Ryobi Cultivator RY64400 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
4-CYCLE CULTIVATOR  
CULTIVATEUR QUATRE TEMPS  
CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS  
RY64400  
Your cultivator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and op-  
erator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cettecultivateuraétéconçuetfabriquéconformémentànosstrictes  
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.  
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de  
fonctionnement robuste et sans problème.  
Su cultivadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad  
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad  
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le  
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielofrecuentementeparalograrunfuncionamientoseguro  
y continuo de este producto  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 4  
Fig.7  
Fig. 9  
A
A
C
D
C
E
B
B
A - Adjustment knob (bouton de réglage ,  
perilla de ajuste)  
B - Opening (ouverture, abertura)  
C - Wheel/drag bar assembly (l’ensemble  
roues/guide de profondeur, el conjunto de  
rueda/barra de arrastre)  
A
A - Fuel tank cap (bouchon de réservoir de  
carburant, tapa del tanque de combustible)  
Fig.5  
A
Fig. 8  
C
B
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
B - Choke lever (levier de volet de départ,  
palanca de arranque)  
A
C - Run position (position de marche, posición  
de functionamiento)  
D - Half choke (volet de départ demi ouvert,  
anegación media)  
A - Adjustment knob (bouton de réglage ,  
perilla de ajuste)  
B - Opening (ouverture, abertura)  
C - Wheel/drag bar assembly (l’ensemble  
roues/guide de profondeur, el conjunto de  
rueda/barra de arrastre)  
E - Full choke (volet de départ ouvert, anegación  
máxima)  
Fig. 10  
A
Fig. 6  
D
A
A - On/Stop switch (commutateur marche/  
buteé, interruptor de encendido/ tope)  
B
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
C
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa  
de relleno de aceite / varilla medidora de  
aceite)  
B - Fill line (ligne de remplissage, línea de  
llenado)  
C - Funnel (entonnoir, embudo)  
D - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,  
agujero de llenado de aceite)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 11  
Fig. 12  
Fig. 15  
B
A
A
A - Wheel assembly position A (position A de  
ensemble de roue, posición A de conjunto  
de la rueda)  
B - Depth adjustment hole (trou de réglage de  
profondeur, fondo de ajuste agujero)  
A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del  
enganche)  
Fig. 13  
Fig. 16  
A
B
C
D
E
B
A
A - Edging tine (dents de coupe-bordures, púa  
de la recortadora de bordes)  
C
D
B - Edging tine spacer (espaceur de dents de  
coupe-bordures, separador de púa de la  
recortadora de bordes)  
A - Wheel assembly position B (position B de  
ensemble de roue, posición B de conjunto  
de la rueda)  
B - Depth adjustment hole (trou de réglage de  
profondeur, fondo de ajuste agujero)  
D - Hitch pin (goupille de sûreté , pasador del  
enganche)  
E - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de  
fieltro)  
C - Edging wheel (guide de coupe-bordures,  
rueda de la recortadora de bordes)  
Fig.14  
View from the front  
(vue de face, vista desde el frente)  
E
E
D
C
H
A
I
J
J
I
F
G
F
B
F - Felt washer (rondelle en feutre, arandela de  
I - Flat edge (bord plat, borde plano)  
J - Angled edge (bord biseauté, borde  
inclinado)  
A - Tine A (lame A, hoja de aspa A)  
B - Tine B (lame B, hoja de aspa B)  
C - Tine C (lame C, hoja de aspa C)  
D - Tine D (lame D, hoja de aspa D)  
E - Hitch pin (goupille de sûreté , pasador del  
enganche)  
fieltro)  
G - Gear box (boîte d’engrenages, caja de  
engranajes)  
H - Tine shaft (arbre de lames, eje de las  
aspas)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 17  
Fig. 20  
Fig. 22  
A
C
D
B
A
E
A
B
A - Wheel assembly position C (position C de  
ensemble de roue, posición C de conjunto  
de la rueda)  
A - Feeler gauge (jauge d’épaisseur, calibrador  
de separaciones)  
C
Fig. 18  
B - Rocker arm (culbuteur, balancín)  
C - Rocker arm cover (cache-culasse, tapa del  
balancín)  
D
B
D - Screw (vis, tornillo)  
E - Gasket (joint, junta)  
Fig. 23  
C
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa  
de relleno de aceite / varilla medidora de  
aceite)  
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,  
agujero de llenado de aceite)  
A
A
Fig. 21  
E
B
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
B - Holes (trous, agujeros)  
A
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)  
D - Lock tab (languette de verrouillage, orejeta  
de fijación)  
E - Latch (loquet, pestillo)  
B
A - Retaining nut (écrou de retenue, tuerca de  
retencion)  
Fig. 19  
B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de  
ajuste)  
B
A
C - Stud (goujon, elemento estructural)  
Fig. 24  
A
B
A - Starter grip and rope grip (poignée du  
lanceur et corde, mango del mango del  
arrancador y cuerda)  
B - Deep hole in camshaft gear (trou profond  
situé dans l’engrenage de l’arbre à cames,  
orificio profundo en el engranaje del árbol de  
levas)  
C
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
ajuste de la velocidad en vacío)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
A - Spark plug (bougie, bujía)  
B - Screw (vis, tornillo)  
C - Spark plug wire (fil de la bougie, cable de la  
bujía)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................7-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Adjustments....................................................................................................................................................................10  
Réglages / Ajustes  
Maintenance..............................................................................................................................................................11-13  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting.........................................................................................................................................................13-14  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................14-16  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Esteproductoofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Exercise caution to avoid slipping or falling.  
Never start or run the engine inside a closed area. Breath-  
WARNING!  
ing exhaust fumes will kill you.  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below, may result  
in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
Never pick up or carry a machine while the engine is  
running.  
Keep machine and accessories in good working condi-  
tion.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals  
for proper tightness to be sure the equipment is in safe  
working condition.  
Read the operator’s manual carefully. Be thoroughly famil-  
iar with the controls and the proper use of the equipment.  
Know how to stop the unit and disengage the controls  
quickly.  
Never store the machine with fuel in the fuel tank.  
Never allow children to operate the equipment. Never  
allow adults to operate the equipment without proper  
instruction.  
Keep the unit free of grass, leaves, or grease to reduce  
the chance of a fire hazard.  
Keep in mind that the operator or user is responsible  
for accidents or hazards occuring to other people, their  
property, and themselves.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Never attempt to make any adjustments while the engine  
is running (except where specifically recommended by  
the manufacturer).  
Do not force tool. Use the correct tool for your applica-  
tion. The correct tool will do the job better and safer at  
the rate for which it is designed.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or  
traffic. Do not carry passengers.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, jewelry of  
any kind, sandals, or go barefoot.  
If the unit should start to vibrate abnormally, stop the  
engine and check immediately for the cause. Vibration  
is generally a warning sign of trouble.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
entanglement in any moving parts.  
Take all possible precautions when leaving the machine  
unattended. Shut off the engine and make certain all  
moving parts have stopped. Disconnect the spark plug  
wire, and keep the wire away from the plug to prevent  
starting.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away.  
Keep the area of operation clear of all persons, particularly  
small children, and pets.  
Never operate the machine without proper guards, plates,  
Never operate the cultivator without good visibility or  
or other safety protective devices in place.  
light.  
Be careful when tilling in hard ground. The tines may  
catch in the ground and propel the cultivator forward. If  
this occurs, let go of the handlebars and do not restrain  
the machine.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used and remove all foreign objects.  
Do not operate the machine without wearing adequate  
outer garments. Avoid loose garments or jewelry that  
could get caught in moving parts of the machine or its  
engine.  
Do not change the engine governor settings or overspeed  
the engine.  
Never store the machine with fuel in the fuel tank inside  
a building where ignition sources are present, such as  
hot water and space heaters, clothes dryers, and the  
like. Allow the engine to cool before storing in any enclo-  
sure.  
Do not operate the equipment while barefoot or when  
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear  
protective footwear that will protect your feet and improve  
your footing on slippery surfaces.  
Do not operate the cultivator while under the influence of  
Always refer to the operator’s manual for important details  
alcohol or drugs.  
if the cultivator is to be stored for an extended period.  
Do not put hands or feet near or under tines.  
Follow manufacturer’s recommendations for safe loading,  
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-  
unloading, transport, and storage of machine.  
reaching can result in loss of balance.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Service on the cultivator must be performed by qualified  
SERVICE  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Use only identical replacement parts when servicing the  
cultivator. Use of unauthorized parts may create a risk of  
serious injury to the user, or damage to the product.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
parts, mounting, and any other condition that may af-  
fect its operation. A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced by an authorized  
service center unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
Do not use near underground electric cables, telephone  
lines, pipes, or hoses. If in doubt, contact your utility or  
telephone company to locate underground services.  
If the unit strikes a foreign object, stop the engine, dis-  
connect the spark plug, thoroughly inspect the machine  
for any damage, and repair the damage before restarting  
and operating the machine.  
REFUELING  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Never leave the operating position when the engine is  
running.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Stop the engine and disconnect the spark plug before  
unclogging the tines and when making any repairs, ad-  
justments, or inspections.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
purpose.  
Do not overload the machine capacity by cultivating too  
deep in a single pass or at too fast a rate.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Stay alert. Watch what you are doing. Use common  
sense. Do not operate cultivator when you are tired, ill,  
or upset.  
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
Be aware that the equipment may unexpectedly bounce  
upward or jump forward if the tines should strike buried  
obstacles such as large stones, roots, or stumps.  
Do not smoke while handling fuel.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
mended by the manufacturer of this product.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Never operate the equipment on a slope.  
Use extreme caution when pulling the machine towards  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
you.  
Start the engine carefully according to instructions from  
a normal operating position and with feet well away from  
the tines. Do not force cultivator. It will do the job better  
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for  
which it was designed.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
When not in use, cultivator should be stored indoors in  
a dry, locked up place — out of the reach of children.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
Maintain cultivator with care. Keep tines clean for best  
performance and reduce the risk of injury. Follow instruc-  
tions for lubrication and changing accessories. Inspect  
starter cord periodically and, if damaged, have it replaced.  
Keep handles dry, clean, and free from grease and lubri-  
cant.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage  
container in a well-ventilated area.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Check damaged parts. Before further use of this culti-  
vator, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function. Check for alignment  
of moving parts, binding of moving parts, breakage of  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also.  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Wear Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Cutting Hazard  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Keep feet and hands away from rotating tines.  
Keep feet and hands away from rotating tines.  
Cutting Hazard  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use  
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.  
Gasoline and Lubricant  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine Size.....................................................................................................................................................................30 cc  
Engine Output ................................................................................................................................................................ 1 HP  
Engine Lubricant Volume..............................................................................................................................................2.2 oz.  
KNOW YOUR CULTIVATOR  
PRIMER BULB  
See Figure 1.  
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to the  
carburetor. Thisisnecessaryonlywhenstartingacoldengine  
or after refueling an engine that has run out of fuel.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all oper-  
ating features and safety rules.  
STARTER GRIP AND ROPE  
The starter grip and rope is used for starting the engine.  
THROTTLE TRIGGER  
The throttle trigger controls the rotation speed of the tines.  
Completely engage the throttle trigger while cultivating.  
ON/STOP SWITCH  
The on/stop switch controls the ignition system. The switch  
must be in the on (I) position for the engine to start and run.  
To stop, place the switch in the off (O) position.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Cultivator  
4-Cycle Lubricant  
Bolts (2)  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Edging Tine  
Edging Tine Spacer  
Edging Wheel  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the packing list are  
already assembled to your product when you unpack it.  
Parts on this list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation. Use of a  
product that may have been improperly assembled could  
result in serious personal injury.  
