Sears Garage Door Opener 13953960SRT User Guide

Owner’s Manual/Manual del Propietario  
®
1/2 HP  
GARAGE DOOR OPENER  
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA  
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial  
Model/Modelos 139.53960SRT • 139.53968SRT • 139.53970SRT  
139.53971SRT • 139.53973SRT  
3
2
1
KG  
KG  
Read and follow all safety rules  
and operating instructions before  
first use of this product.  
Lea y siga todas las reglas de  
seguridad y las instrucciones de  
operación antes de usar este  
producto por primera vez.  
Fasten the manual near the garage  
door after installation.  
Guarde este manual cerca de la  
puerta de la cochera.  
Se deben realizar revisiones  
periódicas del abridor de puertas  
para asegurar su operación  
segura.  
Periodic checks of the opener are  
required to ensure safe operation.  
®
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing your garage door  
WARNING  
Before you begin:  
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:  
• Disable locks.  
• ALWAYS call a trained door systems technician if  
garage door binds, sticks, or is out of balance. An  
unbalanced garage door may not reverse when  
required.  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door  
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all  
of which are under EXTREME tension.  
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to  
garage door BEFORE installing and operating garage  
door opener to avoid entanglement.  
• Remove any ropes connected to garage door.  
Complete the following test to make sure your  
garage door is balanced and is not sticking or  
binding:  
1. Lift the door about halfway as shown. Release  
the door. If balanced, it should stay in place  
supported entirely by its springs.  
2. Raise and lower the door to see if there is any  
binding or sticking.  
If your door binds, sticks, or is out of balance, call  
a trained door systems technician.  
CAUTION  
To prevent damage to garage door and opener:  
• ALWAYS disable locks before installing and operating  
the opener.  
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to  
avoid malfunction and damage.  
Sectional Door  
One-Piece Door  
Tools needed  
During assembly, installation and adjustment of the  
opener, instructions will call for hand tools as  
illustrated below.  
Pencil  
Carpenter's  
Level  
2
1
Hack Saw  
Tape Measure  
Wire Cutters  
Claw Hammer  
Drill Bits  
3/16", 5/16"  
and 5/32"  
Drill  
Screwdriver  
Pliers  
1/2", 5/8", 7/16", 9/16" and  
1/4" Sockets and Wrench  
Stepladder  
Locking pliers  
Adjustable End Wrench  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Do you have an access door in addition to the  
garage door? If not, Model 53702 Emergency Key  
Release is required. See Accessories page.  
Planning  
Identify the type and height of your garage door.  
Survey your garage area to see if any of the  
conditions below apply to your installation. Additional  
materials may be required. You may find it helpful to  
refer back to this page and the accompanying  
illustrations as you proceed with the installation of  
your opener.  
• Look at the garage door where it meets the floor.  
Any gap between the floor and the bottom of the  
door must not exceed 1/4". Otherwise, the safety  
reversal system may not work properly. See  
Adjustment Step 3. Floor or door should be  
repaired.  
Depending on your requirements, there are several  
installation steps which may call for materials or  
hardware not included in the carton.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS  
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling  
above the garage door. The header bracket must  
be securely fastened to structural supports.  
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass  
panel door? If so, horizontal and vertical reinforce-  
ment is required (Installation Step 11).  
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling  
in your garage? If so, a support bracket and  
additional fastening hardware may be required.  
• The opener should be installed above the center of  
the door. If there is a torsion spring or center  
bearing plate in the way of the header bracket, it  
may be installed within 4 feet to the left or right of  
the door center. See Installation Steps 1 and 11.  
• Installation Step 10 – Depending upon garage  
construction, extension brackets or wood blocks  
may be needed to install sensors.  
• If your door is more than 7 feet high, see rail  
extension kits listed on Accessories page.  
• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of  
the safety reversing sensor will require hardware  
not provided.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATION  
FINISHED CEILING  
Support bracket &  
fastening hardware  
is required.  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
See page 17.  
(fiberglass, steel, aluminum, door with  
glass panels, etc.). See page 24 for details.  
Slack in chain tension  
is normal when  
garage door is closed.  
Header Wall  
Rail  
Motor unit  
Extension Spring  
OR  
Torsion Spring  
Wall-  
mounted  
Access Door  
Door  
CLOSED POSITION  
Control  
Header  
Bracket  
Vertical  
Centerline  
Trolley  
Stop Bolt  
Trolley  
Garage  
Door  
Spring  
Chain  
Straight  
Door  
Arm  
Emergency  
Release  
Rope & Handle  
Safety  
Reversing  
Sensor  
Curved  
Door  
Arm  
Gap between floor  
and bottom of door  
Header  
Wall  
Safety Reversing Sensor  
must not exceed 1/4".  
Door  
Bracket  
Garage  
Door  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planning (continued)  
WARNING  
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS  
Without a properly working safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Generally, a one-piece door does not require  
reinforcement. If your door is lightweight, refer to  
the information relating to sectional doors in  
Installation Step 11.  
• The gap between the bottom of the garage door and  
the floor MUST NOT exceed 1/4". Otherwise, the safety  
reversal system may not work properly.  
• Depending on your door’s construction, you may  
need additional mounting hardware for the door  
bracket (Step 11).  
• The floor or the garage door MUST be repaired to  
eliminate the gap.  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
FINISHED CEILING  
Support bracket  
& fastening  
hardware is required.  
See page 17.  
Rail  
Header Wall  
Slack in chain tension  
is normal when  
garage door is closed.  
Motor unit  
Wall-mounted  
Door Control  
Access  
Door  
CLOSED POSITION  
Trolley Stop Bolt  
Trolley  
Cable  
Header  
Bracket  
Rail  
Door Bracket  
Safety Reversing  
Sensor  
Emergency  
Release  
Rope & Handle  
Gap between floor  
Straight  
Door  
Arm  
and bottom of door must not exceed 1/4".  
Curved  
Door  
Arm  
Safety Reversing Sensor  
Header  
Wall  
Garage Door  
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK  
CLOSED POSITION  
Chain  
Trolley Stop Bolt  
Cable  
Header  
Wall  
Access  
Door  
Curved  
Door Arm  
Header  
Bracket  
Rail  
Emergency  
Release  
Rope &  
Door  
Straight  
Door  
Arm  
Bracket  
Handle  
Garage  
Door  
Safety  
Reversing  
Sensor  
Gap between floor  
and bottom of door  
must not exceed 1/4"  
Safety  
Reversing Sensor  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carton Inventory  
Your garage door opener is packaged in one carton  
which contains the motor unit and the parts illustrated  
below. Note that accessories will depend on the  
model purchased. If anything is missing, carefully  
check the packing material. Parts may be stuck in the  
foam. Hardware for assembly and installation is  
shown on the next page. Save the carton and  
packing material until installation and adjustment is  
complete.  
Models 53960 (1), 53968 (2),  
53970 (1), 53971 (2), 53973 (1)  
Models 53971  
Models 53970 (1), 53973 (1)  
Models 53960, 53968,  
53970, 53973  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Compact 3-Function Remote Control  
Three-Function Remote Control  
with Visor Clip  
Door Control Button  
Premium Control Console  
Model 53973  
Light Lens  
Trolley  
Keyless Entry  
Rail  
Center/Back  
Sections  
Sprocket Cover  
Chain  
Idler Pulley  
Chain and Cable  
U Bracket  
Hanging Brackets  
Rail  
Front (header)  
Section  
Door Bracket  
Curved Door  
Arm Section  
Header Bracket  
2-Conductor Bell Wire  
White & White/Red  
Safety Sensor  
Bracket  
Safety Labels  
(2) Safety Reversing Sensors  
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)  
with 2-Conductor White &  
and  
Literature  
Straight Door  
Arm Section  
White/Black Bell Wire attached  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hardware Inventory  
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.  
ASSEMBLY HARDWARE  
Lock Washer  
3/8" (1)  
Nut  
3/8" (1)  
Lock Nut  
1/4"-20 (2)  
Chain Spreader (2)  
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4" (2)  
Master  
Link (2)  
Idler Bolt (1)  
Trolley Threaded Shaft (1)  
INSTALLATION HARDWARE  
Ring  
Fastener (3)  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2" (2)  
Nut 5/16"-18 (8)  
Handle  
Wing Nut  
1/4"-20 (2)  
Lag Screw  
5/16"-9x1-5/8" (2)  
Hex Bolt  
5/16"-18x7/8" (4)  
Insulated  
Staples (30)  
Lock Washer 5/16" (7)  
Lag Screw  
5/16"-18x1-7/8" (2)  
Screw 6ABx1-1/4" (2)  
Screw 6-32x1" (2)  
Rope  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2" (2)  
Spacer (2)  
Dry Wall Anchors (2)  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/2" (1)  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4" (1)  
Clevis Pin  
5/16"x1" (1)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 1  
CAUTION  
Assemble the Rail & Install the Trolley  
To prevent INJURY from pinching, keep hands and  
fingers away from the joints while assembling the rail.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
garage door opener until instructed to do so.  
The front rail has a cut out “window” at the door end  
(see illustration). The hole above this window is  
larger on the top of the rail than on the bottom. A  
smaller hole 3-1/2" away is close to the rail edge.  
Rotate the back rail so it has a similar hole close to  
the opposite edge, about 4-3/4" from the far end. A  
3-piece rail uses two back rails.  
4. As a temporary trolley stop, clamp a locking pliers  
onto the rail, 8" from the center of the idler pulley  
hole, as shown.  
5. Check to be sure there are 4 plastic wear pads  
inside the inner trolley. If they became loose  
during shipping, check all packing material. Snap  
them back into position as shown.  
1. Remove the straight door arm, hanging brackets  
and clevis pin packaged inside the front rail and  
set aside for Installation Step 5 and 12.  
6. Connect the inner and outer trolleys as shown.  
7. Slide the trolley assembly along the rail from the  
back end to the locked pliers.  
2. Align the rail sections on a flat surface exactly as  
shown and slide the tapered ends into the larger  
ones. Tabs along the side will lock into place.  
3. Place the motor unit on packing material to protect  
the cover, and rest the back end of the rail on top.  
For convenience, put a support under the front  
end of the rail.  
KEEP SMALL HOLES  
ALONG OPPOSITE EDGE  
OF RAILS  
Trolley  
BACK RAIL  
(TOP)  
Tapered  
End  
KEEP LARGER  
HOLE ON TOP  
FRONT RAIL  
(TOP)  
Back Rails  
(TO MOTOR UNIT)  
Tapered  
End  
Outer Trolley  
Tabs  
8" Distance from  
Idler Pulley Hole  
Locking Pliers  
Inner Trolley  
Idler  
Pulley  
Hole  
Window  
Cut-Out  
Front Rail  
(TO DOOR)  
Wear Pads  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 2  
CAUTION  
Fasten the Rail to the Motor Unit  
To avoid SERIOUS damage to garage door opener,  
use ONLY those bolts/fasteners mounted in the top of  
the opener.  
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the cover protection  
bolt hole on the back end of the rail as shown.  
Tighten securely with a 1/4"-20 lock nut.  
Do NOT overtighten.  
Motor Unit  
Sprocket  
Screws  
• Remove the two screws from the top of the motor  
unit.  
• Attach spreaders to the U bracket by snapping  
them into place.  
"U" Bracket  
Bolt  
Cover  
Protection  
Bolt Hole  
• Place the U bracket, flat side down, on the motor  
unit and align the bracket holes with the screw  
holes. Fasten with the previously removed screws.  
• Align the rail assembly with the top of the motor  
unit. Slide the rail end onto the U-bracket, all the  
way to the stops that protrude on the top and sides  
of the bracket.  
Hook Spreader  
into Back Slots,  
then Snap Tab  
Into Front Slot  
SLIDE RAIL TO STOPS  
ON TOP AND SIDES  
OF BRACKET  
Lock Nut  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Lock Nut  
1/4"-20  
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4  
ASSEMBLY STEP 3  
Install the Idler Pulley  
Bolt  
Chain and  
Cable  
Pulley  
Rail  
• Lay the chain/cable beside the rail, as shown.  
Grasp the end with the cable loop and pass  
approximately 12" of cable through the window.  
Allow it to hang until Assembly Step 5.  
Nut  
Washer  
Locking Pliers  
Trolley  
• Remove the tape from the idler pulley. The inside  
center should be pre-greased. If dry, regrease to  
ensure proper operation.  
Idler  
Bolt  
Trolley  
Stop Hole  
Bolt  
• Place the idler pulley into the window as shown.  
Trolley  
Stop Hole  
• Insert the idler bolt from the top through the rail  
and pulley. Tighten with a 3/8" lock washer and nut  
underneath the rail until the lock washer is  
compressed.  
Grease  
Inside Pulley  
Idler  
Pulley  
• Rotate the pulley to be sure it spins freely.  
3/8" Lock  
Washer  
Cable Loop  
Idler Pulley  
• Insert a 1/4"-20x1-3/4 bolt into the trolley stop hole  
in the front of the rail as shown. Tighten securely  
with a 1/4"-20 lock nut.  
3/8" Nut  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Idler Bolt  
Lock Washer 3/8"  
Lock Nut 1/4"-20  
Bolt 1/4"-20 x 1-3/4  
Nut 3/8"  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 4  
WARNING  
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from  
moving garage door opener:  
Install the Chain/Cable  
and Attach the Sprocket Cover  
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating  
1. Pull the cable around the idler pulley and toward  
the trolley.  
opener.  
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.  
2. Connect the cable loop to the retaining slot on the  
trolley, as shown (Figure 1):  
• From below, push pins of master link bar up  
through cable loop and trolley slot.  
Dispensing Carton  
Leave Chain and Cable  
Inside Dispensing  
Carton to Prevent Kinking.  
• Push master link cap over pins and past pin  
notches.  
• Slide clip-on spring over cap and onto pin  
notches until both pins are securely locked in  
place.  
Keep Chain and Cable  
Taut When Dispensing  
Figure 1  
3. With the trolley against the pliers, dispense the  
remainder of the cable/chain along the rail  
toward the motor unit and around the sprocket.  
The sprocket teeth must engage the chain.  
(Figure 2).  
Master Link  
Clip-On Spring  
Master  
Link Cap  
4. Check to make sure the chain is not twisted,  
then connect it to the threaded shaft with the  
remaining master link.  
Master Link  
Clip-On Spring  
Master  
Link Cap  
5. Thread the inner nut and lock washer onto the  
trolley threaded shaft (Figure 3).  
Cable  
Loop  
6. Insert the trolley threaded shaft through the hole  
in the trolley. Be sure the chain is not twisted  
(Figure 4).  
Trolley  
Threaded  
Shaft  
Pin  
Notch  
Master  
Link Bar  
Round  
Hole  
7. Loosely thread the outer nut onto the trolley  
threaded shaft.  
Idler  
Pulley  
Slotted  
Hole  
8. Remove the locking pliers.  
Master  
Link Bar  
Cable  
9. Align the tabs on the sprocket cover with the  
slots in the mounting plate. Squeeze cover and  
insert tabs in slots.  
Slotted  
Sprocket  
Cover  
Figure 3  
Figure 2  
Motor Unit  
Sprocket  
Master  
Link Bar  
Trolley  
Threaded  
Shaft  
Front  
Tab Slot  
Back  
Tab Slot  
Inner Nut  
5/16"  
Mounting  
Plate  
Lock  
Washer  
5/16"  
Figure 4  
Trolley  
Threaded  
Shaft  
Round  
Hole  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY STEP 5  
Tighten the Chain  
Figure 1  
• Spin the inner nut and lock washer down the trolley  
threaded shaft, away from the trolley.  
Outer Lock  
Nut Washer  
Trolley  
Shaft  
To Tighten Outer Nut  
To tighten the chain, turn outer nut in the direction  
shown (Figure 1).  
Inner Nut  
• When the chain is approximately 1/2" above the  
base of the rail at its midpoint, re-tighten the inner  
nut to secure the adjustment.  
To Tighten  
Inner Nut  
Sprocket noise can result if chain is too loose.  
Figure 2  
When installation is complete, you may notice some  
chain droop with the door closed. This is normal. If  
the chain returns to the position shown in Figure 2  
when the door is open, do not re-adjust the chain.  
Chain  
1/2 Inch  
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the  
emergency release handle to disconnect trolley  
before adjusting chain.  
Base of Rail  
Mid length of Rail  
NOTE: You may notice loosening of chain after  
Adjustment Step 3 (Test the Safety Reversal  
System). Check for proper tension and readjust  
chain if necessary. Then repeat Adjustment Step 3.  
You have now finished assembling your garage  
door opener. Please read the following warnings  
before proceeding to the installation section.  
INSTALLATION  
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of severe injury or death:  
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS  
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while  
installing or servicing opener. They could be caught in  
garage door or opener mechanisms.  
AND INSTRUCTIONS.  
2. Install garage door opener only on properly balanced  
and lubricated garage door. An improperly balanced  
door may not reverse when required and could result in  
severe injury or death.  
3. All repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware MUST be made by a trained door systems  
technician before installing opener.  
9. Install wall-mounted garage door control:  
• within sight of the garage door  
• out of reach of children at minimum height of 5 feet  
• away from all moving parts of the door.  
10. Place entrapment warning label on wall next to garage  
door control.  
4. Disable all locks and remove all ropes connected to  
garage door before installing opener to avoid  
entanglement.  
5. Install garage door opener 7 feet or more above floor.  
6. Mount emergency release handle 6 feet above floor.  
11. Place manual release/safety reverse test label in plain  
view on inside of garage door.  
12. Upon completion of installation, test safety reversal  
system. Door MUST reverse on contact with a one-  
inch high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.  
7. NEVER connect garage door opener to power source  
until instructed to do so.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 1  
Determine the Header Bracket  
Location  
Finished  
Ceiling  
Vertical  
Centerline  
Header  
Wall  
Structural  
2x4  
Supports  
WARNING  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to  
structural support on header wall or ceiling, otherwise  
garage door might not reverse when required. DO NOT  
install header bracket over drywall.  
• Concrete anchors MUST be used if mounting header  
bracket or 2x4 into masonry.  
Vertical  
Centerline  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door,  
springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all  
of which are under EXTREME tension.  
• ALWAYS call a trained door systems technician if  
garage door binds, sticks, or is out of balance. An  
unbalanced garage door might not reverse when  
required.  
Installation procedures vary according to garage door  
types. Follow the instructions which apply to your  
door.  
Ceiling  
Header Wall  
SECTIONAL DOOR  
AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK  
Track  
2"  
1. Close the door and mark the inside vertical  
centerline of the garage door.  
Highest Point  
of Travel  
Sectional door  
with curved  
track  
2. Extend the line onto the header wall above the  
door.  
