Schumacher Battery Charger PS 2352 User Guide

MODEL #  
PS-2352  
PS-5250  
PS-8050  
AMPS  
2/35  
10/50  
30/60  
VOLTS ENGINE START  
For  
Lead-Acid  
Batteries  
12  
6/12  
200  
125/250  
200/300  
180/200  
6/12  
PS-3000 30/44/60/80  
6/12/18/24  
INSTRUCTION MANUAL  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read instructions and rules for safe operation carefully.  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases  
during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time  
before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.  
A.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
instructions and cautions printed on:  
• Battery Charger  
• Battery  
• Pins on plug of extension cord are the same number,  
size, and shape as those of the plug on the charger.  
• Vehicle or unit using battery  
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,  
vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not intended to  
supply power to low-voltage electrical system other than in  
an automotive application.  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-  
cell batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
Length of cord (feet):  
AWG* size of cord:  
25  
16  
50  
14  
100 150  
10  
8
*AWG-American Wire Gauge  
11. Always charge battery in a well ventilated area.  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without  
adequate ventilation because of risk of explosive gases.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
cables permit.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped  
over, or subjected to damage or stress.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a  
qualified professional for inspection and repair.  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reas-  
sembly may result in electric shock or fire.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clips together when the charger is  
energized.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
00-99-000300/902  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near  
battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce  
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-  
metal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist  
or rock back and forth several times to make a good connec-  
tion. This tends to keep clips from slipping off terminals and  
helps to reduce risk of sparking.  
6. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section K.  
7. Select amperage.  
8. When the battery is fully charged, turn the switch to OFF,  
then unplug the charger from the AC power source.  
9. Remove charger clips from (1) chassis and (2) battery post,  
in that order.  
4. Determine which post of battery is ground (connected) to  
chassis.  
NOTE: The negative post is normally grounded.  
10. Clean and store battery charger.  
NEGATIVE GROUNDED POST  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) un-  
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip  
to vehicle chassis or engine block away from battery. Con-  
nect to a heavy gauge metal part of the frame or engine  
block.  
POSITIVE GROUNDED POST  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)  
clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-  
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to  
vehicle chassis or engine block away from battery. Con-  
nect to a heavy gauge unpainted metal part of the frame or  
engine block.  
G.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
When charging battery out of vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps  
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery  
from vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc.  
(NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for  
marine use.)  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
24" Cable  
Battery  
Cable  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
(The 24" lead is not supplied. You may purchase at most  
automotive stores.)  
The 24" lead provides a safer connection condition. Spark-  
ing or arcing could occur when connecting the charger clip  
to the lead.  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,  
P, +) post of battery. Rock clip back and forth to make good  
connection.  
7. When battery is fully charged, turn switch to OFF, then un-  
plug charger from AC outlet.  
8. When battery is fully charged and the charger is unplugged:  
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away  
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clip to free end of cable.  
(1) Remove clip from end of the Negative end of cable,  
then  
(2) Remove clip from Positive battery post, in that order.  
9. Clean and store battery charger.  
WARNING: Do not face battery when making final con-  
nection. Rock clip back and forth to make a good connec-  
tion.  
WARNING: Be sure area around the battery is well venti-  
lated while battery is being charged. Gas can be forcefully  
blown away by using a piece of cardboard or other non-  
metallic material as a fan.  
5. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section.  
6. Select amperage.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
OUTPUT SELECTOR CONTROLS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
OUTPUT SELECTOR CONTROLS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
OUTPUT SELECTOR CONTROLS  
TIMER: The main function of the timer is to prevent over charg-  
ing while allowing a battery time to obtain a satisfactory charge.  
To properly set the timer you must know the size of the battery  
in ampere hours or reserve capacity in minutes and the state of  
charge. Often the state of charge is not known, this is one rea-  
son why the timer was limited to 2.25 hours. With the aid of a  
battery load tester the state of charge can be obtained within a  
few seconds. For example, the average size automotive battery  
at a 50% state of charge will require 1 to 1.5 hours of charging  
at the 40 amp rate to reach the full charge state. For the same  
battery with the timer set to it’s maximum, 2.25 hours, over charg-  
ing will occur, but not likely cause harm to a battery that was  
other wise in good condition. When the charge state is not known,  
start out with a timer setting of 1 hour or less.  
Good (green) - indicates the battery capacity is OK. Battery  
may or may not be fully charged. Check the specific gravity of  
battery to determine the state of charge. If the specific gravity is  
less than full charge, check for electrical drain or possible charg-  
ing system trouble. Recharge battery to full level.  
Yellow or Red, but needle remains steady - indicates that the  
battery capacity is not satisfactory. Battery may be either defec-  
tive or not fully charged. Check specific gravity to see which  
condition exists. It charging does not bring the battery specific  
gravity to full charge, the battery should be replaced.  
Yellow or Red, but needle remains falling - indicates the bat-  
tery may be defective or run down. Release the load switch and  
note voltmeter reaction. Voltage recovery into green or above  
within seconds indicates a defective battery. Slow recovery indi-  
cates run down condition. For best results, check specific gravity.  
HOLD: This position defeats the timer function, allowing for con-  
tinuous operation. Use when you want to charge more than 2.25  
hours. This is normally the case when the 2 amp charge rate is  
selected. Be sure to monitor the charging and stop the charge  
when the battery is charged.  
The Ammeter indicates the amount of current measured in am-  
peres that is being drawn by the battery. For example, In the 50  
amp charge rate a typical discharged battery will initially draw  
approximately 50 amps. As the battery continues to charge, cur-  
rent will taper to 15 to 20 amps at full charge. The Start area of  
the meter indicates a high rate of current being drawn from the  
charger. When cranking an engine, the starter motor draws up-  
wards to 200-300 amps. The meter needle will be at the ex-  
treme right side of the start area. Sometimes a battery for the  
first few minutes of it’s charge will draw more than 40/60 amps,  
in this case the needle may be within but not to the extreme  
right side of the start area. The 2 amp charge rate (on some  
models) may indicate some activity on the meter. The meter  
doesn’t have the resolution to display this low rate.  
Switch #1 - Use this switch to select the 200 Amp Engine Start  
and the 35 Amp Charge Rate. Switch #2 must be in the down  
position (Select Position) when using Switch #1.  
