Setzen Sie die Batterie nicht Wasser oder Feuer auf, und versuchen Sie  
nicht, sie zu öffnen.  
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“P•IC”:  
Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de  
comptage d’articles.  
FRANÇAIS  
1) Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on  
PRÉCAUTIONS  
appuie sur  
chaque fois que l’on appuie sur  
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.  
Le compteur revient à zéro en appuyant sur  
, une unité est ajoutée au compteur d’articles et  
, une unité est retranchée.  
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de votre calculatrice SHARP,  
veuillez prendre les précautions suivantes :  
,
.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans des endroits sujets à de forts changements  
de température, à l’humidité et à la poussière.  
2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/réglage de taux  
est sur ON (GT), le compteur comptera le nombre de fois que les  
résultats de calcul ont été stockés dans la mémoire du total  
général. Pour imprimer et remettre à zéro le compteur, appuyez  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas  
utiliser de solvants ni un chiffon humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans  
des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie,  
l’eau brumisée, les boissons, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à  
l’origine de dysfonctionnements.  
sur la touche  
3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le nombre de  
pressions sur la touche dans l’addition.  
Remarque: À chaque utilisation de la touche  
.
dans la  
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé  
par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP  
ou à un centre d’entretien SHARP.  
soustraction, une unité sera retranchée du compte.  
Le compte est imprimé lorsque la mémoire est  
rappelée.  
5. Ne pas opérer cette unité avec la languette isolante en place, celle-ci empêche  
l’usure de la pile pendant le transport et se trouve au dos de la calculatrice.  
Si la languette isolante n’est pas retirée, les informations de date et heure  
précédemment établies, ainsi que la taxe seront effacées si la prise secteur  
est débranchée par inadvertance.  
Le compteur revient à zéro en appuyant sur  
.
Remarque: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à  
999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira  
de zéro.  
6. Ne pas entourer le cordon secteur autour du boîtier ni ne le plier ou le tordre  
avec force.  
SÉLECTEUR D’ARRONDI:  
Exemple: Réglez le sélecteur de décimale sur 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
SHARP ne saurait être tenu responsable pour tout dommage matériel ou  
économique imprévu ou consécutif à la mauvaise utilisation et/ou aux  
dysfonctionnements de cet appareil et de ses périphériques, à moins  
qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Remarque: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant  
.
ou  
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION  
DE LA CALCULATRICE  
Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours  
arrondi à la valeur inférieure ( ).  
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la  
mémoire (placée pour préserver les informations de la date/heure/taxe).  
Réinitialisez la calculatrice pour initialiser l’état de l’unité, puis ajustez l’heure  
et la date avant d’utiliser la calculatrice.  
RATE  
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE  
GT  
SET  
TAUX:  
“GT”: Total général  
Retrait de la languette isolante et réinitialisation  
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire.  
”: Neutre  
“RATE SET”: Pour régler la date, heure et taxe, placez ce bouton sur “RATE  
SET” (réglage du taux).  
Date:  
Entrez la date dans l’ordre du jour, mois et année, puis appuyez sur  
pour valider l’entrée.  
Utilisez  
En appuyant sur  
pour séparer le jour, le mois et l’année.  
, le nombre saisi est évalué et affiché comme “date” si  
la valeur est dans la marge suivante; “Error” s’affiche le cas contraire et la  
date précédemment définie est rétablie.  
2. Appuyez sur le bouton RESET placé au dos de l’unité.  
(Voir “RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ”.)  
Jour: 1 - 31; mois: 1 - 12; année: 2000 - 2099 (en 4 chiffres) ou 00 - 99 (en 2  
chiffres)  
* L’horloge démarre, indiquant la date et l’heure actuelles comme étant au  
1er janvier 2006, 00:00:00.  
Heure:  
Entrez l’heure dans l’ordre heure, minutes puis appuyez sur  
valider l’entrée.  
pour  
Réglage de la date et de l’heure  
Exemple: Si la date est le 15 septembre 2005 et l’heure 15:38.  
(Aucune entrée n’est disponible pour les secondes. L’horloge démarre à  
zéro seconde.)  
Opération  
Affichage  
Si le chiffre des heure/minute est inférieur à 10, il n’est pas nécessaire de  
saisir le premier chiffre “0”.  
RATE  
GT SET  
Utilisez  
En appuyant sur  
pour séparer les heures et les minutes.  
, le nombre saisi est évalué et affiché comme “heure”  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
si la valeur est dans la marge suivante ; “Error” s’affiche le cas contraire et  
l’heure précédemment définie est rétablie.  
38  
Heure: 0 - 23 (Système de 24 heures pour la saisie de l’heure), Minute: 0 -  
59  
Taxe:  
Appuyez sur  
(voir “SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX”)  
trois fois, entrez la taxe, suivie de  
.
*
Une fois le réglage accompli, l’horloge démarre à 15:38:00.  
4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas  
comme un chiffre.)  
Une seule taxe peut être mémorisée. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la  
taxe précédente sera effacée.  
LES COMMANDES  
F 6 3 2 1 0 A  
ON  
INTERRUPTEUR ; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /  
OFF P P•IC  
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / MODE D’ADDITION:  
COMPTAGE D’ARTICLES:  
“6 3 2 1 0”: Préétablit le nombre de décimales dans le résultat.  
“F”: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.  
“A”: La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement  
placée au 2ème chiffre du chiffre inférieur du nombre de l’entrée. Il est  
“OFF”:  
”:  
“P”:  
Mise hors tension  
Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.  
Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des  
nombres sans qu’il soit nécessaire de taper la virgule. L’emploi de  
, et annule automatiquement le mode d’addition et les résultats  
REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR  
,
Si l’impression est floue même lorsque le rouleau encreur est dans la bonne  
position, remplacez le rouleau.  
à virgule corrects seront imprimés.  
TOUCHE HORLOGE / CALENDRIER:  
Rouleau encreur: Type EA-772R  
À chaque pression sur cette touche, le mode change.  
Mode de calcul Mode d’affichage de la date Mode d’affichage de  
l’horloge Mode de calcul  
Utilisez également cette touche pour ajuster la date et l’heure (voir  
“SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE  
TAUX”).  
AVERTISSEMENT  
ENCRER UN ROULEAU ENCREUR USÉ OU UTILISER UN ROULEAU  
ENCREUR NON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER  
L’IMPRIMANTE.  
1) Placez l’interrupteur sur OFF.  
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER  
2) Déposez le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)  
3) Tenez le haut du rouleau encreur et retirez le rouleau en le tirant vers vous  
puis vers le haut. (Fig. 2)  
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE  
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL PARTIEL:  
4) Installez le nouveau rouleau encreur dans la bonne position. Assurez-vous  
que le rouleau est bien fixé en place. (Fig. 3)  
Non addition – En appuyant sur cette touche juste après la saisie d’un  
nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée sur le côté  
gauche avec le symbole “#”. Cette touche est utilisée pour imprimer les  
nombres non soumis au calcul comme les codes, dates, etc.  
5) Remettez en place le couvercle de l’imprimante.  
Total partiel – Utilisée pour obtenir le ou les totaux partiels d’additions  
et/ou soustractions. En appuyant sur cette touche suivie de la touche  
ou  
, le total partiel est imprimé avec le symbole “” et le calcul  
peut continuer.  
En appuyant sur cette touche même en mode de non impression, le  
nombre affiché est imprimé sans symbole.  
Lorsque INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /  
COMPTAGE D’ARTICLES est réglé sur “•”, “P” ou “P•IC” et la date ou  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
l’horloge est affichée, appuyez sur cette touche pour imprimer les  
Nettoyage du mécanisme d’impression  
Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression  
comme suit:  
1) Déposez le couvercle de l’imprimante et le rouleau encreur.  
2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu’à ce qu’il sorte à  
l’avant du mécanisme d’impression.  
contenus affichés, y compris “#”, du côté gauche du rouleau de  
papier.  
Exemple:  
Impression de la date  
#15 • 09 • 2005 • • • • • •  
(si la date est le 15 septembre 2005)  
3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent) sur la roue  
d’impression et nettoyez-la en appuyant sur  
Impression de l’heure  
.
#10 • 30 • • • • • • • • • • •  
4) Remettez en place le rouleau encreur et le couvercle de l’imprimante.  
(s’il est 10:30)  
Remarque: Ne faites pas tourner manuellement le mécanisme d’impression  
#18 • 25 • • • • • • • • • • •  
sous peine d’endommager l’imprimante.  
(s’il est 18:25)  
Une fois l’impression Date/Horloge accomplie, le mode de calcul est  
rétabli.  
TOUCHE D’EFFACEMENT / EFFACEMENT DES ENTRÉES:  
Appuyez deux fois sur cette touche, suivie de  
définie.  
pour imprimer la taxe  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER  
Ne tentez jamais d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant  
ainsi, vous risquez un bourrage.  
TOUCHE TOTAL  
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une  
paire de ciseaux.  
TOUCHE ÉGAL  
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:  
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)  
Change le signe algébrique d’un nombre (ex : positif à négatif ou négatif  
à positif).  
2) Mettez l’unité sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur  
(Fig. 2)  
.
3) Soulevez le support pour papier en métal et introduisez-y le rouleau de papier.  
(Fig. 3)  
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE  
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE  
TOUCHE DE TAXE INCLUSE  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
TOUCHE DE MOYENNE:  
Utilisée pour calculer la moyenne.  
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL  
Fig. 1  
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE REVIENT:  
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de revient.  
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:  
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente.  
TOUCHE D’ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE:  
Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire.  
SYMBOLES D’AFFICHAGE:  
M
:
:
:
:
Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire.  
Fig. 2  
Fig. 3  
Apparaît lorsqu’un nombre est négatif.  
Apparaît lorsqu’un nombre est en mémoire dans le total général.  
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN ARRIÈRE SOUS PEINE  
D’ENDOMMAGER LE MÉCANISME D’IMPRESSION.  
E
Apparaît lorsqu’un dépassement de la capacité ou une autre erreur est  
détecté.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
ERREURS  
Capacité: 12 chiffres  
Alimentation:  
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une  
condition d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la  
mémoire au moment de l’erreur est préservé.  
Fonctionnement: CA: 220V-230V, 50Hz  
Sauvegarde de la mémoire: 3V ... (CC) (Pile au lithium CR2032 × 1)  
Durée de vie de la pile de protection de la mémoire:  
Environ 2.500 heures (À 25°C et avec la fiche du cordon d’alimentation non  
branchée sur la prise secteur.)  
Si “0E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – – – – –” sera imprimé en rouge  
et il faudra utiliser  
pour effacer l’erreur.  
En outre, dans de rares cas, l’impression peut être interrompue à mi parcours  
et l’indication “E” s’afficher à l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement,  
mais ceci trouve son origine dans l’exposition de la calculatrice à un bruit  
électromagnétique de niveau élevé ou à de l’électricité statique provenant  
SECTION DE L’HORLOGE  
Précision: Dans les 90 secondes par mois en moyenne (à 25°C)  
Rubriques à afficher: jour, mois, année, heure, minute, seconde  
Rubriques à imprimer: jour, mois, année, heure, minute  
Système de l’heure: 24 heures  
d’une source externe. Le cas échéant, appuyez sur la touche  
recommencez le calcul depuis le début.  
puis  
Conditions d’erreur:  
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.  
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou dans la mémoire du total  
général dépasse 12 chiffres.  
SECTION D’IMPRESSION  
Imprimante: Imprimante mécanique  
(Ex.  
999999999999  
1
)
Vitesse d’impression: Environ 2,1 lignes/sec.  
(À une température de 25°C, lorsque “741•9 + ” est imprimé. La vitesse  
d’impression dépendra du nombre de lignes et du type de schéma à  
imprimer.)  
3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5  
0
)
Papier d’impression: 57 mm – 58 mm de diamètre (max.)  
Température de fonctionnement: 0°C – 40°C  
Consommation d’énergie: 51 mA  
REMPLACEMENT DE LA PILE DE  
PROTECTION DE LA MÉMOIRE  
Dimensions: 193 mm (L) × 255 mm (P) × 60,5 mm (H)  
Poids: Environ 1,02 kg (avec pile)  
Accessoires:  
Quand faut-il remplacer la pile  
La durée de vie de la pile de protection de la mémoire est d’environ 2.500  
heures à 25°C avec la fiche du cordon d’alimentation non branchée sur la  
prise secteur.  
1 pile au lithium (installée), 1 étiquette de date de remplacement de la pile  
(collée au dos de l’unité), 1 rouleau de papier, 1 rouleau encreur (installé)  
et mode d’emploi.  
*
Lorsque la pile de protection de la mémoire est faible, le réglage de date/  
heure est initialisé (1/1/2006, 00:00:00).  
Vérifiez le réglage de la date/heure dans le mode d’affichage date/horloge lors  
du branchement de la fiche du cordon d’alimentation sur la prise secteur.  
Si le réglage de date/heure est modifié ou incorrect, remplacez rapidement la  
pile de protection de la mémoire par une neuve.  
AVERTISSEMENT  
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À CELLE INDIQUÉE  
SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE  
CALCULATRICE AVEC UNE TENSION SUPÉRIEURE  
À
CELLE  
(La durée de vie de la pile pré-installée peut être plus courte que prévue en  
fonction du temps passé après expédition de la calculatrice de l’usine.)  
INDIQUÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ÊTRE À L’ORIGINE D’UN  
INCENDIE OU AUTRE TYPE D’ACCIDENT DOMMAGEABLE. NOUS  
DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT  
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE  
TENSION AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE.  
Méthode de remplacement de la pile  
Utilisez une pile au lithium (CR2032).  
Attention: Le remplacement de la pile effacera les réglages de date et heure  
et la taxe mémorisée.  
1) Mettez l’interrupteur sur OFF et débranchez la fiche du cordon d’alimentation  
de la prise secteur.  
2) Déposez le couvercle de la pile au dos de l’unité. (Fig. 1)  
3) Retirez la pile usée et mettez en place une pile au lithium neuve. Essuyez la  
pile avec un chiffon doux et placez le signe “+” vers le haut. (Fig. 2)  
4) Remettez en place le couvercle de la pile en procédant à l’inverse.  
5) Appuyez sur le bouton RESET au dos de l’unité (Voir “RÉINITIALISATION  
DE L’UNITÉ”).  
RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ  
De forts impacts, une exposition à des champs magnétiques ou d’autres  
conditions inhabituelles peuvent rendre l’unité inopérante et la pression sur  
les touches n’aura aucun effet. Le cas échéant, vous devrez appuyer sur le  
bouton RESET au dos de l’unité. N’appuyez sur le bouton RESET que  
lorsque:  
une anomalie s’est produite et que toutes les touches sont désactivées.  
Remarques:  
La pression sur le bouton RESET effacera les réglages de date et heure,  
le réglage de la taxe et le contenu de la mémoire.  
N’utilisez qu’un stylo à bille pour appuyer sur le bouton RESET. N’utilisez  
pas d’objet cassable ou avec une pointe affilée comme une aiguille.  
Après avoir appuyé sur le bouton RESET, branchez la fiche du cordon  
d’alimentation sur une prise secteur. Mettez l’interrupteur sur ON et  
vérifiez que “0.” est affiché.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Après remplacement de la pile  
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur et placez  
l’interrupteur sur ON.  
Vérifiez que “0.” est affiché. Si “0.” n’est pas affiché, retirez la pile,  
remettez-la en place et vérifiez à nouveau l’affichage.  
Réajustez les réglages de date, heure et taxe.  
Sur l’étiquette de la date de remplacement de la pile trouvée au dos de  
l’unité, écrivez le mois et l’année du remplacement de la pile, comme point  
de référence pour le prochain remplacement.  
Précautions quant à l’utilisation de piles  
Ne pas laisser une pile usagée dans l’appareil.  
Ne pas exposer la pile à l’eau ou au feu et ne pas la démonter.  
Ranger les piles hors de portée des enfants.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P:  
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.  
Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de  
artículos.  
ESPAÑOL  
PIC:  
NOTAS AL MANEJARLA  
1) En las sumas o restas, cada vez que se pulse  
se añadirá 1  
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo  
siguiente:  
al contador de artículos, y cada vez que se pulse  
se restará  
1.  
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado  
calculado.  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,  
humedad y polvo bastante notables.  
Al pulsar  
,
se borra el contenido del contador.  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni  
tampoco un paño húmedo.  
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación  
de tipos (posición GT), el contador contará el número de veces  
que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria  
del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla  
.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado  
o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo  
agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,  
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.  
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un  
centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones  
SHARP.  
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces  
que la tecla  
ha sido apretada en la suma.  
Notas: Cada vez que se use la tecla  
en la resta, 1 será  
5. No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la lámina aislante impide  
que la pila se descargue durante el envío, y se encuentra en la parte posterior  
del cuerpo de la unidad. Si no quita la lámina aislante, tan pronto como se  
desconecte accidentalmente la alimentación de CA, se borrarán la fecha y la  
hora previamente ajustadas, así como la información sobre la tasa de  
impuestos.  
restado de la cuenta.  
La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.  
Apretando la tecla se borra el contador.  
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 dígitos (hasta  
999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar  
partiendo de cero.  
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza  
a la fuerza.  
SELECTOR DE REDONDEO:  
Ejemplo: Fije el selector decimal en 2.  
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en  
lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus  
periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA  
POR PRIMERA VEZ  
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos  
usando  
o
.
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la  
memoria (instalada para conservar la información sobre la fecha/hora/tasa de  
impuestos). Reponga la calculadora para inicializar el estado de la unidad, y  
después ajuste la fecha y la hora antes de utilizarla.  
Si el selector decimal se coloca en F, la respuesta siempre se redondea por  
defecto ( ).  
RATE  
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE  
TASA:  
GT SET  
Extracción de la lámina aislante, y reposición  
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.  
GT: Total global  
: Neutra  
RATE SET: Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga  
este selector en la posición RATE SET.  
Fecha:  
Introduzca, por este orden, el día, el mes, y el año, y después pulse  
para finalizar la introducción.  
Utilice  
Cuando pulse  
para separar el día, el mes, y el año.  
, el número introducido se evaluará y visualizará como  
2. Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad.  
(Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)  
fechasi el valor introducido está dentro del margen; de lo contrario se  
visualizará “Error, y se restablecerá la fecha preestablecida.  
Día: 1 - 31; mes: 1 - 12; año: 2000 - 2099 (introduzca 4 dígitos) o 00 - 99  
(introduzca 2 dígitos)  
* El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales  
con 1 de enero, 2006, 00:00:00.  
Hora:  
Introduzca, por este orden, la hora y los minutos, y después pulse  
completar la introducción.  
Ajuste de la fecha y la hora  
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiembre de 2005, y la hora las  
15:38.  
para  
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a  
partir de cero segundos.)  
Operación  
Visualización  
Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario  
introducir el primer dígito 0.  
RATE  
GT SET  
Utilice  
Cuando pulse  
para separar los valores de la hora y los minutos.  
, el número introducido se evaluará y visualizará como  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
38  
horasi el valor está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará  
Error, y se restablecerá la hora previamente ajustada.  
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos:  
0 - 59  
(consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE  
TASA”)  
Tasa de impuestos:  
Presione  
tres veces, y introduzca la tasa de impuestos, seguida por  
*
Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las 15:38:00.  
.
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no se cuenta  
como un dígito).  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
Sólo puede almacenar una tasa. Si introduce una nueva tasa, borrará la  
anterior.  
ON  
INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL  
MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:  
OFF P PIC  
F 6 3 2 1 0 A  
SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL / SUMA:  
OFF:  
Apagado (OFF)  
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.  
6 3 2 1 0: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.  
:  
F: La respuesta se visualizará en el sistema decimal flotante.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A: El punto decimal en las introducciones de suma y resta se coloca  
automáticamente el segundo dígito a partir del último dígito del número  
introducido. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar  
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR  
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador,  
números sin introducir el punto decimal. El uso de  
,
y
reemplace el rodillo.  
anula automáticamente el modo de suma e imprime las respuestas  
Rodillo entintador: Tipo EA-772R  
decimalmente correctas.  
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:  
ADVERTENCIA  
Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará.  
Modo de cálculo Modo de visualización de la fecha Modo de  
visualización del reloj Modo de cálculo  
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO O USANDO  
UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO PUEDE CAUSAR  
DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.  
Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte  
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE  
TASA).  
1) Ponga el interruptor de la alimentación en OFF.  
2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)  
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el rodillo tirando de él  
hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2)  
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL  
TECLA DE CORRECCIÓN DE ÚLTIMO DÍGITO  
4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta. Cerciórese de que  
el rodillo esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)  
5) Ponga de nuevo en su lugar la tapa de la impresora.  
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:  
No-suma Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de  
haber ingresado un número en el modo de impresión, el número  
registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo #. Esta tecla  
se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como,  
por ejemplo, códigos, fechas, etc.  
Total parcial Se usa para obtener uno o varios totales parciales de  
sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla  
o
, se imprimirá el total parcial junto con el símbolo pudiéndose  
seguir con los cálculos.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Apretando esta tecla incluso en el modo de no impresión, el  
número visualizado se imprimirá sin ningún símbolo.  
Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL  
MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté  
en la posición “•”, Po PIC, y esté visualizándose la fecha o la  
hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado,  
incluyendo el símbolo #, desde el lado derecho del rollo de papel.  
Ejemplo:  
Limpieza del mecanismo de impresión  
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante largo  
tiempo, limpie la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente  
procedimiento:  
1) Quite la tapa de la impresora y el rodillo entintador.  
2) Instale el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte  
delantera del mecanismo de impresión.  
3) Apoye un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre  
Impresión de la fecha  
#15 09 2005 • • • • • •  
la rueda de impresión y límpiela pulsando  
.
(cuando la fecha sea el 15 de septiembre de 2005)  
Impresión del reloj  
4) Vuelva a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.  
Nota: No trate de girar la rueda de impresión manualmente, ya que de lo  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
(cuando la hora sea 10:30)  
contrario podría dañar la impresora.  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
(cuando la hora sea 18:25)  
Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de  
cálculo.  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:  
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del  
papel.  
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.  
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)  
Presione esta tecla dos veces, seguida por  
de impuestos establecida.  
, para imprimir la tasa  
TECLA TOTAL  
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel pulsando  
. (Fig. 2)  
TECLA IGUAL  
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de  
papel en el soporte. (Fig. 3)  
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:  
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a  
negativo o de negativo a positivo).  
