Sennheiser Headphones RS2400 User Manual

RS 2400  
Bedienungsanleitung  
Instruction Manual  
Notice d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Instruciones para el uso  
Gebruiksaanwijzing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
SiehabendierichtigeWahlgetroffen!DiesesSennheiser-ProduktwirdSielangeJahredurchZuverlässigkeit,  
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten  
Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger  
elektroakustischer Produkte.  
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, daß Sie einfach  
und schnell in den Genuß unserer Technik kommen.  
EINSATZBEREICH  
Das Set RS 2400 läßt Sie in hoher Tonqualität den Stereo-Fernsehton verfolgen, ohne andere zu stören. Für  
diese Anwendung ist dieses Set optimal ausgelegt. Selbstverständlich können Sie es auch an anderen Geräten  
betreiben, die über einen gleichartigen Kopfhöreranschluß verfügen.  
MERKMALE  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Leichter Kinnbügelempfänger mit hohem Tragekomfort  
Einfache Bedienung  
Betrieb des Empfängers mit umweltfreundlichem Akku (Nickel-Metall-Hydrid)  
Individuelle Einstellung der Lautstärke am Empfänger  
Eingelegter Akku und Zusatzakku können gleichzeitig im Sender geladen werden  
Netzteil für unterschiedliche Spannungen lieferbar  
Unempfindlich gegen Störungen durch einen speziellen NF-Eingangsfilter im Sender  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYSTEMKOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE  
µ
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNGSTECHNIK  
Bewegen Sie sich frei in Haus und Garten ohne lästiges Kabel! Mit dem HF-Kinnbügel-Hörersystem RS 2400  
von Sennheiser wird das Stereo-Tonsignal Ihres Fernsehers drahtlos übertragen.  
Eine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger muß nicht bestehen. Im freien Funkfeld können  
Sender und Empfänger bis zu 100 m voneinander entfernt sein, die Übertragung bleibt dennoch klar und  
deutlich.  
Wände und Geschoßdecken behindern aber die Radiowellen bei ihrer Ausbreitung und die Reichweite  
sinkt. BesonderswirkungsvolleHindernissesindMetallteile, z. B. inBetonkonstruktionenodermetallische  
Wandverkleidungen, an denen die Radiowellen reflektiert werden bevor sie den Empfänger erreichen.  
Beliebig viele Hörer können mit einem  
Sender gleichzeitig in Betrieb sein und ein  
gemeinsames Tonsignal empfangen.  
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten  
Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUFSTELLUNG DES SENDERS  
Stellen Sie den Sender an einem geeigneten Platz in der Nähe Ihres Fernsehers auf.  
VORSICHT!  
Einige Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt mit  
anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können. Wir kennen Ihre Möbel nicht, können Ihnen daher  
trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß Verfärbungen  
auszuschließen sind. Verwenden Sie besser immer eine rutschfeste Unterlage.  
INBETRIEBNAHME DES SENDERS  
̈
Verbinden Sie mit dem beiliegenden Kabel den Sender, Buchse , mit dem Kopfhörerausgang Ihrer  
Tonquelle. Der 3,5 mm-Klinkenstecker paßt in die meisten Kopfhörerbuchsen. Für den Anschluß an  
6,3 mm-Kopfhörerbuchsen liegt ein Adapter bei.  
̈
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Buchse am Sender, und stecken Sie es in die  
Steckdose.  
ANTENNE  
Am Sender ist eine Drahtantenne fest montiert.  
Ziehen Sie das beiliegende kleine Kunststoffrohr  
über diese Drahtantenne und drücken Sie es in  
die Halterung an der Rückseite des Senders.  
Metallische Gegenstände (Regalstreben,  
Lampensockel etc.) sollten möglichst nicht  
parallel zur Antenne stehen. Wenn Sie den  
Sender direkt auf Ihren Fernseher stellen, kann  
es vorkommen, daß dieser den Sender stört.  
Erproben Sie dann eine andere Aufstellung.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSCHALTAUTOMATIK  
Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet. Trifft ein Tonsignal ein, schaltet  
der Sender ein, und die LED an der Vorderseite des Senders leuchtet grün. Die LED zeigt zusätzlich  
auch den Akku-Ladevorgang an. Steht ein Hörer in der Ladeschale oder liegt ein Akku im Ladeschacht,  
leuchtet sie rot.  
LED leuchtet grün  
LED leuchtet rot  
LED leuchtet gelb  
LED leuchtet nicht  
=
=
=
=
Sender in Betrieb  
Akku wird geladen  
Sender in Betrieb, Akku wird geladen  
Sender ausgeschaltet, kein Akku im Ladeschacht  
Bleibt das Tonsignal länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem Ruhezustand  
(„stand by“) verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Netz angeschlossen bleiben.  
WICHTIGE HINWEISE  
̈
Die Ladefunktion für die Ladeschale und den Ladeschacht ist von der Einschaltautomatik unabhängig.  
Ist der Sender am Netz angeschlossen, können auch immer Akkus geladen werden.  
̈
Sie sollten den Sender bei längerer Abwesenheit (Urlaub etc.) zur Sicherheit aber ganz vom Netz  
trennen. Nehmen Sie dabei auch den Hörer aus der Ladeschale und den Akku aus dem Ladeschacht.  
EINSTELLUNG AM FERNSEHER  
̈
Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Fernsehers nach, ob der Lautstärkeregler auch auf den  
Kopfhörerausgang wirkt oder ob dieser getrennt geregelt wird. Dort finden Sie auch den Hinweis, wie  
die Lautsprecher im Raum abzuschalten sind.  
OPTIMALE AUSSTEUERUNG DES SENDERS  
̈
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Fernseher auf einen mittleren Wert ein.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS  
Laden Sie bitte den Akku vor Inbetriebnahme 24 Stunden!  
̈
̈
Nehmen Sie Ihren Kinnbügelempfänger aus der Ladeschale am Sender.  
Haben Sie den Akku getrennt vom Empfänger geladen? Dann stecken Sie  
ihn in den Schacht im Kinnbügelempfänger.  
EMPFÄNGER EINSCHALTEN  
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein  
und bestimmen die Lautstärke.  
EMPFANGSKANAL EINSTELLEN  
Sender und Empfänger müssen auf der gleichen  
Frequenz arbeiten:  
̈
Nehmen Sie Sender und Empfänger wie  
beschrieben in Betrieb. Fernseher einschalten!  
Wenn möglich, schalten Sie seine Lautsprecher  
während dieses Einstellvorganges ab.  
̈
̈
̈
Wählen Sie am Sender mit dem Schalter µ einen  
Sendekanal aus.  
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Empfänger  
auf mittlere Lautstärke (ca. Stellung 3 bis 4).  
Drehen Sie am Kinnbügelempfänger den Regler  
(„TUNE“) langsam hin und her, bis Sie laut  
und deutlich Ihr Tonsignal hören. Durch die  
AFC-Schaltung im Empfänger (Automatic  
Frequency Control) wird diese Einstellung  
automatisch stabilisiert.  
Sender und Empfänger arbeiten jetzt auf  
gleicher Frequenz.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEHRERE ANLAGEN GLEICHZEITIG IN BETRIEB  
Hört Ihr Nachbar auch gern drahtlos mit einem  
Funkkopfhörer? Kein Problem! Jeder Sender  
wird mit dem Schalter µ auf einen anderen  
Übertragungskanal eingestellt. Der Empfänger wird  
(wie oben beschrieben) mit dem Regler auf den  
jeweiligen Kanal eingestellt. Der Mindestabstand  
zwischen zwei Sendern sollte 2 m nicht unterschreiten.  
Aus zulassungstechnischen Gründen sind nur zwei Kanäle anwählbar: Stellung 1 oder 3 = Kanal 1  
Stellung 2 = Kanal 2  
WICHTIGE HINWEISE  
̈
Betreiben Sie den Sender nur mit einem passenden Sennheiser-Netzteil. Trennen Sie die Verbindung  
zum Netz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.  
̈
Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal  
durchführen.  
̈
̈
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie die Anlage nie direkt in die Sonne.  
Benutzen Sie diese Anlage möglichst nur in trockenen Räumen. Sender und Netzteil lassen Sie bitte  
immer im Haus, mit dem Empfänger können Sie gern auch im Garten hören, wenn es draußen trocken ist.  
̈
̈
Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder Sender und Kinnbügelempfänger mit einem leicht  
feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Lösemittel. Aus hygienischen  
Gründen sollten die Ohrpolster von Zeit zu Zeit mit Seifenwasser gereinigt oder ausgewechselt werden.  
Manche Lacke und Möbelpolituren können die Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren  
Möbeln verursachen. Stellen Sie den Sender deshalb auf eine rutschfeste Unterlage.  
LAUT HÖREN? - NEIN!  
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere  
Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör,  
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAS TUN WENN ...  
... der Lautstärkeregler aufgedreht  
ist und trotzdem kein Ton  
hörbar ist?  
̈
Tonsignal fehlt, Senderanschluß kontrollieren. Ist die  
Lautstärke an der Kopfhörerbuchse der Tonquelle hoch  
genug eingestellt?  
̈
̈
Befinden Sie sich mit dem Hörer im Übertragungsbereich  
des Senders?  
Ist am Hörer der Tuning-Regler richtig eingestellt?  
... der Ton verzerrt klingt?  
... Ton verrauscht?  
̈
̈
Akku im Hörer ist erschöpft, bitte gleich wieder laden.  
Der Hörer ist zu laut eingestellt! Drehen Sie die Lautstärke  
zurück.  
̈
̈
Sie verlassen gerade den Sendebereich, gleich wird die  
Übertragung ganz abbrechen.  
Der Sender ist nicht optimal ausgesteuert. Erhöhen Sie die  
Lautstärke an Ihrer Tonquelle.  
... Sie Zirpen und Zwitschern hören,  
der Ton gequetscht klingt?  
̈
̈
Zwei Sender beeinflussen sich! Wählen Sie möglichst einen  
anderen Übertragungskanal.  
... der Sender im laufenden Betrieb  
abschaltet?  
Die Lautstärke am Fernseher ist zu gering eingestellt.  
Stellen Sie die Fernseherlautstärke so ein, daß die LED am  
Sender gelegentlich blinkt.  
ZUBEHÖR  
̈
̈
̈
BA 151  
Akku zur Verlängerung der Betriebszeit des Empfängers bzw. als  
Wechselakku, wenn der mitgelieferte Akku gerade geladen wird.  
L 151-2  
Ladegerät zur Ladung weiterer Akkus BA 151. (Vorteilhaft, wenn  
mehr als zwei Empfänger mit einem Sender in Betrieb sind.)  
