Sears Blower 13874899 User Guide

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL DEL OPERADOR  
12 AMP ELECTRIC BLOWER/MULCHER  
WITH METAL IMPELLER  
SOPLADOR ELÉCTRICO Y ACOLCHADOR DE 12  
AMP CON IMPULSOR DE METAL  
Model No.  
138.74899  
Número de modelo  
138.74899  
1-888-266-7096  
1-888-266-7096  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using an electrical appliance, basic precautions  
should always be followed, including the following:  
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid  
loose garments or jewelry that could get caught in  
moving parts of the machine or its motor.  
Do not force tool. Use the correct tool for your applica-  
tion. The correct tool will do the job better and safer at  
the rate for which it is designed.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and  
improve your footing on slippery surfaces.  
Secure long hair so it is above shoulder level to  
prevent entanglement in any moving parts.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance.  
Turn off all controls before unplugging.  
Do not allow children or untrained individuals to use  
this unit.  
Avoid accidental starting. Be sure the power switch is  
not on before plugging in. Turn off power switch before  
unplugging.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any  
tool that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Do not use with damaged plug. If tool is not working as  
it should or has been dropped, damaged, left  
outdoors, or dropped into water, return it to an autho-  
rized service center  
WARNING! Read and understand all instructions  
before using this blower. To reduce the risk of electric  
shock, fire and/or serious personal injury.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres,  
such as in the presence of flammable liquids, gases, or  
dust. Power tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
To reduce the risk of electric shock, this tool has a  
polarized plug (one blade is wider than the other) and will  
require the use of a polarized extension cord. The plug  
will fit into a polarized extension cord only one way. If the  
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the  
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polar-  
ized extension cord. A polarized extension cord will  
require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit  
into the polarized wall outlet only one way. If the plug  
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If  
the plug still does not fit, contact a qualified electrician to  
install the proper wall outlet. Do not change the equip-  
ment plug, extension cord receptacle, or extension cord  
plug in any way.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as  
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an  
increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water  
entering a power tool will increase the risk of electric  
shock.  
Do not leave the tool when plugged in. Unplug from  
the power outlet when not in use, before servicing, and  
before storing the tool. Such preventative safety  
measures reduce the risk of starting the tool acciden-  
tally.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or  
under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Do not operate in poor lighting.  
Do not handle plug or tool with wet hands.  
Use outdoor extension cords marked W-A, W, SW-A,  
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or  
SJTOW-A.  
These cords are rated for outdoor use and reduce the  
risk of electric shock.  
Keep all parts of your body away from any moving  
parts and all hot surfaces of the unit.  
Never allow children to operate the equipment. Never  
allow adults to operate the equipment without proper  
instruction.  
Always wear safety glasses with side shields. Everyday  
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT  
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of  
eye injury. Use face mask if operation is dusty.  
Wear eye protection which is marked to comply with  
ANSI Z87.1 when operating this product.  
Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep openings free of dust, lint,  
hair, and anything that may reduce air flow.  
Check the work area before each use. Remove all  
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or  
string which can be thrown or become entangled in the  
machine.  
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,  
close a door on a cord, or pull cord around sharp  
edges or corners. Do not run appliance over cord.  
Keep cord away from heated surfaces.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
Do not handle plug or appliance with wet hands.  
Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and  
anything that may reduce air flow.  
Use extra care when cleaning on stairs.  
Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet  
when not in use and before servicing.  
Do not expose to rain, store indoors.  
Use only as described in this manual. Use only  
manufacturer’s recommended attachments.  
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away  
from openings and moving parts.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
To avoid serious personal injury, do not wear loose  
fitting clothing or articles such as scarves, strings,  
chains, ties, etc., that could get drawn into the air  
vents. To make sure long hair does not get drawn into  
the air vents, tie back long hair.  
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not  
working as it should, has been dropped, damaged,  
left outdoors, or dropped into water, return it to a service  
center.  
In a double insulated appliance, two systems of insulation  
are provided instead of grounding. No grounding  
means is provided on a double insulated appliance, nor  
should a means for grounding be added to the appliance.  
Servicing a double insulated appliance requires extreme  
care and knowledge of the system and should be done  
only by qualified service personnel. Replacement parts for  
a double insulated appliance must be identical to the parts  
they replace.  
Make sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current your product will  
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is  
recommended for an extension cord 50 feet or less in  
length. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating.  
Do not point the blower nozzle in the direction of  
people or pets.  
Never run the unit without the proper equipment  
attached. Always ensure the blower tubes are  
installed.  
When not in use, blower should be stored indoors in a  
dry, locked up place—out of the reach of children.  
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best  
and safest performance. Follow instructions for proper  
maintenance.  
Not intended for commercial use.  
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug.If it still  
does not fit, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. Do not change the plug in any way. This unit  
has a polarized plug (one blade is wider than the other)  
and will require the use of a polarized extension cord.  
This unit plug will only fit into a polarized extension cord in  
one orientation. If the plug does not fully fit into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not  
fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized  
extension cord will require the use of a polarized wall  
outlet. This plug will only fit into a polarized wall outlet in a  
specific orientation. If the plug does not fit fully into the wall  
outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit,  
contact a qualified electrician to install the proper wall  
outlet. Do not change the unit plug, extension cord  
receptacle, or extension cord plug in any way.  
To prevent serious personal injury, make sure the switch is  
in the OFF position, it is unplugged, and the impellers  
have stopped before attaching or removing tubes.  
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety  
glasses at all times when operating this unit. Wear a face  
mask or dust mask in dusty locations.  
Do not attempt to clear clogs from tool without first  
unplugging it.  
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, or  
pull cord around sharp edges or corners. Keep cord  
away from heated surfaces.  
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp  
the plug, not the cord.  
To reduce the risk of electrical shock, do not expose  
to rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.  
If the power supply cord is damaged, it must be  
replaced only by the manufacturer or by an autho-  
rized service center to avoid risk.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this power  
tool.  
If you loan someone this power tool, loan them these  
instructions also.  
To prevent serious personal injury or damage to the unit,  
make sure the blower tube or the mulcher tubes and the  
bag are in place before operating the unit.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
PROPOSITION 65  
Never point the blower in the direction of people or pets or  
in the direction of windows. Use extra caution when  
blowing debris near solid objects such as trees, automo-  
biles and walls.  