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA  
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA  
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
Fig. 1  
TECLA DE PROMEDIO:  
Se usa para calcular el promedio.  
TECLA DE TOTAL GLOBAL  
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE COSTE:  
Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.  
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIO DE VENTA:  
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.  
TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL MARGEN:  
Pulse esta tecla para introducir el margen.  
Fig. 2  
Fig. 3  
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:  
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRÁS YA QUE PODRÍA OCASIONAR  
M
:
:
:
:
Aparece cuando un número se almacena en la memoria.  
Aparece cuando el número es negativo.  
DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.  
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.  
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.  
E
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS  
ERRORES  
Capacidad de cálculo: 12 dígitos  
Fuente de alimentación:  
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una  
condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E. El contenido de la  
memoria, en el momento del error, se conservará.  
En funcionamiento: CA: 220V-230V, 50Hz  
Protección de la memoria: 3V ... (CC) (pila de litio CR2032 × 1)  
Duración de la pila de protección de la memoria:  
Aprox. 2.500 horas (A 25°C, y el enchufe de alimentación no enchufado en  
un tomacorriente.)  
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo 0E, se imprimirá en rojo “– – –  
– – – –” y se deberá usar  
para borrar la calculadora.  
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el  
visualizador puede aparecer la indicación E. Esto no significa mal  
funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a  
ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa.  
SECCIÓN DEL RELOJ  
Precisión: Dentro de 90 segundos por mes como promedio (a 25°C)  
Elementos visualizados: día, mes, año, hora, minutos, segundos  
Elementos a imprimirse: día, mes, año, hora, minutos  
Sistema de indicación de la hora: 24 horas  
Cuando ocurra esto, pulse la tecla  
principio.  
y después repita el cálculo desde el  
Condiciones de error:  
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 dígitos.  
2. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total  
global supere 12 dígitos.  
SECCIÓN DE LA IMPRESORA  
Impresora: Impresora mecánica  
(Ej.  
999999999999  
1
)
Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg.  
(A una temperatura de 25°C, cuando se imprime 7419 + . La velocidad  
de impresión variará con el número de filas y los tipos de dígitos que desee  
imprimir.)  
3. Cuando se divide un número cualquiera por cero. (Ej. 5  
0
)
Papel de impresión: 57 mm 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.)  
Temperatura: 0°C 40°C  
CAMBIO DE LA PILA PARA  
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA  
Consumo de energía: 51 mA  
Dimensiones: 193 mm (An) × 255 mm (P) × 60,5 mm (Al)  
Peso: Aprox. 1,02 kg (con pila)  
Accesorios:  
Plazo para cambiar la pila  
La duración de la pila de protección de la memoria será de aproximadamente  
2.500 horas  
tomacorriente.  
a
25°C sin el enchufe de alimentación conectado  
a
un  
1 pila de litio (instalada), 1 etiqueta con la fecha de reemplazo de la pila  
(colocada en la parte posterior de la unidad), 1 rollo de papel, 1 rodillo  
entintador (instalado), y manual de manejo  
*
Cuando la pila de protección de la memoria se debilite, se inicializará la fecha/  
hora (1/1/2006, 00:00:00).  
Verifique el ajuste de la fecha/hora en el modo de visualización de la fecha/  
reloj cuando conecte el enchufe de alimenta-ción a un tomacorriente.  
Si el ajuste de la fecha/hora se ha modificado o es incorrecto, reemplace  
inmediatamente la pila de protección de la memoria por otra nueva.  
ADVERTENCIA  
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL ESPECIFICADO EN ESTA  
CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR ESTA CALCULADORA CON  
UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA  
PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE OTRO TIPO DE ACCIDENTES  
CON DAÑOS PERSONALES. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE  
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA  
CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO.  
(La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta de la  
esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora.)  
Método de cambio de la pila  
Utilice una pila de litio (CR2032).  
Precaución: El reemplazo de la pila borrará los ajustes de la fecha y la hora,  
y la tasa de impuestos almacenada.  
1) Ponga el interruptor de la alimentación en OFFy desenchufe la clavija de  
alimentación de la toma de corriente.  
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1)  
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con  
un paño seco y coloque el lado positivo +hacia arriba. (Fig. 2)  
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento  
de retirada.  
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD  
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones  
inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y pulsar las  
teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que pulsar el interruptor  
RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá  
pulsarse cuando:  
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad (Consulte  
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD).  
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.  
Notas:  
Si pulsa el interruptor RESET, se borrarán los ajustes de la fecha, la hora,  
la tasa de impuestos, y el contenido de la memoria.  
Use solamente un bolígrafo para pulsar el interruptor RESET. No use nada  
que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo,  
una aguja.  
Después de pulsar el interruptor RESET, conecte la clavija de alimenta-  
ción a una toma de corriente. Ponga el interruptor de la alimentación en  
ONy compruebe que se visualice 0..  
Fig. 1  
Después de cambiar la pila  
Fig. 2  
Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y ponga el  
interruptor de la alimentación en ON.  
Compruebe que se visualice 0.. Si no se visualiza 0., retire la pila,  
vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.  
Reajuste la fecha, la hora, y la tasa de impuestos.  
En la etiqueta de fecha de cambio de la pila colocada en la parte posterior  
de la unidad, escriba el mes y el año del cambio de la pila. Esto le servirá  
de referencia para el próximo cambio de la pila.  
Precauciones al utilizar la pila  
No deje una pila descargada en el equipo.  
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme.  
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P:  
Acceso: Impostato in modalità stampa.  
ITALIANO  
PIC:  
Acceso: Impostato in modalità stampa e contatore articoli.  
1) Per le addizioni e le sottrazioni, ogni volta che viene premuto  
, viene aggiunto 1 al contatore articoli, e ogni volta che viene  
NOTE OPERATIVE  
Per il corretto funzionamento della calcolatrice SHARP, si raccomanda di  
seguire queste istruzioni:  
premuto  
Il calcolo viene stampato quando viene ottenuto il risultato.  
Premendo viene azzerato il contatore.  
2) Quando il selettore modalità impostazione totale globale/aliquota  
è attivato (GT), il contatore calcola quante volte i risultati del  
calcolo sono stati immagazzinati nella memoria totale globale.  
, viene sottratto 1.  
,
1. Non lasciare la calcolatrice in ambienti soggetti a elevati sbalzi di temperatura,  
umidità e polvere.  
2. Pulire la calcolatrice con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o panni  
bagnati.  
3. Non utilizzare o riporre l’unità in luoghi dove può essere esposto a versamenti  
o getti di acqua o altri liquidi, dato che il prodotto non è impermeabile ad essi.  
Gocce di pioggia, getti d’acqua, succhi di frutta, caffè, vapore, traspirazione,  
ecc., possono causare il malfunzionamento della calcolatrice.  
4. In caso di riparazione, rivolgersi esclusivamente a un rivenditore autorizzato  
SHARP, ad un Centro Assistenza SHARP autorizzato o ad un Centro  
Riparazioni SHARP autorizzato.  
Per stampare ed azzerare il calcolo, premere  
3) Il contatore articoli in memoria calcola quante volte è stato  
premuto il tasto kdurante laddizione.  
Note: Ogni volta che il tasto viene utilizzato in una  
.
sottrazione, verrà tolto 1 dal calcolo.  
Il calcolo viene stampato quando viene richiamata la  
memoria.  
5. Non utilizzare l’unità con la lamina isolante applicata. Essa impedisce che la  
pila si scarichi nel corso della spedizione, e si trova nella parte posteriore  
dell’unità. Se la lamina non viene rimossa, alla prima disconnessione  
accidentale dell’alimentazione CA verranno cancellate la data e l’ora  
precedentemente impostate, così come le informazioni sull’aliquota di imposta.  
6. Non avvolgere il filo dell’alimentatore CA intorno all’unità né forzarlo piegandolo  
o torcendolo.  
Premendo  
kviene azzerato il contatore.  
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre (fino a 999). Se il  
calcolo eccede il massimo il contatore ripartirà da zero.  
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:  
Esempio: Impostare su 2 il selettore decimale.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
In nessun caso SHARP potrà essere ritenuta responsabile per danni  
accidentali, economici o alla proprietà eventualmente causati da un errato  
4
9
5
9
utilizzo e/o malfunzionamento di questo prodotto  
periferiche, a meno che questa responsabilità non sia riconosciuta dalla  
legge.  
e
delle relative  
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Nota: Il punto decimale si sposta nei calcoli successivi in cui viene usato  
o
.
Se il selettore decimale è impostato su F, il risultato viene sempre  
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE  
arrotondato per difetto ( ).  
Per prima cosa, rimuovere la lamina isolante della pila di protezione della  
memoria (installata per la conservazione delle informazioni su data, ora e  
aliquota dimposta). Ripristinare la calcolatrice per inizializzare lo stato  
dellunità, quindi regolare la data e lora prima di utilizzare la calcolatrice.  
RATE  
SELETTORE MODALITÀ IMPOSTAZIONE TOTALE GLOBALE /  
ALIQUOTA:  
GT  
SET  
GT: Totale globale  
: Neutro  
Rimozione della lamina isolante e ripristino  
RATE SET: Per regolare la data, lora e laliquota dimposta, posizionare  
1. Rimuovere la lamina isolante della pila di protezione della memoria.  
questo interruttore su RATE SET.  
Data:  
Immettere nellordine giorno, mese e anno, quindi premere  
per  
completare.  
Utilizzare  
Premendo  
per separare giorno, mese e anno.  
il numero immesso viene analizzato e visualizzato come  
datase il valore rientra nel margine; in caso contrario viene visualizzato  
Erroree viene ripristinata la data impostata in precedenza.  
Giorno: 1 - 31; mese: 1 - 12; anno: 2000 -2099 (4 cifre) o 00-99 (2 cifre)  
2. Premere linterruttore RESET situato nella parte posteriore dellunità.  
(Vedere RIPRISTINO DELLUNITÀ”).  
* Viene attivato lorologio, che indica come data e ora correnti 1 gennaio  
2006, 12:00:00 a.m.  
Ora:  
Immettere nellordine ore e minuti e premere  
per completare.  
(Non è possibile immettere un valore per i secondi. L'orologio si avvierà da  
zero secondi).  
Regolazione data e ora  
Esempio: Se la data è 15 settembre 2005 e lora è 3:38 p.m.  
Se la cifra immessa per le ore o i minuti è inferiore a 10, non è necessario  
immettere la prima cifra, "0".  
Utilizzare  
per separare i valori di ore e minuti.  
Premendo  
il numero immesso viene analizzato e visualizzato come  
Operazione  
Visualizzazione  
orase il valore rientra nel margine; in caso contrario viene visualizzato  
Erroree viene ripristinata lora impostata in precedenza.  
Ora: 0 - 23 (sistema 24 ore per l'ora), minuti: 0 - 59  
RATE  
GT SET  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
Aliquota d’imposta:  
Premere  
tre volte, immettere laliquota dimposta, seguita da  
.
38  
Può essere memorizzato un massimo di 4 cifre (il punto decimale non viene  
considerato una cifra).  
Può essere memorizzata una sola aliquota. Se viene immessa una nuova  
aliquota, la precedente viene cancellata.  
(Vedere SELETTORE MODALITÀ IMPOSTAZIONE TOTALE GLOBALE/  
ALIQUOTA)  
F 6 3 2 1 0 A  
*
Quando la regolazione è stata completata, lorologio si avvia alle 3:38:00  
SELETTORE MODALITÀ DECIMALE / SOMMA:  
p.m.  
6 3 2 1 0: Preimposta il numero di decimali da includere nel risultato.  
F: Il risultato viene visualizzato nel sistema decimale a virgola mobile.  
A: Nelle addizioni e sottrazioni il punto decimale viene automaticamente  
posizionato alla seconda cifra a partire dalla cifra più bassa del valore  
immesso. L'uso della modalità somma consente di aggiungere e  
CONTROLLI OPERATIVI  
ON  
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE; SELEZIONE MODALITÀ  
OFF P PIC  
DI STAMPA / CONTATORE ARTICOLI:  
sottrarre numeri senza immettere il punto decimale. L'uso di  
,
e
annulla automaticamente la modalità somma e verranno stampati  
OFF:  
Spento:  
Acceso: Impostato in modalità non stampa.  
risultati con i corretti decimali.  
:  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TASTO OROLOGIO / CALENDARIO:  
Ogni volta che viene premuto questo tasto, la modalità cambia.  
SOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATO  
Se la stampa risulta sbiadita anche quando il rullo inchiostrato è nella  
Modalità calcolo  
Modalità visualizzazione data  
Modalità  
posizione corretta, sostituire il rullo inchiostrato.  
visualizzazione orologio Modalità calcolo  
Utilizzare questo tasto per regolare data e ora (vedere SELETTORE  
MODALITÀ IMPOSTAZIONE TOTALE GLOBALE / ALIQUOTA).  
Rullo inchiostrato: Tipo EA-772R  
TASTO ALIMENTAZIONE CARTA  
TASTO CORREGGI ULTIMA CIFRA  
AVVERTENZA  
AGGIUNGERE INCHIOSTRO AD UN RULLO INCHIOSTRATO  
DANNEGGIATA  
O
USARE UN RULLO INCHIOSTRATO NON  
TASTO NO SOMMA / SUBTOTALE:  
APPROVATO PUÒ CAUSARE SERI DANNI ALLA STAMPANTE.  
No somma Se questo tasto viene premuto subito dopo limmissione di  
un numero in modalità stampa, questo viene stampato sul alato sinistro  
con il simbolo "#". Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri  
non soggetti a calcolo, come codici, date e così via.  
1) Posizionare linterruttore di accensione su OFF.  
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)  
3) Tenere la parte superiore del rullo inchiostrato e rimuoverla tirando verso di  
sé e poi verso l'alto. (Fig. 2)  
Subtotale Utilizzato per ottenere subtotali di addizioni e/o sottrazioni.  
Se viene premuto dopo il tasto  
o
, viene stampato il subtotale  
4) Inserire il nuovo rullo inchiostrato nella posizione corretta. Assicurarsi che il  
rullo inchiostrato sia stato correttamente inserito. (Fig. 3)  
5) Riposizionare il coperchio della stampante.  
con il simbolo “ ” ed è possibile continuare il calcolo.  
Premendo questo tasto anche in modalità Non stampa, il numero  
visualizzato viene stampato senza simboli.  
Quando lINTERRUTTORE DI ACCENSIONE  
;
SELETTORE  
MODALITÀ DI STAMPA / CONTATORE è impostato su “•”, Po  
PIC, e sono visualizzati Data e Orologio, premere questo tasto per  
stampare il contenuto visualizzato, compreso il simbolo #sul lato  
sinistro della carta.  
Esempio:  
Stampa data  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
#15 09 2005 • • • • • •  
(se la data è 15 settembre 2005)  
Stampa orologio  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
(se lora è 10:30 a.m.)  
Pulitura del meccanismo di stampa  
Se la stampa sbiadisce dopo un tempo di utilizzo prolungato, pulire il  
rullo di stampa con la seguente procedura:  
1) Rimuovere il coperchio della stampante e il rullo inchiostrato.  
2) Installare il rotolo di carta e farlo scorrere fino a che non sbuca dalla parte  
anteriore della stampante.  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
(se lora è 6:25 p.m.)  
Quando la stampa della data/orologio è completata, viene ripristinata  
la modalità calcolo.  
3) Con una piccola spazzola (o uno spazzolino) sfregare dolcemente il rullo di  
TASTO CANCELLA / CANCELLA NUMERO:  
stampa e pulirlo con una leggera pressione  
.
Premere due volte questo tasto, seguito da  
impostata.  
per stampare laliquota  
4) Riposizionare il rullo inchiostrato e il coperchio della stampante.  
Nota: Non ruotare manualmente il meccanismo di stampa, in quanto si  
TASTO TOTALE  
possono causare danni alla stampante.  
TASTO UGUALE  
TASTO CAMBIA SEGNO:  
Cambia il segno algebrico di un numero (ad esempio, da positivo a  
negativo o viceversa).  
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA  
TASTO RICHIAMA E CANCELLA MEMORIA  
TASTO RICHIAMA MEMORIA  
Non inserire mai rotoli di carta danneggiati, la carta potrebbe  
incastrarsi.  
Per prima cosa, tagliare sempre con delle forbici il bordo anteriore.  
1) Inserire il bordo anteriore del rotolo nell'apertura (Fig. 1)  
TASTO INCLUDI IMPOSTA  
TASTO PRIMA DELL’IMPOSTA  
2) Accendere la calcolatrice e far scorrere la carta premendo  
. (Fig. 2)  
3) Sollevare il supporto metallico della calcolatrice e inserirvi il rotolo. (Fig. 3)  
TASTO MEDIA:  
Utilizzato per il calcolo della media.  
TASTO TOTALE GLOBALE  
TASTO IMMISSIONE COSTO:  
Premere questo tasto per immettere il prezzo di costo.  
TASTO IMMISSIONE PREZZO DI VENDITA:  
Premere questo tasto per immettere il prezzo di vendita.  
TASTO IMMISSIONE MARGINE:  
Premere questo tasto per immettere il margine.  
Fig. 1  
SIMBOLI VISUALIZZATI:  
M
:
:
:
:
Viene visualizzato quando un numero è in memoria.  
Viene visualizzato quando un numero è negativo.  
Viene visualizzato quando un numero è nella memoria totale globale.  
E
Viene visualizzato quando si supera la capacità della calcolatrice o  
quando viene rilevato un errore.  
Fig. 2  
Fig. 3  
NON TIRARE ALLINDIETRO LA CARTA, IN QUANTO POTREBBE  
CAUSARE DANNI AL MECCANISMO DI STAMPA.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICHE  
ERRORI  
Capacità operativa: 12 cifre  
Alimentazione:  
In molte situazioni si potrebbe verificare un superamento delle capacità della  
calcolatrice o una condizione di errore. Quando accade ciò, viene visualizzato  
E. Il contenuto della memoria al momento dellerrore viene comunque  
conservato.  
In funzionamento: CA: 220V 230V, 50Hz  
Backup memoria: 3V ... (CC) (Batteria al litio CR2032 × 1)  
Durata della pila di protezione della memoria:  
Circa 2500 ore (a 25°C e con la spina di alimentazione non connessa alla  
presa).  
Se viene visualizzato 0Eal momento dellerrore, viene stampato “– – – – – –  
–” in rosso e si dovrà utilizzare  
per annullare loperazione.  
In casi rari, può succedere che la stampa si interrompa a metà e che appaia  
Esullo schermo. Non costituisce un problema di funzionamento, ma è  
causato dallesposizione della calcolatrice a un forte rumore elettromagnetico  
o ad elettricità statica da parte di una fonte esterna. Se ciò accade, premere  
quindi ripetere il calcolo dallinizio.  
SEZIONE OROLOGIO  
Precisione: Entro 90 secondi per media mensile (25°C)  
Elementi da visualizzare: giorno, mese, anno, ora, minuto, secondo  
Elementi da stampare: giorno, mese, anno, ora, minuto  
Sistema ore: 24 ore  
Condizioni di errore:  
1. Quando la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.  
2. Quando la parte intera del contenuto della memoria o della memoria totale  
globale supera le 12 cifre.  
SEZIONE STAMPANTE  
Stampante: Stampante meccanica:  
(Es.  
999999999999  
1
)
Velocità di stampa: Circa 2,1 righe/sec.  
3. Quando un numero qualunque viene diviso per zero. (Es. 5  
0
)
(Temperatura: 25°C), quando viene stampato 7419 + . La velocità di  
stampa varia a seconda del numero di righe e dei tipi di cifre da stampare.)  
Carta per la stampante: 57 mm 58 mm 80 mm in diametro (max.)  
Temperatura di funzionamento: 0°C 40°C  
Consumo energetico: 51 mA  
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI  
PROTEZIONE DELLA MEMORIA  
Dimensioni: 193 mm (L) × 255 mm (P) × 60,5 mm (A)  
Peso: Circa 1,02 kg (con pila).  
Accessori:  
Quando sostituire la pila  
1 pila al litio (installata), 1 etichetta della data di sostituzione (attaccata alla  
parte posteriore dellunità), 1 rotolo di carta, 1 rullo inchiostrato (installato) e  
un manuale di istruzioni  
Il periodo di funzionamento della pila di protezione della memoria è di circa  
2500 ore a 25°C con lalimentatore non connesso alla rete elettrica.  
*
Quando la pila di protezione della memoria è scarica, viene inizializzata  
limpostazione di data/ora. (1/1/2006, 12:00:00 a.m.).  
AVVERTENZA  
Verificare la regolazione di data/ora nella modalità visualizzazione data/  
orologio quando lalimentatore viene connesso alla rete elettrica.  
Se la data/ora risulta modificata o non corretta, sostituire prontamente la pila  
con una nuova.  
IL VOLTAGGIO UTILIZZATO DEVE ESSERE QUELLO SPECIFICATO SU  
QUESTA CALCOLATRICE. LUTILIZZO DI QUESTA CALCOLATRICE  
CON UN VOLTAGGIO SUPERIORE A QUELLO SPECIFICATO  
PERICOLOSO PUÒ CAUSARE INCENDI ALTRI DANNI  
È
(Il periodo di funzionamento della pila preinstallata potrebbe essere più breve  
del previsto a causa della durata della spedizione del prodotto).  
E
O
E
MALFUNZIONAMENTI. IN NESSUN CASO SHARP POTRÀ ESSERE  
RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI DALLUTILIZZO DI QUESTA  
CALCOLATRICE CON UN VOLTAGGIODIVERSO DA QUELLO  
SPECIFICATO.  
Metodi di sostituzione della pila  
Utilizzare una pila al litio (CR2032).  
Attenzione: La sostituzione della pila annullerà la regolazione di data/ora e  
laliquota di imposta memorizzata.  
1) Posizionare linterruttore di accensione su OFF e disconnettere lalimentatore  
dalla presa.  
2) Rimuovere il coperchio dello scomparto pila nella parte posteriore dell'unità.  
(Fig. 1)  
RIPRISTINO DELL’UNITÀ  
3) Rimuovere la pila scarica e installarne una nuova. Pulire accuratamente la  
pila con un panno asciutto e posizionare il alto positivo verso l'alto. (Fig. 2)  
4) Riposizionare il coperchio dello scomparto pila.  
5) Premere linterruttore RESET nella parte posteriore dellunità (vedere  
RIPRISTINO DELLUNITÀ”).  