You can fasten the header bracket within 4 feet  
of the left or right of the door center only if a  
torsion spring or center bearing plate is in the  
way; or you can attach it to the ceiling (see  
page 14) when clearance is minimal. (It may be  
mounted on the wall upside down if necessary,  
to gain approximately 1/2".)  
Door  
If you need to install the header bracket on a 2x4  
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)  
to securely fasten the 2x4 to structural supports as  
shown here and on page 13.  
3. Open your door to the highest point of travel as  
shown. Draw an intersecting horizontal line on the  
header wall 2" above the high point. This height  
will provide travel clearance for the top edge of the  
door.  
Header Wall  
2"  
Track  
Highest Point  
of Travel  
NOTE: Door clearance brackets are available for  
sectional doors when headroom clearance is less  
than 2". See accessory page 39.  
One-piece  
door with  
horizontal  
track  
Door  
Proceed to Step 2, page 14.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
Unfinished  
Ceiling  
1. Close the door and mark the inside vertical  
centerline of your garage door. Extend the line  
onto the header wall above door, as shown.  
Structural  
Supports  
Header Wall  
If headroom clearance is minimal, you can install  
the header bracket on the ceiling. See page 14.  
Vertical  
Centerline  
2x4  
If you need to install the header bracket on a 2x4  
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)  
to securely fasten the 2x4 to structural supports  
as shown.  
2x4  
OPTIONAL  
CEILING MOUNT  
FOR  
HEADER BRACKET  
2. Open your door to the highest point of travel as  
shown. Measure the distance from the top of the  
door to the floor. Subtract the actual height of the  
door. Add 8" to the remainder. (See Example).  
Vertical  
Centerline  
of Garage  
Door  
3. Close the door and draw an intersecting horizontal  
line on the header wall at the determined height.  
NOTE: If the total number of inches exceeds the  
height available in your garage, use the maximum  
height possible, or refer to page 14 for ceiling  
installation.  
Header Wall  
Highest Point  
of Travel  
EXAMPLE  
Distance from top of door  
(at highest point of travel) to floor ...................... 92"  
Door  
Actual height of door.......................................... -88"  
Remainder..........................................................  
4"  
Add..................................................................... +8"  
Bracket height on header wall............................ =12"  
(Measure UP from top of CLOSED door.)  
Jamb  
Hardware  
Proceed to Step 2, page 14.  
Floor  
One-piece door without track:  
jamb hardware  
Highest Point  
of Travel  
Header Wall  
Door  
Pivot  
Floor  
One-piece door without track:  
pivot hardware  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 2  
Install the Header Bracket  
Wall Mount  
You can attach the header bracket either to the wall  
above the garage door, or to the ceiling. Follow the  
instructions which will work best for your particular  
requirements. Do not install the header bracket  
over drywall. If installing into masonry, use  
concrete anchors (not provided).  
UP  
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION  
Optional  
Mounting Holes  
• Center the bracket on the vertical centerline with  
the bottom edge of the bracket on the horizontal  
line as shown (with the arrow pointing toward the  
ceiling).  
Vertical  
Centerline  
• Mark the vertical set of bracket holes. Drill 3/16"  
pilot holes and fasten the bracket securely to a  
structural support with the hardware provided.  
Header  
Wall  
Lag Screws  
5/16"x9x1-5/8"  
2x4  
Header  
Bracket  
Structural  
Support  
Door Spring  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Garage  
Door  
Highest Point of  
Garage Door Travel  
Vertical  
Centerline  
Lag Screw  
5/16"-9x1-5/8"  
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION  
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as  
shown.  
• Center the bracket on the vertical mark, no more  
than 6" from the wall. Make sure the arrow is  
pointing away from the wall. The bracket can be  
mounted flush against the ceiling when clearance  
is minimal.  
– Finished Ceiling –  
Vertical Centerline  
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and  
fasten bracket securely to a structural support with  
the hardware provided.  
Header  
Bracket  
6" Maximum  
Door  
Spring  
Ceiling Mounting Holes  
Lag Screws  
5/16"x9x1-5/8"  
UP  
Header Wall  
Garage Door  
Vertical  
Centerline  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 3  
Attach the Rail to the Header  
Bracket  
NOTE: (Optional) With an existing Craftsman  
installation, you may re-use the old header bracket  
with the two plastic spacers included in the hardware  
bag. Place the spacers inside the bracket on each  
side of the rail, as illustrated.  
• Position the opener on the garage floor below the  
header bracket. Use packing material as a  
protective base. NOTE: If the door spring is in the  
way you’ll need help. Have someone hold the  
opener securely on a temporary support to allow  
the rail to clear the spring.  
Header Wall  
Header Bracket  
• Position the front rail end within the header bracket  
and join with a 5/16"x1-1/2" clevis pin as shown.  
Idler Pulley  
• Insert a ring fastener to secure.  
Header  
Bracket  
Torsion  
Spring  
Mounting  
Hole  
Existing  
Header Bracket  
Existing  
Clevis Pin  
Spacer  
Mounting  
Hole  
OPTION WITH  
EXISTING CRAFTSMAN  
INSTALLATION  
Garage  
Door  
Opener Carton or  
Temporary  
Support  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Ring fastener  
Clevis Pin 5/16"x1-1/2"  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 4  
CAUTION  
To prevent damage to garage door, rest garage door  
opener rail on 2x4 placed on top section of door.  
Position the Opener  
Follow instructions which apply to your door type as  
illustrated.  
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH  
TRACK  
Trolley  
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-  
to-rail distance.  
2x4  
Door  
• Raise the opener onto a stepladder. You will need  
help at this point if the ladder is not tall enough.  
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat  
on the top section beneath the rail.  
• If the top section or panel hits the trolley when you  
raise the door, pull down on the trolley release arm  
to disconnect inner and outer sections. Slide the  
outer trolley toward the motor unit. The trolley can  
remain disconnected until Installation Step 12  
is completed.  
Trolley  
Release Arm  
RELEASED  
ENGAGED  
Header  
Bracket  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
Top of Motor  
• With the door fully open and parallel to the floor,  
measure the distance from the floor to the top of  
the door.  
Top of Door  
• Using a stepladder as a support, raise the top of  
the opener to this height.  
• The top of the door should be level with the top of  
the motor unit. Do not position the opener more  
than 2" above this point.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 5  
WARNING  
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling  
garage door opener, fasten it SECURELY to structural  
supports of the garage. Concrete anchors MUST be used  
if installing any brackets into masonry.  
Hang the Opener  
Two representative installations are shown. Yours  
may be different. Hanging brackets should be angled  
(Figure 1) to provide rigid support. On finished  
ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to  
structural supports before installing the opener. This  
bracket and fastening hardware are not provided.  
(See Accessories).  
Structural  
Supports  
Figure 1  
1. Measure the distance from each side of the motor  
unit to the structural support.  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required  
lengths.  
Measure  
Distance  
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.  
4. Attach one end of each bracket to a support with  
5/16"-18x1-7/8" lag screws.  
5. Fasten the opener to the hanging brackets with  
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.  
Bolt 5/16"-18 x 7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
6. Check to make sure the rail is centered over the  
door (or in line with the header bracket if the  
bracket is not centered above the door).  
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If  
the door hits the rail, raise the header bracket.  
Figure 2  
NOTE: DO NOT connect power to opener at this  
time.  
Hidden  
Support  
— Finished Ceiling —  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
Bracket  
(Not Provided)  
(Not Provided)  
Bolt 5/16"-18 x 7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Lag Screw  
5/16"-18x1-7/8"  
Bolt 5/16"-18 x 7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
Hex Bolt  
5/16"- 18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 6  
WARNING  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
Install the Door Control  
electrocution:  
Locate door control within sight of door, at a minimum  
height of 5 feet where small children cannot reach,  
away from moving parts of door and door hardware.  
If installing into drywall, drill 5/32" holes and use the  
anchors provided. For pre-wired installations (as in  
new home construction), it may be mounted to a  
single gang box (Figure 2).  
• Be sure power is not connected BEFORE installing door  
control.  
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a  
closing garage door:  
• Install door control within sight of garage door, out of  
reach of children at a minimum height of 5 feet, and  
away from all moving parts of door.  
• NEVER permit children to operate or play with door  
control push buttons or remote control transmitters.  
1. Strip 7/16" of insulation from one end of bell wire  
and connect to the two terminal screws on back of  
door control by color: white wire to 2 and white/red  
wire to 1.  
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is  
properly adjusted, and there are no obstructions to door  
travel.  
• ALWAYS keep garage door in sight until completely  
closed. NEVER permit anyone to cross path of closing  
garage door.  
2. Door Control Button: Fasten securely with  
6ABx1-1/2" screws.  
Console Model: Pry off cover along one side with a  
screwdriver blade (see Figure 1). Fasten with  
6ABx1-1/4" self-tapping screws (standard  
installation) or 6-32x1" machine screws (into gang  
box) as follows:  
• Install bottom screw, allowing 1//8" to protrude  
above wall surface.  
Outside Keylock Accessory Connections  
To opener terminal screws: white to 2; white/red to 1  
• Position bottom of door control on screw head and  
slide down to secure. Adjust screw for snug fit.  
HARDWARE SHOWN  
ACTUAL SIZE  
• Drill and install top screw with care to avoid  
cracking plastic housing. Do not overtighten.  
6AB x 1-1/2" Screw  
Door Control Button  
• Insert top tabs and snap on cover.  
Insulated  
Staples  
6AB x 1-1/4" Screw  
3. (For standard installation only) Run bell wire up  
wall and across ceiling to motor unit. Use insulated  
staples to secure wire in several places. Do not  
pierce wire with a staple, creating a short or open  
circuit.  
Control Console (std installation)  
6-32 x 1" Screw  
Control Console (pre-wired)  
Dry Wall Anchors  
4. Connect the bell wire to the terminal screws on the  
motor unit panel: white to 2; white/red to 1.  
Figure 1  
Figure 2  
REMOVE & REPLACE COVER  
PRE-WIRED  
5. Position the antenna wire as shown.  
INSTALLATION  
To Replace,  
Insert Top  
Tabs First  
To Remove,  
Twist  
6. Use tacks or staples to permanently attach  
entrapment warning label to wall near door control,  
and manual release/safety reverse test label in a  
prominent location on inside of garage door.  
Here  
L
IG  
H
T
24 Volt  
L
O
C
K
NOTE: DO NOT connect power and operate opener  
at this time. The trolley will travel to the full open  
position but will not return to the close position until  
the sensor beam is connected and properly aligned.  
2-Conductor  
Bell Wire in  
Gang Box  
2-Conductor  
Bell Wire  
Opener  
Terminal Screws  
Lighted  
Push Button  
Top  
Mounting  
Hole  
1
2
3
WHITE  
2
WHT  
2
Terminal  
Screws  
9
9
1
1
1
RED  
7
3
7
3
5
5
L
IG  
H
T
KG  
Bell  
Wire  
KG  
Light  
RED  
Bottom  
Mounting  
Hole  
1
L
O
C
K
Terminal  
Screws  
Lock  
Bell  
Wire  
(BACK VIEW)  
(BACK VIEW)  
DOOR CONTROL BUTTON  
PREMIUM CONTROL CONSOLE  
Back Panel  
of Opener  
Antenna  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 7  
Install the Light and Lens  
• Install a 75 watt maximum light bulb in the socket.  
The light will turn ON and remain lit for  
approximately 4-1/2 minutes when power is  
connected. Then the light will turn OFF.  
Light  
Lens  
• Apply slight pressure on the sides of the lens and  
slide the tabs into the slots in the end panel. (See  
illustration.)  
Lens  
Guide  
To remove, reverse the procedure. Use care to  
avoid snapping off lens tabs.  
Lens  
Slot  
• If the bulbs burn out prematurely due to vibration,  
replace with a Garage Door Opener bulb.  
75 Watt Max.  
Light Bulb  
Lens  
Tab  
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of  
short neck or specialty light bulbs may overheat the  
endpanel or light socket.  
INSTALLATION STEP 8  
Attach the Emergency Release  
Rope and Handle  
WARNING  
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
a falling garage door:  
– If possible, use emergency release handle to  
disengage trolley ONLY when garage door is  
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced  
door could result in an open door falling rapidly  
and/or unexpectedly.  
– NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
• Thread one end of the rope through the hole in the  
top of the red handle so "NOTICE" reads right side  
up as shown. Secure with an overhand knot at  
least 1" from the end of the rope to prevent  
slipping.  
• Thread the other end of the rope through the hole  
in the release arm of the outer trolley.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope  
knot becomes untied, you could fall.  
• Adjust rope length so the handle is 6 feet above  
the floor. Secure with an overhand knot.  
Trolley  
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal  
the cut end with a match or lighter to prevent  
unraveling.  
Trolley  
Release arm  
Overhand  
Knot  
NOTICE  
Emergency  
Release Handle  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 9  
WARNING  
Electrical Requirements  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
electrocution or fire:  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener at this time.  
• Be sure power is not connected to the opener, and  
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to  
establish permanent wiring connection.  
• Garage door installation and wiring MUST be in  
compliance with all local electrical and building codes.  
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or  
change plug in any way to make it fit outlet. Be sure  
the opener is grounded.  
To reduce the risk of electric shock, your garage door  
opener has a grounding type plug with a third  
grounding pin. This plug will only fit into a grounding  
type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you  
have, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet.  
RIGHT  
WRONG  
PERMANENT WIRING  
CONNECTION  
If permanent wiring is required by your local  
code, refer to the following procedure.  
Ground Tab  
To make a permanent connection through the 7/8"  
hole in the top of the motor unit:  
Green  
Ground Screw  
• Remove the motor unit cover screws and set the  
cover aside.  
Black  
Wire  
Ground Wire  
• Remove the attached 3-prong cord.  
• Connect the black (line) wire to the screw on the  
brass terminal; the white (neutral) wire to the  
screw on the silver terminal; and the ground wire  
to the green ground screw. The opener must be  
grounded.  
Black Wire  
White Wire  
• Reinstall the cover.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener at this time.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 10  
WARNING  
Install The Safety Reversing Sensor  
• Be sure power is not connected to the garage door  
opener BEFORE installing the safety reversing sensor.  
The safety reversing sensor must be connected  
and aligned correctly before the garage door  
opener will move in the down direction.  
• To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing  
garage door:  
– Correctly connect and align the safety reversing  
sensor. This required safety device MUST NOT be  
disabled.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT  
THE SAFETY REVERSING SENSOR  
– Install the safety reversing sensor so beam is NO  
HIGHER than 6" above garage floor.  
When properly connected and aligned, the sensor  
will detect an obstacle in the path of its electronic  
beam. The sending eye (with an orange indicator  
light) transmits an invisible light beam to the  
receiving eye (with a green indicator light). If an  
obstruction breaks the light beam while the door is  
closing, the door will stop and reverse to full open  
position, and the opener lights will flash 10 times.  
If it is necessary to mount the units on the wall, the  
brackets must be securely fastened to a solid  
surface such as the wall framing. Extension brackets  
(see accessories) are available if needed. If  
installing in masonry construction, add a piece of  
wood at each location to avoid drilling extra holes in  
masonry if repositioning is necessary.  
The units must be installed inside the garage so that  
the sending and receiving eyes face each other  
across the door, no higher than 6" above the floor.  
Either can be installed on the left or right of the door  
as long as the sun never shines directly into the  
receiving eye lens.  
The invisible light beam path must be unobstructed.  
No part of the garage door (or door tracks, springs,  
hinges, rollers or other hardware) may interrupt the  
beam while the door is closing.  
The mounting brackets are designed to clip onto the  
track of sectional garage doors without additional  
hardware.  
Sensor Beam  
6" maximum  
above floor  
Sensor Beam  
6" maximum  
above floor  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Facing the door from inside the garage  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLING THE BRACKETS  
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 1  
Be sure power to the opener is disconnected.  
Install and align the brackets so the sensors will face  
each other across the garage door, with the beam no  
higher than 6" above the floor. They may be installed  
in one of three ways, as follows.  
Door  
Track  
Lip  
Indicator  
Light  
Garage door track installation (preferred):  
• Slip the curved arms over the rounded edge of  
each door track, with the curved arms facing the  
door. Snap into place against the side of the track.  
It should lie flush, with the lip hugging the back  
edge of the track, as shown in Figure 1.  
Sensor  
Bracket  
Lens  
If your door track will not support the bracket  
securely, wall installation is recommended.  
Wall installation:  
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 2  
• Place the bracket against the wall with curved arms  
facing the door. Be sure there is enough clearance  
for the sensor beam to be unobstructed.  
Inside  
Extension  
Bracket  
(See Accessories)  
arage  
G
all  
W
(Provided with  
Extension Bracket)  
• If additional depth is needed, an extension bracket  
(see Accessories) or wood blocks can be used.  
• Use bracket mounting holes as a template to locate  
and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at  
each side of the door, no higher than 6" above the  
floor.  
• Attach brackets to wall with lag screws  
(not provided).  
Sensor  
Bracket  
(Provided with  
Extension  
Bracket)  
• If using extension brackets or wood blocks, adjust  
right and left assemblies to the same distance out  
from the mounting surface. Make sure all door  
hardware obstructions are cleared.  
Indicator  
Light  
Lens  
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)  
Floor installation:  
Figure 3  
Lens  
• Use wood blocks or extension brackets (see  
Accessories) to elevate sensor brackets so the  
lenses will be no higher than 6" above the floor.  
Indicator  
Sensor  
Bracket  
Light  
(Provided with  
Extension Bracket)  
• Carefully measure and place right and left  
assemblies at the same distance out from the wall.  
Be sure all door hardware obstructions are cleared.  
Attach with  
Concrete Anchors  
(not provided)  
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.  
(Provided with  
Extension  
Bracket)  
Inside  
G
W
arage  
all  
Extension  
Bracket  
(See Accessories)  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2"  
Wing Nut  
1/4"-20  
Staples  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS  
Figure 4  
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot  
on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to  
brackets, with lenses pointing toward each other  
across the door. Be sure the lens is not obstructed  
by a bracket extension. See Figure 4.  
Wing nut  
1/4"-20x1/2"  
Carriage bolt  
• Finger tighten the wing nuts.  
Lens  
Run the wires from both sensors to the opener. Use  
insulated staples to secure wire to wall and ceiling.  
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS  
• Strip 1/4" of insulation from each set of wires.  
Separate white and white/black wires sufficiently to  
connect to the opener terminal screws: white to 2  
and white/black to 3 (Figure 5).  
1. If the sending eye indicator light does not glow  
steadily after installation, check for:  
• Electric power to the opener.  
• A short in the white or white/black wires. These  
can occur at staples, or at screw terminal  
connections.  
ALIGNING THE SAFETY SENSORS  
Plug in the opener. The indicator lights in both the  
sending and receiving eyes will glow steadily if  
wiring connections and alignment are correct.  