WARNING! Some dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities  
contains chemicals known to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
WHILE OPERATING UNIT AS A MULCHER  
Avoid situations that could catch the bag on fire. Do not  
operate near an open flame. Do not mulch warm ash from  
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.Do not mulch  
discarded cigars or cigarettes unless the cinders are  
completely cool.  
lead from lead-based paints  
crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products  
arsenic and chromium from chemically-treated  
The unit is designed to pick up dry material such as leaves,  
grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to  
mulch wet debris and/or standing water as this may result  
in damage to the blower/mulcher. To avoid severe  
damage to the impeller, do not mulch metal, rocks or  
broken glass.  
lumber  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
While mulching, only use in high speed, do not mulch  
using low speed.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
Be sure to secure the unit while transporting.  
Store the unit in a dry area, locked up to prevent unauthor-  
ized use or damage, and stored in a high place out of  
the reach of children.  
Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean  
after each use. See the Cleaning and Storage instructions.  
Keep these instructions. Refer to them often and use them  
to instruct other users. If you loan someone this unit,  
also loan them these instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYM BOL  
NAME  
EXPLANATI ON  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard.  
V
A
Volts  
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Time  
hrs  
Hours  
Class II Construction  
Wet Conditions Alert  
Double-insulated construction  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read the Operator’s Manual  
Eye and Head Protection  
Wear eye protection with side shields, which is marked to  
A
comply with ANSI Z87.1 when operating this equipment.  
Wear head protection when operating this equipment above  
shoulder level.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling  
the hedge trimmer and the blade.  
Gloves  
Safety Footwear  
Keep Bystanders Away  
Hot Surface  
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with  
any hot surface.  
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices  
can result in electric shock.  
Electric Shock  
Failure to keep long hair away from the air inlet could  
result in personal injury.  
Long Hair  
Blower Tubes  
Loose Clothing  
Do not operate without tubes in place.  
Failure to keep loose clothing from being drawn into air  
intake could result in personal injury.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Motor....................................................................................................................................120V, AC only, 60Hz, 12.0 Amps  
Air velocity....................................................................................................................................Two Speeds: 235/150 MPH  
Air volume..................................................................................................................................................................380 CFM  
Mulch ratio.........................................................................................................................................................................14:1  
Collection bag capacity....................................................................................................................................1.2 Bushel Unit  
Weight..........................................................................................................................................................................9.26 Ib.  
BLOWER TUBES  
The blower tubes can be installed on the blower without  
using any tools.  
KNOW YOUR BLOWER  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all  
operating features and safety rules.  
MULCHER TUBES  
The mulcher tubes can be added without any additional  
tools to provide mulching and vacuuming functionality.  
CORD RETAINER  
A convenient cord retainer helps keep the extension cord  
connection secure during blower operation.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL  
It is possible to tie the extension cord and power cord in a  
DOUBLE INSULATION  
knot to prevent them from becoming disconnected during  
use. Make the knot as shown in figure 1, then connect the  
plug end of the power cord into the receptacle end of the  
extension cord. This method can also be used to tie two  
extension cords together.  
Double insulation is a concept in safety in electric power  
tools, which eliminates the need for the usual three-  
wire grounded power cord. All exposed metal parts are  
isolated from the internal metal motor components with  
protecting insulation. Double insulated tools do not need  
to be grounded.  
**Ampere rating (on product data plate)  
0-2.0  
2.1-3.4  
3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
WARNING:The double insulated system isintended  
to protect the user from shock resulting from a break  
in the tool’s internal insulation. Observe all normal  
safety precautions to avoid electrical shock.  
25’  
50’  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100’  
NOTE:Servicing of a product with double insulation requires  
extreme care and knowledge of the system and should be  
performed only by a qualified service technician. For service,  
we suggest you return the product to your nearest authorized  
service center for repair. Always use original factory replace-  
ment parts when servicing.  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
WARNING: Keep the extension cord clear of the  
working area. Position the cord so that it will not get  
caught on lumber, tools, or other obstructions while  
you are working with a power tool. Failure to do so  
can result in serious personal injury.  
ELECTRICAL CONNECTION  
This product has a precision-built electric motor. It should  
be connected to a power supply that is 120 volts, AC only  
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this  
product on direct current (DC). A substantial voltage drop A  
WARNING:Check extension cords before each  
use. If damaged replace immediately. Never use the  
product with a damaged cord since touching the  
damaged area could cause electrical shock resulting  
in serious injury.  
will cause a loss of power and the motor will overheat. If  
the product does not operate when plugged into an outlet,  
double-check the power supply.  
EXTENSION CORDS  
See Figure 1, page i.  
When using a power tool at a considerable distance from  
a power source, be sure to use an extension cord that has  
the capacity to handle the current the product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in  
overheating and loss of power. Use the chart to determine  
the minimum wire size required in an extension cord. Only  
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories  
(UL) should be used.  
When working outdoors with a product, use an extension  
cord that is designed for outside use. This type of cord is  
designated with “WA” on the cord’s jacket.  
Before using any extension cord, inspect it for loose or ex -  
posed wires and cut or worn insulation.  
A proper extension cord is available at an authorized service  
center.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly  
WARNING: Do not connect to power supply until  
assembly is complete. Failure to comply could result  
in accidental starting and possible serious personal  
injury.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
ASSEMBLE AS A MULCHER  
WARNING: This new product has been shipped  
in a partially assembled condition as described  
below. Carefully check the packing list below  
to ensure all items are included in the package;  
the packing list describes all loose items that  
are not assembled to the product as shipped.  
Do not operate the product if any packing list  
items are already assembled to your product  
when you unpack it. Call the customer service  
number below for assistance. Operation of a  
product that may have been improperly preas -  
sembled could result in serious personal injury.  
See Figure 3, page i and ii.  
1. Slide the front and rear mulcher tubes together until the  
lock button engages. (See fig 3)  
2. Pull the lock button forward to disengage the gate. Hold  
the gate open. (See fig 3.1)  
3. Insert the “wedged” end clip of the mulcher tube into  
the rear clip. (See fig 3.2). Push the “hooked” end clip of  
the mulcher tube into the front clip. (See fig 3.3). Press  
the lock button back to engage the mulcher tube. (See fig  
3.4)  
4. To remove mulcher tubes, follow the steps (3) (2) (1).  
5. Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock the  
bag adaptor with the lock button. To remove the bag,  
simply press lock button and remove bag. (see Fig.5).  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care -  
NOTE: It may be necessary to remove the blower tube or  
mulcher tubes to clear a blocked tube or impeller.  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-888-266-7096 for assistance.  
