Senco Work Light SCN45 User Guide

RoofPro455XP  
SCN45  
RoofPro450  
SCN65  
SCN60  
SCN56  
© 2000, 2004 by Senco Products, Inc.  
HVCN030 Revised May 11, 2004  
(Replaces 6/12/01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
SCN45/RoofPro450/  
455XP  
Ponga el rollo de clavos in el  
cargador  
Placer le rouleau de clous dans  
le magasin  
Place the nail coil in the maga-  
zine.  
To Adjust Magazine:  
Para Ajustar el Cargador:  
Presione hacia abajo el pestillo  
de la puerta de alimentación y  
deje abierta la puerta de aliment-  
ación. Doble hacia atrás cubierta  
del cargador.  
Règlage du Magasin :  
Appuyer sur le loquet de la  
chambre d’alimentation et  
soulever pour ouvrir. Repousser  
le couvercle du magasin.  
SCN40R/DW/60/65  
SCN40R/DW  
Press down on the feeder door  
latch and lift open feed door.  
Fold back magazine door.  
Depress buttons on front and  
back of post, then move plate to  
accept different length nails.  
up = 3/4–1 inch  
Apriete los botones de la  
parte de adelante y de atrás  
del poste, y después mueva la  
placa para aceptar clavos de  
diferentes largos.  
Appuyer sur les boutons en  
avant et en arrière du repère,  
puis déplacer la platine pour  
charger des clous de longueur  
différente.  
down = 1 1/4–1 1  
/2 inch  
hacia arriba = de 3/4 a 1 pulgada  
vers le haut : 0,75 à 1 pouce  
vers le bas : 1,25 à 1,5 pouces  
hacia abajo = de 11/4 a 11/2 pulgadas  
To Load:  
Para Cargar:  
Chargement :  
Check magazine adjustment for  
nail length. Place the nail coil in  
the magazine. Feed the nail coil  
through the slot in the magazine  
door.  
Asegúrese de que el cargador  
esté ajustado al largo de los  
clavos. Coloque el rollo de  
clavos en el cargador.  
Vérifier le bon règlage de la  
position du magasin pour la  
longueur de clous choisie.  
Placer le rouleau de clous dans  
le magasin.  
Move magazine position lock to  
the released position.  
Mueva el liberador de posiciones Débloquer le verrouillage de  
SCN60/65  
para permitir el movimiento del  
cargador.  
magasin.  
Slide the magazine up or down  
and align the indicator on the  
rear of the magazine with nail  
length on magazine door.  
Deslice el cargador hacia arriba o Faire glisser le magasin complet  
hacia abajo y ponga el indicador  
de la compuerta al nivel del  
largo del clavo en la puerta del  
cargador.  
vers le haut ou vers le bas et  
aligner le repère de le longueur  
de clou choisie présente sur la  
porte, avec le repère figurant sur  
le volet.  
Move magazine position lock to  
the locked position.  
Mueva el liberador de posicio-  
nes para trabar el cargador en  
posición.  
Rebloquer ensuite le magasin.  
To Load:  
Para Cargar:  
Chargement :  
Check magazine adjustment for  
nail length. Place the nail coil in  
the magazine. Feed the nail coil  
through slot in magazine door.  
Close magazine door.  
Asegúrese de que el cargador  
esté ajustado al largo de los cla-  
vos. Coloque el rollo de clavos  
en el cargador. Alimente el rollo  
de clavos a través de la ranura  
de la puerta del cargador.  
Vérifier le bon règlage de la posi-  
tion du magasin pour la longueur  
de clous choisie. Placer le rou-  
leau de clous dans le magasin.  
Amener la bande à travers la  
rainure de la porte du magasin.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
Insert first nail into driver track  
with second nail into the feeder  
pawl.  
Inserte el primer clavo en el riel  
con el segundo clavo dentro del  
trinquete de alimentación.  
Insérer la deuxième clou dans le  
poussoir d’alimentation.  
Close magazine door. Close and Cierre la cubierta del cargador.  
Fermer le couvercle du magasin.  
Fermer et bloquer le loquet de  
la chambre d’alimentation.  
SCN40R/DW  
latch feeder door latch.  
Cierre el pestillo de la puerta de  
alimentación.  
1
2
Close magazine cover and gate. Cierre la cubierta del cargador  
Fermer le volet de magasin et la  
porte. S’assurer que la porte est  
bien verrouillée.  