RR 2400-8  
Weiterer Empfänger  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AKKUS HABEN EINEN „LADEZYKLUS“  
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen Sie auch den Akku eine gewisse  
Zeit laden. Eine einfache „Faustregel“ hilft Ihnen dabei:  
BETRIEBSZEIT x 3 = LADEZEIT  
Beispiel:  
1 Stunde Hören  
3 Stunden Laden  
2 Stunden Hören  
6 Stunden Laden  
3 Stunden Hören  
9 Stunden Laden  
AKKUS LADEN  
Vermeiden Sie es, Akkus so lange im Betrieb zu lassen, bis deren Kapazität vollkommen erschöpft ist. Diese  
Akkus sind dann „tiefentladen“ und verlieren ihre Speicherfähigkeit. Dies passiert besonders leicht, wenn  
sie entladen längere Zeit liegen bleiben. Lassen Sie sich von drei einfachen Regeln leiten:  
̈
̈
̈
läßt die Akkuleistung nach: Gerät abschalten, Akku laden. Weiterhören ggf. mit dem Ersatzakku.  
Nach jedem Gebrauch Akku wieder laden.  
Vor dem ersten Betrieb sollten Sie den Akku 24 Stunden laden.  
Achtung: In beiden Lademöglichkeiten werden Akkus auch geladen, wenn der Sender  
abgeschaltet hat, aber weiter am Netz angeschlossen bleibt!  
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT  
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich viele Male wieder nachladen,  
Batterien dagegen werden nach der Nutzung zu Sondermüll. Sollte doch einmal ein Akku defekt oder  
durch Tiefentladung geschädigt sein, wird er recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat,  
nimmt ihn wieder zurück. Hier erhalten Sie auch einen frischen neuen Original-Sennheiser-Akku.  
Die von diesem Gerät ausgehenden hochfrequenten Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der  
Wissenschaft nicht gesundheitsschädlich.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
SYSTEM RS 2400  
Modulationsverfahren  
Aktionsradius  
Tonfrequenz-Übertragungsbereich  
Klirrfaktor  
Frequenzbereich  
FM-Stereo  
bis zu 100 m  
50–12.000 Hz  
< 1 %  
siehe Typenschild unter dem Sender  
SENDER TR 2400  
Stromversorgung  
12 V DC über Steckernetzteil  
ca. 1 VA  
Leistungsaufnahme des Senders  
HF-Ausgangsleistung  
Geräuschspannungsabstand  
Audio-Anschluß  
typ. 10 mW  
> 70 dB(A)  
3,5 mm-Stereo-Klinkenstecker  
typ. 80 mV, automatischer Regelverstärker  
ca. 170 g ohne Netzteil / 134 x 87 x 33 mm  
Eingangsempfindlichkeit  
Gewicht / Maße  
EMPFÄNGER RR 2400  
Geräuschspannungsabstand  
Maximaler Schalldruck  
Stromversorgung  
Stromaufnahme / Betriebszeit  
Gewicht  
> 65 dB(A)  
typ. 110 dB  
durch Akku BA 151, 2,4 V  
typ. 20 mA / ca. 4 Stunden mit einem Akku  
ca. 45 g incl. Akku  
LIEFERUMFANG  
1
1
1
1
Sender TR 2400-8  
Empfänger RR 2400-8  
Akku BA 151  
länderspezifisches 12 V DC-Steckernetzteil  
für 230, 120 oder 240 V Netzspannung  
Audio-Anschlußkabel mit Adapter 3,5 / 6,3 mm Klinke  
Bedienungsanleitung  
1
1
1
2
Antennenhalterung  
Ersatzohrpolster  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
Thank you for choosing Sennheiser! We have designed this product to give you reliable operation over  
many years.  
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new  
Sennheiser product quickly and to the full.  
AREA OF APPLICATION  
With the RS 2400 stethoset receiver system you can listen to high-quality stereo TV sound without  
disturbing others. The RS 2400 has been specially designed for this purpose but can also be used with any  
other sound source fitted with a headphone socket.  
FEATURES  
ț
ț
ț
ț
ț
Lightweight stethoset receiver, comfortable to wear  
Ease of use  
Receiver powered by environmentally friendly NiMH rechargeable accupack  
Volume can be set directly on the receiver  
Transmitter with special charging compartments for simultaneously  
charging an accupack inserted in the receiver and an additional spare accupack  
Plug-in mains unit available for different mains voltages  
Transmitter with special AF input filter to protect against interference  
ț
ț
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYSTEM COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS  
µ
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRELESS RF TRANSMISSION TECHNOLOGY  
With this RF stethoset receiver system you can move around freely in the home or outside in the garden  
without the constrictions of a cable! The RS 2400 will transmit the stereo sound signal from your TV set  
to the stethoset receiver.  
It is not necessary that transmitter and stethoset receiver are in a direct line of sight. With an unobstructed  
RF link, the distance between transmitter and receiver can be up to 100 m. Transmission will remain clear  
and intelligible.  
Walls and ceilings impede the propagation of radio waves and the range will decrease. Major obstacles for  
radio waves are metal parts as e.g. in concrete constructions or wall coverings, as they reflect radio waves  
before these reach the receiver.  
One transmitter can supply several  
receivers.  
For up-to-date information on Sennheiser products, you can also  
visit the Sennheiser Web site at “http://www.sennheiser.com”.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHERE TO PLACE THE TRANSMITTER  
Choose a suitable place near your TV set.  
ATTENTION!  
Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish or synthetics which might cause stains when  
they come into contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the synthetics used by us, we  
cannot rule out the possibility of discolouration, since we don’t know your furniture. You should therefore  
always place the transmitter on a non-slip pad.  
PUTTING THE TRANSMITTER INTO OPERATION  
̈
Use the supplied cable to connect socket º on the transmitter to the headphone socket of your sound  
source. The cable is fitted with a 3.5 mm jack plug suitable for most headphone sockets. For connection  
to 1/4" (6.3 mm) headphone sockets, use the supplied adaptor.  
̈
Connecttheplug-inmainsunittosocket ¾ onthetransmitterandplugthemainsunitintoawallsocket.  
ANTENNA  
The wire antenna is an integral part of the  
transmitter. For best transmission the antenna  
should be vertical. You can therefore  
̈
leave the wire antenna dangling in a vertical  
position down behind the transmitter or  
̈
(the better option) slide the supplied plastic tube  
over the antenna and snap it into the clamp at the  
back of the transmitter.  
Make sure that there are no metal objects such as  
shelf bars or lamp stands in parallel with the antenna.  
Do not place the transmitter on your TV set as it might  
interfere with the transmitter. Test where exactly in  
the room the transmitter works best.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTOMATIC ON/OFF SWITCHING  
The transmitter features a convenient automatic on/off function. When an audio signal reaches the  
transmitter, it is switched on and the LED · at the front of the transmitter lights up green. The LED ·  
also indicates that an accupack is being recharged. When a stethoset receiver or an accupack is inserted  
into a charging compartment, the LED lights up red.  
Green LED  
Yellow LED  
Red LED  
=
=
=
=
Transmitter ON  
Transmitter ON, Accupack recharging  
Accupack recharging  
LED not lit  
transmitter OFF  
If there is no audio signal for about 3 minutes, the transmitter automatically switches off. The transmitter  
is now in stand-by mode, its power consumption is very low so that it can remain connected to the mains.  
IMPORTANT  
̈
The transmitter’s charging function (charging compartments and ») is independent of the automatic  
on/off function. Accupacks can always be recharged when the transmitter is connected to the mains.  
̈
When you are not going to use the transmitter for some time (e.g. when you are on holiday), you should  
unplug the mains unit and take the stethoset receiver and the accupack out of their respective charging  
compartments.  
ADJUSTMENTS ON YOUR TV SET  
̈
Please refer to the instruction manual of your TV set to find out whether the volume control also adjusts  
the headphone output or whether this output has a separate volume control. You will also find  
instructions on how to switch off the main loudspeakers.  
OPTIMUM MODULATION LEVEL OF THE TRANSMITTER  
̈
First, set the volume of your TV set to a medium value.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION  
Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time!  
̈
̈
Take your stethoset receiver out of the charging compartment on the transmitter.  
Have you charged the accupack separately from the stethoset receiver?  
Then insert the accupack into compartment in the receiver.  
SWITCHING ON THE RECEIVER  
Use control to switch on the receiver and adjust the volume.  
ADJUSTING THE RECEIVER CHANNEL  
Transmitter and receiver have to operate on the  
same frequency:  
̈
Put the transmitter and the receiver into  
operation as described above. Switch on the  
TV set! If possible, switch off its loudspeakers.  
̈
̈
̈
Use switch µ on the transmitter to select a  
transmission channel.  
Set the volume control on the receiver to a  
medium value (position 3–4).  
Slowly turn control (“TUNE”) on the  
stethoset receiver until you can hear the audio  
signal loud and clear. The receiver’s AFC  
(Automatic Frequency Control) circuitry  
stabilises your adjustment.  
Transmitter and receiver are now operating  
on the same frequency.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIMULTANEOUS OPERATION OF SEVERAL SYSTEMS  
Your neighbour also likes listening with radio  
headphones? No problem! With switch µ,  
you simply select a different transmission  
channel on each transmitter. Then set the  
stethoset receivers to the respective frequencies  
(with control , as described above). Observe a  
minimum distance of 2 m between two transmitters.  
Due to the required approval two channels are selectable:  
Positions 1 or 3 = channel 1  
Position 2 = channel 2  
IMPORTANT!  
̈
Only use the transmitter with a suitable Sennheiser mains unit. Always disconnect the mains connector  
when you wish to change connections or move the device to a different place.  
̈
Neveropenelectronicdevices!Thismustonlybedonebyauthorisedpersonnelandisallthemorevalid  
for repairs on current-carrying units.  
̈
̈
Keep the system away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight.  
Use the system in dry rooms only. Transmitter and plug-in mains unit should always remain indoors.  
You can use the stethoset receiver outside if the weather is dry.  
̈
̈
Use a damp cloth for cleaning the transmitter and the stethoset receiver. Do not use any solvents. For  
reasons of hygiene, the ear-cushions can be cleaned with soapy water. We recommend, however, to  
simply replace them (inexpensive replacement ear-cushions are available as accessories).  
Vanish or furniture polish may degrade the rubber feet of the transmitter. Place the transmitter on a  
nonslip pad to avoid potential staining of furniture.  
VOLUME UP? - NO!  
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening at  
high volume levels for a long time can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing,  
Sennheiser headphones also sound exceptionally good at low volumes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT TO DO IF ...  
... the volume is up but you  
cannot hear anything:  
̈
There is no audio signal available. Check the transmitter  
connection. Is the volume at the headphone socket of your  
sound source sufficient?  
̈
̈
Are you still within the transmitter’s range?  
Is the receiver on the same frequency as the transmitter?  
... the sound is distorted:  
̈
The receiver accupack has gone flat, please  
recharge it immediately.  
̈
The volume on the receiver is adjusted too high.  