To prevent serious personal injury,  
WARNING:  
PACKING LIST  
make sure the switch is in the OFF position, it is  
unplugged, and the impellers have stopped before  
attaching or removing tubes.  
Electric blower  
Blower tube  
Mulcher tubes  
Bag  
ASSEMBLE AS A BLOWER  
See Figure 4 page i and ii.  
Operator’s Manual  
1. Slide blower tube forward until the notched areas on  
the blower housing click into the slots on the tube.  
2. Insert the concentrator nozzle onto the regular nozzle  
to lock. (Concentrator nozzle is used to increase air flow  
in tight areas: flower beds. under decks, etc.).  
WARNING: If any parts are damaged or missing, do  
not operate this product until the parts are replaced.  
Failure to heed this warning could result in serious  
personal injury.  
NOTE: Blower will not run until gate is closed and locked.  
WARNING: Do not attempt to modify this product  
or create accessories not recommended for use with  
this product. Any such alteration or modification is  
misuse and could result in a hazardous condition  
leading to possible serious personal injury.  
INSTALLING BAG WITH SHOULDER HAR-  
NESS  
See Figure 5 page i and ii.  
While standing in the operating position adjust the length  
to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen, pull the  
strap to shorten.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
CONNECTING THE POWER CORD  
See Figure 6  
OPERATING TIPS  
See Figure 8  
1. Secure the extension cord to the motor housing using  
the notch at rear of blower. This prevents accidental  
removal of the electrical cord.  
2. Plug the female end of the electrical cord into the  
receptacle at the back of the unit.  
The bag is installed and zipped closed (when used  
as a mulcher).  
Be sure the bag is zipped closed before operating  
the unit.  
Assure the unit is not directed at anybody or any  
loose debris before starting the unit.  
Verify that the unit is in good working condition.  
Make sure the tubes and guards are in place and  
secure.  
Always hold the unit with both hands when operat-  
ing.  
Keep a firm grip on both the front and rear handle or  
grips.  
To reduce the risk of hearing loss associated with  
sound level(s), hearing protection is required.  
Use the shoulder strap when using unit as a  
mulcher.  
Operate power equipment only at reasonable  
hours—not early in the morning or late at night  
when people might be disturbed. Comply with times  
listed in local ordinances. Usual recommendations  
are 9:00 am to 5:00 pm, Monday through Saturday.  
To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
To reduce noise levels, operate power blowers at  
the lowest possible speed to do the job.  
Use rakes and brooms to loosen debris before  
blowing.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.  
Conserve water by using power blowers instead of  
hoses for many lawn and garden applications,  
including areas such as gutters, screens, patios,  
grills, porches, and gardens.  
STARTING/STOPPING THE BLOWER/  
MULCHER  
See Figure 7  
This unit is equipped with a three-way (OFF/ LOW/  
HIGH) switch  
Slide the switch all the forward down for ON.  
Slide the switch forward to the first position for  
LOW speeds up to 150 MPH (241Kph).  
Slide the switch forward to the second position for  
HIGH speeds up to 235 MPH (378Kph).  
Once the unit is plugged in, stand in the operating  
position. Slide the power/speed switch to LOW or  
HIGH to start the unit. To stop the unit, slide the  
switch to OFF.  
HOLDING THE BLOWER/MULCHER  
Before operating the unit, stand in the operating position.  
Check for the following:  
Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and a long sleeve shirt  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, wear  
goggles or safety glasses at all times when operating this  
unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.  
Watch out for children, pets, open windows or  
freshly washed cars, and blow debris safely away.  
Clean up after using blowers and other equipment.  
Dispose of debris appropriately.  
WARNING:  
To prevent serious personal injury or  
damage to the unit, make sure the blower tube or the  
mulcher tubes and the bag are in place before operating  
the unit.  
NOTE: Please ensure that the Mulch/Vacuum  
Gate is completely closed and locked.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
The debris will flow into the bag. Items such as small  
AIR VENTS  
Never cover air vents. Keep them free from obstructions  
and debris. They must always remain clear for proper  
motor cooling.  
leaves and twigs will be mulched as they pass through  
the fan housing. For longer bag life and increased  
performance, empty the bag often.  
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, do not  
wear loose fitting clothing or articles such as scarves,  
strings, chains, ties, etc., that could get drawn into the air  
vents. To make sure long hair does not get drawn into the  
air vents, tie back long hair.  
To avoid serious personal injury, be  
sure the unit is OFF and unplugged before clearing the  
impeller.  
WARNING:  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, always  
OPERATING AS A BLOWER  
wear gloves to protect yourself from the impeller blades or  
other sharp objects.  
1. Slide the Power/Speed switch down to the OFF position  
until the unit comes to a complete stop.  
Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the  
nozzle several inches above the ground or floor. Slowly  
advance the unit, keeping the accumulated pile of debris in  
front of you. Most dry blowing operations are better suited  
to low speeds, rather than high. High speed blowing is a  
better way to move heavier items like large debris or  
gravel.  
2. Unplug the unit.  
3. Remove the blower tube or mulcher tubes and the bag.  
4. Carefully remove material blocking the tube or impeller.  
Inspect the blades to ensure no damage has occurred.  
Rotate the impeller blades by hand to ensure the blockage  
is completely cleared.  
OPERATING AS A MULCHER  
Hold the vac firmly, tilting the mulcher tubes (2-4 in. or  
5-10 cm), and use a sweeping action to collect light debris.  
5. Reinstall the blower tube or mulcher tubes and the bag.  
6. Plug the unit back into the power supply.  
MAINTENANCE  
SERVICING DOUBLE-INSULATED UNITS  
CLEANING THE BAG  
This unit is double insulated. In a double-insulated unit,  
two systems of insulation are provided instead of ground-  
ing. There is no grounding provided and no means of  
grounding should be added to this unit. Extreme care and  
knowledge of the system is required when servicing a  
double-insulated unit. Service should be performed by  
qualified service personnel only. Replacement parts for a  
double-insulated unit must be identical to the parts they  
replace. Refer any repairs to an authorized service dealer.  
A double-insulated unit is marked with the words “double  
insulation” or “double insulated.”  
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and  
obstructing air flow, which will reduce the performance of  
the mulcher.  
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag  
as needed. Turn the bag inside out after initial emptying  
and vigorously shake out dust and debris.  
