Senco Staple Gun SLS20HF User Guide

SM  
INST050 Revised September 19, 2000  
(Replaces 6/15/00)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
Las herramientas deberán ser  
operadas a la menor presión  
que se necesite para su  
aplicación. Esto reducirá el nivel  
de ruido, el desgaste de las  
partes, y el uso de energía.  
Maintenez l’outil pointé à l’écart  
de vous-même et des autres  
personnes et raccordez l’outil à  
l’air comprimé.  
Les outils doivent être utilisés à  
la pression la plus faible requise  
pour le travail à faire. Cela  
réduira le niveau de bruit, l’usure  
de l’outil et la demande en  
énergie.  
Keep tool pointed away from  
yourself and others and connect  
air to tool.  
Tools shall be operated at the  
lowest pressure needed for the  
application. This will reduce  
noise levels, part wear, and  
energy use.  
Pour charger :  
Para cargar:  
To Load:  
Tirez le poussoir en arrière  
dans la position “verrouillée”  
(“locked”).  
Tire del alimentador hacia atrás  
hasta la posición “cerrada”  
(“locked”).  
Pull feeder shoe back into  
“locked” postion.  
Ponga la tira sobre la guía. Use  
solamente grapas SENCO  
auténticos (vea las  
Especificaciones Técnicas). No  
cargue con el disparo o  
Mettez une série d’agrafes dans  
le chargeur. N’utilisez que de  
véritable agrafes SENCO (voir  
les Spécifications Techniques).  
N’appuyez pas sur le palpeur  
de sécurité ou la détente  
Lay strip of staples onto rail. Use  
only genuine SENCO fasteners  
(see Technical Specifications).  
Do not load with safety yoke or  
trigger depressed.  
la seguridad oprimidos.  
pendant le rechargement.  
Suelte el alimentador y deslice  
Release feeder shoe and slide  
Relâcher le pousse agrafes et  
hacia adelante.  
it forward.  
le faire glisser vers l’avant.  
Las herramientas con gatillo de  
accion doble pueden ser  
disparadas de dos maneras:  
a)Oprima el seguro contra la  
superficie de trabajo y apriete el  
gatillo...Disparo de gatillo.  
b)Jale el gatillo y posteriormente  
presione el seguro contra la  
superficie de trabajo para que se  
active cada vez que el seguro  
sea presionado contra la  
superficie de trabajo. Este modo  
de operación “Disparo por  
golpeteo del seguro” es  
With a “Dual-Action” trigger,  
nails can be driven two ways:  
a) Position safety element  
against work surface and pull  
trigger...“Trigger Fire.”  
b) Pull trigger and push safety  
element against work surface for  
operation each time the safety  
element is pushed against the  
work surface. This “bottom-fire”  
mode of operation is preferred  
when high speed, rapid fastener  
placement is desired.  
Les appareils équipés de  
déclenchement “au touché / par  
gâchette” peuvent être utilisés  
de 2 façons différentes :  
a)Déclenchement par “gâchette”:  
Appliquer le palpeur de sécurité  
de l’appareil à l’endroit désiré et  
activer la gâchette.  
b)tirer la gâchette et appuyer la  
sécurité sur la surface de travail,  
pour provoquer un tir; chaque  
nouvel appui de la sécurité sur  
la surface de travail provoquera  
un nouveau tir. Ce mode de  
travail “à la volée” est apprécié  
pour des travaux de clouages  
très rapides.  
2
1
preferido cuando se desea alta  
velocidad de clavado.  
1
2
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
Las herramientas con Gatillo  
Restringidosolamente se  
Avec une gachette restrictive,  
les clous ne peuvent être tirés  
que dans une seule direction.  
Appuyer dabord le palpeur de  
sécurité sur la surface de travail,  
puis tirer sur la gachette. Cette  
fonction est utile pour un  
With a Restrictivetrigger, nails  
can only be driven one way.  
First depress safety element  
against work surface then pull  
trigger. This feature is helpful  
when precise fastener  
pueden disparar con el gatillo.  
Primero apriete el elemento de  
seguridad contra la superficie de  
trabajo y después tire del gatillo.  