Un forte urto, lesposizione a potenti campi elettrici o circostanze del tutto  
eccezionali possono bloccare il funzionamento dellunità e dei pulsanti. In  
questi casi, premere linterruttore RESET (RIPRISTINA) posto nella parte  
inferiore dellunità. Linterruttore RESET (RIPRISTINA) deve essere premuto  
solo nei seguenti casi:  
se si verifica un evento eccezionale e tutti i tasti sono disattivati.  
Notas:  
Premendo linterruttore RESET (RIPRISTINA) è possibile cancellare le  
impostazioni di data, ora, aliquota di imposta e il contenuto della memoria.  
Utilizzare solo una penna a sfera per premere linterruttore RESET  
(RIPRISTINA). Non utilizzare oggetti che possono rompersi  
o
con  
estremità appuntite, come, ad esempio, aghi.  
Dopo aver premuto linterruttore RESET (RIPRISTINA), collegare la spina  
di alimentazione a una presa. Posizionare linterruttore di alimentazione su  
ON e controllare che sia visualizzato 0..  
Fig. 1  
Fig. 2  
Dopo la sostituzione della pila  
Collegare la spina di alimentazione a una presa e posizionare linterruttore  
di accensione su ON.  
Controllare che sia visualizzato "0.". In caso contrario, rimuovere la pila,  
reinstallarla e verificare nuovamente.  
Regolare di nuovo data, ora e aliquota dimposta.  
Sulletichetta che indica la data di sostituzione della pila nella parte  
posteriore dellunità, scrivere il mese e lanno della sostituzione, come  
riferimento per la sostituzione successiva.  
Precauzioni nell’uso della pila  
Non lasciare la pila scarica nella calcolatrice.  
Non esporre la pila allacqua o alla fiamma e non smontarla.  
Conservare le pile lontano dalla portata dei bambini.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIC:  
Strömmen PÅ. Står i utskrifts- och posträkningsläget.  
SVENSKA  
1) Vid addition eller subtraktion gör vart tryck på  
att 1 läggs till  
posträknaren, medan vart tryck på  
Posträkningen skrivs ut när räkneresultatet erhålls.  
Ett tryck på tömmer posträknaren.  
gör att 1 dras från.  
BRUKSFÖRESKRIFTER  
För att försäkra felfri drift av denna räknare från SHARP rekommenderar vi det  
följande:  
,
2) När väljaren för slutsvar/satsinställningsläge står i läget ON (GT)  
kommer posträknaren att räkna antalet gånger räkneresultaten  
1. Räknaren bör förvaras på ställen som inte utsätts för extrema  
temperaturväxlingar, fukt eller damm.  
lagrats i slutsvarsminnet. Tryck på tangenten  
för att skriva ut  
och tömma posträknaren.  
2. Använd en torr, mjuk trasa för att rengöra räknaren. Använd inte några  
lösningar eller en fuktig trasa.  
3) Minnesposträknaren räknar antalet gånger som tangenten  
3. Då produkten inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras på ställen  
där den kan utsättas för vätskor, t.ex. vattenstänk. Regn, vattendroppar, juice,  
kaffe, svett o.dyl. kan också orsaka fel.  
tryckts in vid addition.  
Anm: Vart tryck på tangenten  
vid subtraktion gör att 1 dras  
bort från posträknaren.  
Posträknaren skrivs ut vid återkallning av minnet.  
Ett tryck på tangenten tömmer posträknaren.  
4. Om produkten är i behov av service ska du anlita blott en SHARP-handlare,  
en av SHARP godkänd serviceverkstad eller SHARPs egen serviceverkstad.  
5. Använd inte enheten med isoleringsarket fastsatt. Detta isoleringsark är avsett  
att skydda batteriet mot urladdning under frakt och förvaring och återfinns på  
baksidan av enheten. Om isoleringsarket inte avlägsnas kan tidigare inställt  
datum och tid och den aktuella skattesatsen raderas så snart nätkabeln  
kopplas ur.  
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till 999).  
Posträknaren återställs till noll om räkningen överstiger det maximala  
talet.  
AVRUNDNINGSVÄLJARE:  
6. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik att på annat sätt böja eller  
tvinna den.  
Exempel: Ställ decimalväljaren på 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
SHARP åtar sig ingen skyldighet eller ansvar för några obetydliga eller  
omfattande ekonomiska eller materiella skador till följd av missbruk och/  
eller fel på produkten och dess kringutrustning såvida inte sådant ansvar  
specifikt förpliktas av lag.  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Anm: Decimalpunkten är flytande under efterföljande beräkningar med  
eller  
.
Om decimalväljaren står på “Favrundas svaret alltid nedåt ( ).  
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR  
FÖRSTA GÅNGEN  
RATE  
VÄLJARE FÖR SLUTSVAR / SATSINSTÄLLNINGSLÄGE:  
GT SET  
Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet (isatt för att bevara  
information om datum/tid/skattesats). Nollställ räknaren för att initialisera dess  
tillstånd och ställ sedan in datum och tid innan räknaren tas i bruk.  
GT: Slutsvar  
: Neutral  
RATE SET: Ställ denna omkopplare i läget RATE SETför inställning av  
datum, tid och skattesats.  
Borttagning av isoleringsarket och nollställning  
1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet.  
Datum:  
Mata in i ordningen dag, månad och år och tryck sedan på  
för att  
avsluta inmatning.  
Använd  
Ett tryck på  
för att avskilja dag, månad och år.  
gör att de inmatade talen utvärderas och visas som date”  
om de ligger inom omfången som anges nedan; i annat fall visas Error,  
och det tidigare inställda datumet återställs.  
Dag: 1-31; månad: 1-12; år 2000-2099 (med 4 siffror) eller 00-99 (med 2  
siffror)  
2. Tryck in omkopplaren RESET på enhetens baksida.  
(Se NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN.)  
Tid:  
Mata in i ordningen timme och minuter och tryck sedan på  
avsluta inmatning.  
för att  
* Klockan startas och anger nuvarande datum och tid som 1 januari 2006,  
12:00:00 a.m.  
(Det går inte att mata in ett värde för sekunden. Klockan startas vid noll  
sekunder.)  
Inställning av datum och tid  
Exempel: När datumet är 15 september 2005 och tiden är 3:38 p.m. (15:38).  
Det är inte nödvändigt att mata in 0före den första siffran för en timme/  
minut under 10.  
Använd  
Ett tryck på  
för att avskilja timmar och minuter.  
Operation  
På skärmen  
gör att de inmatade talen utvärderas och visas som time”  
om de ligger inom omfången som anges nedan; i annat fall visas Error,  
RATE  
GT SET  
och den tidigare inställda tiden återställs.  
Timme: 0-23 (24-timmars system för timinmatning), minut: 0-59  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
Skattesats:  
38  
Tryck på  
tre gånger, mata in skattesatsen och tryck sedan på  
.
Det går att lagra maximalt 4 siffror (decimalpunkten räknas inte som en  
siffra).  
(se VÄLJARE FÖR SLUTSVAR/SATSINSTÄLLNINGSLÄGE)  
Enbart en skattesats kan lagras i taget. Den tidigare satsen raderas vid  
inmatning av en ny sats.  
*
Efter avslutad inställning startar klockan vid 3:38:00 p.m. (15:38).  
F 6 3 2 1 0 A  
DECIMALVÄLJARE / ADDITIONSLÄGE:  
6 3 2 1 0: Ställer in antalet decimaler i svaret.  
F: Svaret visas med ett flytande decimalsystem.  
DRIFTSREGLAGE  
A: Vid inmatning av addition och subtraktion placeras decimalpunkten  
automatiskt vid den 2:a siffran från den lägsta siffran i det inmatade  
talet. Användning av additionsläget medger addition och subtraktion av  
ON  
STRÖMBRYTARE; VÄLJARE FÖR UTSKRIFT  
POSTRÄKNINGSLÄGE:  
/
OFF P PIC  
tal utan att behöva mata in decimalpunkten. Användning  
,
och  
OFF:  
:  
P:  
Strömmen AV.  
sätter automatiskt additionsläget ur spel och skriver ut svar med  
korrekta decimaltal.  
Strömmen PÅ. Står i icke-utskriftsläget.  
Strömmen PÅ. Står i utskriftsläget.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TANGENT FÖR KLOCKA / KALENDER:  
BYTE AV FÄRGRULLEN  
Byt ut färgrullen om utskriften blir suddig trots att färgrullen är isatt på rätt sätt.  
Färgrulle: Typ EA-772R  
Läget skiftas vid vart tryck på denna tangent.  
Räknarläge Datumvisningsläge Klockvisningsläge →  
Räknarläge  
Använd denna tangent även för att ställa in datum och tid (se  
VÄLJARE FÖR SLUTSVAR / SATSINSTÄLLNINGSLÄGE).  
VARNING  
PAPPERSMATARTANGENT  
PÅFYLLNING AV BLÄCK  
I
EN SLITEN FÄRGRULLE ELLER  
ANVÄNDNING AV EN OLÄMPLIG FÄRGRULLE KAN ORSAKA  
ALLVARLIGA SKADOR PÅ SKRIVAREN.  
KORRIGERINGSTANGENT FÖR SISTA SIFFRA  
TANGENT FÖR ICKE-ADD / DELSVAR:  
Icke-add – Ett tryck på denna tangent strax efter inmatning av ett tal i  
utskriftsläget gör att det inmatade talet skrivs ut på vänster sida  
tillsammans med symbolen #. Denna tangent används för att skriva ut  
tal som inte ingår i beräkningen, såsom koder, datum o.dyl.  
Delsvar – Används för att erhålla delsvar under addition och/eller  
1) Ställ strömbrytaren på OFF.  
2) Ta av skrivarlocket. (Bild 1)  
3) Håll i ovansidan av färgrullen och ta ur rullen genom att dra den mot dig och  
sedan uppåt. (Bild 2)  
4) Sätt i den nya färgrullen i rätt position. Kontrollera att rullen är låst på plats  
ordentligt. (Bild 3)  
subtraktion. Ett tryck på denna tangent strax efter  
eller  
gör att  
delsvaret skrivs ut tillsammans med symbolen “  
, och beräkningen kan  
5) Sätt tillbaka skrivarlocket.  
sedan fortsättas.  
Ett tryck på denna tangent även i icke-utskriftsläget gör att det  
visade talet skrivs ut utan någon symbol.  
När STRÖMBRYTARE; VÄLJARE FÖR UTSKRIFT  
/
POSTRÄKNINGSLÄGE står i läget “•”, Peller PICoch datumet  
eller klockan visas, ska du trycka på denna tangent för att skriva ut  
det visade innehållet, inklusive symbolen #, från vänster sida av  
pappersrullen.  
Exempel:  
Bild 1  
Bild 2  
Bild 3  
Datumutskrift  
#15 09 2005 • • • • • •  
(när datumet är 15 september 2005)  
Klockutskrift  
Rengöring av skrivarmekanismen  
Om utskriften börjar bli suddig efter en längre tids användning ska du  
rengöra skrivarhjulet på följande sätt:  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
(när tiden är 10:30 a.m.)  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
(när tiden är 6:25 p.m.)  
Räknarläget återställs på nytt efter avslutad utskrift av datum/tid.  
1) Ta av skrivarlocket och ta ur färgrullen.  
2) Sätt i pappersrullen och mata det framåt tills det kommer ut från framsidan av  
skrivarmekanismen.  
3) Placera en liten borste (t.ex. en tandborste) försiktigt på skrivarhjulet och  
rengör den genom att trycka på  
.
TANGENT FÖR RADERING / RADERING AV INMATNING:  
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivarlocket.  
Tryck på denna tangent två gånger och sedan på  
den inställda skattesatsen.  
för att skriva ut  
Anm: Vrid inte på skrivarmekanismen för hand då detta kan orsaka skador  
på skrivaren.  
SVARSTANGENT  
LIKHETSTECKEN  
TECKENÄNDRINGSTANGENT:  
Ändrar det algebraiska tecknet för ett tal (d.v.s. positivt till negativt eller  
BYTE AV PAPPERSRULLEN  
negativt till positivt).  
Sätt aldrig i en riven pappersrulle. Detta kan orsaka papperstrassel.  
Klipp alltid av framkanten med en sax innan rullen sätts i.  
1) För in framkanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1)  
TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING OCH TÖMNING  
TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING  
TANGENT FÖR SUMMA MED SKATT  
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på  
. (Bild 2)  
3) Lyft den fastsatta metallpappershållaren uppåt och för in pappersrullen i  
pappershållaren. (Bild 3)  
TANGENT FÖR SUMMA FÖRE SKATT  
MEDELVÄRDESTANGENT:  
Används för att beräkna ett medelvärde.  
SLUTSVARSTANGENT  
INMATNINGSTANGENT FÖR KOSTNADSPRIS:  
Tryck på denna tangent för att mata in kostnadspriset.  
INMATNINGSTANGENT FÖR FÖRSÄLJNINGSPRIS:  
Tryck på denna tangent för att mata in försäljningspriset.  
Bild 1  
INMATNINGSTANGENT FÖR MARGINAL:  
Tryck på denna tangent för att mata in marginalen.  
SKÄRMSYMBOLER:  
M
:
:
:
:
Visas när ett tal förekommer i minnet.  
Visas när ett tal är negativt.  
Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet.  
Visas när ett spill eller annat fel upptäcks.  
E
Bild 2  
Bild 3  
DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA KAN ORSAKA SKADOR PÅ  
SKRIVARMEKANISMEN.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKNISKA DATA  
FEL  
Driftskapacitet: 12 siffror  
Strömförsörjning:  
I vissa situationer kan det uppstå ett spill eller annat felförhållande. Evisas  
på skärmen om detta inträffar. Innehållet i minnet vid tillfället när felet uppstår  
bevaras dock.  
Nätspänning: 220 V 230 V växelström, 50 Hz  
Minnesskydd: 3 V ... (likström) (litiumbatteri CR2032 × 1)  
Minnesskyddsbatteriets livslängd:  
Om 0Evisas när felet uppstår kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött,  
och  
måste användas för att tömma räknaren.  
Cirka 2.500 timmar (Vid 25°C då nätkabeln inte är ansluten till ett  
vägguttag.)  
I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppas och indikatorn Evisas på  
skärmen. Detta tyder inte på fel utan beror på att räknaren utsatts för kraftiga  
elektromagnetiska störningar eller statisk elektricitet från en yttre källa. Tryck i  
KLOCKDEL  
så fall på tangenten  
och starta sedan om beräkningen från början.  
Exakthet: Inom 90 sekunder per månad i snitt (vid 25°C)  
Poster som visas: dag, månad, år, timme, minut, sekund  
Poster som skrivs ut: dag, månad, år, timme, minut  
Tidssystem: 24-timmars  
Felförhållanden:  
1. När heltalsdelen av ett svar överstiger 12 siffror.  
2. När heltalsdelen av innehållet i minnet eller slutsvarsminnet överstiger 12  
siffror.  
(T.ex.  
999999999999  
1
)
UTSKRIFTSDEL  
3. Vid försök att dividera ett tal med noll. (T.ex. 5  
0
)
Skrivare: Mekanisk skrivare  
Utskriftshastighet: Ca. 2,1 rader/sek.  
(Utskrift av 7419 + vid en temperatur på 25°C. Utskriftshastighet kan  
variera beroende på antalet rader och typ av tecken som skrivs ut.)  
Utskriftspapper: 57 58 mm bred, 80 mm i diameter (max.)  
Driftstemperatur: 0°C till 40°C  
BYTE AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD  
Strömförbrukning: 51 mA  
Dags för batteribyte  
Mått: 193 mm (B) × 255 mm (D) × 60,5 mm (H)  
Vikt: Ca. 1,02 kg (med batteri)  
Livslängden för minnesskyddsbatteriet är cirka 2.500 timmar vid 25°C när  
nätkabeln inte är ansluten till vägguttaget.  
Tillbehör:  
*
Inställning av datum/tid initialiseras (1/1/2006, 12:00:00 a.m.) när  
1 litiumbatteri (isatt), 1 datumetikett för batteribyte (fäst på enhetens  
baksida), 1 pappersrulle, 1 färgrulle (isatt) samt bruksanvisning  
minnesskyddsbatteriet börjar bli svagt.  
Kontrollera inställning av datum/tid i läget för datum/tidsvisning vid anslutning  
av nätkabeln till vägguttaget.  
VARNING  
Om inställning av datum/tid har ändrats eller är felaktig ska du ersätta  
minnesskyddsbatteriet med ett nytt.  
ANVÄND ENDAST DEN SPÄNNING SOM STÅR ANGIVEN PÅ  
RÄKNAREN. ANVÄNDNING MED EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN  
ANGIVNA KAN LEDA TILL BRAND OCH ANDRA OLYCKOR SOM  
ORSAKAR SKADOR. VI ÅTAR OSS INGET ANSVAR FÖR SKADOR SOM  
UPPSTÅR OM RÄKNAREN ANVÄNDS MED EN SPÄNNING UTÖVER  
DEN ANGIVNA.  
(Batteriet som är isatt vid inköpet har en kortare livslängd än ett helt nytt  
batteri beroende på en viss urladdning under transport och förvaring.)  
Att utföra batteribyte  
Använd ett litiumbatteri (typ CR2032).  
Observera: Byte av batteriet raderar inställningen av datum och tid och den  
lagrade skattesatsen.  
1) Ställ strömbrytaren på “OFFoch koppla bort nätkabeln från vägguttaget.  
2) Ta av batterilocket på baksidan av enheten. (Bild 1)  
3) Ta ur det gamla batteriet och sätt i ett nytt litiumbatteri. Torka av batteriet med  
en mjuk trasa och sätt i det med sidan +vänd uppåt. (Bild 2)  
4) Sätt tillbaka batterilocket genom att utföra borttagandet i omvänd ordning.  
5) Tryck in omkopplaren RESET på enhetens baksida (se NOLLSTÄLLNING  
AV ENHETEN).  
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN  
Kraftiga stötar, elektriska störningar eller andra onormala förhållanden kan  
leda till att enheten blir obrukbar och att inga tangenter fungerar. Om detta  
inträffar måste du trycka in omkopplaren RESET på enhetens baksida.  
RESET bör tryckas in endast i följande fall:  
när ett onormalt fenomen inträffar och alla tangenter blir obrukbara.  
Anm:  
Ett tryck på RESET raderar inställningarna för datum, tid och skattesats  
och tömmer innehållet i minnet.  
Använd en kulspetspenna för att trycka in RESET. Använd inte ett spetsigt  
föremål eller något som kan brytas.  
Bild 1  
Bild 2  
Efter ett tryck på RESET ska du ansluta nätkabeln till ett vägguttag. Ställ  
strömbrytaren på “ONoch kontrollera att 0.visas på skärmen.  
Efter batteribyte  
Anslut nätkabeln till ett vägguttag och ställ strömbrytaren på “ON.  
Kontrollera att 0.visas på skärmen. Om 0.inte visas ska du ta ur  
batteriet, sätta i det på nytt och kontrollera skärmen igen.  
Ställ åter in datum, tid och skattesats.  
På datumetiketten för batteribyte, som återfinns på enhetens baksida, ska  
du skriva ner månaden och året då batteriet byttes som riktlinje för nästa  
batteribyte.  
Att observera angående batteriet  
Lämna inte kvar ett urladdat batteri i räknaren.  
Utsätt inte batteriet för vatten eller eld och försök aldrig att ta isär det.  
Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P:  
De calculator is ingeschakeld. De afdrukkeninstelling is gekozen.  
De calculator is ingeschakeld. De afdrukken en postenteller”  
instelling is gekozen.  
NEDERLANDS  
PIC:  
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK  
1) Als op  
de postenteller; als op  
er 1 afgetrokken van de postenteller.  
wordt gedrukt om op te tellen, wordt er 1 opgeteld bij  
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP  
calculator te verkrijgen:  
wordt gedrukt om af te trekken, wordt  
Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de uitkomst wordt  
gegeven.  
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuursschommelingen en  
houd het apparaat uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.  
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt.  
Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.  
Druk op  
,
om de tellerstand van de postenteller te  
wissen.  
3. Deze calculator is niet waterdicht. Gebruik de calculator niet op plaatsen waar  
vloeistoffen, bijv. water, op het apparaat kunnen spatten. Regendruppels,  
waterdamp, dranken, stoom, transpiratie enz. kunnen eveneens een defect  
veroorzaken.  
2) Wanneer de eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar in de ON  
stand (GT) staat, zal de teller het aantal keren tellen dat de  
uitkomst in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de  
toets om de tellerstand af te drukken en te wissen.  
3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de  
is ingedrukt in de optelling.  
toets  
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een  
officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.  
5. Gebruik de calculator niet met het isolatievel aangebracht; het isolatievel  
bevindt zich aan de achterkant van het apparaat en voorkomt dat de batterij  
leegloopt voordat het apparaat de eerste maal wordt gebruikt. Als het  
isolatievel niet wordt verwijderd, zullen de ingestelde datum en tijd en ook  
het vastgelegde belastingtarief, gewist worden wanneer het netsnoer per  
ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken.  
Opmerking: Als op de  
toets wordt gedrukt om af te trekken,  
wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.  
Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de  
geheugeninhoud wordt opgeroepen.  
Druk op de  
toets om de tellerstand van de  
postenteller te wissen.  
6. Wikkel het netsnoer niet om de calculator. Buig het snoer niet met geweld en  
verdraai het snoer ook niet.  
Opmerking: De teller heeft 3 cijfers (de maximale tellerstand is 999). Als de  
maximale tellerstand overschreden wordt, telt de teller verder  
vanaf nul.  
SHARP kan niet aansprakelijk of verantwoordelijk worden gesteld voor  
incidentele of indirecte financiële verliezen of schade aan eigendommen  
als gevolg van een verkeerd gebruik en/of een defect van dit product en  
de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid door de  
wet wordt erkend.  
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:  
Voorbeeld: De afrondingskeuzeschakelaar staat op 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
WANNEER U DE CALCULATOR DE  
EERSTE MAAL GEBRUIKT  
5/4  
Trek het isolatievel voor de geheugen-beveiligingsbatterij (deze batterij wordt  
gebruikt voor het vasthouden van de datum/tijd/belastingtarief-informatie) naar  
buiten. Stel de calculator terug (reset) om het apparaat in de begintoestand te  
zetten en stel dan de datum en de tijd in voordat u de calculator in gebruik  
neemt.  
Opmerking: Het decimaalteken drijftbij opeenvolgende berekeningen waarbij  
of gebruikt wordt.  