SCN45/RoofPro450/  
455XP  
Make sure gate is fully latched.  
y la puerta. Asegurese que la  
puerta este completamente  
cerrada.  
Close and lock gate latch.  
Cierre la cubierta del cargador.  
Cierre el pestillo de la puerta de  
alimentación.  
Refermer la porte du magasin.  
SCN60/65  
With a “Dual-Action” trigger, nails Las herramientas con gatillo  
Les appareils équipés de  
déclenchement “au touché / par  
gâchette” peuvent être utilisés  
de 2 façons différentes :  
can be driven two ways:  
de accion doble pueden ser  
disparadas de dos maneras:  
a) Position safety element  
against work surface and pull  
trigger...“Trigger Fire.”  
2
1
a)Oprima el seguro contra la  
superficie de trabajo y apriete el  
gatillo...Disparo de gatillo.  
a)Déclenchement par  
“gâchette”:  
b) Pull trigger and push safety  
element against work surface for  
operation each time the safety  
element is pushed against the  
work surface. This “bottom-fire”  
mode of operation is preferred  
when high speed, rapid fastener  
placement is desired.  
Appliquer le palpeur de sécurité  
de l’appareil à l’endroit désiré et  
activer la gâchette.  
b)Para impulsar un clavo,  
oprima el disparador y deprima  
el elemento de seguridad contra  
la superficie de trabajo. Cada  
vez que deprima el elemento de  
seguridad contra la superficie  
de trabajo, impulsará un clavo.  
Este modo de operación de  
“disparo inferior” o “por rebote”  
es el preferido cuando se desea  
alta productividad y rápida  
b)Pour planter un clou, tirez sur  
la détente et poussez l’élément  
de sécurité contre la surface  
de travail. Chaque fois que  
l’élément de sécurité est poussé  
contre la surface de travail un  
clou est planté. Le mode de  
fonctionnement en “tir continu”  
est préférable si vous désirez  
placer des attaches rapidement  
1
2
colocación del clavo.  
With a “Restrictive” trigger, nails  
can only be driven one way. First  
depress safety element against  
work surface then pull trigger.  
This feature is helpful when  
precise fastener placement is  
required.  
Las herramientas con “Ga-  
tillo Restringido” solamente se  
pueden disparar con el gatillo.  
Primero apriete el elemento de  
seguridad contra la superficie de  
trabajo y después tire del gatillo.  
Ésta característica es útil cuando  
se requiere precisión en la colo-  
cación de los sujetadores.  
Avec une gachette “restrictive”,  
les clous ne peuvent être tirés  
que dans une seule direction.  
Appuyer d’abord le palpeur de  
sécurité sur la surface de travail,  
puis tirer sur la gachette. Cette  
fonction est utile pour un place-  
ment précis de projectiles.  
2
1
Read the “Customer Satisfaction  
and Safety Reminder” (CSSR)  
in the tool and fastener boxes  
for safety information regarding  
the Dual Action and Restrictive  
triggers. Under certain condi-  
tions, the Restrictive trigger may  
reduce the possibility of injury  
to you or to others working with  
you.  
Lire le “Rappel de Sécurité et  
Satisfaction du Client” (CSSR)  
dans les boites à outils et fixa-  
tions pour les informations de  
sécurité concernant les Détentes  
à Double Action et à Restriction.  
Dans certaines circonstances, la  
Détente à Restriction peut rédu-  
ire la possibilité de se blesser ou  
de blesser d’autres personnes.  
Lea el “Recordatorio de Seguri-  
dad y Satisfacción del Cliente”  
(CSSR) en las cajas de sujeta-  
dores y de las herramientas para  
información sobre seguridad  
de los Gatillos Restringido y de  
Acción Dual. Bajo ciertas condi-  
ciones, el Gatillo Restringido  
puede reducir la posibilidad de  
heridas a su persona o a otros  
que trabajen con usted.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
Pour faire fonctionner l’outil en  
mode restrictif ou complètement  
séquentiel, faites pivoter le levier  
rouge (sous la gâchette) dans la  
position telle que son extrémité  
pointe vers la gauche.  
Para manejar la herramienta en  
el modo restrictivo o comple-  
tamente secuencial, girar la  
palanca roja (debajo del gatillo)  
a una posición de tal que su  
extremidad apunte hacia la  
izquierda.  