• Incorrect wiring between sensors and opener.  
• A broken wire.  
The sending eye orange indicator light will glow  
regardless of alignment or obstruction. If the green  
indicator light in the receiving eye is off, dim, or  
flickering (and the invisible light beam path is not  
obstructed), alignment is required.  
2. If the sending eye indicator light glows steadily but  
the receiving eye indicator light doesn't:  
• Check alignment.  
• Check for an open wire to the receiving eye.  
• Loosen the sending eye wing nut and readjust,  
aiming directly at the receiving eye. Lock in place.  
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign  
either sensor.  
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust  
sensor until it receives the sender’s beam. When  
the green indicator light glows steadily, tighten the  
wing nut.  
NOTE: When the invisible beam path is obstructed  
or misaligned while the door is closing, the door will  
reverse. If the door is already open, it will not close.  
The opener lights will flash 10 times. See page 21.  
Figure 5  
Connect Wire to  
Opener Terminals  
Finished  
Bell Wire  
Ceiling  
Sensor  
Connections  
Door Control  
Connections  
Bell Wire  
(dotted line)  
1
2
3
OPENER TERMINAL SCREWS  
Sensor  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Sensor  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 11  
CAUTION  
To prevent damage to garage door, reinforce inside of  
door with angle iron both vertically and horizontally.  
Fasten the Door Bracket  
Follow instructions which apply to your door type  
as illustrated below or on the following page.  
A horizontal reinforcement brace should be long  
enough to be secured to two vertical supports. A  
vertical reinforcement brace should cover the  
height of the top panel.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
The illustration shows one piece of angle iron as the  
horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of  
angle iron are used to create a "U"-shaped support  
(Figure 1). The best solution is to check with your  
garage door manufacturer for an opener installation  
door reinforcement kit.  
Nut 5/16"-18  
Lockwasher 5/16"  
NOTE: Many vertical brace installations provide for  
direct attachment of the clevis pin and door arm. In  
this case you will not need the door bracket; proceed  
to Installation Step 12.  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
SECTIONAL DOORS  
• Center the door bracket on the previously marked  
vertical centerline used for the header bracket  
installation. Note correct UP placement, as  
stamped inside the bracket (Figure 2).  
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.  
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is  
vertical reinforcement.  
If your installation doesn't require vertical reinforce-  
ment but does need top and bottom fastening holes  
for the door bracket, fasten as shown in Figure 2.  
• Position the bracket on the face of the door within  
the following limits:  
A) The top edge of the bracket 2"-4" below the top  
edge of the door.  
B) The top edge of the bracket directly below any  
structural support across the top of the door.  
Header Bracket  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel, doors with  
glass panel, etc). (Not Provided)  
Vertical  
Reinforcement  
Vertical  
Centerline  
Door  
Bracket  
Location  
UP  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
Inside Edge  
Vertical  
Centerline  
of Door or  
Reinforcement Board  
Door  
Bracket  
Lock Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
UP  
Figure 1  
Door Bracket  
Figure 2  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONE-PIECE DOORS  
Please read and comply with the warnings and  
reinforcement instructions on the previous page.  
They apply to one-piece doors also.  
• Center the door bracket on the top of the door, in  
line with the header bracket as shown. Mark either  
the left and right, or the top and bottom holes.  
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with  
hardware supplied.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot  
holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag  
screws (not provided) to the top of the door.  
NOTE: The door bracket may be installed on the top  
edge of the door if required for your installation.  
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)  
Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag  
screws (not provided) to fasten the bracket to the  
door.  
Nut 5/16"-18  
Lockwasher 5/16"  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
Header Wall  
Finished Ceiling  
2x4 Support  
Horizontal and vertical  
Header  
Bracket  
Door  
reinforcement is needed for  
lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel,  
door with glass panel, etc.)  
(not provided).  
Bracket  
Optional  
Placement  
of Door  
Bracket  
Vertical  
Centerline of  
Garage Door  
Lock  
Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
Door  
Bracket  
Top of Door  
(Inside Garage)  
Top Edge  
of Door  
Optional  
Placement  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
For a door with no exposed framing,  
or for the optional installation, use  
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided)  
to fasten door bracket.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION STEP 12  
Connect Door Arm to Trolley  
Pulley  
Follow instructions which apply to your door type as  
illustrated below and on the following page.  
8" MIN.  
SECTIONAL DOORS ONLY  
Trolley  
Outer  
Trolley  
• Make sure garage door is fully closed. Pull the  
emergency release handle to disconnect the outer  
trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley  
back (away from the pulley) for 8" minimum as  
shown in Figures 1, 2 and 3.  
Stop Bolt  
Inner  
Trolley  
Ring  
Fastener  
Clevis Pin  
5/16"x1"  
Emergency  
Release  
Handle  
• Figure 1:  
Door  
Bracket  
– Fasten straight door arm section to outer trolley  
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the  
connection with a ring fastener.  
Straight  
Door Arm  
Curved Door Arm  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4"  
– Fasten curved section to the door bracket in the  
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.  
Figure 1  
• Figure 2:  
– Bring arm sections together. Find two pairs of  
holes that line up and join sections. Select holes  
as far apart as possible to increase door arm  
rigidity.  
Pulley  
8" MIN.  
• Figure 3, Hole alignment alternative:  
Trolley  
Stop Bolt  
– If holes in curved arm are above holes in straight  
arm, disconnect straight arm. Cut about 6" from  
the solid end. Reconnect to trolley with cut end  
down as shown.  
Lock  
Washers  
5/16"  
Nuts  
5/16"-18  
– Bring arm sections together.  
– Find two pairs of holes that line up and join with  
screws, lock washers and nuts.  
Screws  
5/16"-18x7/8"  
• Pull the emergency release handle toward the  
opener at a 45° angle so that the trolley release  
arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,  
page 28. Trolley will re-engage automatically when  
opener is operated.  
Door Bracket  
Figure 2  
Pulley  
8" MIN.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Trolley  
Stop Bolt  
Lock  
Washers  
5/16"  
Nuts  
5/16"-18  
Nut 5/16"-18  
Lock Washer 5/16" Ring Fastener  
Hex Bolt  
5/16"-18x7/8"  
Clevis Pin  
5/16"x1" (Trolley)  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)  
Screws  
5/16"-18x7/8"  
Cut this end  
Figure 3  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALL ONE-PIECE DOORS  
Door  
Bracket  
Ring  
Fastener  
1. Assemble the door arm, Figure 4:  
Nuts  
5/16"-18  
• Fasten the straight and curved door arm sections  
together to the longest possible length (with a 2  
or 3 hole overlap).  
Lock  
Washers  
5/16"  
Clevis Pin  
5/16" x 1-1/4" Arm  
Straight  
• With the door closed, connect the straight door  
arm section to the door bracket with the  
5/16"x1-1/4" clevis pin.  
Bolts  
5/16"-18 x 7/8  
Curved  
Door Arm  
Figure 4  
• Secure with a ring fastener.  
- Press the Door Control push button. The trolley  
will travel to the fully closed position.  
2. Adjustment procedures, Figure 5:  
• On one-piece doors, before connecting the door  
arm to the trolley, the travel limits must be  
adjusted. Limit adjustment screws are located on  
the left side panel as shown on page 28. Follow  
adjustment procedures below.  
- Manually close the door and lift the door arm to  
the trolley. The arm should touch the trolley just  
ahead of the door arm connector hole. Refer to  
the fully closed trolley/door arm positions in the  
illustration. If the arm is behind the connector  
hole, adjust the limit further. One full turn equals  
2" of trolley travel.  
• Open door adjustment: decrease UP  
travel limit  
-Turn the UP limit adjustment screw  
counter-clockwise 4 turns.  
3. Connect the door arm to the trolley:  
• Close the door and join the curved arm to the  
connector hole in the trolley with the remaining  
clevis pin. It may be necessary to lift the door  
slightly to make the connection.  
- Press the Door Control push button. The trolley  
will travel to the fully open position.  
- Manually raise the door to the open position  
(parallel to the floor), and lift the door arm to the  
trolley. The arm should touch the trolley just in  
back of the door arm connector hole. Refer to  
the fully open trolley/door arm positions in the  
illustration. If the arm does not extend far  
enough, adjust the limit further. One full turn  
equals 2" of trolley travel.  
• Secure with a ring fastener.  
• Run the opener through a complete travel cycle. If  
the door has a slight "backward" slant in full open  
position as shown in the illustration, decrease the  
UP limit until the door is parallel to the floor.  
NOTE: When setting the up limit on the following  
page, the door should not have a "backward" slant  
when fully open as illustrated below. A slight  
backward slant will cause unnecessary bucking  
and/or jerking operation as the door is being opened  
or closed from the fully open position.  
• Closed door adjustment: decrease DOWN  
travel limit  
- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise  
4 complete turns.  
Figure 5  
Fully Closed  
Trolley  
Door Arm  
Connector Hole  
Door Arm  
Emergency Release Handle  
Closed  
Door  
Fully Open  
Trolley  
Door Arm  
Connector Hole  
Correct Angle  
Door Arm  
Door with  
Backward Slant  
(Undesirable)  
Open Door  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 1  
WARNING  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will  
interfere with proper operation of safety reversal  
system.  
Adjust the UP and DOWN Travel  
Limits  
Limit adjustment settings regulate the points at which  
the door will stop when moving up or down.  
To operate the opener, press the Door Control push  
button. Run the opener through a complete travel  
cycle.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
• Does the door open and close completely?  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on  
floor.  
• Does the door stay closed and not reverse  
unintentionally when fully closed?  
If your door passes both of these tests, no limit  
adjustments are necessary unless the reversing test  
fails (see Adjustment Step 3, page 30).  
Adjustment procedures are outlined below. Read the  
procedures carefully before proceeding to  
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit  
adjustments. Run the opener through a complete  
travel cycle after each adjustment.  
CAUTION  
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door  
provides adequate clearance.  
NOTE: Repeated operation of the opener during  
adjustment procedures may cause the motor to  
overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and  
try again.  
Limit  
Adjustment  
Screws  
NOTE: If anything interferes with the door’s upward  
travel, it will stop. If anything interferes with the  
door’s downward travel (including binding or  
unbalanced doors), it will reverse.  
2-4"  
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS  
Cover  
Protection  
Bolt  
Left Side Panel  
If the door does not open completely but opens  
at least five feet:  
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment  
screw clockwise. One turn equals 2" of travel.  
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover  
protection bolt, keep a minimum distance of 2-4"  
between the trolley and the bolt.  
Adjustment Label  
If door does not open at least 5 feet:  
Adjust the UP (open) force as explained in  
Adjustment Step 2.  
If the door reverses when closing and there is  
no visible interference to travel cycle:  
If the door does not close completely:  
Increase down travel. Turn the down limit  
adjustment screw counterclockwise. One turn  
equals 2" of travel.  
If the opener lights are flashing, the Safety  
Reversing Sensors are either not installed,  
misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,  
page 23.  
If door still won't close completely and the trolley  
bumps into the trolley stop bolt (see page 4 or 5),  
try lengthening the door arm (page 26) and  
decreasing the down limit.  
Test the door for binding: Pull the emergency  
release handle. Manually open and close the door.  
If the door is binding, call a trained door systems  
technician. If the door is not binding or unbalanced,  
adjust the DOWN (close) force. See Adjustment  
Step 2.  
If the opener reverses in fully closed position:  
Decrease down travel. Turn the down limit  
adjustment screw clockwise. One turn equals 2"  
of travel.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 2  
WARNING  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Too much force on garage door will interfere with  
proper operation of safety reversal system.  
• NEVER increase force beyond minimum amount  
required to close garage door.  
Adjust the Force  
Force adjustment controls are located on the back  
panel of the motor unit. Force adjustment settings  
regulate the amount of power required to open and  
close the door.  
If the forces are set too light, door travel may be  
interrupted by nuisance reversals in the down  
direction and stops in the up direction. Weather  
conditions can affect the door movement, so  
occasional adjustment may be needed.  
• NEVER use force adjustments to compensate for a  
binding or sticking garage door.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
• After any adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on  
floor.  
The maximum force adjustment range is about  
3/4 of a complete turn. Do not force controls  
beyond that point. Turn force adjustment controls  
with a screwdriver.  
NOTE: If anything interferes with the door’s upward  
travel, it will stop. If anything interferes with the  
door’s downward travel (including binding or  
unbalanced doors), it will reverse.  
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES  
Force Adjustment Control  
1. Test the DOWN (close) force  
• Grasp the door bottom when the door is about  
halfway through DOWN (close) travel. The door  
should reverse. Reversal halfway through down  
travel does not guarantee reversal on a one-inch  
obstruction. See Adjustment Step 3, page 30.  
If the door is hard to hold or doesn't reverse,  
DECREASE the DOWN (close) force by turning  
the control counterclockwise. Make small  
adjustments until the door reverses normally.  
After each adjustment, run the opener through  
a complete cycle.  
1
2
3
9
9
1
1
7
3
7
3
5
5
KG  
KG  
• If the door reverses during the down (close)  
cycle and the opener lights aren't flashing,  
INCREASE DOWN (close) force by turning the  
control clockwise. Make small adjustments until  
the door completes a close cycle. After each  
adjustment, run the opener through a complete  
travel cycle. Do not increase the force beyond  
the minimum amount required to close the door.  
Back panel  
2. Test the UP (open) force  
9
9
1
1
• Grasp the door bottom when the door is about  
halfway through UP (open) travel. The door  
should stop. If the door is hard to hold or  
doesn't stop, DECREASE UP (open) force by  
turning the control counterclockwise. Make small  
adjustments until the door stops easily and  
opens fully. After each adjustment, run the  
opener through a complete travel cycle.  
7
7
3
3
5
5
KG  
KG  
Adjustment Label  
• If the door doesn’t open at least 5 feet,  
INCREASE UP (Open) force by turning the  
control clockwise. Make small adjustments until  
door opens completely. Readjust the UP limit if  
necessary. After each adjustment, run the  
opener through a complete travel cycle.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTMENT STEP 3  
WARNING  
Test the Safety Reversal System  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
TEST  
• With the door fully open, place a one-inch board  
(or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the  
garage door.  
• Safety reversal system MUST be tested every month.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on  
the floor.  
• Operate the door in the down direction. The door  
must reverse on striking the obstruction.  
ADJUST  
• If the door stops on the obstruction, it is not  
traveling far enough in the down direction.  
Increase the DOWN limit by turning the DOWN  
limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.  
NOTE: On a sectional door, make sure limit  
adjustments do not cause the trolley to move  
within 2-1/2" of the trolley stop bolt. If necessary  
lengthen straight door arm to maintain this  
minimum distance.  
• Repeat the test.  
• When the door reverses on the one-inch board,  
remove the obstruction and run the opener through  
3 or 4 complete travel cycles to test adjustment.  
IMPORTANT SAFETY CHECK:  
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:  
• Each adjustment of door arm length, limits, or  
force controls.  
• Any repair to or adjustment of the garage door  
(including springs and hardware).  
One-inch board (or a 2x4 laid flat)  
• Any repair to or buckling of the garage floor.  
• Any repair to or adjustment of the opener.  
WARNING  
Without a properly installed safety reversing sensor,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
ADJUSTMENT STEP 4  
Test the Safety Reversing Sensor  
• Press the remote control push button to open the  
door.  
• Place the opener carton in the path of the door.  
• Press the remote control push button to close the  
door. The door will not move more than an inch,  
and the opener light will flash.  
The garage door opener will not close from a remote  
if the indicator light in either sensor is off (alerting  
you to the fact that the sensor is misaligned or  
obstructed).  
If the opener closes the door when the safety  
reversing sensor is obstructed (and the sensors  
are no more than 6" above the floor), call for a  
trained door systems technician.  
Safety Reversing Sensor  
Safety Reversing Sensor  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of severe injury or death:  
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND  
8. If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
INSTRUCTIONS.  
other control may also need adjustment.  
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.  
NEVER permit children to operate or play with garage  
door control push buttons or remote controls.  
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it  
is properly adjusted, and there are no obstructions to  
door travel.  
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely  
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE  
MOVING DOOR.  
9. After any adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested.  
10. Safety reversal system MUST be tested every month.  
Garage door MUST reverse on contact with one-inch  
high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.  
11. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED  
(see page 3). An improperly balanced door may not  
reverse when required and could result in severe injury  
or death.  
5. If possible, use emergency release handle to disengage  
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or  
broken springs or unbalanced door could result in an  
open door falling rapidly and/or unexpectedly.  
12. All repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware, all of which are under EXTREME tension,  
MUST be made by a trained door systems technician.  
13. ALWAYS disconnect electric power to garage door  
6. NEVER use emergency release handle unless garage  
opener before making any repairs or removing covers.  
doorway is clear of persons and obstructions.  
14.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
7. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If  
rope knot becomes untied, you could fall.  
3. If opening, the door will stop.  
Using Your Garage Door Opener  
4. If the door has been stopped in a partially open  
position, it will close.  
Your opener and hand-held remote control have been  
factory-set to a matching code to operate with the  
large push button. Your opener will operate with as  
many as four “SRT” (Smart Receiver/Transmitter)  
hand-held remote controls and one Multi-function  
Keyless Entry. However, you can use either of the  
two small buttons, if you prefer. And, the 3-function  
remote control can also activate additional garage  
door openers and/or light controls. If you purchase a  
new remote, or if you wish to deactivate any remote,  
follow the instructions in the Programming section.  
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If  
the obstruction interrupts the sensor beam, the  
opener light will blink for five seconds.  
6. If obstructed while opening, the door will stop.  
7. If fully open, the door will not close when the beam  
is broken. The sensor has no effect in the opening  
cycle.  
If the sensor is not installed, or is misaligned, the  
door won't close from a hand-held remote. However,  
you can close the door with the Door Control, the  
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate  
them until down travel is complete. If you release  
them too soon, the door will reverse.  
Activate your opener with any of the following:  
The hand-held Remote Control: Hold the large  
push button down until the door starts to move.  
The wall-mounted Door Control: Hold the push  
button down until the door starts to move.  
The Keyless Entry (See Accessories): If supplied  
with your garage door opener, it must be  
The opener light will turn on under the following  
conditions: when the opener is initially plugged in;  
when power is restored after interruption; when the  
opener is activated.  
programmed before use. See Programming.  
It will turn off automatically after 4-1/2 minutes or  
provide constant light when the Light feature on the  
Premium Control Console is activated. Bulb size is  
75 watts maximum.  
When the opener is activated (with the safety  
reversing sensor correctly installed and aligned)  
1. If open, the door will close. If closed, it will open.  
2. If closing, the door will reverse.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Wall-Mounted Door Control  
To Open the Door Manually  
Lighted  
Push Button  
Press the lighted push  
button to open or close the  
WARNING  
door. Press again to reverse  
the door during the closing  
cycle or to stop the door  
while it's opening.  