3. Wash the bag once a year, or more often if needed:  
a. Remove the bag.  
b. Turn bag inside out.  
c. Hang it up.  
d. Hose it down thoroughly.  
e. Leave it hanging to dry.  
f. Turn bag right-side out and reinstall.  
CLEANING THE UNIT  
WARNING:  
To avoid serious personal injury,  
STORAGE  
always turn the unit off and unplug it before cleaning or  
servicing. Use a small brush to clean off the outside of the  
unit. Do not use strong detergents, household cleaners  
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and  
solvents such as kerosene as they can damage plastic  
housings or handles. Wipe off any moisture with a soft, dry  
cloth.  
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or  
damage.  
Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
Store the unit out of the reach of children  
INSPECT EXTENSION CORDS  
Inspect all extension cords periodically. Look closely for  
deterioration, cuts or cracks in the insulation. Inspect the  
connectors for damage. Replace cords if defective or  
damaged.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRAFTSMAN 12A BLOWER - MODEL NUMBER 138.74899  
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model  
number in all correspondence regarding your BLOWER or when ordering repair parts.  
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS  
PARTS LIST  
Key  
No.  
Part  
Number  
Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
34104142  
31101148  
34105148  
31102148-1  
3220313  
34901148  
3410801  
3420102  
3650339  
3640127  
blower tube  
12A motor assy. Blower/Mulcher  
switch cover  
housing assy.  
screw  
dustproof sponge  
cord clip  
strain relief  
cord connector  
power cord  
lock button for blower tube  
shockproof pad  
bushing  
4"Metal Impeller - blower/Vac  
blade  
impeller nut  
Mulch/Vacuum Gate  
torsion spring  
1
1
1
1
19  
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
3410679-8  
34201148  
3320128  
33901142  
33203142  
3410127-1  
34105142-2  
33401145  
34201142  
31104142-5  
34106142  
34107142  
31103142-4  
34115142  
rubber washer  
lock button assy  
upper mulcher tube  
lower mulcher tube  
Craftsman Mulch Collection Bag Assy.  
concentrator nozzle  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
See this fold-out section for all of the figures referenced  
in the operator’s manual.  
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que  
se hace referencia en el manual del operador.  
B
Fig. 1  
A
A - Cord (Cordón)  
B - Extension cord (Cordón de extensión)  
A - 2-Speed power switch 2-La velocidad interruptor de corriente)  
B - Auxiliary Handle (Manija auxiliar)  
A
Fig. 2  
C - Lock Button (Botón de bloqueo)  
D - Blower Tube (Tubo del soplador)  
F
B
C
E - Concentrator Nozzle (Tobera concentradora)  
F - Power Cord (Cable eléctrico)  
D
G - Cord Retainer (Retenedor del cable)  
G
H - Mulch/Vacuum Gate (Pajote / Puerta de vacío)  
I - Upper & Lower Mulcher Tubes (Tubos de la soplador e acolchador)  
J - Craftsman Mulch Collection Bag Assy (Bolsa de Craftsman)  
E
H
J
I
Fig. 3  
Fig.3.1  
Fig.3.2  
Fig.3.3  
Lock button  
Fig.3.4  
Fig.3.5  
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 4  
B
C
A
A - Notched Area (Área dentada)  
B - Slot (Ranura)  
C - Blower Tube (Tubo del soplador)  
D - Concentrator Nozzle (Tobera concentradora)  
E - Air outlet (Salida de aire)  
D
E
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 8  
Fig. 7  
ii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas  
siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:  
Use protección ocular que cumpla con la norma ANSI  
Z87.1 cuando utilice este producto.  
Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.  
No deje el artefacto enchufado. Desenchufe del  
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de  
repararlo.  
¡ADVERTENCIA!Lea y comprenda todas las  
instrucciones antes de utilizar este fuelle. Para reducir el  
riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.  
No lo exponga a la lluvia, almacene bajo techo.  
Utilícelo sólo como se describe en este manual. Use  
sólo los acoplamientos recomendados por el fabri-  
cante.  
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y  
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y  
partes en movimiento.  
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las  
que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en  
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las  
herramientas eléctricas producen chispas que podrían  
encender el polvo o humo.  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta herra-  
mienta posee un enchufe polarizado (una pata es más  
ancha que la otra) y requiere el uso de una extensión  
eléctrica polarizada. El enchufe encaja en la extensión  
eléctrica polarizada de una sola manera. Si el enchufe no  
encaja por completo en la extensión eléctrica, inviértalo.  
Si aún no puede encajarlo, consiga una extensión  
eléctrica polarizada adecuada. Una extensión eléctrica  
polarizada puede requerir el uso de un tomacorriente de  
pared polarizado. Este enchufe encaja en el tomacorri-  
ente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no  
encaja por completo en el tomacorriente de pared,  
inviértalo. Si el enchufe aún no encaja en el tomacorri-  
ente, comuníquese con un electricista calificado para  
instalar el tomacorriente de pared apropiado. No cambie  
el enchufe, el receptáculo de la extensión eléctrica o el  
enchufe de la extensión eléctrica del equipamiento de  
ninguna manera.  
Utilice pantalones largos y pesados, botas y guantes.  
Evite usar ropa holgada o joyas ya que éstas podrían  
atraparse en las partes en movimiento de la máquina  
o su motor.  
No fuerce las herramientas. Utilice la herramienta  
adecuada para su aplicación. La herramienta apro-  
piada realizará un trabajo mejor y más seguro al ritmo  
para la que fue diseñada.  
No utilice el equipamiento a pies descalzos o si lleva  
sandalias u otro tipo de zapato liviano similar. Use  
calzado de seguridad que proteja sus pies y mejore su  
equilibrio en superficies resbaladizas.  
Tome su cabello largo para que quede sobre el nivel  
de los hombros a fin de prevenir que se enrede en las.  
Mantenga un apoyo de pies y un equilibrio adecuados.  
No se extienda demasiado. Hacerlo puede causar  
pérdida de equilibrio.  
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a  
Apague todos los controles antes de desenchufar.  
No permita que los niños o personas no calificadas  
utilicen la unidad.  
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el  
interruptor no esté encendido antes de enchufarlo.  
Apague el interruptor antes de desenchufar.  
No utilice la herramienta si el interruptor no se  
enciende o apaga. Cualquier herramienta que no se  
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se  
debe reparar.  
tierra como tubos, radiadores, extractores o refrigera-  
dores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su  
cuerpo tiene contacto a tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a  
condiciones de humedad. Si ingresa agua a una herra-  
mienta eléctrica puede aumentar el riesgo de descarga  
eléctrica.  