Reduce the volume.  
... the sound is slightly noisy:  
̈
̈
You are about to leave the transmitter’s maximum range.  
Soon transmission will be interrupted completely.  
The transmitter’s modulation level is too low.  
Increase the volume on your sound source.  
... you can hear twittering and  
̈
̈
Two transmitters are interfering!  
chirping, and the sound is “squeezed”:  
Choose a different transmission channel.  
... the transmitter switches off  
during operation:  
The volume on your TV set is adjusted too low. Adjust  
the volume on the TV set such that the LED on the  
transmitter blinks occasionally.  
ACCESSORIES  
̈
BA 151  
Rechargeable accupack as a spare, for use when the supplied  
accupack is being recharged.  
̈
L 151-2  
Charger for recharging two BA 151 accupacks (recommended  
when more than two stethoset receivers are used with one  
transmitter).  
̈
RR 2400-8  
Additional stethoset receiver  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHARGEABLE ACCUPACKS HAVE A "CHARGING CYCLE"  
The charging time of the accupack ¿ depends on how long you have used your stethoset receiver. General  
rule:  
OPERATING TIME x 3 = CHARGING TIME  
Example:  
listening: 1 hr  
recharging: 3 hrs  
listening: 2 hrs  
recharging: 6 hrs  
listening: 3 hrs  
recharging: 9 hrs  
RECHARGING THE BA 151 ACCUPACK  
Do not let the rechargeable accupacks become completely flat. If you do, they will be exhausted and cannot  
be recharged (“total discharge”). This happens e.g. when flat accupacks remain uncharged for some time.  
Please observe the three following rules:  
̈
If you notice that the accupack is going flat, switch off the stethoset receiver and recharge the accupack  
immediately. If you have a spare accupack you can use it in the meantime.  
̈
̈
Immediately recharge the accupack after each use, no matter whether it is fully or only partly discharged.  
Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time!  
Please note: With both charging possibilities, the accupacks are also recharged when the  
transmitter is switched off but remains connected to the mains.  
ENVIRONMENT AND HEALTH  
Devices powered by rechargeable accupacks are environmentally friendly. This energy source can be  
recharged many times. Conventional batteries, on the other hand, must be disposed of as special waste after  
they have been used just once. If an accupack should be defective or has been damaged due to total  
discharge, it is then recycled – the dealer who sold it to you will take it back and will also supply you with  
a new, original Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different countries.)  
According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this device are by no means harmful.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
RS 2400 SYSTEM  
Modulation  
Range  
FM stereo  
up to 100 m  
Audio frequency response  
THD  
Frequency range  
50–12,000 Hz  
< 1 %  
see type plate located on the bottom  
TR 2400 TRANSMITTER  
Power supply  
12 V DC via plug-in mains unit  
approx. 1 VA  
Power consumption  
RF output power  
Signal-to-noise ratio  
Audio connector  
Input sensitivity  
typ. 10 mW  
> 70 dB(A)  
3.5 mm stereo jack plug + 1/4" (6.3 mm) adaptor  
typ. 80 mV, automatic limiter system  
approx. 170 g (w/o plug-in mains unit) / 134 x 87 x 33 mm  
Weight / Dimensions  
RR 2400 STETHOSET RECEIVER  
Signal-to-noise ratio  
Max. sound pressure level  
Power supply  
Current consumption / Operating time  
Weight  
> 65 dB(A)  
typ. 110 dB  
via BA 151 rechargeable accupack, 2.4 V  
typ. 20 mA / approx. 4 hrs per accupack  
approx. 45 g incl. accupack  
SUPPLY SCHEDULE  
1
1
1
1
TR 2400-8 transmitter  
RR 2400-8 stethoset receiver  
BA 151 rechargeable accupack  
plug-in mains unit, 12 V DC,  
for 230, 120 or 240 V mains voltage  
connectioncablewith3.5mm/1/4"(6.3mm)jackplugadaptor  
instructions for use  
1
1
1
1
plastic tube for antenna  
pair of replacement ear-cushions  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
Vous avez fait un choix judicieux! Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années;  
sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser engage sa renommée et son  
expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de  
gamme.  
Prenez quelques minutes nécessaires pour lire cette notice d’emploi. Ceci vous permettra de vous initier  
plus rapidement et plus simplement à l’utilisation de ce produit.  
DOMAINE D'APPLICATION  
Le RS 2400 est un système à transmission sans fil HF permettant une écoute de qualité du son stéréo TV  
sans déranger les autres. Le RS 2400 a été conçu en particulier pour cette application, mais il se raccorde  
également sur toutes les sources sonores pourvues d’une sortie casque.  
CARACTERISTIQUES  
ț
ț
ț
ț
ț
Récepteur stéthoscopique très confortable grâce à son poids léger  
Maniement très simple  
Récepteur alimenté de manière non-polluante par accu NiMH  
Réglage du volume individuel au niveau du récepteur  
Emetteur avec deux compartiments de recharge intégrés pour recharger à la fois un accu inséré  
dans le récepteur et un accu de rechange  
ț
ț
Bloc-secteur disponible pour des différentes tensions secteur  
Insensible aux perturbations grâce à un filtre d’entrée BF spécial intégré dans l’émetteur  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPOSANTS DU SYSTEME ET COMMANDES  
µ
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNOLOGIE DE TRANSMISSION SANS FIL  
Déplacez vous librement dans la maison ou dans le jardin sans câble embarrassant! Avec le système de  
récepteur stethoscopique haute fréquence RS 2400 de Sennheiser, le signal sonore stéréo de votre téléviseur  
sera transmis sans fil.  
Il ne faut pas de liaison visible entre l’émetteur et le récepteur. En diffusion libre des ondes-radio, il peut  
y avoir jusqu’à 100 m de distance entre l’émetteur et le récepteur. La transmission reste pure, nette et  
précise.  
Les murs et les plafonds freinent la diffusion des ondes-radio et la portée est plus réduite. Des obstacles  
particulièrement importants sont les pièces métalliques, comme par exemple dans les constructions en  
béton armé, sur lesquelles les ondes-radio seront réfléchies avant d’atteindre le récepteur.  
Un nombre illimité de récepteurs peuvent  
fonctionner avec un seul émetteur et  
recevoir un signal sonore commun.  
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux  
produits Sennheiser sur Internet à l’adresse Web “http://www.sennheiser.com”.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN PLACE DE L´EMETTEUR  
Placez l’émetteur à un endroit approprié à proximité de votre téléviseur.  
IMPORTANT!  
Quelques meubles sont traités avec des laques, des produits lustrants ou recouverts de matières plastiques  
ce qui peut entraîner des tâches au contact d’autres plastiques. Bien que nos plastiques soient soumis à des  
tests rigoureux, nous ne pouvons pas garantir que des changements de couleur ne se produiront pas; nous  
ne connaissons pas vos meubles! Il convient de toujours placer l’émetteur sur un tapis antidérapant.  
MISE EN SERVICE DE L´EMETTEUR  
̈
Reliez la prise º de l’émetteur et la sortie casque de votre source sonore en utilisant le cable inclus. Le  
jack de 3,5 mm s’adapte à la majorité des sorties casque. Pour le raccordement à des prises casque de  
6,3 mm, utilisez l’adaptateur inclus.  
̈
Reliez le bloc-secteur inclus et la prise ¾ de l’émetteur. Branchez le bloc-secteur sur la prise secteur.  
ANTENNE  
L’antenne filaire de l’émetteur est fixée sur le boîtier.  
Mettez le petit tube en plastique inclus sur l’antenne  
filaire et enclenchez le tube dans le support à la  
partie arrière de l’émetteur.  
Les objets métalliques (supports d’étagères,  
socles de lampe, etc.) ne doivent pas être placés  
parallèlement à l’antenne. Ne placez pas l’émetteur  
directement sur votre téléviseur, cela pourrait  
perturber l’émetteur. Essayez d’autres positions.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE AUTOMATIQUE  
L’émetteur est muni d’un allumage automatique. Lorsque un signal audio est présent, l’émetteur s’allume  
et la LED · sur la partie frontale de l’émetteur s’allume en vert. La LED · indique également le processus  
de recharge des accus. Si un récepteur ou un accu est enfiché dans un compartiment de recharge, la LED  
s’allume en rouge.  
LED verte  
LED rouge  
LED jaune  
LED non allumée  
=
=
=
=
émetteur en service  
accu rechargé  
émetteur en service, accu rechargé  
émetteur non en service, aucun accu dans un compartiment de recharge  
En cas d’absence du signal sonore pendant plus de 3 minutes, l’émetteur passe automatiquement en mode  
“veille”. En mode “veille”, la consommation de l’émetteur est extrêmement faible, ainsi on peut le laisser  
branché sur secteur.  
REMARQUES IMPORTANTES  
̈
La fonction de recharge de l’émetteur est indépendante de l’allumage automatique. Quand l’émetteur  
est branché, on peut toujours recharger des accus dans les compartiments de recharge.  
̈
Sivousenvisagezdenepasutiliserl’émetteur pendantuncertaintemps(vacances, etc.), ilvauttoujours  
mieuxdébrancherlesecteur. Danscecas, sortezégalementlerécepteuretl’accudeleurscompartiments  
de recharge respectifs.  
REGLAGE SUR VOTRE TELEVISEUR  
̈
Consultez la notice d’emploi de votre téléviseur pour savoir si le réglage du volume agit également sur  
la sortie casque ou si cette dernière bénéficie d’un réglage distinct. Vous y trouverez également des  
indications sur la procédure permettant d’éteindre les haut-parleurs de votre téléviseur.  
NIVEAU DE MODULATION OPTIMAL DE L‘EMETTEUR  
̈
Réglez le volume de votre téléviseur à une valeur moyenne.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR  
Laccu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!  
̈
̈
Sortez votre récepteur stéthoscopique du compartiment de recharge sur l’émetteur.  
Vous avez rechargé l’accu en dehors du récepteur?  
Enfichez l’accu dans le compartiment du récepteur.  
MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR  
Le potentiomètre permet de mettre en marche le  
récepteur et régler le volume.  
AJUSTEMENT DU CANAL DE RECEPTION  
L’émetteur et le récepteur doivent fonctionner sur la  
même fréquence:  
̈
Mettez en marche l’émetteur et le récepteur  
comme décrit ci-dessus. Mettez en marche votre  
téléviseur! Si possible, débranchez son haut-  
parleur.  
̈
̈
̈
Sélectionnez avec le commutateur µ sur  
l’émetteur n’importe quel canal de transmission.  
Réglez le volume avec le potentiomètre sur le  
récepteur à une valeur moyenne (position 3–4).  
Tournez le potentiomètre (“TUNE”) sur le  
récepteur jusqu’à ce que vous entendiez fortement  
et distinctement votre signal sonore. Le circuit  
AFC (Automatic Frequency Control) du  
récepteur stabilise le réglage de fréquence.  