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
a falling garage door:  
Light  
Button  
LIGHT  
Lock  
Button  
L
O
C
K
– If possible, use emergency release handle to  
disengage trolley ONLY when garage door is  
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced  
door could result in an open door falling rapidly  
and/or unexpectedly.  
– NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope  
knot becomes untied, you could fall.  
THE PREMIUM CONTROL CONSOLE  
Light feature  
Press the Light button to turn the opener light on or  
off. It will not control the opener light when the door is  
in motion. If you turn it on and then activate the  
opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.  
Press again to turn it off sooner.  
DISCONNECT THE TROLLEY:  
Lock feature  
Trolley  
The door should be fully closed  
Designed to prevent operation of the door from hand-  
held remote controls. However, the door will open  
and close from the Door Control, the Outdoor Key  
Switch and the Keyless Entry Accessories.  
if possible. Pull down on the  
emergency release handle (so  
that the trolley release arm  
snaps into a vertical position)  
and lift the door manually. The  
lockout feature prevents the  
trolley from reconnecting  
Trolley  
Release arm  
(In Manual  
Disconnect  
To activate, press and hold the Lock button for 2  
seconds. The push button light will flash as long as  
the Lock feature is on.  
Position)  
To turn off, press and hold the Lock button again for  
2 seconds. The push button light will stop flashing.  
The Lock feature will also turn off whenever the SRT  
(Smart Receiver/Transmitter) button on the motor unit  
panel is activated.  
automatically, and the door can  
be raised and lowered manually  
as often as necessary.  
N
O
T
IC  
E
Lockout position  
(Manual disconnect)  
Additional feature when used with the 3-function  
hand-held remote  
TO RE-CONNECT THE TROLLEY:  
Pull the emergency release  
handle toward the opener at  
a 45° degree angle so that  
the trolley release arm is  
horizontal. The trolley will  
reconnect on the next UP or  
DOWN operation, either  
Trolley  
To control the opener lights:  
In addition to operating the door, you  
may program the remote to operate  
the lights.  
Trolley  
Release  
Arm  
1. With the door closed, press and  
hold a small remote button that you want to control  
the light.  
Emergency  
Release Handle  
(Pull at 45° angle)  
manually or by using the  
door control or remote.  
NOTICE  
2. Press and hold the Light button on the  
door control.  
To reconnect  
3. While holding the Light button, press and hold the  
Lock button on the door control.  
4. After the opener lights flash, release all buttons.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
THE REMOTE CONTROL BATTERY  
Care of Your Opener  
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:  
WARNING  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
• NEVER allow small children near batteries.  
• If battery swallowed, immediately notify doctor.  
Weather conditions may  
FORCE CONTROLS  
cause some minor  
changes in door  
operation requiring some  
re-adjustments,  
9
9
1
1
7
7
3
3
5
5
KG  
KG  
particularly during the  
first year of operation.  
The lithium battery should  
LIMIT CONTROLS  
3-FUNCTION  
produce power for up to  
Open this end  
Pages 28 and 29 refer to  
the limit and force  
adjustments. Only a  
screwdriver is required.  
first to avoid  
5 years. To replace battery,  
use the visor clip or  
screwdriver blade to pry open  
the case as shown. Insert  
battery positive side down.  
cracking  
housing  
Follow the instructions carefully.  
COMPACT  
Twist here  
to open  
Repeat the safety reverse test (page 30) after any  
adjustment of limits or force.  
Dispose of old battery  
properly.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Once a Month  
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or  
modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the  
code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.  
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to  
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Manually operate door. If it is unbalanced or  
binding, call a trained door systems technician.  
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust  
limits and/or force if necessary. (See pages 28  
and 29.)  
• Repeat the safety reverse test. Make any  
necessary adjustments. (See Adjustment Step 3.)  
Twice a Year  
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust  
if necessary (See page 11).  
Once a Year  
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener  
does not require additional lubrication. Do not  
grease the door tracks.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. The door opens but won't close:  
• If the opener light blinks, check the safety reversing sensor.  
Having a Problem?  
1. The opener doesn't operate from either the Door  
Control or the remote control:  
See Installation Step 10.  
• If the opener light doesn’t blink and it is a new installation,  
check the down force. See Adjustment Step 2, page 29.  
For an existing installation, see below.  
• Does the opener have electric power? Plug a lamp into the  
outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit  
breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)  
Repeat the safety reverse test after the adjustment is complete.  
Have you disabled all door locks? Review installation  
instruction warnings on page 11.  
Is there a build-up of ice or snow under the door? The door  
may be frozen to the ground. Remove any restriction.  
The garage door spring may be broken. Have it replaced.  
Repeated operation may have tripped the overload  
protector in the motor. Wait 15 minutes and try again.  
10. The door reverses for no apparent reason and opener  
light doesn’t blink:  
• Is something obstructing the door? Pull the emergency  
release handle. Operate the door manually. If it is unbalanced  
or binding, call a trained door systems technician.  
• Clear any ice or snow from the garage floor area where  
the door closes.  
• Review Adjustment Step 2 on page 29.  
• If door reverses in the fully closed position, decrease the  
travel limits (Adjustment Step 1).  
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel  
limits. The need for occasional adjustment of the force and  
limit settings is normal. Weather conditions in particular can  
affect door travel.  
2. Opener operates from the remote, but not from the  
Door Control:  
• Is the door control lit? If not, remove the bell wire from the  
motor unit terminals. Short the red and white terminals by  
touching both terminals at the same time with a piece of  
wire. If the opener runs, check for a faulty wire connection  
at the door control, a short under the staples, or a broken  
wire.  
11. The door reverses for no apparent reason and opener  
light blinks for 5 seconds after reversing:  
• Are the wiring connections correct? Review Installation  
Step 6, page 18.  
• Check the safety reversing sensor. Remove any obstruction  
or align the receiving eye. See Installation Step 10.  
3. The door operates from the Door Control, but not from  
the remote control:  
12. The opener light doesn't turn on:  
• Is the door push button flashing? If your model has the  
Lock feature, make sure it is off.  
• Replace the light bulb (75 watts maximum). Use a standard  
neck garage door opener bulb if regular bulb burns out.  
• Program the opener to match the remote control code.  
(Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with  
all remotes.  
13. The opener lights don't turn off:  
• Is the Light feature on? Turn it off.  
14. The opener strains or maximum force is needed to  
operate door:  
4. The remote control has short range:  
• Change the location of the remote control in your car.  
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of  
motor unit extends fully downward.  
• Some installations may have shorter range due to a metal  
door, foil backed insulation, or metal garage siding.  
(Antenna Extender Kit 41A3504)  
• The door may be out of balance or the springs may be  
broken. Close the door and use the emergency release  
handle to disconnect the trolley. Open and close the door  
manually. A properly balanced door will stay in any point of  
travel while being supported entirely by its springs. If it  
does not, disconnect the opener and call a trained door  
systems technician. Do not increase the force to operate  
the opener.  
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:  
• If operational noise is a problem because of proximity of  
the opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit  
41A3263 can be installed. This kit was designed to  
minimize vibration to the house and is easy to install.  
15. The opener motor hums briefly, then won't work:  
• The garage door springs may be broken. See above.  
• If the problem occurs on the first operation of the opener,  
door may be locked. Disable the door lock. If the chain was  
removed and reinstalled, the motor may be out of phase.  
Remove the chain; cycle the motor to the down position.  
Observe the drive sprocket. When it turns in a clockwise  
direction and stops in the down position, reinstall the chain.  
Repeat the safety reverse test after the adjustment is  
complete.  
6. The garage door opens and closes by itself:  
• Be sure that all remote control push buttons are off.  
• Remove the bell wire from the door control terminals and  
operate from the remote only. If this solves the problem, the  
door control is faulty (replace), or there is an intermittent short  
on the wire between the door control and the motor unit.  
• Clear memory and re-program all remote controls.  
16. The opener won't operate due to power failure:  
• Use the emergency release handle to disconnect the  
trolley. The door can be opened and closed manually.  
When power is restored, press the Door Control push  
button and trolley will automatically reconnect (unless  
trolley is in lockout position.) See page 32.  
• The Emergency Key Release accessory (for use on  
garages with no service door) disconnects the trolley from  
outside the garage in case of power failure.  
7. The door doesn't open completely:  
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or  
are the springs broken? Remove the obstruction or repair  
the door.  
• If the door is in good working order but now doesn't open  
all the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.  
• If the door opens at least 5 feet, the travel limits may need  
to be increased. One turn equals 2 inches of travel. See  
Adjustment Step 1.  
17. The chain droops or sags:  
Repeat the safety reverse test after the adjustment is  
complete.  
• It is normal for the chain to droop slightly in the closed door  
position. Use the emergency release to disconnect the  
trolley. If the chain returns to normal height when the trolley  
is disengaged and the door reverses on a one-inch board,  
no adjustments are needed (see page 11).  
8. The door stops but doesn't close completely:  
• Review the travel limits adjustment procedures on page 28.  
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door  
arm length, close force or down limit.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROGRAMMING  
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote  
control. The door will open and close when you press the large push button.  
Below are instructions for programming your opener to operate with additional “SRT” remote controls.  
To Add an Additional Hand-held Remote Control  
USING THE “LEARN” BUTTON  
1
2
3
1
2
1
2
1. Press and release the “learn”  
button on the motor unit. The  
learn indicator light will glow  
steadily for 30 seconds.  
KG  
2. Within 30 seconds, press and  
hold the button on the hand-held  
remote* that you wish to operate  
your garage door.  
3. Release the button when the  
motor unit lights blink. It has  
learned the code. If light bulbs are  
not installed, two clicks will be  
heard.  
To Erase All Codes From Motor  
Unit Memory  
*3-Function Remotes  
If supplied with your garage door opener, the large  
button is factory programmed to operate it. Additional  
buttons on any “SRT”  
3-function remote or  
compact remote can be  
programmed to operate  
other “SRT”garage door  
1
2
To deactivate any unwanted remote,  
first erase all codes:  
Press and hold the “learn” button on  
motor unit until the learn indicator  
KG  
light goes out (approximately 6 seconds). All previous  
codes are now erased. Reprogram each remote or  
keyless entry you wish to use.  
openers.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Add or Change a Keyless Entry PIN  
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.  
USING THE LEARNBUTTON  
1
2
3
1
2
1
2
1. Press and release the “learn”  
button on motor unit. The learn  
indicator light will glow steadily for  
30 seconds.  
KG  
2. Within 30 seconds, enter a four  
digit personal identification  
number (PIN) of your choice on  
the keypad. Then press and hold  
the ENTER button.  
3. Release the button when the  
motor unit lights blink. It has  
learned the code. If light bulbs  
are not installed, two clicks will  
be heard.  
To change the code in your Keyless  
Entry at any time, repeat Steps 1-3.  
To ensure that your hand-held  
remote control codes were not  
disturbed while you were  
programming the Keyless Entry, test  
your remotes and reprogram them if  
necessary.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPAIR PARTS  
Rail Assembly Parts  
4
2
1
5
6
KEY PART  
NO. NO.  
3
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
8
1A995  
Master link kit  
41C5141-1 Complete trolley assembly  
183C158-3 Rail – front (header) section  
183C157-3 Rail – center/back section (2)  
144C56  
41A5249  
144C62  
12D598-1  
7
Chain idler pulley  
Chain and cable  
Spreader (2)  
8
U bracket  
Installation Parts  
4
1
2
KEY PART  
NO. NO.  
3
DESCRIPTION  
1
2
3
41A4166  
41A4884  
41A4873  
Door control button  
Premium control console  
3-function remote control case  
(no circuit board)  
3V 2032 Lithium battery  
Visor clip  
Keyless entry keypad cover  
Keyless entry battery cover  
9 Volt battery  
5
9
6
4
5
6
7
8
10A20  
29B137  
31D431  
31B430  
10A2  
10  
11  
8
7
N
O
TIC  
E
9
10  
41A2828  
217A238  
Emergency release rope & handle assy.  
2-Conductor bell wire: white &  
white/red  
15  
13  
12  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
12B590  
41A5047  
178B35  
178B34  
12B350  
41A5034  
Header bracket w/clevis pin & fastener  
Door bracket w/clevis pin & fastener  
Curved door arm section  
Straight door arm section  
Hanging brackets  
Safety sensor kit: receiving and  
sending eyes with 3' 2-conductor bell  
wire attached  
14  
16  
17  
41A5266-1  
Safety sensor bracket  
Not shown:  
Assy & Installation hardware bag  
(see page 7)  
17  
41A5258  
114A2399  
Owner's manual  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor Unit Assembly Parts  
1
2
4
3
6
16  
20  
5
8
7
9
10  
19  
18  
3
17  
11  
13  
16  
15  
(Down)  
Contact  
LIMIT SWITCH  
ASSEMBLY  
14  
Brown  
Wire  
12  
D N  
Grey  
Wire  
U P  
Drive  
Gear  
Center Limit  
Contact  
(Up)  
Contact  
Yellow  
Wire  
KEY PART  
KEY  
NO.  
PART  
NO.  
NO.  
NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
1
2
31D380  
Sprocket cover  
11  
41D3058  
Universal replacement motor &  
bracket assembly  
Complete with: Motor, worm,  
bracket, bearing assembly,  
RPM sensor  
41C4220A Gear and sprocket assembly  
Complete with: Spring washer,  
Thrust washer, Retaining ring,  
Bearing plate, Roll pins (2),  
Drive gear and worm gear,  
Helical gear w/retainer and  
grease  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
41D0328-4 Cover  
41A2818  
41D3452  
Helical gear & retainer w/grease  
Limit switch assembly  
3
41A2817  
Drive/worm gear kit w/grease  
Roll pins (2)  
41C4398A RPM sensor assembly  
41C4246  
41A2826  
Wire harness assembly w/plug  
Shaft bearing kit  
4
5
41B4245  
41A4352  
175B88  
Line cord  
End panel w/all labels  
Light socket  
41A2822A Interrupter cup assembly  
6
41A4315-7E Receiver logic board assembly  
7
108D58-2  
30B363  
Lens  
41A3691  
End panel  
8
Capacitor – 1/2 HP  
Capacitor bracket  
Terminal block w/screws  
NOT SHOWN  
9
12A373  
41A2825  
Opener assembly hardware kit  
(includes screws not designated  
by a number in illustration).  
10  
41A3150  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
139.53702  
Emergency Key Release:  
139.53879  
139.53859  
3-Function Remote Control:  
Includes visor clip.  
Required for a garage with NO  
access door. Enables homeowner  
to open garage door manually from  
outside by disengaging trolley.  
139.53703  
Outdoor Key Switch:  
Operates the garage door  
automatically from outside when  
remote control is not handy.  
Compact 3-Function Remote  
Control:  
With loop for attaching key ring.  
139.53876  
139.53709  
41A5281  
53724  
53725  
53589  
8 Foot Rail Extension:  
To allow an 8 foot door to open  
fully.  
Multi-Function Keyless Entry:  
Enables homeowner to operate  
garage door opener from outside by  
entering a password.  
10 Foot Rail Extension:  
To allow a 10 foot door to open  
fully.  
Door Clearance Brackets:  
(For Sectional Doors Only)  
Replaces top brackets and rollers on  
door to reduce height of door travel.  
For use when installing opener in  
garage with low headroom clearance.  
Support Brackets:  
For finished ceilings or where  
additional support is required, based  
on garage construction. Includes  
brackets and fastening hardware.  
Extension Brackets:  
(Available only through Sears  
Parts & Service)  
(Optional) For safety sensor  
installation onto the wall or floor.  
WARRANTY  
SEARS WARRANTY  
FULL 90-DAY WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER  
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.  
LIMITED WARRANTY  
From the 91st day until one year from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge.  
You pay for labor.  
LIMITED WARRANTY ON MOTOR  
1/2HP MOTOR: After 1 year and through 5 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will furnish a  
replacement motor, free of charge. You pay for labor.  
LIMITATION ON LIABILITY  
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR  
EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not  
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to  
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual.  
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.  
This warranty applies only while this product is in use in the United States.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
Introducción  
2-7  
Ajustes  
28-30  
Revisión de los símbolos y términos de seguridad .........2  
Preparación de la puerta de su cochera .........................3  
Herramientas necesarias.................................................3  
Planificación .................................................................4-5  
Inventario de la caja de cartón ........................................6  
Inventario de piezas.........................................................7  
Ajuste el límite del recorrido ..........................................28  
Ajuste la fuerza..............................................................29  
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad...............30  
Pruebe el sensor del sistema de  
retroceso de seguridad...............................................30  
Operación  
31-34  
Instrucciones de seguridad para la operación...............31  
Cómo usar su abridor de puerta de cochera.................31  
Cómo usar la unidad de control de pared .....................32  
Cómo abrir la puerta manualmente...............................32  
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera......33  
Si tiene algún problema.................................................34  
Montaje  
8-11  
Monte el riel y instale el trole...........................................8  
Fije el riel al motor e instale la polea loca .......................9  
Instale la cadena o cable y coloque la cubierta de la  
rueda dentada..............................................................10  
Apriete la cadena...........................................................11  
Instalación  
Instrucciones de seguridad para la instalación..............11  
11-27  
Cómo Programar el Abridor  
35-36  
Cómo agregar un control remoto manual......................35  
Cómo borrar todos los códigos......................................35  
Controles remotos de tres funciones.............................35  
Determine dónde va a instalar  
la ménsula del cabezal...........................................12-13  
Instale la ménsula del cabezal ......................................14  
Coloque el riel en la ménsula del cabezal.....................15  
Coloque el abridor en posición......................................16  
Cuelgue el abridor .........................................................17  
Instale la unidad de control de la puerta .......................18  
Instale la luce y la lente .................................................19  
Instale la manija y la cuerda de emergencia.................19  
Requisitos para la instalación eléctrica .........................20  
Cómo agregar o cambiar un código  
de entrada sin llave .....................................................36  
Accesorios  
37  
37  
Garantía  
Números de Servicio  
Contratapa  
Instale el sensor del sistema  
retroceso de seguridad...........................................21-23  
Fije la ménsula de la puerta .....................................24-25  
Conecte el brazo de la puerta al trole ......................26-27  
INTRODUCCIÓN  
Revisión de los Símbolos y Términos  
de Seguridad  
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale,  
se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las  
advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.  
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que  
ADVERTENCIA  
aparecen en este manual le alertarán de que existe el  
riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen  
las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser  
eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones  
con mucho cuidado.  
Mecánica  
ADVERTENCIA  
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este  
manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la  
puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las  
instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con  
mucho cuidado.  