No manipule el enchufe o herramienta con las manos  
mojadas.  
Utilice extensiones eléctricas para el exterior etiquetadas  
No utilice si el enchufe está dañado. Si la herramienta  
no funciona debidamente o se ha caído, dañado, se  
ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua,  
llévela a un centro de servicio autorizado.  
No se aleje de la herramienta cuando esté enchufada.  
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso,  
antes de repararla y antes de almacenarla. Ese tipo  
de medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
como W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJTW-A, o SJTOW-A. Estas extensiones están califica-  
das para su uso en exteriores y reducen el riesgo de  
descarga eléctrica.  
Nunca permita que los niños utilicen el equipamiento.  
Nunca permita que adultos utilicen el equipamiento sin la  
instrucción adecuada.  
Utilice siempre gafas de seguridad con protecciones  
laterales. Las gafas comunes sólo poseen lentes con  
resistencia al impacto. Éstas NO son gafas de seguridad.  
Seguir esta norma puede reducir el riesgo de lesiones  
oculares. Utilice una máscara si va a utilizar en condicio-  
nes de polvo.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Mantenga a los transeúntes, niños y mascotas al menos  
a 15 m de distancia.  
No está destinado a usos comerciales.  
Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de  
que el interruptor se encuentre en la posición  
APAGADO, que esté desenchufada y que los impul-  
sores se hayan detenido antes de colocar o retirar los  
Asegúrese de que su extensión eléctrica esté en buenas  
condiciones. Cuando use una extensión eléctrica,  
asegúrese de que sea lo suficientemente pesada como  
para transportar la corriente que producirá su producto.  
Se recomienda un tamaño de calibre de cable (A.W.G.)  
de al menos 14 para un cable de extensión de 15 m o  
menos de longitud. Si tiene dudas, use el siguiente  
calibre más pesado. Mientras más bajo sea el número  
del calibre, más pesado es el cable. Un cable de tamaño  
inferior causará una baja en el voltaje de línea teniendo  
como consecuencia la pérdida de energía y el sobreca-  
lentamiento.  
No apunte con la boquilla del soplador a personas o  
mascotas.  
Nunca encienda la unidad sin el equipo apropiado  
adjunto. Asegúrese siempre de que los tubos del  
soplador estén colocados.  
Cuando el soplador no esté en uso, debe almacenarse  
en el interior, en un lugar seco y cerrado; fuera del  
alcance de los niños.  
Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta.  
Mantenga el área del ventilador limpia para obtener un  
rendimiento óptimo y seguro. Siga las instrucciones para  
un mantenimiento adecuado.  
No use esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo la  
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
No utilice en lugares con poca iluminación.  
Mantenga su cuerpo lejos de cualquier parte en mov-  
imiento y de todas las superficies calientes de la unidad.  
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice si  
una abertura está bloqueada; mantenga las aberturas  
libres de polvo, pelusas, cabello o cualquier objeto que  
pueda interrumpir el flujo de aire.  
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire  
objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, cables o  
cuerdas ya que pueden ser lanzados por la máquina o  
enredarse en ella.  
No jale o transporte del cable, utilice el cable como  
manija, cierre una puerta sobre el cable ni enrolle en  
bordes o esquinas afiladas. No pase el artefacto por  
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies  
calientes.  
No tire del cable para desenchufarlo. Para desenchufar,  
tome el enchufe, no el cable.  
No manipule el enchufe o el aparato con las manos  
mojadas.  
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice si  
una abertura está bloqueada; mantenga las aberturas  
libres de polvo, pelusas, cabello o cualquier objeto que  
pueda interrumpir el flujo de aire.  
No tire del cable para desenchufarlo. Para desenchufar,  
tome el enchufe, no el cable.  
Use sólo partes y accesorios de repuesto idénticos a los  
del fabricante. El uso de cualquier otra parte podría  
causar peligro o daños al producto.  
No utilice si el enchufe o el cable están dañados. Si el  
artefacto no funciona debidamente o se ha caído,  
dañado,se ha dejado a la intemperie o se ha caído al  
agua, llévela a un centro de servicio autorizado.  
Los artefactos con doble aislamiento cuentan con dos  
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a  
tierra.  
No intente retirar las obstrucciones de la herramienta sin  
desenchufarla primero.  
No tire o transporte del cable, use el cable como manija,  
cierre una puerta sobre el cable ni tire del cable  
alrededor de esquinas o bordes filosos. Mantenga el  
cable alejado de superficies calientes.  
No tire del cable para desenchufarlo. Para desenchufar,  
tome el enchufe, no el cable.  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo  
exponga a la lluvia ni lo use cuando el suelo esté  
mojado. Guárdelo en el interior.  
La conexión a tierra no está presente en los artefactos  
con doble aislamiento ni se debe agregar a ellos.  
La reparación de un artefacto con doble aislamiento  
requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del  
sistema, por lo que sólo debe estar a cargo de personal  
calificado. Las partes de repuesto para los artefactos  
con doble aislamiento deben ser idénticas a las partes  
que reemplazan.  
Si el cable del suministro de electricidad está dañado,  
éste debe ser reemplazado sólo por el fabricante o por  
un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente  
y úselas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar esta herramienta eléctrica. Si le presta a alguien  
esta herramienta, también préstele estas instrucciones.  
4 —Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
CUANDO UTILICE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
PROPUESTA 65  
Nunca apunte con la boquilla del soplador a personas o  
mascotas, o en dirección a las ventanas. Tenga extremo  
cuidado cuado sople residuos cerca de objetos sólidos  
como árboles, automóviles y paredes.  
¡ADVERTENCIA! Parte del polvo causado por  
el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, la  
perforación y otras actividades de construcción contiene  
químicos que causan cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos  
químicos son:  
CUANDO UTILICE LA UNIDAD COMO ACOLCHADOR  
Evite situaciones que causen que la bolsa se incendie. No  
la use cerca de una llama expuesta. No mantillo cenizas  
calientes de los hogares, los huecos de las parrillas, las  
hojarascas, etc. No mantillo colillas de cigarros o cigarrillos  
a menos que la ceniza esté completamente fría.  
La unidad está diseñada para recoger material seco como  
hojas, césped, ramas pequeñas y trozos de papel.  
No intente mantillo residuos húmedos o agua estancada  
debido a que puede causar daños al soplador/acolchador.  