Front Handle  
Handlebar Knobs (2)  
Upper Handlebar  
Wheel/Drag Bar Assembly  
Wheel/Drag Bar Adjustment Knob  
Operator’s Manual  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
WARNING:  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: Do not allow throttle cable to become pinched  
when installing the handlebar.  
WARNING:  
Align the holes in the clip, the upper handlebar and lower  
handlebar.  
Install bolt as shown in Figure 3.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Thread handlebar knob onto bolt and tighten securely.  
Repeat with other side  
INSTALLING THE WHEEL/DRAG BAR  
ASSEMBLY  
WARNING:  
See Figures 4 - 5.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Use the wheel/drag bar assembly to transport the unit to  
and from the work area.  
To install:  
Locate the Wheel/Drag Bar Adjustment Knob  
INSTALLING THE FRONT HANDLE  
NOTE: For installation with the Drag bar up, see  
Figure 4; for installation with the Drag bar down, see  
Figure 5.  
See Figure 2.  
Position the front handle as shown with label facing up.  
Depress the buttons on the handle and insert into the  
frame. Press down on the handle until the button on the  
handle clicks into place  
Insert the wheel/drag bar assembly support rod, with  
drag bar pointed upward, into the opening beneath the  
adjustment knob. To place the wheels in a high position,  
insert the rod to the first hole. For a lower wheel position,  
insert the rod to the second or third hole.  
INSTALLING THE HANDLEBAR  
See Figure 3.  
Insert wheel/drag bar adjustment knob. Rotate clockwise  
Locate handlebar knobs and bolts.  
to secure the wheel assembly in place.  
Position upper handlebar onto lower handlebar. Make  
sure the throttle cable and throttle trigger is on the right  
side as shown.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not allow hands, feet, or any other part of the body  
or clothing near the rotating tines or any other moving  
part. The tines begin to rotate forward once the engine  
is started and the throttle trigger is depressed. The tines  
continue to rotate until the throttle trigger is released. Fail-  
ure to avoid contact could cause serious personal injury.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
CAUTION:  
Attempting to start the engine before it has been properly  
filled with lubricant will result in equipment failure.  
WARNING:  
ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
See Figure 6.  
Engine lubricant has a major influence on engine  
performance and service life. This unit is shipped with a  
20W50 engine lubricant to assist in the break-in period.  
For best operating performance, continuing to use 20W50  
engine lubricant is recommended, however, SAE 30, 10W30,  
or 10W40 are all acceptable lubricants to use in this product.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds  
the requirements for API service classification SJ. Check  
lubricant level before each use.  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a  
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.  
from refueling site before starting engine. Do not smoke and  
stay away from open flames and sparks! Failure to follow  
these instructions could result in serious personal injury.  
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will  
damage the engine and should not be used.  
To add engine lubricant:  
Remove the cap and seal from lubricant bottle  
provided.  
OXYGENATED FUELS  
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
Using a funnel add entire bottle of engine lubricant  
through oil fill hole.  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.  
Reinstall the oil cap/dipstick and secure.  
To check engine lubricant level:  
Set cultivator in upright position with the wheel assembly  
connected for stability.  
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not rethread.  
Removedipstickagainandchecklubricantlevel.Lubricant  
APPLICATIONS  
level should fall within the hatched area on the dipstick.  
Before each use, inspect the entire product for damaged,  
missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,bolts,caps,etc.  
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate  
this product until all missing or damaged parts are replaced.  
Pleasecall1-800-860-4050orcontactanauthorizedservice  
center for assistance.  
Iflevelislow, addenginelubricantuntilthefluidlevelrises  
to the upper portion of the hatched area on the dipstick.  
Replace and secure the oil cap/dipstick.  
CAUTION:  
You may use this product for the purposes listed below:  
Breaking up garden soil to prepare seed bed for planting  
Shallow cultivating to remove weeds  
Do not overfill. Overfilling the crankcase may cause  
excessive smoke, oil loss, and engine damage.  
Edging around walkways, flower beds and other similar  
WARNING:  
areas.  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke while mixing gasoline and lubricant together; and  
wipe up spills immediately.  
STARTING/STOPPING THE CULTIVATOR  
See Figures 8 - 11.  
To start an engine that is cold or has run dry:  
Fill the fuel tank, if necessary. Always use the proper  
gasoline.  
Place the on/stop switch in the ON (|) position.  
FUELING AND REFUELING THE CULTIVATOR  
See figure 7.  
NOTE: Do not engage the throttle trigger during the  
starting process.  
Clean surface around fuel cap to prevent  
Press the primer bulb 10 times slowly.  
contamination.  
NOTE: After the 7th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Lean the unit back on its wheels so that the handlebar  
rests on the ground.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
gasket.  
Place foot on handle bar and one hand on front handle.  
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe  
up any fuel spillage.  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
Withthethrottletriggeratidle, pullstarterhandlesharply  
untilengineattemptstorun.Donotpullthestarterhandle  
more than four (4) times.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Start the engine.  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
Pull the starter grip until the engine runs. Do not pull the  
starter grip more than six (6) times.  
Stand behind the unit with the tines on the ground and  
the work area clean and free of obstructions.  
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL  
Completely engage the throttle trigger to begin tine  
CHOKE position and repeat the steps that follow.  
rotation.  
Allow the engine to run for 10 seconds, then set the  
choke lever to the RUN position.  
NOTE: If the machine moves forward too quickly and  
wheels are in position B (see figure 15), push down on  
the handlebar to allow the drag bar to penetrate the soil  
and slow the forward motion of the unit. The rotating tines  
help to pull the machine forward, so use slower speeds  
and a shallow depth setting when learning to use the unit  
and when cultivating on hard, rough, or uneven ground.  
Move to the rear of the machine and raise it so it rests  
on the tines and wheels. Squeeze throttle trigger to run.  
To restart a warm engine:  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Set the choke lever to the RUN position.  
Always operate the unit at full throttle when cultivating.  
Pullthestartergripuntiltheengineruns. Donotsqueeze  
the throttle trigger to start a warm engine.  
NOTE: Several passes over the same path may be required  
to reach the desired depth. Do not try to dig too deeply in  
the first pass. If the machine jumps or bucks, allow the unit  
to move forward at a slightly faster rate or install wheel/drag  
bar assembly.  
To stop the engine:  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
position “O”  
Todigmoredeeply, liftuponthehandlebar. Applydownward  
pressure on the handlebar for more shallow cultivating.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS  
PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
If the machine stays and digs in one spot, try rocking the unit  
from side to side to start it moving forward again.  
If the soil is very hard, water a few days before cultivating.  
Avoid working the soil when soggy or wet. Wait a day or two  
after heavy rain for the ground to dry.  
For Help Call: 1-800-860-4050  
PREPARING A SEED BED  
See Figure 11.  
GENERAL CULTIVATING  
See Figures 12.  
Shallowcultivatinglessthan2in.deepcanbeusedtodisrupt  
weeds and aerate soil, without injuring nearby plant roots. It  
should be done often so that weeds do not grow large and  
cause tangling in the tines of the unit.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, stop the engine and disconnect the spark  
plug before installing or removing the wheel/drag bar  
assembly or when installing or removing tines.  
The two outer tines can be removed from the unit to allow  
a more narrow cultivating width.  
The cultivator can be used to break up garden soil and  
prepare a seed bed for planting. Plan ahead to leave  
enough room between the seed rows to allow for machine  
cultivating after the plants have grown.  
To remove the two outer tines:  
Disconnect the spark plug.  
Remove the hitch pins from the holes on the ends of the  
tine shaft.  
With the wheel/drag bar assembly installed in position A as  
Remove the outside tines and felt washers from the tine  
described on page 10, roll the machine to the work area.  
shaft.  
For general cultivating, remove or adjust the wheel/  
drag bar assembly using the guidelines in ADJUSTING  
WHEEL/DRAG BAR ASSEMBLY section on page 10.  
NOTE: Keep all removable parts in a secure place as they  
will be needed when converting back to the cultivating  
application.  
The wheel/drag bar assembly has three installation po-  
sitions to choose from. Based on the type of soil being  
cultivated and soil conditions at the time, the appropriate  
height of the wheel/drag bar assembly will vary. Adjust the  
wheel/drag bar assembly position using the guidelines in  
ADJUSTING WHEEL/DRAG BAR ASSEMBLY section .  
Place hitch pins in the holes that were uncovered when  
felt washers were removed.  
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are in-  
stalledincorrectly.Ifyounoticeaproblemwiththecultivating  
operation of the unit, check for proper tine positioning.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Lean the unit back on its wheels so that the handlebar  
USING THE CULTIVATOR FOR EDGING  
See Figures 13 - 14.  
rests on the ground.  
NOTE : The view of the gearbox for tine installation is  
from the front of the cultivator as shown in Figure 14.  
The cultivator will edge along sidewalks, driveways,  
flowerbeds, curbs, and similar areas.  
Place tine C on the tine shaft to the left of the gear box.  
The stamped side of the tine should face away from the  
gear box.  
To install the edging tine:  
Remove all tines and felt washers from the shaft.  
NOTE: Keep all removable parts in a secure place as they  
will be needed when converting back to the cultivating  
application.  
Place tine B on the tine shaft to the right of the gear box.  
The stamped side of the tine should face away from the  
gear box.  
Place edging wheel on one side of the tine shaft.  
Place a felt washer on each side of the tine shaft, and  
To secure the edging wheel, place hitch pin into the hole  
slide to rest against the inner tines.  
closest to the gear box.  
Place the outer tine labeled D on the left side of the tine  
NOTE: The edging wheel is designed to move along the  
shaft. It will not lock into a fixed position.  
shaft. The stamped side should face in toward tine C.  
Place the outer tine labeled A on the right side of the tine  
Place the tine spacer on the empty side of the tine  
shaft. The stamped side should face in toward tine B.  
shaft.  
NOTE: When installed correctly, the angled edge of the  
tines should face the ground.  
Place a felt washer on the tine shaft, then slide to rest  
against the tine spacer.  
To secure the tines to the tine shaft, insert the hitch pin  
Place the edging tine onto the the shaft so it rests snuggly  
into the holes located on either side of the tine shaft.  
against the felt washer.  
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are  
installed incorrectly. If you notice a problem with the  
cultivating operation of the unit, check for proper tine  
positioning.  
To secure the edging tine place hitch pin into the hole at  
the end of the shaft.  
To reinstall the cultivating tines:  
Remove edging tine, spacer, edging wheel and felt washer.  
Identify the cultivating tines.  
EDGING TIPS  
Cut at a steady pace. If the tine begins to bog down, you  
are edging too fast; slow your pace. Do not force the tine  
into ground.  
NOTE: The tool has four tines for cultivating — two inner  
tines stamped B and C, and two outer tines stamped A  
and D. For correct operation of the unit, the tines must  
be installed in the correct orientation.  
Light contact of the tine against the sidewalk edge, curb,  
etc., is acceptable and will not damage the cultivator.  
Best appearance is obtained when grass is dry. Avoid  
edging in wet soil or wet grass areas.  
ADJUSTMENTS  
Switch the wheel/drag bar accessory position to achieve  
desired depth.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the spark plug wire  
when making adjustments.  
Install the wheel/drag bar assembly in position A to trans-  
port the cultivator to and from the work area.  
The wheel/drag bar assembly may be installed in position  
B for shallow to moderate cultivating depth.  
ADJUSTING WHEEL/DRAG BAR ASSEMBLY  
POSITION  
See Figures 15 - 17.  
NOTE: When in position B, the drag bar may be used to  
help control the cultivator’s speed and depth of operation.  
There are three depth adjustments available in position B.  