Switch #2 - Use this switch to select the 2 Amp Charge Rate and  
OFF position. Also, use to select use of switch #1. Note that switch  
#1 is only effective when switch #2 is set to “Select Position”.  
Rotary switch - Use the rotary switch (volt / rate selector, on all  
models except the PS-2352) to select the charge rate or engine  
start setting you require. Read the switch dial for those avail-  
able on this charger.  
The Voltmeter indicates the voltage at the battery terminals.  
Note that Model PS-5250 is not a load tester, but a voltmeter.  
Use as follows:  
Model PS-3000 employs a 7-position rotary switch. You may  
select output voltages of 6, 12, 18 or 24 volts for charging bat-  
teries of those voltages or battery combinations connected in  
series (not parallel) in which the sum of the battery voltages  
adds up to the range selected. Each voltage range offers a high  
or low amp charge rate. The higher charge rate is more suitable  
for fast charging a battery to the point where it will start a ve-  
hicle, the lower (slower) charge rate is more suitable for fully  
charging (restoring) a battery.  
1. Charger need not be plugged into AC outlet. Timer should  
be in the OFF position, 6V/12V switch in position to match  
battery being tested, and then connect following instruc-  
tions in Section F.  
2. Observe the meter indication. Keep in mind that this read-  
ing is only a battery voltage reading, a false surface charge  
may mislead you. We suggest that you turn on your  
headlamps for a couple of minutes before you read the  
meter. Read a couple of minutes after you have shut the  
headlamps off, then follow the convenient color code of the  
meter.  
Load Tester Switch (on PS-8050 only)  
Use this switch to apply load to the battery.  
Follow these easy steps:  
1. Select the correct setting of the meter ( 6V or 12V ) to agree  
with the battery to be tested.  
2. Connect the charger leads to the battery following the in-  
structions in section F.  
3. Press the Load Switch to load on for 10 seconds and read  
the voltmeter.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I.  
ENGINE START  
1. Set charge rate switch and timer to OFF positions. (No timer  
on Model 2352.)  
5. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more  
minutes before attempting to crank the engine again.  
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect  
the charger to the battery following instructions given in  
section F.  
6. After the engine starts, move the charge rate switch to OFF  
and unplug the AC power cord from the outlet before dis-  
connecting DC clamps.  
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, then  
move timer from OFF to HOLD position. (No timer on PS-  
2352).  
Do not try to engine start a vehicle without a battery in it. You  
may damage the vehicle’s system. If the engine spins, but doesn’t  
start after several starting attempts, there is a problem with the  
engine of the vehicle other than its starting system. STOP crank-  
ing the engine until the other problem has been found and cor-  
rected.  
4. Set the charge rate switch to the engine start position that  
matches the vehicle battery and then crank the engine. Fol-  
low the duty cycle printed on the front panel of your charger  
for proper ON / OFF times. During extremely cold weather  
or when the battery is severely exhausted, charge the bat-  
tery for about 5 minutes before cranking the engine.  
J.  
CHARGE PERIOD  
Determine the charge level of your battery with a hydrometer or  
electronic percent of charge tester. Determine the ampere hour  
rating of your battery. It may be on the battery information label.  
If the battery is rated in reserve capacity, convert to ampere  
hour rating using the following formula:  
Example:  
State of charge of the battery is 50%  
Percent of charge needed is 100% - 50% = 50%  
(0.50 decimal)  
Ampere rating of the battery is 100AH  
Charger setting is 10 Amps  
Ampere Hour rating  
Example: AH rating  
=
=
(Reserve Capacity)  
2
+
16  
100 x 0.50 =  
10  
x
+
1.25 = 6.25 hours of charge needed  
(168 Reserve Capapcity + 16  
2
1.00  
hour more if charging a deep  
cycle battery  
7.25  
hours total for a deep cycle  
battery.  
or AH = 100  
Note: Reserve capacity is in minutes.  
A hydrometer reading of the specific gravity of the electrolyte  
(fluid) of the battery in good condition should be between 1.25  
and 1.28.  
Use the following formula to determine the time of charge re-  
quired:  
(AH x % of charge needed) divided by amp setting of the  
charger, times 1.25 = hours of charge  
When a battery reaches 80–85% of full charge, bubbles will  
appear on the surface of the fluid.As the battery nears full charge,  
bubbling will become more vigorous.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
K.  
BATTERY CHARGING  
NOTE: These battery chargers are not automatic and can  
overcharge a battery if permitted to operate for ex-  
tended periods of time. Monitor the charging often.  
CHARGER MUST BE ASSEMBLED BEFORE USING.  
1. Before charging any battery, make sure the electrolyte (bat-  
tery liquid) in each cell is at correct level.  
2. Set all switches and timers to the OFF position. (Model  
2352 does not have a timer.)  
Also, your charger may exhibit a noise (buzzing)  
during charging. Laminations of the transformer  
tend to vibrate. This is normal...continue to charge  
the battery. The noise may continue after charger  
is disconnected from battery.  
3. If the battery is being charged inside the vehicle, use con-  
nection procedures outlined in Section F. Should the bat-  
tery be removed from the vehicle, follow the instruction in  
Section D, step 6 and Section G. Plug the power cord into  
the AC outlet.  
4. Set the charge rate switch to the desired charge position.  
See Charge Rate Charts.  
5. Set the timer from OFF position to desired timed charge,  
30-135 minutes. (No timer on PS-2352).  
CHARGE RATE*/CHARGING TIME IN HOURS**  
BATTERY SIZE/RATING  
2 AMP  
10 AMP  
30 AMP  
35 AMP  
50 AMP 60 AMP  
Motorcycle,  
Garden Tractor,  
etc.  
6 -12 AH  
12 - 32 AH  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
85 - 125 RC  
55 MC  
1.5 - 3  
3 - 8  
SMALL  
BATTERIES  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
550 - 875 CCA  
11 - 15  
15 - 18  
18 - 25  
15  
2.5 - 3  
3 - 4  
4 - 5  
4
.75 - 1  
1 - 1.5  
1.5 - 1.7  
NR  
.5 - .75  
.75 - 1  
1 - 1.5  
NR  
NR  
.6 - 1  
1 - 1.3  
NR  
NR  
.5 - .63  
.63 - .75  
NR  
CAR/  
TRUCKS  
MARINE/  
DEEP CYCLE  
80 MC  
19  
5
2
1.75  
2
NR  
NR  
105 MC  
23  
6
2.5  
NR  
NR  
*
Charge rates for this on the front panel.  