Para evitar daños graves al impulsor, no mantillo metales,  
rocas o vidrios rotos.  
plomo de pinturas con base de plomo  
sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros produc-  
tos de mampostería  
arsénico y cromo de madera tratada con químicos  
El riesgo que corre a la exposición a estos químicos  
varía según la frecuencia con que realiza este tipo de  
trabajos.  
Disminuya la exposición a estos químicos: trabaje en un  
lugar bien ventilado y con un equipo de seguridad  
aprobado,como las máscaras para polvo que están  
especialmente diseñadas para filtrar las partículas  
microscópicas.  
Al cubrir con pajote, sólo uso en de alta velocidad, no cubre  
con pajote utilizando bajo velocidad.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
Asegúrese de asegurar la unidad durante el traslado.  
Almacene la unidad en un lugar seco y cerrado para evitar  
el uso no autorizado o los daños, y almacene en un  
lugar alto fuera del alcance de los niños.  
Nunca humedezca o salpique la unidad con agua o  
cualquier otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias  
y libres de residuos. Limpie después de cada uso. Vea las  
instrucciones de limpieza y almacenamiento.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y  
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta a  
alguien esta unidad, también préstele estas instrucciones.  
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES  
5 —Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su  
significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watts  
Horas  
Potencia  
Tiempo  
hrs  
Fabricación Clase II  
Fabricación con doble aislamiento  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares  
húmedos.  
Alerta de condiciones húmedas  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Póngase protección para los ojos y la cabeza al utilizar este  
equipo. Póngase protección para la cabeza al utilizar este  
equipo sobre el nivel de los hombros.  
A
Protección para los ojos y la  
cabeza  
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase guantes  
protectores no deslizantes para uso pesado.  
Guantes  
Cuando utilice este equipo póngase calzado de seguridad  
antideslizante.  
Calzado de seguridad  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de  
15 m (50 pies).  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños mate-  
riales evite tocar toda superficie caliente.  
Superficie caliente  
Descarga eléctrica  
Cabello largo  
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan  
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga  
eléctrica.  
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de  
aire, puede  
producirse lesiones.  
Tubos de la sopladora  
Ropa holgada  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada,  
producirse lesiones.  
Tpuede  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor....................................................................................................................................................120 V AC, 60 Hz, 12 A  
Velocidad Del Aire...................................................................................................................Dos velocidades: 241/378 kmp  
Volumen De Aire...................................................................................................................................................10,7 m3/min  
Proporción de trituración...................................................................................................................................................14:1  
Capacidad de la bolsa de recolección......................................................................................................9.6 galones en seco  
Peso De La Unidad........................................................................................................................................................4,2 Kg  
TUBOS DE LA SOPLADORA  
El tubos de la sopladora puede instalarse fácilmente en la  
misma.  
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad, se debe  
comprender la información indicada en la herramienta misma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
TUBOS DEL ACOLCHADOR  
Los tubos trituradora se puede añadir sin necesidad de herra-  
mientas adicionales para proporcionar funcionalidad acolchado y  
pasar la aspiradora.  
RETENEDOR DEL CABLE  
Un práctico retenedor del cable ayuda a mantener segura la  
conexión de la extensión eléctrica durante la utilización del  
soplador.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASPECTOS ELÉCTRICOS  
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión  
DOBLE AISLAMIENTO  
y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten du -  
rante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1,  
luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico  
en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este  
método también se puede usar para atar dos cordones de  
extensión.  
El doble aislamiento es una característica de seguridad de  
las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de  
usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con -  
exión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están  
aisladas de los componentes metálicos internos del motor  
por medio de aislamiento de protección. No es necesario  
**Ampere rating (on product data plate)  
conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.  
0-2.0  
2.1-3.4  
3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0  
ADVERTENCIA:El sistema de doble aislamiento  
está destinado a proteger al usuario contra las  
descargas eléctricas resultantes de la ruptura del  
aislamiento interno de la herramienta. Observe todas  
las precauciones de seguridad para evitar descargas  
eléctricas.  
Cord Length  
Wire Size (A.W.G.)  
25’  
50’  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
16  
14  
16  
14  
12  
14  
14  
10  
14  
12  
100’  
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.  
NOTE: AWG = American Wire Gauge  
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble  
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del  
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio  
calificados. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos  
llevarla al Centro de Servicio Autorizado de su preferencia  
para que la reparen. Siempre utilice piezas de repuesto de  
la fábrica original al dar servicio a la unidad.  
ADVERTENCIA:Mantenga el cordón de extensión  
fuera del área de trabajo. Al trabajar con una her-  
ramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera  
que no pueda enredarse en la madera, herramientas  
o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta  
advertencia puede causar lesiones corporales serias.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con  
precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro A  
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal  
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice este producto con  
corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de  
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento  
del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una  
toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.  
ADVERTENCIA:Inspeccione los cordones de ex -  
tensión antes de cada uso. Si están dañados reem-  
plácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con  
un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada  
puede producirse una descarga eléctrica, y las con -  
secuentes lesiones serias.  
CORDONES DE EXTENSIÓN  
Vea la figura 1, pãgina i.  
ADVERTENCIA:El sistema de doble aislamiento  
está destinado a proteger al usuario contra las  
descargas eléctricas resultantes de la ruptura del  
aislamiento interno de la herramienta. Observe todas  
las precauciones de seguridad para evitar descargas  
eléctricas.  
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia consider-  
able de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón  
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la  
corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre  
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual  
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.  
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso  
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente de -  
ben utilizarse cordones con forro redondo registrados en  
Underwriter’s Laboratories (UL).  
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón  
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de  
cordón lleva las letras “WA” en el forro.  
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para  
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento  
cortado o gastado.  
Hay un cordón de extensión adecuado disponible en un  
centro de servicio autorizado.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
ENSAMBLE COMO UNA ACOLCHADOR  
Vea la figura 3, pãgina i and ii.  
Embarcamos este producto completamente armado.  
1. Una los tubos frontal y posterior del acolchador hasta  
enganchar el botón de sujeción. (Vea la fig. 3).  
2. Tire del botón de sujeción hacia adelante para desen-  
ganchar la compuerta. Mantenga abierta la  
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
ADVERTENCIA:Este nuevo producto se ha enviado con  
un ensamblado parcial como se describe a continuación.  