Lémetteur et le récepteur fonctionnent  
désormais sur la même fréquence.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION SIMULTANEE DE PLUSIEURS SYSTEMES  
Votre voisin aime aussi écouter avec un casque HF?  
Pas de problème! Chaque émetteur peut être  
commuté sur un autre canal de transmission avec  
le commutateur µ. Réglez sur chaque récepteur  
(comme décrit ci-dessus) avec le potentiomètre la  
fréquence de réception correspondante. Respectez un  
écart minimum de deux mètres entre deux émetteurs.  
Pour des raisons techniques d´agrément, deaux canaux  
peuvent être sélectionnés:  
Position 1 ou 3 = 1  
Position 2 = 2  
REMARQUES IMPORTANTS  
̈
̈
̈
̈
̈
L’émetteur ne doit être utilisé qu’avec le bloc-secteur Sennheiser inclus. Toujours débrancher le secteur  
lorsque vous procédez à des changements de câble ou si vous déplacez l’appareil.  
Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les pièces électriques doivent être effectués  
par des professionnels.  
Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le système aux rayons directs  
du soleil.  
N’utiliser ce système qu’à l’intérieur. Avec le récepteur vous pouvez aussi écouter dans le jardin si le  
temps est sec.  
Il suffit de nettoyer de temps en temps l’émetteur et le récepteur avec un chiffon légèrement humide. Ne  
jamais utiliser de solvants. Pour des raisons d’hygiène, les coussinets d’oreilles peuvent être nettoyés à  
l’eau savonneuse, nous recommandons toutefois de les remplacer simplement. (Des coussinets d’oreilles de  
rechange à un prix avantageux sont disponibles en accessoires.)  
̈
Le vernis ou l´encaustique peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de l´émetteur. Comme ceux-ci  
pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est conseillé de placer l´émetteur sur un tapis antidérapant.  
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!  
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus qu’en écoute sur ampli.  
N’oubliez pas que, à la longue, les volumes sonores élevés peuvent entraîner une altération irréparable des  
facultés auditives. Veillez à protéger votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs Sennheiser est  
excellente, même à faible volume.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUE FAIRE QUAND ...  
... le réglage du volume est tourné  
complètement vers la droite et,  
malgré cela, le son est imperceptible?  
̈
Il manque le signal sonore, contrôlez la connexion de  
l’émetteur. Est-ce que le volume sur la sortie casque de  
votre source sonore est suffisamment haut?  
̈
̈
Est-ce que vous vous trouvez dans le rayon d’action de  
l’émetteur?  
Est-ce que le récepteur est réglé sur la même fréquence  
que l’émetteur?  
... le son est déformé?  
... il y a un souffle?  
̈
L’accu dans le récepteur est épuisé, il faut le recharger  
immédiatement.  
Le volume du récepteur est trop élevé. Réduire le volume.  
̈
̈
Vous êtes en train de quitter le champs d’émission,  
bientôt la transmission sera totalement interrompue.  
̈
̈
̈
Le niveau de modulation de l’émetteur est trop bas.  
Elevez le volume de votre source sonore.  
... vous entendez des grésillements,  
la sonorité est restreinte?  
Deux émetteurs sont en interférence! Choisissez de  
préférence un autre canal de transmission.  
... l’émetteur s’éteint  
en cours de fonctionnement?  
Le volume de votre téléviseur est trop bas. Réglez le  
volume de votre téléviseur de façon à ce que la LED sur  
l’émetteur clignote de temps en temps.  
ACCESSOIRES  
̈
̈
̈
BA 151  
Accu de rechange pour augmenter le temps de fonctionnement  
du récepteur quand l’accu inclus est en train d’être rechargé.  
Chargeur pour la recharge de deux accus BA 151 (avantageux  
si l’on utilise plus de deux récépteurs avec un seul émetteur).  
L 151-2  
RR 2400-8  
Récepteur supplémentaire  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LES ACCUS PRESENTENT UN "CYCLE DE RECHARGE"  
La durée de recharge de l’accu ¿ est fonction de la durée d’utilisation de votre récepteur. La règle  
empirique est la suivante:  
DUREE DE FONCTIONNEMENT x 3 = DUREE DE RECHARGE  
Exemple  
1 heure d´écoute  
3 heures de recharge  
2 heures d´écoute  
6 heures de recharge  
3 heures d´écoute  
9 heures de recharge  
RECHARGE DES ACCUS  
Evitez d’utiliser les accu jusqu’à ce qu’ils soitent complètement déchargés. Un accu totalement épuisé ne  
peut plus être rechargé (phénomène de “décharge absolue”). Ceci peut se produire relativement facilement  
si on le laisse déchargé trop longtemps. Suivez ces trois règles élémentaires:  
̈
En cas de baisse de la puissance de l’accu: éteindre l’appareil et recharger l’accu. Le cas échéant, vous  
pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un accu de rechange.  
̈
̈
Rechargez l’accu après chaque utilisation.  
Avant sa première utilisation, vous devez charger l’accu pendant 24 heures.  
Important: La recharge des accus fonctionne également lorsque lémetteur est éteint mais reste  
branché sur secteur!  
PROTECTION DE L´ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE  
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger l’environnement. En effet, cette source  
d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors que les piles ne servent qu’une seule fois et  
imposent un tri sélectif au niveau des déchets. Un accu éventuellement défectueux ou inutilisable pour  
cause de décharge absolue est tout simplement recyclé. Il suffit de le rapporter à votre agent Sennheiser qui  
pourra vous fournir alors un nouvel accu Sennheiser d’origine.  
D’après les dernières études scientifiques, les ondes-radio émises par cet appareil ne présentent aucun  
danger pour la santé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
SYSTEME RS 2400  
Modulation  
FM-stéréo  
Portée  
jusqu’à 100 m  
Bande passante  
Distorsion harmonique  
Bande de fréquence  
50–12000 Hz  
< 1 %  
voir les indications portées sous la base de l’émetteur  
EMETTEUR TR 2400  
Alimentation  
12 V DC par bloc-secteur  
approx. 1 VA  
Consommation  
Puissance de sortie HF  
Rapport signal/bruit  
Connecteur BF  
typ. 10 mW  
> 70 dB(A)  
3,5 mm, jack stéréo  
Sensibilité d’entrée  
Poids / Dimensions  
typ. 80 mV, limiteur automatique  
approx. 170 g sans bloc-secteur / 134 x 87 x 33 mm  
RECEPTEUR STETHOSCOPIQUE RR 2400  
Rapport signal/bruit  
Niveau maximal de pression accoustique  
Alimentation  
Consommation / Autonomie  
Poids  
> 65 dB(A)  
typ. 110 dB  
par accu BA 151, 2,4 V  
typ. 20 mA / approx. 4 h avec un accu  
approx. 45 g, accu inclus  
CONTENU  
1
1
1
1
émetteur TR 2400-8  
recepteur RR 2400-8  
accu BA 151  
bloc-secteur 12 V DC adapté selon le pays pour  
une tension de secteur de 230, 120 ou 240 V  
câble de raccordement BF avec adaptateur jack 3,5/6,3 mm  
notice d’emploi  
1
1
1
2
tube en plastique pour antenne  
coussinets d’oreilles de rechange  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
Avete fatto la scelta giusta! Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego vi  
garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza  
acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e produzione di prodotti elettroacustici di alta qualità.  
Concedetevi ora qualche minuto per leggere queste istruzioni, affinchè possiate godere facilmente e in  
breve tempo di questa tecnica.  
CAMPO DI IMPIEGO  
Con il set RS 2400 potete godervi il suono stereo di alta qualità del vostro televisore senza disturbare altre  
persone. Questo set è predisposto e ottimizzato per tale utilizzo. Naturalmente esso può essere utilizzato  
anche con altri apparecchi che dispongano di un collegamento cuffie dello stesso tipo.  
PARTICOLARITA’  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Ricevitore stetoscopico leggero con grande comodità di trasporto  
Semplicità di impiego  
Funzionamento del ricevitore con accumulatore ecologico (NiMH)  
Regolazione individuale del volume nel ricevitore  
L’accumulatore inserito e quello aggiuntivo vengono caricati contemporaneamente nel trasmettitore  
Alimentatore disponibile per diversi voltaggi  
Resistenza ai disturbi grazie ad uno speciale filtro di ingresso BF nel trasmettitore  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENTI DEL SISTEMA ED ELEMENTI DI COMANDO  
µ
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DI TRASMISSIONE SENZA FILI  
Muoveteviliberamenteincasaoingiardinosenzafastidiosicavi!ConilsistemadiricezioneRFstetoscopica  
RS 2400 Sennheiser, il segnale audio stereo del vostro televisore viene trasmesso senza fili.  
Un collegamento visibile tra trasmettitore e ricevitore non è necessario. In un campo radio libero il  
trasmettitore e il ricevitore possono essere distanti uno dall’altro fino a 100 m, la trasmissione sarà sempre  
chiara e pulita.  
Pareti e soffitti ostacolano la propagazione delle onde radio e il raggio d’azione diminuisce. Ostacoli  
particolarmente efficaci sono elementi in metallo, costruzioni in cemento armato o rivestimenti metallici  
delle pareti, su cui le onde radio vengono riflesse prima di raggiungere il ricevitore.  
Possono essere adoperati più ricevitori  
contemporaneamente con un solo  
trasmettitore e ricevere un unico segnale  
audio.  
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono  
disponibili anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.com”.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLAZIONE DEL TRASMETTITORE  
Installate il trasmettitore in un luogo adatto vicino al vostro televisore.  
ATTENZIONE!  
Alcune superfici di mobili sono trattate con smalti, sostanze per lucidare e prodotti sintetici che a contatto  
con altre materie sintetiche possono provocare delle macchie. Non conosciamo i vostri mobili, e nonostante  
gli accurati esami effettuati sulle sostanze sintetiche da noi utilizzate, non possiamo escludere il verificarsi  
degli scolorimenti. Sarebbe sempre meglio utilizzare delle basi d’appoggio antiscivolo.  
MESSA IN FUNZIONE DEL TRASMETTITORE  
̈
Con il cavo fornito, collegate il trasmettitore, presa º, con l’uscita cuffie della vostra sorgente acustica.  
Ilconnettorejackdi3,5mmècompatibileconlamaggiorpartedellepresepercuffie. Perilcollegamento  
alle prese per cuffie di 6,3 mm è in dotazione un adattatore.  
̈
Collegate l’alimentatore in dotazione con la presa ¾ al trasmettitore e inseritelo nella presa di corrente.  