Als de decimaal-keuzeschakelaar op Fstaat, wordt de uitkomst altijd naar  
beneden ( ) afgerond.  
RATE  
EINDTOTAAL / TARIEFINSTELLING-KEUZESCHAKELAAR:  
GT SET  
Verwijderen van het isolatievel en terugstellen (reset) van het apparaat  
1. Trek het isolatievel voor de geheugen-beveiligingsbatterij naar buiten.  
GT: Eindtotaal  
: Neutraalstand  
RATE SET: Zet de schakelaar in de RATE SETstand om de datum, de tijd  
en het belastingtarief in te stellen.  
Datum:  
Voer de dag, de maand en dan het jaar in en druk daarna op  
om de  
invoer te voltooien.  
2. Druk op de RESET schakelaar die zich aan de achterkant van het apparaat  
bevindt.  
Gebruik  
Wanneer  
om de dag, de maand en het jaar van elkaar te scheiden.  
wordt ingedrukt, wordt het ingevoerde nummer geëvalueerd  
(Zie “TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT”.)  
* De klok begint te lopen en geeft 1 januari 2006, 12:00:00 ‘s middags aan  
als de huidige datum en tijd.  
en weergegeven als de date(datum), mits dit binnen het onderstaande  
bereik is; in alle andere gevallen wordt Erroraangegeven en zal de  
voorheen ingestelde datum weer getoond worden.  
Dag: 1 31; maand: 1 12; jaar: 2000 2099 (in 4 cijfers) of 00 99 (in 2  
cijfers)  
Instellen van de datum en de tijd  
Voorbeeld: Instellen van de datum op 15 september 2005 en de tijd op 3:38 ‘s  
middags.  
Tijd:  
Voer het uur en de minuten in en druk dan op  
voltooien.  
om de invoer te  
Bediening  
Display  
(Het is niet mogelijk om een bepaald aantal seconden in te voeren. De klok  
begint te lopen bij nul seconden.)  
RATE  
GT SET  
Als het uur/minutencijfer kleiner is dan 10, is het niet nodig om eerst een 0”  
in te voeren.  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
38  
Gebruik  
om de uur- en minutenwaarden van elkaar te scheiden.  
Wanneer  
wordt ingedrukt, wordt het ingevoerde nummer geëvalueerd  
en weergegeven als de time(tijd), mits dit binnen het onderstaande bereik  
is; in alle andere gevallen wordt Erroraangegeven en zal de voorheen  
ingestelde tijd weer getoond worden.  
(zie “EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLING-KEUZESCHAKELAAR”)  
*
Nadat de instellingen zijn gemaakt, begint de klok te lopen bij 3:38:00 ‘s  
middags.  
Uur: 0 23 (24-uurs systeem voor de uur-invoer); minuten: 0 59  
Belastingtarief:  
Druk driemaal op  
, voer dan het belastingtarief in en druk daarna op  
BEDIENINGSORGANEN  
.
ON  
Er kunnen maximaal 4 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt  
niet als een cijfer geteld).  
AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER-  
KEUZESCHAKELAAR:  
OFF P PIC  
Er kan slechts één belastingtarief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief  
invoert, zal het oude tarief gewist worden.  
OFF: De calculator is uitgeschakeld.  
:  
De calculator is ingeschakeld. De niet-afdrukkeninstelling is  
gekozen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F 6 3 2 1 0 A  
SYMBOLEN OP HET DISPLAY:  
DECIMAAL / DECIMAALTEKEN-INVOEGING  
KEUZESCHAKELAAR:  
M
:
:
:
:
Verschijnt wanneer er een getal in het geheugen is.  
Geeft een negatief getal aan.  
6 3 2 1 0: Kies het gewenste getal overeenkomstig het aantal  
decimaalplaatsen dat u in de uitkomst wilt hebben.  
Verschijnt wanneer er een getal in het eindtotaalgeheugen is.  
Verschijnt wanneer er een overloopfout of andere fout optreedt.  
E
F: De uitkomst wordt in het drijvend decimaaltekensysteem weergegeven.  
A: Het decimaalteken wordt bij optellen en aftrekken automatisch links van  
het tweede cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Bij gebruik van de  
decimaalteken-invoegingsfunctie kunnen getallen worden opgeteld of  
afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Bij gebruik  
INKTROL VERVANGEN  
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is,  
moet de inktrol worden vervangen.  
van  
,
of  
wordt de decimaalteken-invoegingsfunctie  
automatisch opgeheven en wordt de decimaal correcte uitkomst  
afgedrukt.  
Inktrol: Type EA-772R  
KLOK / KALENDERTOETS:  
WAARSCHUWING  
Gebruik deze toets om de gewenste functie te kiezen.  
Rekenfunctie Datum-weergavefunctie Klok-weergavefunctie →  
Rekenfunctie  
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET  
GEBRUIK VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN  
RESULTEREN IN ERNSTIGE BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.  
Gebruik deze toets tevens om de datum en de tijd in te stellen (zie  
EINDTOTAL/TARIEFINSTELLING-KEUZESCHAKELAAR).  
1) Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.  
2) Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)  
PAPIERTOEVOERTOETS  
3) Pak de bovenkant van de inktrol vast en verwijder de inktrol door deze naar u  
toe te trekken en dan naar boven. (Afb. 2)  
CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER  
4) Plaats de nieuwe inktrol in de juiste positie. Zorg dat de rol stevig op zn  
plaats zit. (Afb. 3)  
NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS:  
Niet toevoegen Wanneer meteen nadat een getal is ingevoerd op  
deze toets wordt gedrukt, en de calculator in de afdrukstand staat, zal  
het getal aan de linkerzijde afgedrukt worden samen met het #”  
symbool. Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de  
berekeningen moeten worden opgenomen, zoals een code, datum enz.  
Subtotaal Gebruik deze toets om de subtotalen van optellingen en/of  
5
Breng het printerdeksel weer aan.  
aftrekkingen te berekenen. Als na het indrukken van  
of  
op  
deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het symbool “  
”  
worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd.  
Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het  
getal dat op het display wordt aangegeven zonder toevoeging van  
een symbool worden afgedrukt.  
Als de AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN/POSTENTELLER-  
KEUZESCHAKELAAR in de “•”, Pof PICstand staat en de datum  
of de kloktijd wordt aangegeven, kunt u deze toets indrukken om de  
weergegeven inhoud af te drukken, inclusief het #symbool, vanaf de  
linkerkant van de papierrol.  
Afb. 1  
Afb. 2  
Afb. 3  
Reinigen van het afdrukmechanisme  
Als de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het afdrukwiel  
als volgt te reinigen:  
1) Verwijder het printerdeksel en de inktrol.  
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het  
afdrukmechanisme komt.  
Bijvoorbeeld:  
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes tegen het afdrukwiel  
Afdrukken van de datum  
en reinig het wiel door op  
te drukken.  
#15 09 2005 • • • • • •  
4) Breng de inktrol en het printerdeksel weer aan.  
(als de datum 15 september 2005 is)  
Opmerking: Draai het afdrukmechanisme niet met de hand rond, want dit  
Afdrukken van de kloktijd  
kan beschadiging van de printer veroorzaken.  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
(als de tijd 10:30 s morgens is)  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
(als de tijd 6:25 s middags is)  
PAPIERROL VERVANGEN  
Wanneer het afdrukken van de datum/kloktijd is voltooid, wordt de  
rekenfunctie weer geactiveerd.  
Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het  
papier vastloopt.  
Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af.  
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1)  
WISSEN / INVOER-WISSEN TOETS:  
Druk tweemaal op deze toets en dan op  
belastingtarief af te drukken.  
om het ingestelde  
2) Schakel de calculator in en druk op  
om het papier door te voeren. (Afb. 2)  
3) Haal de metalen papierhouder van de calculator omhoog en schuif de  
papierrol over de houder. (Afb. 3)  
TOTAALTOETS  
GELIJKTEKENTOETS  
POSITIEF / NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS:  
Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal (d.w.z.  
van positief naar negatief, of negatief naar positief).  
OPROEP- EN WISTOETS VOOR HET GEHEUGEN  
OPROEPTOETS VOOR HET GEHEUGEN  
INCLUSIEF-BELASTING TOETS  
Afb. 1  
TEXLUSIEF-BELASTING TOETS  
GEMIDDELDE-TOETS:  
Voor het berekenen van het gemiddelde.  
EINDTOTAALTOETS  
INKOOPPRIJS-INVOERTOETS:  
Druk op deze toets om de inkoopprijs in te voeren.  
Afb. 2  
Afb. 3  
VERKOOPPRIJS-INVOERTOETS:  
Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren.  
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG  
AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING VAN  
HET AFDRUKMECHANISME.  
WINSTMARGE-INVOERTOETS:  
Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij  
FOUTEN  
Laat geen lege batterij in het apparaat zitten.  
Stel de batterij niet bloot aan water of vuur en demonteer de batterij ook  
niet.  
Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen  
veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool E. De gegevens die  
in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven  
bewaard.  
Houd de batterij buiten het bereik van kleine kinderen.  
Als bij het optreden van de fout 0Eop het display wordt aangegeven, zal “–  
– – – – – –” in rood worden afgedrukt en moet  
calculator in de begintoestand terug te zetten.  
gebruikt worden om de  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers  
Voeding:  
Ook kan in sommige gevallen het afdrukken tussentijds onderbroken worden  
en de aanduiding Eop het display verschijnen. Dit is geen defect maar  
gebeurt wanneer de calculator aan sterke elektromagnetische storingen of  
statische elektriciteit van een externe bron staat blootgesteld. Mocht dit  
Netspanning: 220 V 230 V wisselstroom, 50 Hz  
Geheugen-beveiligingsbatterij: 3 V ... (gelijkstroom) (lithiumbatterij CR2032  
× 1)  
voorkomen, druk dan op de  
het begin uit.  
toets en voer de berekening opnieuw vanaf  
Levensduur van geheugen-beveiligingsbatterij:  
Ongeveer 2500 uur (bij 25°C en de stekker niet in het stopcontact)  
Foutcondities:  
1. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft.  
2. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen meer dan 12 cijfers  
heeft.  
KLOKGEDEELTE  
Nauwkeurigheid: Binnen 90 seconden per maand (gemiddeld) (bij 25°C)  
Onderdelen die worden aangegeven: dag, maand, jaar, uur, minuten,  
seconden  
(Bijv.  
999999999999  
1
)
3. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Bijv. 5  
0
)
Onderdelen die worden afgedrukt: dag, maand, jaar, uur, minuten  
Tijdsysteem: 24-uurs systeem  
AFDRUKGEDEELTE  
Printer: Mechanische printer  
VERVANGEN VAN DE GEHEUGEN-  
BEVEILIGINGSBATTERIJ  
Afdruksnelheid: Ca. 2,1 regels/sec.  
(Bij een temperatuur van 25°C, wanneer 7419 + wordt afgedrukt. De  
afdruksnelheid varieert afhankelijk van het aantal rijen en de cijfers die  
worden afgedrukt.)  
Levensduur van de batterij  
De levensduur van de geheugen-beveiligingsbatterij bedraagt ongeveer 2500  
uur bij 25°C, wanneer de stekker van het netsnoer niet in een stopcontact is  
gestoken.  
Papier: 57 mm - 58 mm breed, 80 mm diameter (max.)  
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C  
Stroomverbruik: 51 mA  
*
Als de geheugen-beveiligingsbatterij uitgeput raakt, zullen de datum/tijd in  
Afmetingen: 193 (B) × 255 (D) × 60,5 (H) mm  
Gewicht: Ca. 1,02 kg (met batterij)  
de begintoestand worden teruggesteld (1/1/2006, 12:00:00 s morgens).  
Controleer de datum/tijdinstelling met de datum/klok-weergavefunctie nadat u  
de stekker in het stopcontact hebt gestoken.  
Toebehoren:  
1 lithiumbatterij (geplaatst), 1 batterij-vervangingslabel (op de achterkant  
van het apparaat), 1 papierrol, 1 inktrol (geplaatst) en gebruiksaanwijzing  
Als de datum/tijdinstelling veranderd is of niet juist is, moet u de geheugen-  
beveiligingsbatterij meteen door een nieuwe vervangen.  
(De levensduur van de op de fabriek geplaatste geheugen-beveiligingsbatterij  
kan korter zijn dan verwacht, als gevolg van de tijd die verstreken is tussen de  
fabricage van het apparaat en de verkoop in de winkel.)  
WAARSCHUWING  
DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN  
NETSPANNING WORDEN GEBRUIKT. WANNEER DE CALCULATOR OP  
EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN  
IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET  
BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG. WIJ KUNNEN  
NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE  
BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK OP  
EEN SPANNING DIE VERSCHILT VAN DE VOORGESCHREVEN  
SPANNING.  
Methode voor het vervangen van de batterij  
Gebruik één lithiumbatterij (CR2032).  
Let op: Bij het vervangen van de batterij worden de datum- en tijdinstelling  
gewist, en ook het vastgelegde belastingtarief.  
1) Zet de aan/uit-schakelaar in de OFFstand en haal de stekker uit het  
stopcontact.  
2) Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)  
3) Verwijder de lege batterij en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg de batterij  
goed met een droog doekje schoon en plaats deze met de +kant naar  
boven. (Afb. 2)  
4) Breng het batterijdeksel weer aan door de procedure in de omgekeerde  
volgorde uit te voeren.  
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT  
5) Druk op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat (zie  
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT).  
Bij een harde schok, blootstelling aan een elektrisch veld of een andere  
ongewone toestand kan het apparaat buiten werking worden gesteld en  
zullen de toetsen niet meer reageren op de bediening. In dit geval moet u de  
RESET schakelaar aan de onderkant van het apparaat indrukken. De RESET  
schakelaar mag alleen worden ingedrukt als er:  
een abnormale situatie optreedt en de toetsen niet meer werken.  
Opmerkingen:  
Bij indrukken van de RESET schakelaar zullen de datum- en tijdinstelling,  
de belastingtarief-instelling en de inhoud van het geheugen gewist worden.  
Gebruik alleen een balpen om de RESET schakelaar in te drukken.  
Gebruik nooit een breekbaar voorwerp of een voorwerp met een erg spitse  
punt, zoals een naald.  
Afb. 1  
Afb. 2  
Steek de stekker in het stopcontact nadat de RESET schakelaar is  
ingedrukt. Zet de aan/uit-schakelaar op ONen controleer of 0.wordt  
aangegeven.  
Na het vervangen van de batterij  
Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar in de ON”  
stand.  
Controleer of 0.wordt aangegeven. Als 0.niet wordt aangegeven, moet  
u de batterij verwijderen, dan opnieuw plaatsen en daarna nogmaals de  
aanduiding op het display controleren.  
Stel de datum, de tijd en het belastingtarief opnieuw in.  
Noteer op het batterij-vervangingslabel dat op de achterkant van het  
apparaat is, de maand en het jaar dat de batterij is vervangen, zodat u  
ongeveer weet wanneer de batterij in de toekomst opnieuw vervangen moet  
worden.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIC:  
A calculadora é ligada. E colocada no modo de impressão e  
PORTGUÊS  
contagem de itens.  
1) Para adição e subtração, cada vez que pressionar  
, 1 será  
NOTAS OPERACIONAIS  
adicionado ao contador de itens, e cada vez que pressionar  
, 1 será subtraído.  
Para garantir um funcionamento livre de problemas da sua calculadora  
SHARP, recomendamos o seguinte:  
A contagem é impressa quando o resultado calculado é obtido.  
Pressionar  
,
limpa o contador.  
1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de mudanças extremas de  
temperatura, umidade e poeira.  
2) Quando o seletor do modo de grande total/definição de taxa está  
na posição ON(GT), o contador conta o número de vezes que  
os resultados do cálculo são armazenados na memória do  
grande total. Para imprimir e limpar a contagem, pressione a  
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a calculadora. Não utilize solventes  
nem um pano molhado.  
3. Como este produto não é à prova de água, não o utilize nem guarde onde  
fluidos como, por exemplo, água, possam espirrar nele. Gotas de chuva,  
espirros de água, suco, café, vapor, perspiração, etc., também causarão mau  
funcionamento.  
tecla  
3) O contador de itens da memória contará o número de vezes que  
a tecla for pressionada na adição.  
.
Nota: Cada vez que a tecla  
for utilizada na subtração, 1 será  
4. Se for necessário algum serviço, utilize apenas um revendedor de serviço  
SHARP, um posto de serviço aprovado SHARP, ou um posto de conserto  
SHARP.  
subtraído da contagem.  
A contagem é impressa quando a memória é chamada.  
Pressionar a tecla limpa o contador.  
5. Não opere este produto com a folha de isolamento fixada; a folha de  
isolamento previne o desgaste da pilha durante o transporte, e pode ser  
encontrada na parte posterior do corpo do produto. Se a folha de isolamento  
não for retirada, a data e a hora definidas anteriormente, bem como a  
informação da taxa de imposto, serão apagadas assim que o adaptador de  
CA for desconectado acidentalmente.  
Nota: O contador tem uma capacidade máxima de 3 dígitos (até 999). Se a  
contagem exceder ao máximo, o contador recomeçará de zero.  
SELETOR DE ARREDONDAMENTO:  
Exemplo: Ajuste o seletor decimal para 2.  
6. Não enrole o cabo de CA ao redor o corpo, nem o dobre ou torça forçosamente.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
A SHARP não será responsável por nenhum dano econômico ou material  
conseqüente ou incidental causado pelo uso indevido e/ou mau  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
funcionamento deste produto  
responsabilidade seja reconhecida por lei.  
e
seu periféricos,  
a
menos que tal  
5/4  
Nota: A vírgula decimal flutua durante cálculos sucessivos pelo uso de  
ou  
seletor decimal for colocado em F, resposta será sempre  
.
UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA  
PELA PRIMEIRA VEZ  
Se  
o
a
arredondada para baixo ( ).  
Primeiro, puxe a fita de isolamento da pilha de proteção da memória  
(instalada para reter a informação da data/hora/taxa de imposto). Reinicialize  
a calculadora para restaurar seu estado inicial e, em seguida, defina a data e  
a hora antes de utilizar a calculadora.  
RATE  
SELETOR DO MODO DE GRANDE TOTAL / DEFINIÇÃO DE  
TAXA:  
GT SET  
GT: Grande Total  
: Neutro  
RATE SET: Para definir a data, hora e taxa de imposto, coloque o seletor  
Remoção da fita de isolamento e reinicialização  
1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção da memória.  
na posição RATE SET.  
Data:  
Introduza na ordem do dia, mês e ano e, em seguida, pressione  
para  
completar a entrada.  
Utilize  
para separar o dia, mês e ano.  
Ao pressionar  
, o número introduzido é avaliado e exibido como data”  
se o valor estiver dentro do seguinte intervalo; caso contrário, Errorserá  
exibido, e a data definida anteriormente será restaurada.  
Dia: 1 31; Mês: 1 12; Ano: 2000 2099 (em 4 dígitos) ou 00 99 (em 2  
dígitos)  
2. Pressione o botão RESET localizado na parte posterior do produto.  
(Consulte “REINICIALIZAÇÃO DA CALCULADORA”.)  
* O relógio começa, indicando a data a hora atual como 1° de janeiro de  
2006, 12:00:00 AM.  
Hora:  
Introduza na ordem das horas, minutos e, em seguida, pressione  
completar a entrada.  
para  
(Não há entrada disponível para o valor dos segundos. O relógio começa  
em zero segundos.)  
Definição da data e da hora  
Exemplo: Quando a data for 15 de setembro de 2005, e a hora for 3:38 PM.  
Se o dígito das horas/minutos for menor do que 10, não é necessário  
introduzir o primeiro dígito 0.  
Operação  
Exibição  
Utilize  
Ao pressionar  
para separar os valores das horas e minutos.  
, o número introduzido é avaliado e exibido como hora”  
RATE  
SET  
GT  
se o valor estiver dentro do seguinte intervalo; caso contrário, Errorserá  
exibido, e a hora definida anteriormente será restaurada.  
Horas: 0 23 (sistema de 24 horas para a entrada da horas), Minutos: 0 -  
59  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
38  
Taxa de imposto:  
Pressione  
(Consulte “SELETOR DO MODO DE GRANDE TOTAL/DEFINIÇÃO DE  
TAXA”)  
três vezes, introduza a taxa de imposto e, em seguida,  
pressione  
.
Um máximo de 4 dígitos pode ser armazenado (a vírgula decimal não é  
contada como um dígito).  
*
Ao finalizar o ajuste, o relógio começa às 3:38:00 PM.  
Apenas uma taxa pode ser armazenada. Se você introduzir uma nova taxa,  
a taxa anterior será limpada.  
CONTROLES DE OPERAÇÃO  
F 6 3 2 1 0 A  
SELETOR DE MODO DECIMAL / ADIÇÃO:  
ON  
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; SELETOR DO MODO  
OFF P PIC  
6 3 2 1 0: Predefine o número de casas decimais na resposta.  
F: A resposta é exibida no sistema decimal flutuante.  
DE IMPRESSÃO / CONTAGEM DE ITENS:  
OFF:  
:  
P:  
A calculadora é desligada.  
A: A vírgula decimal nas entradas de adição e subtração é posicionada  
automaticamente no 2º dígito a partir do dígito mais baixo do número da  
A calculadora é ligada. E colocada no modo sem impressão.  
A calculadora é ligada. E colocada no modo de impressão.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
entrada. O modo de adição permite a adição e subtração de números  
sem a entrada da vírgula decimal. O uso de sobreporá  
TROCA DO ROLO DE TINTA  
,
e
automaticamente o modo de adição e as respostas serão impressas no  
Se a impressão estiver borrada mesmo que o rolo de tinta esteja na posição  
sistema decimal correto.  
correta, troque o rolo.  
TECLA DO RELÓGIO / CALENDÁRIO:  
Rolo de tinta: Tipo EA-772R  
Pressione esta tecla para mudar o modo.  
Modo de cálculo Modo de exibição da data Modo de exibição do  
relógio Modo de cálculo  
ADVERTÊNCIA  
APLICAR TINTA A UM ROLO DE TINTA GASTO OU UTILIZAR UM ROLO  
Utilize esta tecla também para definir a data e a hora (consulte  
SELETOR DO MODO DE GRANDE TOTAL/DEFINIÇÃO DE TAXA).  
DE TINTA INCORRETO PODE CAUSAR SÉRIOS DANOS  
À
IMPRESSORA.  
TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL  
1) Coloque o interruptor de alimentação na posição OFF.  
TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMO DÍGITO  
2) Retire a tampa da impressora. (Fig. 1)  
3) Segure o topo do rolo de tinta e retire o rolo puxando-o para si e, em seguida,  
para cima. (Fig. 2)  
TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL:  
Não-adição Quando esta tecla é pressionada logo após a entrada de  
um número no modo de impressão, a entrada é impressa no lado  
esquerdo com o símbolo #. Esta tecla é utilizada para imprimir  
números não sujeitos a cálculos como códigos, datas, etc.  
4) Instale o novo rolo de tinta na posição correta. Certifique-se de que o rolo  
esteja firmemente em posição. (Fig. 3)  
5) Recoloque a tampa da impressora.  
Subtotal Esta tecla é utilizada para obter o(s) subtotal(is) das adições  
e/ou subtrações. Quando pressionada após a tecla  
ou  
, o  
subtotal é impresso com o símbolo “ ” e o cálculo pode ser continuado.  
Ao pressionar esta tecla mesmo no modo sem impressão, o  
número exibido é impresso sem nenhum símbolo.  
Quando o INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; o SELETOR DO  
MODO DE IMPRESSÃO/CONTAGEM DE ITENS é colocado na  
posição “•”, Pou PIC, e a data ou relógio estiver exibido(a),  
pressione esta tecla para imprimir o conteúdo exibido, incluindo o  
símbolo #, do lado esquerdo do rolo de papel.  
Exemplo:  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Limpeza do mecanismo de impressão  
Se a impressão tornar-se desbotada após um longo período de uso,  
limpe a roda de impressão de acordo com os seguintes procedimentos:  
1) Retire a tampa da impressora e o rolo de tinta.  
Impressão da data  
#15 09 2005 • • • • • •  
(quando a data é 15 de setembro de 2005)  
Impressão do relógio  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
2) Instale o rolo de papel e alimente-o até que saia pela frente do mecanismo  
de impressão.  
3) Coloque uma escova pequena (como uma escova de dente) ligeiramente na  
(quando a hora é 10:30 AM)  
roda de impressão e limpe-a pressionando  
.
#18 25 • • • • • • • • • • •  
4) Recoloque o rolo de tinta e a tampa da impressora.  
(quando a hora é 6:25 PM)  
Nota: Não gire o mecanismo de impressão manualmente, pois isto pode  
Após a impressão da data/relógio, o modo de cálculo é restaurado.  
avariar a impressora.  
TECLA DE LIMPAR / LIMPAR ENTRADA:  
Pressione esta tecla duas vezes e, em seguida,  
taxa de imposto.  
para imprimir a  
TECLA DE TOTAL  
TROCA DO ROLO DE PAPEL  
TECLA DE IGUAL  
Nunca insira o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso pode  
causar o congestionamento do papel.  
Sempre corte a borda inicial com uma tesoura primeiro.  
1) Insira a borda inicial do rolo de papel na abertura. (Fig. 1)  
TECLA DE MUDANÇA DE SINAL:  
Muda o sinal algébrico de um número (ou seja, positivo para negativo  
ou negativo para positivo).  
TECLA DE CHAMAR E LIMPAR MEMÓRIA  
TECLA DE CHAMAR MEMÓRIA  
2) Ligue a calculadora e alimente o papel pressionando  
. (Fig. 2)  
3) Levante o suporte metálico para a bobina de papel e insira o rolo de papel  
no porta-papel. (Fig. 3)  
TECLA DE PORCENTAGEM CONSTANTE ACRESCIDA  
TECLA DE PORCENTAGEM CONSTANTE EXCLUÍDA  
TECLA DE MÉDIA:  
Esta tecla é utilizada para calcular a média.  
TECLA DE GRANDE TOTAL  
TECLA DE ENTRADA DE PREÇO DE CUSTO:  
Pressione esta tecla para introduzir o preço de custo.  
Fig. 1  
TECLA DE ENTRADA DE PREÇO DE VENDA:  
Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.  
TECLA DE ENTRADA DE MARGEM:  
Pressione esta tecla para introduzir a margem de lucro.  
SÍMBOLOS EXIBIDOS:  
M
:
:
:
:
Aparece quando há um número na memória.  
Aparece quando um número é negativo.  
Fig. 2  
Fig. 3  
Aparece quando há um número na memória de grande total.  
Aparece quando um estouro ou outro erro foi detectado.  
E
NNÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISTO PODE AVARIAR O  
MECANSMO DE IMPRESSÃO.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
ERROS  
Capacidade de operação: 12 dígitos  
Alimentação de energia:  
Existem várias situações que causam um estouro ou um erro. Quando isso  
ocorrer, Eserá exibido. O conteúdo da memória será retido mesmo no caso  
de um erro.  
Rede Elétrica: AC 220V - 230V, 50 Hz  
Proteção da memória: 3V ... (DC) (Pilha de lítio CR2032 × 1)  
Vida útil da pilha de proteção da memória:  
Aproximadamente 2.500 horas (a 25°C, e com o cabo de alimentação  
desconectado da tomada elétrica.)  
Se 0Efor exibido no momento do erro, “– – – – – – –” será impresso em  
vermelho e a tecla  
deve ser utilizada para limpar a calculadora.  
Do mesmo modo, embora raramente, a impressão pode parar no meio e a  
indicação Eaparece no mostrador. Isto não é um mau funcionamento, mas é  
causado quando  
a
calculadora  
é
exposta  
a
uma forte interferência  
SEÇÃO DO RELÓGIO  
eletromagnética ou eletricidade estática de uma fonte externa. Se isso  
Precisão: Dentro de 90 segundos por mês em média (a 25°C)  
Itens exibidos: dia, mês, ano, horas, minutos, segundos  
Itens impressos: dia, mês, ano, horas, minutos  
Sistema de indicação das horas: 24 horas  
ocorrer, pressione a tecla  
e, em seguida, repita o cálculo desde o  
começo.  
Condições de erro:  
1. Quando o número inteiro de uma resposta excede a 12 dígitos.  
2. Quando o número inteiro do conteúdo da memória ou da memória de grande  
total excede a 12 dígitos.  
SEÇÃO DE IMPRESSÃO  
Impressora: Impressora mecânica  
(Ex.  
999999999999  
1
)
Velocidade de impressão: Aprox. 2,1 linhas/seg.  
(A uma temperatura de 25°C, quando 7419 + ” é impresso. A velocidade  
de impressão pode variar com o número de linhas e os tipos de caracteres  
impressos.)  
3. Quando qualquer número for dividido por zero. (Ex. 5  
0
)
Papel de impressão: Largura de 57 mm 58 mm, 80 mm de diâmetro (máx.)  
Temperatura de funcionamento: 0°C 40°C  
Consumo de energia: 51 mA  
TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO  
DA MEMÓRIA  
Dimensões: 193 mm (L) × 255 mm (P) × 60,5 mm (A)  
Peso: Aprox. 1,02 kg (com a pilha)  
Tempo para troca da pilha  
A vida útil da pilha de proteção da memória é de aproximadamente 2.500  
horas a uma temperatura de 25°C com o cabo de alimentação desconectado  
da rede elétrica.  
Acessórios:  
1 pilha de lítio (instalada), 1 etiqueta de data de troca da pilha (fixada na  
parte posterior da calculadora), 1 rolo de papel, 1 rolo de tinta (instalado), e  
um manual de instruções  
*
Quando a pilha de proteção da memória está fraca, a definição da data/hora  
é inicializada (1/1/2006, 12:00:00 AM).  
Verifique a definição da data/hora no modo de exibição da data/relógio ao  
ADVERTÊNCIA  
conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica.  
Se  
a
definição da data/hora estiver modificada ou incorreta, troque  
A VOLTAGEM UTILIZADA DEVE SER A MESMA QUE A ESPECIFICADA  
NESTA CALCULADORA. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA  
VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A ESPECIFICADA É PERIGOSO E  
PODE RESULTAR EM UM INCÊNDIO OU OUTRO TIPO DE ACIDENTE  
CAUSANDO DANOS. NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER  
DANOS DECORRENTES DO USO DESTA CALCULADORA COM UMA  
VOLTAGEM DIFERENTE DA ESPECIFICADA.  
imediatamente a pilha de proteção da memória por uma nova.  
(A vida útil da pilha pré-instalada pode ser mais curta do que o esperado,  
devido ao tempo que a calculadora gasta durante o transporte.)  
Método de troca da pilha  
Utilize uma pilha de lítio (CR2032)  
Precaução: Trocar a pilha limpa as definições da data e da hora, e a taxa de  
imposto armazenada.  
1) Coloque o interruptor de alimentação na posição OFFe desconecte o cabo  
de alimentação da tomada elétrica.  
2) Retire a tampa do compartimento da pilha na parte posterior da calculadora.  
(Fig. 1)  
REINICIALIZAÇÃO DA CALCULADORA  
3) Retire a pilha usada e instale uma pilha de lítio nova. Limpe bem a pilha com  
um pano seco e coloque o lado mais +para cima. (Fig. 2)  
4) Recoloque a tampa do compartimento da pilha invertendo o procedimento  
de remoção.  
5) Pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora (Consulte  
REINICIALIZAÇÃO DA CALCULADORA).  
Fortes impactos, exposição a campos elétricos, ou outras condições  
anormais podem deixar a calculadora inoperante, e pressionar as teclas não  
terá efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o botão RESET na  
parte posterior da calculadora. O botão RESET só deve ser pressionado  
quando:  
Ocorrer uma condição anormal e todas as teclas estiverem desativadas.  
Notas:  
Pressionar o botão RESET limpará as definições da data e da hora, a  
definição da taxa de imposto, e o conteúdo da memória.  
Utilize apenas uma caneta esferográfica para pressionar o botão RESET.  
Não utilize nenhum objeto quebrável ou pontiagudo, como uma agulha.  
Depois de pressionar o botão RESET, conecte o cabo de alimentação a  
uma tomada elétrica. Coloque o interruptor de alimentação na posição  
ONe verifique se 0.” é exibido.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Após a troca da pilha  
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e coloque o  
interruptor de alimentação na posição ON.  
Verifique se 0.” é exibido. Se 0.não for exibido, retire a pilha, instale-a de  
novo, e verifique o mostrador de novo.  
Configure de novo as definições da data, hora e taxa de imposto.  
Na etiqueta da data de troca da pilha que se encontra na parte posterior da  
calculadora, escreva o mês e o ano de troca da pilha, como uma referência  
para a próxima troca da pilha.  
Precauções relativas ao uso da pilha  
Não deixe uma pilha gasta no produto.  
Não exponha a pilha à água ou à chama, e não a desmonte.  
Guarde as pilhas fora do alcance de crianças pequenas.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lisää luvun 1 osalaskuriin ja jokainen näppäimen  
vähentää luvun 1.  
painallus  
.
SUOMI  
Lasku tulostuu, kun tulos on saatu.  
HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ  
Laskuri tyhjenee painettaessa näppäintä  
,
2) Kun kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin on  
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa:  
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa  
paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä.  
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia  
tai märkää kangasta.  
kytketty (GT), laskuri laskee kuinka monta kertaa laskutulos on  
tallennettu kokonaissumman muistiin. Paina näppäintä  
haluat tulostaa ja tyhjentää laskurin.  
, kun  
on  
3) Muistilaskuri laskee kuinka monta kertaa näppäintä  
painettu yhteenlaskussa.  
3. Tämä tuote ei ole vedenpitävä, joten älä käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa  
siihen saattaa roiskua nesteitä, kuten vettä. Myös sadepisarat, vesisuihku,  
mehu, kahvi, höyry, hiki, yms. aiheuttavat toimintahäiriöitä.  
Huomautus: Joka kerta, kun näppäintä  
vähennyslaskussa, luku 1 vähennetään laskusta.  
Lasku tulostuu, kun muisti haetaan esille.  
Näppäimen painaminen tyhjentää laskurin.  
käytetään  
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle,  
huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.  
5. Älä käytä tätä laitetta eristyskalvo kiinnitettynä: eristyskalvo, joka sijaitsee  
laitteen takana, estää pariston kulumisen kuljetuksen aikana. Jos tätä  
eristyskalvoa ei poisteta, säädetyt päiväys ja aika sekä veroprosenttitiedot  
pyyhkiytyvä pois heti kun laite ei jostakin syystä saa virtaa verkosta.  
6. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille äläkä muullakaan tavalla taita tai  
väännä sitä väkisin.  
Huomautus: Laskuri voi näyttää korkeintaan 3 numeroa (korkeintaan 999).  
Jos lasku ylittää maksimiarvon, laskuri laskee uudelleen nollasta.  
PYÖRISTYKSEN VALITSIN:  
Esimerkki: Aseta desimaalivalitsin kohtaan 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
SHARP ei korvaa tai vastaa mistään tahattomista tai seuraamuksellisista  
taloudellisista vahingoista tai omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta  
tämän tuotteen ja sen oheislaitteiden väärinkäyttämisestä tai  
toimintahäiriöistä lain sallimissa puitteissa.  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Huomautus: Desimaalipilkku liukuu perättäisten laskutoimitusten aikana  
käytettäessä näppäimiä tai  
.
Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan F, tulos pyöristetään automaattisesti  
alaspäin ( ).  
LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA  
RATE  
Ota ensin pois muistin tukipariston eristyskalvo (paristo on asennettu päiväys/  
aika/veroprosenttitietojen säilyttämistä varten). Nollaa laskimen asetukset ja  
säädä sitten päiväys ja aika ennen laskimen käyttöä.  
KOKONAISSUMMAN  
VALITSIN:  
/
VEROPROSENTIN SÄÄTÖMUODON  
GT SET  
GT: Kokonaissumma  
: Neutraali  
Eristyskalvon irrottaminen ja nollaus  
1. Vedä muistin tukipariston eristyskalvo pois.  
RATE SET: Aseta tämä valitsin asentoon RATE SETpäiväyksen, ajan ja  
veroprosentin säätöä varten.  
Päiväys:  
Syötä muodossa päivä, kuukausi ja vuosi ja lopeta painamalla  
Erota päivä, kuukausi ja vuosi näppäimellä  
Kun näppäintä painetaan, näppäilty luku näkyy päiväyksenä”, jos luku  
.
.
on seuraavien arvojen sisällä; muussa tapauksessa näkyviin tulee Errorja  
aiemmin säädetty päiväys palautuu.  
Päivä 1-31, kuukausi 1-12, vuosi 2000-2009 (4 numeroa) tai 00-99 (2  
numeroa).  
2. Paina laitteen takana sijaitsevaa painiketta RESET.  
(Katso LAITTEEN NOLLAUS).  
Aika:  
Syötä järjestyksessä tunnit, minuutit ja lopeta sitten painamalla näppäintä  
* Kello käynnistyy ja päiväyksen ja ajan näytössä näkyy tammikuun 1.2006,  
12:00:00 am.  
.
(Sekunneille ei voi näppäillä mitään arvoa. Kello käynnistyy nollasta  
sekunnista.)  
Säädä päiväys ja aika  
Jos tunti/minuuttilukema on pienempi kuin 10, luvun 0syöttäminen sen  
Esimerkki: Syyskuun 15.2005 klo 3:38.  
eteen ei ole tarpeen.  
Erota tuntien ja minuuttien luvut toisistaan näppäimellä  
.
Toiminta  
Näyttö  
Kun painetaan näppäintä , annettu luku näkyy aikana, jos se on  
seuraavien arvojen sisällä, muussa tapauksessa näkyviin tulee Errorja  
aikaisemmin säädetty aika palautuu.  
RATE  
GT SET  
Tunnit: 0-23 (24 tunnin järjestelmä tuntiluvun näppäilyssä), minuutit: 0-59.  
15  
15  
9
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
38  
Veroprosentti:  
Näppäile näppäintä  
näppäintä  
kolme kertaa, veroprosentti ja paina sen jälkeen  
.
On mahdollistaa tallentaa korkeintaan 4 numeroa (desimaalipilkkua ei  
lasketa numeroksi).  
(Katso KOKONAISSUMMAN/PROSENTIN SÄÄTÖMUODON VALITSIN)  
*
Kun säätö on tehty, kello käynnistyy ajasta 3:38:00 PM.  
On mahdollista tallentaa vain yksi veroprosentti. Jos syötät uuden  
veroprosentin, aiemmin tallennettu pyyhkiytyy pois.  
F 6 3 2 1 0 A  
DESIMAALI / LISÄYSMUODON VALITSIN:  
6 3 2 1 0: Säätää ennakkoon vastauksen desimaalipilkkujen paikkojen  
lukumäärän.  
KÄYTTÖSÄÄTIMET  
ON  
F: Vastaus näkyy liukuvalla desimaalijärjestelmällä.  
VIRTAKYTKIN: TULOSTUKSEN  
VALITSIN:  
/
OSALASKUMUODON  
OFF P PIC  
A: Yhteen- ja vähennyslaskuissa desimaalipilkku asetetaan automaattisesti  
2. numerolle syötetyn luvun pienimmästä numerosta. Lisäysmuodon  
käyttö mahdollistaa numerojen lisäyksen ja vähennyksen syöttämättä  
OFF:  
:  
P:  
Virran katkaisu  
Virran kytkeminen. Säätö muodolle, jossa tulostusta ei tapahdu.  
Virran kytkeminen. Säätö tulostusmuodolle.  
desimaalipilkkua. Näppäinten  
,
ja  
käyttö ohittaa  
automaattisesti lisäysmuodon ja desimaalipilkku asettuu oikeaan  
PIC:  
Virran kytkeminen. Säätö tulostukselle ja osalaskumuodolle.  
kohtaan tulostuksen aikana.  
1) Yhteen- ja vähennyslaskussa jokainen näppäimen  
painallus  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KELLO / KALENTERINÄPPÄIN:  
MUSTERULLAN VAIHTO  
Joka kerta, kun tätä näppäintä painetaan, muoto vaihtuu.  
Laskinmuoto päiväyksen näyttömuoto kellon näyttömuoto →  
Laskinmuoto  
Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda  
rulla.  
Käytä tätä näppäintä myös päiväyksen ja ajan muuttamiseen (Katso  
KOKONAISSUMMAN/PROSENTIN SÄÄTÖMUODON VALITSIN)  
Musterulla: Tyyppi EA-772R  
VAROITUS  
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN  
MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN MUSTERULLAAN TAI MUUN  
KUIN HYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ SAATTAA VAHINGOITTAA  
TULOSTINTA PAHASTI.  
VIIMEISEN LUVUN KORJAUSNÄPPÄIN  
EI LISÄYSTÄ / OSASUMMAN NÄPPÄIN:  
Ei lisäystä Kun tätä näppäintä painetaan heti tulostusmuodolla  
tapahtuneen numeron näppäilyn jälkeen, numero tulostuu vasemmalle  
puolelle merkin #kanssa. Tätä näppäintä käytetään sellaisten  
numerojen tulostamiseen, jotka eivät ole osallisena laskutoimituksessa,  
kuten esimerkiksi koodit, päiväykset jne.  
1) Aseta virtakytkin asentoon OFF.  
2) Irrota tulostimen kansi. (Kuva 1)  
3) Ota kiinni musterullan päästä ja ota rulla pois vetämällä sitä itseesi päin ja  
sitten ylöspäin. (Kuva 2).  
4) Aseta uusi musterulla paikalleen oikein. Varmista, että rulla on hyvin paikallaan.  
(Kuva 3)  
Osasumma Tällä saadaan yhteen- ja vähennyslaskujen osasumma(t).  
Kun sitä painetaan näppäimen  
tai  
jälkeen, osasumma tulostuu  
5) Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
symbolin “ ” kanssa ja laskutoimitusta voidaan jatkaa.  
Kun tätä näppäintä painetaan muodolla, jolla tulostusta ei tapahdu,  
näkyvä luku tulostuu ilman mitään tunnusta.  
Kun virtakytkin: tulostuksen/osalaskumuodon valitsin on asennossa  
“•”, Ptai PICja kello tai päiväys näkyy, paina tätä näppäintä  
näkyvän sisällön tulostamiseksi mukaan lukien tunnus #paperirullan  
vasemmalta puolelta.  
Esimerkki:  
Päiväyksen tulostus  
Kuva 1  
Kuva 2  
Kuva 3  
#15 09 2005 • • • • • •  
(Kun päiväys on 15 syyskuun 2005)  
Kelloajan tulostus  
Tulostusmekanismin puhdistaminen  
Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen, puhdista  
tulostuspyörä seuraavalla tavalla:  
#10 30 • • • • • • • • • • •  
(Kun kello on 10.30 AM)  
1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla.  
#18 25 • • • • • • • • • • •  
2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia, kunnes sitä tulee ulos  
tulostusmekanismin edestä.  
(Kun kello on 6.25 PM)  
Kun päiväys/kelloaika on tulostettu, laskinmuoto palautuu.  
3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti tulostuspyörää vasten  
ja puhdista pyörä painamalla  
.
POISTON / NÄPPÄILYN POISTONÄPPÄIN:  
4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
Paina tätä näppäintä kaksi kertaa ja sitten näppäintä  
, kun haluat  
tulostaa säädetyn veroprosentin.  
Huomautus: Älä pyöritä tulostusmekanismia käsin, se saattaa vahingoittaa  
tulostinta.  
SUMMAN NÄPPÄIN  
YHTÄ SUURI KUIN –NÄPPÄIN  
MUUTA MERKKIÄ –NÄPPÄIN:  
Muuttaa numeron algebrallista merkitystä (siis positiivinen negatiiviseksi  
ja negatiivinen positiiviseksi).  
PAPERIRULLAN VAIHTO  
Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt.  
Revennyt paperi juuttuu helposti kiinni.  
Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla.  
ESILLE OTON JA MUISTIN TYHJENNYKSEN NÄPPÄIN  
MUISTIN ESILLE OTON NÄPPÄIN  
1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1)  
VERO MUKAAN LUETTUNA –NÄPPÄIN  
ENNEN VEROA –NÄPPÄIN  
2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla  
.
(Kuva 2)  
3) Nosta kiinnitetty metallinen paperinpidin ylös ja aseta paperirulla  
paperinpitimeen. (Kuva 3)  
KESKIARVON NÄPPÄIN:  
Tätä käytetään keskiarvon laskemiseen.  
KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN  
KUSTANNUSHINNAN SYÖTTÖNÄPPÄIN:  
Syötä kustannushinta tällä näppäimellä.  