To operate the tool in Restrictive  
or Full Sequential Mode, pivot  
the red lever (below the trigger)  
into a position so that the end of  
the lever is pointing to the left.  
SCN56  
Pour faire fonctionner l’outil en  
mode à double action ou tir à  
répétition, déplacez le levier  
rouge (sous la gâchette) dans la  
position telle que son extrémité  
pointe vers le haut.  
To operate the tool in Dual-Action  
or Bounce Fire Mode, move the  
red lever (below the trigger) into  
a position so that the end of the  
lever is pointing straight up.  
Para manejar la herramienta en  
modo de acción doble o disparo  
de repetición, mover la palanca  
roja (debajo del gatillo) a una  
posición tal que su extremidad  
apunte hacia arriba.  
This tool is equipped with a nail  
alignment feature which guides  
the nail in a parallel path as it  
exits the tool. Be sure the tool is  
aligned with the work surface to  
assure a properly driven nail.  
Esta herramienta está  
Cet outil est équipé d’un système  
d’alignement des clous lequel  
guide les clous dans un plan  
parallèle à leur sortie de l’outil.  
S’assurer que l’outil est aligné  
avec la surface de travail pour  
un bon guidage des clous.  
SCN40R/DW  
equipada con un dispositivo de  
alineamiento que guía el clavo  
en una trayectoria paralela al  
salir de la herramienta. Fíjese  
que la herramienta esté en línea  
con la superficie de trabajo para  
asegurarse de que el clavo  
penetre correctamente.  
SCN56/SCN45  
The tool has an optional No Mar  
Tip, which can be used to pre-  
vent scatching of the surface.  
La herramienta tiene un  
protector opcional que puede  
ser usado para evitar dañar La  
superficie.  
L’ appareil possède une embout  
anti marquage optionnel. II  
puet être employé pour ne pas  
endommager la surface de  
travail.  
To adjust the depth the fastener  
is driven, first disconnect the air  
supply.  
Para ajustar la profundidad  
de clavo o engrapado, debe  
primero desconectar el aire.  
Pour ajuster la profondeur à  
laquelle le clou est enfoncé,  
déconnecter tout d’abord  
l’appareil de la source d’air  
comprimé.  
Turn wheel in direction of arrows  
to achieve desired depth. A nail  
may be inserted into holes to  
ease turning of the wheel.  
Haga girar la rueda en la dirección  
de las flechas hasta conseguir la  
profundidad deseada. Se puede  
insertar un clavo por los agujeros  
de la rueda para hacerla girar más  
fácilmente.  
Tirer le rouleau de clous et le  
poussoir d’alimentation vers  
l’arrière.  
SCN40R/DW  
SCN40R  
Ne pas dépasser 1/4" (6,35 mm)  
de sortie du palpeur par rapport  
a la position la plus courte. Cela  
pourrait le désengager et rendre  
l'appareil inutilisable.  
Warning: Do not extend the  
safety element 1/4" beyond the  
shortest setting. This could dis-  
engage the safety element and  
render the tool inoperable.  
No sobrepase el seguro mas de 1/4"  
de pulga de la ultima marca. Esto  
causaría el desenganche del seguro  
haciendo la herramienta inoperable.  
To adjust shingle guide:  
1.) Pull down on rear of latch  
and move  
guide to desired position.  
2.) Release latch to lock guide  
in position.  
Para adjustar la guía de tejado:  
1.) Tire de la parte de atrás del  
pestillo hacia abajo y mueva la  
guía la posición deseada.  
Pour adjuster le guide :  
1.) Tirer vers le bas l’arrière du  
loquet et mettre le guide dans la  
position voulue.  
2.) Relacher le loquet pour blo-  
quer le guide en position.  
2.) Suelte el pestillo para trabar  
la guíaen esa posición.  
For minor adjustment (less than  
1⁄4 in.), loosen screw one full  
turn and slide guide to desired  
position.  
Para hacer ajustes menores  
(de menos de 1/4 de pulgada)  
afloje el tornillo una vuelta entera  
y deslice la guía a la posición  
deseada.  
