Sanus Systems TV Mount MC1A User Guide

MC1A  
EN Thank you for choosing the Sanus Systems MC1A ceiling mount. The MC1A mounts most flat  
DA Tak for at have valgt et Sanus Systems MC1A loftophæng. De fleste fladskærmsfernsyn og -  
skærme op til 102 cm (40”) kan ophænges med MC1A. Det er en fuld bevægelig ophængning,  
som kan tippe og svinge Tv’et 15°.  
panel televisions and monitors up to 102 cm (40 in). It is a full motion mount that tilts and swivels  
the TV 15°.  
Gracias por optar por el soporte de techo MC1A de Sanus Systems. El soporte MC1A sirve  
para montar la mayoría de los televisores y monitores de pantalla plana de hasta 102 cm (40  
pulgadas). Se trata de un soporte de movilidad total que inclina y gira el televisor 15°.  
Kiitos, että valitsit Sanus Systems MC1A -kattotelineen. MC1A-teline soveltuu useimmille  
taulutelevisioille ja litteille näytöille, joiden halkaisija on enintään 40” (102 cm). Teline on täysin  
liikkuva ja se kallistuu ja kääntyy 15°.  
ES  
FI  
DE Vielen Dank dafür, dass Sie sich für die Sanus Systems-Deckenhalterung MC1A entschieden  
haben. DerTyp MC1A eignet sich zur Befestigung der meisten Flachbildschirm-TVs und Monitore  
bis 102 cm. Es handelt sich um eine voll bewegliche Halterung, mit der das TV-Gerät um 15°  
geneigt und geschwenkt werden kann.  
Tack för att du har valt ett VisionMount™ MC1A väggfäste från Sanus Systems. Med MC1A kan du  
montera de flesta TV-apparater och skärmar på upp till 102 cm (40”). Det är ett väggfäste med  
full rörlighet som lutar och vrider TV:n ca. 15°.  
SV  
Takk for at du har valgt Sanus Systems MC1A takfeste. MC1A kan feste de fleste flate  
fernsynsskjermer og dataskjermer opp til 102 cm (40 tommer). Dette er et fullt svingbart feste  
som gjør det mulig å skråstille og svinge skjermen 15°.  
NO  
Merci d’avoir choisi le dispositif de fixation au plafond MC1A de Sanus Systems. Le MC1A permet  
de suspendre la plupart des téléviseurs et moniteurs à écran plat jusqu’à 102 cm de diagonale  
(40 pouces). Il s’agit d’un support multi-positions qui permet d’incliner et de faire pivoter le  
téléviseur de 15°.  
FR  
PL Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt sufitowy MC1A firmy Sanus Systems. Uchwyt MC1A  
jest instalowany do większości płaskich ekranów telewizyjnych i monitorów do 102 cm. Jest to  
uchwyt uniwersalny umożliwiający pochył i skręt telewizora o 15°.  
IT La ringraziamo per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems MC1A. LMC1A è adatto alla  
maggior parte diTV e monitor fino a 40”(102 cm). È un supporto totalmente orientabile, in grado  
di ruotare e inclinare la TV di 15°.  
HU Köszönjük, hogy a Sanus Systems MC1A mennyezeti konzolt választotta. Az MC1A konzolra  
számtalan típusú, max. 102 cm (40”) képátmérőjű síkképernyős televíziókészülék és monitor  
rögzíthető.Mindenirányban forgatható,akonzollal 15°-ban dönthető meg és fordítható el a TV.  
PT Obrigado por ter escolhido o sistema MC1A de montagem para tectos da Sanus Systems. O  
modelo MC1A permite a montagem de praticamente todos os televisores e monitores de  
tela plana até 102 cm (40 polegadas). É uma montagem que possibilita o movimento total do  
televisor, permitindo uma inclinação e um pivô de 15°.  
RO Mulţumim pentru alegerea suportului de tavan Sanus Systems MC1A. Suportul MC1A susţine  
televizoare şi monitoare cu o diagonală maximă de 102 cm. Este un suport variabil care permite  
înclinarea şi răsucirea televizorului 15°.  
NL Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor de MC1A plafondsteun van Sanus Systems. De MC1A is  
geschikt voor de meeste flat panel televisies en monitors tot 102 cm (40 inch). Deze plafondsteun  
is volledig beweegbaar en kantelt en draait de televisie 15°.  
CS Děkujeme, že jste si vybrali stropní držák MC1A od společnosti Sanus Systems. Pomocí držáku  
MC1A lze připevnit většinu plochých televizorů a monitorů s úhlopříčkou do 102 cm (40 palců).  
Jedná se o plně otočný držák, který umožňuje naklánění a natáčení televizoru o 15°.  
TR Sanus Sistemleri MC1A tavan montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MC1A ile en fazla  
102 cm büyüklükteki düz panel televizyon ve monitörlerin çoğu monte edilebilir. TV’nin 15°  
eğilip çevrilebildiği tam hareketli montaj yöntemidir.  
SL Hvala, da ste izbrali stropni nosilec Sanus Systems MC1A. Omogoča montažo večine televizorjev  
s ploskim zaslonom in monitorjev do velikosti 102 cm (40 in). Je gibljiv nosilec, ki omogoča  
nagibanje in vrtenje televizorja za 15°.  
EL Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής MC1A της Sanus Systems. Η MC1A δέχεται  
τις περισσότερες επίπεδες τηλεοράσεις (LCD) και οθόνες μέχρι 102 cm. (40’’). Η βάση είναι  
παντοκινητική με δυνατότητα κλίσης και περιστροφής της τηλεόρασης κατά 15°.  
HR Hvala vam što ste odabrali VisionMount™ MC1A Sanus sustave stropne montaže. MC1A je  
namijenjena za montažu većine televizora ravnog ekrana i monitora do 102 cm. Ovo je potpuno  
pokretljivi nosač koji dozvoljava nagib i okretanje televizora od 15°.  
RU Спасибо, что Вы выбрали потолочный крепеж MC1A фирмы Sanus Systems. MC1A служит  
для крепления большинства типов плоских телевизоров и мониторов с диагональю до 102  
cm (40”). Он представляет собой двигающееся во все стороны крепление, наклоняющее и  
поворачивающее ТВ на 15°.  
SK  
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali držiak na strop Sanus Systems MC1A. Produkt MC1A udrží  
väčšinu plochých televízorov a monitorov s uhlopriečkou do 102 cm (40”). Je to plne pohyblivý  
držiak, ktorý umožňuje nakláňanie televízora a jeho otáčanie okolo osi o 15°.  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210132<00>)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/16 in  
EN Supplied Parts and Hardware  
DA Medfølgende dele og armatur  
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware is  
damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before returning  
products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts for products  
purchased through authorized dealers are shipped directly to you.  
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis dit armatur er  
beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems. Kontakt Sanus  
Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til produkter, som er anskaffet  
hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.  
Piezas y Materiales Suministrados  
FI  
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet  
ES  
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No use  
nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con su almacén  
de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al punto de venta, llame  
a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de concesionarios  
autorizados le serán enviados a usted directamente.  
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia. Jos tarvittavat  
kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota  
yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat tuotteita  
myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat  
lähetetään suoraan sinulle.  
DE Gelieferte Teile und Beschläge  
SV Bifogade delar och järnvaror  
Vergewissern Sie sich, dass alleTeile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem Fall schadhafte  
Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrer  
örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie  
Produkte an dieVerkaufsstelle zurückgeben, mit Sanus Systems inVerbindung. Austauschteile für  
Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.  