Based on battery at 50% charge.  
Ampere Hours  
**  
AH  
NR  
Not Recommended  
CCA Cold Cranking Ampere  
RC Reserve Capacity  
MC Marine Capacity  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Wheel Charger Assembly Instructions:  
NOTE: Charger must be assembled before operating  
HUBS MUST  
FACE IN  
Parts  
Tools Necessary  
5/16" wrench  
3/8" wrench  
Hammer  
(2)10-32 screws  
(2) 1/4-20 screws  
(2) wheels  
Fig. B  
Fig. C  
(2) axle caps  
(1) handle  
Screwdriver  
AXLE CAP  
(1) mounting foot  
(1) axle  
Fig. A  
AXLE BRACKET  
(2) axle brackets  
Fig. D  
1. First place the charger on it side.  
2. Next mount the mounting foot FIG. A with (2) 1/4-20 screws,  
or FIG. F with (2) 10-32 screws. Then, mount the (2) axle  
brackets with the (2) 10-32 screws (as shown in FIG. D).  
3. Next pound the axle firmly into an axle cap using a hammer  
FIG. B.  
4. Slide one wheel onto the axle with hub facing in, as shown  
in FIG. C.  
Fig. F  
5. Poke above assembly axel brackets in charger back until  
axle sticks out of the other end.  
6. Turn charger on its other side.  
Fig. E  
7. Slide wheel and pound cap onto the axle end.  
8. Next turn the charger right side up onto its foot and wheels.  
9. Remove the (2) top screws from each side of the charger,  
line up the handle and reinstall the screws FIG. E.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M.  
TROUBLESHOOTING  
If a problem does occur, check the following:  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No Meter Reading  
(AC Cord Unplugged)  
Clips are not making  
a good connection.  
Rock clips back and forth for a better  
connection.  
Battery voltage is too low.  
Plug AC line into outlet.  
Meter should now indicate.  
2 amp charge rate being used.  
None, meter will not indicate here.  
Charger will not turn  
AC outlet is dead.  
Plug in a lamp to check for voltage.  
on when properly connected.  
Poor electrical connection.  
Check connections, rock back and forth  
for a better connection.  
Clicking noise from charger.  
Circuit breaker is cycling.  
Battery is defective.  
May be in the wrong switch position  
Have Battery checked.  
Severely discharged battery  
but otherwise a good battery.  
Allow charging to continue until battery has a  
chance to recover sufficiently to take a charge.  
If more than 20 min. stop charging and have  
the battery checked.  
Reverse connections at battery.  
Shut off charger and correct lead connections.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
authorized factory representative. The manufacturer makes no  
warranty other than this limited warranty and expressly excludes  
any implied warranty including any warranty for consequential  
damages.  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer  
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any  
other obligation towards the product other than this express lim-  
ited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchant-  
ability or fitness for purpose of this product and expressly ex-  
cludes such from this limited warranty. Some states do not al-  
low the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages or length of implied warranty so the above limitations  
or exclusions may not apply to you. “This warranty gives you  
specific legal rights, and you may have other rights which vary  
from state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger  
for 3 years, and the transformer and rectifiers for 5 years from  
date of purchase at retail against defective material or work-  
manship. If such should occur, the unit will be repaired or re-  
placed at the option of the manufacturer. It is the obligation of  
the purchaser to forward the unit together with proof of pur-  
chase, transportation and / or mailing charges prepaid to the  
manufacturer or its authorized representative. This limited war-  
ranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the factory or other  
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the  
initial 3-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 3-year warranty expires.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Phone: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO. DEL  
MODELO  
NO. DE  
AMPERIOS  
ARRANQUE  
DEL MOTOR  
VOLTIOS  
12  
6/12  
Para  
Baterías De  
Plomo-ácido  
PS-2352  
PS-5250  
PS-8050  
PS-3000  
2/35  
10/50  
30/60  
200  
125/250  
200/300  
6/12  
30/44/60/80 6/12/18/24 180/200  
MANUAL DEL USUARIO  
–No destruya este manual–  
Instrucciones Importantes De Seguridad  
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlas con seguridad.  
El trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases  
explosivos durante su operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada  
vez que utilice su cargador, lea este manual y siga sus instrucciones exactamente.  
A.  
SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS  
1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer  
10. No utilice un cordón de extensión a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un cordón de extensión  
incorrecto puede ser causa de incendio o choque eléctrico.  
Si hay que utilizar cordón de extensión, asegúrese de que:  
todas las instrucciones y precauciones impresas en:  
• El cargador de baterías  
• La batería  
• Las clavijas del enchufe del cordón de extensión sean  
del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe  
del cargador.  
• El vehículo o unidad que usa la batería  
2. Use el cargador de baterías solamente en baterías  
recargables de PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en  
automóviles, camiones, tractores, aeroplanos, furgonetas,  
RVs, motores de marcha lenta, etc. El cargador no se ha  
diseñado para alimentar sistemas eléctricos de bajo voltaje,  
excepto en aplicaciones automovilísticas.  
• El cordón de extensión esté correctamente cableado y  
en buenas condiciones eléctricas.  
• El calibre del alambre es suficientemente grande para el  
amperaje CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del  
cargador, como se especifica a continuación:  
ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para  
cargar pilas secas como las que se usan en artefactos  
domésticos. Dichas baterías pueden explotar y causar  
lesiones a las personas, y daños a la propiedad.  
Largo del cordón Tamaño  
AWG* size of cord:  
25pies 50pies 100pies 150pies  
16  
14  
10  
8
*AWG-American Wire Gauge  
3. Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos  
por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados  
puede ser causa de incendio, choque eléctrico o lesiones.  
11. Siempre cargue las baterías en una área bien ventilada.  
NUNCA trabaje en una zona cerrada o pequeña sin  
ventilación adecuada debido al riesgo de gases explosivos  
4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del  
enchufe, no del cable. El tirar del cable puede causar daños  
al cable o al enchufe.  
ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.  
12. Coloque el cargador tan lejos de la batería como permitan  
los cables CC (corriente continua, “DC” en inglés). del  
cargador.  
5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda  
pisar, tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.  
13. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados.  
Haga reemplazar el cable inmediatamente.  
14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido  
de la batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a  
un lugar templado para descongelarla antes de cargarla.  