MYYNTIHINNAN SYÖTTÖNÄPPÄIN:  
Syötä myyntihinta tällä näppäimellä.  
KATTEEN SYÖTTÖNÄPPÄIN:  
Kuva 1  
Syötä kate tällä näppäimellä.  
NÄYTÖN SYMBOLIT:  
M
:
:
:
:
Näkyy, kun muistissa on numero.  
Näkyy, kun numero on negatiivinen.  
Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on numero.  
Näkyy, kun kapasiteetti on ylitetty tai sattunut jokin muu virhe.  
E
Kuva 2  
Kuva 3  
ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE SAATTAA VAHINGOITTAA  
TULOSTUSMEKANISMIA.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEKNISET TIEDOT  
VIRHEET  
Laskentakapasiteetti: 12 numeroa  
Virtalähde:  
Useat eri tilanteet voivat aiheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos  
näin käy, Etulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana.  
Jos 0Enäkyy virheen aikana, “– – – – – – –” tulostuu punaisella ja laskin on  
Käytössä: Vaihtovirta: 220 V 230 V, 50 Hz  
Muistin tuki: 3V ... (tasavirta) (litiumparisto CR2032 × 1)  
Muistin tukipariston kesto:  
nollattava näppäimellä  
.
Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken ja merkintä “Etulla näkyviin  
näyttöön. Tämä ei ole oire viasta vaan näin käy, kun laskimeen kohdistuu  
voimakas ulkoisen lähteen aiheuttama sähkömagneettinen häiriö. Jos näin  
Noin 2500 tuntia (25° C lämmössä ja kun virtapistoke ei ole liitetty  
pistorasiaan)  
käy, paina näppäintä  
ja suorita lasku uudelleen alusta.  
KELLO-OSA  
Virhetilat:  
Tarkkuus: Keskimäärin 90 sekuntia kuukaudessa (25° C)  
Näkyvät tiedot: päivä, kuukausi, vuosi, tuntilukema, minuuttilukema,  
sekuntilukema  
1. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen.  
2. Kun muistisisällön tai kokonaissumman muistin kokonaisluku on suurempi  
kuin 12-numeroinen.  
Tulostuvat tiedot: päivä, kuukausi, vuosi, tuntilukema, minuuttilukema  
Aikajärjestelmä: 24 tuntia  
(Esimerkiksi:  
999999999999  
1
)
3. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla. (Esimerkiksi: 5  
0
)
TULOSTINOSA  
Tulostin: Mekaaninen tulostin  
Tulostusnopeus: Noin 2,1 riviä/s  
(25° C lämmössä, kun 7419 + tulostuu. Tulostusnopeus vaihtelee  
riippuen tulostettavien rivien lukumäärästä ja numeroiden tyypistä.)  
Tulostuspaperi: 57 mm 58 mm leveä 80 mm halkaisijaltaan (maks.)  
Käyttölämpötila: 0° C 40° C  
MUISTIN TUKIPARISTON VAIHTO  
Pariston vaihtoaika  
Muistin tukipariston kestoaika on noin 2500 tuntia 25° C lämmössä, kun  
Virrankulutus: 51 mA  
virtapistoke ei ole liitetty pistorasiaan.  
Mitat: 193 mm (L) × 255 mm (S) × 60,5 mm (K)  
Paino: Likim. 1,02 kg (paristo mukaan luettuna)  
Varusteet:  
*
Jos muistin tukiparisto on heikko, päiväys/aikasäätö palautuu oletussäädölle  
(1/1/2006, 12:00:00 AM).  
Varmista päiväys/aikasäätö päiväyksen/ajan näytöstä, kun virtapistoke  
liitetään pistorasiaan.  
1 litiumparisto (asennettu), 1 pariston vaihtoajan kyltti (kiinnitetty laitteen  
takaseinämään), 1paperirulla, 1 musterulla (asennettu) ja käyttöohje  
Jos päiväys/aikasäätö on muuttunut tai virheellinen, vaihda muistin tukiparisto  
uuteen.  
VAROITUS  
(Laitteessa ostettaessa olevan pariston kesto saattaa olla odotettua lyhyempi  
johtuen ajasta, joka on kulunut laitteen kuljetukseen tehtaalta.)  
KÄYTTÖJÄNNITTEEN ON OLTAVA SAMA KUIN LASKIMEEN MERKITTY.  
TÄMÄN LASKIMEN KÄYTTÖ MERKITTYÄ KORKEAMMALLA  
JÄNNITTEELLÄ ON VAARALLISTA JA SAATTAA AIHEUTTAA  
TULIPALON SYTTYMISEN TAI MUUN ONNETTOMUUDEN, JOSTA ON  
SEURAUKSENA VAHINKOJA. EMME OTA VASTUUTA VAHINGOISTA,  
JOTKA OVAT SEURAUSTA TÄMÄN LASKIMEN KÄYTÖSTÄ MUULLA  
KUIN MERKITYLLÄ JÄNNITTEELLÄ.  
Pariston vaihtotapa  
Käytä yhtä litiumparistoa (CR2032).  
Huomautus: Pariston vaihtaminen tyhjentää päiväyksen ja ajan säädöt  
samoin kuin tallennetun veroprosentin.  
1) Aseta virtakytkin asentoon OFFja irrota virtapistoke pistorasiasta.  
2) Irrota laitteen takana oleva paristotilan kansi. (Kuva 1)  
3) Ota kulunut paristo pois ja aseta tilalle uusi litiumparisto. Pyyhi paristo hyvin  
kuivalla kankaalla ja aseta plus +ylöspäin. (Kuva 2)  
4) Pane paristotilan kansi takaisin paikalleen suorittamalla poistotoimenpiteet  
päinvastaisessa järjestyksessä.  
5) Paina laitteen akana sijaitsevaa painiketta RESET. (Katso LAITTEEN  
NOLLAUS.)  
LAITTEEN NOLLAUS  
Voimakkaat iskut, altistuminen sähkökentille tai jokin muu epätavallinen tila  
saattaa aiheuttaa sen, että laite ei toimi eikä minkään painikkeen painaminen  
tehoa. Jos näin käy, on painettava laitteen pohjassa olevaa painiketta  
RESET. Tätä painiketta RESET tulee paina, kun:  
Esiintyy epätavallinen tila eikä minkään painikkeen painaminen aiheuta  
reaktiota.  
Huomautuksia:  
Painikkeen RESET painaminen tyhjentää päiväyksen ja ajan asetukset,  
veroprosentin ja muistin sisällön.  
Kuva 1  
Pariston vaihdon jälkeen  
Kuva 2  
Paina painiketta RESET aina vain kuulakärkikynän kärjellä. Älä käytä  
mitään särkyvää tai liian terävää esinettä kuten neulaa.  
Kun painiketta RESET on painettu, liitä virtapistoke pistorasiaan. Aseta  
virtakytkin asentoon ONja varmista, että “0.näkyy.  
Liitä virtapistoke pistorasiaan ja aseta virtakytkin asentoon ON.  
Varmista, että “0.näkyy. Jos 0.ei näy, ota paristo pois, asenna se  
uudelleen ja varmista näyttö vielä kerran.  
Säädä päiväys, aika ja veroprosentti uudelleen.  
Kirjoita laitteen takana olevan paristonvaihtokylttiin pariston vaihtoajan  
vuosi ja kuukausi viitteeksi seuraavaa vaihtoa varten.  
Huomautuksia pariston käytöstä  
Älä jätä kulunutta paristoa laitteen sisään.  
Älä anna pariston kastua, älä saata sitä alttiiksi tulelle äläkä pura sitä  
erillisiin osiin.  
Säilytä paristot aina poissa pienten lasten ulottuvilta.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A számított eredménnyel a tételszámláló értéke is nyomtatásra  
kerül.  
MAGYAR  
A  
számlálót.  
2) Ha a végösszeg/értékbeállítás üzemmód választógomb “BE”  
(GT) állásban van, számláló megszámolja, hogy hány  
alkalommal került a számítási eredmény eltárolásra a végösszeg  
memóriában. számláló értékének kinyomtatásához és  
törléséhez nyomja meg a gombot.  
,
gombok megnyomásával törölheti  
a
MŰKÖDÉSI TUDNIVALÓK  
SHARP számológépének problémamentes működése érdekében  
következőket ajánljuka figyelmébe:  
1. A számológépet ne tartsa olyan helyen, ahol nagy hőingadozásnak,  
nedvességnek vagy pornak van kitéve.  
2. A számológép tisztításához puha, száraz törlőkendőt használjon. Ne  
használjon oldószereket vagy nedves törlőkendőt.  
3. Mivel a készülék nem vízálló, ne használja, ne tárolja olyan helyen, ahol  
folyadék – peldaul viz – kerulhet ra. Esőcseppek, vízpermet, gyümölcslé,  
kávé, gőz, izzadság stb. szintén a készülék hibás működését okozhatják.  
4. Ha szükségessé válik a számológép karbantartása, azt csak SHARP-  
márkakereskedővel, a SHARP cég által megbízott szervizzel vagy SHARP-  
vevőszolgálattal végeztesse el.  
a
a
A
3) A memóriatétel számláló megadja, hányszor volt  
megnyomva összeadáskor.  
Megjegyzés: Minden egyes alkalommal, amikor az  
a
gomb  
gombot  
lenyomja kivonáskor, a számláló eggyel csökken.  
A számláló állása nyomtatásra kerül a memória  
előhívásakor.  
A  
gomb megnyomásával törli a számlálót.  
5. Ne használja a készüléket a mellékelt szigetelő-lappal együtt. A szigetelő  
Megjegyzés: A számláló maximum 3 számjegyű értéket tud kiírni ( 999-ig).  
Ha a számláló értéke túlnő a maximum értéken, a számlálás  
nulláról indul újra.  
lap, mely  
a
készülék hátoldalán található,  
a
szállítás ideje alatt  
megakadályozza az elem elhasználódását. Ha a szigetelő lap nincs eltávolítva,  
akkor az előzetesen beállított dátum és idő az adókulcs adatával együtt  
törlődik, amint a hálózati feszültség véletlenül megszűnik.  
KEREKÍTÉS KAPCSOLÓ:  
Példa: Állítsa a tizedes hely kapcsolót a 2-es állásba.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
6. Ne vezesse a hálózati kábelt a teste körül, vagy erősen megtörve, csavarodva!  
A SHARP nem vállal felelősséget a készülék vagy tartozékai helytelen  
vagy hibás használatából eredő semminemű véletlen kárért, illetve  
szándékos károkozásért, hacsak a vonatkozó törvény előírásai erre nem  
kötelezik.  
4
9
5
9
0.45  
0.44  
0.44  
0.56  
0.56  
0.55  
5/4  
Megjegyzés: Ha az egymást követő műveleteknél  
gombokat használja, a szám lebegőpontosan kerül kijelzésre.  
Ha a tizedes hely kapcsoló “F” állásban van, a gép az eredményt lefelé  
a
vagy az  
A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA  
Elsőként húzza ki a memóriaelem (mely a dátum/idő/adókulcs tárolására  
szolgál) szigetelő-lapját. Indítsa újra a számológépet, hogy az alapállapotba  
kerüljön, majd állítsa be használat előtt a dátumot és időt.  
kerekíti ( ).  
RATE  
VÉGÖSSZEG  
KAPCSOLÓ:  
/
ÉRTÉKBEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ  
GT SET  
A szigetelő-lap eltávolítása és a számológép újraindítása  
1. Húzza ki a memóriaelem szigetelő-lapját.  
“GT”: Végösszeg  
”: Meghatározatlan  
“RATE SET”: A dátum, idő és adókulcs megadásához állítsa a kapcsolót a  
“RATE SET” állásba.  
Dátum:  
Sorrendben írja be a napot, hónapot és évet, majd véglegesítéshez nyomja  
meg a  
A  
A  
gombot.  
jellel válassza el a napot, hónapot és évet.  
megnyomásával a beírt érték lesz érvényben és “date” (dátum)  
jelenik meg a kijelzőn, ha megfelel a következő határértékeknek. Ha nem,  
akkor “Error” (Hiba) jelenik meg és az előzőleg beírt dátum lesz érvényben.  
Nap: 1-31; Hónap: 1-12; Év: 2000-2099 (4 számjeggyel) vagy 00-99 (2  
számjeggyel)  
2. Nyomja meg a RESET gombot a készülék hátulján.  
(Lásd: “A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA”)  
* Elindul az óra, jelezve az aktuális dátumot és időt, amely: 2006. január 1,  
00:00:00.  
Idő:  
A dátum és idő beállítása  
Sorrendben írja be az órát és percet, majd véglegesítéshez nyomja meg a  
Példa: Legyen a dátum 2005. szeptember 15, az idő 15:38.  
gombot.  
(Másodperc-érték beírása nem lehetséges. Az óra nulla másodpercről  
indul.)  
Billentyűparancsok  
Kijelző  
RATE  
GT SET  
Ha az óra/perc értéke 10-nél kisebb, nem szükséges első számjegyként a  
“0”-át beírni.  
Az óra és perc értékének elválasztásához használja a  
A megnyomásával a beírt érték lesz érvényben és “time” (idő) jelenik  
meg a kijelzőn, ha megfelel a következő határértékeknek. Ha nem, akkor  
“Error” (Hiba) jelenik meg és az előzőleg beírt idő lesz érvényben.  
Óra: 0-23 (óra beírásánál 24-órás rendszerben), Perc: 0–59  
jelet.  
15  
15  
9
38  
2005  
15.09.2005  
15-38 00  
0.  
(Lásd: “VÉGÖSSZEG / ÉRTÉKBEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ  
KAPCSOLÓ”)  
Adókulcs:  
Nyomja meg háromszor a  
meg a gombot.  
gombot, írja be az adókulcsot majd nyomja  
*
A beállítás végén az óra délután 3:38:00-ról indul.  
Maximum 4 számjegy tárolható el (a tizedesvesszőt nem számítva).  
Csak egy érték tárolható el. Új érték beírása esetén az előző törlésre kerül.  
F 6 3 2 1 0 A  
KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE  
TIZEDES HELY / ÖSSZEADÁSI ÜZEMMÓD KAPCSOLÓ:  
ON  
“6 3 2 1 0”: Előre beállítja, hogy hány tizedes pontosságú legyen az  
eredmény.  
“F”: Az eredmény a szabadon mozgó tizedes számrendszerbenben jelenik  
meg.  
“A”: A tizedes pont az összeadás és kivonás esetén automatikusan a beütött  
számjegy legutolsó számjegyétől számított második helyre kerül. A  
hozzáadás üzemmód hasznalatával lehetséges a számok összeadása  
HÁLÓZATI KAPCSOLÓ; NYOMTATÁS- / TÉTELSZÁMLÁLÓ  
OFF P P•IC  
ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ:  
“OFF”:  
”:  
“P”:  
Kikapcsolva.  
Bekapcsolva. Nem nyomtatási üzemmódba kapcsolva.  
Bekapcsolva. Nyomtatási üzemmódba kapcsolva.  
Bekapcsolva. Nyomtatás és tételszámlálás bekapcsolva.  
“P•IC”:  
1) Összeadás és kivonás esetén, a  
megnyomásakor 1-gyel növekszik, a  
megnyomásakor pedig 1-gyel csökken a tételszámláló értéke.  
gomb minden egyes  
gomb minden egyes  
és kivonása a tizedes pont kitétele nélkül. A  
használata automatikusan hatálytalanítja a hozzáadás üzemmódot és  
tizedes pontossággal jelenik meg az eredmény.  
,
,
billentyűk  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1) Állítsa a hálózati kapcsolót OFF (KI) állásba.  
2) Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra)  
3) Fogja meg a tintahenger tetejét és vegye ki úgy, hogy először maga felé,  
majd felfelé húzza. (2. ábra)  
4) Helyezze be az új tintahengert a megfelelő állásban. Ellenőrizze, hogy stabilan  
a helyére került-e. (3. ábra)  
5) Helyezze vissza a nyomtató fedelét.  
ÓRA/NAPTÁR GOMB:  
A gomb minden egyes megnyomásával változik az üzemmód.  
Számítási üzemmód Dátumkijelzés üzemmód Órakijelzés  
üzemmód Számítási üzemmód  
Ezzel a gombbal állítja be a dátumot és időt is (lásd: “VÉGÖSSZEG /  
ÉRTÉKBEÁLLÍTÁS ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ KAPCSOLÓ”)  
PAPÍRTOVÁBBÍTÓ GOMB  
JAVÍTÓ BILLENTYŰ  
NEM HOZZÁADANDÓ / RÉSZEREDMÉNY GOMB:  
Nem hozzáadandó — Ha egy begepelt szam utan uti le ezt a billentyűt  
nyomtatás üzemmódban, akkor a bevitt szám a szalag bal oldalán kerül  
kinyomtatásra a “#” jellel egyutt. Ez a billentyű akkor használatos,  
amikor  
nyomtatni, mint például kód, dátum stb.  
Részeredmény — Kivonas illetve osszeadas eseten reszosszeg(ek)  
kiirasara hasznalatos. Ha a vagy utan kerul megnyomasra, a  
” jellel egyutt jelenik meg, a szamitas pedig  
a
számításban nem szereplő adatokat kíván  
a
szalagra  
1. ábra  
2. ábra  
3. ábra  
A nyomtató mechanikájának tisztítása  
Ha a nyomtatás huzamosabb használat után halvánnyá válik, tisztítsa  
meg a nyomtatóhengert a következők szerint:  
1) Távolítsa el a nyomtató fedelét és a festékhengert.  
2) Helyezze be a papírtekercset és addig továbbítsa, amíg a nyomtató elején  
kibújik.  
3) Helyezzen egy kis kefét (akkorát mint egy fogkefe) finoman a nyomtatóhengerre,  
és tisztítsa meg a  
4) Helyezze vissza a festékhengert és a nyomtató fedelét.  
reszeredmeny a papiron “  
folytathato.  
Ezen gomb megnyomásával még nem nyomtatási üzemmódban is  
szimbólum nélkül kerül nyomtatásra a kijelzett szám.  
Ha a HÁLÓZATI KAPCSOLÓ; NYOMTATÁS-/TÉTELSZÁMLÁLÓ  
ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ “•”, “P” vagy “P•IC” állásban van és a dátum  
és óra kijelzésre került, akkor a kijelző tartalmának (és a papír bal  
szélén megjelenő “#”) nyomtatásához nyomja meg ezt a gombot.  
Példa:  
gomb nyomva tartásával.  
Megjegyzés: Ne tekerje kézzel nyomtató mechanikáját, mert ezzel  
a
Dátum nyomtatása  
#15 • 09 • 2005 • • • • • •  
megsérülhet a nyomtató.  
(mely szerint a dátum: 2005. szeptember 15.)  
Óra nyomtatása  
#10 • 30 • • • • • • • • • • •  
(mely szerint az idő: délelőtt 10:30)  
#18 • 25 • • • • • • • • • • •  
(mely szerint az idő: este 6:25)  
A Dátum / Óra nyomtatása után visszaáll a Számítási üzemmód.  
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE  
Soha ne használjon szakadt papírtekercset. Ezáltal elakadhat a papír.  
A papírtekercs bevezető élét először mindig vágja le ollóval.  
1) Helyezze a papírtekercs bevezető élét a nyílásba. (1. ábra)  
2) Kapcsolja be a számológépet, és továbbítsa a papírt a  
tartásával. (2. ábra)  
3) A fém papírtartót emelje meg és helyezze a tekercset a tartóra. (3. ábra)  
gomb nyomva  
TÖRLÉS / BEÍRÁS TÖRLÉSE GOMB:  
A beállított adókulcs nyomtatásához nyomja meg kétszer ezt a  
gombot, majd a  
gombot.  
ÖSSZEG GOMB  
EGYENLŐSÉG GOMB  
ELŐJELVÁLTÓ GOMB:  
A számok előjelváltására használatos (pl. pozitívból negatívba és  
fordítva).  
1. ábra  
MEMÓRIA ELŐHÍVÁSA ÉS TÖRLÉSE GOMB  
MEMÓRIA ELŐHÍVÁSA GOMB  
ADÓVAL NÖVELVE GOMB  
ADÓ NÉLKÜL GOMB  
ÁTLAG GOMB:  
Átlagszámításnál használatos.  
VÉGÖSSZEG BILLENTYŰ  
2. ábra  
3. ábra  
ÖNKÖLTSÉGI ÁR BEÍRÓBILLENTYŰ:  
Ennek a billentyűnek a megnyomásával írja be azönköltségi árat.  
NE HÚZZA KI HÁTRAFELÉ A PAPÍRT, MERT EZZEL KÁROSÍTHATJA A  
NYOMTATÓ MECHANIKÁJÁT.  
ELADÁSI ÁR BEÍRÓBILLENTYŰ:  
Ennek a billentyűnek a megnyomásával írja be azeladási árat.  
HASZON BEÍRÓBILLENTYŰ:  
Ennek a billentyűnek a megnyomásával írja be ahaszon összegét.  
HIBÁK  
A KIJELZŐN LÁTHATÓ JELEKI:  
Számos eset okozhat túlcsordulást vagy hibás állapotot. Ha ez történik, az “E”  
jelenik meg a kijelzőn. Hiba esetén a memória tartalma megmarad.  
Ha hiba esetén “0E” jelenik meg a kijelzőn, “– – – – – – –” piros színnel kerül  
M
:
:
:
:
Akkor jelenik meg, ha van adat a memóriában.  
Negatív szám esetén jelenik meg.  
Akkor jelenik meg, ha a végösszegmemóriában adat van.  
Túlcsordulás vagy egyéb hiba esetén jelenik meg.  
kinyomtatásra. Ekkor a  
gombbal kell törölni a számológép tartalmát.  
Ritkán az is előfordul, hogy menetközben leáll a nyomtató és megjelenik az  
“E” kijelzes. Ez nem működési hiba, hanem az okozza, hogy a számológép  
valamilyen külső eredetű, erős elektromágneses zajnak vagy eletrosztatikus  
töltésnek van kitéve. Ebben az esetben nyomja meg a  
ismételje meg a számítást előről.  
E
A FESTÉKHENGER CSERÉJE  
Ha a nyomtatás nem látható elég jól még akkor is, ha a festékhenger a  
megfelelő helyzetben van, cserélje ki a hengert.  
billentyűt és  
Hibaállapotok:  
1. Ha az eredmény egész része hosszabb, mint 12 számjegy.  
2. Ha a memória vagy a végösszeg memória tartalmának egész része hosszabb,  
mint 12 számjegy.  