Ésta característica es útil cuando  
se requiere precisión en la  
placement is required.  
placement précis de projectiles.  
colocación de los sujetadores.  
Read the Customer Satisfac-  
tion and Safety Reminder”  
(CSSR) in the tool and fastener  
boxes for safety information  
regarding the Dual Action and  
Restrictive triggers. Under  
certain conditions, the  
Restrictive trigger may reduce  
the possibility of injury to you or  
to others working with you.  
Lire le Rappel de Sécurité et  
Satisfaction du Client(CSSR)  
dans les boites à outils et  
Lea el Recordatorio de  
2
1
Seguridad y Satisfacción del  
Cliente(CSSR) en las cajas de  
sujetadores y de las  
fixations pour les informations  
de sécurité concernant les  
Détentes à Double Action et à  
Restriction. Dans certaines  
circonstances, la Détente à  
Restriction peut réduire la  
possibilité de se blesser ou de  
blesser dautres personnes.  
herramientas para información  
sobre seguridad de los Gatillos  
Restringido y de Acción Dual.  
Bajo ciertas condiciones, el  
Gatillo Restringido puede reducir  
la posibilidad de heridas a su  
persona o a otros que trabajen  
con usted.  
This tool is equipped with a depth Esta herramienta está equipada  
Cet appareil est équipé dun  
réglage en profondeur dagrafage.  
Pour régler la pénétration de  
lagrafe, désserrez la vis et faites  
glisser vers le haut ou le bas la  
partie inférieure du palpeur de  
sécurité. Bloquez-le en position par  
lintermédiaire de la vis. Assurez-  
vous que le palpeur de sécurité  
bouge librement, une fois le  
réglage fait.  
SLS20,  
SLS22 and  
SLS25 Only  
con un dispositivo de seguridad  
control safety element. To adjust  
para el control de la profundidad.  
the depth of the staple being  
Para ajustar la profundidad de la  
driven, loosen the screw and  
grapa a clavar, afloje el tornillo y  
slide the lower safety element up  
deslice el dispositivo de seguridad  
or down and lock in place by  
tightening the screw. Be sure the  
safety element moves freely after  
adjustment.  
inferior hacia arriba o hacia abajo y  
asegúrelo apretando el tornillo.  
Asegúrese de que el dispositivo de  
seguridad se mueva libremente  
después del ajuste.  
Si se produce un altascamiento  
de un clavo, desconecte el  
suministro de aire.  
Should a nail jam occur,  
disconnect air supply.  
Si un enrayage se produit,  
coupez larrivée dair.  
Tire del alimentador hacia atrás  
a la posición cerraday retire  
las grapas.  
Pull feeder shoe back into  
lockedposition and remove  
staples.  
Tirez en arrière le sabot du  
chargeur dans la position de  
verrouillageet enlevez les  
projectiles.  
2
1
Suelte el pestillo de alivio fácil  
(E-Z) y abra la puerta. Retire la  
grapa atascado. Cierre la puerta  
con pestillo.  
Relâchez le loquet E-Zet  
ouvrez le volet de front.  
Enlevez le projectile coincé.  
Fermez le volet de front et le  
loquet.  
Release E-Z Clear latch and  
open door.  
Remove jammed fastener. Close  
door and latch.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil  
Tool Use  
English  
Espanol  
Francais  
Connect air supply and replace  
fasteners. Release feeder  
shoe and slide it forward.  
Conecte el suplemento de aire  
y reemplace las grapas. Suelte  
el alimentador y deslice hacia  
adelante.  
Reconnecter lappareil à la  
source dair comprimé et  
replacer les agrafes.  
1
2
3
Adjust guide  
Loosen the screws.  
Ajuste la guía  
Afloje los tornillos.  
Ajuster le guide  
Dévisser les vis.  
SLS20HF Only  
Coloque la herramienta sobre  
el contrapiso con la guía hacia  
la lengueta del piso de  
madera y mueva el bloque  
delantero hacia arriba o hacia  
abajo de manera que la guía  
quede en la posicion ilustrada.  
Position tool on sub-floor with  
guide facing tongue of  
hardwood flooring and move  
the front block up or down so  
guide is positioned as shown.  