7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha  
caído o ha recibido cualquier tipo de daño. Llévelo a un  
profesional calificado para su inspección y reparación.  
15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador  
mientras verifica la gravedad específica o llena la batería.  
8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional  
calificado cuando necesite servicios o reparación. Si se  
rearma en forma incorrecta puede causar incendio o choque  
eléctrico.  
16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.  
17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería  
que se está cargando. Los gases de la batería corroerán y  
dañarán al cargador.  
9. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar darle  
mantenimiento o limpieza.  
18. NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está  
activado.  
00-99-000300/902  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B.  
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL  
1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y  
protección para la ropa cuando trabaje con baterías de  
plomo-ácido.  
2. Asegúrese que haya alguien que lo pueda oír o esté  
suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando trabaja  
con o cerca de una batería de plomo-ácido.  
3. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón para usar si el  
ácido de la batería entra en contacto con la piel, la ropa o  
los ojos. Si el ácido de la batería entra en contacto con la  
piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.  
4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería.  
¡Partículas del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos!  
Si entra el ácido a los ojos, lávelos inmediatamente con  
abundante agua fría por 10 minutos por lo menos. Y obtenga  
atención médica inmediatamente.  
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo  
objeto de metal como anillos, collares y relojes. Una batería  
de plomo-ácido puede causar un cortocircuito de suficiente  
poder para hacer soldar un anillo (o algo similar) a metal,  
causando una quemadura grave.  
6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de  
metal en la batería. El metal puede causar chispas o  
cortocircuito de la batería u otro dispositivo eléctrico. Las  
chispas pueden causar una explosión.  
7. Siempre utilice el cargador de baterías en una área abierta  
y bien ventilada.  
8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas  
cerca de la batería o el motor. ¡Las baterías producen gases  
explosivos!  
C.  
CONEXIONES A TIERRA Y DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA  
El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de  
choque eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con  
conductor del equipo a tierra, y un enchufe para conexión a  
tierra. El enchufe se debe enchufar a un tomacorriente  
debidamente instalado y a tierra, de acuerdo con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
TOMACORRIENTE CON  
ADAPTADOR  
CONEXIÓN A TIERRA  
TAPA DE  
TOMACORRIENTE  
CON CONEXIÓN  
A TIERRA  
CLAVIJA DE TIERRA  
ADAPTADOR  
Este cargador de batería es diseñado para uso en un circuito  
de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe para conexión a  
tierra como se ve en la ILUSTRACIÓN 1 (A). Este enchufe es  
para usarse en un tomacorriente con conexión a tierra. Las  
clavijas del enchufe deben entrar en el tomacorriente.  
MEDIOS DE  
CONEXIÓN A TIERRA  
ILUSTRACIÓN 1: PUESTA A TIERRA  
ADAPTADOR: Un adaptador temporal, mostrado en la ILUSTRACIÓN 1 (B) y (C) se puede usar para conectar el cargador a un  
tomacorriente de dos polos, como la ILUSTRACIÓN 1 (B).  
NOTA: El adaptador temporal se debe usar solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente  
conectado a tierra.  
PELIGRO: NUNCA haga alteraciones al cable o al enchufe CA proporcionados. Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista  
calificado instale uno apropiado. Una conexión indebida puede causar choque eléctrico.  
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que el tornillo central de la tapa del tomacorriente esté conectado  
a tierra. La oreja o brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un tomacorriente conectado a tierra.  
Asegúrese que esté conectado a tierra. Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente con uno más largo  
que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa del tomacorriente y hará conexión a tierra con el tomacorriente a tierra.  
“No se permite el uso de un adaptador en el Canadá”  
D.  
PREPARACIONES PARA CARGAR LA BATERÍA  
1. Verifique el voltaje de la batería y seleccione el conmutador  
de carga que corresponde.  
2. Limpie los terminales de la batería. Cuide de que no entre  
corrosión a los ojos.  
3. Si es necesario, añada agua destilada en cada célula de la  
batería hasta que el ácido llegue al nivel especificado por  
el fabricante de la batería. Esto ayuda a expulsar gases  
excesivos de las células. No sobrepase dichos niveles. Para  
una batería sin tapas de células, siga cuidadosamente las  
instrucciones del fabricante para recargar.  
mientras se carga, y las tasas de carga recomendadas.  
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien  
ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar  
los gases usando como abanico una pieza de cartón u otro  
material no metálico  
6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla,  
siempre quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que  
todos los accesorios del vehículo estén apagados para que  
no se produzca un arco.  
7. Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en  
tierra. Para cargarla a bordo se requiere equipos  
especialmente diseñados para uso marino.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante,  
tales como el quitar o no quitar las tapas de las células  
E.  
PRECAUCIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO  
Nunca coloque el cargador sobre la batería cuando esta se  
está cargando. La batería despide gases que pueden dañar el  
cargador.  
cuando se está leyendo la gravedad específica o llenando la  
batería.  
Nunca opere el cargador en una área cerrada o de ventilación  
restringida de ninguna manera.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
No asiente la batería sobre el cargador.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARACARGAR UNABATERÍAINSTALADAEN ELVEHÍCULO  
Para cargar la batería en el vehículo, determine el tipo de batería y cuál de los terminales está conectado a tierra. Para reducir el riesgo  
de chispas cerca de la batería, siga los siguientes pasos cuando la batería está instalada en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa  
cerca de la batería puede causar la explosión de esta.  
1. Coloque el cable de alimentación CAy los cables de cargar  
CC del cargador en tal posición que se evite daño por el  
capó, la puerta o las partes móviles del motor.  
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas,  
poleas y otras piezas que puedan causar lesiones.  
3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La  
caja de la batería está marcada cerca de los terminales.  
POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -) NOTA:  
Usualmente el terminal positivo de la batería es de mayor  
diámetro que el negativo.  
NEGATIVO (NEG, N -) de la batería que no está a tierra.  
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis o bloque del  
motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte la pinza a  
una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o el  
bloque del motor.  
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de  
combustible o planchas de metal de la carrocería. NOTA:  
Conecte la pinza al terminal de la batería y muévala de atrás  
adelante varias veces para lograr un buen contacto. Esto tiende  
a evitar que se escapen las pinzas de los terminales y ayuda a  
evitar el riesgo de chispas.  