For general cultivating, remove the wheel/drag bar as-  
sembly (position C) or place it in position B to allow deep  
penetration of the tines into the cultivating surface.  
The wheel position of the unit is adjustable. Holes on the  
wheel/drag bar assembly support rod offer different heights  
to choose from in both the A, B, and C positions.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Applyalightcoatofenginelubricanttothefilter,thensqueeze  
it out.  
WARNING:  
Reinstall the air filter.  
When servicing, use only identical replacement parts. Use  
of any other parts may create a hazard or cause product  
damage.  
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the  
cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter  
the engine, causing rapid engine wear.  
Reinstall the air filter cover making sure that the locking tabs  
WARNING:  
on the unit and the holes in the air filter cover are aligned.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
To secure, press against the air filter cover until the latch  
below the cover snaps in place.  
NOTE: For best performance, the air filter should be replaced  
once each year.  
FUEL CAP  
WARNING:  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning or servicing the machine, shut  
off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect  
spark plug wire and move it away from spark plug. Failure  
to follow these instructions can result in serious personal  
injury or property damage.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced with an original manufacturer’s  
replacement cap immediately. If you find any leaks, correct  
the problem before using the product. Failure to do so could  
result in a fire that could cause serous personal injury.  
GENERAL MAINTENANCE  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance.  
If performance improves when the fuel cap is loosened, check  
valvemaybefaultyorfilterclogged.Replacefuelcapifrequired.  
Before each use, inspect the entire product for damaged,  
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc.  
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate  
this product until all missing or damaged parts are replaced.  
Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
See Figure 19.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics  
are susceptible to damage from various types of commercial  
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths  
to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
ThisengineusesaChampionRY4Csparkplugwith.025in.elec-  
trode gap. Use an exact replacement and replace annually.  
Remove the screw on top of the engine housing. This will  
allow the engine housing to uncover as shown in figure 18.  
Remove the spark plug wire.  
WARNING:  
Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with  
a socket.  
Remove the spark plug.  
Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.  
Tighten with a socket and torque to 170 in. lb. minimum,  
190 in. lb. maximum. Do not overtighten.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
Onlythepartsshownonthepartslistareintendedtoberepaired  
or replaced by the customer. All other parts should be replaced  
at an Authorized Service Center.  
Secure the engine housing back into place and return the  
screw. Ensure that the housing is stable.  
CLEANING THE AIR FILTER  
CAUTION:  
See Figure 18.  
Be careful not to cross thread the spark plug. Cross thread-  
ing will seriously damage the product.  
Clean the air filter as indicated by the maintenance schedule.  
To clean the air filter:  
Depress the latch located below the air filter cover. Then,  
lift the cover away from the locking tabs and remove it from  
the unit.  
REPLACING THE SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hoursoryearlytoensureproperperformanceofyourproduct.  
Spark arrestors may be in different locations depending on  
the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
Remove the air filter.  
Rinse filter with clean water.  
Gently squeeze filter until excess water is removed.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Air Filter:  
CHANGING ENGINE LUBRICANT  
See Figure 20.  
Clean the air filter as previously described.  
Cultivator Body:  
Clean dirt, grass, and other materials from the entire  
For best performance, engine lubricant should be changed  
after every 25 hours of operation.  
unit.  
To change the engine lubricant:  
Wipe the tines with lubricant or spray them with silicone  
Stoptheengineanddisconnectthesparkplugwire.Allow  
lubricant to prevent rusting.  
the engine to cool completely before proceeding.  
Oil the throttle cable and all visible moving parts. Do not  
Remove the oil fill cap/dipstick.  
remove the engine cover.  
Tip the unit on its side and allow lubricant to drain from  
Order new parts to replace any that are badly worn or  
the oil fill hole into an approved container.  
broken.  
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm  
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more  
completely.  
Store in an upright position in a clean, dry place. Store  
with the handles in the extended position, or loosen  
handle knobs and fold handles down. Do not allow  
throttle cable to become pinched when lowering the  
handlebar.  
Return the unit to an upright position and refill with lubri-  
cant following the instructions in the Adding/Checking  
Engine Lubricant section previously in this manual.  
Properly dispose of any leftover fuel in compliance with  
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved  
disposal site. See your local retailer for more information.  
Federal, state. and local laws.  
ADJUSTING CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM  
CLEARANCE  
See Figures 21 - 23.  
CLEANINGTHEEXHAUSTPORTANDMUFFLER  
Depending on the type of fuel used, the type and amount of  
lubricantused,and/oryouroperatingconditions,theexhaust  
portand muffler may become blocked with carbon deposits.  
If you notice a power loss with your gas powered tool, you  
may need to remove these deposits to restore performance.  
Wehighlyrecommendthatonlyqualifiedservicetechnicians  
perform this service.  
Inspect the camshaft-to-rocker arm clearance after every  
25 hours of operation. This should be done in a clean, dust-  
free environment.  
NOTE: This procedure requires partial disassembly of the  
engine. If you are unsure if you are qualified to perform this  
operation, take the unit to an authorized service center.  
STORING THE CULTIVATOR  
The following steps should be taken before storing the cul-  
tivator for the season.  
Stop the engine. Allow the engine to cool completely  
before proceeding.  
Remove screws from the engine cover. Remove engine  
Fuel Tank:  
cover and set aside.  
Drain the fuel tank completely into a container approved  
for gasoline. Even under ideal conditions, stored fuel  
containing ethanol or MTBE can start to go stale in 30  
days. Stale fuel has a high gum content and can clog the  
carburetor and restrict fuel flow. The fuel tank should also  
be drained if the cultivator will not be used for more than  
two weeks.  
Disconnect the spark plug wire.  
Using a Torx screwdriver, remove the screw from the  
rocker arm cover. Remove the cover and gasket and set  
aside.  
Position camshaft by pulling the recoil starter grip just  
until the deep hole in the camshaft gear is located at the  
6 o’clock position as shown.  
Restart the engine to make sure no fuel is left in the car-  
buretor. Run the engine until it stops. This helps prevent  
gum deposits from forming inside the carburetor and  
possible engine damage.  
Place the feeler gauge under each rocker arm and  
measure the gap. The gap should be between .006 in.  
(0.15 mm) and .008 in. (0.20 mm) for both rocker arms.  
Spark Plug:  
NOTE: Use a standard automotive feeler gauge. The .006  
in. (0.15 mm) feeler gauge should slide between the rocker  
arm and valve stem with a slight amount of resistance  
but without binding. The 0.008 in. (0.20 mm) feeler gage  
should not slide between the rocker arms and the cam  
lobes — it should be held tight.  
Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.  
Pour a teaspoon of clean, air-cooled, 4-cycle lubri-  
cant through the spark-plug hole into the combustion  
chamber.  
Leaving the spark plug out, pull the starter cord two or  
three times to coat the inside of the cylinder wall.  
If the valve clearance is not between .006 in. (0.15 mm)  
and .008 in. (0.20 mm), the clearance should be adjusted  
as follows:  
Inspect spark plug and clean or replace, as necessary.  
Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire  
disconnected.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Unfold the handles into the upright position and secure by  
While holding a wrench on the flats of the adjusting  
nut with one hand, loosen the retaining nut with a  
second wrench as shown. Take care not to loosen  
the stud.  
tightening handlebar knobs. Do not allow throttle cable  
to become pinched when raising the handlebar.  
Pull the starter cord three or four times to clean lubricant  
from the combustion chamber.  
Rotate the adjusting nut until it touches the feeler  
gauge. Once the gap setting is correct, hold the  
wrench on the flats of the adjusting nut and re-  
tighten the retaining nut securely.  
Remove spark plug from the cylinder. Wipe lubricant from  
the spark plug and return it to the cylinder.  
Reconnect spark plug wire.  
Adjust the second rocker arm, if necessary.  
Follow the steps on pages 8-9 to refuel and restart the  
Replace the rocker arm cover and screw; tighten  
cultivator.  
securely.  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
Replace the top engine cover and screw; tighten  
securely.  
Please have an authorized service center adjust this engine  
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result  
in poor engine performance, spark plug fouling, hard start-  
ing, and increased emissions. Carburetor adjustment by  
an authorized service center will improve performance and  
allow that this engine meets EPA (Environmental Protection  
Agency) and California ARB (Air Resources Board) emis-  
sion standards. An engine adjusted for high altitudes can  
not be run at 2000 feet or lower. In doing so, the engine will  
overheat and cause serious engine damage. Please have  
an authorized service center restore high altitude modified  
engines to the original factory specification before operating  
below 2000 feet.  
WARNING:  
Ensure all engine cover and all engine parts are com-  
pletely and properly reassembled before starting engine.  
Failure to correctly reassemble engine may result in seri-  
ous injury or property damage.  
PREPARING FOR USE AFTER STORAGE  
Thefollowingstepsshouldbetakenbeforeusingthecultiva-  
tor after it has been stored.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CAUSE  
REMEDY  
Engine fails to start.  
On/stop switch is in the off position.  
Move switch to on.  
No fuel in tank.  
Fill tank.  
Spark plug shorted or fouled.  
Replace spark plug.  
Replace spark plug.  
Spark plug is broken (cracked  
porcelain or electrodes broken).  
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark  
disconnected from spark plug.  
plug.  
Ignition inoperative.  
Contact authorized service center.  
Engine hard to start.  
Water in gasoline or stale fuel mixture. Drain entire system and refill with fresh  
fuel.  
Obstructed fuel filter  
Replace filter.  
Engine is under or over choked.  
Weak spark at spark plug.  
Air filter clogged.  
Adjust choke as necessary.  
Contact authorized service center.  
Clean or replace air filter.  
Engine lacks power.  
Engine emits too much smoke  
Too much oil in crankcase.  
Drain lubricant and refill with correct  
amountof20W-30enginelubricant.See  
Adding/Checking Engine Lubricant  
in the Operation section of this manual.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CAUSE  
REMEDY  
Engine rope cannot be pulled  
Oil has entered the combustion This is usually caused by storing the unit  
chamber.  
for an extended time with the engine in  
an upside-down position. Remove and  
clean the spark plug. Drain the oil out  
of the spark plug hole, then reinstall the  
spark plug.  
Engine starts, runs, and accelerates Idle speed screw on carburetor needs Turn idle speed screw clockwise to in-  
but will not idle  
adjustment.  
crease idle speed. See Figure 24.  
WARRANTY  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace Every  
25 Hours or Yearly  
Replace Every  
50 Hours or Yearly  
AIR FILTER ASSY  
INCLUDES:  
FILTER.................................................................................................X  
ENGINE LUBRICANT..................................X............................................................................X  
SPARK SCREEN..................................................................................................................................................................... X  
CARBURETOR ASSY  
INCLUDES:  
HEAT DAM .................................................X  
GASKETS...................................................X  
FUEL TANK ASSY  
INCLUDES:  
FUEL LINES ...............................................X  
FUEL CAP..................................................X  
FUEL FILTER..............................................X  
IGNITION ASSY  
INCLUDES:  
SPARK PLUG....................................................................................................................................................................... X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS, OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS’  
FIRST SCHEDULED REPLACEMENT, WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
14 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE THREE-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUM-  
BERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
16 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
 Ne jamais ramasser i porter u équipeme t lorsque le  
moteur tourne.  
AVERTISSEMENT !  
 Garder l’équipeme t e bo état de marche.  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  
Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des bles-  
sures graves.  
 Vérifier le bo serrage de tous les écrous, boulo s et vis à  
des intervalles fréquents pour assurer que l’équipement est  
en bon état de marche en toute sécurité.  