ANTENNA  
Nel trasmettitore è montata una antenna di filo  
metallico. Infilate il piccolo tubo di plastica fornito  
su questa antenna e fissatelo nell’attacco nella  
parte posteriore del trasmettitore:  
Oggetti metallici (sostegni di scaffali,  
basi di lampade ecc.) non dovrebbero essere  
posti paralleli all’antenna. Se posizionate il  
trasmettitore direttamente sopra il vostro  
televisore, può capitare che questo disturbi  
il trasmettitore. Provate dunque un’altra  
sistemazione.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCENSIONE AUTOMATICA  
Il trasmettitore è dotato di una comodissima accensione automatica. Quando arriva un segnale audio il  
trasmettitore si accende e il LED · nella parte anteriore del trasmettitore è verde. Il LED · indica anche  
la procedura di ricarica dell’accumulatore. Se un ricevitore o un accumulatore si trovano nel vano di  
ricarica il LED è rosso.  
LED verde  
LED rosso  
LED giallo  
LED non è illuminata  
=
=
=
=
il trasmettitore è in funzione  
l’accumulatore viene ricaricato  
il trasmettitore è in funzione, l’accumulatore viene ricaricato  
il trasmettitore è spento, nessun accumulatore nel vano di ricarica  
̈
Se il segnale audio viene a mancare per più di tre minuti, il trasmettitore si spegne automaticamente.  
In questo stato di riposo (“stand by”), il trasmettitore ha bisogno di pochissima energia elettrica e può  
rimanere collegato alla corrente.  
NOTE IMPORTANTI  
̈
La funzione ricarica della base e del vano di ricarica è indipendente dall’accensione automatica. Se il  
trasmettitore è collegato alla corrente, possono sempre essere caricati gli accumulatori.  
̈
Durante lunghe assenze (vacanze ecc.) dovreste per sicurezza staccare il trasmettitore dalla rete. In  
questo caso togliete anche il ricevitore dalla base di ricarica e l’accumulatore dal vano di ricarica.  
REGOLAZIONE DEL TELEVISORE  
̈
Controllate nelle istruzioni per l’uso del vostro televisore se il regolatore del volume agisce anche  
sull’uscita cuffie o se questa viene regolata separatamente. Nelle istruzioni troverete anche l’indicazione  
su come spegnere le casse acustiche nella stanza.  
MODULAZIONE OTTIMALE DEL TRASMETTITORE  
̈
Regolate il volume del vostro televisore su un valore medio.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE  
Caricate laccumulatore per 24 ore prima della messa in funzione!  
̈
̈
Togliete il ricevitore stetoscopico dalla base di ricarica del trasmettitore.  
Avete ricaricato l’accumulatore separato dal ricevitore?  
Allora inseritelo nel vano nel ricevitore stetoscopico.  
ACCENSIONE DEL RICEVITORE  
Con il regolatore accendete il ricevitore e  
regolate il volume.  
IMPOSTAZIONE DEL CANALE DI RICEZIONE  
Il trasmettitore e il ricevitore devono lavorare sulla  
stessa frequenza:  
̈
Mettete in funzione il trasmettitore e il ricevitore  
come descritto. Accendete il televisore! Se  
possibile spegnete le casse acustiche del televisore.  
̈
̈
̈
Selezionate nel trasmettitore con l’interruttore µ  
un canale di trasmissione.  
Posizionate il regolatore del volume nel  
ricevitore su un volume medio (posizione 3 o 4).  
Fate ruotare lentamente avanti e indietro il  
regolatore del ricevitore stetoscopico ¶  
(“TUNE”) fino a sentire il vostro segnale audio  
forte e chiaro. Il sistema AFC (Automatic  
Frequency Control) nel ricevitore stabilisce  
l’impostazione scelta.  
Il trasmettitore e il ricevitore lavorano adesso  
sulla stessa frequenza.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIU’ IMPIANTI IN FUNZIONE CONTEMPORANEAMENTE  
Anche il vostro vicino ascolta volentieri con una  
cuffia senza fili? Nessun problema! Ogni trasmettitore  
viene posizionato con l’interruttore µ su un altro  
canale di trasmissione. Il ricevitore (come sopra  
descritto) viene impostato con il regolatore sul  
corrispondente canale. La distanza minima tra due  
trasmettitori non deve essere inferiore a 2 m.  
A causa delle relative autorizzazioni tecniche si possono  
selezionare due canali:  
Posizione 1 o 3 = canale 1  
Posizione 2 = canale 2  
NOTE IMPORTANTI  
̈
̈
̈
̈
̈
FatefunzionareiltrasmettitoresoloconunalimentatoreSennheiserabbinabile. Scollegatel’apparecchio  
dalla corrente se volete ricollegarlo in un modo diverso o sistemarlo in un altro luogo.  
Non aprite mai di vostra iniziativa apparecchi elettronici. Gli interventi su parti sotto tensione devono  
essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato.  
Sistemate l’apparecchio lontano da impianti di riscaldamento e da radiatori e non esponetelo mai a  
diretta irradiazione solare.  
Utilizzate questo impianto preferibilmente in luoghi asciutti. Lasciate il trasmettitore e l’alimentatore  
sempre in casa, mentre con il ricevitore potete stare tranquillamente in giardino se l’ambiente è asciutto.  
Per la pulizia è sufficiente passare ogni tanto un panno leggermente inumidito sul trasmettitore e sul  
ricevitore stetoscopico. Non usate in nessun caso dei solventi. Per motivi igienici i gommini degli  
auricolari dovrebbero essere puliti con acqua e detergente. Noi consigliamo però di sostituirli.  
(Gommini sostitutivi economici sono disponibili come accessori.)  
̈
Alcuni smalti o sostanze per lucidare i mobili possono corrodere i piedini d´appoggio del trasmettitore  
è cosi provocare delle macchie sui vostri mobili. Posizionate il trasmettitore su una base d´appoggio  
antiscivolo.  
VOLUME ALTO? MEGLIO DI NO!  
Con una cuffia si tende ad ascoltare con un volume più alto che non con le casse acustiche. Un volume  
elevato, che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito.  
Proteggete la salute del vostro udito, le cuffie Sennheiser hanno un suono particolarmente piacevole anche  
ad un volume basso.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COSA FARE SE ...  
... il regolatore del volume è  
aperto e tuttavia non si  
sente alcun suono?  
̈
Manca il segnale audio, controllate il collegamento del  
trasmettitore. Controllate se il volume della presa delle cuffie  
della sorgente acustica è regolato ad un valore abbastanza alto!  
̈
̈
Vi trovate con il ricevitore nel campo di trasmissione  
del trasmettitore?  
Il regolatore-Tuning del ricevitore è impostato correttamente?  
... il suono è distorto?  
̈
̈
L’accumulatore nel ricevitore è scarico, ricaricatelo al più presto.  
Il ricevitore è regolato ad un volume troppo elevato!  
Abbassate il volume.  
... il suono è pieno di fruscii?  
̈
̈
State lasciando il campo di trasmissione, presto  
la trasmissione si interromperà completamente.  
Il trasmettitore non è modulato nella maniera ottimale.  
Aumentate il volume della vostra sorgente acustica.  
... sentite stridere e cigolare,  
il suono è pressato?  
̈
̈
Due trasmettitori influiscono l’uno sull’altro! Selezionate  
possibilmente un altro canale di trasmissione.  
... il trasmettitore si spegne  
durante il funzionamento?  
Il volume della TV è troppo basso. Regolate il volume della  
TV ad un valore tale da fare lampeggiare sporadicamente il  
LED sul trasmettitore.  
ACCESSORI  
̈
̈
̈
BA 151  
Accumulatore di ricambio, da usare quando l’accumulatore in  
dotazione è in ricarica.  
Caricatore per la ricarica di due accumulatori BA 151 (indicato  
quando più di due ricevitori vengono utilizzati con un trasmettitore).  
L 151-2  
RR 2400-8  
Ulteriore ricevitore  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLI ACCUMULATORI HANNO UN “CICLO DI RICARICA”  
In base al tempo d’utilizzo del ricevitore, dovete ricaricare l’accumulatore ¿. Una semplice regola  
approssimativa può aiutarvi:  
TEMPO DI FUNZIONAMENTO x 3 = TEMPO DI RICARICA  
Esempio:  
1 ora di ascolto  
3 ore di ricarica  
2 ore di ascolto  
6 ore di ricarica  
3 ore di ascolto  
9 ore di ricarica  
RICARICA DEGLI ACCUMULATORI  
Evitate di lasciare gli accumulatori in funzione tanto a lungo da esaurire completamente la loro carica.  
Questi accumulatori possono infatti scaricarsi completamente e perdere la loro capacità di accumulazione.  
Questo succede abbastanza facilmente quando lasciate gli accumulatori scarichi per un lungo periodo.  
Lasciatevi guidare da tre semplici regole:  
̈
Quando la capacità dell’accumulatore si riduce: spegnete l’apparecchio, ricaricare l’accumulatore.  
Eventualmente continuate l’ascolto con l’accumulatore di riserva.  
̈
̈
Dopo ogni utilizzo ricaricare l’accumulatore.  
Prima del primo utilizzo caricare l’accumulatore per 24 ore.  
Attenzione: in entrambe i vani di ricarica gli accumulatori vengono caricati  
anche se il trasmettitore è spento ma ancora collegato alla corrente!  
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE E SALUTE  
Gli apparecchi azionati con gli accumulatori rispettano l’ambiente. Questa fonte di energia può essere  
ricaricata più volte, mentre le batterie diventano rifiuti speciali dopo un solo impiego. Se un accumulatore  
dovesse risultare difettoso o danneggiato da una scarica completa, esso viene riciclato: portatelo dal  
rivenditore specializzato. Qui potrete trovare anche un nuovo accumulatore Sennheiser originale.  
Seconde le ultime ricerche in materia le onde radio ad alta frequenza emanate da questo apparecchio non  
sono dannose alla salute.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATI TECNICI  
SISTEMA RS 2400  
Metodo di modulazione  
Raggio d’azione  
Riposta di frequenza audio  
Fattore di distorsione  
Banda di frequenza  
FM-Stereo  
fino a 100 m  
50–12000 Hz  
< 1%  
vedi l’etichetta della matricola sotto il trasmettitore  
TRASMETTITORE TR 2400  
Alimentazione  
12 V DC attraverso alimentatore  
ca. 1 VA  
Potenza assorbita del trasmettitore  
Potenza di uscita HF  
Rapporto segnale/rumore  
Collegamento audio  
Livello di sensibilità  
Peso / Dimensioni  
tip. 10 mW  
> 70 dB(A)  
connettore jack stereo da 3,5 mm  
tip. 80 mV, amplificatore di regolazione automatio  
ca. 170 g senza alimentatore / 134 x 87 x 33 mm  
RICEVITORE RR 2400  
Rapporto segnale/rumore  
Massima pressione acustica  
Alimentazione  
Corrente assorbita/Tempo di funzionamento  
Peso  
> 65 dB(A)  
tip. 110 dB  
con accumulatore BA 151, 2,4 V  
tip. 20 mA/ca. 4 ore con un accumulatore  
ca. 45 g accum. incluso  
IN DOTAZIONE  
1
1
1
1
trasmettitore TR 2400-8  
ricevitore RR 2400-8  
accumulatore BA 151  
alimentatore 12 V DC specifico per ogni nazione,  
per 230, 120 o 240 V di tensione di rete  
connettore audio con adattatore jack da 3,5/6,3 mm  
manuale d’uso  
1
1
1
2
tubo di plastica per l’antenna  
gommini auricolari sostitutivi  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
Ha hecho Vd. una elección perfecta. Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido  
a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre  
y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos.  