Positionner loutil sur le  
plancher avec le guide en  
face de larête du parquet en  
bois et ajuster le bloc frontal  
pour que le guide soit placé  
comme sur la figure.  
Ajuste los tornillos.  
Tighten the screws.  
Serrer les vis.  
Utilizando restos de material,  
clave grapas en una parte  
Using scrap pieces of material,  
drive staples into scrap flooring.  
Be sure the top of the staple  
crown is flush with the tongue of  
the hardwood flooring strip. This  
will allow complete interlock of  
hardwood flooring strips.  
En utilisant des restes de  
matériaux, enfoncer les agrafes  
dans un morceau de plancher.  
Sassurer que la partie  
supérieure de lagrafe est alignée  
avec larête du parquet. Cela  
permettra un emboitement  
complet des lattes du parquet.  
descartable del piso. Asegúrese  
de que la parte superior de la  
corona de la grapa quede al ras  
de la lengueta de la tabla. Esto  
permitirá que las tablas queden  
completamente trabadas.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenimiento  
Espanol  
Entretien  
Francais  
Maintenance  
English  
Desconecte la herramienta del  
dispensador de aire y vacíe el  
cargador.  
Lea la sección titulada Avisos  
de Seguridadantes de darle  
mantenimiento a la  
Déconnectez lappareil de la  
source dair comprimé et videz  
le chargeur. Lisez la section  
intitulée Consignes de Sécurité”  
avant deffectuer lentretien de  
loutil.  
Disconnect the tool from the air  
supply and empty magazine.  
Read section titled Safety  
Warningsbefore maintaining  
tool.  
herramienta.  
Todos los tornillos tienen que  
mantenerse apretados. Los  
tornillos sueltos pueden producir  
una operación no segura y  
quebraduras de partes.  
All screws should be kept tight.  
Loose screws result in unsafe  
operation and parts breakage.  
Toutes les vis doivent être  
maintenues serrées à fond. Les  
vis desserrées entraînent un  
manque de sûreté du  
fonctionnement et la rupture de  
pièces.  
Con la herramienta  
desconectada, haga la  
inspección diaria para  
asegurarse de la libertad de  
movimiento del dispositivo de  
seguridad y del gatillo. No use  
la herramienta si el dispositivo  
de seguridad o el gatillo se  
atascan o endurecen.  
With tool disconnected, make  
daily inspection to assure free  
movement of safety yoke and  
trigger. Do not use tool if safety  
yoke or trigger sticks or binds.  
Loutil étant déconnecté de  
larrivée dair comprimé,  
effectuez une inspection  
journalière pour vous assurer du  
libre mouvement du palpeur de  
sécurité et de la détente.  
Nutilisez pas loutil si le palpeur  
de sécurité ou si la détente sont  
coincés ou grippés.  
La lubricación de rutina no es  
La lubrification de routine nest  
Routine lubrication is not  
necesaria. No aceite.  
pas nécessaire. Nhuilez pas.  
necessary. Do not oil.  
Use soluciones de limpieza no  
flamablés  
solamente si es necesario-  
NO LA REMOJE.  
Precaución: Tales soluciones  
pueden dañar  
los empaques y otras partes de la  
herramienta.  
Nettoyez loutil chaque jour à  
laide dun chiffon et inspectez-  
le pour déceler une éventuelle  
usure. Utilisez uniquement des  
solvants non inflammables en  
cas de nécessité-NE LE  
Wipe tool clean daily and inspect  
for wear. Use non-flammable  
cleaning solutions only if  
necessaryDO NOT SOAK.  
Caution: Such solutions may  
damage O-rings and other tool  
parts.  
FAITES PAS TREMPER !  
Attention : De tels produits  
peuvent endommager les joints  
et autres pièces de lappareil.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Fallas  
Espanol  
Dépannage  
Francais  
Troubleshooting  
English  
WARNING  
Repairs other than those described  
here should be performed only by  
trained, qualified personnel. Contact llevadas a cabo solamente por  
SENCO for information at  
1-800-543-4596.  