Pour de petits adjustements  
(moins de 0,25 pouces),  
desserrer l’écrou d’un tour com-  
plet et glisser le guide jusqu’à la  
position desirée.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
SCN45/RoofPro450/  
455XP  
Turn wheel in direction of arrows Gire la rueda en direccion de las Tourner la molette de réglage  
to achieve desired depth.  
flechas para logar la profundidad  
deseada.  
dans la direction des flèches  
pour obtenir la profoundeur de  
clouage voulue.  
The deflector can be rotated  
to change the direction of the  
exhaust air.  
El deflector puede rotarse para  
cambiar la dirección del aire  
expedido por el mofle.  
Le déflecteur peut être orienté  
différemment pour changer la  
direction de l’échappement d’air.  
Turn wheel in direction of arrows  
to achieve desired depth. A nail  
may be inserted into holes to  
ease turning of the wheel.  
Haga girar la rueda en la dirección Tirer le rouleau de clous et le  
SCN60/65  
de las flechas hasta conseguir la  
profundidad deseada. Se puede  
insertar un clavo por los agujeros  
de la rueda para hacerla girar más  
fácilmente.  
poussoir d’alimentation vers  
l’arrière.  
Ne pas dépasser 1/4" (6,35 mm)  
de sortie du palpeur par rapport  
a la position la plus courte. Cela  
pourrait le désengager et rendre  
l'appareil inutilisable.  
Warning: Do not extend the  
safety element 1/4" beyond the  
shortest setting. This could dis-  
engage the safety element and  
render the tool inoperable.  
No sobrepase el seguro mas de  
1/4" de pulga de la ultima marca.  
Esto causaría el desenganche del  
seguro haciendo la herramienta  
The deflector can be rotated  
to change the direction of the  
exhaust air. Disconnect air sup-  
ply, loosen cap screw with a hex  
wrench, and then rotate deflector  
to desired direction. Tighten cap  
screw.  
El deflector puede rotarse  
para cambiar la dirección del  
aire expedido por el mofle.  
Desconecte el aire, afloje los  
tornillos de la tapa y rote el  
deflector a la dirección deseada.  
Apriete los tornillos de la tapa.  
Le déflecteur peut être orienté  
différemment pour changer la  
direction de l’échappement d’air.  
Déconnecter l’appareil de la  
source d’air comprimé, dévisser  
la vis de maintien du déflecteur  
et faire pivoter celui–ci jusqu’à la  
position voulue. Resserrer la vis  
de maintien.  
Should a nail jam occur, discon-  
nect air supply.  
Sise produce un atascamiento  
de un clavo, desconecte el  
suministro de aire.  
Au cas ou il se produirait un  
coinçage de clous, coupez  
l’alimentation en air.  
Press down on the gate latch and Presione hacia abajo el pestillo  
Appuyer sur le verrou du volet  
de la chambre d’alimentation  
et soulever pour ouvrir.  
lift open gate.  
de la puerta de alimentación  
y deje abierta la puerta de  
alimentación.  
Extract bent nail from rear of  
Extraiga el clavo doblado  
Extirper le mauvais clou par  
guide body.  
desde atrás del cuerpo guía.  
l’arriéré du front.  
ALTERNATIVE  
Insert a rod and push the point  
of the nail back up and into the  
guide body bore.  
LA ALTERNATIVO  
Inserte una varilla y empuje la  
punta del clavo hacia el barreno  
del cuerpo guía.  
OU  
Insérer une tige et repousser la  
pointe du clou dans l’alésage  
du front.  
Extract the nail with pliers or, if  
the nail is loose, turn the tool  
upside-down and shake it out .  
Extraiga el clavo con pinzas o  
déle vuelta a la herramienta y  
agítela.  
Extraire le clou avec des  
pinces ou retourner et secouer  
l’appareil pour faire tomber le  
clou s’il est libre.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Entretien  
Maintenance  
English  
Espanol  
Francais  
Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual  
shipped with this tool before  
using tool.  
Antes de usar la herramienta  
lea y comprenda el manual  
“INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD” despachado con  
ella.  
Lisez et assimilez le manuel  
“INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ” livré avec cet outil  
avant de l’utiliser.  
Toutes les vis doivent être  
maintenues serrées à fond.  
Les vis desserrées entraî-  
nent un manque de sûreté du  
fonctionnement et la rupture de  
pièces.  
All screws should be kept tight.  
Loose screws result in unsafe  
operation and parts breakage.  