Tómese ahora algunos minutos para leer estas instrucciones para el uso. Queremos que se familiarice Vd.,  
sencilla y rápidamente, con esta magnífica técnica.  
CAMPO DE APLICACIÓN  
Debido a la magnífica calidad del sonido, el Set RS 2400 le permite a usted disfrutar del sonido estereofónico  
del televisor, sin necesidad de molestar a los demás. Este equipo es ideal para esta aplicación. Desde luego  
puede usted utilizarlo con otros aparatos que disponen de conexión similar para auriculares.  
CARACTERÍSTICAS  
ț
ț
ț
Receptor ligero de mentonera, muy confortable al uso  
Manejo sencillo  
El receptor funciona con acumulador no perjudicial para el medio ambiente (acumulador de  
hidruro metálico de níquel)  
Ajuste individual del volumen en el receptor  
El acumulador colocado y el acumulador adicional se cargan al mismo tiempo en el emisor  
El bloque de alimentación puede suministrarse para diferentes tensiones  
Insensible a perturbaciones gracias a un filtro especial de entrada BF en el emisor  
ț
ț
ț
ț
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO DEL SISTEMA  
µ
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÉCNICA INALÁMBRICA DE TRANSMISIÓN  
Ahora puede usted andar por doquier, en su casa o en el jardín, sin necesidad de molestos cables. Gracias  
al sistema de auricular de mentonera HF RS 2400 de Sennheiser, se logra la transmisión inalámbrica de  
la señal de sonido estereofónico de su televisor.  
No se precisa comunicación visual entre emisor y receptor. En el campo libre de radioenlace la distancia  
entre el emisor y el receptor puede ser de hasta 100 m; la transmisión será siempre nítida y clara.  
No obstante, los muros y los techos de las viviendas entorpecen la difusión de las ondas radioeléctricas,  
con lo cual disminuye su alcance. Entre los obstáculos más potentes se cuentan las piezas metálicas, por  
ejemplo las existentes en construcciones de hormigón armado o en revestimientos metálicos de muros y  
paredes, en los cuales se reflejan las ondas radioeléctricas antes de que puedan llegar al receptor.  
Simultáneamentepuedenfuncionarvarios  
receptores con un mismo emisor,  
recibiendo una señal común de audio-  
frecuencia.  
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPLAZAMIENTO DEL EMISOR  
Coloque el emisor en un sitio adecuado, cerca del televisor.  
¡PRECAUCIÓN!  
Los acabados de algunos muebles han sido tratados con barnices, pulimentos o plásticos en los cuales  
pueden producirse manchas provocadas por el contacto con otros materiales plásticos. Ignoramos qué  
muebles tenga usted en su hogar. Por eso, a pesar de las minuciosas pruebas efectuadas en los plásticos que  
utilizamos nos es imposible garantizarle que no se produzcan modificaciones del color. Recomendamos por  
tanto emplear siempre una base antideslizante.  
PUESTA EN SERVICIO DEL EMISOR  
̈
Utilizando el cable adjunto empalme el casquillo del emisor con la salida para auricular de la fuente  
de sonido. El jack de 3,5 mm se adapta a la mayoría de los casquillos para auricular. En el suministro  
se incluye también un adaptador para la conexión a casquillos para auricular de 6,3 mm.  
̈
Empalme el bloque de alimentación incluido en el suministro con el casquillo ¾ del emisor, y conéctelo  
a la red eléctrica.  
ANTENA  
En el emisor existe una antena de alambre fijamente  
montada. Coloque el pequeño tubo de plástico  
incluido en el suministro sobre dicha antena, e  
insértelo en el soporte que hay en la cara dorsal del  
emisor.  
Debe evitarse que haya objetos metálicos (soportes  
de estanterías, bases de bombillas, etc.) paralelos a la  
antena. Si coloca usted el emisor directamente sobre  
el televisor, puede suceder que éste último perturbe el  
emisor. Ensaye entonces otro emplazamiento.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MECANISMO AUTOMÁTICO DE CONEXIÓN  
Elemisorestáprovistodeuncómodomecanismodeconexión. Alpresentarseunaseñaldeaudiofrecuencia,  
el emisor conecta automáticamente y el LED · que hay en la cara frontal del emisor se ilumina verde. El  
LED · indicaadicionalmenteelprocesodecargadelacumulador. Seiluminarojocuandohayunauricular  
en la bandeja de carga o un acumulador en el compartimiento de carga.  
LED se ilumina verde  
LED se ilumina rojo  
LED se ilumina amarillo  
LED no se ilumina  
=
=
=
=
Emisor funcionando  
Acumulador cargando  
Emisor funcionando, acumulador cargando  
Emisor desconectado, no hay acumulador en el compartimiento  
El emisor se desconecta automáticamente cuando durante más de 3 minutos, no se presenta ninguna señal  
audio. Entonces queda en estado de reposo (“stand by”) en el cual es muy bajo el consumo de corriente  
y el emisor puede permanecer conectado a la red.  
INDICACIONES IMPORTANTES  
̈
La función de carga para acumuladores es independiente del mecanismo automático de conexión.  
Mientras el emisor permanezca conectado a la red, siempre pueden cargarse los acumuladores.  
̈
Al ausentarse de su casa por largo tiempo (por vacaciones, etc.) por motivo de seguridad es  
recomendable desconectar el emisor de la red. Retire el auricular de la bandeja de carga y el acumulador  
del respectivo compartimiento.  
AJUSTE EN EL TELEVISOR  
̈
Lea las instrucciones de manejo de su televisor para saber si el regulador de volumen también tiene  
efecto en la salida para auricular, o si éste debe ser regulado por aparte. Allí encontrará las instrucciones  
para desconectar los altavoces que haya en la habitación.  
MODULACIÓN PERFECTA EN EL EMISOR  
̈
Ajuste el volumen del televisor a un nivel medio.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR  
¡Antes de utilizar el receptor por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas!  
̈
̈
Saque el receptor de mentonera del casco de carga que hay en el emisor.  
¿Ha cargado el acumulador separado del receptor? Insértelo entonces  
en el compartimiento del receptor de mentonera.  
CONECTAR EL RECEPTOR  
El regulador sirve para conectar el receptor y  
regular el volumen.  
AJUSTAR EL CANAL DE RECEPCIÓN  
El emisor y el receptor deben funcionar a igual  
frecuencia:  
̈
Ponga el emisor y el receptor en servicio tal como  
se ha descrito arriba y conecte el televisor. De ser  
posible, desconecte los altavoces del televisor  
mientras efectúa los ajustes.  
̈
̈
̈
En el emisor, con el conmutador µ elija uno de  
los canales de transmisión.  
En el receptor, gradúe el regulador de volumen  
a nivel medio (aprox. 3–4).  
En el receptor de mentonera gire lentamente el  
regulador (“TUNE”) hacia un lado y otro,  
hasta poder escuchar correcta y nítidamente la  
señal audio. Gracias al circuito AFC existente en  
el receptor (Automatic Frequency Control), el  
ajuste se estabiliza automáticamente.  
El emisor y el receptor funcionan ahora a  
igual frecuencia.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO DE VARIAS SISTEMAS  
¿Qué sucede cuando su vecino desea escuchar también  
con un auricular inalámbrico? No es ningún problema.  
Empleando el conmutador µ, cada uno de los emisores  
puede regularse a un canal de transmisión diferente. El  
receptor se ajustará con el regulador (tal como se ha  
descrito arriba), al canal respectivo. Sin embargo, la dis-  
tancia mínima entre dos emisores no debe ser inferior a 2m.  
Por motivos de admisión técnicos se pueden seleccionar  
dos canales:  
Posición 1 y 3  
Posición 2  
= canal 1  
= canal 2  
INDICACIONES IMPORTANTES  
̈
̈
̈
̈
El emisor debe funcionar únicamente con un bloque de alimentación adecuado, de Sennheiser. Desconecte  
el aparato de la red eléctrica al cambiar la ubicación de los cables, o cuando desea emplazarlo en otro lugar.  
No abra nunca los equipos electrónicos por su propia cuenta. Sobre todo los trabajos a efectuar en piezas  
conductoras de corriente deben ser efectuados sólo por personal especializado y debidamente capacitado.  
Mantenga el aparato alejado de la calefacción y de radiadores; no lo exponga nunca a los rayos directos  
del sol.  
El equipo debe utilizarse únicamente en recintos secos. Deje siempre el emisor y el bloque de  
alimentación en la casa; con el receptor podrá escuchar la transmisión en el jardín, a condición de que  
no llueva.  
̈
̈
Para limpiarlos basta con frotar ocasionalmente el emisor y el receptor de mentonera con un paño  
húmedo. Nunca utilizar disolventes. Por razones de higiene, limpiar las almohadillas del auricular con  
agua jabonosa. No obstante, es más conveniente sustituirlas (las almohadillas de recambio, muy  
económicas, se suministran como accesorio).  
Algunos barnices y productos para brillar muebles pueden deteriorar las patas del transmisor,  
ocasionando así la formación de manchas en los muebles. Por eso, coloque el transmisor sobre una  
superficie antideslizante.  
¿ESCUCHAR A TODO VOLUMEN? ¡NO!  
Al utilizar un auricular, se tiende siempre a escuchar a un volumen más alto que el de los altavoces. Sin  
embargo, el efecto prolongado de dicho volumen en los oídos puede provocar, casi sin notarlo, deterioro  
permanente de la audición. Proteja su oído – el sonido de los auriculares Sennheiser es siempre estupendo,  
incluso a bajo volumen.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿QUE HACER CUANDO ...  
... el regulador està totalmente  
girado hacia la derecha y sin embargo  
no se escucha ningún sonido?  
̈
No hay señal audio. Examinar la conexión del emisor.  
¿El volumen regulado en el casquillo para auricular  
de la fuente de sonido es suficientemente alto?  
̈
̈
¿Utiliza Vd. el auricular dentro del campo de transmisión  
del emisor?  
¿Se ha ajustado correctamente el regulador de Tuning  
en el auricular?  
... el sonido se escucha  
distorsionado?  
̈
̈
El acumulador del auricular se ha descargado;  
cargarlo inmediatamente.  
El auricular está graduado a volumen demasiado alto.  