Eléctrica  
PRECAUCIÓN  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la Puerta de  
su Cochera  
ADVERTENCIA  
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:  
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé  
servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o  
está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien  
balanceada puede no retroceder como se requiere.  
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su  
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las  
ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están  
bajo tensión EXTREMA.  
Antes de comenzar:  
• Quite los seguros.  
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado  
a la puerta.  
Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar  
que esté balanceada y que no se atore ni se pandee:  
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como  
se muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada,  
deberá mantenerse en esa posición con sólo el  
soporte de los resortes.  
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas  
conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar  
el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.  
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o  
si se pandea.  
Si su puerta se atora o se pandea, o no está  
balanceada llame a un técnico especializado en  
sistemas de puertas.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar daños a la puerta y al abridor:  
• SIEMPRE quite los seguros antes de instalar y/o de operar el  
abridor.  
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con  
corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal  
funcionamiento y que el abridor se dañe.  
Puerta seccional  
Puerta de una sola pieza  
Herramientas Necesarias  
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las  
instrucciones le indicarán usar las herramientas que  
aparecen en la siguiente ilustración.  
Lápiz  
Nivel de  
carpintería  
2
1
Sierra de mano  
Cinta de medir  
Cortadora de alambre  
Martillo  
Taladro  
Brocas de 3/16, 5/16  
y 5/32 de pulgada  
Destornillador  
Pinzas  
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,  
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada  
Escalera  
Pinzas con seguro  
Llave inglesa  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es  
así, será necesario contar con el sistema de llave de  
emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.  
Planificación  
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.  
Revise el área de su cochera y observe si alguna de  
las siguientes instalaciones corresponden a la suya.  
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal  
vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones  
correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de  
su abridor.  
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el  
piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no  
debe exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). Si no es así,  
se corre el riesgo de que el sistema de retroceso de  
emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,  
Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la  
puerta.  
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible  
que en algunos casos vaya a necesitar materiales o  
herramientas que no se incluyen con este producto.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso  
justo arriba de la puerta de la cochera. La ménsula del  
cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes de  
la estructura.  
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio, o  
con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y  
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 11).  
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su  
cochera tiene acabado, es posible que necesite una  
ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la  
instalación.  
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta,  
pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo  
en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar  
hasta a 1.20 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del  
centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 11.  
• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de  
construcción de su cochera, es posible que necesite  
ménsulas de extensión o bloques de madera para  
instalar los sensores.  
• Si su puerta es de más de 2.10 m (7 pies) de altura, vea  
Extensiones de riel en la sección de Accesorios.  
• Instalación Paso 10 – El montaje en el piso del sensor  
que activa el sistema de retroceso de seguridad podría  
requerir piezas que no se incluyen.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
CIELO RASO CON ACABADO  
Se requiere ménsula de  
soporte y tornillos o  
sujetadores. Vea la página 17.  
Los refuerzos verticales y horizontales son  
necesarios para las puertas de cochera de  
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,  
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).  
La holgura en la tensión  
de la cadena es normal  
Vea la página 24, donde encontrará más detalles.  
Riel  
cuando la puerta se  
encuentra cerrada  
Pared delantera  
Unidad del motor  
Resorte de extensión  
O
Resorte de torsión  
Unidad de  
control de  
la puerta,  
instalada  
Puerta de  
acceso  
Ménsula  
del cabezal  
en la pared  
EN POSICIÓN CERRADA  
Línea  
Central  
Vertical  
Perno de  
paro del trole  
Trole  
Resorte  
de la  
Cadena  
puerta de  
cochera  
Brazo de  
la puerta  
recto  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación  
Sensor del sistema  
de retroceso de seguridad  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe de  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).  
de emergencia  
Brazo curvo  
de la puerta  
Pared  
delantera  
Sensor del sistema  
de retroceso de seguridad  
Ménsula  
de la  
puerta  
Puerta  
de la  
cochera  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Planificación (continúa)  
ADVERTENCIA  
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione  
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el  
riesgo de que las personas (y en particular los niños  
pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.  
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere  
refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de  
material liviano y quiere reforzarla, consulte la  
información respecto a puertas seccionales, contenida  
en Instalación, Paso 11.  
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso  
NO DEBE exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). De no ser así,  
el sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar  
debidamente.  
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para  
eliminar este espacio.  
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite  
piezas de montaje adicionales para la ménsula de la  
puerta (Paso 11).  
CIELO RASO CON ACABADO  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
SIN CARRIL  
Se requiere ménsula de soporte  
y tornillos o sujetadores.  
Vea la página 17.  
Riel  
Pared delantera  
La holgura en la tensión  
de la cadena es normal  
cuando la puerta se  
encuentra cerrada  
Unidad del motor  
Unidad de control de la puerta,  
instalada en la pared  
Puerta de  
acceso  
EN POSICIÓN CERRADA  
Perno de paro  
del trole  
Trole  
Cable  
Ménsula  
del cabezal  
Riel  
Ménsula  
de la puerta  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación de  
emergencia  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
El espacio entre la base  
la puerta y el piso no debe de  
Brazo de  
la puerta  
recto  
Brazo  
de la  
puerta  
curvo  
Sensor del sistema de  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.)  
retroceso de seguridad  
Pared  
delantera  
Puerta de  
la cochera  
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL  
EN POSICIÓN CERRADA  
Perno de paro  
del trole  
Cadena  
Cable  
Puerta de  
acceso  
Brazo  
curvo de  
la puerta  
Ménsula  
del cabezal  
Riel  
Ménsula de  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación  
la puerta  
Brazo recto de  
la puerta  
Pared  
delantera  
Puerta de  
la cochera  
de emergencia  
Sensor del  
sistema de  
retroceso de seguridad  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.)  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inventario de la Caja de Cartón  
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que  
contiene el motor y las piezas que se muestran en la  
siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios  
dependerán del modelo que haya comprado. Si falta  
alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque  
ya que en ocasiones las piezas se atoran en el material de  
empaque. Toda la tornillería y las piezas necesarias para el  
montaje e instalación de su puerta se ilustran en la  
siguiente página. Conserve la caja y los materiales de  
empaque hasta que la instalación y el ajuste se hayan  
terminado.  
Modelos 53960 (1), 53968 (2),  
53970 (1), 53971 (2), 53973 (1)  
Modelo 53971  
Modelos 53970 (1), 53973 (1)  
Modelos 53960, 53968,  
53970, 53973  
LIG  
Control remoto compacto  
de 3 funciones  
H
T
L
O
C
K
Control remoto de tres funciones,  
con clip para el visor (2)  
Botón de control de la puerta  
Unidad de control Premium  
Modelo 53973  
Lente par la luz  
Trole  
Entrada sin llave  
Secciones central  
y posterior del riel  
Cubierta de la polea  
Polea de la cadena  
Cadena y cable  
Ménsula en 'U'  
Ménsulas para colgar  
Sección delantera  
del riel (cabezal)  
Ménsula de la puerta  
Sección curva del  
brazo de la puerta  
Ménsula del cabezal  
Dos cables conductores  
de campana. Blanco y blanco/rojo  
Dos ménsulas para el sensor  
del sistema de retroceso de seguridad  
Etiquetas de  
seguridad y  
literatura  
Dos sensores del sistema de  
retroceso de seguridad (un ojo transmisor  
y un ojo receptor) conectados a un cable  
de campana de dos conductores.  
Blanco y blanco y negro  
Sección recta  
del brazo de  
la puerta  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inventario de Piezas  
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE  
Tuerca de  
1/4-20 (2)  
Arandela de  
3/8 pulg. (1)  
Tuerca de  
3/8 pulg. (1)  
Desplegador de la cadena (2)  
Perno de  
1/4-20x1-3/4 pulg. (2)  
Enlace maestro (2)  
Perno loco (1)  
Flecha roscada del trole (1)  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN  
NOTICE  
Perno de  
1/4-20x1/2 pulg. (2)  
Tuerca de  
5/16-18 pulg (8)  
Manija  
Tuerca de mariposa  
1/4-20 (2)  
Anillo sujetador (3)  
Grapas con  
material aislante  
(30)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)  
Perno de cabeza hexagonal  
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)  
Arandela de 5/16 pulg (7)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)  
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)  
Tornillo de 6-32x1 pulg. (2)  
Cuerda  
Perno de 5/16-18x2-1/2 pulg. (2)  
Taquetes para muro falso (2)  
Espaciador (2)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/2 pulg. (1)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 pulg. (1)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 1  
PRECAUCIÓN  
Monte el Riel e Instale el Trole  
Para evitar una LESIÓN de pellizco, conserve los manos y  
dedos lejos de las juntas cuando monte el reil.  
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso  
de la instalación correspondiente, de otra manera  
corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.  
El riel delantero tiene una "ventana" cortada en el extremo  
de la puerta (vea la ilustración). El orificio que se  
encuentra arriba de esta ventana es más grande en la  
parte superior del riel que en la parte inferior. Hay un  
orificio más pequeño que se encuentra a 8.75 cm (3-1/2  
pulg.) y está cerca de la orilla del riel. Gire el riel posterior  
de manera que tenga un orificio similar cerca de la orilla  
opuesta, más o menos a 11.87 cm (4-3/4 pulg.) del  
extremo. Un riel de tres partes utiliza dos  
3. Coloque el motor sobre el material de empaque para  
proteger la cubierta del mismo y apoye el extremo  
posterior del riel encima. Para que le resulte más  
cómodo, ponga algún tipo de apoyo bajo el extremo  
delantero del riel.  
4. Ponga en el riel una pinzas con seguro como tope  
temporal del trole a 20 cm (8 pulg.) del centro del  
orificio de la polea loca, como se indica en la ilustración.  
5. Revise y cerciórese de que haya 4 cojinetes de  
desgaste dentro del trole interno, estos cojinetes son de  
plástico. Si los cojinetes se han soltado durante el  
transporte, revise todo el material de empaque. Ponga  
los cojinetes de desgaste en su lugar como se indica.  
rieles posteriores  
1. Quite el brazo recto de la puerta, las ménsulas para  
colgar y el pasador de chaveta que viene empacado  
dentro del riel delantero y póngalos a un lado para  
usarlos en el Paso 5 y 12 de la Instalación.  
6. Conecte los troles interno y externo como se muestra  
en la ilustración.  
2. Alínee las secciones del riel sobre una superficie plana  
exactamente como se indica y luego deslice los  
extremos más pequeños dentro de los más grandes.  
Las pestañas que se encuentran a lo largo de los lados  
del riel se van a ajustar en su lugar.  
7. Deslice el trole a lo largo del riel desde el extremo  
posterior hacia las pinzas.  
MANTENGA LOS  
ORIFICIOS PEQUEÑOS  
A LO LARGO DE LA  
ORILLA OPUESTA  
DE LOS RIELES  
Trole  
RIEL POSTERIOR  
(PARTE  
SUPERIOR)  
MANTENGA  
EL ORIFICIO  
MÁS GRANDE  
HACIA ARRIBA  
Extremo más  
pequeño  
RIEL DELANTERO  
(PARTE SUPERIOR)  
Rieles posteriores  
(AL MOTOR)  
Extremo más  
pequeño  
Trole externo  
Distancía de 20 cm (8 pulg.)  
desde el orificio  
de la polea loca  
Pestañas  
Pinzas con seguro  
Trole interno  
Orificio de  
la polea loca  
Ventana  
Riel delantero  
(A LA PUERTA)  
Cojinetes de desgaste  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 2  
Sujete el riel al motor  
PRECAUCIÓN  
Use SÓLO el perno y la tuerca que vienen montados en la parte  
superior del abridor para evitar que el abridor de la puerta de  
cochera se dañe SERIAMENTE.  
• Coloque un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. dentro del  
orificio de la cubierta de protección que se encuentra en  
el extremo posterior del riel, como se indica en la  
ilustración. Apriete bien el perno con con tuerca de  
1/4-20 de pulg.  
Tornillos  
Rueda dentada del motor  
• Quite los dos tornillo de la parte superior del motor.  
• Coloque los desplegadores en la ménsula en 'U'.  
Escuchará un chasquido cuando quedan en su lugar.  
Ménsula en 'U'  
• Ponga la ménsula en 'U' sobre el motor con el lado  
plano hacia abajo y alínee los orificios de la ménsula  
con los orificios de los tornillos. Sujete con los tornillos  
que quitó antes.  
Perno  
Orificio para  
el perno en  
la cubierta  
de protección  
• Alinee el riel con la parte superior del motor. Deslice el  
extremo del riel en la ménsula en 'U', hasta los topes  
que sobresalen en la parte superior y a los lados de la  
ménsula.  
Enganche  
el desplegador  
en las ranuras  
posteriores, luego  
coloque las pestañas  
dentro de la  
DESLICE EL RIEL HASTA  
LOS TOPES QUE ESTÁN EN  
LA PARTE SUPERIOR Y A LOS  
LADOS DE LA MÉNSULA  
ranuras delanteras.  
Tuerca  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN  
EN SU TAMAÑO REAL  
Tuerca de  
1/4-20 de pulg.  
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.  
MONTAJE, PASO 3  
Instale la Polea Loca  
Perno  
Cadena y  
cable  
• Acomode la cadena o cable a un lado del riel, como se  
ilustra. Tome el extremo del cable que tiene una lazada y  
pase aproximadamente 30 cm (12 pulg.) de cable a  
través de la ventana. Deje el cable colgando hasta llegar  
al Paso 5 de Montaje.  
Polea  
Riel  
Tuerca  
Arandela  
• Retire la cinta de la polea loca. El interior del centro debe  
estar engrasado. Si se ha secado, vuelva a engrasarlo  
para asegurar que la operación sea adecuada.  
Pinzas con seguro  
Orificio de  
Perno  
loco  
Trole  
paro del trole  
• Coloque la polea loca dentro de la ventana como se  
muestra en la ilustración.  
Perno  
Orificio de  
paro del trole  
• Inserte el perno loco desde la parte superior y a través  
del riel y la polea. Apriete con una arandela y una tuerca  
de 3/8 de pulg. por debajo del riel hasta que la arandela  
quede comprimida.  
Engrase el interior  
de la polea  
• Haga girar la polea para cerciorarse de que da vuelta  
libremente.  
Polea loca  
Lazada del cable  
Arandela de  
3/8 de pulg.  
Polea loca  
• Pase un perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg. por el orificio de  
paro del trole que se encuentra en la parte delantera del  
riel, como se muestra en la ilustración. Apriete bien con  
una tuerca de 1/4-20 de pulg.  
Tuerca de  
3/8 de pulg.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Perno loco  
Perno de 1/4-20x1-3/4 de pulg.  
Tuerca de  
Roldana de  
3/8 de pulg.  
Tuerca de  
3/8 de pulg.  
1/4-20 de pulg.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 4  
Instale la cadena o cable y coloque la  
cubierta de la rueda dentada  
ADVERTENCIA  
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas  
por las partes móviles del abridor de puerta de cochera:  
• SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada  
mientras esté funcionando el abridor.  
• Fije bien la cubierta de la rueda dentada ANTES de operar  
el abridor.  
1. Hale el cable alrededor de la polea loca y hacia el trole.  
2. Conecte la lazada del cable a la ranura de retención del  
trole, como se muestra en la ilustración (Figura 1):  
• Empuje los pernos de la barra de enlace maestro  
desde abajo hacia arriba y páselos a través de la  
lazada del cable y la ranura del trole.  
Cartón para alimentar  
el cable/cadena  
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y  
las ranuras de los pernos.  
Deje la cadena y  
el cable dentro del cartón  
para evitar que se tuerza.  
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las  
ranuras de los pernos hasta que los dos pernos estén  
bien colocados y seguros en su lugar.  
3. Con el trole contra las pinzas, alimente el resto del  
cable o cadena a lo largo del riel, hacia el motor y  
alrededor de la rueda dentada. Los dientes de la rueda  
dentada deben enganchar la cadena (Figura 2).  
Mientras alimente la cadena y  
el cable debe mantenerlos tensos  
Figura 1  
4. Revise para cerciorarse de que la cadena no esté  
torcida, luego conéctela a el eje roscado con el enlace  
maestro restante.  
Resorte de clip  
del enlace maestro  
Tapa del  
enlace maestro  
5. Enrosque la tuerca interna y la arandela en el eje  
roscado del trole (Figura 3).  
6. Pase el eje roscado del trole a través del orificio  
que tiene el trole. Cerciórese de que la cadena no  
esté torcida (Figura 4).  
Resorte de clip  
del enlace maestro  
Tapa del  
enlace maestro  
7. Enrosque la tuerca externa en el eje roscado del trole,  
dejándola floja.  
Lazada  
del cable  
8. Quite las pinzas con seguro.  
Eje roscado  
Indentación  
del perno  
9. Alínee las pestañas de la cubierta de la rueda dentada  
con las ranuras de la placa de montaje. Oprima la  
cubierta e inserte las pestañas en las ranuras.  
Barra del  
enlace maestro  
Orificio  
redondo  
Polea  
loca  
Orificio  
con ranura  
Barra del  
enlace maestro  
Cable  
Figura 2  
Figura 3  
Cubierta  
de la polea  
Eje roscado  
del trole  
Rueda dentada del motor  
Ranura de la  
pestaña delantera  
Ranura de la  
pestaña posterior  
Tuerca Interna  
de 5/16 pulg.  
Placa de  
montaje  
Arandela  
de 5/16 pulg.  
Figura 4  
Eje roscado  
del trole  
Orificio  
redondo  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE, PASO 5  
Apriete la Cadena  
Figura 1  
• Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas  
por el eje roscado del trole, alejándolas del trole.  
Tuerca  
externa  
Eje roscado  
del trole  
Para apretar  
la tuerca externa  
Arandela  
• Para apretar la cadena, gire la tuerca externa en la  
dirección que se indica en la Figura 1.  
• Una vez que la cadena esté aproximadamente 1.25 cm  
(1/2 pulg.) arriba de la base del riel en su punto medio,  
vuelva a apretar la tuerca interna para asegurar el ajuste.  
Tuerca interna  
Para apretar  
la tuerca interna  
Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada  
puede hacer ruido.  
Figura 2  
Una vez terminada la instalación, es posible que observe  
que la cadena cuelga un poco cuando la puerta está  
cerrada, pero esto es normal. Si la cadena regresa a la  
posición que se ilustra en la Figura 2 cuando la puerta  
está abierta, no vuelva a ajustar la cadena.  
Cadena  
1/2 pulg.  
NOTA: En el futuro, cuando le dé mantenimiento  
SIEMPRE tire de la manija de emergencia para  
desconectar el trole antes de ajustar la cadena.  