Todos los tornillos tienen que  
mantenerse apretados. Los  
tornillos sueltos pueden producir  
una operación no segura y  
quebraduras de partes.  
L’outil étant séparé de  
With tool disconnected, make  
daily inspection to assure free  
movement of safety element and  
trigger. Do not use tool if safety  
element or trigger sticks or binds.  
Con la herramienta  
desconectada, haga  
l’alimentation en air, effectuez  
une inspection journalière pour  
assurer le libre mouvement du  
palpeur de sécurité et de la  
détente. N’utilisez pas l’outil si le  
palpeur de sécurité ou la détente  
colle ou se coince.  
inspecciones diarias para  
asegurar el movimiento libre  
del seguro y del gatillo. No use  
la herramienta si el seguro o el  
gatillo se atoran.  
Squirt Senco pneumatic oil (5 to  
10 drops) into the air inlet twice  
daily. (Depending on frequency of  
tool use.) Other oils may damage  
O-rings and other tool parts.  
Aplique aceite neumático Senco  
en la entrada de aire dos veces  
al día. (Dependiendo en la  
frecuencia de uso 5 A 10 Gotas.)  
Otros aceites pueden dañar los  
anillos en “O” y otras piezas de  
la herramienta.  
Avec une burette, placer 5 à 10  
gouttes d’huile pneumatique  
dans l’arrivée d’air deux fois  
par jour. (Dépend de l'intensité  
de l'utilisation de l'appareil.)  
D’autres huiles pourraient  
RoofPro450/455XP/  
SCN45/56/60/65  
endommager les joints toriques  
et d’autres pièces de l’outil.  
Routine lubrication is not neces-  
sary. Do not oil.  
La lubricación de rutina no es  
necesaria. No aceite.  
La lubrification de routine n’est  
pas nécessaire. N’huilez pas.  
SCN40R/DW  
Wipe tool clean daily and inspect Solamente si es necesario use  
Nettoyez l’outil chaque jour à  
l’aide d’un chiffon et inspectez-  
le pour déceler une éventuelle  
usure. Utilisez uniquement des  
solvants non inflammables  
en cas de nécessité – NE LE  
FAITES PAS TREMPER!  
Attention : De tels produits  
peuvent endommager les joints  
et d’autres pièces de l’appareil.  
soluciones para limpieza no  
flamablés -NO LA REMOJE.  
Precaución: Tales soluciones  
pueden dañar los empaques y  
otras partes de la herramienta.  
for wear. Use non-flammable  
cleaning solutions only if nec-  
essary – DO NOT SOAK.  
CAUTION: Such solutions may  
damage O-rings and other tool  
parts.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Fallas  
Dépannage  
Troubleshooting  
English  
Espanol  
Francais  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Les réparations autres que celles  
décrites ici doivent être réalisées  
uniquement par du personnel  
qualifié ayant reçu la formation  
appropriée. Pour toute information,  
prenez contact avec SENCO  
par téléphone en appelant Le  
Distributeur agréé.  
Lisez et assimilez le manuel  
“INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ” livré avec cet outil  
avant de l’utiliser.  
ALERTA  
SCN40R/DW  
Repairs other than those described  
here should be performed only by  
trained, qualified personnel. Contact  
SENCO for information at  
Las reparaciones, fuera de aquellas  
descritas aquí, deben de ser  
llevadas a cabo solamente por  
personal entrenado y calificado.  
Póngase en contacto con SENCO  
para información  
A
1-800-543-4596.  
C
1-800-543-4596.  
Antes de usar la herramienta  
lea y comprenda el manual  
“INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD” despachado con  
ella.  
Read and understand “SAFETY  
INSTRUCTIONS” manual  
shipped with this tool before  
using tool.  
B
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se escapa cerca de la parte su-  
perior de la herramienta / Operación  
Air leak near top of tool /  
Sluggish operation  
Fuite d’air près du sommet  
de l’outil / fonctionnement lent.  
D
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Apriete los tornillos / Verifique  
el suministro de aire o instale  
el Juego de Partes A (Parts  
Verify air supply / tighten screws or  
install Parts Kit A.  
Serrez les vis à fond / vérifiez  
SCN45  
l’alimentation en air ou remplacez  
les pièces portant la lettre “A”.  
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se fuga cerca de la parte  
inferior de la herramienta / Mal  
Air leak near bottom of tool /  
Poor return.  