ALERTA  
AVERTISSEMENT  
A
Las reparaciones, fuera de aquellas Les réparations autres que celles  
A
B/C  
descritas aquí, deben de ser  
décrites ici doivent être réalisées  
uniquement par du personnel  
qualifié ayant reçu la formation  
appropriée. Pour toute information,  
prenez contact avec SENCO par  
téléphone en appelant Le  
B
C
personal entrenado y calificado.  
Póngase en contacto con SENCO  
para información  
B
1-800-543-4596.  
Distributeur agréé.  
Read section titled Safety  
Warningsbefore maintaining tool.  
Lea la sección titulada Avisos de  
Seguridadantes de darle  
mantenimiento a la herramienta.  
Lisez la section intitulée Consignes  
de Sécurité” avant deffectuer  
lentretien de loutil.  
D
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
Air leak near top of tool /  
Sluggish operation  
El aire se escapa cerca de la parte superior Fuite dair près du sommet  
de la herramienta / Operación lenta.  
de loutil / fonctionnement lent.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Apriete los tornillos / Verifique el  
suministro de aire o instale el  
Juego de Partes A (Parts Kit A).  
Verify air supply / tighten screws or  
install Parts Kit A.  
Serrez les vis à fond / vérifiez  
lalimentation en air ou remplacez  
les pièces portant la lettre A.  
SÍNTOMA  
SYMPTOM  
SYMPTÔME  
El aire se fuga cerca de la parte inferior  
de la herramienta / Mal retorno.  
Air leak near bottom of tool /  
Poor return.  
Fuite dair près de la base  
de loutil / retour inadéquat.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Clean tool / tighten screws or install Apriete los tornillos / Limpié la  
Serrez les vis à fond / nettoyez loutil  
Parts Kit B.  
herramienta o instale el Juego de  
Partes B (Parts Kit B).  
ou remplacez les pièces portant la  
lettre B”  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Broken or worn driver / Weak drive. Impulsor quebrado o desgastado /  
Couteau cassé ou usé /  
entraînement déficient.  
Impulsión débil.  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
SOLUTION  
Verify adequate air supply or install  
Parts Kit C.  
Verifique si el suministro de aire está  
adecuado o instale el Juego de  
Partes C (Parts Kit C).  
Vérifiez lalimentation en air  
adéquate ou / remplacez les  
pièces portant la lettre C.  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Enrayage de loutil / alimentation  
inadéquat.  
Poor feed / Tool jamming.  
Mala alimentación / Atascamiento de  
la herramienta.  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
Clean tool or lubricate magazine or  
install Parts Kit D.  
Limpié la herramienta o lubrique el  
área de almacenamiento o instale  
el Juego de Partes D (Parts Kit D).  
Nettoyez loutil ou lubrifiez le  
magasin ou remplacez les pièces  
portant la lettre D”  
SYMPTOM  
SÍNTOMA  
SYMPTÔME  
Other problems.  
Otros problemas.  
Autres problèmes.  
SOLUTION  
SOLUCIÓN  
SOLUTION  
Contact SENCO.  
Póngase en contacto con SENCO.  
Prenez contact avec SENCO.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
SKS  
SLS25  
SLS20/SLS20HF/SLS22  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
Minimum to maximum operating pressure  
Air Consumption (60 cycles per minute)  
Air Inlet  
Maximum Speed (cycles per second)  
Weight  
Fastener Capacity  
Tool size: Height  
Tool size: Length  
Tool size: Width: Main Body  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.5 lbs  
168  
8 12 in.  
12 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.1 kg  
168  
216 mm  
305 mm  
51 mm  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.67 lbs  
168  
9 in.  
12 in.  
2 in.  
70120 psi  
2.16 scfm  
14 in.NPT  
5
4.2 lbs  
145+  
9 14 in.  
12 38 in.  
3 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.21 kg  
168  
229 mm  
305 mm  
50 mm  
4.88.3 bar  
61.2 liter  
14 in. NPT  
5
1.9 kg  
145+  
238 mm  
314 mm  
76 mm  
2 in.  