Base del riel  
Mitad del riel  
NOTA: Es posible que la cadena se afloje después del  
Paso 3 de Ajustes (Pruebe el Sistema de retroceso de  
seguridad). Verifique que la tensión sea la debida y  
reajuste la cadena si es necesario. Luego repita el  
Paso 3 de Ajustes.  
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera.  
Lea les siguientes advertencias antes de continuar a  
la sección de instalación.  
INSTALACIÓN  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:  
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.  
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la  
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta  
no está debidamente balanceada es posible que no retroceda  
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una lesión grave  
e incluso la muerte.  
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja  
mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues  
podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los  
mecanismos del abridor.  
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:  
• de manera que quede a la vista desde la puerta de  
la cochera  
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas  
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas  
de puertas, antes de instalar el abridor.  
4. Quite todos los seguros y retire todas las cuerdas conectadas  
a la puerta de la cochera antes de instalar el abridor para de  
evitar que se enreden.  
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de  
2.10 m (7 pies) del piso.  
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia  
de 1.80 m (6 pies) del piso.  
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de  
1.5 m (5 pies)  
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.  
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse  
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.  
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso  
de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la  
parte interior de la puerta de la cochera.  
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de  
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto  
con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de  
madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.  
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente  
de energía eléctrica hasta que así se indique.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cielo raso  
INSTALACIÓN, PASO 1  
Determine Dónde va a Instalar  
la Ménsula del Cabezal  
Línea central  
vertical  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Pared  
delantera  
Soportes de  
la estrucura  
ADVERTENCIA  
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO  
LA MUERTE:  
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al  
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no  
ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando  
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.  
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la  
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm  
(2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.  
Línea  
central  
vertical  
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera,  
los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería,  
pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.  
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de  
puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está  
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté  
balanceada puede no retroceder cuando se requiera.  
El proceso de instalación varía dependiendo de los  
diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las instrucciones  
que correspondan a su puerta.  
Techo  
Pared delantera  
5 cm  
PUERTA SECCIONAL  
Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL  
Carril  
(2 pulg.)  
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del  
interior de la puerta.  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta seccional  
con carril curvo  
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a  
la pared delantera, arriba de la puerta.  
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una  
distancia máxima de 1.20 m (4 pies) a cada lado del  
centro de la puerta, pero únicamente si un resorte de  
torsión o un placa central de apoyo se encuentra en  
el recorrido. También cuando el espacio es reducido,  
se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón  
de la cochera (vea la página 14). (Asimismo, se  
puede instalar invertida sobre la pared si es  
necesario, esto le dará aproximadamente 1.25 cm  
(1/2 pulg.) de espacio.)  
Puerta  
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo  
de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o  
en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no  
se incluyen) para sujetar el pedazo de madera de 5x10  
cm (2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se  
indica aquí y en la página 13.  
Pared delantera  
5 cm  
(2 pulg.)  
Carril  
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido  
como se muestra. Marque una línea horizontal que  
intersecte en la pared delantera y a 5 cm (2 pulg.) del  
punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo  
superior de la puerta tendrá suficiente espacio  
para su recorrido.  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta de una  
sola pieza  
con carril  
Puerta  
horizontal  
NOTA: Existen también ménsulas de extensión para  
puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.) de  
despeje. Vea la sección de Accesorios en la página 37.  
Continúe con el Paso 2, página 14.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL  
Cielo raso sin  
acabado  
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical en la  
parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta  
línea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como  
se muestra en la ilustración.  
Soportes de  
la estructura  
Línea  
central  
vertical  
Pared  
delantera  
Pedazo  
de madera  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Si el espacio en la parte superior es muy reducido,  
puede instalar la ménsula del cabezal en el techo. Vea  
la página 14.  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm  
Si es necesario instalar la ménsula del cabezal en un  
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la  
pared o en el cielo raso, use tornillos de cabeza  
cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo  
de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los soportes de la  
estructura de la cochera, como se muestra.  
INSTALACIÓN  
OPCIONAL DE  
LA MÉNSULA DEL  
CABEZAL EN EL  
CIELO RASO  
Línea central  
vertical de la  
puerta de la  
cochera  
2. Abra la puerta hasta el punto más alto del recorrido  
como se muestra. Mida la distancia entre la parte  
superior de la puerta y el piso, a esto réstele la  
altura real de la puerta, y al resultado súmele 20 cm  
(8 pulg.). (Vea el ejemplo).  
3. Cierre la puerta de la cochera y marque una línea  
horizontal sobre la pared delantera a la altura que haya  
determinado mediante el cálculo anterior.  
NOTA: Si el número total de centímetros excede la  
altura disponible en su cochera, use la altura máxima  
posible, o consulte la página 14 para la Instalación en el  
cielo raso o plafón.  
Pared delantera  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta  
EJEMPLO  
Distancia entre la parte superior  
de la puerta (en su punto más alto  
de recorrido) y el piso.  
Altura real de la puerta  
Resultado  
Tornillería  
del  
montante  
2.30 m  
-2.20 m (-88 pulg)  
-0.10 m (4 pulg)  
(92 pulg)  
Sume  
+0.20 m (+8 pulg)  
Piso  
Altura a la que se debe fijar  
la ménsula en la pared delantera  
=0.30 m (=12 pulg)  
Puerta de una sola pieza sin carril:  
tornillería del montante  
(Midiendo hacia arriba desde la parte  
superior de la puerta cerrada)  
Punto más alto  
del recorrido  
Continúe con el Paso 2, página 14.  
Pared delantera  
Puerta  
Pivote  
Piso  
Puerta de una pieza sin carril:  
tornillería del pivote  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 2  
Instale la Ménsula del Cabezal  
Montaje en la pared  
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo  
arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga  
las instrucciones que sean las más adecuadas para su  
cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro  
falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o  
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de  
cemento (no se incluyen).  
UP  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA  
PARED DELANTERA  
Orificios opcionales  
para la instalación  
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el  
borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra  
en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando  
hacia el techo).  
Línea central  
vertical  
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea  
vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de  
pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura  
con la tornillería que se incluye.  
Pared  
delantera  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 pulgadas  
Soporte  
estructural  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Ménsula  
del cabezal  
Resorte de la puerta  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU  
TAMAÑO REAL  
Puerta de la cochera  
Punto más alto del  
recorrido de la puerta  
de la cochera  
Línea central vertical  
Tornillos de cabeza cuadrada  
de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL  
CIELO RASO  
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como  
se muestra en la ilustración.  
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más de  
15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha  
de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la pared.  
La ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso  
cuando el espacio es muy reducido.  
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre  
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y fije la  
ménsula firmemente al soporte de la estructura con la  
tornillería que se incluye.  
Cielo raso con acabado –  
Línea central vertical  
Ménsula del  
cabezal  
Máximo de 15 cm (6 pulg.)  
Orificios para la instalación  
en el cielo raso  
Resorte de  
la puerta  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 pulgadas  
UP  
Pared delantera  
Puerta de  
la cochera  
Línea  
central vertical  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 3  
Coloque el Riel en la Ménsula  
del Cabezal  
NOTA: (Opcional) Si hay una instalación previa de  
Craftsman, puede volver a usar la ménsula del cabezal de  
la instalación previa con los dos espaciadores de plástico  
que se incluyen en la bolsa de tornillos. Coloque los  
espaciadores dentro de la ménsula a cada lado del riel,  
como se muestra en la ilustración.  
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de  
la ménsula del cabezal. Use el material de empaque  
como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la  
puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra  
persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre  
un soporte temporal para permitia que el riel pueda librar  
el resorte.  
Pared delantera  
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la  
ménsula del cabezal y una ambos elementos con un  
pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/2 pulg., como se  
muestra en la ilustración.  
Ménsula del cabezal  
Polea loca  
• Sujételos con un anillo sujetador.  
Ménsula del  
cabezal  
Resorte  
de  
torsión  
Orificio de  
montaje  
Ménsula de  
cabezal existente  
Pasador de  
chaveta  
existente  
Espaciador  
Orificio  
de montaje  
OPCIÓN PARA UNA  
INSTALACIÓN PREVIA  
DE CRAFTSMAN  
Puerta de  
la cochera  
Caja del abridor  
o soporte temporal  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Pasador de chaveta de  
5/16 por 1-1/2 pulg.  
Anillo sujetador  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 4  
PRECAUCIÓN  
Coloque el Abridor en Posición  
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel  
del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera  
de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de  
la puerta.  
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta  
de su cochera, como se muestra en la ilustración.  
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
CON CARRIL  
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de  
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta  
y el riel.  
Trole  
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es  
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.  
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior,  
de manera que quede debajo del riel.  
Pedazo de madera  
Puerta  
de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,  
hale hacia abajo el brazo de liberación del trole para  
desconectar las secciones interna y externa del mismo.  
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede  
permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de  
la sección de Instalación.  
Brazo de  
liberación  
del trole  
SUELTO  
CONECTADO  
Ménsula  
de cabezal  
Parte superior del motor  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL  
• Abra completamente la puerta de manera que quede  
paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la  
parte superior de la puerta.  
Parte superior  
• Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera  
como apoyo.  
• La parte superior de la puerta debe de estar alineada  
con la parte superior de la unidad del motor. No instale  
el abridor a más de 5 cm (2 pulg.) arriba de este punto.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 5  
ADVERTENCIA  
Cuelgue el Abridor  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el  
abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los  
soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar  
sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a  
instalar en mampostería.  
Aquí se muestran dos ejemplos distintos para la  
instalación; sin embargo, es posible que su cochera no  
concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte  
deben estar en ángulo (Figura 1), para que proporcionen  
un soporte rígido. En caso de tener un cielo raso acabado  
(Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en  
algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor.  
No se incluye esta ménsula ni la tornillería.  
Soportes de  
la estructura  
Figura 1  
(Vea Accesorios).  
Tornillos de  
cabeza cuadrada de  
5/16-18x1-7/8 pulg.  
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del  
motor hasta el soporte de la estructura.  
Mida la  
distancia  
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la  
medida adecuada.  
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes  
de la estructura.  
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con  
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8  
pulgadas.  
Pernos de 5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de 5/16 pulg.  
arandelas de 5/16-18 pulg.  
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos  
hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y  
arandelas correspondientes.  
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o  
alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no  
está centrada sobre la puerta).  
Figura 2  
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).  
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta  
golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.  
Soporte de la  
estructura no visible  
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía  
Cielo raso con acabados —  
eléctrica en este momento.  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de 5/16-18x1-7/8 pulg.  
(no se incluyen)  
Pernos de  
5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de 5/16 pulg.  
arandelas de 5/16-18 pulg.  
Ménsula  
(no se incluye)  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Pernos de  
5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de  
5/16 pulg.  
arandelas de  
5/16-18 pulg.  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 pulg.  
Perno hexagonal  
de 5/16-18x7/8 pulg.  
Tuerca de  
5/16-18 pulg.  
Arandela de 5/16 pulg.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 6  
ADVERTENCIA  
Instale la Unidad de Control de la Puerta  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA  
MUERTE por electrocución:  
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la  
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies)  
donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de  
las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se va a  
instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 0.40 cm  
(5/32 de pulg.) y use los sujetadores que se incluyen. Para  
una instalación precableada, (por ejemplo, en una casa en  
construcción) los modelos de consola se pueden instalar en  
una caja múltiple estándar (Figura 2).  
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la  
energía eléctrica no esté conectada.  
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN grave e incluso  
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:  
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista  
desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a  
una altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes  
móviles de la puerta.  
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con  
los botones de control de la puerta ni con los transmisores de  
control remoto.  
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si  
la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna  
obstrucción en su recorrido.  
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que  
esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se  
atraviese en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se  
está cerrando.  
1. Pele 1 cm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana  
y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al  
color del cable en la parte posterior de la unidad de control  
de la puerta; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.  
2. Botón de control de la puerta: Sujete firmemente con  
tornillos de 6ABx1-1/2 pulg.  
Modelo de consola: Con un desarmador abra la tapa por el  
costado (vea la Figura 1). Sujete con un tornillo  
autorroscante de 6AB por 1-1/4 pulgadas (instalación en  
muro falso) o con un tornillo para metales de 6-32 por  
1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se indica a  
continuación:  
Conexiones para la unidad de control exterior  
Conecte a los tornillos terminales: el blanco al 2; el  
blanco y rojo al 1.  
• Instale el tornillo de la parte inferior de manera que  
sobresalga por lo menos 0.25 cm (1/8 de pulg.) de  
la pared.  
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la  
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para  
sujetarlo, vuelva a apreta el tornillo para un ajuste firme.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN  
EN SU TAMAÑO REAL  
Botón de control de la puerta  
6AB x 1-1/2 pulg.  
Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con  
precaución de no romper la cubierta plástica de la  
unidad. No apriete en exceso.  
Sujetadores  
Tornillo para la consola de control de  
para muro falso  
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.  
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)  
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el  
cable de campana al motor a lo largo de la pared y el techo;  
use grapas con aislamiento en varios puntos a lo largo del  
cable para sujetarlo. Tenga cuidado de no perforar el cable al  
engraparlo, creando así un corto circuito o un circuito abierto.  
4. Conecte el cable de campana a los tornillos terminales del  
panel de la unidad del motor: blanco a dos; blanco y rojo a 1.  
Grapas con  
aislamiento  
Tornillo para la consola de control de  
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)  
Figura 1  
Figura 2  
INSTALACIÓN  
PRECABLEADA  
QUITAR Y VOLVER  
A PONER LA TAPA  
5. Coloque el cable de la antena como se indica.  
Para volver a ponerla,  
primero inserte  
las lengüetas  
Para quitar,  
doble  
aquí  
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente  
la calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar  
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y  
cerca del control de la puerta. La calcomanía de  
advertencia de la prueba de retroceso de seguridad  
y liberación manual debe colocarse en un punto  
prominente del interior de la puerta de la cochera.  
superiores  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Cable de campana  
de 24 voltios de  
dos conductores  
en la caja múltiple  
NOTA: NO conecte el abridor a la energía eléctrica ni lo haga  
funcionar en este momento. El trole hará el recorrido hasta  
llegar a la posición completamente abierta, pero no regresará  
a la posición cerrada hasta que el rayo del sensor esté  
conectado y alineado debidamente.  
Tornillos terminales  
del abridor  
Cable de campana  
de dos conductores  
Botón con luz  
Orificio  
superior de  
montaje  
1
2
3
Blanco  
WHT  
2
Tornillos  
terminales  
2
9
9
1
1
1
RED  
7
3
7
3
5
5
L
IG  
H
T
KG  
Cable de  
campana  
KG  
Rojo  
1
Luz  
L
O
C
K
Orificio  
inferior de  
montaje  
Seguro  
Cable de  
campana  
Tornillos  
terminales  
(VISTA POSTERIOR)  
(VISTA POSTERIOR)  
BOTÓN DE CONTROL DE LA PUERTA  
CONSOLA DE CONTROL PREMIUM  
Panel posterior  
del abridor  
Antena  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 7  
Instale la luce y lente  
• Instale un bombillo de 75 vatios (máximo) en socket del  
abridor. Si éste se encuentra conectado, la luces  
permanecerán encendidas por aproximadamente 4  
minutos y medio, y se apagarán por sí solas.  
• Aplique cierta presión a los lados de cada lente y deslice  
las lengüetas en los paneles laterales.  
(Vea la ilustración).  
Lente par  
la luz  
Guía de  
la lente  
• Para quitarlas, invierta el procedimiento. Tenga cuidado  
de no desprender las lengüetas inferiores de la lente.  
• Si los bombillos se funden prematuramente debido a la  
vibración, use los bombillos para el Abridor de puerta  
de cochera.  
Ranura de  
la lente  
Bombillo estándar  
de 75 vatios  
(máximo)  
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos  
de cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel  
o la portalámpara.  
Lengüetas  
de la lente  
INSTALACIÓN, PASO 8  
Coloque la Cuerda y la Manija  
de Emergencia  
ADVERTENCIA  
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO  
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
– De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el  
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si  
los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o  
inesperadamente.  
– NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada  
a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna  
persona presente.  
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que  
se encuentra en la parte superior de la manija roja de  
manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible,  
como se indica en la ilustración. Asegúrela con un  
nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg) del extremo de la  
cuerda para evitar que se resbale.  
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio  
del brazo de liberación del trole exterior.  
• NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría  
caerse.  
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la  
manija quede a seis pies del piso y haga un nudo  
para asegurarla.  
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un  
cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla  
y evitar que se desenrede.  
Trole  
Brazo de  
liberación  
NOTICE  
Nudo  
Manija de  
emergencia  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 9  
ADVERTENCIA  
Requisitos para la Instalación Eléctrica  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO  
LA MUERTE por electrocución o incendio:  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda  
ni use el abridor en este momento.  
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía  
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito  
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del  
cableado permanente.  
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera  
DEBEN cumplir con todos los códigos locales de  
construcción y eléctricos.  
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos,  
tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.  
Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra.  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para  
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a  
tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a  
una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.  
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted  
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le  
instale la toma de corriente correcta.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CONEXIÓN CON  
CABLEADO PERMANENTE  
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga  
cableado permanente, siga los siguientes pasos.  
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma  
permanente a través del orificio de 2.19 cm (7/8 pulg.)  
localizado en la parte superior del motor:  
Lengüeta  
de la tierra  
Tornillo verde  
de puesta a tierra  
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y  
deje la cubierta a un lado.  
Cable  
negro  
• Quite el cable de tres entradas.  
Cable a tierra  
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de  
cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal  
color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo verde de la  
puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto  
a tierra.  
Cable  
negro  
Cable blanco  
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda  
ni use el abridor en este momento.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 10  
Instale el Sensor del Sistema de  
Retroceso de Seguridad  
ADVERTENCIA  
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al  
abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el  
sensor del sistema de retroceso de seguridad.  
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe  
estar instalado y alineado correctamente, antes de que  
el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta  
hacia abajo.  
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE  
cuando la puerta de la cochera se está cerrando:  
– Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de  
retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es  
necesario y NO SE DEBE desactivar.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO  
AL SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO  
DE SEGURIDAD  
– Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de  
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.)  
del piso.  
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del  
sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier  
obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.  
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color  
anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo  
receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde).  
Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la  
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá  
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para  
que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la  
necesidad de tornillería ni piezas adicionales.  
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,  
asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una  
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la  
pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se  
necesitan (vea la sección de Accesorios). Si va a instalar  
los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo  
de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la  
mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar.  
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por  
completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.  
Estos sensores se deben instalar en el interior de la  
cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor  
estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a  
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos  
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos  
lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,  
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la  
lente del ojo receptor.  
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de  
cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta  
(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o  
tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se  
esté cerrando.  