6. Siga los pasos 1-4 en la sección K, Carga de la Batería  
7. Seleccione el amperaje.  
8. Cuando la batería está totalmente cargada, mueva el  
conmutador a OFF, (apagado), luego desconecte el  
cargador del tomacorriente CA.  
4. Determine cual terminal de la batería está puesto a  
tierra(conectado al chasis).  
NOTA: El terminal negativo normalmente está conectado  
a tierra.  
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA  
5A. Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza  
POSITIVA (ROJA) del cargador de batería al terminal  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería que no está a tierra.  
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis o bloque  
del motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte la pinza  
a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o al  
bloque del motor.  
9. Quite (1) las pinzas del chasis y (2) del terminal de la batería,  
en ese orden.  
10. Limpie y almacene el cargador de baterías.  
TERMINAL POSITIVO A TIERRA  
5B. Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza  
NEGATIVA (NEGRA) del cargador de batería al terminal  
G. INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNPARACARGARUNABATERÍAQUEESTÁFUERADELVEHÍCULO  
Para cargar una batería fuera del vehículo, determine el tipo de batería. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, siga los  
siguientes pasos cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión  
de esta. ADVERTENCIA: Para sacar la batería de un vehículo o bote, desconecte primero el terminal a tierra. Antes de desconectar la  
batería, asegúrese que todos los accesorios estén apagados para que no se produzca un arco. (NOTA: Una batería marina (de botes)  
se debe sacar y cargarse en tierra. (Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados para uso marino).  
1. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La  
caja de la batería está marcada cerca de los terminales.  
POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -) NOTA:  
Usualmente el terminal positivo de la batería es de mayor  
diámetro que el negativo.  
BATERÍA  
CABLE  
24" CABLE  
2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de 24  
pulgadas (61 cm) o más al terminal NEGATIVO (NEG, N, -  
). (El cable de batería de 24 pulgadas no viene con el  
cargador. Se puede conseguir fácilmente en la mayoría de  
las tiendas de piezas para automóviles). El cable de 24  
pulgadas provee una condición de conexión más segura.  
Puede haber chispeo o arco al conectar la pinza del cargador  
al cable.  
3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al termi-  
nal POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Mueva la pinza de  
adelante atrás para lograr una buena conexión.  
4. Colóquese Ud. mismo y el extremo libre del cable de 24  
pulgadas (61 cm) tan lejos de la batería como sea posible.  
Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador  
al extremo libre del cable.  
7. Cuando la batería está totalmente cargada, mueva el  
conmutador a OFF, luego desconecte el cargador del  
tomacorriente CA.  
8.. Cuando la batería está totalmente cargada y el cargador  
está desconectado  
(1) Desconecte la pinza negativa del cargador del cable de 24"  
(2) Quite la pinza positiva del cargador del terminal positivo  
de la batería.  
9. Limpie y almacene el cargador de baterías.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área alrededor de  
la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería.  
Se puede expulsar los gases usando como abanico una  
pieza de cartón u otro material no metálico.  
ADVERTENCIA: Al hacer la conexión final, no se ponga  
de cara a la batería. Mueva la pinza de adelante atrás para  
lograr una buena conexión.  
5. Siga los pasos 1-4 en la Sección K: Carga de la Batería  
6. Seleccione el amperaje..  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA  
ARRANQUE DE  
MOTOR A  
CARGA POR  
GOTEO A  
200 AMPERIOS  
2 AMPERIOS  
AMPERÍMETRO  
CARGA RÁPIDA  
A 35 AMPERIOS  
SELECCIONE POSICIÓN  
SELECTOR DE TASA DE CARGA  
Operación manual. Hay que vigilarlo.  
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-2352  
Amperajes de Carga Constante: 2 y 35  
Arranque de Motor: 200  
Para Baterías de 12 voltios  
AMPERÍMETRO  
VOLTÍMETRO  
AMPERIOS  
VOLTIOS  
12 VOLTIOS  
6 VOLTIOS  
12 VOLTIOS 50  
AMPERIOS  
PROBADOR  
ARRANQUE  
DE MOTOR  
DE 12 VOLTIOS  
250 AMPERIOS  
DE BATERÍAS  
12 VOLTIOS  
10 AMPERIOS  
ARRANQUE  
DE MOTOR  
DE 6 VOLTIOS  
125 AMPERIOS  
6 VOLTIOS  
50 AMPERIOS  
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS  
Operación manual. Hay que vigilarlo.  
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS  
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-5250  
Amperajes de Carga Constante: 10 para 12 Voltios y 50- para 6 y 12 Voltios  
Arranque de Motor: 250 Amperios para 12 Voltios y 125 Amperios para 6 Voltios  
Para Baterías de 6 y 12 voltios  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA  
AMPERÍMETRO  
AMPERIOS  
12 VOLTIOS MEDIANO  
6 VOLTIOS ALTO  
ARRANQUE DE  
6 VOLTIOS  
12 VOLTIOS ALTO  
ARRANQUE DE 12 VOLTIOS  
200 AMPERIOS  
180 AMPERIOS  
18 VOLTIOS BAJO  
12 VOLTIOS BAJO  
6 VOLTIOS BAJO  
18 VOLTIOS ALTO  
24 VOLTIOS BAJO  
24 VOLTIOS ALTO  
ARRANQUE DE 24 VOLTIOS  
200 AMPERIOS  
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS  
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS  
Operación manual. Hay que vigilarlo.  
Véase la carta encima del cargador.  
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-3000  
Amperajes de Carga Constante: 30, 44, 60 y 80  
Arranque de Motor: 200 Amperios para Baterías de 12/24 Voltios  
y 180 Amperios para Baterías de 6 Voltios  
Para Sistemas de Baterías de 6/12/18/24 Voltios  
PROBADOR  
DE BATERÍAS  
AMPERÍMETRO  
VOLTÍMETRO  
CON CARGA  
VOLTÍMETRO  
AMPERIOS  
VOLTIOS  
ARRANQUE DE MOTOR  
6 VOLTIOS  
12 VOLTIOS  
DE 6 VOLTIOS  
60 AMPERIOS 200 AMPERIOS  
SELECTOR DE ESCALA  
6 VOLTIOS  
30 AMPERIOS  
12 VOLTIOS  
30 AMPERIOS  
12 VOLTIOS  
60 AMPERIOS  
ARRANQUE DE MOTOR DE  
12 VOLTIOS 300 AMPERIOS  
SELECTOR DE VOLTIOS / AMPERIOS  
TIEMPO DE CARGA / MINUTOS  
Operación manual. Hay que vigilarlo.  