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om några  
järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med Sanus Systems.  
Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med Sanus Systems.  
Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig.  
NO Medleverte deler og beslag  
FR Pièces et matériel fournis  
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det er ødelagte  
eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus Systems. Kontakt Sanus  
Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler for produkter som er kjøpt  
gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.  
Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de pièces  
endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter votre fournisseur  
local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de vente, veuillez contacter  
Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de distributeur  
agréés vous seront immédiatement expédiées.  
PL Dostarczone części i osprzęt  
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie są one uszkodzone. Nigdy nie używaj  
uszkodzonych części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj się do najbliższego  
sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z firmą Sanus Systems. Zanim dokonasz zwrotu produktu  
do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems. Części zamienne do produktów nabytych u  
autoryzowanych dealerów są dostarczane bezpośrednio do klienta.  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Lutilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino segni di  
danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli elementi di montaggio  
fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale degli elementi di montaggio o  
Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto  
contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio di prodotti acquistati tramite rivenditore  
autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore.  
HU Mellékelt alkatrészek és szerelvények  
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek. Soha  
ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel a  
kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az eladás  
helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel. A termékekhez  
a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül Önhöz szállítjuk.  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Verifique se todas as partes foram incluídas e não estão danificadas. Nunca use peças defeituosas.  
Caso as peças estiverem danificadas ou faltarem, consulte uma loja local ou contacte a Sanus  
Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver qualquer produto ao ponto de  
venda. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de venda autorizado, ser-lhe-  
ão enviadas directamente.  
RO Părţi componente livrate şi piese metalice  
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate. Nu folosiţi  
niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de fixare sunt deteriorate sau lipsesc vă rugăm  
luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte de a returna produse la  
punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele substituente ale produselor  
predate vă vor fi imediat trimise prin furnizori autorizaţi.  
NL Meegeleverde onderdelen en hardware  
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd zijn.  
Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem dan  
contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten retourneert  
naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems.  
Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer  
worden rechtstreeks naar u verzonden.  
CS Dodané součásti a montážní materiál  
Ujistěte se, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte poškozené  
díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na nejbližší železářství nebo na  
společnost Sanus Systems. Před vrácením výrobků do místa nákupu se spojte se společností  
Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u autorizovaných prodejců, vám  
pošleme přímo.  
TR Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın.  
Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin.  
Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata geçin. Satın aldığınız  
ürünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak adresinize gönderilecektir.  
SL Dobavljeni deli in oprema  
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih delov. Če so  
sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali na Sanus  
Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na Sanus Systems. Nadomestni deli  
za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam.  
EL  
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης  
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώματα. Ποτέ  
μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι ελαττωματικά,  
επικοινωνήστε με το τοπικό σας κατάστημα σιδηρικών ή τη Sanus Systems. Επικοινωνήστε με τη  
Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο σημείο αγοράς τους. Θα σας αποσταλούν  
αμέσως ανταλλακτικά εξαρτήματα για προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από τους  
εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας.  
HR Priloženi dijelovi i oprema  
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite oštećene dijelove. Ako  
je oprema oštećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus Systems.  
Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems. Zamjenski dijelovi za  
proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni Vama direktno.  
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
SK Dodávané súčiastky  
Убедитесьвналичииицелостностивсехдеталей.Никогданеиспользуйтедефектныедетали.  
Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют, обратитесь в местный  
магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед тем, как вернуть изделия в  
место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные части для изделий, купленных через  
авторизованных дилеров, доставляются непосредственно вам.  
Uistitesa, čisúvšetkysúčiastkynepoškodenéa činejakánechýba. Nikdynepoužívajtepoškodené  
diely. Ak sú súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so železiarskym tovarom vo  
Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako vrátite výrobky na predajné miesto,  
kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom  
autorizovaných predajcov budú Vám budú zaslané priamo.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[0ꢁ] x 1  
[03] x 1  
[01] x 1  
[05] x 1  
[0ꢀ] x 1  
1/4-20 x 0.75 in.  
[06] x 1  
[07] x 3  
[08] x 3  
[09] x 1  
M5 x 12mm  
M6 x 12 mm  
M4 x 30mm  
M4 x 10mm  
[11] x ꢁ  
[13] x ꢁ  
[01ꢀ] x ꢁ  
[10] x ꢁ  
M5 x 30mm  
M6 x 35mm  
M4  
M5  
M6  
[18] x ꢁ  
[16] x ꢁ  
[1ꢁ] x ꢁ  
[15] x ꢁ  
[17] x ꢁ  
M4 / M5  
M6 / M8  
M6 / M8  
M4 / M5  
[ꢀꢀ] x ꢁ  
[ꢀ1] x ꢁ  
[ꢀ0] x ꢁ  
[19] x ꢁ  
6901-ꢀ1013ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3/16 in  
[01]  
3x  
3x  
ꢀ.5 in  
6901-ꢀ1013ꢀ  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[08]  
[07]  
EN  
ES  
CAUTION: To avoid personal injury or property damage, tighten the Lag Bolts [07] only  
DA  
FORSIGTIG: For at undgå personskade eller skade på materiale, spænd kun franskskruerne [07]  
until the Lag Bolt Washers [08] are pulled tightly against the ceiling plate on the Pillar [01].  
til franskskruespændeskiverne [08] presses stramt mod loftpladen på søjlen [01].  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o daños materiales, apriete los tornillos  
de madera [07] solamente hasta que las arandelas de tornillo de madera [08] se encuentren  
fuertemente sujetas a la placa de techo del poste [01].  
FI  
VAROITUS: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi kiristä kansiruuveja [07] vain sen verran,  
että niiden aluslaatat [08] painuvat tiukasti pylvään [01] kattolevyä vasten.  
SV  
NO  
PL  
HU  
OBSERVERA: För att undvika personskador eller skador på utrustningen, dra endast åt de franska  
DE  
FR  
VORSICHT: Zur Vermeidung von Körperverletzungen oder Beschädigungen dürfen die  
Holzschrauben [07] nur so weit angezogen werden, dass die entsprechenden Holzschrauben-  
Unterlegscheiben [08] fest an der Deckenplatte der Säule [01] anliegen.  
träskruvarna [07] tills brickorna [08] är sitter åt ordentligt mot takplattan på pelaren [01].  
FORSIKTIG: For å unngå personskade eller materielle skader, skal de franske treskruene [07] bare  
strammes inntil skivene [08] trekkes stramt mot himlingsplaten på pilaren [01].  
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, veillez à ne fixer  
les tire-fonds [07] que jusqu’à ce que les rondelles [08] de tire-fonds soient fermement poussées  
contre la plaque de fixation au plafond qui se trouve à l’extrémité de la colonne de suspension [01].  
OSTRZEŻENIE: Celem uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia przykręcaj śruby do  
drewna [07] jedynie do momentu ścisłego przylegania podkładki do płytki sufitowej na słupku [01].  
IT  
PRECAUZIONE: Al fine di evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento  
dell’apparecchio, serrare i Tirafondi [07] solo finché le Rondelle Tirafondi [08] sono ben  
aderenti alla piastra a soffitto della Colonna [01].  
FIGYELEM: A személyi sérülések vagy anyagi károk elkerülése érdekében csak akkor húzza meg a  
Rögzítőcsavarokat [07], miután a Rögzítőcsavarok Alátétjeit [08] szorosan rácsúsztatta a mennyezeti  
lemezre az Oszlopon [01].  