 Ne jamais remiser l’équipeme t avec du carbura t da s le  
réservoir de carburant.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
 Garder l’appareil dépourvu d’herbe, de feuilles ou de graisse  
Lire attentivement le manuel d’utilisation. Bien se familiariser  
avec le fonctionnement de toutes les commandes et  
l’utilisation correcte du matériel. Savoir arrêter l’appareil et  
débrayer rapidement l’entraînement.  
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne jamais  
laisser un adulte utiliser l’équipement sans lui avoir appris à  
utiliser l’équipement.  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à  
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Ne pas  
suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves,  
par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.  
pour réduire le risque d’incendie.  
 Ne jamais oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est  
responsable des accidents ou des dangers qui peuvent  
toucher d’autres personnes, leur propriété et lui même.  
 Ne jamais te ter d’apporter des ajusteme ts pe da t que  
le moteur fonctionne (sauf indication contraire de la part du  
fabricant).  
 Faire preuve d’u e extrême prude ce lors d’u e utilisatio  
dans des allées, des chemins ou des routes. Demeurer  
alerte pour détecter des dangers cachés ou pour observer  
la circulation. Ne pas transporter de passagers.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail.  
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon  
moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.  
 Si l’appareil comme ce à vibrer a ormaleme t, arrêter le  
moteur et déterminer immédiatement la cause. La vibration  
est généralement un signe de problème.  
Porter des pantalons longues, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de  
vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient, san-  
dales et ne pas travailler pieds nus  
 Pre dre toutes les précautio s possibles lorsque l’appareil  
est laissé sans surveillance. couper le moteur et vérifier que  
toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. Déconnecter  
le fil de bougie et garder le fil à l’écart de la bougie afin  
d’empêcher un démarrage.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en mouvement.  
 Ne jamais faire fo ctio er l’appareil sa s dispositif de  
sécurité ou plaques appropriés, ou d’autres dispositifs de  
protection en place.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de  
15 m (50 pi).  
Garder toute personne à l’écart de la zone d’utilisation  
dégagée, particulièrement les petits enfants et les animaux  
domestiques.  
 Faire preuve de prude ce lorsque vous cultivez sur u sol  
résistant. Les dents peuvent mordre dans le sol et propulser  
le cultivateur vers l’avant. Si une telle situation survient,  
lâcher les guidons et ne pas retenir l’appareil.  
 Ne jamais faire fo ctio er le cultivateur sa s avoir u e  
bonne visibilité et lumière.  
 Ne pas cha ger les réglages du régulateur de vitesse du  
 I specter soig euseme t la zo e de travail et retirer tout  
moteur ou ne pas faire surchauffer le moteur.  
corps étranger.  
 Ne jamais e treposer l’appareil si de l’esse ce se trouve  
dans le réservoir, à l’intérieur d’un bâtiment où des sources  
d’inflammation sont présentes, comme de l’eau bouillante  
et des appareils de chauffage, des sécheuses et autres.  
Permettre au moteur de refroidir avant d’entreposer  
l’appareil.  
 Ne pas faire fo ctio er l’équipeme t sa s porter des  
vêtements appropriés. Éviter les vêtements ou bijoux lâches  
qui pourraient se coincer dans des pièces en mouvement  
de l’équipement ou de son moteur.  
 Ne pas faire fo ctio er l’équipeme t pied- u ou e porta t  
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter  
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et  
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.  
 Co sulter toujours le ma uel d’i stallatio pour obte ir des  
renseignements importants sur le stockage du cultivateur  
durant une période prolongée.  
 Ne pas utiliser le cultivateur outil sous l’i flue ce d’alcool,  
 Suivre les recomma datio s du fabrica t pour u  
chargement, un déchargement, un transport et un  
entreposage sécuritaires de l’appareil.  
de drogues ou de médicaments.  
 Ne pas mettre les mai s ou les pieds à côté des de ts ou  
en dessous de celles-ci.  
DÉPANNAGE  
 Se te ir bie campé et e équilibre. Ne pas travailler hors  
de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous  
faire perdre l’équilibre.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et  
vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées.  
Déconnecter le fil de bougie et garder le fil à l’écart de la  
bougie afin d’empêcher un démarrage.  
 Faire preuve de prude ce pour éviter de glisser ou  
tomber.  
 Ne jamais la cer ou faire tour er le moteur da s u espace  
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
Le dépannage du cultivateur doit exclusivement être confié à  
un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des  
personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures  
ou dommages à l’outil.  
d’origine pour les réparations du cultivateur. L’usage de  
pièces non autorisées peut poser des risques de blessures  
graves de l’utilisateur ou d’endommagement de l’outil.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Toute  
protection ou pièce endommagée doit être correctement  
réparée ou remplacée dans un centre de réparation agréé,  
sauf indication contraire dans ce manuel.  
 Ne pas utiliser à proximité de co duites, tuyaux, lig es  
téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de  
doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau  
ou de téléphone pour identifier les services souterrains.  
 Si l’appareil frappe u corps étra ger, couper le moteur,  
déconnecter la bougie, inspecter complètement l’équipement  
et réparer le dommage éventuel avant de redémarrer  
l’équipement et de le faire fonctionner.  
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour réduire  
le risque de blessures graves.  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
conçus à cet effet.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
Ne jamais sortir de la position de fonctionnement lorsque le  
moteur tourne.  
Couper le moteur et débrancher la bougie avant d’éliminer  
les obstructions des dents et lors de réparations, réglages  
ou inspections.  
Ne pas surcharger la capacité de l’équipement en travaillant  
trop en profondeur dans une seule passe ou à une vitesse  
trop élevée.  
cette opération.  
Rester vigilant. Concentré sur la tâche à accomplir. Faire  
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en état de fatigue,  
malade ou vexé.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne  
jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire  
l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
Être co scie t que l’équipeme t peut rebo dir i opi éme t  
vers le haut ou sauter en avant si les dents cognent des  
obstacles enterrés tels que des grosses pierres, racines ou  
souches.  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
le serrer fermement.  
pour cet outil.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. S’éloigner  
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur.  
Ne jamais faire fonctionner l’équipement sur une pente.  
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la traction  
de l’équipement vers soi.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Démarrer soigneusement le moteur selon les instructions  
depuis une position normale de fonctionnent, en gardant les  
pieds à l’écart des dents. Ne pas forcer l’outil. Il sera plus  
efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est  
utilisé dans les limites de ses spécifications.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques  
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement  
inflammable.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur  
dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des  
enfants.  
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de réservoir  
Entretenir soigneusement les outils. Garder les dents de  
l’outil propres pour un meilleur rendement et pour réduire les  
risques de blessures. Suivre les instructions de lubrification  
et de cha geme t d’accessoires. Vérifier régulièreme t  
le cordon d’alimentation de l’outil pour y déceler tout  
dommage. Le cas échéant, remplacer le cordon du lanceur.  
Garder l’outil sec, propre et exempt d’lubrifiant ou de  
graisse.  
de carburant et les serrer fermement.  
Vider le réservoir de carbura t da s u co te a t approuvé  
pour l’essence et empêcher l’unité de bouger avant de le  
transporter dans un véhicule.  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un bidon  
ou jerrycan approuvé pour la conservation de carburant et  
procéder dans un endroit bien aéré.  
Vérifier l’état des pièces. Ava t d’utiliser l’outil de ouveau,  
examiner soigneusement les pièces et dispositifs de  
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils  
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions  
prévues. Vérifier l’alig eme t des pièces mobiles, s’assurer  
qu’aucune pièce n’est bloquée ni brisée, vérifier le montage  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser  
refroidir avant de faire le plein.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou  
mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de  
gravité modérée.  
ATTENTION :  
ATTENTION :  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
Certai s des symboles ci-dessous peuve t être prése ts sur le produit. Veiller à les étudier et à appre dre leur sig ificatio . U e  
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et  
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser  
ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Risque de coupure  
Tojours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87, ainsi qu’une protection  
auditive.  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Garder les mains et les pieds loin des dents en rotation.  
Garder les mains et les pieds loin des dents en rotation.  
Risque de coupure  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un  
indice d’octane de 87 [(R + M)/2] ou plus.  
Essence et lubrifiant  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Cylindrée de moteur.......................................................................................................................................................30 cc  
Rendement-moteur........................................................................................................................................................ 1 HP  
Volume de lubrifia t moteur ............................................................................................................................. 65 ml (2,2 oz)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE  
CULTIVATEUR  
Voir la figure 1.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des  
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel  
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet  
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes  
ses caractéristiques et règles de sécurité.  
POIRE D’AMORÇAGE  
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de  
carburant au carburateur. Ceci est nécessaire uniquement lors  
du démarrage d’un moteur froid ou après avoir ravitaillé en  
carburant un moteur qui n’a plus de carburant  
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE  
Le poignée du lanceur et corde permet de démarrer le moteur.  
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
Le gâchette d’accélérateur co trôle la vitesse de rotatio des  
lames. Engager complètement le gâchette d’accélérateur  
pendant l’utilisation du cultivateur.  
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT  
Lecommutateurmarche/arrêtcommandelesystèmed’allumage.  
Lecommutateurdoitêtredanslapositiondemarche(I)pourque  
le moteur démarre et tourne. Pour couper le moteur, positionner  
le commutateur dans la position d’arrêt (O).  
ASSEMBLAGE  
Poignée avant  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Bouton du guidon (2)  
Guidon supérieur  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de  
co trôle so t i cluses.  
L’ensemble roues/guide de profondeur  
Bouton de réglage de roues/guide de profondeur  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne  
pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été installées.  
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent ou  
sont endommagées pourrait entraîner des blessures graves.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien  
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
ISi des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler  
le 1-800-860-4050.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Cultivateur  
AVERTISSEMENT :  
Lubrifiant quatre temps  
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut  
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
Boulons (2)  
Dents de coupe-bordures  
Espaceur de dents de coupe-bordures  
Roulette de de dents de coupe-bordures  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT  
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE ROUES/  
GUIDE DE PROFONDEUR  
Voir les figures 4 - 5.  
Utiliser l’ensemble roues/guide de profondeur pour transporter  
l’unité vers le lieu de travail ou en revenir, ou pour la déplacer  
pendant le labourage.  
Voir la figure 2.  
Placer l’ensemble poignée tel qu’illustré avec l’étiquette  
orientée vers le haut.  
Appuyer sur les boutons se trouvant sur la poignée et les  
insérer dans le cadre. Enfoncer la poignée jusqu’à ce que  
les boutons s’enclenchent en place.  
Pour installation :  
INSTALLATION DE POIGNÉE DU GUIDON  
Localiser le bouton de réglage de roues/guide de profondeur.  
Voir les figures 3.  
NOTE:Pourinstallerleguidedeprofondeurverslehaut,consulter  
la figure 4; pour l’installer vers le bas, consulter la figure 5.  
Localiser les boutons du guidon et boulons.  
Placer le guidon supérieur sur le guidon inférieur. S’assurer  
que le câble d’accélérateur et que la gâchette d’accélérateur  
so t situés du côté droit, tel qu’i diqué.  
Insérer la tige de support de l’ensemble de roues dans  
l’ouverture sous le bouton de réglage. Pour positionner les  
roues en position élevée, insérer la tige dans le premier trou.  
Pour une position de roue inférieure, insérer la tige dans le  
deuxième trou.  
NOTE : Attention de ne pas coincer le câble d’accélérateur  
au moment d’installer le guidon.  
Aligner la trous dans le pince avec la trous dans le guidon  
supérieur et la trous dans le guidon inférieur.  
Insérer boulon comme illustré la figure 3.  
Insérer le bouton de réglage de roues/guide de profondeur.  
Tourner le bouton dans le sens horaire, ce qui bloque  
l’ensemble de roues en place.  