SKS  
SLS25  
SLS20/SLS20HF/SLS22  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Presión de operación mínima y máxima  
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)  
Entrada de aire  
Velocidad máxima (ciclos por segundo)  
Peso  
Capacidad de grapas por cargador  
Tamaño de la herramienta: Altura  
Tamaño de la herramienta: Longitud  
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.5 lbs  
168  
8 12 in.  
12 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.1 kg  
168  
216 mm  
305 mm  
51 mm  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.67 lbs  
168  
9 in.  
12 in.  
2 in.  
70120 psi  
2.16 scfm  
14 in.NPT  
5
4.2 lbs  
145+  
9 14 in.  
12 38 in.  
3 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.21 kg  
168  
229 mm  
305 mm  
50 mm  
4.88.3 bar  
61.2 liter  
14 in. NPT  
5
1.9 kg  
145+  
238 mm  
314 mm  
76 mm  
2 in.  
SKS  
SLS25  
SLS20/SLS20HF/SLS22  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES  
Pression de travail min. et max.  
Consommation dair (60 cycles par minute)  
Prise dair  
Vitesse maximum (cycles par seconde)  
Poids  
Capacité de projectiles par magasin  
Dimensions de loutil: hauteur  
Dimensions de loutil: longueur  
Dimensions de loutil: largeur: corps de lappareil  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.5 lbs  
168  
8 12 in.  
12 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.1 kg  
168  
216 mm  
305 mm  
51 mm  
70120 psi  
1.92 scfm  
14 in.NPT  
10  
2.67 lbs  
168  
9 in.  
12 in.  
2 in.  
70120 psi  
2.16 scfm  
14 in.NPT  
5
4.2 lbs  
145+  
9 14 in.  
12 38 in.  
3 in.  
4.88.3 bar  
54.4 liter  
14 in. NPT  
10  
1.21 kg  
168  
229 mm  
305 mm  
50 mm  
4.88.3 bar  
61.2 liter  
14 in. NPT  
5
1.9 kg  
145+  
238 mm  
314 mm  
76 mm  
2 in.  
Accesorios  
Espanol  
Accessoires  
Francais  
Accessories  
English  
SENCO ofrece una línea completa de SENCO offre une gamme étendue  
SENCO offers a full line of  
accessories for your SENCO tools,  
including:  
Air Compressors  
Hose  
Couplers  
Fittings  
Safety Glasses  
Pressure Gauges  
Lubricants  
Accesorios para sus herramientas  
SENCO, incluyendo:  
Compresores de Aire  
Manguera  
Conectores Rapidos  
Conectores  
daccessoires pour vos outils  
SENCO y compris :  
Compresseurs  
Tuyauterie flexible  
Raccords  
Lunettes de sécurité  
Manomètres  
Lubrifiants  
Anteojos De Seguridad  
Manometros  
Lubricantes  
Régulateurs  
Reguladores  
Filtres  
Regulators  
Filtros  
Pour plus dinformations ou pour  
recevoir un catalogue détaillé des  
accessoires proposés par SENCO,  
prenez contact avec votre  
représentant SENCO (référence  
catalogue : #DLD118).  
Filters  
Para mas informacion ó un pour  
recevoir un catalogo completo  
ilustrado de los Accesorios SENCO,  
pregunte a su representante pour el  
numero DLD118.  
For more information or a complete  
illustrated catalogue of SENCO  
accessories, ask your representative  
for #DLD118.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
MODEL: 490003, 490004,  
490005, 490006  
MODEL: 490007, 490008,  
490013, 490014  
SLS20  
SLS25  
MODEL: 820003N, 820004N  
MODEL: 820007N, 820008N  
38"  
14"  
9,5 mm  
6,4 mm  
.050"  
.050"  
1,3 mm  
1,3 mm  
A
A
.044"  
1,1 mm  
.044"  
1,1 mm  
Code  
A
Code  
A
Inches  
mm  
10  
11  
13  
16  
19  
22  
25  
29  
32  
38  
Inches  
38  
mm  
10  
13  
16  
19  
22  
25  
29  
32  
38  
L06  
L07  
L08  
L10  
L11  
L12  
L13  
L14*  
L15*  
L17*  
38  
M06  
M08  
M10  
M11  
M12  
M13  
M14*  
M15*  
M17*  
7
12  
16  
12  
58  
58  
34  
34  
78  
78  
1
118  
1 14  
1 12  
1
118  
1 14  
1 12  
MODEL: 490011, 490012,  
820021N, 820022N  
MODEL: 490001, 490002,  
490017, 490018,  
SLS20 & SLS22  
Only  
316"  
820011N, 820012N  
5 mm  
.050"  
1,3 mm  
A
.030"  
,76 mm  
Code  
A
mm  
10  
13  
16  
19  
22  
25  
Inches  
Code  
A
38  
12  
58  
34  
78  
1
R06  
R08  
R10  
R11  
R12  
R13  
mm  
13  
16  
19  
22  
25  
Inches  
1
K08  
K10  
K11  
K12  
K13  
2
8
4
8
5
3
7
1
*Staple Guide must be removed to drive staples longer than 1" in length.  