PT  
NL  
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos pessoais ou danos de propriedade, aperte os parafusos  
de Cabeça Sextavada [07] até que as respectivas Anilhas [08] estejam bem apertadas contra a  
placa na Coluna [01].  
RO  
ATENŢIE: Pentru a evita leziuni personale sau avarii la aparat strângeţi buloanele de ancorare  
[07] numai până când şaibele buloanelor de ancorare [08] sunt presate uşor pe placa de la partea  
superioară a coloanei [01].  
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen,  
raden wij u aan de schroefbouten [07] niet verder aan te draaien dan dat de onderlegringen  
[08] stevig tegen de plafondplaat op de zuil [01] zijn gedraaid.  
CS  
SL  
UPOZORNĚNÍ: Aby se předešlo zraněním nebo škodám na majetku, utáhněte vruty [07] pouze  
tak, aby byly podložky pod vruty [08] pevně přitisknuty ke stropní desce na sloupku [01].  
TR  
EL  
DİKKAT: Kişisel yaralanmayı önlemek veya ürünün zarar görmemesi için, Ağaç Cıvata Pulları  
[08] Sütun [01] tavan plakasına iyice sabitlenene kadar Ağaç Cıvatalarını [07] sıkın.  
POZOR: V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi zategnite opažne vijake [07] le toliko,  
da so matice za opažne vijake [08] tesno privite ob stropno ploščo na stebru [01].  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί τυχόν ατομικός τραυματισμός ή υλικές βλάβες, σφίξτε τα  
στριφώνια [07] μόνο μέχρι σημείου οι ροδέλες τους [08] να τραβηχτούν σφικτά επάνω στην  
πλάκα οροφής επί του ορθοστάτη [01].  
HR  
SK  
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli tjelesnu ozljedu ili oštećenje imovine, zategnite vijke [07] sve  
dok se podloške vijka [08] čvrsto ne priljube uz stropnu ploču na nosivom stupu [01].  
UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli zraneniu osôb alebo škodám na majetku, doťahujte kotviace  
skrutky [07], len kým nebudú podložky kotviacich skrutiek [08] pevne priliehať k stropnej základni  
na podpere [01].  
RU  
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества, затягивайте Шурупы  
под ключ [07] только до тех пор, пока Шайбы шурупов под ключ [08] не будут плотно  
прижаты к потолочной пластине на Стойке [01].  
6901-ꢀ1013ꢀ  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[0ꢀ]  
[01]  
EN Optional Shroud [0ꢀ] Adjustment  
Ajuste de refuerzo [0ꢀ] optativo  
FI  
Hatun [0ꢀ] säätö tarvittaessa  
ES  
SV Fakultativ montering av kåpa [0ꢀ]  
NO Ekstra justering av deksel [0ꢀ]  
DE Verstellen der optionalen Abdeckung [0ꢀ]  
FR Réglage de la coiffe [0ꢀ] en option  
PL Opcjonalna regulacja osłony [0ꢀ]  
HU Kiegészítő védőborítás [0ꢀ] beállítása  
RO Reglare Învelitoare (0ꢀ) facultativ  
CS Volitelné nastavení krytu [0ꢀ]  
IT  
Regolazione opzionale Protezione [0ꢀ]  
Ajuste para Protecção [0ꢀ] Opcional  
PT  
NL Optioneel: bevestiging versterkingsring [0ꢀ]  
TR İsteğe Bağlı Koruma [0ꢀ] Ayarı  
SL Prilagoditev izbirnega prekritja [0ꢀ]  
HR Neobavezno podešavanje pripone [0ꢀ]  
SK Voliteľné nastavenie krytu [0ꢀ]  
EL  
Προαιρετική ρύθμιση καλύμματος [0ꢀ]  
RU Регулировка дополнительного Колпака [0ꢀ]  
DA Valgfri kappe [0ꢀ] tilpasning  
6901-ꢀ1013ꢀ  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
ES  
Optional Pillar [01] Adjustment  
Pylvään [01] säätö tarvittaessa  
FI  
CAUTION: To prevent property damage or personal injury, do not adjust the Pillar [01]  
height with a TV or monitor attached.  
HUOMIO: Henkilö- ja omaisuusvahinkojen estämiseksi älä säädä pylvään [01]  
korkeutta television tai näytön ollessa kiinnitettynä telineeseen.  
Ajuste de poste [01] optativo  
Fakultativ montering av pelare [01]  
SV  
ADVERTENCIA: Para evitar daños materiales o lesiones personales, no ajuste la altura del  
poste [01] con el televisor o el monitor acoplados.  
OBSERVERA: För att undvika skador på föremål eller personer, justera inte pelarens [01]  
höjd när TV:n eller skärmen sitter på plats.  
DE Verstellen der optionalen Säule [01]  
NO Ekstra justering av pilar [01]  
VORSICHT: Zur Vermeidung von Sachschäden oder Körperverletzungen darf die Höhe der  
Säule [01] nur verstellt werden, wenn daran kein TV-Gerät oder Monitor befestigt ist.  
ADVARSEL: For å unngå materielle skader eller personskade, må pilarens [01] høyde  
ikke justeres med påmontert TV eller skjerm.  
FR  
PL  
Réglage de la hauteur sur la colonne de suspension [01] en option  
Opcjonalna regulacja słupka [01]  
ATTENTION: Afin d’éviter les préjudices corporels ou les dommages matériels, ne réglez pas  
la hauteur sur la colonne [01] lorsqu’un téléviseur ou un moniteur s’y trouve attaché.  
OSTRZEŻENIE: By nie dopuścić do zniszczenia mienia lub do powstania obrażeń, nie  
reguluj wysokości słupka [01] wraz z przytwierdzonym telewizorem lub monitorem.  
IT Regolazione opzionale Colonna [01]  
HU Kiegészítő oszlop [01] beállítása  
PRECAUZIONE: Al fine d’evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento a cose,  
non effettuare la regolazione dell’altezza della Colonna [01] con la TV o il monitor attaccati.  
FIGYELEM: A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében az Oszlop [01]  
magasságát soha ne próbálja úgy beállítani, hogy a TV vagy a monitor fel van szerelve.  
PT Ajuste para Coluna [01] Opcional  
RO  
CS  
SL  
Reglare Coloană [01] facultativ  
ATENÇÃO: Para evitar danos de propriedade ou ferimentos pessoais, não ajuste a altura da  
Coluna [01] com o televisor ou monitor já instalado.  
ATENŢIE: Pentru a evita avarii aparat sau leziuni personale, nu reglaţi înălţimea coloană  
[01] cu televizorul sau monitorul ataşat.  
NL  
TR  
Optioneel: aanpassing van de zuilhoogte [01]  
Volitelné nastavení sloupku [01]  
PAS OP: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, raden wij u aan  
de hoogte van de zuil [01] niet aan te passen als er reeds een tv of monitor bevestigd is.  
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo poškození majetku nebo zranění osob, neupravujte  
výšku sloupku [01], když je k němu připevněn televizor nebo monitor.  
İsteğe Bağlı Sütun [01] Ayarı  
Prilagoditev izbirnega stebra [01]  
DİKKAT: Ürününüzün zarar görmesini ve kişisel yaralanmayı önlemek için, TV veya monitör  
takılıyken Sütun [01] yükseklik ayarı yapmayın.  
POZOR: Da preprečite materialno škodo ali telesne poškodbe, ne prilagajajte višine  
stebra [01] takrat, ko je na njem pritrjen televizor ali monitor.  