Visser le bouto du guido sur le boulo et le serrer  
solideme t. Répéter l’opératio de l’autre côté.  
UTILISATION  
ATTENTION :  
Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage  
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT  
Voir la figure 6.  
AVERTISSEMENT :  
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance  
du moteur et la durée de service. Cette unité est expédiée  
avec une bouteille d’huile 20W50 pour faciliter le rodage  
du moteur. Pour obtenir un rendement optimal en cours de  
fonctionnement, il est recommandé de continuer d’utiliser de  
l’huile pour moteur 20W50. Toutefois, ce produit est également  
compatible avec les huiles SAE 30, 10W30 ou 10W40. Toujours  
utiliser une lubrifiant moteur à 4 temps conforme ou supérieure  
aux exige ces de service SJ API. Vérifier le iveau d’huile ava t  
chaque utilisation.  
Tojours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87, ainsi qu’une  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des  
lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes  
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.  
Pour ajouter de l’huile à moteur :  
Retirer le bouchon et le joint d’étanchéité se trouvant sur la  
bouteille d’huile fournie.  
AVERTISSEMENT :  
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.  
Tenir les mains, pieds ou toute autre partie du corps ou  
des vêtements éloignés des dents en rotation ou de toute  
autre pièce en mouvement. Les dents commencent à  
tourner vers l’avant dès que la gâchette est appuyée. Les  
dents continuent de tourner jusqu’à ce que la gâchette  
soit relâchée. Le contact avec les dents peut causer des  
blessures graves.  
L’entonnoird’utilisation,versertoutlecontenudelabouteille  
d’huile à moteur dans l’orifice de remplissage de l’huile.  
Remettre en place le bouchon/jauge d’huile et fermer de  
façon étanche.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Pour vérifier le niveau du lubrifiant moteur :  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
NOTE: FLesdommagesaucircuitdecarburantetlesproblèmes  
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné  
contenant des pourcentages de composants oxygénés  
supérieurs à ceux indiqués au dessous ne sont pas couverts  
par la garantie.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume(généralementdésignéeE10)estacceptable.L’essence  
désignée E85 ne l’est pas.  
Mettre le cultivateur en position verticale en ayant installé  
les roues au préalable pour plus de stabilité  
Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans  
visser.  
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de  
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone  
hachurée de la jauge.  
Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à  
ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone  
hachurée sur la jauge.  
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.  
APPLICATION  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin  
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,  
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne  
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
e dommagées ’o t pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050oucommuniqueravecuncentrederéparations  
agréé pour obtenir de l’aide.  
ATTENTION :  
Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire  
une fumée excessive, fuite d’huile et endommager le  
moteur.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
Briser la terre du jardin pour préparer le lit de semence  
Sarclage peu profond pour retirer les mauvaises herbes  
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement  
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves  
et des dommages matériels, manipuler avec précaution.  
Garder le produit à l’écart des sources d’inflammation et  
des flammes vives, l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne  
pas fumer au moment de mélanger l’essence et l’huile, et  
essuyer rapidement tout carburant répandu.  
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs, massifs  
de fleurs et autres endroits similaires.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU  
CULTIVATEUR  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
Voir la figure 8 - 11.  
Voir la figure 7.  
Pour démarrer un moteur froid ou qui a épuisé le carburant :  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter  
la contamination du carburant.  
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
Verser le méla ge da s le réservoir avec précautio . Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
son joint.  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à  
la main. Essuyer tout carburant répandu.  
Remplirleréservoirdecarburant,aubesoin.Toujoursutiliser  
le type d’essence approprié.  
Positionner le commutateur marche/arrêt en position de  
ON (I).  
NOTE:Nepasengagerlegâchetted’accélérateurpendant  
le processus de démarrage.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
NOTE:Aprèsla7epression,ondevraitapercevoirducarburant  
dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser sur  
l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.  
NOTE :Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
Pencher l’unité vers l’arrière sur ses roues de façon à ce  
que le guidon soit appuyé sur le sol.  
AVERTISSEMENT :  
Placer un pied sur le guidon et une main sur la poignée  
avant.  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Nejamaisremplirleréservoird’unemachinelorsque  
le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30  
pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.  
Ne pas fumer et eviter les flammes nues ! Le non-respect  
de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement  
FULL CHOKE (complètement ouvert).  
En plaçant la gâchette d’accélérateur à la position marche  
au ralenti, tirez brusquement sur la poignée du démarreur  
jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer. Ne pas tirer le  
cordon plus de quatre (4) fois.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
NOTE : Si l’équipement avance trop rapidement et que  
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE  
les roues sont en position B avec la barre de recouvrement  
installée (voir la figure 15), appuyer sur le guidon pour  
laisser la barre de recouvrement pénétrer dans la terre et  
ralentir le mouvement en avant de l’équipement. Les dents  
en rotation permettent de tirer l’équipement en avant, donc  
choisir des vitesses inférieures et une profondeur faible lors  
de l’apprentissage de l’utilisation de l’équipement et lors du  
travail de terrain dur, accidenté ou irrégulier.  
(demi étranglement).  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet de  
départ sur FULL CHOKE (complètement ouvert) et répéter  
les étapes.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre  
le levier du volet de départ en position RUN (marche).  
Sedéplacerversl’arrièredel’unitéetappuyersurlagâchette  
d’accélérateur pour accélérer.  
Toujours utiliser le cultivateur à plein régime lors du travail  
du sol.  
NOTE : Il peut s’avérer nécessaire de passer plusieurs fois sur  
le même chemin pour obtenir la profondeur désirée. Ne pas  
essayerdecreusertropprofondémentlorsdelapremièrepasse.  
Sil’équipementsauteoufaituneembardée,laisserl’équipement  
avancerlégèrementplusviteouinstallerl’accessoired’ensemble  
de roues.  
Démarrage d’un moteur chaud :  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).  
Tirer sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur  
démarres. Nepaspresserlacommanded’accélérateurpour  
faire démarrer d’un moteur chaud.  
Pour creuser plus profondément, soulever le guidon. Appliquer  
une pression vers le bas sur le guidon pour cultiver moins  
profondément  
Pour arrêt :  
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP dans  
la position d’arrêt «O».  
Sil’équipementresteàcreuserenunpoint, essayerdebasculer  
l’équipeme td’u côtésurl’autrepourleremettree mouveme t.  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE  
DÉMARRAGE AVEC CE PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour  
toute question, appeler notre service après-vente.  
Silaterreesttsdure, arroserplusieursjoursavantdetravailler  
le sol.  
Éviter de travailler la terre mouillée ou humide. Attendre un ou  
deux jours après une forte pluie que la terre sèche.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
TRAVAIL GÉNÉRAL DU SOL  
Voir la figure 12.  
PRÉPARATION DU LIT DE SEMIS  
Voir la figure 11.  
Gratter le sol sur moins de 51 mm (2 po) de profondeur  
permet de perturber les mauvaises herbes et d’aérer le sol  
sans endommager les racines de plantes avoisinantes. Cela  
doit être effectué souvent pour que les mauvaises herbes  
ne se développent pas et ne s’emmêlent dans les dents de  
l’équipement.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, arrêter le moteur et débrancher le fil  
de la bougie avant installation ou retrait l’assemblée de roue  
ou au moment d’installer ou de retirer les lames dentées.  
Les deux lames dentées extérieures peuvent être retirées de  
l’équipement pour permettre une largeur de travail du sol plus  
étroite.  
Le cultivateur peut être utilisé pour travailler la terre à jardin  
et préparer un lit de semis. Bien planifier pour laisser assez  
de place entre les rangées de semence pour le travail de la  
terre par l’équipement une fois les plantes poussées.  
Dépose des deux lames extérieures :  
Déconnecter le fil de bougie.  
Retirer les goupilles de sûreté des trous aux extrémités de  
l’arbre de lames.  
Une fois l’ensemble roues/guide de profondeur installé en  
Retirer les lames dentées extérieures et les rondelles de  
position. Faire rouler l’équipement jusqu`à la zone de travail.  
feutre de l’arbre de lames.  
Pour le sarclage général, retirer ou régler l’ensemble roues/  
guide de profondeur en suivant les directives de RÉGLAGE  
DE L’ENSEMBLE ROUES/GUIDE, voir la page 10.  
La l’ensemble roues/guide de profondeur peut être installée  
à deux positions différentes. La hauteur appropriée de la  
l’ensemble roues/guide de profondeur varie selon le type  
de terrain à sarcler et les conditions de la terre au moment  
du sarclage. Régler la position de l’ensemble roues/guide  
de profondeur en suivant les directives de RÉGLAGE DE  
L’ENSEMBLE ROUES/GUIDE.  
Positionner les goupilles de sûreté dans les trous exposés  
lors de la dépose des rondelles de feutre.  
NOTE : L’équipement ne fonctionne pas correctement si les  
lames ne sont pas installées correctement. En cas de problème  
d’utilisation de l’équipement de t ravail du sol, vérifier le bon  
positionnement des lames.  
INSTALLER LES BORDURES À DENTS  
Voir la figure 13.  
Cultivateur tailler rapidement les bordures d’allées, de  
trottoirs, massifs de fleurs et autres endroits similaires.  
Démarrer le moteur.  
Se tenir derrière l’outil avec les roues de sarclage sur le sol  
Pour installer les bordures à dents :  
Retirer toutes les dents et les rondelles de feutre de l’arbre.  
et la zone de travail propre et dépourvue d’obstructions.  
Engager complètement le gâchette d’accélérateur pour  
NOTE : Garder toutes les pièces amovibles dans un endroit  
r, puisque celles-ci seront requises pour reconvertir le  
produit à sa fonction de cultivateur d’origine.  
commencer la rotation des dents.  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Positionner la lame B sur l’arbre de lames à la droite de la  
Placer la roue-guide sur u des côtés de l’arbre des de ts.  
boîte d’e gre ages. Le côté marqué de la lame doit être  
Pour fixer solidement la roue-guide, placer la goupille  
opposé à la boîte d’engrenages.  
d’attelage dans le trou le plus près de la boîte d’engrenages.  
Positio er u e ro delle e feutre de chaque côté de l’arbre  
NOTE : La roue-guide est conçue pour se déplacer le long  
de l’arbre. Elle ne se verrouille pas dans une position fixe.  
des lames et les glisser contre les lames intérieures.  
Positio er la lame extérieure étiquetée D sur le côté gauche  
de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la  
lame C.  
Placer l’espaceur de de ts du côté vide de l’arbre des de ts.  
Placer une rondelle de feutre sur l’arbre des dents, puis le  
glisser contre l’espaceur de dents.  
Positio er la lame extérieure étiquetée A sur le côté droite  
de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la  
lame B.  
Placer la dent de coupe-bordures sur l’arbre de façon à ce  
qu’elle s’appuie parfaitement contre la rondelle de feutre.  
Pour fixer solidement la dent de coupe-bordures, placer la  
NOTE : Dans une installation correcte, le bord biseauté des  
lames dentées doit être face au sol.  
goupille d’attelage dans le trou situé à l’extrémité de l’arbre.  
Pour réinstaller les lames dentées du cultivateur :  
Pour bloquer les lames sur l’arbre de lames, insérer la  
goupille de sûreté da s les trous d’u côté ou de l’autre de  
l’arbre de lames.  
Retirer dents de coupe-bordures, espaceurs, guide de  
coupe-bordures, et rondelle en feutre.  
Repérer les lames dentées du cultivateur.  
NOTE: L’équipement ne fonctionne pas correctement  
si les lames ne sont pas installées correctement. En cas  
de problème au niveau du travail du sol effectué avec  
l’équipement, vérifier le bon positionnement des lames  
NOTE : L’outil comprend quatre groupes de dents pour  
le labourage – deux lames intérieures timbré B et C, et  
deux lames extérieures timbré A et D. Pour assurer le bon  
fonctionnement de l’équipement, les lames doivent être  
installées dans le bon sens.  