Disminúyalo.  
... el sonido se escucha ruidoso?  
̈
̈
Está Vd. saliendo de la gama de transmisión;  
en breve se interrumpirá la transmisión completamente.  
El emisor no está bien sintonizado.  
Aumente el volumen en la fuente de sonido.  
... se escuchan chirridos y silbidos  
y el sonido está distorsionado?  
̈
̈
Hay dos emisores que se interceptan. En cuanto sea  
posible, elija otro canal de transmisión.  
... durante el servicio,  
el emisor se desconecta?  
El volumen del televisor está regulado demasiado bajo.  
Regúlelo de forma que el LED que hay en el emisor  
parpadee ocasionalmente.  
ACCESORIOS  
̈
̈
̈
BA 151  
Acumulador de recambio mientras se vuelve a cargar el  
acumulador incluido en el suministro.  
Aparato para cargar dos acumuladores BA 151. (Muy útil  
cuando hay más de dos receptores funcionando con un sólo emisor.)  
Receptor adicional  
L 151-2  
RR 2400-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS ACUMULADORES TIENEN UN “CICLO DE CARGA”  
Dependiendo del tiempo que haya usted utilizado su receptor, será necesario cargar el acumulador ¿  
durante cierto tiempo. Como ayuda existe una sencilla “regla empírica”, así:  
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO x 3 = TIEMPO DE CARGA  
Ejemplo:  
Escuchar 1 hora  
Cargar 3 horas  
Escuchar 2 horas  
Cargar 6 horas  
Escuchar 3 horas  
Cargar 9 horas  
CARGAR LOS ACUMULADORES  
Evite utilizar los acumuladores hasta que su capacidad se haya agotado completamente. En tal caso dichos  
acumuladores están “agotados” y pierden su capacidad acumuladora. Esto puede suceder muy fácilmente  
cuando se deja que permanezcan descargados durante largo tiempo. Siga las sencillas reglas que se dan a  
continuación:  
̈
Al disminuir la potencia del acumulador: desconectar el aparato. Cargar el acumulador. Continuar  
escuchando, si es necesario con el acumulador de sustitución.  
̈
̈
Cargar el acumulador cada vez después de utilizarlo.  
Cargar el acumulador durante 24 horas antes de poner el aparato en funcionamiento.  
Nota: en cualquiera de las dos posibilidades de carga, los acumuladores se cargarán también incluso  
al haber desconectado el emisor, siempre y cuando éste permanezca conectado a la red eléctrica.  
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y SALUD  
Los aparatos accionados por acumuladores no son perjudiciales para el medio ambiente, ya que esta fuente  
de energía puede recargarse muchas veces. Las pilas, por el contrario, se desechan como basura especial  
cuando se han acabado. No obstante, el acumulador que se haya dañado o que se haya estropeado al  
descargarse completamente, puede ser reciclado. El comerciante especializado que le ha vendido el  
acumulador se lo recibirá. En su tienda podrá adquirir un nuevo acumulador original Sennheiser.  
Según los más recientes conocimientos de la ciencia, las ondas radioeléctricas de alta frecuencia emitidas  
por este aparato no son perjudiciales para la salud.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS TÉCNICOS  
SISTEMA RS 2400  
Procedimiento de modulación  
Radio de acción  
Campo de transmisión de audiofrecuencia  
Coeficiente de distorsión  
Gama de frecuencias  
FM-Estéreo  
hasta 100 m  
50–12000 Hz  
< 1 %  
ver placa de especificaciones baja el amisor  
EMISOR TR 2400  
Alimentación de corriente  
Consumo de corriente del emisor  
Potencia de saliada AF  
Distancia de tensión sofométrica  
Conexión para audio  
Sensibilidad de entrada  
Peso / Medidas  
12 V DC por medio de bloque de alimentación  
aprox. 1 VA  
típ. 10 mW  
> 70 dB(A)  
jack estéreo de 3,5 mm  
típ. 80 mV, amplificador automático  
aprox.170gsinbloquedealimentación/134x87x33mm  
RECEPTOR RR 2400  
Distancia de tensión sofométrica  
Máx. presión sonora  
> 65 dB(A)  
típ. 110 dB  
Alimentación de corriente  
Consumo de corriente / Tiempo de servicio  
Peso  
por medio de acumulador BA 151, 2,4 V  
típ. 20 mA / aprox. 4 horas con un acumulador  
aprox. 45 g incl. el acumulador  
EL SUMINISTRO INCLUYE  
1
1
1
1
emisor TR 2400-8  
receptor RR 2400-8  
acumulador BA 151  
bloque de alimentación de 12 V DC,  
especial para 230, 120 o 240 V, según el respectivo país  
cable conector para audio,  
1
con adaptador para jack de 3,5/6,3 mm  
manual de instrucciones para el uso  
tubo de plástico  
1
1
2
almohadillas de recambio  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RS 2400  
U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n  
betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en  
zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische  
producten.  
Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen graag dat u eenvoudig en snel van  
deze techniek kunt genieten.  
TOEPASSINGEN  
Met de RS 2400 set kunt u genieten van het stereogeluid van uw televisie zonder anderen daarbij te storen.  
Deze set is hiervoor uitstekend geschikt. Natuurlijk kunt u de set ook in combinatie met andere apparaten  
gebruiken die een vergelijkbare aansluiting voor een hoofdtelefoon hebben.  
KENMERKEN  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Lichte kinbeugelontvanger met uitstekend draagcomfort  
Eenvoudige bediening  
De ontvanger werkt op een milieuvriendelijke accu (nikkelmetaalhydride)  
Afzonderlijke instelling van het volume op de ontvanger  
De geplaatste accu en de reserveaccu worden tegelijk in de zender geladen  
Voedingsadapter voor verschillende spanningen leverbaar  
Ongevoelig voor storingen door een speciaal NF-ingangsfilter in de zender  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYSTEEMCOMPONENTEN EN BEDIENINGSELEMENTEN  
µ
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRAADLOZE GELUIDSOVERDRACHT  
Loop vrij door het huis of de tuin zonder vervelende kabels! Met het HF-kinbeugelontvangersysteem  
RS 2400 van Sennheiser wordt het stereogeluidssignaal van uw televisie draadloos overgedragen.  
Een zichtverbinding tussen de zender en de ontvanger is niet nodig. In het vrije zendtraject kunnen de  
zender en ontvanger max. 100 m van elkaar verwijderd zijn; de geluidsoverdracht blijft helder en duidelijk.  
Muren en plafonds belemmeren de verspreiding van de radiogolven waardoor de reikwijdte daalt. Metalen  
delen, bijv. in betonconstructies of metalen wandbekledingen, die de radiogolven reflecteren voordat deze  
de ontvanger bereiken, vormen grote belemmeringen.  
Tegelijk met één zender kan een  
willekeurigaantalhoofdtelefoonsworden  
gebruikt, waarop hetzelfde geluidssignaal  
wordt ontvangen.  
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten  
vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com”.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAATSEN VAN DE ZENDER  
Plaats de zender op een geschikte plaats in de buurt van uw televisie.  
VOORZICHTIG!  
Sommige meubels zijn met lak, politoer of kunststof behandeld, die bij contact met andere kunststoffen  
vlekken kunnen veroorzaken. Wij weten niet wat voor meubels u heeft en daarom kunnen wij ondanks  
zorgvuldige tests van de door ons gebruikte kunststoffen niet garanderen dat verkleuringen uit te sluiten  
zijn. Geadviseerd wordt daarom een antislip ondergrond te gebruiken.  
IN GEBRUIK NEMEN VAN DE ZENDER  
̈
Sluit de zender, bus º, met de bijgeleverde kabel op de uitgang van de hoofdtelefoon van uw  
geluidsbron aan. De 3,5 mm jackplug past in de meeste hoofdtelefoonbussen. Voor de aansluiting op  
een 6,3 mm jackplug wordt een adapter bijgeleverd.  
̈
Sluit de bijgeleverde voeding met de bus ¾ op de zender aan en steek deze in het stopcontact.  
ANTENNE  
Aan de zender is een draadantenne gemonteerd.  
Trek het bijgeleverde kunststof buisje over deze  
draadantenne en druk dit in de houder aan de  
achterzijde van de zender:  
Metalen voorwerpen (planksteunen, lampvoeten  
enz.) moeten indien mogelijk niet parallel aan de  
antenne staan. Wanneer u de zender direct op uw  
televisie zet, is het mogelijk dat deze de zender stoort.  
Probeer dan een andere plaats.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSCHAKELMECHANISME  
De zender is voorzien van een handig inschakelmechanisme. Zodra er een geluidssignaal wordt ontvangen,  
wordt de zender ingeschakeld en de LED · aan de voorzijde van de zender licht groen op. De LED ·  
geeft eveneens het laadproces van de accu aan. Wanneer er een hoofdtelefoon in de zender of een accu in  
de laadschacht van de zender aanwezig is, licht de LED rood op.  
LED brandt groen  
LED brandt rood  
LED brandt geel  
LED brandt niet  
=
=
=
=
Zender in bedrijf  
Accu wordt opgeladen  
Zender in bedrijf, accu wordt opgeladen  
Zender uitgeschakeld, geen accu in de laadschacht  
Wanneer langer dan ca. 3 minuten geen geluidssignaal wordt ontvangen, wordt de zender automatisch  
uitgeschakeld. In deze ruststand (“stand-by”) gebruikt de zender slechts weinig stroom en kan deze op het  
net aangesloten blijven.  
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN  
̈
̈
De laadfunctie voor de zender en de laadschacht van de zender werkt onafhankelijk van het  
inschakelmechanisme. Wanneer de zender op het net is aangesloten kunnen altijd accu’s worden  
opgeladen.  
Koppel de zender bij langere afwezigheid (vakantie enz.) echter voor de zekerheid los van het net. Neem  
daarbij ook de hoofdtelefoon uit de zender en de accu uit de laadschacht.  
INSTELLING OP DE TELEVISIE  
̈
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw televisie en kijk of de volumeknop ook op de uitgang van de  
hoofdtelefoon werkt of dat deze afzonderlijk wordt geregeld. Daar leest u ook hoe u de luidsprekers  
in de ruimte kunt uitschakelen.  
OPTIMALE MODULATIE VAN DE ZENDER  
̈
Stel het volume van uw televisie op een gemiddelde waarde in.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IN GEBRUIK NEMEN VAN DE ONTVANGER  
De accu voor het in gebruik nemen a.u.b. 24 uren laden!  
̈
̈
Neem de kinbeugelontvanger uit de lader van de zender.  
Heeft u de accu apart van de ontvanger geladen?  
Steek deze dan in de schacht van de kinbeugelontvanger.  
ONTVANGER INSCHAKELEN  
Met de regelaar schakelt u de ontvanger in  
en regelt u het volume.  