Fuite d’air près de la base  
de l’outil / retour inadéquat.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Clean tool / tighten screws or  
install Parts Kit B.  
Apriete los tornillos / Limpié la  
herramienta o instale el Juego de  
Partes B (Parts Kit B).  
Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil  
ou remplacez les pièces portant la  
lettre “B”  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Broken or worn driver /  
Impulsor quebrado o desgastado  
/ Impulsión débil.  
Couteau cassé ou usé / entraîne-  
ment déficient.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Verify adequate air supply or install Verifique si el suministro de aire  
Vérifiez l’alimentation en air adé-  
quate ou / remplacez les pièces  
portant la lettre “C”.  
SCN60/65  
Parts Kit C.  
está adecuado o instale el Juego  
de Partes C (Parts Kit C).  
A
C
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Poor feed / Tool jamming.  
Mala alimentación / Atascamiento  
de la herramienta.  
Enrayage de l’outil / alimentation  
inadéquat.  
B
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
Clean tool or lubricate magazine or Limpié la herramienta o lubrique  
Nettoyez l’outil ou lubrifiez le  
magasin ou remplacez les pièces  
portant la lettre “D”  
install Parts Kit D.  
el área de almacenamiento o  
instale el Juego de Partes D  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Autres problèmes.  
Other problems.  
Otros problemas.  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
Contact SENCO.  
Póngase en contacto con  
Prenez contact avec SENCO.  
D
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
Smooth  
10 mm  
.394 in.  
RoofPro 450/  
455XP/SCN40R/DW  
BG  
19 mm  
22 mm  
25 mm  
3/4"  
7/8"  
1"  
1 1/4"  
1 1/2"  
1 3/4"  
32 mm  
38 mm  
44 mm  
1
1/2  
8
5
1/  
3.0 mm  
.120 in.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
COLLATION  
LENGTH  
Inches mm  
SCN45  
Wire  
Code  
15  
17  
19  
20  
21  
1 -1/4  
1 -1/2  
1-3/4  
1 -7/8  
2
32  
38  
45  
48  
50  
X
X
X
X
X
SC  
SE  
SF  
A
A
A
.082"  
2,1mm  
.082"  
2,1mm  
.082"  
2,1mm  
LENGTH  
Inches mm  
COLLATION  
Code  
SCN56  
Wire / Plastic  
X
X
X
X
1-7/8  
2 50  
2-1/4  
48  
ED,EL 20  
EJ 21  
X
X
ED,EJ,EL 23  
57  
45  
X
X
X
X
BK 19  
1-3/4  
2 50  
2-1/4  
2-1/2  
BT,BK,BL 21  
BE,BK,BL 23  
BK 25  
57  
65  
BJ  
EJ  
BL(BE)  
ED  
BK  
EL  
A
A
.099  
.092  
.099  
.092  
.099  
.092  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
SCN60/65  
MODEL  
LENGTH  
inches mm  
SCN65  
SCN60 Nail Codes  
(BK,GD,GL) 21  
2
50  
57  
60  
65  
75  
83  
90  
(BK,BL) 23  
(GD, GL) 24  
(BK,GD) 25  
(HD,HK,HL,KD) 27  
(HD,KD) 28  
(KD) 29  
2 1/4  
2 3/8  
2 1/2  
3
3 1/4  
3 1/2  
BK  
BL  
GD  
GL  
A
A
A
A
.099"  
.099"  
.113"  
.113"  
2,5 mm  
2,5 mm  
2,9 mm  
2,9 mm  
HD  
HK  
HL  
KD  
A
A
A
A
.120"  
.120"  
.120"  
.131"  
3,0 mm  
3,0 mm  
3,0 mm  
3,3 mm  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
RoofPro455XP  
SCN65  
RoofPro450  
SCN40R/DW  
SCN45  
SCN56  
SCN60  
70-120 psi  
6.54 scfm  
1/4 in. NPT  
8
70-120 psi  
9.54 scfm  
3/8 in. NPT  
60-100 psi  
3.4 scfm  
1/4 in. NPT  
70-120 psi  
4.02 scfm  
3/8 in. NPT  
5.8 lbs.  