Rayo del sensor a  
una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.)  
del piso  
Rayo del sensor a  
una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.)  
del piso  
Área de protección del  
rayo electrónico invisible  
Vista de la puerta desde el interior de la cochera  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS  
Figura 1  
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA  
(LADO DERECHO)  
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la  
corriente eléctrica.  
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores  
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la  
puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del  
piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las  
tres maneras siguientes.  
Carril de  
la puerta  
Reborde  
Instalación en el carril de la puerta de la cochera  
(recomendada):  
Luz  
indicadora  
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de  
cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos  
curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su  
posición contra el costado del carril. Debe quedar ras,  
con el reborde pegado a la orilla posterior del carril,  
como se ilustra en la Figura 1.  
Ménsula  
del sensor  
Lente  
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente,  
se recomienda que la instale sobre la pared.  
Figura 2  
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)  
Instalación en la pared:  
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos  
curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que  
haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no  
esté obstruido.  
Pared  
Ménsula de extensión  
del  
(vea Accesorios)  
interior  
de la  
cochera  
(Se incluye en el  
paquete de las  
ménsulas de extensión)  
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar  
ménsulas de extensión (vea Accesorios) o bloques  
de madera.  
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar  
y taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de  
diámetro a cada lado de la puerta a una distancia  
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.  
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza  
cuadrada o pijas (no se incluyen).  
Ménsula  
del sensor  
(Se incluye en  
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de  
madera por la falta de espacio, asegúrese de que las  
dos unidades queden a la misma distancia de la  
superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de  
que no haya ninguna obstrucción.  
el paquete de  
las ménsulas  
de extensión)  
Luz  
indicadora  
Lente  
Figura 3  
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)  
Instalación en el piso:  
Lente  
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (vea  
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de  
manera que las lentes queden a una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.) del piso.  
Luz  
indicadora  
Ménsula  
del sensor  
(Se incluye en  
el paquete de  
las ménsulas  
de extensión)  
• Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y  
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.  
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.  
Use sujetadores  
o pernos para  
concreto  
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los  
sujetadores para cemento, como se muestra en  
la ilustración.  
(no se incluyen)  
(Se incluye en el  
paquete de las  
ménsulas de  
extensión)  
Pared  
Ménsula de  
del interior  
extensión  
de la  
(vea Accesorios)  
cochera  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 pulg.  
Tuerca de mariposa  
1/4-20  
Grapas  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 4  
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL  
SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD  
Tuerca de mariposa  
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4"-20x1/2"  
pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas  
de mariposa para sujetar los sensores a las ménsulas,  
con las lentes de cada sensor frente a frente a ambos  
lados de la puerta. Cerciórese de que la extensión de la  
ménsula no obstruya las lentes (Figura 4).  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 pulg.  
Lente  
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS  
SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD  
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice  
grapas con aislamiento para sujetar el cable a la pared y  
al cielo raso.  
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece  
encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:  
• Pele 625 mm (1/4 pulg.) del aislamiento en cada juego de  
cables. Separe los cables blanco y blanco y negro lo  
suficiente para poder conectarlos a los tornillos terminales  
del abridor: el blanco al 2 y el blanco y negro al 3 (Figura 5).  
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.  
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya  
sea el blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre  
frecuentemente donde hay alguna grapa o en las  
conexiones de las terminales roscadas.  
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD  
• Algún error en la conexión de los cables de los  
sensores al abridor.  
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del  
sensor receptor se deben de encender y permanecer  
encendidas si todas las conexiones del cableado y la  
alineación se han hecho correctamente.  
• Algún cable roto.  
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende  
y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no  
enciende:  
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se  
encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación,  
pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está  
apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna  
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será  
necesario alinearlos.  
• Verifique que estén correctamente alineados.  
• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del  
sensor receptor.  
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,  
verifique la alineación de los sensores.  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste  
el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la  
tuerca de mariposa.  
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o  
está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se  
abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta,  
simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor  
parpadearán diez veces. Vea la página 21.  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,  
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor.  
Una vez que la luz verde brille continuamente, apriete la  
tuerca de mariposa.  
Figura 5  
Conecte el cable a  
las terminales del abridor  
Cable de campana  
Cielo raso  
Conexiones del control  
de la puerta (línea punteada)  
Conexiones del sensor  
Cable de campana  
1
2
3
TORNILLOS TERMINALES DEL ABRIDOR  
Área de protección del  
rayo electrónico invisible  
Sensor  
Sensor  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 11  
PRECAUCIÓN  
Fije la Ménsula de la Puerta  
Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el  
interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como  
horizontalmente.  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta  
de cochera que usted tenga, como se muestra en la  
ilustración o en la página siguiente.  
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo  
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes  
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser  
de la altura del panel superior.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como  
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos  
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte  
en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en contacto  
con la compañía fabricante de la puerta de su cochera e  
informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas  
para la instalación de un abridor.  
Tuerca de 5/16-18  
Arandela de 5/16 de pulgada  
de pulgada  
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o  
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los  
pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este  
caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;  
proceda al Paso 12.  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 pulgada  
PUERTAS SECCIONALES  
B) La orilla superior de la ménsula debe de estar  
directamente debajo de algún soporte de la  
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea  
central vertical que había marcado previamente para  
la instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese  
de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición  
correcta, como está indicado en la parte interior de  
la ménsula (Figura 2).  
estructura a lo largo de la parte superior de la puerta.  
• Marque y taladre dos orificios de 0.78 cm (5/16 de pulg.)  
para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete  
la ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se  
muestra en la Figura 1.  
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,  
dentro de los límites siguientes:  
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos  
verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores  
de la ménsula, taladre y fíjelos como se muestra  
en la Figura 2.  
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)  
debajo del borde superior de la puerta.  
Ménsula del cabezal  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o con paneles de vidrio,  
siempre son necesarios refuerzos  
verticales y horizontales.  
(no se incluyen)  
Refuerzo vertical  
Línea  
central  
vertical  
Ubicación de  
la ménsula  
de la puerta  
UP  
(hacia arriba)  
Perno de coche  
de 5/16-18 por  
Línea  
central  
vertical  
Orilla interior de la  
2-1/2 pulgadas  
puerta o del refuerzo  
de madera  
Ménsula de  
la puerta  
Arandela de  
5/16 de pulg.  
Tuerca  
de 5/16-18  
de pulg.  
UP  
(hacia arriba)  
Figura 1  
Figura 2  
Ménsula de la puerta  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones  
respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,  
Instalación de puertas seccionales, ya que todos los  
refuerzos para su puerta de una sola pieza son  
los mismos.  
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte  
superior de la misma, alineada con la ménsula del  
cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya  
sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.  
Taladre los orificios piloto de 0.78 cm (5/16 pulg.) y  
sujete la ménsula con la tornillería que se incluye.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre  
dos orificios de 0.47 cm (3/16 pulg.) y sujete la ménsula a  
la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza  
cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No se incluyen).  
Tuerca de 5/16-18  
Arandela de 5/16 de pulgada  
de pulgada  
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada  
sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su  
instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación  
opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos  
orificios de 0.47 cm (3/16 de pulg.) y sujete la ménsula a la  
parte superior de la puerta con tornillos de cabeza  
cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 pulgada  
Pared delantera  
Soporte de  
5x10 cm  
Cielo raso  
(2x4 pulg.)  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o con paneles de  
vidrio, siempre son necesarios  
refuerzos verticales y horizontales.  
(no se incluyen)  
Ménsula del cabezal  
Ménsula de  
la puerta  
Colocación  
opcional, para  
la ménsula  
de la puerta  
Arandela  
de 5/16 de  
pulgada  
Línea  
Tuerca  
de 5/16-18  
de pulg.  
central vertical  
de la puerta de  
cochera  
Extremo  
superior de la  
puerta (interior  
de la cochera)  
Ménsula  
de la  
puerta  
Orilla superior  
de la puerta  
Colocación  
opcional  
Perno de coche  
de 5/16-18 por  
2-1/2 pulg.  
Si su puerta no tiene un marco exterior  
expuesto, o en caso de que tenga que  
recurrir a la instalación opcional, use  
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.  
(no se incluyen) para sujetar la ménsula de la puerta.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN, PASO 12  
Conecte el Brazo de la Puerta al Trole  
Polea  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta  
de cochera que usted tenga, como se muestra  
a continuación y en la página siguiente.  
Perno de tope  
del trole  
Trole  
exterior  
Trole  
interior  
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES  
Anillo  
sujetador  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 pulg.  
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté  
completamente cerrada. Hale la manija de emergencia  
para desconectar el trole exterior del trole interior.  
Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta  
a la polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica  
en las Figuras 1, 2 y 3.  
Manija de  
emergencia  
Ménsula de  
la puerta  
Brazo  
recto  
• Figura 1:  
Brazo curvo  
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole  
exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1  
pulg. Asegure la conexión con el anillo sujetador.  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 pulg.  
Figura 1  
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de  
la puerta de la misma manera, con un pasador de  
chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.  
Polea  
• Figura 2:  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos  
pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione  
dos orificios que estén tan separados como sea  
posible para aumentar la rigidez del brazo de la  
puerta.  
Perno de tope  
del trole  
Arandelas  
de 5/16-18  
pulgadas  
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:  
Tuercas de  
5/16-18 pulg.  
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se  
puedan alinear con los orificios del brazo recto,  
desconecte el brazo recto y corte aproximadamente  
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.  
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado  
hacia abajo, como se muestra.  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
– Junte las dos secciones de los brazos.  
Ménsula de la puerta  
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones  
que se puedan alinear y únalos con tornillos,  
arandelas y tuercas.  
Figura 2  
• Hale la manija de emergencia hacia el abridor en  
un ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de  
liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda  
a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 28. El trole  
volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere  
el abridor.  
Polea  
Lo menos 20 cm  
(8 pulg.)  
Perno de tope  
del trole  
Arandelas  
de 5/16-18  
pulgadas  
Tuercas de  
5/16-18 pulg.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Anillo sujetador  
Arandela de  
5/16 de pulgada  
Tuerca de  
5/16-18 de pulgada  
Corte este extremo  
Figura 3  
Perno  
hexagonal de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Pasador de chaveta de  
5/16x1 pulg. (para el trole)  
Pasador de chaveta de  
5/16x1-1/4 de pulg. (para  
la ménsula de la puerta)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ménsula de la puerta  
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Anillo sujetador  
Tuerca de  
5/16-18  
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4:  
pulgadas  
Arandela de  
5/16 de pulgada  
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta  
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de  
(manera que dos o tres de los orificios se  
sobrepongan uno al otro).  
Brazo recto  
Pasador de  
chaveta de  
5/16x1-1/4  
de pulgada  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la  
ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de  
5/16x1-1/4 de pulgada.  
Brazo curvo  
Figura 4  
• Asegúrelos con un anillo sujetador.  
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole  
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.  
2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:  
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar  
los límites del recorrido antes de conectar el brazo de  
la puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido  
se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se  
muestra en la ilustración que aparece en la página 28.  
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a  
continuación.  
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la  
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el  
trole justo delante del orificio conector del brazo de  
la puerta. Consulte la ilustración correspondiente al  
brazo de la puerta y al trole en su posición  
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del  
orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la  
puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 2  
pulg. de recorrido del trole.  
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite  
del recorrido hacia arriba  
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido  
hacia arriba, dándole 4 vueltas hacia la izquierda.  
3. Conecte el brazo de la puerta al trole  
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio  
conector del trole con el último pasador de chaveta. Es  
posible que necesite levantar un poco la puerta  
manualmente para poder hacer esta conexión.  
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole  
deberá ir hasta la posición completamente abierta.  
– Abra la puerta manualmente de manera que esté  
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al  
trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo  
en la parte posterior del orificio conector. Consulte la  
ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al  
trole en su posición completamente abierta. Si el  
brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del  
recorrido de la puerta; cada vuelta completa del  
tornillo equivale a 2 pulg. del recorrido del trole.  
• Asegure con un anillo sujetador.  
• Opere el abridor durante un ciclo completo del  
recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo  
(hacia atrás) cuando está completamente abierta,  
como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya  
el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta  
quede paralela al piso.  
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica  
en la página siguiente, la puerta no debe tener una  
inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta,  
como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás  
ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o  
que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta  
desde la posición totalmente abierta.  
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite  
del recorrido hacia abajo  
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido  
hacia abajo, dándole 4 vueltas completas hacia la  
derecha.  
Trole en la posición completamente cerrada  
Figura 5  
Orificio conector del  
brazo de la puerta  
Brazo de la puerta  
Manija de emergencia  
Puerta  
cerrada  
Trole en la posición completamente abierta  
Ángulo correcto  
Orificio conector del  
brazo de la puerta  
Brazo de la puerta  
Ángulo de la puerta  
(No es deseable)  
Puerta abierta  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES, PASO 1  
Ajuste el Límite del Recorrido  
HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO  
ADVERTENCIA  
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta  
de la cochera interferirá con la operación adecuada del  
sistema de retroceso de seguridad.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE  
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1  
pulg) de altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm  
(2 x 4) acostado en el piso.  
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula  
hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.  
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de  
control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante  
un ciclo competo del recorrido.  
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?  
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede  
indebidamente cuando está completamente cerrada?  
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer  
más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la  
prueba de la "retroceso, tendrá que ajustar el límite del  
recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 30).  
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea  
el procedimiento con cuidado antes de continuar con el  
Paso 2 de la sección de Ajustes. Use un destornillador  
para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de  
llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor  
durante un ciclo completo del recorrido.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que  
cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio  
suficiente.  
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el  
procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se  
sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará.  
Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes  
necesarios.  
Tornillos para el ajuste  
del límite del recorrido  
2-4"  
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su  
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la  
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un  
posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá.  
Perno de la  
cubierta de  
protección  
Panel del lado izquierdo  
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES  
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre  
por lo menos 1.50 m (5 pies):  
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al  
tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia  
la derecha. Cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg.  
del recorrido.  
Calcomanía de ajustes  
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la  
cubierta de protección, mantenga una distancia mínima de  
5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.  
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición  
completamente cerrada:  
• Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies):  
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta  
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la  
derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada  
vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. del recorrido.  
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta  
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección  
de Ajustes.  
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna  
interferencia visible en el ciclo del recorrido:  
• Si la puerta no cierra completamente:  
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta  
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la  
izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj);  
cada vuelta del tornillo equivale a 2 pulg. del recorrido.  
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los  
sensores del sistema de retroceso de seguridad no  
están instalados, no están alineados correctamente,  
o hay alguna obstrucción. Vea la sección de Diagnóstico  
de fallas en la página 23.  
Si aún después de este ajuste la puerta continúa sin  
cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta  
(página 26) y disminuya el límite del recorrido  
hacia abajo.-  
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se  
pandee. Hale la manija de liberación de emergencia,  
y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se  
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas  
de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada  
ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del  
movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como  
se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES, PASO 2  
ADVERTENCIA  
Ajuste la Fuerza  
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se  
encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del  
motor. Estos ajustes controlarán la fuerza que será  
necesaria para abrir y cerrar la puerta.  
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo  
interferirá con la operación adecuada del sistema de  
retroceso de seguridad.  
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que  
se requiera para cerrar la puerta de la cochera.  
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la  
puerta de la cochera se pandea o se atora.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE  
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1  
pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm  
(2x4) acostado en el piso.  
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga  
esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia  
abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia  
arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,  
así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes  
ocasionalmente.  
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una  
vuelta, no trate de forzar el control más allá de este  
punto. Use un destornillador para hacer los ajustes.  
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su  
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la  
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un  
posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso  
y la puerta retrocederá.  
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA  
DEL ABRIDOR  
Controles para el ajuste  
de la fuerza de la puerta  
1. Pruebe la fuerza del recorrido hacia abajo (cerrar)  
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte  
inferior y deténgala más o menos a la mitad del  
recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá  
retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del  
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá  
al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg).  
Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la  
página 30. Si es difícil sostener la puerta, o bien si  
la puerta no retrocede, DISMINUYA la fuerza del  
movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el control de  
ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga  
pequeños ajustes hasta que la puerta retroceda  
correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste,  
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo  
del recorrido.  
1
2
3
9
9
1
1
7
3
7
3
5
5
KG  
KG  
Panel posterior  
Si la puerta retrocede automáticamente en la  
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del  
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza  
de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el control de  
ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga  
pequeños ajustes hasta que la puerta complete un  
ciclo de cerrado. Después de llevar a cabo el ajuste,  
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del  
recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo  
necesario para cerrar la puerta.  
9
9
1
1
7
7
3
3
5
5
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir):  
KG  
KG  
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte  
inferior y deténgala más o menos a la mitad del  
recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá  
detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil  
sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA  
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia  
la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la  
puerta pare fácilmente y abra completamente.  
Calcomanía de ajustes  
Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies),  
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA  
(abrir) con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la  
derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta  
abra completamente. Reajuste el límite del recorrido  
HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a  
cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un  
ciclo completo del recorrido.  
Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar  
el abridor durante un ciclo completo del recorrido.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTES, PASO 3  
ADVERTENCIA  
P
ruebe el Sistema de Retroceso de  
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
Seguridad  
PRUEBA  
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar  
cada mes.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE probar  
el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE  
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm  
(1 pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm  
(2 x 4) acostado en el piso.  
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de  
madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de  
5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) en el centro  
de la puerta de la cochera.  
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta  
deberá retroceder automáticamente al hacer  
contacto con la obstrucción.  
AJUSTE  
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto  
significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es  
suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA ABAJO,  
con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar 1/4 de  
vuelta hacia la izquierda.  
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los  
ajustes al límite no hagan que el trole se mueva a menos  
de 6.25 cm (2.5 pulg.) de distancia del perno de tope del  
trole. De ser necesario, alargue el brazo recto de la puerta  
para conservar esta distancia mínima.  
• Repita la prueba.  
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto  
con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la  
obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por lo  
menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste  
sea adecuado.  
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:  
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los  
límites del recorrido, o los controles de la fuerza.  
Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.),  
(o un pedazo de madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)  
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera  
(incluyendo los resortes y la tornillería).  
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté  
desnivelado, etc.  
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.  
ADVERTENCIA  
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES e incluso  
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
AJUSTES, PASO 4  
Pruebe el Sensor del Sistema de  
Retroceso de Seguridad  
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para  
abrir la puerta.  
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de  
la puerta.  
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto  
para cerrar la puerta; ésta no se deberá mover más  
de una pulgada y las luces del abridor empezarán  
a parpadear.  
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles  
remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los  
sensores están apagadas (indicándole que los sensores  
están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).  