ONTVANGSTKANAAL INSTELLEN  
De zender en ontvanger moeten op dezelfde  
frequentie werken:  
̈
Neem de zender en ontvanger zoals beschreven in  
gebruik. Schakel de televisie in! Schakel indien  
mogelijk de luidspreker van de televisie tijdens  
het instellen uit.  
̈
̈
̈
Kies een zendkanaal op de zender met de  
schakelaar µ.  
Zet de volumeregelaar op de ontvanger op een  
gemiddeld volume (ca. stand 3 tot 4).  
Draai de regelaar (“TUNE”) op de  
kinbeugelontvanger langzaam heen en weer tot u  
het geluidssignaal luid en duidelijk hoort. Door  
de AFC-schakeling (Automatic Frequency  
Control) in de ontvanger wordt deze instelling  
automatisch gestabiliseerd.  
De zender en de ontvanger werken nu op  
dezelfde frequentie.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEERDERE INSTALLATIES TEGELIJK IN GEBRUIK  
Luistert uw buurman ook graag met een draadloze  
hoofdtelefoon? Geen probleem! Iedere zender wordt  
met de schakelaar µ op een ander zendkanaal  
ingesteld. De ontvanger wordt (zoals hierboven  
beschreven) met de regelaar op het betreffende  
kanaal ingesteld. De minimumafstand tussen twee  
zenders is 2 m.  
Op grond van de vereiste vergunning zij twee kanalen kiesbaar:  
Stand 1 of 3 = kanaal 1  
Stand 2 = kanaal 2  
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN  
̈
̈
̈
̈
̈
Gebruik de zender alleen met een bijpassende Sennheiser voeding. Koppel de zender los van het net,  
wanneer u de kabels wilt veranderen of het apparaat op een andere plaats wilt zetten.  
Open elektronische apparaten nooit zelf. Werkzaamheden aan stroomgeleidende onderdelen mogen  
alleen door daarvoor opgeleid deskundig personeel worden uitgevoerd.  
Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en warmtebronnen aan, zet het apparaat nooit in direct  
zonlicht.  
Gebruik deze installatie indien mogelijk alleen in droge ruimtes. Laat de zender en de voeding a.u.b.  
altijd binnen; de ontvanger kunt u ook uitstekend in de tuin gebruiken wanneer het droog is.  
Voor het reinigen van de zender en de kinbeugelontvanger volstaat het deze met een vochtige doek af  
te nemen. Gebruik a.u.b. in geen geval oplosmiddelen. De oorkussens kunnen om hygiënische redenen  
met zeepsop worden gereinigd. Wij adviseren echter de oorkussens te vervangen. (U kunt oorkussens  
voordelig als accessoire aanschaffen.)  
̈
De oppervlakten van meubles zijn vaak met lakken of politoeren behandeld, die bij contact met de  
zendervoetjes vlekken op uw meubelen kunnen veroorzaken. Stel de zender dus op een slipvrije  
onderlaag.  
HOOG VOLUME? NEE!  
Met een hoofdtelefoon wordt graag met een hoger volume geluisterd dan met luidsprekers. Hoge volumes  
die gedurende een langere tijd op uw oren inwerken, kunnen permanente gehoorbeschadigingen  
veroorzaken. Bescherm uw gezonde gehoor, Sennheiser hoofdtelefoons klinken ook bij een laag volume  
bijzonder goed.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAT TE DOEN WANNEER ...  
... de volumeregelaar op  
maximum staat en u  
desondanks geen geluid hoort?  
̈
Het geluidssignaal ontbreekt, de zenderaansluiting controleren.  
Is het volume bij de hoofdtelefoonbus van de geluidsbron hoog  
genoeg ingesteld?  
̈
̈
Bevindt u zich met de hoofdtelefoon binnen het zendbereik  
van de zender?  
Is de tuning-regelaar van de hoofdtelefoon juist ingesteld?  
... het geluid vervormd klinkt?  
... het geluid wegsterft?  
̈
̈
De accu in de hoofdtelefoon is leeg, a.u.b. meteen weer opladen.  
De hoofdtelefoon is te luid ingesteld! Verminder het volume.  
̈
U verlaat het zendbereik, de geluidsoverdracht zal binnenkort  
helemaal worden afgebroken.  
̈
De zender is niet optimaal gemoduleerd. Verhoog het volume  
van de geluidsbron.  
... u tjilpgeluiden hoort en  
het geluid dof klinkt?  
̈
̈
Twee zenders beïnvloeden elkaar! Kies indien mogelijk een  
ander zendkanaal.  
... de zender tijdens het  
gebruik uitschakelt?  
Het volume op de televisie is te laag ingesteld. Stel het volume  
op de televisie zo in dat de LED op de zender af en toe knippert.  
ACCESSOIRES  
̈
̈
̈
BA 151  
Accu om de gebruikstijd van de ontvanger te verlengen c.q. als  
reserveaccu, wanneer de bijgeleverde accu juist wordt opgeladen.  
L 151-2  
Oplaadapparaat om 2 accu’s BA 151 op te laden. (Handig  
wanneer meerdere ontvangers met één zender worden gebruikt.)  
RR 2400-8  
Extra ontvanger  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCU‘S HEBBEN EEN „LAADCYCLUS”  
Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151 gedurende een bepaalde  
tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij:  
GEBRUIKSTIJD X 3 = LAADTIJD  
Voorbeeld  
1 uur luisteren  
3 uren laden  
2 uren luisteren  
6 uren laden  
3 uren luisteren  
9 uren laden  
ACCU’S LADEN  
Gebruik de accu’s niet tot deze helemaa leeg zijn. De accu’s zijn dan “diepontladen” en verliezen hun  
laadvermogen. Dit gebeurt met name gemakkelijk wanneer de accu’s gedurende langere tijd leeg blijven  
liggen. Laat u door drie eenvoudige regels leiden:  
̈
Wanneer het accuvermogen minder wordt: het apparaat uitschakelen, de accu opladen. Verder  
luisteren, evt. met de reserveaccu.  
̈
̈
Na ieder gebruik de accu weer opladen.  
Voor het eerste gebruik moet u de accu gedurende 24 uren opladen.  
Let op: bij beide laadmogelijkheden worden de accus ook opgeladen wanneer de zender  
uitgeschakeld, maar wel op het net aangesloten is!  
MILIEUBESCHERMING EN GEZONDHEID  
Apparaten die op accu‘s werken zijn milieuvriendelijk. Deze energiebron kan meerdere malen worden  
opgeladen, batterijen daarentegen moeten na eenmalig gebruik bij het chemisch afval worden gedaan. Mocht  
een accu toch defect of door diepontladen beschadigd zijn, dan wordt deze gerecycled: uw speciaalzaak, die u  
de accu heeft verkocht, neemt deze weer terug. Hier kunt u ook een nieuwe originele Sennheiser accu kopen.  
De van dit apparaat uitgaande hoogfrequente radiogolven zijn volgens de huidige stand van de wetenschap  
niet schadelijk voor de gezondheid.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
SYSTEEM RS 2400  
Modulatiesoort  
FM-stereo  
Weergavebereik  
tot 100 m  
Zendbereik geluidsfrequentie  
Vervormingsfactor  
Frequentiebereik  
50–12000 Hz  
< 1%  
vergelijk typeplaatje onder de zender  
ZENDER TR 2400  
Voedingsspanning  
12 V DC via netadapter  
ca. 1 VA  
Vermogensopname van de zender  
HF-uitgangsvermogen  
Ruisspanningsafstand  
Audio-aansluiting  
typisch 10 mW  
> 70 dB(A)  
3,5 mm stereojackplug  
typisch 80 mV, automatische regelversterker  
ca. 170 g zonder netadapter/134 x 87 x 33 mm  
Ingangsgevoeligheid  
Gewicht/afmetingen  
ONTVANGER RR 2400  
Ruisspanningsafstand  
Maximale geluidssterkte  
Voedingsspanning  
Stroomverbruik/gebruiksduur  
Gewicht  
> 65 dB(A)  
typisch 110 dB  
door accu BA 151, 2,4 V  
typisch 20 mA/ca. 4 uren met één accu  
ca. 45 g incl. accu  
LEVERINGSOMVANG  
1
1
1
1
zender TR 2400-8  
ontvanger RR 2400-8  
accu BA 151  
landspecifieke 12 V DC-netadapter  
voor 230, 120 of 240 V voedingsspanning  
audio-aansluitkabel met adapter 3,5/6,3 mm jackplug  
gebruiksaanwijzing  
1
1
1
2
kleine kunststof buisje  
reserve oorkussens  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG / EC CERTIFICATE OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
POUR LA CEE / CERTIFICATO DI CONFORMITÁ COMUNITARIO / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / EG-  
CONFORMITEITSVERKLARING  
SENNHEISER ELECTRONIC GMBH & CO. KG  
AM LABOR 1, D-30900 WEDEMARK  
erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils  
declaramos que estos aparatos / dichiaria che questi apparecchi / verklaren, dat deze toestelen  
RR 2400-8  
TR 2400-8  
STETHOSET RECEIVER  
TRANSMITTER CHARGING UNIT  
den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC bzw. der R&TTE-Direktive 1999/5/EC  
entsprechen. Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforderungen wurden  
folgende Normen herangezogen:  
conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC resp. R&TTE Directive 1999/5/EC.  
To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives, the following standards were  
consulted:  
sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336/EEC or la Directive  
R&TTE 1999/5/EC. Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la  
CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:  
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp. de la normativa  
R&TTE 1999/5/EC. Conilfinderealizardeformaadecuadalosrequirimientosreferidosenlasnormativas  
de la CEE fueron consaltadas las siguientes normativas:  
sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa R&TTE 1999/5/EC.  
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le seguenti normative:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC.  
Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, zijn van volgende normen  
gebruik gemaakt:  
ETS 300 445  
ETS 300 422  
Wedemark, Jun 2000  
Klaus Willemsen  
Key Projects  
Product Marketing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
̈
̈
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These instructions for use are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno le stesse dimensioni di una custodia per un CD. Se le tenete insieme ai vostri  
CD, saranno sempre a portata di mano quando avete necessità di consultarle.  
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Irland GmbH  
30900 Wedemark, Germany  
Phone +49 (5130) 600-0  
Fax +49 (5130) 600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 07/03  
86025 / A02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Silex technology Network Router SX 2000WG User Manual
Socket Mobile PDAs Smartphones 650 DX User Manual
Sony Coffeemaker D EJ2000 User Manual
Sony Speaker STR AV1000 User Manual
Sound Performance Lab Stereo Equalizer Model 2591 User Manual
Speed Queen Washer Dryer LES37AF User Manual
Star Micronics Switch DP8340R User Manual
Sterling Plumbing Battery Charger 110V 230VOLTS User Manual
Sunrise Medical Mobility Aid Quickie User Manual
Sylvania Turntable SRCD872 User Manual