200–350  
Min to max operating pressure  
70–120 psi  
70-120 psi  
5.79 scfm  
1/4 in. NPT  
8
70-120 psi  
8.29 scfm  
3/8 in. NPT  
Air Consumption (60 cycles per minute) 4.32 scfm  
1
4
Air Inlet  
/ in. FPT  
Maximum Speed (cycles per second)  
Weight  
Nails per Magazine Capacity  
Nail Lengths  
Nail Shank  
Tool size: Height  
Tool size: Length  
Tool size: Width: Main Body  
Tool size: Width: Magazine  
8
8.0 lbs.  
5.4 lbs.  
120  
4.4 lbs.  
400  
5.2 lbs.  
120  
5.89 lbs.  
120  
7.5 lbs.  
225–275  
2–3 1/2 in.  
.099, .131  
14 1/8 in.  
12 7/8 in.  
4 3/8 in.  
250–275  
2–2 3/4 in.  
.099, .113  
12 3/8 in.  
12 7/8 in.  
4 3/8 in.  
3/4 in.–13/4 in.  
.120  
1 1/4 in – 2 in 1 1/2–2 1/2 in.  
3/4 in.–1 1/2 in.  
.120  
3/4 in.–13/4 in.  
.120  
.082  
.092, .099  
12.1 in.  
12 in.  
3.5 in.  
5.5 in.  
10 1/2 in.  
10 1/4 in.  
3 in.  
10 5/8 in.  
10 3/4 in.  
3 1/2 in.  
4 7/8 in.  
10 3/8 in.  
9 3/4 in.  
10 in.  
10 1/4 in.  
3 1/4 in.  
4 1/2 in.  
3 in.  
4 1/2 in.  
5 3/8 in.  
1
5 3/8 in.  
2
4 / in.  
Espanol  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
RoofPro455XP  
SCN65  
RoofPro450  
SCN40R/DW  
SCN45  
SCN56  
SCN60  
4,8–8,3 bar  
185 liter  
1/4 in. NPT  
8
2.4 kg.  
120  
19–44 mm  
3,0 mm  
267 mm  
260 mm  
76 mm  
114 mm  
Presión de operación mínima y máxima  
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)  
Entrada de aire  
Velocidad máxima (ciclos por segundo)  
Peso  
Capacidad de clavos por cargador  
Longitudes de los clavos  
Mango del clavo  
Tamaño de la herramienta: Altura  
Tamaño de la herramienta: Longitud  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cargador)  
4-7 BAR  
96 liter  
1/4 in NPT  
2,0 kg  
400  
32–50 mm  
2,1 mm  
270 mm  
273 mm  
89 mm  
125 mm  
4,8–8,3 bar  
164 liter  
1/4 in. NPT  
8
2.6 kg  
120  
19–44 mm  
3,0 mm  
254 mm  
260 mm  
83 mm  
114 mm  
4-7 BAR  
96 liter  
1/4 in NPT  
4,8-8,3 bar  
270,2 liter  
3/8 in. NPT  
4,8–8,3 bar  
4,8-8,3 bar  
234,8 liter  
3/8 in. NPT  
123 liter  
1
4
/ in. FPT  
8
2,6 kg  
3,6 kg  
2,3 kg  
120  
3,4 kg  
200-350  
38–65 mm  
2,3-2,5 mm  
307 mm  
305 mm  
89 mm  
225–275  
50-90 mm  
2,5–3,3 mm  
359 mm  
327 mm  
111 mm  
137 mm  
250–275  
50-69 mm  
2,5–2,9 mm  
314 mm  
327 mm  
111 mm  
137 mm  
19 mm–38 mm  
3,0 mm  
264 mm  
248 mm  
76 mm  
114 mm  
140 mm  
Francais  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
RoofPro455XP  
SCN65  
RoofPro450  
SCN40R/DW  
SCN45  
SCN56  
SCN60  
4,8–8,3 bar  
185 liter  
1/4 in. NPT  
8
2.4 kg.  
120  
19–44 mm  
3,0 mm  
267 mm  
260 mm  
76 mm  
114 mm  
4-7 BAR  
96 liter  
1/4 in NPT  
2,0 kg  
400  
32–50 mm  
2,1 mm  
270 mm  
273 mm  
89 mm  
125 mm  
4,8–8,3 bar  
164 liter  
1/4 in. NPT  
8
2.6 kg  
120  
19–44 mm  
3,0 mm  
254 mm  
260 mm  
83 mm  
114 mm  
Pression de travail min. et max.  