PROFONDEUR AVIS  
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,  
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire.  
Ne pas forcer la lame dans la terre.  
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir, le  
terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le coupe-  
bordures.  
Basculer l’équipement en arrière sur ses roues pour que le  
guidon repose sur le sol.  
NOTE : L’engrenage pour l’installation des dents est situé  
à l’avant du cultivateur, tel qu’illustré à la figure 14.  
Positionner la lame C sur l’arbre de lames sur la gauche de  
la boîte d’e gre ages. Le côté marqué de la lame doit être  
opposé à la boîte d’engrenages.  
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.  
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouillée.  
RÉGLAGES  
Installer l’accessoire d’ensemble de roues en position A pour  
AVERTISSEMENT :  
transporter l’équipement jusqu’au lieu de travail.  
Il est possible d’installer l’ensemble « roues/guide de profon-  
deur » à la position B pour régler la profondeur de labourage  
de peu profond à moyennement profond.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner  
des blessures graves, arrêter le moteur et débrancher le fil  
de la bougie.  
NOTE : Une fois réglé à la position B, le guide de pro-  
fo deur peut être utilisé pour co trôler la vitesse et la  
profondeur du cultivateur. Trois réglages de la profondeur  
sont possibles lorsque le guide est réglé à la position B.  
RÉGLAGE DE L’ENSEMBLE ROUES/GUIDE.  
Voir la figure 14 - 16.  
La position de roues de l’équipement est réglable. Les trous de  
la tige de support de roues permettent un choix de hauteurs  
différentes dans les positions A, B, et C.  
Pour effectuer des applications générales de labourage,  
retirer l’ensemble « roues/guide de profondeur » (position  
C) ou le placer à la position B afin de permettre aux dents  
de pénétrer en profondeur dans la surface à labourer.  
Ajuster l’accessoire « roues/guide de profondeur » pour pouvoir  
labourer à la profondeur désirée.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Retirer le filtre à air.  
Rincer le filtre avec de l’eau propre.  
AVERTISSEMENT :  
Presser légèrement sur le filtre jusqu’à ce que l’excédent  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager le produit.  
d’eau soit retiré.  
Appliquer une légère couche d’huile pour moteur sur  
l’élément en filtre, puis l’extraire en pressant l’élément en  
mousse.  
Remettre le filtre à air en place.  
AVERTISSEMENT :  
NOTE :S’assurerquelefiltreestcorrectementpositionnédans  
le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse la saleté  
entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide du moteur.  
Tojours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87, ainsi qu’une  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des  
lésions graves.  
Réinstaller le couvercle du filtre à air en s’assurant que les  
ergots de verrouillage de l’unité et les trous du couvercle  
sont alignés.  
Pour le fixer solidement, appuyer contre le couvercle du filtre  
à air jusqu’à ce que le loquet situé en dessous du couvercle  
s’enclenche en place.  
NOTE : Pour obtenir un fonctionnement optimal, remplacer le  
filtre à air une fois par an.  
AVERTISSEMENT :  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’outil, débrancher  
le cordon d’alimentation et attendre que toutes les pièces  
en mouvement soient arrêtées. Le nonrespect de ces  
instructions peut entraîner des blessures graves ou des  
dégâts matériels.  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon  
de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être  
remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être  
éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette  
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures  
graves.  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin  
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,  
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne  
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
e dommagées ’o t pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050oucommuniqueravecuncentrederéparations  
agréé pour obtenir de l’aide.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du  
moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet  
antiretourpeutêtredéfectueuxoulefiltrecolmaté.Sinécessaire,  
remplacer le bouchon de carburant.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Voir la figure 18.  
AVERTISSEMENT :  
Le cultivateur est équioé d’une bougie Champion RY4C avec  
un écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie  
doit être remplacée annuellement par une bougie identique.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Retirer la vis située sur le dessus du logement du moteur.  
Cela permettra de découvrir le logement du moteur, tel  
qu’illustré à la figure 18.  
Retirer le capuchon de la bougie.  
Desserrer la bougie en la tournant dans le sens inverse des  
Seules les pièces figura t sur la liste de co trôle so t co çues  
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes  
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de  
réparations agréé.  
aiguilles d’une montre, à l’aide d’une clé à douille.  
Retirer la bougie.  
Visser la ouvelle bougie à la mai  
e
la tour a t da s le  
sens des aiguilles d’une montre.  
Serrer avec une clé à bougie, à un couple de 19,2 à 21,5  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Nm (170 à 190 po. lb) maximum. Ne pas trop serrer.  
Voir la figure 17.  
Remettre le logement du moteur en place et visser la vis.  
Nettoyer le filtre à air aux intervalles prescrits dans le programme  
d’entretien.  
S’assurer que le logement est stable.  
Nettoyage du filtre à air :  
Appuyer sur le loquet situé en dessous du couvercle du filtre  
à air. Puis, soulever le couvercle des ergots de verrouillage  
et le retirer de l’unité.  
ATTENTION :  
Veiller à e pas fausser le filetage de la bougie. Ceci  
endommagerait sérieusement l’outil.  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
La bougie étant déposée, tirer deux ou trois fois sur le cordon  
PARE-ÉTINCELLES  
du lanceur pour enduire l’intérieur de la paroi de cylindre.  
Inspecter la bougie et la nettoyer ou la remplacer, le cas  
échéant.  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les  
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer  
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-  
étincellesdiffèresuivantlemodèle.Contacterleconcessionnaire  
le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles  
sur le modèle utilisé.  
Réinstaller la bougie, mais laisser le fil de bougie déconnecté.  
Filtre à air :  
Nettoyer le filtre à air comme décrit précédemment.  
Corps du cultivateur :  
Retirer la poussière, l’herbe et les autres matériaux de  
l’équipement entier.  
CHANGER LE LUBRIFIANT À MOTEUR  
Voir la figure 19.  
Pourobtenirunrendementoptimal,changerlelubrifiantàmoteur  
toutes les 25 heures de fonctionnement.  
Enduire les dents d’lubrifiant ou les arroser de graisse de  
silicone pour éviter la rouille.  
Pour changer le lubrifiant à moteur :  
Lubrifier le câble d’accélérateur et toutes les pièces en  
mouvement visibles. Ne pas retirer le capot de moteur.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Laisser  
le moteur refroidir complètement.  
Commander de nouvelles pièces pour remplacer celles qui  
sont très usées ou cassées.  
Retirer le bouchon-jauge du réservoir d’huile.  
Pe cher l’u ité sur le côté afi de verser le lubrifia t usée  
dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de  
remplissage.  
Remiser l’outil debout dans un endroit sec et propre. Remiser  
avec les poignées dans la position allongée ou desserrer les  
boutons de poignée et plier les poignées. Ne pas laisser le  
câble d’accélérateur être pincé lors de l’abaissement du  
guidon.  
Évacuer de manière appropriée tout le carburant restant  
en conformité avec les réglementations locales ou  
gouvernementales.  
NOTE : Vider le lubrifia t alors que le moteur est e core  
chaud, sans qu’il soit toutefois brûlant. Il est plus facile et  
plus rapide de purger complètement le lubrifiant lorsque  
celle-ci est chaude.  
Remettrel’unitéenpositiondroiteetleremplirdelubrifianten  
suivant les instructions décrites précédemment à la section  
intitulée Ajout de lubrifiant à moteur et vérification du  
présent manuel.  
NOTE:Lelubrifiantuedoitêtreéliminéeàunsitedestockage  
approuvé. Consulter le détaillant local afin d’obtenir de plus  
amples renseignements.  
RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR  
RAPPORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT  
Voir les figures 20 à 22.  
Examiner le dégagement entre l’arbre à cames et le culbuteur  
à toutes les 25 heures d’utilisation. Cette opération doit être  
effectuéedansunenvironnementpropreetexemptdepoussière.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
NOTE : Pour effectuer cette procédure, il est nécessaire de  
désassemblerpartiellementlemoteur.Sivousn’êtespascertain  
d’être suffisamment qualifié pour effectuer cette opération,  
confier l’unité à un centre de réparations agréé.  
Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de  
lubrifiantet/oulesconditionsdetravail,l’orificed’échappement  
etlesilencieuxpeuventsecalaminer.Siunoutilmotorisésemble  
avoirperdudelapuissance,cettecalaminedoitêtreéliminéepour  
restaurerlefonctionnementnormal.Ilestvivementrecommandé  
de confier ce travail à un technicien qualifié.  
Arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir complètement.  
Retirer la vis du couvercle moteur. Retirer le couvercle  
moteur et le mettre de côté.  
REMISAGE DU CULTIVATEUR  
Débrancher le fil de la bougie.  
Les étapes suivantes doivent être effectuées avant de remiser  
le cultivateur pour la saison.  
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes, retirer la vis du  
cache-culasse. Retirer le couvercle et joint et le mettre à  
l’écart.  
Réservoir de carburant :  
Vida ger complèteme t le réservoir de carbura t da s u  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Même dans  
des conditions idéales, du carburant stocké contenant  
de l’éthanol ou du MTBE peut s’éventer en 30 jours. Du  
carburant éventé a une teneur en gomme élevée et peut  
colmater le carburateur et limiter le débit de carburant. Le  
réservoir de carburant doit aussi être vidangé si le cultivateur  
ne doit pas être utilisé pendant plus de deux semaines.  
Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’aucun carburant ne  
reste dans le carburateur. Laisser le moteur tourner jusqu’à  
ce qu’il cale. Ceci permet d’éviter la formatio de dépôts  
de gomme à l’intérieur du carburateur et des dommages  
possibles du moteur.  
Placer l’arbre à cames en tirant sur la poignée du lanceur  
jusqu’à ce que le trou profond de l’engrenage de l’arbre à  
cames soit placé à six heures.  
Placer la jauge d’épaisseur en-dessous de chaque culbuteur  
et mesurer l’espace. L’espace devrait être de 0,15 mm (0,006  
po) à 0,20 mm (0,008 po) pour les deux culbuteurs.  
NOTE : Utiliser une jauge d’épaisseur standard automotrice.  
La jauge de 0,15 mm (0,006 po) d’épaisseur doit glisser  
entre le culbuteur et la tige de la soupape avec une  
légère résistance sans qu’il y ait de coincement. La jauge  
d’épaisseur de 0,20 mm (0,008 po) ne doit pas glisser entre  
les culbuteurs et les bossages de came — elle doit être tenue  
solidement.  
Bougie :  
Déco ecter le fil de bougie et retirer la bougie. Verser u e  
cuiller à thé d’lubrifiant propre de moteur deux temps refroidi  
par air au travers du trou de bougie dans la chambre de  
combustion.  
Si le dégagement de la soupape ne mesure entre 0,15 mm  
(0,006 po) et 0,20 mm (0,008 po), il importe d’effectuer les  
ajustements suivants :  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Tout en maintenant une clé sur les facettes de l’écrou  
PRÉPARATION À L’EMPLOI APRÈS LE  
de réglage à l’aide d’une seule main, desserrer  
l’écrou de blocage au moyen d’une deuxième clé, tel  
qu’illustré. Ne pas desserrer le goujon.  
REMISAGE  
Les étapes suivantes doivent être effectuées avant d’utiliser le  
cultivateur après son remisage.  
Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il entre en  
contact avec la jauge d’épaisseur. Lorsque l’espace  
est adéquat, maintenir la clé sur les facettes de l’écrou  
de réglage et resserrer l’écrou de blocage solidement.  