Cargador a Rueda Pro-Series Modelo #PS-8050  
Amperajes de Carga Constante: 30 y 60  
Arranque de Motor: 300 Amperios para 12 Voltios y 200Amperios para 6 Voltios  
Para Baterías de 6 y 12 Voltios  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H.  
CONTROLES SELECTORES DE SALIDA  
TIMER (Temporizador) La función principal del temporizador  
es de evitar sobrecarga a la vez que permite suficiente tiempo  
para que una batería alcance una carga adecuada. Para poner  
el temporizador en forma correcta, hay que saber el tamaño de  
la batería en horas amperios o capacidad de reserva en minutos,  
así como el estado de la carga. A menudo no se conoce el  
estado de la carga; esta es una razón por la cual el temporizador  
se ha limitado a 2.25 horas. Con la ayuda de un probador de  
carga de baterías, se puede obtener el estado de la carga dentro  
de pocos segundos. Por ejemplo, la batería de automóvil de  
tamaño normal a un estado de carga del 50% requerirá cargarse  
por 1 a 1.5 horas a tasa de 40 amperios para alcanzar el estado  
de plena carga. Para la misma batería con el temporizador  
puesto a su máximo de 2.25 horas, habrá sobrecarga, pero es  
probable que no cause daño a una batería que de otro modo  
estaba en buen estado. Cuando no se conoce el estado de  
carga, comience con el temporizador puesto a 1 hora o menos.  
Bueno (verde) – indica que la capacidad de la batería está  
bien. La batería puede o no estar a plena carga. Verifique la  
gravedad específica de la batería para determinar el estado de  
la carga. Si la gravedad específica está inferior a plena carga,  
investigue si hay pérdida de energía eléctrica o posible problema  
en el sistema de cargar. Recargue la batería hasta pleno nivel.  
Amarillo o Rojo, pero la aguja sigue fija – indica que la  
capacidad de la batería no es satisfactoria. La batería puede  
ser defectuosa o no estar a plena carga. Verifique la gravedad  
específica para ver cual de las dos condiciones existe. Si el  
proceso de cargar no pone la gravead específica de la batería a  
plena carga, se debe reemplazar a la batería.  
Amarillo o Rojo, pero la aguja sigue bajando – indica que la  
batería puede ser defectuosa o está descargada. Suelte el  
conmutador de carga y note la reacción del voltímetro. La  
recuperación del voltaje en verde o más arriba dentro de pocos  
segundos indica una batería defectuosa. La recuperación lenta  
indica condición de descarga. Para los mejores resultados,  
verifique la gravedad específica.  
HOLD (Retener) Esta posición contrarresta la función del timer,  
y así permite operación continua. Es de usar cuando se quiere  
cargar por más de 2.25 horas. Esto normalmente es el caso al  
seleccionar la tasa de carga de 2 amperios. Es esencial vigilar  
el proceso de cargar y pararlo cuando la batería ya está cargada.  
El Amperímetro (Ammeter) indica la cantidad de corriente  
medida en amperios que va a la batería. Por ejemplo, a la tasa  
de carga de 50 amperios, una batería descargada típica  
inicialmente recibirá aproximadamente 50 amperios. A medida  
que la batería siga cargando, la corriente se irá bajando hasta  
15 a 20 amperios a plena carga. El área “Start” del medidor  
indica una tasa alta de corriente saliendo del cargador. Al  
arrancar un motor, el motor de arranque recibe hasta por 200 a  
300 amperios. La aguja del medidor estará al extremo derecho  
del área Start A veces, durante los primeros minutos de su  
carga, una batería recibirá más de 40/60 amperios; en este  
caso la aguja puede estar dentro del área Start pero no al extremo  
derecho. La tasa de carga de 2 amperios (en algunos modelos)  
puede indicar alguna actividad en el medidor; pero el medidor  
no tiene la resolución suficiente para mostrar esta tasa baja.  
Switch (Conmutador) No. 1 – Use este conmutador para  
seleccionar el Arranque de Motor a 2 amperios y la Tasa de  
Carga de 35 amperios. El Conmutador No. 2 tiene que estar en  
posición hacia abajo (Select Position) cuando se usa el  
Conmutador No. 1.  
Switch (Conmutador) No. 2 – Use esta conmutador para  
seleccionar la tasa de Carga de 2 amperios y la posición OFF.  
Úselo también para seleccionar el uso del Conmutador No. 1.  
Nótese que el Conmutador No. 1 funciona solamente cuando el  
Conmutador No. 2 está puesto en “Selector Position”.  
Rotary Switch (Conmutador Rotativo)– Use el conmutador  
rotativo (selector de tasa de voltaje en todos los modelos salvo  
el PS-2352), para seleccionar la tasa de carga o arranque de  
motor que se requiere. La esfera del conmutador le indica cuáles  
de aquellas tasas de carga están disponibles en este cargador.  
El Voltímetro (“Voltmeter) indica el voltaje en los terminales de  
la batería. Tome nota de que el Modelo PS-5250 no es probador  
de carga, sino voltímetro. Se debe usar de la siguiente manera:  
El Modelo PS-3000 utiliza en conmutador rotativo de 7  
posiciones. Se puede seleccionar voltajes de salida de 6, 12,  
18 o 24 voltios para cargar baterías de aquellos voltajes o  
combinaciones de baterías conectadas en serie (no en paralelo)  
en las cuales el total de los voltajes de las baterías es igual al  
alcance seleccionado. Cada alcance de voltaje provee una tasa  
de carga a amperios altos o bajos. La tasa de carga más alta  
es más adecuada para cargar una batería rápidamente hasta el  
punto donde puede arrancar un vehículo; la tasa de carga más  
baja (más lenta) sirve mejor para dar plena carga (restaurar) a  
una batería.  
1. El cargador no necesita estar enchufado en un  
tomacorriente CA. El temporizador debe estar en la posición  
OFF, y el conmutador 6V/12V en posición para igualar a la  
batería a ser probada, y luego conecte siguiendo las  
instrucciones en la Sección F.  