EL  
Προαιρετική ρύθμιση ορθοστάτη [01]  
Neobavezno podešavanje nosivog stupa [01]  
HR  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθεί υλική ζημιά ή ατομικός τραυματισμός, μη ρυθμίζετε το ύψος  
του Ορθοστάτη [01] εάν η τηλεόραση ή οθόνη είναι τοποθετημένη.  
UPOZORENJE: Kako biste izbjegli oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu, nemojte  
podešavati visinu nosivog stupa [01] kada je na njemu pričvršćen televizor ili monitor.  
RU Регулировка дополнительной Стойки [01]  
SK Voliteľné nastavenie podpery [01]  
ОСТОРОЖНО!: Во избежание травм и повреждения имущества не регулируйте высоту  
Стойки [01], когда к ней прикреплен телевизор или монитор.  
UPOZORNENIE: Abystepredišliškodámnamajetkualebozraneniuosôb, nenastavujte  
výšku podpery [01], ak je k nej pripevnený televízor alebo monitor.  
DA  
Valgfri søjle [01] tilpasning  
FORSIGTIG: For at undgå skade på materiale eller personskade, tilpas ikke højden på søjlen  
[01] med TV eller skærm påmonteret.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[06]  
[03]  
[0ꢁ]  
100 mm  
75 mm  
100 mm  
ꢀ00 mm  
75 mm  
100 mm  
100 mm  
ꢀ00 mm  
[0ꢁ]  
EN If the hole pattern on the back of yourTV or monitor is larger than the hole pattern on the Head  
FI  
Jos television tai näytön taustan kiinnitysreikäkuvio on suurempi kuin kiinnityspään [03] kuvio,  
irrota pieni levy ja vaihda sen tilalle suuri levy [0ꢁ].  
[03], remove the Small Plate and replace it with the Large Plate [0ꢁ].  
Si el patrón de orificios del dorso de su televisor o monitor es mayor que el patrón de orificios de  
la cabeza [03], retire la placa pequeña y sustitúyala por la placa grande [0ꢁ].  
ES  
SV Om hålmönstret på baksidan avTV:n eller skärmen är större än hålmönstret på huvuddelen [03],  
byt ut den lilla plattan mot den stora [0ꢁ].  
DE Ist das Lochmuster in der Rückwand Ihres TV-Geräts oder Monitors größer als das Lochmuster  
NO Hvis hullmønsteret på baksiden av din TV eller skjerm er større en hullmønsteret på hodet [03],  
am Kopf [03], ist die kleine Platte zu entfernen und durch die große Platte [0ꢁ] zu ersetzen.  
fernes den lille platen som erstattes med den store platen [0ꢁ].  
FR Si la configuration des perforations à l’arrière de votre téléviseur ou moniteur est plus espacée  
que celle de la plaque montée sur la tête [03], enlevez la petite plaque et remplacez-la par la  
plus grande [0ꢁ].  
PL Jeśli układ otworów z tyłu telewizora lub monitora jest większy niż układ otworów na głowicy  
[03], zdejmij małą płytkę i zastąp ją dużą płytką [0ꢁ].  
HU Amennyiben a TV vagy a monitor hátulján a furatkiosztás nagyobb, mint a Fejen [03]  
IT  
Se il foro sul dorso della TV o del monitor è più grande rispetto a quello della Testa [03],  
rimuovere la piastra piccola e sostituirla con la Piastra Grande [0ꢁ].  
lévő furatkiosztás, távolítsa el a Kis lemezt, és cserélje ki a Nagy lemezre [0ꢁ].  
RO Dacă şablonul de orificii de pe spatele televizorului dvs. este mai mare decât şablonul de  
PT  
Se os buracos na parte traseira do televisor ou monitor tiverem um padrão mais largo do que a  
Cabeça [03], deve substituir a Placa Pequena pela Placa Grande [0ꢁ].  
orificii de pe cap [03] îndepărtaţi placa mică şi înlocuiţi-o cu placa mare [0ꢁ].  
CS Pokud je rozpětí otvorů na zadní straně televizoru nebo monitoru větší než rozpětí otvorů na  
NL Wanneer het patroon van de openingen aan de achterzijde van uw tv of monitor groter is dan  
het patroon van de openingen op de kop [03], verwijder dan de kleine plaat en vervang deze  
door de grote plaat [0ꢁ].  
hlavici [03], sejměte malou desku a nahraďte ji velkou deskou [0ꢁ].  
SL Če je vzorec lukenj na zadnjem delu vašega televizorja ali monitorja večji od vzorca lukenj  
na glavi [03], odstranite majhno ploščo in jo zamenjajte z veliko ploščo [0ꢁ].  
TR TV veya monitörünüzün arka delik biçimi Kafadaki [03] delikten daha büyükse Küçük Plakayı  
HR Ako je oblik rupe na poleđini vašeg televizora ili monitora veći od oblika rupa na glavi [03],  
çıkarıp Büyük Plaka [0ꢁ] ile değiştirin.  
skinite malu ploču i zamijenite je većom [0ꢁ].  
EL  
Εάν η διάταξη των οπών στην πλάτη της τηλεόρασης ή οθόνης σας είναι μεγαλύτερη από τη διάταξη  
οπών της κεφαλής [03], αφαιρέστε τη Μικρή Πλάκα και αλλάξτε την με τη Μεγάλη Πλάκα [0ꢁ].  
SK Ak je profil s otvormi na zadnej strane Vášho televízora alebo monitora väčší ako profil s otvormi  
na hlavici [03], menšiu platňu nahraďte veľkou platňou [0ꢁ].  
RU Если рисунок отверстий на тыльной стороне Вашего телевизора или монитора крупнее,  
чем рисунок отверстий на Головке [03], снимите Малую пластину и замените ее на  
Большую пластину [0ꢁ].  
DA Hvis hulmønstret bag på dit TV eller skærm er større end hulmønstret på hovedet [03], udskift  
den lille plade med den store plade [0ꢁ].  
6901-ꢀ1013ꢀ  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-1  
[19]  
[16]  
[10]  
M4 x 10mm  
[19]  
[ꢀ0]  
[17]  
[18]  
[11]  
[1ꢀ]  
M5 x 12mm  
M6 x 12 mm  
ꢁx  
EN 5-1: TV or monitor with flat back  
FI  
5-1: TV tai näyttö, jossa on litteä tausta  
Determine the diameter Bolt required—[10], [11], or [1ꢀ]—by threading each size Bolt into the back of the TV or  
monitor. Stop immediately if you encounter any resistance.  
Etsi oikean kokoinen ruuvi — [10], [11], tai [1ꢀ] — kokeilemalla ruuveja television tai näytön taustan reikiin. Jos  
tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.  
5-1: Televisor o monitor de dorso plano  
ES  
SV 5-1: TV eller skärm med platt baksida  
Determine el diámetro del tornillo —[10], [11], o [1ꢀ]— requerido enroscando un tornillo de cada tamaño en el  
dorso del televisor o monitor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.  
Bestäm vilket skruvdiameter som behövs -[10], [11], eller [1ꢀ]  
genom  
att  
trä varje skruvstorlek genom hålen på baksidan av TV:n eller skärmen. Sluta genast om du känner motstånd.  
DE 5-1: TV-Gerät oder Monitor mit flacher Rückwand  
NO 5-1: TV eller skjerm med rett bakside  
Bestimmen Sie den erforderlichen Schraubendurchmesser - [10], [11], oder [1ꢀ] - indem Sie jede Schraube in dieTV-Gerät-  
oder Monitor-Rückwand einschrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.  