Déplier les poignées en position verticale et bloquer en  
serrant les boutons de guidon. Ne pas laisser le câble  
d’accélérateur se faire pincé lors du soulèvement du  
guidon.  
Ajuster le deuxième culbuteur, au besoin.  
Tirer trois ou quatre fois sur le cordon du lanceur pour retirer  
Replacer le cacheculasse et le visser; serrer solidement le  
l’lubrifiant de la chambre de combustion.  
tout (Serrer jusqu’à [7-10 in. lbs] 0,79 N.m - 1,13 N.m).  
Retirer la bougie du cylindre. Essuyer l’lubrifiant de la bougie  
et la retourner dans le cylindre.  
Reconnecter le fil de bougie.  
Replacer le couvercle moteur supérieur et le visser; serrer  
solidement le tout.  
Suivre les étapes des pages 8 à 9 pour refaire le plein et  
redémarrer le cultivateur.  
AVERTISSEMENT :  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE  
ALTITUDE  
S’assurerquelecouverclemoteuretlesautrespiècesontété  
réassembléscomplètementetdefaçonappropriéeavantde  
fairedémarrerlemoteur.Nepasrespectercettedirectivepeut  
entraîner des blessures et risque d’endommager le produit.  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci  
doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi).  
Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement  
du moteur, causer l’encrassement de la bougie d’allumage,  
nuire au démarrage et augmenter les émissions. En confiant  
l’ajustement des carburateurs à un centre de réparations agréé,  
vousaméliorerezlerendementdumoteurenplusdevousassurer  
qu’il respecte les normes de la U.S. Environmental Protection  
Agency (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) en  
matièred’émissions. Unmoteurquiaétéréglépourfonctionner  
àhautealtitudenepeutêtreutiliséà609,9m(2000pi)oumoins.  
Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe  
du moteur et l’e dommager sérieuseme t. Veuillez co fier tout  
moteurayantsubidesmodificationsenvued’êtreutiliséàhaute  
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de  
le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine avant  
qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).  
RÉGLAGE DU RALENTI  
Voir la figure 23  
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,  
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti  
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de  
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de  
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier au  
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas.  
Le commutateur du moteur est en Mettre le commutateur en position de  
position d’arrêt.  
démarrage.  
Pas de carburant dans le réservoir.  
Bougie court-circuité ou encrassée.  
Remplir le réservoir.  
Remplacer la bougie.  
La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie.  
ou électrodes cassées).  
Fil de bougie court-circuité, cassé ou Remplacer le fil de bougie ou le connecter  
déconnecté de la bougie.  
à la bougie.  
Allumage défaillant.  
Contacter un centre de service autorisé.  
Moteur difficile à démarrer.  
Moteur manque de pouvoir  
Présence d’eau dans l’essence ou Vida ger le système e tier et remplir avec  
mélange carburant éventé. du carburant frais.  
Trop d’lubrifiant dans le mélange de Vida ger et remplir avec le méla ge  
carburant. approprié.  
Volet de départ trop ouvert ou pas assez. Régler le volet de départ selon les besoins.  
Étincelle faible à la bougie.  
Contacter un centre de service autorisé.  
Filtre à air encrassé  
Nettoyer ou remplacer filtre à air  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Le moteur dégage trop de fumée  
Unetropgrandequantitéd’huilesetrouve Vider l’huile et remplir le moteur avec  
dans le carter.  
la quantité appropriée d’huile à moteur  
20W30.ConsulterlasectionintituléeAjout  
d’huile à moteur et vérification dans la  
section Utilisation du présent manuel.  
Il est impossible de tirer sur la corde De l’huile a pénétré dans la chambre Cette situation se produit généralement  
du moteur  
de combustion.  
lorsqu’on entrepose l’unité à l’envers  
pendant une période prolongée. Retirer  
et ettoyer la bougie d’allumage. Vider  
l’huiledutroudelabougie,puisréinstaller  
la bougie.  
Le moteur démarre, tourne et accélère La vis de ralenti du carburateur doit Tourner la vis de ralenti vers la droite,  
correctement,maisnetientpasleralenti être réglée.  
pour augmenter le régime de ralenti.Voir  
la figure 24.  
GARANTIE  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
50 d’émissions  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes le 5  
Remplacer toutes les  
Nettoyer toutes les  
heures de fonctionnement 25 heures ou chaque année heures ou chaque année  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X  
HUILE DU MOTEUR.................... X ..........................................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.............................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE............... X  
JOINTS .................................... X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE  
CARBURANT............................X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT ..................... X  
FILTRE À CARBURANT ........... X  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE .........................................................................................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
tien utiliser ce  
re  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’ent  
®
!
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi  
ment testé avant expédition  
Le soufflante/aspirateur à été entière  
r.  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateu  
14 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduit jugée,aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objetd’un  
usageabusifounégligent,d’unmanqued’entretien,ayantété  
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire  
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne  
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque  
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La  
garantieexclutlesréparationsrenduesnécessairesparl’usure  
normaleoul’utilisationdepiècesetaccessoiresincompatibles  
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon  
fonctionnement, sesperformancesousadurabilité. Enoutre,  
cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
15 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NU-  
MÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout e tretie ou réparatio sous gara tie des pièces relatives au système de co trôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
système de co trôle des émissio s de vos petits moteurs  
o
routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de co trôle des émissio s peut i clure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de co trôle d’émissio s pour ce produit est gara ti pour trois a s. Si u e  
pièce relative au système de co trôle d’émissio s de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de co trôle d’émissio s varie t dépe damme t du produit.  
Votre gara tie du système de co trôle d’émissio s s’applique à tous les composa ts  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de co trôle d’alime tatio  
e
carbura t  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de co trôle de rapport air/carbura t.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admissio co trôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de co trôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
(c) Vous êtes te u de co fier votre petit moteur  
o
routier ou hors-route à u ce tre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affecte t la distributio d’écouleme t.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Co trôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et i terrupteurs se sibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La gara tie sur les pièces se rapporta t au système de co trôle d’émissio s sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selo le Cale drier d’e tretie du système de co trôle d’émissio s et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée co forméme t au Cale drier d’e tretie du système de co trôle  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
16 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada.  
La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca alce ni transporte una máquina mientras se encuentre  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede  
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales  
serias.  
en marcha.  
Mantenga la máquina en buenas condiciones de trabajo.  
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con  
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de  
funcionamiento del equipo.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque.  
Lea cuidadosamente el manual del operador. Familiarícese a  
fondo con todos los controles y el correcto uso del equipo.  
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los  
controles con rapidez.  
Conserve la unidad limpia de césped, hojas o grasa a fin de  
reducir el riesgo de incendio.  
Tenga presente que el operador o usuario es responsable en  
caso de accidentes o peligros que ocurran a otras personas,  
su propiedad y a ellos mismos.  
Nunca permita utilizar el equipo a ningún niño. Nunca  
permita utilizar el equipo a ningún adulto carente de la debida  
capacitación para manejarlo.  
Nunca intente efectuar ajuste alguno mientras el motor está en  
marcha (excepto cuando así lo recomiende específicamente el  
fabricante).  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el  
lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.  
Tenga extrema precaución cuando opere la unidad en caminos,  
aceras o carreteras y cuando los cruce. Permanezca alerta ante  
peligros ocultos o el tránsito. No transporte pasajeros.  
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para  
cada tarea. El uso de la herramienta adecuada a la velocidad  
para la que está diseñada, efectuará el trabajo de mejor y más  
segura manera.  
Si la unidad comienza a vibrar anormalmente, detenga el motor e  
inspeccione inmediatamente la unidad para determinar la causa.  
La vibración es generalmente una advertencia de problemas.  
Póngase pantalones, mangas largos, botas y guantes gruesos.  
No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún  
tipo, sandalias, ni ande descalzo.  
Tome todas las precauciones posibles cuando deje la máquina  
desatendida. apague el motor y cerciórese de que se hayan  
detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable  
de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede  
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas  
en movimiento.  
Nunca opere la máquina sin que las protecciones, las placas u  
otros dispositivos de seguridad adecuados estén debidamente  
montados.  
Mantenga a todos los observadores, niños y animales por lo  
menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Tenga cuidado al cultivar en tierra dura. Las púas pueden  
penetrar en el suelo e impulsar hacia adelante la cultivadora.  
Si esto ocurre, suelte las barras del mango y no inmovilice la  
máquina.  
Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las personas,  
particularmente a los niños de corta edad, y también a las  
mascotas.  
Nunca utilice la cultivadora sin tener buena visibilidad y luz.  
No cambie las configuraciones del regulador del motor ni haga  
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar el equipo y  
funcionar al motor a una velocidad excesiva.  
elimine todos los objetos extraños.  
Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque dentro  
de un edificio donde haya presentes fuentes de ignición, como  
el agua caliente y calentadores locales, secadoras de ropa  
y cosas parecidas. Deje enfriar el motor antes de guardar la  
unidad dentro de un alojamiento.  
No utilice la máquina sin ponerse ropa exterior adecuada.  
Evite ponerse ropa holgada o joyas que pudieran resultar  
atrapadas en las piezas móviles de la máquina o en el motor  
de la misma.  
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas  
sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad  
que le proteja los pies y mejore su postura en superficies  
resbaladizas.  
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles  
importantes en caso de tener que guardar la cultivadora durante  
un período prolongado.  
Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la  
carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros de la  
máquina.  
No utilice la cultivadora si se encuentra bajo los efectos del  
alcohol o drogas.  
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo las aspas.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de  
alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar  
de alcanzar demasiado lejos.  
SERVICIO  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el  
motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes  
en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga  
dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la  
unidad.  
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
El servicio de la cultivadora sólo debe ser efectuado por personal  
Al dar servicio a la cultivadora, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede significar  
un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al  
producto.  
de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento  
efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo  
de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada  
debe ser adecuadamente reparada o reemplazada en un centro  
de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en  
este manual.  
No utilice la unidad cerca de cables eléctricos o telefónicos,  
o tubería subterráneos, ni de mangueras Si tiene dudas,  
comuníquese con la compañía de servicios públicos o de  
teléfonos para localizar las líneas de servicio subterráneas.  
Si la unidad le pega a un objeto extraño, apague el motor,  
desconecte la bujía, inspeccione a fondo la máquina para ver  
si tiene algún daño, y repare éste antes de volver a arrancar y  
utilizar la máquina.  
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución  
al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones  
serias.  
Nunca abandone la posición de manejo de la unidad mientras  
esté funcionando el motor.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia  
segura de todo equipo generador de chispas o llamas.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía antes de  
desatascar las aspas y de efectuar labores de reparación, ajuste  
o inspección.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados específicamente  
para tal fin.  
No sobrepase la capacidad de la máquina cultivando a  
demasiada profundidad en una sola pasada o a una velocidad  
demasiado rápida.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre  
y no fume durante el reabastecimiento.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el  
motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo  
reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  
Permanezca alerta. Ponga atención a lo que hace. Aplique el  
sentido común. No utilice la cultivadora cuando esté cansado.  
Tenga presente que el equipo puede rebotar hacia arriba  
inesperadamente o saltar hacia adelante si las aspas tocan  
obstáculos enterrados como piedras grandes, raíces o cepas  
de árboles.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión  
y para evitar que se escape combustible por la tapa.  
No utilice ningún aditamento o accesorio que no recomiende  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la  
el fabricante del producto.  
tapa y apriétela firmemente.  
Nunca utilice el equipo en pendientes.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.  
Tenga suma precaución al tirar de la máquina hacia usted.  