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del  
sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los  
sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso),  
llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:  
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.  
9. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de retroceso de seguridad.  
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance  
de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen  
con los botones del control de la puerta de la cochera ni con  
los controles remotos.  
10. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada  
mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un  
objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de  
madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.  
4. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la  
puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya  
ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.  
5. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que esté  
completamente cerrada.NADIE DEBE ATRAVESAR EL  
RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.  
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el  
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si  
los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desequilibrada podría suceder que la puerta se caiga rápida  
y/o inesperadamente cuando esté abierta.  
7. NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.  
8. Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
11. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA  
DEBIDAMENTE EQUILIBRADA (vea la página 3). Si la puerta  
no está debidamente equilibrada podría no retroceder  
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una lesión grave  
e incluso la muerte.  
12. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y  
otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado  
en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo  
una tensión EXTREMA.  
13. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al  
abridor de la puerta de la cochera antes de llevar a cabo  
cualquier reparación o de quitar las cubiertas.  
14. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.  
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente  
abierta, se va a cerrar.  
Cómo usar su abridor de puerta de cochera  
El abridor y el control remoto manual han sido  
programados en la fábrica para que coincidan con el  
código de el botón grande. Su abridor va a operar hasta  
con cuatro controles remotos manuales “SRT”  
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción,  
va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del  
sensor, la luz del abridor va a parpadear durante cinco  
segundos.  
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción,  
se va a detener.  
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar  
si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún  
efecto en el ciclo de apertura.  
(Receptor/Transmisor Inteligente) y una Entrada sin llave  
de funciones múltiples. Sin embargo, usted puede usar  
cualquiera de los dos botones pequeños, si así lo prefiere.  
Además, el control remoto de tres funciones también  
puede activar otros abridores de puerta de cochera y/o los  
controles de la luz. Si compra un control remoto nuevo, o  
si desea desactivar algún control remoto, siga las  
instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo  
programar el abridor.  
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la  
puerta no cerrará con el control remoto manual. Sin  
embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la  
puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin  
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido  
hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto,  
la puerta va a retrocederá.  
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:  
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón  
grande hasta que la puerta se empiece a mover.  
El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el  
botón hasta que la puerta se empiece a mover.  
La luz del abridor se va a encenderán en los siguientes  
casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando  
se restaura el suministro de energía después de una  
interrupción; cuando el abridor se activa.  
La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de  
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá  
estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar  
el abridor.  
La luz se apaga automáticamente después de cuatro  
minutos y medio, o se queda encendida cuando se activa  
Luz en la Consola de control Premium. Los bombillos  
deben ser de 75 vatios máximo.  
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad  
de retroceso correctamente instalado y alineado)  
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está  
cerrada se va a abrir.  
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la unidad de control de pared  
Cómo abrir la puerta manualmente  
Oprima el botón iluminado para  
abrir o cerrar la puerta. Oprima  
Botón  
Iluminado  
ADVERTENCIA  
de nuevo para que la puerta  
retroceda en el ciclo de cierre o  
para detener la puerta cuando  
se está abriendo.  
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO  
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
Botón de  
la Luz  
– De ser posible, use la manija de liberación de emergencia  
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté  
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la  
puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse  
rápida y/o inesperadamente.  
– NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos  
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no  
haya ninguna persona presente.  
LIGHT  
Botón del  
Seguro  
L
O
C
K
LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM  
Luz  
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del  
abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando  
la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y  
luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida  
durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón  
nuevamente para que la luz se apague antes.  
• NUNCA use la manija para Halar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría  
caerse.  
CÓMO DESCONECTAR  
Seguro  
Trole  
EL TROLE:  
Esta función está diseñada para evitar la operación de la  
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la  
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes  
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave  
externo, y la Entrada sin llave.  
La puerta debe estar  
completamente cerrada si es  
posible. Hale la manija de  
liberación de emergencia (de  
manera que el brazo de  
Brazo de  
liberación  
(en la posición  
liberación del trole quede en  
Para activar esta función oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón  
va a parpadearán mientras esté activado el seguro.  
de desconexión  
una posición vertical) y levante  
manual)  
la puerta manualmente.  
La función de seguro evita  
que el trole se vuelva a  
conectar automáticamente, y  
la puerta pueda subirse y  
bajarse manualmente con la  
frecuencia que sea necesaria.  
N
O
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará  
de parpadear. La función del seguro también se apaga  
siempre que el botón SRT(Receptor / Transmisor  
Inteligente) del panel del motor esté activado.  
T
IC  
E
Posición con el seguro  
(desconexión manual)  
Función adicional cuando se usa con  
el control remoto manual de tres  
funciones  
CÓMO RECONECTAR EL  
TROLE:  
Trole  
Para controlar las luces del abridor:  
Hale la manija de liberación  
de emergencia hacia el  
abridor en un ángulo de 45  
grados, de manera que el  
brazo de liberación del trole  
quede horizontal. El trole se  
reconecta en la siguiente  
operación HACIA ARRIBA o  
HACIA ABAJO, ya sea  
Además de la operación de la puerta, también puede  
programar el control remoto para el funcionamiento de las  
luces.  
Brazo de  
liberación  
del trole  
Manija de  
liberación de  
emergencia  
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un  
botón pequeño del control remoto que deseee usar para  
el control de la luz.  
(Halar en un ángulo  
de 45 grados)  
NOTICE  
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control  
de la puerta.  
manual o mediante el uso del  
control de la puerta o del  
control remoto.  
3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y  
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control  
de la puerta.  
Para reconectar  
4. Después de que las luces del abridor se enciendan  
brevemente, suelte todos los botones.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO  
Mantenimiento de su Abridor de  
Puerta de Cochera  
ADVERTENCIA  
CONTROLES DE FUERZA  
AJUSTES DE LÍMITE Y  
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO  
LA MUERTE:  
FUERZA:  
9
9
1
1
7
7
3
3
Las condiciones  
climatológicas pueden  
ocasionar cambios  
menores en la operación  
de la puerta, los cuales  
van a requerir  
algunos reajustes,  
en particular durante el  
primer año de operación.  
5
5
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de  
las baterías.  
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.  
KG  
KG  
CONTROLES DE LÍMITE  
La batería de litio debe producir  
energía durante cinco años.  
Para cambiar la batería use el  
clip del visor o un destornillador  
para abrir la caja, como se  
indica en la ilustración. Coloque  
la batería con el lado positivo  
hacia abajo.  
3-FUNCIONES  
Abra este extremo  
primero para  
evitar que  
la caja se  
agriete  
En las páginas 28 y 29 se encuentra la información sobre  
los ajustes de límite y de fuerza. Lo único que necesita es  
un destornillador. Siga las instrucciones con cuidado.  
COMPACTO  
Tuerza aquí  
para abrir  
Repita la prueba de retroceso de seguridad (página 30)  
después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.  
Deseche las baterías viejas de  
la manera adecuada.  
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO  
Una vez al mes  
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está  
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico  
especializado en sistemas de puertas.  
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o  
modificaciones de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la  
graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL  
USUARIO.  
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se  
cierre completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de  
ser necesario. (Vea las páginas 28 y 29.)  
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA  
OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede  
causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.  
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los  
ajustes necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3).  
Dos veces al año  
• Verifique la tensión de la cadena. Primero desconecte el  
trole y ajústelo si es necesario. (Consulte la página 11).  
Una vez al año  
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras  
de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.  
No lubrique los carriles de la puerta.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. La puerta se abre pero no se cierra:  
Si Tiene Algún Problema  
Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de retroceso de  
seguridad. Vea la sección de Instalación, Paso 10.  
1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el  
control remoto:  
Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalación  
nueva, revise la fuerza hacia abajo. Vea la sección de Ajustes,  
Paso 2. Si se trata de una instalación ya existente, vea a  
continuación.  
¿Está el abridor conectado a la electricidad? Conecte una lámpara  
a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles  
o el disyuntor. (Algunas tomas de corriente se controlan con un  
interruptor de pared).  
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar  
el ajuste.  
¿Ha desactivado todos los seguros de las puertas? Revise las  
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en la  
página 11.  
¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta  
puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta  
restricción.  
10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor  
no parpadean:  
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija de  
liberación de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si está  
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico especializado en  
sistemas de puertas.  
El resorte de la puerta de la cochera puede estar roto. Haga que lo  
cambien.  
Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el  
protector de sobrecarga del motor. Espere 15 minutos y vuelva a  
intentar.  
Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto  
donde la puerta cierra.  
Revise Ajustes, Paso 2.  
Si la puerta retrocede en la posición completamente cerrada,  
disminuya los límites de recorrido (Ajustes, Paso 1).  
2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el  
control de la puerta:  
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de hacer los  
ajustes a la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un  
ajuste ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones  
climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.  
¿Está iluminado el control? Si no lo está, invierta los cables. Si el  
abridor funciona, revise que los alambres estén bien conectados en  
el control de la puerta, vea si hay algún corto circuito debajo de las  
grapas o algún alambre roto.  
11. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor  
parpadean por cinco segundos después de que retrocede:  
¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 6 de  
la sección de Instalación en la página 18.  
Revise el sensor de retroceso de seguridad. Quite cualquier  
obstrucción o alinee el ojo receptor. Vea la sección de Instalación,  
Paso 10.  
3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona  
con el control remoto:  
¿Está parpadeando el botón del control de la puerta? Si el modelo  
de su abridor tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que  
esté apagada.  
12. Las luces del abridor no se encienden:  
Cambie los bombillos (de 75 vatios máximo). Use un bombillo  
estándar para puerta de cochera, si el bombillo se funde.  
Programe el abridor para que coincida con el código del control  
remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel  
del motor). Repita esto con todos los controles remotos.  
13. Las luces del abridor no se apagan:  
¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.  
14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta:  
4. El control remoto tiene corto alcance:  
Cambie la ubicación del control remoto en su coche.  
La puerta podría estar desbalanceada, o los resortes podrían  
estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberación de  
emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta  
manualmente. Si la puerta está bien equilibrada se sostiene en  
cualquier punto del recorrido con sólo el soporte de sus resortes. Si  
esto no ocurre, desconecte el abridor y llame a un técnico  
especializado en sistemas de puertas. No aumente la fuerza  
para operar el abridor.  
Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado o  
en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo  
completamente.  
Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas  
son de metal, tienen aislamiento con capa metálica, o el  
recubrimiento externo de la cochera es de metal. (Estuche de  
extensión de antena 41A3504).  
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la  
casa:  
15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona:  
Los resortes de la puerta de la cochera podrían estar rotos. Vea los  
párrafos anteriores.  
Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las  
habitaciones de la casa estén muy cerca, se puede instalar un  
Aislador de vibración 41A3263. Este accesorio está diseñado para  
minimizar la vibración en la casa y es fácil de instalar.  
Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor,  
puede ser que la puerta esté con seguro. Quite el seguro de la  
puerta. Si ha quitado la cadena y la ha vuelto a instalar, el motor  
podría estas desfasado. Quite la cadena; corra el ciclo del motor  
hasta la posición hacia abajo. Observe la o rueda dentada, si gira a  
la derecha, y se detiene en la posición hacia abajo, vuelva a  
instalar la cadena.  
6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sí sola:  
Asegúrese de que todos los botones del control remoto estén  
apagados.  
Quite el alambre de campana de las terminales del control de la  
puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto.  
Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna  
falla (cámbielo), o hay algún corto circuito intermitente en el  
alambre entre el control de la puerta y la unidad del motor.  
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar  
el ajuste.  
16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro  
de energía:  
Borre la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos.  
Use la manija de liberación de emergencia para desconectar el  
trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se  
restaure el suministro de energía, oprima el botón de control de la  
puerta y el trole se vuelve a conectar automáticamente (a menos  
que esté con seguro). Vea la página 32.  
7. La puerta no abre completamente:  
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desbalanceada, o  
los resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la puerta.  
Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente,  
aumente la fuerza hacia arriba. Vea Ajustes, Paso 2.  
El accesorio Llave de liberación de emergencia (que se usa  
solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio)  
desconecta el trole desde fuera de la cochera en caso de una falla  
en el suministro de energía.  
Si la puerta abre por lo menos cinco pies, es posible que se tengan  
que aumentar los límites del recorrido. Una vuelta equivale a 2 pulg.  
del recorrido. Vea Ajustes, Paso 1.  
17. Si la cadena se cuelga o se afloja:  
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de terminar el ajuste.  
Es normal que la cadena cuelgue un poco cuando la puerta está  
cerrada. Use la liberación de emergencia para desconectar el trole.  
Si la cadena vuelve a su altura normal cuando el trole está  
desconectado y la puerta retrocede al toparse con un pedazo de  
madera de 2.5 cm (1 pulg.), no es necesario efectuar ningún  
ajuste. (Vea la página 11).  
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:  
Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido que  
aparecen en la página 28.  
Repita la prueba de retroceso de seguridad después de realizar  
cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite  
hacia abajo.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR  
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se  
abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.  
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos  
“SRT” adicionales.  
Cómo agregar un control remoto manual adicional  
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)  
1
2
3
9
1
9
1
7
3
7
3
5
5
K
G
K
G
1
2
1
2
1. Oprima y suelte el botón “Aprender”  
de la unidad del motor. La luz  
indicadora de este botón estará  
encendida por 30 segundos.  
KG  
2. En los 30 segundos, oprima y  
mantenga oprimido el botón del  
control remoto manual que desee  
usar para su puerta de cochera.  
3. Suelte el botón cuando las luces de  
la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código.  
Si no se han puesto bombillos, se  
escucharán dos chasquidos.  
Para borrar todos los códigos de la  
memoria de la unidad del motor  
*Controles remotos de 3 funciones  
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera el  
botón grande ha sido programado en la fábrica para  
operación de su abridor. Los  
botones adicionales de  
cualquier control remoto de  
funciones múltiples “SRT”, o  
de un minicontrol remoto  
pueden programarse para  
operar otros abridores de  
1
2
Para desactivar cualquier control remoto  
que no desee usar, antes que nada borre  
todos los códigos:  
Oprima y mantenga oprimido el botón  
"Aprender" de la unidad del motor, hasta  
KG  
que la luz del indicador de "Aprender" se apague  
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos  
los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de  
los controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.  
puerta de cochera “SRT”.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para Agregar o Cambiar el PIN de Entrada sin Llave  
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.  
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)  
1
2
3
9
1
9
1
7
3
7
3
5
5
K
G
K
G
1
2
1
2
1. Oprima y suelte el botón "Aprender"  
de la unidad del motor. La luz  
indicadora de este botón estará  
encendida por 30 segundos.  
KG  
2. En los 30 segundos, ingrese un  
número de identificación personal  
(PIN) que haya elegido, usando el  
teclado. Luego oprima y mantenga  
oprimido el botón ENTER.  
3. Suelte el botón cuando las luces de  
la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código. Si  
no se han puesto bombillos, se  
escucharán dos chasquidos.  
Para cambiar el código de su  
Entrada sin llave en cualquier  
momento, repita los pasos del 1 al 3.  
Para cerciorarse de que los códigos  
de su control remoto no han sido  
alterado al programar la Entrada sin  
llave, pruebe los controles remotos y  
vuelva a programarlos de ser  
necesario.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
139.53702  
139.53703  
53724  
Liberador de la llave de emergencia:  
139.53879  
Control remoto de 3 funciones:  
Se requiere en las cocheras que NO  
tienen puerta de acceso. Permite al  
dueño de la casa abrir la puerta de la  
cochera manualmente desde el  
Incluye el clip del visor.  
exterior, desconectando el trole.  
Interruptor de llave externo:  
139.53859  
139.53876  
Control remoto compacto de 3  
funciones:  
Opera la puerta de la cochera  
automáticamente desde el exterior  
cuando el control remoto no está a la  
mano.  
Con lazada para ponerse en el llavero.  
Extensión del riel de 2.40 m  
(8 pies):  
Llave de Liberación de Emergencia:  
Permite al dueño de la casa operar la  
puerta de la cochera desde el exterior,  
ingresando una contraseña.  
Permite que una puerta de 2.40 m  
(8 pies) se abra completamente.  
53725  
53589  
Extensión del riel de 3 m (10 pies):  
139.53709  
41A5281  
Ménsulas para la Altura de la Puerta:  
(Sólo para puertas seccionales)  
Permite que una puerta de 3 m  
(10 pies) se abra completamente.  
Sustituyen las ménsulas superiores y los  
rodillos de la puerta para reducir la altura  
del recorrido de la puerta. Para usarse  
cuando se instala el abridor en una  
cochera con poca tolerancia (altura).  
Ménsulas de soporte:  
Ménsulas de extensión:  
(Sólo están disponibles a través de  
Refacciones y Servicio Sears)  
Para cielos rasos sin acabados o en  
los casos en que se necesite soporte  
adicional, basado en la construcción  
de la cochera. Incluye las ménsulas y  
los sujetadores.  
(Opcionales) Para la instalación del  
sensor de seguridad en la pared o en el  
piso.  
GARANTÍA  
GARANTÍA SEARS  
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DÍAS  
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Sears hará las reparaciones de su Abridor de puerta de cochera sin costo para usted si el  
abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA  
A partir del día 91o. y hasta transcurrido un año desde la fecha de compra, Sears proporcionará las piezas de repuesto que estén defectuosas,  
sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR  
Motor de 1/2 caballo de fuerza: Después del primer año y hasta un plazo de 5 años, si el motor del Abridor de puerta de cochera está  
defectuoso, Sears proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.  
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD  
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE POR LAS PÉRDIDAS O DAÑOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES DERIVADOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE  
PRODUCTO. En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el límite o exclusión arriba  
citado puede no aplicar en su caso.  
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar  
a cabo la instalación, ajuste y operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario.  
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS  
ESTADOS UNIDOS.  
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repairin your homeof all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Center.  
1-800-488-1222  
Call anytime, day or night (U.S.A. only)  
To purchase a protection agreement (U.S.A.)  
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
MC  
1-800-LE-FOYER  
SM  
1-888-SU-HOGAR  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
SM  
® Registered Trademark / ™ Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co.  
® Marca Registrada / ™Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.  
MC  
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.  
114A2399F  
© 2002 Sears, Roebuck and Co.  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio TV Mount PSW117ET1 User Guide
Quantum Wheelchair INFMANU2788 User Guide
Radica Games Games 75043 User Guide
RCA Microcassette Recorder 34000 User Guide
RCA Stereo System 35809 User Guide
Roland Speaker System cm110 User Guide
Rosle Cookware 95030 User Guide
RuggedCom Server RS910W User Guide
Sanyo Car Stereo System CH3672R User Guide
Sanyo Cassette Player MCD ZX540F User Guide