Fastslå diameteren på skruen som skal brukes - [10], [11], eller [1ꢀ] - ved å forsøke med de forskjellige skruene  
på baksiden av TV-en eller skjermen. Stopp med det samme hvis du merker motstand.  
FR 5-1: Téléviseur ou moniteur avec face arrière plate  
PL 5-1: Telewizor lub monitor z płaskim tyłem  
Déterminez le diamètre requis pour les boulons — [10], [11], ou [1ꢀ] – en essayant d’enfiler un boulon de chaque taille  
Określ średnicę wymaganej śruby - [10], [11], lub [1ꢀ] — za pomocą wkręcania śruby każdej wielkości w otwory  
z tyłu telewizora lub monitora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.  
dans une douille taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre résistance  
.
IT  
5-1: TV o monitor con dorso piatto  
HU 5-1: TV vagy monitor sík hátlappal  
Determinare il diametro bullone necessario - [10], [11], o [1ꢀ] - inserendo il bullone di ogni dimensione nel dorso  
della TV o del monitor. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente l’inserimento.  
Határozza meg a Csavar szükséges átmérőjét — [10], [11], vagy [1ꢀ] — úgy, hogy minden méretű  
Csavart behajt a TV vagy a monitor hátuljába. Ha megakad, azonnal álljon meg.  
PT  
5-1: TV ou monitor com traseira plana  
RO 5–1: Televizor cu spate drept  
Determine o diâmetro dos Parafusos necessários —[10], [11], ou [1ꢀ] - aparafusando-os manualmente nas aberturas  
na parte traseira do televisor ou monitor. Não force se encontrar qualquer resistência.  
Determinaţi diametrul bulonului necesar - [10], [11], sau [1ꢀ] - prin înfiletarea fiecărei mărimi de bulon în  
spatele televizorului sau monitorului. Opriţi-vă imediat dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă.  
NL 5-1: Tv of monitor met platte achterkant  
CS 5-1: Televizor nebo monitor s plochou zadní stěnou  
Bepaal de vereiste boutdiameter — [10], [11], of [1ꢀ] — door bouten van verschillende maten in de achterkant van  
de tv of monitor te draaien. Stop direct wanneer u weerstand voelt.  
Určete průměr šroubů, které budou potřeba —[10], [11], nebo [1ꢀ] — tak, že zkusíte šroub každé velikosti  
zaroubovat do zadní části televizoru nebo monitoru. Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.  
TR 5–1: Arkası düz TV  
SL 5-1: Televizor ali monitor z ravnim zadnjim delom  
Doğru  
çaptaki—[10],  
[11],  
veya  
[1ꢀ]  
-cıvatayı  
belirlemek  
için  
her  
bir  
cıvatayı  
Ugotovite potrebni premer vijakov —[10], [11], ali [1ꢀ] — tako, da privijete vijak vsake velikosti v zadnji  
del televizorja ali monitorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.  
TV ya da monitörün arkasına takarak deneyin. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.  
EL  
5-1: Τηλεόραση ή οθόνη με επίπεδη πλάτη  
HR 5-1: Televizor ili monitor sa ravnom poleđinom  
Βρείτε την απαιτούμενη διάμετρο Βίδας —[10], [11], ή [1ꢀ] —βιδώνοντας κάθε μέγεθος βίδας στην πλάτη της  
τηλεόρασης ή οθόνης. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.  
Odredite traženi promjer vijka—[10], [11], ili [1ꢀ] — na način da pokušate uviti sve veličine vijaka u poleđinu  
televizora ili monitora. U slučaju da naiđete bilo kakav otpor, odmah se zaustavite.  
RU 5-1: Телевизор или монитор с плоской задней панелью  
SK 5-1: Televízor alebo monitor s plochou zadnou stranou  
Определите диаметр нужного Болта — [10], [11], или [1ꢀ] — навинчивая Болт каждого из размеров в тыльную  
часть телевизора или монитора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.  
Zistite požadovaný priemer skrutiek —[10], [11] , alebo [1ꢀ] — tak, že zaskrutkujete skrutku každej veľkosti do  
zadnej strany televízora alebo monitoru. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.  
DA 5-1: TV eller skærm med flad bagside  
Afgør diameteren på den nødvendige skrue—[10], [11], eller [1ꢀ] —ved at skrue hver størrelse skrue ind i bagsiden  
af Tv’et eller skærmen. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5-ꢀ  
[ꢀ1] [19] [16]  
[ꢀ1] [19] [17]  
[13]  
[1ꢁ]  
M4 x 30mm  
M5 x 30mm  
[ꢀ0] [18] [15]  
[ꢀꢀ]  
M6 x 35mm  
ꢁx  
EN 5-ꢀ: TV or monitor with curved back or obstruction  
FI  
5-ꢀ: TV tai näyttö, jossa on kaareva tausta tai kiinnitystä haittaava este  
Determine the diameter Bolt required—[13], [1ꢁ], or [15]—by threading each size Bolt into the back of the TV or  
monitor. Stop immediately if you encounter any resistance.  
Etsi oikean kokoinen ruuvi — [13], [1ꢁ], tai [15]— kokeilemalla ruuveja television tai näytön taustan reikiin.  
Jos tunnet vastusta yrittäessäsi kiertää ruuvia sisään, lopeta heti.  
5-ꢀ: Televisor o monitor de dorso curvo o con obstrucción  
ES  
SV 5-ꢀ: TV med buktig baksida eller hindrande delar  
Determine el diámetro del tornillo —[13], [1ꢁ], o [15]— requerido enroscando un tornillo de cada tamaño en el  
dorso del televisor o monitor. Si encuentra resistencia, deténgase inmediatamente.  
Bestäm  
vilket  
skruvdiameter  
som  
behövs  
[13],  
[1ꢁ],  
eller  
[15]—  
genom  
att  
trä varje skruvstorlek genom hålen på baksidan av TV:n eller skärmen. Sluta genast om du känner motstånd.  
DE 5-ꢀ: TV-Gerät oder Monitor mit gekrümmter Rückwand oder Hindernis  
NO 5-ꢀ: TV eller skjerm med buet bakside eller utstikkende del  
Bestimmen Sie den erforderlichen Schraubendurchmesser - [13], [1ꢁ], oder [15] - indem Sie jede Schraube in die TV-  
Gerät- oder Monitor-Rückwand einschrauben. Tritt ein Widerstand auf, Schraubvorgang sofort beenden.  
Fastslå diameteren på skruen som skal brukes - [13], [1ꢁ], eller [15] - ved å forsøke med de forskjellige skruene  
på baksiden av TV-en eller skjermen. Stopp med det samme hvis du merker motstand.  
FR 5-ꢀ: Téléviseur ou moniteur avec face arrière bombée ou pourvue d’un obstacle  
PL 5-ꢀ: Telewizor lub monitor z wygiętym tyłem lub przeszkodą  
Déterminez le diamètre requis pour les boulons — [13], [1ꢁ], ou [15] – en essayant d’enfiler un boulon de chaque taille  
dans une douille taraudée à l’arrière de votre téléviseur. Arrêtez immédiatement si vous rencontrez la moindre résistance.  
Określ średnicę wymaganej śruby - [13], [1ꢁ], lub [15]— za pomocą wkręcania śruby każdej wielkości w  
otwory z tyłu telewizora lub monitora. Gdy napotkasz opór, natychmiast przerwij.  
IT  
5-ꢀ: TV o monitor con dorso curvo od ostruzione  
HU 5-ꢀ: TV vagy monitor ívelt hátlappal vagy határoló elemmel  
Determinare il diametro bullone necessario - [13], [1ꢁ], o [15] - inserendo il bullone di ogni dimensione nel dorso  
della TV o del monitor. Se si incontra resistenza interrompere immediatamente l’inserimento.  