2. Observe la indicación del medidor. Acuérdese que esa  
lectura es solamente del voltaje de la batería; una carga  
superficial falsa le puede engañar. Sugerimos que encienda  
los faros delanteros por unos dos minutos antes de leer el  
medidor. Haga la lectura unos pocos minutos después de  
haber apagado los faros, y luego siga el conveniente código  
de color de medidor.  
Load Tester Switch(Conmutador Probador de Carga) (en el  
PS-8050 únicamente).  
Se usa este conmutador para aplicar carga inversa a la batería.  
Siga estos pasos fáciles:  
1. Seleccione la puesta correcta del medidor (6 o 12 voltios)  
para estar de acuerdo con la batería a ser probada.  
2. Conecte los cables del cargador a la batería según las  
instrucciones en la sección F.  
3. Oprima el Conmutador Probador de Carga a “Load On”  
por 10 segundos y lea el voltímetro.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
1. Ponga el conmutador de tasa de carga y el temporizador  
en las posiciones OFF (apagado). (No hay temporizador  
en el Modelo 2352.  
Cuando hay frío extremo o cuando la batería está bien  
descargada, cargue la batería por 5 minutos más antes de  
hacer arrancar el motor.  
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente AC,  
conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones  
dadas en la sección F.  
3. Enchufe el cable de alimentación CA del cargador en el  
tomacorriente CA, luego mueva el temporizador de OFF a  
la posición RETENER. (No hay temporizador en el modelo  
PS-2352).  
4. Ponga el conmutador de tasa de carga en la posición de  
arranque de motor que sea igual a la batería del vehículo y  
luego haga arrancar el motor. Siga el duty cycle (factor de  
trabajo) impreso en el panel delantero de su cargador para  
los debidos tiempos de ON/OFF (encendido / apagado)  
5. Si el motor no arranca, cargue la batería otros 5 minutos  
antes de intentar el arranque del motor otra vez.  
6. Después de que el motor arranque, mueva el conmutador  
de tasa de carga a la posición OFF y desenchufe el cable  
de alimentación CAdel tomacorriente antes de desconectar  
las pinzas CC.  
No trate de arrancar el motor sin batería en el vehículo. El  
sistema del vehículo puede quedar dañado. Si el motor gira,  
pero no arranca después de varias tentativas, hay problema  
con el motor del vehículo aparte de su sistema de arranque.  
PARE la tentativa de arrancar el motor hasta que el otro problema  
se encuentre y se resuelva.  
J.  
PERÍODO DE CARGA  
Determine el nivel de carga de su batería con un hidrómetro o  
el porcentaje electrónico del probador de carga. Determine el  
régimen de amperio hora de su batería. Posiblemente esté en  
la etiqueta de datos de la batería. Si la batería tiene régimen en  
capacidad de reserva, se puede convertir en régimen de amperio  
hora utilizando la formula a continuación:  
Ejemplo:  
El estado de carga de la batería es 50%  
El porcentaje de carga requerido es 100% - 50% = 50%  
(0.50 decimal)  
El amperaje de la batería es 100AH  
La posición del cargador es 10 Amperios  
Régimen de Amperio Hora = (Capacidad de Reserva) + 16  
100 x 0.50 = x 1.25 = 6.25 horas de carga requeridas.  
2
10  
+ 1.00  
hora más al cargar una batería  
de ciclaje profundo.  
Ejemplo: Régimen AH  
= (168 Capacidad de Reserva) + 16  
2
7.25  
horas en total para una batería  
de ciclaje profundo.  
o AH = 100  
Una lectura por hidrómetro de la gravedad específica del  
electrolito (fluido) de la batería en buen estado debe estar entre  
1.25 y 1.28.  
Nótese: La capacidad de reserva se expresa en minutos.  
Use la siguiente fórmula para determinar el tiempo de carga  
requerido.  
(AH x % de carga requerido) dividido en la posición amperio  
del cargador, multiplicado por 1.25 = horas de carga.  
Cuando una batería llega al 80-85% de plena carga, aparecen  
burbujas en la superficie del fluido. A medida que la batería se  
acerque a plena carga, el burbujeo se hace más vigoroso.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
K.  
CARGA DE LA BATERÍA  
NÓTESE: Estos cargadores de baterías no son automáticos y  
pueden sobrecargar una batería si se les permite  
funcionar por períodos largos de tiempo. Vigile a  
menudo el proceso de cargar.  
HAY QUE ENSAMBLAR EL CARGADOR ANTES DE USARLO.  
1. Antes de cargar ninguna batería, asegúrese de que el  
electrolito (líquido en la batería) está a nivel correcto en  
cada célula.  
2. Ponga todos los conmutadores y temporizadores en la  
posición OFF (apagado). (El modelo 2352 no tiene  
temporizador).  
Su cargador también puede producir un ruido  
(zumbido) durante el proceso de cargar. Las  
laminaciones del transformador tienden a vibrar.  
Esto es normal... siga cargando la batería. El ruido  
puede continuar después de desconectar el cargador  
de la batería.  
3. Si la carga de la batería se hace dentro del vehículo, use  
los procedimientos de conexión delineados en la Sección  
F. Si se quita la batería del vehículo, siga la instrucción en  
la Sección D, paso 6 y la Sección G. Enchufe el cable de  
alimentación en el tomacorriente CA.  
4. Ponga el conmutador de tasa de carga en la posición de  
carga deseada. Véase las Cartas de Tasa de Carga.  
5. Cambie el temporizador de la posición OFF en el tiempo  
de carga deseado, de 30 a 135 minutos. (No hay  
temporizador en el Modelo PS-2352).  
TASA DE CARGA* / TIEMPO DE CARGA EN HORAS**  
TAMAÑO / RÉGIMEN DE LA BATERÍA  
10 AMPERIOS  
2 AMPERIOS  
30 AMPERIOS 35 AMPERIOS 50 AMPERIOS 60 AMPERIOS  
Motocicleta,  
Tractor  
de Jardín, etc.  
6 -12 AH  
12 - 32 AH  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
85 - 125 RC  
55 MC  
1.5 - 3  
3 - 8  
BATERÍAS  
PEQUEÑAS  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
550 - 875 CCA  
11 - 15  
15 - 18  
18 - 25  
15  
2.5 - 3  
3 - 4  
4 - 5  
4
.75 - 1  
1 - 1.5  
1.5 - 1.7  
NR  
.5 - .75  
.75 - 1  
1 - 1.5  
NR  
NR  
.6 - 1  
1 - 1.3  
NR  
NR  
.5 - .63  
.63 - .75  
NR  
CARRO /  
CAMIÓN  
USO MARINO/  
CICLAJE PROFUNDO  
80 MC  
19  
5
2
1.75  
2
NR  
NR  
105 MC  
23  
6
2.5  
NR  
NR  
*
Las tasas de carga se encuentren en el panel delantero.  