*La guia de grapa tiene que ser removida para penetrar grapas de medida mayor de 1 pulgada de largo.  
*La guida porta-graffe deve essere rimossa per sparare graffe di lunghezza superiore a 25 mm (1 pollice).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
English  
Especificaciones  
Espanol  
Specifications  
Francais  
Tool: 300084 (N12-N17)  
Tool: 300004 (L11-L15), 300020 (L12-L17)  
SKS Only  
.062"  
1,57 mm  
.050"  
1/4"  
7/16"  
11,1 mm  
1,27 mm  
6,4 mm  
A
A
.055"  
1,40 mm  
A
.044"  
1,12 mm  
A
mm  
22  
25  
29  
32  
35  
38  
Code  
N12  
N13  
N14  
N15  
N16  
N17  
inches  
mm  
19  
22  
25  
29  
32  
38  
Code  
L11  
L12  
L13  
L14  
L15  
L17  
inches  
7
8  
3
4
1
7
8  
1 18  
1 14  
1 38  
1 12  
1
1 18  
1 14  
112  
Tool: 300052 (M12-M17)  
.050"  
1,27 mm  
3/8"  
9,5 mm  
A
.044"  
1,12 mm  
A
Code  
M12  
M13  
M15  
M17  
inches  
mm  
22  
25  
32  
38  
7
8  
1
1 14  
112  
*Staple Guide must be removed to drive staples longer than 1" in length.  
*La guia de grapa tiene que ser removida para penetrar grapas de medida mayor de 1 pulgada de largo.  
*La guida porta-graffe deve essere rimossa per sparare graffe di lunghezza superiore a 25 mm (1 pollice).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Notas  
Marque  
Espanol  
Francais  
English  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY  
This tool has been designed and constructed using  
the highest standards of material and workmanship.  
TOOL AND PARTS WARRANTY:  
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser.  
During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at  
Sencos option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will  
be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials  
or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center  
(exception: rubber o-rings and seals, driver blades). Any replacement part provided will  
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.  
This warranty will be honored, only if:  
A) Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the  
maximum indicated on the tool casting;  
B) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or  
modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);  
C) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser  
returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco  
Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that  
the part or tool is within the warranty period.  
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER  
WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT  
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR PARTICULAR PURPOSE, ARE  
EXCLUDED. BUYERS OR USERS REMEDIES ARE  
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN  
NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL  
DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,  
WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCOS LIABILITY EXCEED  
THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM  
OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL  
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.  
Replacement of Tool Due to Natural Disaster  
Senco will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood,  
earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will  
be honored provided that such original retail purchaser had  
previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership  
and an acceptable statement describing such Act of God  
documented by an insurance carrier, police department, or other official  
governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.  
SENCO PRODUCTS, INC.  
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Conference Phone ET 928 User Guide
RCA Stereo System ANT2020X User Guide
Renesas Computer Hardware SH7083 User Guide
Ricoh Camcorder RICOH User Guide
Roland Music Mixer M 16DX User Guide
Russell Hobbs Microwave Oven RHM1718B User Guide
Samsung Computer Monitor 150MP User Guide
Samsung DVD Player DVD V6500 User Guide
Samsung DVD VCR Combo DVD V4500 User Guide
Samsung Refrigerator RF267AE User Guide