Határozza meg a Csavar szükséges átmérőjét — [13], [1ꢁ], vagy [15]— úgy, hogy minden méretű  
Csavart behajt a TV vagy a monitor hátuljába. Ha megakad, azonnal álljon meg.  
PT  
5-ꢀ: TV ou monitor com traseira curva ou obstrução  
RO 5–ꢀ: Televizor cu spate bombat sau obstacol  
Determine o diâmetro dos Parafusos necessários —[13], [1ꢁ], ou [15] - aparafusando-os manualmente nas aberturas  
na parte traseira do televisor ou monitor. Não force se encontrar qualquer resistência.  
Determinaţi diametrul bulonului necesar - [13], [1ꢁ], sau [15] - prin înfiletarea fiecărei mărimi de bulon în  
spatele televizorului sau monitorului. Opriţi-vă imediat dacă întâmpinaţi orice fel de rezistenţă.  
NL 5-ꢀ: Tv of monitor met bolle achterkant of uitstaande delen  
CS 5-ꢀ: Televizor nebo monitor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky  
Bepaal de vereiste boutdiameter — [13], [1ꢁ], of [15] — door bouten van verschillende maten in de achterkant van  
de tv of monitor te draaien. Stop direct wanneer u weerstand voelt.  
Určete průměr šroubů, které budou potřeba —[13], [1ꢁ], nebo [15]— tak, že zkusíte šroub každé velikosti  
zaroubovat do zadní části televizoru nebo monitoru. Pokud pocítíte odpor, ihned přestaňte šroubovat.  
TR 5–ꢀ: Arkası kavisli ve çıkıntılı TV  
SL 5-ꢀ: Televizor ali monitor s širšim zadnjim delom ali oviro  
Doğru  
çaptaki—[13],  
[1ꢁ],  
veya  
[15]—cıvatayı  
belirlemek  
için  
her  
bir  
cıvatayı  
Ugotovite potrebni premer vijakov —[13], [1ꢁ], ali [15]— tako, da privijete vijak vsake velikosti v zadnji  
del televizorja ali monitorja. Če naletite na odpor, takoj prenehajte.  
TV ya da monitörün arkasına takarak deneyin. Cıvata girmekte zorlanırsa çevirme işlemini derhal bırakın.  
EL  
5-ꢀ: Τηλεόραση ή οθόνη με κυρτή πλάτη ή προεξοχή  
HR 5-ꢀ: Televizor ili monitor sa zaobljenom poleđinom ili preprekom  
Βρείτε την απαιτούμενη διάμετρο Βίδας —[13], [1ꢁ], ή [15]—βιδώνοντας κάθε μέγεθος βίδας στην πλάτη της  
τηλεόρασης ή οθόνης. Εάν συναντήσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.  
Odredite traženi promjer vijka—[13], [1ꢁ], ili [15]— na način da pokušate uviti sve veličine vijaka u  
poleđinu televizora ili monitora. U slučaju da naiđete bilo kakav otpor, odmah se zaustavite.  
RU 5-ꢀ: ТВ или монитор с выгнутой задней панелью или с преградой  
SK 5-ꢀ: Televízor alebo monitor so zaoblenou alebo členitou zadnou stranou  
Определите диаметр нужного Болта — [13], [1ꢁ], или [15] — навинчивая Болт каждого из размеров в тыльную  
часть телевизора или монитора. Если натолкнетесь на сопротивление, немедленно остановитесь.  
Zistite požadovaný priemer skrutiek —[13], [1ꢁ], alebo [15]— tak, že zaskrutkujete skrutku každej veľkosti do  
zadnej strany televízora alebo monitoru. Ak pocítite akýkoľvek odpor, ihneď prestaňte.  
DA 5-ꢀ: TV eller skærm med buet bagside eller obstruktion  
Afgør diameteren på den nødvendige skrue—[13], [1ꢁ], eller [15]—ved at skrue hver størrelse skrue ind i bagsiden  
af Tv’et eller skærmen. Stop med det samme, hvis du mærker modstand.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
[03] /[0ꢁ]  
[01]  
[03] / [0ꢁ]  
[01]  
[09]  
7
EN Leave some slack in the cables to allow easy movement of the TV or monitor and to prevent  
FI  
Jätä johdot hiukan löysälle, jotta televisiota tai näyttöä voi liikuttaa helposti eivätkä liittimet  
kuormitu liikaa.  
excess tension on the connectors.  
Deje los cables algo flojos para permitir que el televisor o monitor se muevan con facilidad y  
evitar un exceso de tensión en los conectores.  
ES  
SV Spänn inte kablarna för hårt så att TV:n eller skärmen enkelt kan justeras och för att undvika för  
stor spänning på kopplingarna.  
DE Lassen Sie die Kabel etwas durchhängen, um TV-Gerät oder Monitor leicht bewegen zu können  
NO La det være litt slakk i kablene slik at TV-en eller skjermen blir lett å bevege og for å unngå at  
und übermäßige Zugbeanspruchung der Steckverbinder zu vermeiden.  
kontaktene belastes for mye.  
FR Laissez du mou dans les câbles afin de faciliter les mouvements du téléviseur ou moniteur et  
PL Pozostaw zapas przewodów aby umożliwić łatwe poruszanie telewizorem lub monitorem oraz  
d’éviter une tension excessive sur les connecteurs.  
aby uniknąć zbytniego naprężenia na złączkach.  
IT  
Al fine di consentire l’agevole movimento della TV o del monitor, nonché di evitare l’eccessiva  
tensione sui connettori, lasciare i cavi adeguatamente lenti.  
HU A kábelek maradjanak lazák, hogy a TV vagy a monitor könnyen mozogjon, illetve  
túlságosan ne feszüljenek meg a csatlakozóaljzatoknál.  
PT  
Deixe alguma folga nos cabos para permitir o movimento fácil do televisor ou do monitor e para  
evitar a tensão nos conectores.  
RO Lăsaţi unele rezerve în cabluri pentru a permite mişcarea cu uşurinţă a televizorului şi  
monitorului şi pentru a preveni excesul de tensiune pe conectori.  
NL Zorg dat de kabels wat extra speling hebben, zodat de tv of monitor eenvoudig kan worden  
CS Kabely nechte volnější, aby se televizorem nebo monitorem dalo snadno pohybovat a aby se  
bewogen en er niet teveel spanning komt te staan op de stekkers.  
zabránilo přílišnému napětí u konektorů.  
TR TV veya monitörün rahatça hareket edebilmesi ve bağlantıların aşırı gerilimini önlemek için  
SL Pustite dovolj proste dolžine kablov, da omogočite enostavno premikanje televizorja ali  
kablolar arasında yeterince boşluk bırakın.  
monitorja, saj s tem preprečite prevelike napetosti v priključkih.  
EL  
Αφήστε λίγο μπόσικο στα καλώδια για να διευκολύνεται η κίνηση της τηλεόρασης η οθόνης και  
για να μην τεντώνονται υπερβολικά οι ακροδέκτες.  
HR Olabavite malo kablove kako bi omogućili nesmetano pokretanje televizora ili monitora te  
onemogućili pretjeranu zategnutost na priključcima.  
RU Оставляйте некоторую слабину кабелей, чтобы обеспечить легкое перемещение  
SK Ponechajte v kábloch určitú vôľu, aby bolo možné televízorom alebo monitorom ľahko  
телевизора или монитора и избежать чрезмерного натяжения на разъемах.  
pohybovať a aby ste predišli prílišnému namáhaniu konektorov.  