Se basa en batería a 50% de plena carga.  
Amperio Horas  
**  
AH  
NR  
No Recomendado  
CCA Amperios de Encendido en Frío  
RC  
MC  
Capacidad de Reserva  
Capacidad Marina  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
Instrucciones de Ensamblaje para el Wheel Charger  
(Cargador a Rueda)  
NÓTESE: Hay que ensamblar el cargador antes de usarlo  
DE EJE TIENEN  
QUE ESTAR  
CARAADENTRO  
Ilustración B  
Ilustración C  
Piezas  
Herramientas Necesarias  
Llave inglesa de 5/16"  
Llave inglesa de 3/8"  
Martillo  
(2) tornillos 10-32  
(2) tornillos ¼-20  
(2) ruedas  
CUBO DE EJE  
(2) cubos de eje  
(1) agarradera  
(1) pie de montaje  
(1) eje  
Destornillador  
Ilustración A  
LOS CUBOS DE  
ABRAZADERA  
(2) abrazaderas de eje  
Ilustración D  
1. Primero ponga el cargador de lado  
2. Luego monte el pie de montaje ILUSTRACIÓN A con (2)  
tornillos ¼-20, o ILUSTRACIÓN F con (2) tornillos 10-32.  
Después, monte los (2) abrazaderas de eje con los (2) tor-  
nillos 10-32 (tal como se ve en la ILUSTRACIÓN D).  
3. Luego golpee el eje firmemente dentro de un cubo de eje  
usando un martillo ILUSTRACIÓN B.  
Ilustración F  
4. Deslice una rueda sobre el eje con el cubo cara adentro, tal  
como se ve en la ILUSTRACIÓN C.  
Ilustración E  
5. Empuje el extremo libre del eje a través de una abrazadera  
de eje y siga deslizándolo hasta que salga por la otra  
abrazadera de eje.  
6. Ponga el cargador del otro lado.  
7. Deslice la segunda rueda y golpee el cubo sobre el extremo  
libre del eje.  
8. Luego, enderece el cargador para que esté sobre su pie y  
sus ruedas.  
9. Quite los (2) tornillos superiores de cada lado del cargador,  
alinee la agarradera e instale los tornillos de nuevo  
ILUSTRACIÓN E.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si se presenta un problema, véase lo siguiente:  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
No hay lectura en el medidor  
(El Cable CA está desenchufado)  
Las pinzas no hacen  
buena conexión.  
Mueva las pinzas adelante  
atrás para mejor conexión.  
El voltaje de la batería es muy baja  
Enchufe la línea AC en el tomacorriente.  
El medidor debe ahora indicar.  
Se está usando tasa de carga a 2  
amperios.  
Ninguna; el medidor no indicará aquí.  
El cargador no enciende  
El tomacorriente CA está muerto.  
Enchufe una lámpara para buscar voltaje.  
al estar debidamente conectado  
Mala conexión eléctrica.  
Examine las conexiones, mueva las  
pinzas adelante atrás para mejor  
conexión.  
El cargador produce chasquido  
El disyuntor está ciclando  
La batería es defectuosa  
Quizás esté en posición incorrecta de  
conmutador.  
Haga examinar la batería  
Batería bien descargada pero  
aparte de eso, buena batería  
Permita que se siga cargando hasta que la  
batería tenga oportunidad de recuperar lo  
suficiente para recibir una carga. Si es más  
de 20 minutos, deje de cargar y haga  
examinar la batería.  
Conexiones invertidas a la batería  
Apague el cargador y corrija las conexiones de  
los cables.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍALIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
representante autorizado. El fabricante no hace ninguna garantía  
aparte de esta garantía limitada y expresamente excluye  
cualquier garantía implícita inclusive garantía por daños  
consecuenciales.  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGI-  
NALALPOR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTAGARANTÍA  
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.  
Esta es la única garantía limitada expresa y el fabricante ni  
asume ni autoriza a nadie a asumir o hacer ninguna otra  
obligación respecto al producto aparte de esta garantía limitada  
expresa. El fabricante no hace ninguna garantía de  
comerciabilidad ni de aptitud para el propósito de este producto  
y expresamente la excluye de esta garantía limitada. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuenciales o período de garantía implícita,  
de manera que las antedichas limitaciones o exclusiones quizás  
no se apliquen a Ud. “Esta garantía le concede derechos le-  
gales específicos, y Ud. puede tener otros derechos que varían  
de estado en estado.”  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de  
baterías por 3 anos, y el transformador y los rectificadores por  
5 años desde la fecha de compra al por menor contra materiales  
o fabricación defectuosos. Si tal defecto ocurre, la unidad será  
reparada o reemplazada a la opción del fabricante. Es la  
obligación del comprador de enviar la unidad, junto con evidencia  
de compra, al fabricante o a su representante autorizado, y cubrir  
los gastos de transporte y / o correo prepagados. Esta garantía  
limitada no es válida si el producto ha sido usado  
incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por  
cualquiera persona o entidad que no sea el fabricante o su  
SÍRVASE TOMAR NOTA: En la mayoría de los casos, un cargador “de reemplazo” es una unidad reacondicionada en la fábrica. El  
reemplazo gratis es aplicable únicamente dentro del período inicial de 3 anos. Las unidades reacondicionadas en la fábrica están  
disponibles a precio bajo y fijo después de vencer la garantía de 3 años.  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, Illinois 60056-2179  
Para Reparaciones bajo la Garantía, envíe el producto a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
1026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Teléfono: 800-621-5485 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA Stereo System SPS3200 User Guide
RCA Universal Remote RCU600RS User Guide
Roberts Gorden Gas Heater CGTH 30 User Guide
Robic Fitness Electronics SC 606W User Guide
Roland Electronic Keyboard AT800 User Guide
Rolls Headphones HA204 User Guide
RuggedCom Switch RSG2300 User Guide
Samsung Clothes Dryer DV218AEW User Guide
Samsung Flat Panel Television 400FP 3 User Guide
Sennheiser Computer Hardware SET 50 TV User Guide