Verifique cuidadosamente la lista de empaque a continuación  
para asegurarse de que todos las piezas vengan incluidas  
en el paquete; la lista de empaque describe todas las piezas  
sueltas que no están ensambladas al producto cuando se  
envía. No use el producto si alguna pieza de la lista de em-  
paque ya está ensamblada a su producto cuando lo desem -  
paca. Llame al número del servicio de atención al cliente que  
aparece a continuación para obtener ayuda. El uso de un  
producto que haya sido ensamblado previamente de forma  
inadecuada podría causar lesiones personales graves. .  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
compuerta.(Vea la fig. 3.1).  
3. Meta el sujetador “cónico” de extremo del tubo del  
acolchador en el sujetador trasero. (Vea la fig.  
3.2).Presione el sujetador de extremo “con gancho” del  
tubo del acolchador en el sujetador delantero. (Vea la fig.  
3.3).Presione el botón de sujeción hacia atrás para  
enganchar el tubo del acolchador. (Vea la fig. 3.4).  
4. Para retirar los tubos de la acolchador, siga los pasos  
(3) (2) (1).  
5. Introduzca el adaptador de la bolsa en la salida del  
soplador. Cierre el adaptador de la bolsa con el botón de  
bloqueo. Para retirar la bolsa, simplemente presione el  
botón de bloqueo y retire la bolsa. (consulte la figura 5)  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado  
satisfactoriamente.  
NOTA: Puede ser necesario retirar el tubo del soplador o  
los tubos de la acolchador para limpiar un tubo o impulsor  
obstruidos.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-888-266-7096, donde le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la  
posición APAGADO, que esté desenchufada y que los  
impulsores se hayan detenido antes de colocar o retirar  
los tubos.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Soplador eléctrico  
Tubo del soplador  
Tubos de la acolchador  
Bolsa  
ENSAMBLE COMO UN SOPLADOR  
Vea la figura 4, pãgina i and ii.  
Manual del usuario  
1. Deslice el tubo del soplador hacia delante hasta que  
las áreas dentadas del armazón del soplador  
encajen en las ranuras del tubo.  
2. Inserte la tobera concentradora en el tubo delsoplador  
de forma que quede bloqueada. La tobera  
concentradora se utiliza para aumentar el flujo de aire en  
áreas estrechas: lechos de flores, debajo de las mesas,  
etc.  
ADVERTENCIA:Si falta o está dañada alguna pieza,  
no utilice esta producto sin haber reemplazado la pieza. La  
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones  
graves.  
ADVERTENCIA:No intente modificar este producto  
ni hacer accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el  
cual puede causar una condición peligrosa, y como con -  
secuencia posibles lesiones corporales serias.  
Alto! El soplador no funciona a menos que se cierre y  
trabe la compuerta.  
ADVERTENCIA:No conecte la unidad al suministro de  
corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la  
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el  
consiguiente riesgo de lesiones serias.  
INSTALACIÓN DEL ARNÉS DE HOMBROS  
Vea la figura 5, pãgina i and ii.  
Mientras se encuentra en la posición de funcionamiento,  
ajuste el largo para que se adapte al tamaño del usuario.  
Tire de la pestaña para alargar y de la correa para  
acortar.  
9- Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Vea la figura 6, pãgina i and ii.  
Vea la figur  
a 8, pãgina i and ii.  
1. Asegure el cable de extensión al armazón del  
motor mediante el área dentada en la parte trasera  
del soplador. De esta forma se evita que el cable  
eléctrico salga accidentalmente.  
2. Enchufe la terminal hembra del cable eléctrico  
en el tomacorriente en la parte posterior de la  
unidad.  
La bolsa se encuentra colocada y cerrada con cierre  
(cuando se utiliza como acolchador).  
Asegúrese de que la bolsa esté cerrada con cierre  
antes de operar la unidad.  
Asegúrese de que la unidad no apunte a nadie o a  
ningún residuo antes de encenderla.  
Verifique que la unidad se encuentre en buenas  
condiciones de funcionamiento.Asegúrese de que los  
tubos y las cubiertas se encuentren en su lugar y  
asegúrelos.  
Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando  
la use.  
Sostenga firmemente la manija o agarre frontal y  
trasero.  
Para reducir el riesgo de la pérdida de la audición por  
los niveles de ruido, se requiere la protección de los  
oídos.  
Utilice la correa de hombro cuando use la unidad como  
acolchador.  
Use el equipo eléctrico únicamente en un horario  
razonable; ni temprano por la mañana ni tarde por la  
noche cuando las personas pueden sentirse molesta-  
das. Cumpla con las horas detalladas en las ordenan-  
zas locales. Las recomendaciones en general son de  
lunes a sábado de 9:00 a m a 5:00 p m.  
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de  
piezas del equipo utilizadas en cualquier momento  
dado.  
Para reducir los niveles de ruido, use los sopladores  
eléctricos a la velocidad mínima posible para realizar el  
trabajo.  
Use rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes  
del soplado.  
ENCENDIDO/APAGADO DEL SOPLADOR  
/ACOLCHADOR  
Vea la figura 7, pãgina i and ii.  
Esta unidad está equipada con un interruptor de  
tres posiciones (APAGADO/BAJO/ALTO)  
Deslice el interruptor completamente hacia abajo  
para ENCENDIDO.  
Deslice el interruptor hacia delante para la  
primera posición de velocidades BAJAS, hasta  
241 kph (150 mph).  
Deslice el interruptor hacia delante para la  
segunda posición de velocidades ALTAS, hasta  
370 kph (230 mph) Una vez que la unidad esté  
enchufada, ubíquese en la posición de  
funcionamiento. Deslice el interruptor de  
encendido/velocidad en la posición BAJO o ALTO  
para encender la unidad. Para detener la unidad,  
deslice el interruptor hacia la posición APAGADO.  
SOSTENIMIENTO DEL SOPLADOR/  
ACOLCHADOR  
Antes de operar la unidad, ubíquese en la posición de  
funcionamiento. Verifique lo siguiente:  
El usuario viste la vestimenta adecuada, como  
botas, gafas protectoras o de seguridad, protección  
para orejas y oídos, guantes, pantalones largos y  
una camisa de mangas largas.  
En caso de lugares polvorientos, humedezca  
levemente las superficies.  
Conserve el agua mediante el uso de sopladores  
eléctricos en lugar de mangueras para muchas de las  
aplicación en el césped y el jardín, incluso áreas como  
canaletas, mallas, patios, parrillas, galerías y jardines.  