DA Efterlad ledningerne slappe for let at kunne bevæge Tv’et eller skærmen og for at forhindre  
overdrevet træk på stikforbindelserne.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
1ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
[T]  
[01]  
EN Adjust the Tension Knob [T] to allow comfortable movement of the TV or monitor.  
FI  
Säädä kiristysnuppia [T], niin että televisiota tai näyttöä pystyy liikuttamaan helposti.  
Ajuste el botón de tensión [T] para permitir un movimiento confortable del televisor  
o monitor.  
ES  
SV Justera åtdragningsknappen [T] för att enkelt kunna röra TV:n eller skärmen.  
NO Juster strammeknappen [T] slik at det blir enkelt å flytte TV-en eller skjermen.  
DE Spannknopf [T] so einstellen, dass sich TV-Gerät oder Monitor bequem bewegen lassen.  
PL Ustaw pokrętło naprężenia [T] tak, by umożliwiało wygodne poruszanie ekranem  
FR Réglez le bouton de tension [T] afin d’optimiser le confort des mouvements de votre téléviseur  
lub monitorem.  
ou moniteur.  
HU Állítsa be a Feszítőgombot [T], hogy lehetővé tegye a TV vagy a monitor  
IT  
Regolare il Pomello Tensione [T] in modo tale da consentire l’agevole movimento della TV  
o del monitor.  
kényelmes mozgását.  
RO Reglaţi buton tensiune [T] pentru  
a
permite mişcarea comodă  
a
televizorului  
PT  
Ajuste o Botão de Regulação [T] para permitir o movimento cómodo do televisor ou monitor.  
sau monitorului.  
NL Draai de spanknop [T] zover aan dat de tv of monitor nog soepel kan worden bewogen.  
CS Nastavte utahovací knoflík [T] tak, aby se s televizorem nebo monitorem dalo  
TR Gerilim Başlığını [T], TV veya monitör rahatça hareket edebilecek şekilde ayarlayın.  
dobře pohybovat.  
EL  
Ρυθμίστε το Πόμολο Τάσης [T] για να είναι δυνατή η άνετη κίνηση της τηλεόρασης ή οθόνης.  
SL Prilagodite gumb za napenjanje [T] tako, da omogočite udobno premikanje televizorja  
ali monitorja.  
RU ОтрегулируйтеГоловкунатяжения[T] так, чтобыобеспечиватькомфортноеперемещение  
телевизора или монитора.  
HR Namjestite gumb za podešavanje zategnutosti [T] tako da dozvoljava ležerno pokretanje  
televizora ili monitora.  
DA Tilpas stramningsknappen [T] for bekvemt at kunne bevæge Tv’et eller skærmen.  
SK Použite regulátor napnutia [T] na nastavenie pohodlného pohybu televízora alebo monitora.  
9
[01]  
[05]  
[05]  
[01]  
6901-ꢀ1013ꢀ  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL CSAV,  
Inc.  
en  
haar  
aangesloten  
bedrijven  
en  
EN CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries  
(collectively, “CSAV”), intend to make this manual accurate and  
complete. However, CSAV makes no claim that the information  
contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor  
does it provide for every possible contingency in connection with  
the installation or use of this product. The information contained  
in this document is subject to change without notice or obligation  
of any kind. CSAV makes no representation of warranty, expressed  
or implied, regarding the information contained herein. CSAV  
assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency  
of the information contained in this document.  
dochterondernemingen (verder samen te noemen: “CSAV”)  
hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en  
volledig mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat de  
informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt  
van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. CSAV claimt  
ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke  
eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van  
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is  
onderhevig aan verandering zonder dat CSAV verplicht is zulks  
te berichten, en zonder dat CSAV dienaangaande enigerlei  
andere verplichtingen heeft. CSAV doet geen enkele uitspraak  
van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot  
de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen.  
CSAV aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de  
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in  
dit document is opgenomen  
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente  
ES  
“CSAV”) tienen la intención de que este manual sea preciso y  
completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información  
que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones.  
Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con  
la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni  
obligación de ningún tipo. CSVA no hace ninguna manifestación  
de garantía, explícita o implícita, respecto a la información  
contenida en él. CSAV no asume ninguna responsabilidad por la  
exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en  
este documento.  
TR CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV” adıyla  
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını  
hedeflemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm  
ayrıntı,şartvedeğişiklikleriiçerdiğiniilerisürmez. Ayrıca,ürünün  
kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların  
tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler  
bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan  
değiştirilebilir. CSAV burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan  
açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez.  
CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu  
konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
DE  
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und  
Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “CSAV”) sind um  
genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.  
CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen  
Informationen alle Details, Bedingungen oderVarianten umfassen.  
Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit  
Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem  
Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung  
oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. CSAV haftet weder  
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung für  
Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem  
Dokument enthaltenen Informationen.  
EL  
Η CSAV, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της  
(οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “CSAV”), καταβάλλουν  
κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές  
και άρτιο. Ωστόσο, η CSAV δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες  
που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες,  
συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα  
τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος  
αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται  
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η CSAV δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων,  
ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που  
περιέχει το παρόν. Η CSAV δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την  
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει  
αυτό το έγγραφο.  
FR CSAV, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement  
dénommées « CSAV »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis  
et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que les informations  
qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions  
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative  
à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations  
contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications  
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. CSAV  
ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux  
informations contenues dans le manuel. CSAV n’assume aucune  
responsabilité quant à lexactitude, l’exhaustivité ou la suffisance  
des informations contenues dans ce document.  
RU CSAV, Inc.  
предприятия (упоминаемые здесь под общим названием  
“CSAV”) стремятся сделать это руководство точным  
и
связанные  
с
ней корпорации  
и
дочерние  
и
полным. Однако CSAV не гарантирует, что содержащаяся  
в
и
нем информация охватывает все детали, условия  
модификации. Кроме того,  
в
нем рассматриваются  
не все возможные нештатные ситуации, касающиеся  
установки и использования данного изделия. Информация,  
содержащаясявданномдокументе,можетбытьизмененабез  
предварительного уведомления и каких-либо обязательств.  
IT  
CSAV, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente  
denominate (“CSAV”) si propongono di redigere il presente  
manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non rilascia  
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i  
dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda  
CSAV не дает гарантии, как прямой, так  
и
косвенной,  
относительно содержащейся в нем информации. CSAV не  
несет ответственности за точность, полноту и достаточность  
информации, содержащейся в данном документе.  
tutti  
i
possibili imprevisti connessi all’installazione  
o
all’uso  
del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente  
documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo  
di alcun genere. CSAV non rilascia alcuna garanzia, espressa o  
implicita, circa le informazioni ivi contenute. CSAV declina ogni  
responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza  
delle informazioni contenute nel presente documento.  
DA CSAV, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber  
(samlet, “CSAV”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig  
og fuldstændig. Dog hævder CSAV ikke at informationen  
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer.  
Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse  
i
forbindelse med installationen og brugen af produktet.  
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden  
varsel eller forpligtigelse af nogen art. CSAV fremsætter  
ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået,  
vedrørende informationen indeholdt heri. CSAV påtager sig intet  
ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af  
informationen indeholdt i dette dokument.  