Festékhenger: EA-772R  
VIGYÁZAT  
AZ ELHASZNÁLT FESTÉKHENGER ÚJRAFESTÉKEZÉSE VAGY NEM  
EREDETI FESTÉKHENGER HASZNÁLATA A SZÁMOLÓGÉP SÚLYOS  
KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA.  
(Pl.  
999999999999  
1
)
3. Nullával való osztás esetén. (Pl. 5  
0
)
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tartozékok:  
A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE  
1 db lítium elem, 1 db elemcsere időpontja címke (a készülék hátuljához  
ragasztva), 1 db papír-tekercs, 1 db festékhenger (a készülékben) és  
használati útmutató  
Az elemcsere esedékessége  
A memóriaelem élettartd i kb. 2500 óra (25°C-on, hálózati kábel csatlakoztatása  
nélkül).  
FIGYELMEZTETÉS!  
*
Ha a memóriaelem gyenge, a dátum/idő alapértékre (2006/1/1, 00:00:00) vált.  
Ellenőrizze a dátum/óra beállítását a dátum/óra kijelzés üzemmódban,  
miközben a hálózati kábel csatlakoztatva van a fali csatlakozóba.  
Ha a dátum/idő beállítás módosult vagy nem megfelelő, sürgősen cserélje újra  
a memóriaelemet.  
(Az előzetesen mellékelt elem élettartama a számológép szállítási idejének  
függvényében a vártnál rövidebb lehet.)  
A
KALKULÁTORT  
A
MŰSZAKI JELLEMZŐKNEK MEGFELELŐ  
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉGRŐL LEHET ÜZEMELTETNI. MÁS  
FESZÜLTSÉG HASZNÁLATA VESZÉLYES, MERT TÜZET VAGY MÁS  
BALESETVESZÉLYT OKOZHAT.  
F E L E L Ő S S É G E T K A L K U L Á T O R N E M M E G F E L E L Ő  
FESZÜLTSÉGGEL VALÓ ÜZEMELTETÉSÉBŐL EREDŐ KÁROKÉRT.  
A
SHARP CÉG NEM VÁLLAL  
A
Az elemcsere folyamata  
Használjon 1 db lítium elemet (CR2032).  
Figyelmeztetés: Az elem cseréjével a dátum és idő beállításai, valamint az  
eltárolt adókulcs törlődnek.  
1) A hálózati kapcsolót állítsa “OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót  
a konnektorból.  
A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA  
2) Távolítsa el a készülek hátoldalán lévő elemfedelet. (1. ábra)  
3) Távolítsa el a lemerült elemet, és helyezzen be egy új lítium elemet. Törölje  
meg az elemet alaposan egy száraz ruhával, majd a “+” oldalával felfelé  
helyezze be. (2. ábra)  
4) Tegye vissza az elem fedelét az eltávolítással ellentétes módon.  
5) Nyomja meg a RESET kapcsolót a készülék hátulján. (Lásd: “A KÉSZÜLÉK  
ÚJRAINDÍTÁSA”)  
Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan körülmény a készüléket  
működésképtelenné teheti, hogy még a gombok sem reagálnak. Amennyiben  
ez történik, nyomja meg a RESET gombot a készülék alján.  
A RESET kapcsolót csak akkor nyomja meg, ha:  
szokatlan esemény történik, és a számológép nem reagál a gombok  
megnyomására.  
Megjegyzések:  
A VISSZAÁLLÍTÁS kapcsoló megnyomásával törli a dátum, az idő és az  
adókulcs beállításait, valamint a memória tartalmát.  
Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne használjon törékeny  
vagy hegyes tárgyat, pl. tűt.  
A
RESET kapcsoló megnyomása után csatlakoztassa  
a
hálózati  
csatlakozót a konnektorba. Kapcsolja a hálózati kapcsolót “ON” állásba és  
ellenőrizze, hogy “0.” jelenik-e meg a kijelzőn.  
1. ábra  
2. ábra  
Az elemcsere utáni teendők  
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy konnektorba és kapcsolja a  
hálózati kapcsolót “ON” állásba. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e  
meg. Ha nem jelenik meg a “0.”, vegye ki az elemet, tegye be újra, majd  
ellenőrizze a kijelzőt ismét.  
Állítsa be újra a dátumot, az időt és az adókulcs értékét.  
A készülék hátoldalán található, az elemcsere időpontját tartalmazó  
címkére írja rá az évet és hónapot, hogy előre láthassa a következő csere  
idejét.  
Az elem használatát érintő figyelmeztetések  
Ne hagyjon lemerült elemet a készülékben.  
Ne tegye ki víz vagy tűz hatásának az elemet, és ne szedje szét.  
Kisgyermekek elől elzárva tartsa az elemeket.  
MŰSZAKI ADATOK  
Számítási kapacitás: 12 számjegy  
Áramellátás: Működtetés:  
Váltóáram: 220 – 230 V, 50 Hz  
Memória tárolásához: 3V ... (egyenáram) (1 db lítium elem: CR2032)  
Memóriát védő elem élettartama:  
Kb. 2.500 óra (25°C-on, miközben a hálózati kábel nincs csatlakoztatva.)  
ÓRA  
Pontosság: Havi 90 másodperc átlagos eltérés (25°C-on)  
Kijelezett egységek: nap, hónap, év, óra, perc, másodperc  
Kinyomtatott egységek: nap, hónap, év, óra, perc  
Idő megjelenítése: 24 órás kijelzés  
NYOMTATÓ EGYSÉG  
Nyomtató: mechanikus nyomtató  
Nyomtatási sebesség: kb. 2,1 sor/mp  
(25°C-on, “741•9 + ” nyomtatásakor. A nyomtatási sebesség a kinyomtatott  
sorok számának és a karakterek típusának függvényében változhat.)  
Papírméret: 57 mm vagy 58 mm széles Max. 80 mm átmérőjű tekercs  
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C  
Teljesítményfelvétel: 51 mA  
Méretek: 193(Sz) × 255(H) × 60,5(M)mm  
Tömeg: kb. 1,02 kg (elemmel együtt)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALCULATION EXAMPLES  
EJEMPLOS DE CÁLCULOS  
1. Set the decimal selector as specified in each example.  
The rounding selector should be in the “5/4” position unless  
otherwise specified.  
1. Coloque el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.  
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que  
se especifique lo contrario.  
2. The grand total/rate setting mode selector should be in the “•”  
position (off) unless otherwise specified.  
3. The print / item count mode selector should be in the “P” position  
unless otherwise specified.  
2. El selector del modo de total global/tasa deberá estar en la  
posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.  
3. El selector de impresión / cuenta de artículos deberá estar en la  
posición “P” salvo que se especifique lo contrario.  
4. Press  
prior to beginning any calculation.  
4. Pulse  
antes de empezar cualquier cálculo.  
5. If an error is made while entering a number, press  
and enter the correct number.  
or  
5. Si se comete un error al introducir un número, pulse  
introduzca el número correcto.  
o
e
6. After entering a value, press  
,
or  
to activate the Cost/  
6. Después de introducir un valor, pulse  
,
o
para activar  
Sell/Margin Calculation mode. In case of performing different  
el modo de cálculo de coste/venta/margen. En el caso de realizar  
cálculos diferentes, deberá pulsarse primero la tecla  
para cancelar el modo de coste/venta/margen.  
calculation tasks,  
key must be pressed first to cancel  
the Cost/Sell/Margin mode.  
7. Example procedures are listed in following manner unless  
otherwise specified.  
7. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente  
manera, a menos que se especifique lo contrario.  
Operation  
Display  
Print  
Operación  
Visualización  
Impresión  
RECHNUNGSBEISPIELE  
ESEMPI DI CALCOLO  
1. Stellen Sie den Dezimalschalter ein, wie in jedem Beispiel  
angegeben.  
1. Impostare il selettore decimale come specificato in ciascun  
esempio.  
Der Rundungsschalter soll in stellung “5/4” sein, wenn nicht anders  
angegeben.  
Il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4” a  
meno che non sia diversamente specificato.  
2. Der Gesamtsumme/Rate-Moduswahlschalter soll in Stellung “•”  
(aus) sein, wenn nicht anders angegeben.  
3. Der Drucken-/Artikelzählung-Moduswahlschalter soll in Stellung  
“P” (aus) sein, wenn nicht anders angegeben.  
2. Il selettore della modalità di impostazione Totale Globale/Aliquota  
deve essere in posizione “•” (off) salvo diversamente specificato.  
3. Il selettore della modalità di impostazione Contatore articoli/  
stampa deve essere in posizione “P” salvo diversamente  
specificato, prima di dare inizio a qualsiasi operazione di calcolo.  
4. Drücken Sie  
5. Wenn ein Fehler bei der Eingabe einer Zahl gemacht wird, drücken  
Sie oder und geben die korrekte Zahl ein.  
6. Nach der Eingabe eines Werts drücken Sie  
vor dem Beginn einer Berechnung.  
4. Premere il tasto  
5. Se durante l’immissione di un numero si verifica un errore,  
premere oppure e inserire il numero corretto.  
6. Dopo avere inserito un valore, premere oppure  
prima di eseguire di un calcolo.  
,
oder  
zum Aktivieren des Kosten-/Kauf-/Margen-Berechnungsmodus.  
Bei anderen Berechnungen muss zuerst die Taste  
gedrückt werden, um den Kosten-/Kauf-/Margen-Berechnungs-  
modus zu annullieren.  
7. Beispielverfahren werden auf folgende Weise aufgelistet, wenn  
nicht anders angegeben.  
,
per  
attivare la modalità di calcolo. Nel caso in cui vengano effettuate  
varie attività di calcolo, Costo/Vendita/Margine necessario  
premere prima il pulsante  
Vendita/Margine.  
per annullare la modalità Costo/  
7. Le procedure di esempio sono elencate come segue, salvo  
diversamente specificato.  
Betrieb  
Anzeige  
Druck  
Operazione  
Visualizzazione  
Stampa  
EXEMPLES DE CALCULS  
RÄKNEEXEMPEL  
1. Réglez le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque  
exemple.  
Le sélecteur d’arrondi doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf  
indication contraire.  
1. Ställ in decimalväljaren såsom anges i varje exempel.  
Avrundningsväljaren bör står i läget “5/4” såvida inte annat anges.  
2. Väljaren för slutsvar/satsinställningsläge bör står i läget “•” såvida  
inte annat anges.  
2. Le sélecteur de mode grand total/réglage de taux doit être placé  
sur la position “•” (OFF) sauf indication contraire.  
3. Le sélecteur de mode d’impression/comptage d’articles doit être  
placé sur la position “P” sauf indication contraire.  
3. Väljaren för utskrift/posträkningsläge bör står i läget ”P” såvida  
inte annat anges.  
4. Tryck på  
innan en beräkning påbörjas.  
5. Vid inmatning av ett felaktigt tal ska du trycka på  
och sedan mata in det rätta talet.  
eller  
för att  
4. Appuyez sur  
5. En cas d’erreur lors de la saisie d’un nombre, appuyez sur  
ou puis saisissez le bon nombre.  
6. Après avoir saisi une valeur, appuyez sur pour  
avant de commencer un calcul.  
6. Tryck efter inmatning av ett värde på  
,
eller  
aktivera beräkningsläget för kostnad/försäljning/marginal. Vid  
övergång till en annan typ av beräkning måste du först trycka på  
för att lämna beräkningsläget för kostnad/försäljning/  
marginal.  
,
ou  
activer le mode de calcul de Revient/Vente/Marge. Si vous  
procédez à des tâches de calcul différentes, il faudra appuyer  
sur la touche  
pour annuler le mode Revient/Vente/Marge.  
7. Exemplen är förtecknade på nedanstående sätt såvida inte annat  
anges.  
7. Les procédures en exemple sont énumérées de la façon suivante  
sauf indication contraire.  
Operation  
På skärmen  
Utskrift  
Opération  
Affichage  
Impression  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REKENVOORBEELDEN  
PÉLDASZÁMÍTÁSOK  
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk  
voorbeeld.  
De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij  
anders vermeld.  
2. De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar dient op “•”  
(uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld.  
3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan,  
tenzij anders vermeld.  
1. Állítsa be a tizedesjegy kapcsolót a példáknak megfelelően.  
A kerekítés kapcsolót állítsa “5/4” helyzetbe, ha nincs máshogy  
megadva.  
2. A végösszeg/adókulcs üzemmód beállító, hacsak nincs más  
megjelölve, legyen a “•” állásban (kikapcsolva).  
3. A nyomtatás / tételszámlálás kapcsolót mindig “P” állásban kell  
tartani, ha nincs másképpen megadva.  
4. Nyomja meg a  
előtt.  
billentyűt minden művelet megkezdése  
4. Druk op  
berekening.  
5. Als u een fout maakt tijdens het invoeren van een getal, druk dan  
op of en voer het juiste getal in.  
6. Druk na het invoeren van een getal op  
voordat u begint met het uitvoeren van een  
5. Ha szám bevitele közben hiba történik, akkor nyomja meg a  
vagy a gombot, és gépelje be a helyes értéket.  
6. Egy érték beírása után, nyomja meg a  
,
vagy a  
,
of  
om de  
billentyűt, hogy aktiválja a önköltségi ár/eladási ár/haszon számító  
üzemmódot. Ha eltérő számítási feladatokat végez, akkor előszőr  
inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te  
activeren. Wilt u overschakelen naar een andere rekenfunctie,  
a
billentyűt nyomja meg, hogy törölje a  
,
,
dan moet u eerst op  
drukken om de inkoopprijs/  
üzemmódot.  
verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te annuleren.  
7. De rekenvoorbeelden worden op de volgende wijze weergegeven,  
tenzij anders vermeld.  
7. A példák a következő formában jelennek meg:  
Művelet  
Kijelző  
Nyomtatás  
Bediening  
Display  
Afdruk  
PRINTING DATE AND TIME  
AUSDRUCK VON DATUM UND UHRZEIT  
IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE  
IMPRESIÓN DE LA FECHA Y LA HORA  
STAMPA DELLA DATA E DELL’ORA  
UTSKRIFT AV DATUM OCH TID  
AFDRUKKEN VAN DE DATUM EN DE TIJD  
IMPRESSÃO DA DATA E DA HORA  
PÄIVÄMÄÄRÄN JA KELLONAJAN TULOSTUS  
DÁTUM ÉS IDŐ NYOMTATÁSA  
EXEMPLOS DE CÁLCULOS  
1. Ajuste o seletor decimal como especificado em cada exemplo.  
O seletor de arredondamento deve estar na posição “5/4” salvo  
quando especificado em contrário.  
2. O seletor do modo de grande total/definição de taxa deve estar  
na posição “•” (desativado) salvo quando especificado em  
contrário.  
3. O seletor do modo de impressão/contagem de itens deve estar  
na posição “P” salvo quando especificado em contrário.  
EXAMPLE:  
BEISPIEL:  
EXEMPLE:  
EJEMPLO:  
ESEMPIO:  
In the case of 1:52:00 p.m. on 20 October 2005  
Der 20. Oktober 2005, 13:52:00  
S’il est 13:52:00 le 20 octobre 2005  
En el 20 de octubre de 2005, a las 13:52:00  
La data corrente è il 20 ottobre 2005; l’ora è  
l’1:52:00 p.m.  
4. Pressione  
5. Se você cometer um erro ao introduzir um número, pressione  
ou e introduza o número correto.  
6. Depois de introduzir um valor, pressione  
antes de iniciar qualquer cálculo.  
,
ou  
para  
ativar o modo de cálculo de custo/venda/margem de lucro. No  
caso de realizar tarefas de cálculo diferentes, primeiro pressione  
EXEMPEL:  
För 20 oktober 2005, 13:52:00  
a tecla  
para cancelar o modo de custo/venda/margem.  
VOORBEELD: Op 20 oktober 2005, 13:52:00  
7. Os procedimentos de exemplo são listados da seguinte maneira  
salvo quando especificado em contrário.  
EXEMPLO:  
ESIMERKKI:  
No caso de 13:52:00 em 20 de Outubro de 2005  
Kun päivämäärä on 20. lokakuuta 2005 ja  
kellonaika 13.52.00.  
Operação  
Exibição  
Impressão  
PÉLDA:  
2005. október 20. és délután 1:52:00 esetén  
1
*
20. 10. 2005.  
LASKENTAESIMERKKEJÄ  
0.  
#20•10•2005•••••  
#13•52••••••••••  
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla.  
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin  
mainita.  
13-52 00  
0.  
2. Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee  
asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita.  
3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P”  
ellei toisin mainita.  
*1: If the date is not shown on the display, press  
date.  
*1: Wenn das Datum nicht angezeigt wird, drücken Sie  
es anzuzeigen.  
*1: Si la date n’est pas affichée à l’écran, appuyez sur  
l’afficher.  
*1: Si la fecha no se muestra en el visualizador, pulse  
hacer que se indique.  
to show the  
um  
pour  
para  
4. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista  
5. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina  
syötä oikea numero.  
.
tai  
ja  
6. Kun arvo on näppäilty, paina  
kustannushinnan/myyntihinnan/katteen laskumuodon. Jos  
suoritetaan muita laskutoimituksia, näppäintä on  
,
tai  
käynnistääksesi  
*1: Se la data non viene visualizzata sul display, premere il tasto  
per visualizzarla.  
painettava ensin kustannushinnan/myyntihinnan/katteen  
laskumuodon peruuttamiseksi.  
7. Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavalla tavalla ellei toisin  
mainittu.  
*1: Tryck på  
skärmen.  
för att uppvisa datumet om det inte visas på  
*1: Als de datum niet op het display wordt aangegeven, drukt u op  
zodat de datum verschijnt.  
*1: Se a data não for visualizada no visor, prima  
visualizar a data.  
Toiminta  
Näyttö  
Tulostus  
para  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*1: Jos päivämäärä ei näy näytössä, saat sen näkyviin painamalla  
-näppäintä.  
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE  
BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS  
MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING /  
GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /  
SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES  
SZÁMÍTÁSOK  
*1: Ha a dátum nincs jelezve a kijelzőn, a megjelenítéshez  
nyomja meg a  
gombot.  
ON  
F 6 3 2 1 0 A  
OFF P PIC  
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /  
ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER  
A. 5 × 2 + 12 =  
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET  
5
2
5.  
5•  
×
=
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y  
RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E  
SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE /  
ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD /  
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-  
INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM  
MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS  
LISÄYSTILASSA / ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A  
TIZEDESVESSZŐNÉLKÜLI MÓDBAN  
2•  
10•  
10.  
10.  
22.  
10+  
12+  
002•••••••••••••  
22•  
12  
22.  
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =  
ON  
F 6 3 2 1 0 A  
OFF P PIC  
F 6 3 2 1 0 A  
B. (10 + 2) × 5 =  
*2 1245  
1624  
12.45  
28.69  
48.04  
42.83  
1245 +  
1624 +  
1935 +  
521 –  
10  
2
10.  
12.  
12.  
10+  
2+  
1935  
12•  
5•  
×
=
521  
5
002•••••••••••••  
4283 ✱  
60•  
60.  
42.83  
*2 :  
was not used in the entries.  
wurde nicht verwendet.  
*2 : Bei der Eingabe  
*2 : La  
*2 : La  
*2 :  
*2 :  
*2 :  
*2 :  
*2 :  
*2 :  
na pas été utilisée dans les entrées.  
no ha sido usada en los registros.  
non è stato usato nelle entrate.  
användes inte vid inmatning.  
werd niet gebruikt bij het invoeren van het getal.  
não foi usado nas entradas.  
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC  
CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /  
KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE /  
VAKIO / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK  
A. 62.35 × 11.11 =  
ei ole käytetty näppäiltäessä.  
Bevitelnél a tizedespont nem használható.  
F 6 3 2 1 0 A  
62.35 × 22.22 =  
62.35  
11.11  
62.35  
692.7085  
1,385.417  
6235 ×  
1111 =  
6927085 ✱  
22.22  
2222 =  
,
1 385417 ✱  
B. 11.11 ÷ 77.77 =  
F 6 3 2 1 0 A  
22.22 ÷ 77.77  
=
11.11  
77.77  
11.11  
1111 ÷  
7777 =  
014285714285 ✱  
0.14285714285  
0.28571428571  
22.22  
2222 =  
028571428571 ✱  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /  
PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING /  
PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI /  
SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS  
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL /  
TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR /  
EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA /  
VÉGÖSSZEG  
F 6 3 2 1 0 A  
100 + 200 + 300 =  
+) 300 + 400 + 700 =  
A. 100 × 25% =  
Grand total / Endsumme / Total général /  
Total global / Totale generale / Slutsvar /  
Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /  
Végösszeg  
100  
25  
100.  
100×  
25%  
2500 ✱  
RATE  
ON  
F 6 3 2 1 0 A  
GT SET  
OFF P PIC  
25.00  
F 6 3 2 1 0 A  
B. (123 ÷ 1368) × 100 =  
100  
200  
300  
100.  
300.  
600.  
100+  
200+  
300+  
600+  
123  
123.  
123÷  
1 368%  
,
1368  
899 ✱  
600.•  
300.•  
8.99  
300  
400  
500  
300+  
400+  
500+  
700.•  
1,200.•  
,
1 200+  
ITEM COUNT CALCULATION /  
1,200.•  
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /  
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /  
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /  
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /  
,
1 800✱✱  
1,800.  
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /  
REKENEN MET DE POSTENTELLER /  
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /  
TEKIJÄLASKURI /  
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /  
MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /  
MUISTILASKENTA / MEMÓRIA  
SZÁMÍTÁS A TÉTELSZÁMLÁLÓVAL  
46 × 78 = ①  
Bill No.  
Rechnung Nr.  
Facture n°  
N° de factura  
Numero di fattura  
Fakturanr.  
Rekeningnr.  
N° da fatura  
Laskunr.  
Számlaszám  
Number of bills  
Amount  
+) 125  
) 72 × 8 = ③  
÷
5 = ②  
Anzahl der Rechnungen  
Nbre de factures  
Cantidad de facturas  
Numero delle fatture  
Antal fakturor  
Betrag  
Montant  
Importe  
Importo  
Belopp  
Bedrag  
Quantia  
Määrä  
Total / Summe / Total  
Total / Totale / Svar  
Totaal / Total / Summa /  
Összesen  
RATE  
Aantal rekeningen  
Número de faturas  
Laskujen lukumäärä  
A számlák száma  
F 6 3 2 1 0 A  
GT SET  
Összeg  
*3  
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55  
$200.00  
$200.00  
$400.55  
$500.65  
46  
78  
46.  