Vigile a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas  
o los autos recién lavados, y sople los residuos lejos  
con seguridad.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, use gafas protectoras o de seguridad en todo  
momento mientras opera la unidad. Use una máscara o  
máscara para polvo en lugares polvorientos.  
Limpie después de utilizar sopladores y otros equipos.  
Elimine los residuos correctamente.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves o daños a la unidad, asegúrese de que el tubo del  
soplador o los tubos de la acolchador, y la bolsa se  
encuentren en su lugar antes de operar la unidad.  
NOTA: Asegúrese de que el acolchado de Vacío / Gate  
está completamente cerrado y trabado.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
través del armazón del ventilador. Para una mayor duración de  
la bolsa y un mejor rendimiento, vacíe la bolsa periódicamente.  
VENTILADORES DE AIRE  
Nunca cubra los ventiladores de aire. Manténgalos libres de  
obstrucciones y residuos. Siempre deben permanecer libres  
para un correcto enfriamiento del motor.  
LIMPIEZA DE UN TUBO O IMPULSOR  
OBSTRUÍDO  
Para evitar lesiones personales  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones personales  
graves, asegúrese de que la unidad se encuentre APAGADA  
y desenchufada antes de limpiar el impulsor.  
ADVERTENCIA:  
graves, no use ropa holgada o artículos sueltos como bufandas,  
cordones, cadenas, corbatas, etc., que puedan ser succionadas  
por los ventiladores de aire. Para asegurarse de que el cabello  
largo no sea succionado por los ventiladores de aire, recójalo  
hacia atrás.  
Para evitar lesiones personales  
graves, use siempre guantes para protegerse de las cuchillas del  
impulsor u otros objetos afilados.  
ADVERTENCIA:  
USO DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
Sostenga el soplador firmemente: Barra de lado a lado con la  
boquilla varios centímetros por encima de la tierra o el piso.  
Avance lentamente con la unidad, manteniendo la pila de  
residuos acumulados frente a usted. La mayoría de las operacio-  
nes de soplado seco funcionan mejor con velocidades bajas, en  
lugar de altas. El soplado de velocidad alta es una mejor manera  
de mover elementos pesados como residuos grandes o grava.  
1. Deslice el interruptor de encendido/velocidad a la posición  
APAGADO hasta que la unidad se detenga completamente.  
2. Desenchufe la unidad.  
3. Retire el tubo del soplador o los tubos de la acolchador, y la  
bolsa.  
4. Retire cuidadosamente el material que obstruye el tubo o el  
impulsor. Revise las cuchillas para asegurarse de que no haya  
ocurrido ningún daño. Gire las cuchillas del impulsor manual-  
mente para asegurase de haber eliminado completamente la  
obstrucción.  
USO DE LA UNIDAD COMO ACOLCHADOR  
Sostenga firmemente la aspiradora, inclinando el tubo de  
acolchador (2 a 4 pulg. o 5 a 10 cm) y realice un movimiento de  
barrido para recolectar los residuos livianos. Los residuos irán a  
la bolsa. Los elementos como las hojas pequeñas y las ramas  
serán triturados al pasar a  
5. Vuelva a colocar el tubo del soplador o los tubos de la  
acolchador, y la bolsa.  
6. Conecte la parte trasera de la unidad al suministro de energía.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO DE UNIDADES CON  
LIMPIEZA DE LA BOLSA  
DOBLE AISLAMIENTO  
1. Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el deterioro y la  
obstrucción del flujo de aire que reducirá el rendimiento . de la acolchador.  
2. Con protección para los ojos y una máscara para polvo, limpie la bolsa  
como sea necesario. De vuelta la bolsa después del vaciado inicial y  
sacuda vigorosamente el polvo y los residuos.  
3. Lave la bolsa una vez al año, o más a menudo si es necesario:  
a. Retire la bolsa.  
b. De vuelta la bolsa.  
c. Cuélguela.  
d. Enjuague completamente con manguera.  
e. Déjela colgada para que se seque.  
La unidad posee doble aislamiento. Las unidades con doble aislamiento  
cuentan con dos siste-mas de aislamiento en lugar de una conexión a  
tierra. No cuentan con una conexión a tierra y tampoco debe agregarse a  
esta unidad. Se requiere extremo cuidado y amplios conocimientos del  
sistema para realizar el mantenimiento de una unidad con doble  
aislamiento. Sólo personal de mantenimiento calificado puede realizar  
las tareasde mantenimiento. Las piezas de repuesto para una unidad  
con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan.  
Derive cualquier reparación a un distribuidor de servicio autorizado. Una  
unidad con doble aislamiento se identifica con la frase “doble  
aislamiento” o “con doble aislamiento”.  
f. De vuelta la bolsa para el lado correcto y vuelva a colocarla.  
ALMACENAMIENTO  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD  
Almacene la unidad cerrada para evitar el uso no autorizado o  
daños.  
Para evitar lesiones personales graves,  
ADVERTENCIA:  
siempre apague la unidad y desenchúfela antes de limpiar o realizar el  
mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la  
unidad. No use detergentes fuertes, limpiadores domésticos que  
contengan aceites aromáticos como pino o limón, o solventes como el  
queroseno dado que pueden dañar el armazón y las manijas de plástico.  
Limpie la humedad con un paño suave y seco.  
Almacene la unidad en un área seca y bien ventilada.  
Almacene la unidad fuera del alcance de los niños.  
REVISE LOS CABLES DE EXTENSIÓN  
Revise todos los cables de extensión periódicamente: Busque  
detenidamente deterioro, cortes o quebraduras en el aislante.  
Revise si los conectores están dañados. Reemplace los cables si  
son defectuosos o están dañados.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For troubleshooting, product manuals and expert advice:  
For repair – in your home – of all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call anytime for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Service Center  
1-800-488-1222 (U.S.A.)  
1-800-469-4663 (Canada)  
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
1-800-LE-FOYERMC  
1-888-SU-HOGAR®  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries  
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países  
MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ramsey Electronics Stereo Amplifier QAMP20 User Guide
Renesas Server HEW Target User Guide
Roland Drums TR 77 User Guide
Samsung Air Conditioner AS09F User Guide
Samsung Crib 225UN User Guide
Samsung Flat Panel Television VMBL0609CA02HQ WW User Guide
Sanyo Heat Pump XHWX2672R User Guide
Sanyo Projector PLC WXU30 User Guide
Sanyo Vacuum Cleaner SC A601 User Guide
Scag Power Equipment Lawn Mower SW36 13KA User Guide