PT  
A
CSAV, Inc.  
e
as suas companhias aliadas  
e
subsidiárias  
(colectivamente: “a CSAV”), tencionam elaborar um manual  
exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a informação  
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou  
alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis  
situações de contingência em relação à instalação ou utilização  
deste produto. A informação contida neste documento está sujeita  
a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não  
oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em  
relação à informação contida no presente documento. A CSAV não  
assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência  
da informação contida neste documento.  
.
6901-ꢀ1013ꢀ  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CS  
FI  
Společnost CSAV, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně  
nazývané „CSAV“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná.  
Společnost CSAV ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde  
obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.  
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve  
spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace  
obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo  
jakýchkoli povinností. Společnost CSAV nedává žádné záruky, ať  
výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi.  
CSAV nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo  
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
CSAV, Inc. ja sen sisar- ja tytäryhtiöt (yhdessä ”CSAV”) ovat pyrkineet  
tekemään nämä ohjeet tarkoiksi ja täydellisiksi. CSAV ei kuitenkaan  
voi taata, että ohjeiden tiedot kattavat kaikki yksityiskohdat,  
käyttöolosuhteet tai muunnelmat. Tiedot eivät myöskään vastaa  
kaikkiin mahdollisiin tuotteen asennuksen ja käytön aikana  
syntyviin kysymyksiin. Näitä ohjeita voidaan muuttaa ilman erillistä  
ilmoitusta tai muuta velvoitetta. CSAV ei anna mitään nimenomaista  
tai oletettua takuuta tässä annetuista tiedoista. CSAV ei vastaa  
näihin ohjeisiin sisältyvien tietojen tarkkuudesta, täydellisyydestä  
tai riittävyydestä.  
SV CSAV, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet  
“CSAV”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och  
komplett. CSAV kan dock inte garantera att den information som  
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller  
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det  
gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta  
dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser  
av något slag. CSAV gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller  
underförstådd, angående informationen som ingår här. CSAV tar  
inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig  
information som ingår i dokumentet är.  
SL Korporacija CSAV Inc. in pridružene družbe ter podružnice  
(skupaj “CSAV”) želijo, da je ta priročnik točen in popoln. Vendar  
CSAV ne trdi, da informacije v tem priročniku vključujejo vse  
podrobnosti, pogoje ali različice. Prav tako ne zagotavljajo opisa  
vseh možnih naključij v zvezi z nameščanjem in uporabo tega  
izdelka. Informacije, ki so v tem dokumentu, se lahko spremenijo  
brez opozorila ali kakršnikoli obveznosti. CSAV ne nudi jamstva,  
izraženega ali vštetega, v zvezi z informacijami, ki se tu nahajajo.  
CSAV ne prevzema odgovornosti za natančnost, popolnost ali  
zadostnost informacij, ki jih vsebuje ta dokument.  
NO  
HR CSAV, Inc. i njegove udružene korporacije i podružnice (kolektivno,  
CSAV, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt  
“CSAV”), namjeravaju ove korisničke upute učiniti preciznim  
i
“CSAV”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og  
fullstendig.CSAVhevderimidlertidikkeatinformasjonenibruksanvisningen  
dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke  
alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet.  
Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og  
uten noen form for forpliktelser. CSAV gir ingen fremstilling om garanti,  
uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.  
CSAV påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig  
informasjonen i dette dokumentet  
kompletnim. Međutim, CSAV ne tvrdi da ovdje navedene informacije  
obuhvaćaju sve detalje, uvjete ili odstupanja. Niti ih navodi za svaki  
mogući događaj koji može biti vezan za instalaciju ili upotrebu ovog  
proizvoda. Informacije sadržane u ovom dokumentu podložne su  
promjenama bez prethodne najave i bilo kojeg oblika obveze. CSAV  
ne jamči, ne izražava niti podrazumijeva garanciju za bilo koju ovdje  
navedenu informaciju. CSAV ne preuzima odgovornost za točnost,  
potpunost ni dostatnost informacija sadržanih u ovom dokumentu.  
PL  
SK Zámerom spoločnosti CSAV, Inc. a jej pridružených a dcérskych  
spoločností (spoločne ako “CSAV”) je, aby bol tento manuál presný  
a úplný. CSAV však netvrdí, že informácie uvedené v tomto manuáli  
pokrývajú všetky detaily, podmienky alebo variácie. Taktiež  
nepokrývajú všetky možnosti týkajúce sa inštalácie alebo používania  
tohto výrobku. Informácie uvedené v tomto dokumente je možné  
zmeniť bez akéhokoľvek oznámenia alebo inej povinnosti. CSAV  
neposkytuje žiadnu záruku, či už výslovnú alebo implicitnú, ktorá  
by sa týkala informácií uvedených v tomto manuáli. CSAV nepreberá  
žiadnu zodpovednosť za presnosť, úplnosť alebo dostatočnosť  
informácií uvedených v tomto dokumente.  
Zamiarem firmy CSAV Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa  
zbiorowa “CSAV”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji.  
Jednakże firma CSAV zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują  
wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych  
możliwych okoliczności związanych  
z
instalacją  
i
użytkowaniem  
produktu. Informacje zawarte  
w
tym dokumencie podlegają  
zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma CSAV nie  
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub  
dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma CSAV nie  
bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz  
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
HU  
A CSAV, Inc., annak társ- és leányvállalatai (együttesen  
a “CSAV”) szándékai szerint jelen kézikönyv pontos és  
hiánytalan. Mindazonáltal az CSAV nem állítja, hogy a jelen  
dokumentumban ismertetett információk minden lehetséges  
részletre, feltételre vagy kombinációra kiterjednek. A termék  
összeállítása vagy használata során bekövetkező esetleges  
előre nem látható eseményekre sem térhetnek ki. A jelen  
dokumentumban bemutatott információk bárminemű  
bejelentés vagy egyéb kötelezettség nélkül változhatnak.  
A CSAV a jelen dokumentumban ismertetett információk  
tekintetében nem vállal sem kifejezett, sem közvetett  
garanciát. A CSAV nem vállal felelősséget a dokumentumban  
bemutatott információk helytállóságával, teljességével vagy  
megfelelőségével kapcsolatban.  
RO  
CSAV Inc. şi societăţile ei afiliate şi auxiliare (în mod colectiv  
“CSAV”) a intenţionat să elaboreze un manual exact şi complet.  
În orice caz CSVA nu are pretenţia că informaţiile cuprinse aici  
acoperă toate detaliile, condiţiile sau variaţiile posibile. Şi nici  
nu asigură informaţii pentru orice situaţie posibilă în legătură cu  
montarea sau folosirea acestui produs. Informaţiile cuprinse în  
acest document pot fi modificate în viitor fără un anunţ prealabil  
sau vre-o obligaţie de orice fel. CSAV nu face nici o promisiune  
sau garanţie, exprimată sau implicată, cu privire la informaţiile  
cuprinse în acest manual. CSAV nu-şi asumă nici o resposabilitate  
în ceea ce priveşte exactitatea, deplinătatea sau suficienţa  
informaţiilor cuprinse în acest document.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6901-ꢀ1013ꢀ  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

PYLE Audio TV Mount PSW116MF1 User Guide
Quantum Marine Sanitation System 6 01376 05 User Guide
Rival Camcorder GC8101 User Guide
Roland Electronic Keyboard KR 15M User Guide
Rolls Car Stereo System DB24 User Guide
Rosewill Car Video System R500N User Guide
Samsung Camcorder DC171BI User Guide
Samsung Tablet SM T217AZKAATT User Guide
SanDisk Computer Drive Cruzer Enterprise User Guide
Sennheiser Headphones HD 530 User Guide