Consommation d’air (60 cycles par minute)  
Prise d’air  
Vitesse maximum (cycles par seconde)  
Poids  
Capacité de clous par magasin  
Dimensions des clous: longueur  
Dimensions des clous: diamètre  
Dimensions de l’outil: hauteur  
Dimensions de l’outil: longueur  
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil  
Dimensions de l’outil: largeur: magasin  
4,8–8,3 bar  
4-7 BAR  
96 liter  
1/4 in NPT  
4,8-8,3 bar  
270,2 liter  
3/8 in. NPT  
4,8-8,3 bar  
234,8 liter  
3/8 in. NPT  
123 liter  
1
4
/ in. FPT  
8
2,6 kg  
3,6 kg  
2,3 kg  
120  
3,4 kg  
200-350  
38–65 mm  
2,3-2,5 mm  
307 mm  
305 mm  
89 mm  
225–275  
50-90 mm  
2,5–3,3 mm  
359 mm  
327 mm  
111 mm  
137 mm  
250–275  
50-69 mm  
2,5–2,9 mm  
314 mm  
327 mm  
111 mm  
137 mm  
19 mm–38 mm  
3,0 mm  
264 mm  
248 mm  
76 mm  
114 mm  
140 mm  
Accesorios  
Accessoires  
Accessories  
Espanol  
Francais  
English  
SENCO ofrece una línea  
completa de Accesorios para sus  
herramientas SENCO, incluyendo:  
Compresores de Aire  
Manguera  
SENCO offre une gamme étendue  
d’accessoires pour vos outils  
SENCO y compris :  
Compresseurs  
Tuyauterie flexible  
SENCO offers a full line of ac-  
cessories for your SENCO tools,  
including:  
Air Compressors  
Hose  
Conectores Rapidos  
Conectores  
Anteojos De Seguridad  
Manometros  
Raccords  
Lunettes de sécurité  
Manomètres  
Lubrifiants  
Régulateurs  
Couplers  
Fittings  
Safety Glasses  
Pressure Gauges  
Lubricants  
Lubricantes  
Reguladores  
Filtres  
Regulators  
Filtros  
Pour plus d’informations ou pour  
recevoir un catalogue détaillé des  
accessoires proposés par SENCO,  
prenez contact avec votre  
représentant SENCO (référence  
catalogue : #DLD118).  
Filters  
Para mas informacion ó un pour  
recevoir un catalogo completo  
ilustrado de los Accesorios  
SENCO, pregunte a su  
representante pour el numero  
DLD118.  
For more information or a complete  
illustrated catalogue of SENCO  
accessories, ask your representative  
for #DLD118.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY  
This tool has been designed and constructed using  
the highest standards of material and workmanship.  
TOOL AND PARTS WARRANTY:  
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the origi-  
nal retail purchaser. During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at  
Senco’s option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will  
be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials  
or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center  
(exception: rubber o-rings and seals, driver blades). Any replacement part provided will  
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it re-  
places.  
This warranty will be honored, only if:  
A) Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the  
maximum indicated on the tool casting;  
B) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or  
modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);  
C) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser  
returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco  
Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that  
the part or tool is within the warranty period.  
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER  
WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT  
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER’S OR USER’S REMEDIES ARE  
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN  
NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL  
DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,  
WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LI-  
ABILITY EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM  
OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL  
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.  
Senco will also rRepelpaclaeceamnyentotoolfdTeosotrloDyeude btoy NanatAucrtaloDf iGsaosdtesruch as flood,  
earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of na-  
ture. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had  
previously submitted a completed warranty registration card, and then sub-  
mits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God  
documented by an insurance carrier, police department, or other official  
governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.  
SENCO PRODUCTS, INC.  
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pyramid Car Audio Car Stereo System CDR81DFX User Guide
Quantum Washer Dryer SFNLCFS User Guide
Regent Sheffield Stud Sensor CMS240 MS240W User Guide
Renesas Network Card M34519T MCU User Guide
RIDGID Drill R7111 User Guide
Russell Hobbs Coffeemaker 10444 User Guide
Samsung Flat Panel Television HP P5031 User Guide
Samsung Printer 550 User Guide
Sanyo Home Theater Screen VMC 8613B User Guide
Seagate Computer Hardware ST1000NM0033 User Guide