46×  
78=  
M
M
M
M
M
,
3,588.  
125.  
25.  
3 588+M  
125  
5
125• ÷  
5=  
Total / Summe / Total  
Total / Totale / Svar  
Totaal / Total / Summa /  
Összesen  
(a)  
(b)  
25+M  
72  
8
72.  
72×  
8=  
ON  
F 6 3 2 1 0 A  
OFF P PIC  
576.  
576• –M  
,
3 037•  
M
M
100.55  
200  
100.55  
300.55  
500.55  
901.10  
10055 +  
20000 +  
20000 +  
40055 +  
50065 +  
M
3,037.  
3,037.  
,
3 037•  
400.55  
500.65  
1,401.75  
005•••••••••••••  
(a)  
*3 : Press  
calculation.  
to clear the memory before starting a memory  
,
1 40175 (b)  
*3 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie  
,
1,401.75  
um den Speicher zu löschen.  
*3 : Effacer le contenu de la mémoire (  
) avant de procéder à un  
calcul avec mémoire.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*3 : Apretar  
efectuar un cálculo con memoria.  
*3 : Premere  
calcolo con memoria.  
*3 : Tryck på  
*3 : Voordat u begint met het maken van een geheugenberekening  
para cancelar la memoria antes de empezar a  
per cancellare la memoria prima di iniziare un  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
Perform two calculations using $840 and $525,  
both of which already include tax. Calculate the  
tax on the total and the total without tax. (tax  
rate: 5%)  
Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen,  
die beide jeweils den Steueranteil enthalten.  
Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und  
die Gesamt-summe ohne Steuern. (Steuerrate ist  
5%)  
för att tömma minnet innan minnesräkning startas.  
drukt u op  
*3 : Pressione  
om het geheugen te wissen.  
para limpar a memória antes de começar um  
cálculo com memória.  
*3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä  
ennen muistilaskun  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Réalise duex calculs en utilisant $840 et $525,  
les deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur  
le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe:  
5%)  
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los  
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto  
sobre el total y el total sin impuesto. (Tasa de  
impuestos: 5%)  
Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525  
$, entrambi con tasse incluse. Calcolare le tasse  
che sono incluse nel totale e il totale senza  
tasse. (Aliquota dimposta: 5%)  
Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka  
båda redan inkluderar skatt. Beräkna skatten på  
summan samt summan utan skatt. (skattesats:  
5%)  
aloittamista.  
*3 : A memória segítségével történő számítás megkezdése előtt  
nyomja meg a gombot a memória törléséhez.  
TAX RATE CALCULATIONS  
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE  
CALCULS DE TAXE  
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO  
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA  
RÄKNING MED SKATTESATS  
BELASTINGBEREKENINGEN  
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO  
VEROPROSENTTILASKELMAT  
ADÓSZÁMÍTÁS  
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525;  
beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken  
de belasting op het totaal en het totaal zonder  
belasting. (Belastingtarief: 5%)  
EXEMPLO 2:  
ESIMERKKI 2:  
PÉLDA 2:  
EXAMPLE 1:  
BEISPIEL 1:  
Set a 5% tax rate. Calculate the total amount for  
adding a 5% tax to $800.  
Geben Sie eine Steuerrate von 5% ein.  
Berechne den Gesamt-betrag bei Addition von  
5% Steuern auf $800.  
Realize dois cálculos usando as quantias $840 e  
$525, as quais incluem um imposto. Calcule o  
imposto sobre o total e o total sem imposto.  
(Taxa de imposto: 5%)  
Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä  
lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo  
vero. Laske vero kokonaissummasta ja ilman  
veroa oleva arvo (veroprosentti 5%).  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
Choisir une taxe de 5%. Calculer le montant  
dun article à $800 avec cette taxe.  
Fijar el tipo de impuesto al 5%. Calcular la  
cantidad total resultante de añadir el impuesto  
del 5% a $800.  
Végezzen két számítást  
a
840$ és 525$  
ESEMPIO 1:  
EXEMPEL 1:  
VOORBEELD 1:  
EXEMPLO 1:  
Impostare il 5% di aliquota dimposta. Calcolare  
limposta del 5% su 800$ e calcolare il totale.  
Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan  
när 5% skatt läggs till beloppet $800.  
Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het  
totaalbedrag bij 5% belasting op $800.  
Defina uma taxa de imposto de 5%. Calcule a  
quantia total adicionando um imposto de 5% a  
$800.  
értékekkel, melyek már tartalmazzák az adót.  
Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a  
végösszeget adó nélkül. (adókulcs: 5%)  
F 6 3 2 1 0 A  
840  
525  
840.  
840+  
1,365.  
525+  
,
1 365•  
ESIMERKKI 1:  
Aseta 5 % veroprosentti. Laske vero 800$:sta  
ja veron sisältävä summa.  
65• –  
,
PÉLDA 1:  
5%-os adókulcs megadása. Számítsa ki 800$  
adóját, és a teljes értéket adóval.  
1 300•  
1,300.  
F 6 3 2 1 0 A  
RATE  
GT SET  
RATE  
GT SET  
5
5.  
•••5000 %  
RATE  
GT SET  
5.000  
RATE  
GT SET  
800  
800•  
••• 40•  
840•  
840.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
: Les entrées dans lordre de 30  
500  
sont également  
500 también  
500 .  
COST / SELL / MARGIN CALCULATION  
BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS,  
VERKAUFSPREIS UND GEWINNSPANNE  
CALCUL DE ACHAT / VENTE / MARGE  
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES  
CALCOLO DI COSTI / VENDITE / MARGINI  
BERÄKNING AV KOSTNAD / FÖRSÄLJNING /  
MARGINAL  
INKOOPPRIJS / VERKOOPPRIJS / WINSTMARGE  
BEREKENINGEN  
CÁLCULO DE CUSTO / VENDA / MARGEM  
OMAKUSTANNUSHINNAN / MYYNTIHINNAN /  
VOITTOMARGINAALIN LASKENTA  
valides.  
: Las introducciones en el orden de 30  
son válidas.  
: Sono validi anche gli inserimenti nell'ordine di 30  
: Inmatning i ordningen 30  
500  
kan också göras.  
500  
: De getallen mogen ook in de 30  
ingevoerd.  
: As entradas na ordem de 30  
volgorde worden  
500  
também são válidas.  
: Arvot on mahdollista näppäillä myös järjestyksessä “30  
500  
.  
: A tételek “30  
500  
” sorrendben történő beírása szintén  
jó.  
ÖNKÖLTSÉGI ÁR / ELADÁSI ÁR / HASZONSZÁMÍTÁS  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
Determine the selling price for 30% margin when  
the cost price is set at $350.  
EXAMPLE 1:  
Determine the cost price for 30% margin when  
the selling price is set at $500.  
Cost price  
Margin  
Selling Price  
Selling Price  
Margin  
Cost price  
Berechnen Sie den Verkaufspreis für eine  
Gewinnspanne von 30%, wenn der Einkaufspreis  
auf $350 festgelegt ist.  
BEISPIEL 1:  
Berechnen Sie den Einkaufspreis für eine  
Gewinnspanne von 30%, wenn der Verkaufspreis  
auf $500 festgelegt ist.  
Einkaufspreis  
Verkaufspreis  
Gewinnspanne  
Verkaufspreis  
Einkaufspreis  
Gewinnspanne  
EXEMPLE 2:  
Déterminez le prix de vente pour une marge  
bénéficiaire de 30% lorsque le prix dachat est de  
$350.  
EXEMPLE 1:  
Déterminez le prix dachat pour une marge  
bénéficiaire de 30% lorsque le prix de vente est  
de $500.  
Prix dachat  
Prix de vente  
Marge bénéficiaire  
Prix de vente  
Prix dachat  
Marge bénéficiaire  
EJEMPLO 2:  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Determine el precio de venta para un margen del  
30% cuando el precio de coste es de 350 euros.  
EJEMPLO 1:  
ESEMPIO 1:  
EXEMPEL 1:  
Determine el precio de coste para un margen del  
30% cuando el precio de venta es de 500 euros.  
precio de coste  
precio de venta  
margen  
precio de venta  
precio de coste  
margen  
Calcolare il prezzo di vendita per un margine del  
30% con un prezzo di costo di 350 $.  
Calcolare il prezzo di costo per un margine del  
30% con un prezzo di vendita di 500 $.  
Prezzo di costo  
Prezzo di vendita  
Margine  
Prezzo di vendita  
Prezzo di costo  
Margine  
Beräkna försäljningspriset för en marginal på  
30% när självkostnads-priset är fast på $350.  
Beräkna självkostnadspriset för en marginal på  
30% när försäljnings-priset är fast på $500.  
Självkostnadspris  
Försäljningspris  
VOORBEELD 2: Bereken de verkoopprijs bij een 30% winstmarge  
Marginal  
Försäljningspris  
Marginal  
Självkostnadspris  
VOORBEELD 1: Bereken de inkoopprijs bij een 30% winstmarge  
en een inkoopprijs van $350.  
en een verkoopprijs van $500.  
Inkoopprijs  
Verkoopprijs  
Determine o preço de venda para uma margem  
de 30% com o preço de custo definido como  
$350.  
Preço de custo  
Preço de venda  
Määritetään myyntihinta 30 %:n voitt-  
omarginaalille, kun omakustan-nushinnaksi on  
määritetty 350 euroa.  
Winstmarge  
Verkoopprijs  
Inkoopprijs  
Winstmarge  
EXEMPLO 2:  
ESIMERKKI 2:  
PÉLDA 2:  
EXEMPLO 1:  
ESIMERKKI 1:  
PÉLDA 1:  
Determine o preço de custo para uma margem  
de 30% com o preço de venda definido como  
$500.  
Margem  
Preço de venda  
Preço de custo  
Margem  
Määritetään omakustannushinta 30 %:n  
voittomarginaalille, kun myyntihinnaksi on  
määritetty 500 euroa.  
Omakustannushinta  
Voittomarginaali  
Myyntihinta  
Omakustannushinta  
Voittomarginaali  
Myyntihinta  
Határozza meg az eladási árat 30%-os  
Határozza meg az önköltségi árat 30%-os  
haszonra, amikor az önköltségi ár 350 dollár.  
haszonra, amikor az eladási ár 500 dollár.  
Önköltségi ár  
Haszon  
Eladási ár  
Eladási ár  
Haszon  
Önköltségi ár  
F 6 3 2 1 0 A  
F 6 3 2 1 0 A  
350  
30  
350.  
30.  
350C  
500  
30  
500.  
30.  
500∆  
30%  
30%  
500∆  
350C  
500.  
350.  
: Entries in the order of 30  
350  
are also valid.  
: Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von 30  
350  
: Entries in the order of 30  
: Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von 30  
500  
are also valid.  
vorgenommen werden.  
500  
: Les entrées dans lordre de 30  
350  
sont également  
vorgenommen werden.  
valides.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
: Las introducciones en el orden de 30  
350  
también  
350 .  
PÉLDA 3:  
Határozza meg, hogy mennyi a haszon, amikor  
az önköltségi ár 350 dollár és az eladási ár 500  
dollár.  
son válidas.  
: Sono validi anche gli inserimenti nell'ordine di 30  
: Inmatning i ordningen 30 350 kan också göras.  
Önköltségi ár  
Eladási ár  
Haszon  
: De getallen mogen ook in de 30  
ingevoerd.  
350  
volgorde worden  
Azt is számolja ki, hogy mennyi a haszon, amikor  
az önköltségi ár 250 dollár.  
F 6 3 2 1 0 A  
: As entradas na ordem de 30  
350  
também são válidas.  
: Arvot on mahdollista näppäillä myös järjestyksessä “30  
350  
.  
350  
500  
350.  
500.  
350C  
: A tételek “30  
350  
” sorrendben történő beírása szintén  
jó.  
500∆  
30%  
EXAMPLE 3:  
BEISPIEL 3:  
Determine the margin when the cost price is set  
at $350, and the selling price at $500.  
30.  
Cost price  
Selling Price  
Margin  
Also, obtain the margin when the cost price is set  
to $250.  
Berechnen Sie die Gewinnspanne, wenn der  
Einkaufspreis mit $350 und der Verkaufspreis mit  
$500 festgelegt sind.  
250  
250.  
250C  
500∆  
50%  
50.  
Einkaufspreis  
Gewinnspanne  
Verkaufspreis  
: Entries in the order of 500  
: Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von 500  
vorgenommen werden.  
: Les entrées dans lordre de 500  
350  
are also valid.  
Berechnen Sie weiterhin die Gewinnspanne,  
wenn der Eink-aufspreis auf $250 festgelegt ist.  
Déterminez la marge bénéficiaire lorsque le prix  
dachat est de $350 et le prix de vente de $500.  
350  
EXEMPLE 3:  
EJEMPLO 3:  
350  
sont également  
350 también  
350 .  
valides.  
Prix dachat  
Marge bénéficiaire  
Prix de vente  
: Las introducciones en el orden de 500  
son válidas.  
: Sono validi anche gli inserimenti nell'ordine di 500  
: Inmatning i ordningen 500  
: De getallen mogen ook in de 500  
ingevoerd.  
En outre, obtenez la marge bénéficiaire lorsque  
le prix dachat est de $250.  
Determine el margen cuando el precio de coste  
es de 350 euros y el precio de venta es de 500  
euros.  
350  
kan också göras.  
350  
volgorde worden  
: As entradas na ordem de 500  
: Arvot on mahdollista näppäillä myös järjestyksessä “500  
350  
também são válidas.  
precio de coste  
margen  
Además, obtenga también el margen cuando el  
valor del precio de coste se establezca en 250  
euros.  
precio de venta  
350  
.  
: A tételek “500  
350  
” sorrendben történő beírása szintén  
jó.  
ESEMPIO 3:  
EXEMPEL 3:  
Calcolare il margine con un prezzo di costo di  
350$ e un prezzo di vendita di 500 $.  
The entered value (enter value, then press  
will be kept in the buffer; the re-entry will not be necessary  
when recalculating.  
The buffer contents will be cleared upon new entry, or when  
the power switch is turned off/on, or when Eis displayed.  
,
, or  
)
Prezzo di costo  
Margine  
Prezzo di vendita  
Calcolare inoltre il margine quando il prezzo di  
costo è di 250 $.  
Beräkna marginalen när självkostnadspriset är  
fast på $350 och försäljningspriset på $500.  
Självkostnadspris  
Försäljningspris  
Marginal  
Der eingegebene Wert (Wert eingeben, dann  
,
, oder  
Beräkna också marginalen när självkostnads-  
drücken) wird im Zwischenspeicher gespeichert und eine  
erneute Eingabe ist bei einer neuen Berechnung nicht  
notwendig.  
priset är $250.  
VOORBEELD 3: Bereken de winstmarge bij een inkoopprijs van  
$350 en een verkoopprijs van $500.  
Der Inhalt des Zwischenspeichers wird bei einer neuen Eingabe  
oder beim Aus- und erneuten Einschalten des Gerätes sowie  
bei der Anzeige eines Fehlers Egelöscht.  
Inkoopprijs  
Winstmarge  
Verkoopprijs  
Bereken ook de winstmarge wanneer de  
inkoopprijs $250 is.  
EXEMPLO 3:  
Determine a margem com o preço de custo  
definido como $350, e o preço de venda como  
$500.  
La valeur saisie (entrez la valeur puis appuyez sur  
ou ) sera gardée dans le tampon, il ne sera donc pas  
nécessaire de la ressaisir lorsque vous recalculerez.  
Les contenus du tampon seront effacés lors dune nouvelle  
saisie ou lorsque linterrupteur est mis sur OFF/ON ou encore  
lorsque Eest affiché.  
,
,
Preço de custo  
Margem  
Do mesmo modo, obtenha a margem com o  
preço de custo definido como $250.  
Preço de venda  
ESIMERKKI 3:  
Määritetään  
voittomarginaali,  
jos  
omakustannushinnaksi on määritetty 350 euroa  
ja myyntihinnaksi on määritetty 500 euroa.  
Omakustannushinta  
Myyntihinta  
Voittomarginaali  
Määritetään myös voittomarginaali, kun  
omakustannushinnaksi on määritetty 250 euroa.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN /  
PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE /  
MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE  
UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / ÁTLAGOLÁS  
El valor introducido (incorpore el valor, después  
,
o
) se mantendrá en la memoria intermedia; el valor  
reintroducido no indica que volverá  
a
realizarse  
necesariamente el cálculo.  
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Pl.  
El contenido de la memoria intermedia se borrará con una  
introducción nueva, cuando conecte/desconecte la  
alimentación, o cuando se visualice E.  
Sales / Verkauf /  
Transactions /  
Ventas / Vendite /  
Försäljning /  
Verkoop / Vendas /  
Day / Tag / Jour / Día / Giorno /  
Dag / Dag / Dia / Päivä / Nap  
Myynti / Eladás  
Il valore inserito (inserire valore, premere quindi  
,
o
Monday / Montag / Lundi /  
Lunes / Lunedì / Måndag /  
Maandag / Segunda-feira /  
Maanantai / Hétfő ........................ $123.15 / $123,15  
Tuesday / Dienstag / Mardi /  
Martes / Martedì / Tisdag /  
Dinsdag / Terça-feira / Tiistai /  
Kedd ............................................ $118.00 / $118,00  
Wednesday / Mittwoch /  
Mercredi / Miércoles /  
Mercoledì / Onsdag /  
Woensdag / Quarta-feira /  
Keskiviikko / Szerda .................... $131.58 / $131,58  
If /  
Wenn /  
Si /  
Si el /  
Se /  
Om /  
Als /  
Se /  
Jos /  
Ha  
) verrà conservato nel buffer; non sarà quindi necessario  
reinserirlo quando il calcolo verrà eseguito nuovamente.  
Il contenuto del buffer verrà cancellato dopo un nuovo  
inserimento, all'accensione o allo spegnimento dell'unità oppure  
quando sul display è visualizzato il simbolo di errore E.  
Det inmatade värdet (mata in ett värde och tryck på  
eller ) bevaras i bufferten. Inmatning på nytt behövs inte  
för återberäkning.  
Innehållet i bufferten raderas vid ny inmatning, när strömmen  
slås av/på eller när Evisas på skärmen.  
,
Thursday / Donnerstag /  
Jeudi / Jueves / Giovedì /  
Torsdag / Donderdag /  
Quinta-feira / Torstai /  
Csütörtök ..................................... $125.02 / $125,02  
Friday / Freitag / Vendredi /  
Viernes / Venerdì / Fredag /  
Vrijdag / Sexta-feira /  
Perjantai / Péntek ........................ $158.25 / $158,25  
Het ingevoerde getal (voer het getal in en druk dan op  
,
of ) blijft in de geheugenbuffer bewaard; opnieuw  
invoeren van het getal is niet nodig wanneer een nieuwe  
berekening wordt uitgevoerd.  
Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe invoer  
wordt gemaakt, wanneer de stroom uit/aan wordt gezet of als  
Eop het display wordt aangegeven.  
Total Sales  
Gesamtverkauf  
Total des transactions  
$656.00 for 5 days  
$656,00 in 5 Tagen  
$656,00 pour 5 jours  
El total de ventas de los 5 días = $656,00  
Vendite totali  
$656,00 per 5 giorni  
O valor introduzido (introduza o valor e, em seguida, prima  
Total försäljning  
Totale verkoop  
Vendas totais  
Kokonaismyynti  
Összes Eladás  
$656,00 under 5 dagar  
$656,00 voor 5 dagen  
$656,00 durante 5 dias  
$656,00 5 päivänä  
,
ou  
) será mantido na memória intermediária, não  
sendo necessário introduzir de novo para realizar um novo  
cálculo.  
O conteúdo da memória intermediária será limpado quando uma  
nova entrada for feita, quando o interruptor de alimentação for  
posicionado em OFF/ON", ou quando E" for visualizado.  
$656,00 5 nap alatt  
Then Average Sales = $131.20 /  
Dann ist der Mittelwert des Verkaufs = $131,20 /  
Alors Transactions moyennes = $131,20 /  
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20 /  
Vendite medie = $131,20 /  
Näppäilty arvo (näppäile arvo ja paina sitten  
säilytetään puskurimuistissa. Tietojen näppäily uudelleen ei ole  
,
tai  
)
Snittförsäljning = $131,20 /  
tarpeellista uudelleen laskettaessa.  
Dan Gemiddelde verkoop = $131,20 /  
Logo, as vendas médias = $131,20 /  
Sitten myynnin keskiarvo = $131,20 /  
Akkor az Átlagos Eladás = $131,20  
Puskurimuistin sisältö pyyhitään, kun uusia tietoja näppäillään,  
kun virta kytketään päälle/katkaistaan virtakytkimestä tai kun  
näytössä näkyy E.  
RATE  
ON  
F 6 3 2 1 0 A  
GT SET OFF P PIC  
A beírt érték (beütése után nyomja meg a  
,
, vagy az  
billentyűt) meg lesz őrizve a közbenső memóriában, így  
nem szükséges megint beírni, amikor újraszámolunk.  
Új tétel beírása, a gép ki-bekapcsolása vagy az “E” kijelzés  
megjelenése kitörli a közbenső memória tartalmát.  
12315  
118  
123.15  
241.15  
372.73  
497.75  
656.00  
12315 +  
11800 +  
13158 +  
12502 +  
15825 +  
13158  
12502  
15825  
005•••••••••••••  
65600 ✱  
13120 G  
131.20  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOR GERMANY ONLY  
Umweltschutz  
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.  
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:  
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur  
Wiederverwertung.  
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.  
FOR FRANCE ONLY  
Protection de l’environnement  
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommandons:  
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.  
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.  
FOR SWEDEN ONLY  
Miljöskydd  
Denna produkt drivs av batteri.  
Vid batteribyte skall följande iakttagas:  
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för åtennsamling.  
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
07LT(TINSZ1339EHZZ)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Trimmer DH231 User Manual
Singer Sewing Machine 114 5 User Manual
Sony Camcorder CCD TR2300 User Manual
Sony CRT Television KV 27FV300 User Manual
Sony MiniDisc Player MDX CA600X User Manual
Stanley Black Decker Automobile Parts CT10 1650 PSI User Manual
Stiga Chainsaw ES 1800 PRO User Manual
Stow Webcam SMC3PB User Manual
SVAT Electronics DVR CVDVR900 User Manual
Swann Door MWMA170510E User Manual