Arranque el motor cuidadosamente de conformidad con las  
instrucciones, en la posición normal de manejo de la unidad, y  
con los pies lejos de las aspas. No fuerce la cultivadora. Será  
más eficaz y presentará menos riesgo de lesiones a la velocidad  
operativa para la que fue diseñada.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible  
derramado quemándolo.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,  
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  
Mientras no se esté utilizando, la cultivadora debe almacenarse  
en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de  
los niños.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la  
máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente  
de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible.  
Dé mantenimiento esmerado a la cultivadora. Mantenga limpias  
las aspas para maximizar su eficacia y reducir el riesgo de  
lesiones. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y  
lubricación de los accesorios. Inspeccione periódicamente el  
cuerda del arrancador y, si se encuentra dañado, reemplácelo.  
Mantenga los mangos secos y limpios, sin lubricante ni grasa.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible  
y la del recipiente.  
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto para  
gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un  
vehículo.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando  
esta cultivadora, es necesario inspeccionar cuidadosamente  
toda aquella protección o pieza que se encuentre dañada  
para determinar si funcionará correctamente y desempeñará  
la función para la que está destinada. Verifique la alineación  
de las partes móviles y que las mismas no se atoren, verifique  
también el montaje de las piezas y que no haya piezas rotas,  
así como cualquier otra condición que pudiera afectar su  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor,  
y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y  
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siemprepóngaseprotecciónocularconprotecciónlateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
así como protección para los oídos.  
Protección para los ojos y oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de  
15 m (50 pies) de distancia.  
Peligro de corte  
Peligro de corte  
Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.  
Mantenga los pies y las manos alejados de las aspas.  
Utilice gasolina sin plomo diseñada para ser em-  
pleada en vehículos de motor con un octanaje de  
87 [(R + M) / 2] o mayor.  
Gasolina y lubricante  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Tamaño del motor ....................................................................................................................................................................30 cc  
Salida del motor ....................................................................................................................................................................... 1 HP  
Volumen de lubricante de motor................................................................................................................................. 65 ml (2,2 oz)  
FAMILIARÍCESE CON LA CULTIVADORA  
BOMBA DE CEBADO  
Vea la figura 1.  
Labombadecebadosirveparabombearcombustibledeltanque  
al carburador. Esto es necesario solamente al arrancar el motor  
cuando está frío o después de reabastecer de combustible el  
motor cuando cuando se le acabó.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la producto misma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA  
El mango del arrancador y cuerda sirve para arrancar el  
motor.  
INTERRUPTOR DEL APAGADO/MARCHA  
Elinterruptordelapagado/marchasirveparacontrolarelsistema  
deencendido.Elinterruptordebeestarenlaposicióndeencendido  
( I ) para que arranque y funcione el motor. Para apagar el  
motor, ponga el interruptor en la posición de apagado ( O ).  
GATILLO DEL ACELERADOR  
La gatillo del acelerador sirve para controlar la velocidad de  
rotación de las aspas. Al cultivar ponga hasta el fondo la gatillo  
del acelerador.  
ARMADO  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Cultivadora  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Lubricante para motor  
Pernos (2)  
Púa de la recortadora de bordes  
Separador de púa de la recortadora de bordes  
Rueda de la recortadora de bordes  
Mango delantero  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta  
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.  
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de  
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  
Perilla de la barra del mango (2)  
Barra del mango superior  
Conjunto de barra de ruedas y arrastre  
Perilla de ajuste de barra de ruedas y arrastre  
Manual del operador  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de  
quenohayasufridoningunaroturaododuranteeltransporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto  
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con  
falta o está dañada alguna pieza podría tener puede causar  
lesiones graves.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
acelerador y el gatillo del acelerador se encuentren en el  
lado derecho, tal como se indica en la figura.  
NOTA: No deje que se comprima el cable del acelerador  
cuando instale la barra del mango.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar una  
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
Alinee los agujeros del clip con los agujeros del parte  
superior de la barra del mango y los agujeros del parte  
inferior de la barra del mango.  
Introduzca el perno como se muestra en la figura 3.  
E rosque la perilla de la barra del ma go sobre el per o y  
apriétela firmemente. Repita con el otro costado.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de  
la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.  
INSTALACIÓNDELCONJUNTODELASRUEDAS  
Vea la figura 4 y 5.  
El conjunto de las ruedas de accesorio permite transportar la  
unidad al área de trabajo.  
Para instalación::  
INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO  
Localice la perilla de ajuste de barra de ruedas y arrastre.  
NOTA: Para instalar con la barra de arrastre superior, vea  
la figura 4. Para instalar con la barra de arrastre inferior, vea  
la figura 5.  
Vea la figura 2.  
Coloque el conjunto del mango como se muestra con la  
etiqueta hacia arriba.  
Presione los botones que se encuentran en el mango e  
insértelo en el bastidor. Presione el mango hacia abajo hasta  
que el botón entre en su lugar con un chasquido.  
Introduzca la barra de soporte del conjunto de las ruedas  
en la abertura situada bajo la perilla de ajuste. Para colocar  
las ruedas en una posición alta, introduzca la barra en el  
primer agujero. Para colocar las ruedas en una posición  
baja, introduzca la barra en el segundo o tercero agujero.  
Introduzca la perilla de ajuste de barra de ruedas y arrastre.  
Gire la perilla de ajuste a la derecha, con lo cual se asegura  
el conjunto de las ruedas en su lugar.  
INSTALACIÓN DE LA BARRA DEL MANGO  
Vea las figuras 3.  
Localice las perillas de la barra del mango y pernos.  
Ubique las partes inferior y superior de la barra del mango  
en sus respectivos lugares. Asegúrese de que el cable del  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita que las manos, pies o ninguna otra parte del  
cuerpo, o la ropa, estén cerca de las aspas giratorias ni de  
ninguna pieza móvil. Las aspas comienzan a girar hacia  
adelante una vez que arranca el motor y se oprime la gatillo  
del acelerador. Las aspas continúan girando hasta que se  
suelta la gatillo del acelerador. Si no se evita tal contacto  
pueden producirse lesiones serias.  
No permita que su familarización con este producto le vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para infligir una lesión grave.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
así como protección para los oídos. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden  
producirle lesiones serias en los ojos.  
PRECAUCIÓN:  
Intentararrancarelmotorantesdequehayasidodebidamente  
llenado de lubricante en el equipo tendrá como resultado  
el fracaso.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por  
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los  
ABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE  
derrames.  
LUBRICANTE  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,  
Vea la figura 6.  
limpie e inspeccione la junta.  
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia  
en el rendimiento y vida de servicio del motor. Esta unidad se envía  
con un lubricante para motor 20W50 para ayudar en el período de  
asentamiento. Para un mejor rendimiento, se recomienda seguir  
usando el lubricante para motor 20W50, sin embargo, todos los  
lubricantes SAE 30, 10W30 ó 10W40 son aceptables para ser usados  
en estos productos. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro  
tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación  
de servicio API. Verifique el nivel de lubricante antes de cada uso.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame de  
combustible.  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de  
usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos  
daña el motor, por lo cual no debe usarse.  
Para añadir lubricante para motor:  
Retire la tapa y el sello de la botella de lubricante provista.  
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible.  
Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en  
marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del  
sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor. ¡No fume y evite las llamas abiertas! La inobservancia  
de esta advertencia puede causar lesiones serias.  
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de  
aceite y retírela.  
Usando el embudo, vierta todo el contenido de la botella del  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
lubricante para motor a través del agujero de llenado de aceite.  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el  
uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los  
porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.  
de aceite y asegúrelos.  
Para verificar el nivel de lubricante para motor:  
Coloque la cultivadora en posición vertical con el conjunto de  
ruedas conectado para lograr la estabilidad.  
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por  
volumen (comunmente conocida como E10) son aceptables. La  
E85 no lo es.  
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no  
la enrosque.  
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el  
nivel de lubricante. El nivel de aceite siempre debe estar dentro  
deláreacubiertaconrayasentrecruzadasdelavarillamedidora.  
USOS  
Antes de cada uso, inspeccione el producto completo para hallar  
piezasdañadas,sueltasofaltantescomotornillos,tuercas,pernos,  
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y tapas y no  
utiliceesteproductohastaquetodaslaspiezasdañadasofaltantes  
sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con  
un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.  
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que  
el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con  
rayas entrecruzadas de la varilla.  
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora  
de aceite y asegúrela.  
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  
Mullido de la tierra del jardín como preparación para plantar  
Cultivo superficial para eliminar maleza  
PRECAUCIÓN:  
No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter  
puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y daños  
en el motor.  
Cortado los bordes del césped de aceras, de las maneras de  
la entrada, macizos de flores y de las áreas similares.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  
CULTIVADORA  
Vea la figura 8 - 11.  
ADVERTENCIA:  
Para arrancar el motor cuando está frío o se le ha terminado  
el combustible:  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones  
personales graves y daños a la propiedad. Manténgalo alejado  
de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre  
únicamente, no fume mientras mezcle la gasolina y el lubricante  
y limpie los derrames inmediatamente.  
Reabastezcaeltanquedecombustible,siesnecesario.Siempre  
use la mezcla correcta de gasolina.  
Ponga el interruptor del apagado/marcha en la posición de  
FUNCIONAMIENTO ( I )  
NOTA: No accione la gatillo del acelerador durante el proceso  
de arranque.  
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA  
NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible  
en la bomba.  
Vea la figura 7.  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. Coloque  
Incline la unidad sobre sus ruedas para que el mango se  
la tapa en una superficie limpia.  
apoye en el piso.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Coloque el pie sobre la barra del mango y la mano en el mango  
La barra de arrastre tiene dos posiciones de instalación  
a escoger. Con base en el tipo de tierra por cultivar y el  
estado de la misma, variará la altura correspondiente de la  
barra de arrastre. Ajuste la posición de la barra de arrastre  
según las directrices señaladas en el apartado ajuste de  
posición del conjunto de la barra de ruedas y arrastre.  
delantero.  
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE  
(anegación máxima).  
Con el gatillo acelerador en ralentí, jale del mango del arrancador  
enérgicamente hasta que el motor intente arrancar. No tire de  
la cuerda del arrancador más de cuatro (4) veces.  
Arranque el motor.  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF CHOKE  
Párese detrás de la unidad, con las aspas de ésta sobre el suelo  
(anegación media).  
y teniendo el área de trabajo limpia y carente de obstrucciones.  
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el  
Meta completamente la gatillo del acelerador para iniciar el giro  
motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6) veces.  
de las aspas.  
NOTA: Si el motor no arranca, ponga el anegador en FULL  
CHOKE (anegación máxima) y repita los pasos.  
Permita que el motor funcione 10 segundos y después ponga  
la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).  
Muévalo hasta apuntar a la parte trasera de la máquina y oprima  
la gatillo del acelerador para empezar a utilizar la unidad.  
Para arrancar con el motor caliente:  
NOTA: Si la máquina avanza demasiado rápido y las ruedas  
están en la posición A o B con la barra de arrastre instalada  
(vea la figura 15), empuje hacia abajo la barra del mango para  
permitir que la barra de arrastre penetre en la tierra y aminore  
la velocidad de avance de la unidad. Las aspas ayudan a  
impulsar hacia adelante la máquina, por lo cual debe usarse  
una velocidad más lenta y una profundidad menor cuando está  
aprendiéndose a usar la uniad y al cultivar terreno duro, áspero  
o accidentado.  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN  
(funcionamiento).  
Siempre maneje la unidad a la máxima aceleración al cultivar.  
NOTA: Es posible que se requieran varias pasadas por el mismo  
trayecto para lograr la profundidad deseada. No intente cultivar a  
demasiada profundidad en la primera pasada. Si la máquina salta  
o da sacudidas, permita que avance a una velocidad levemente  
más rápida, o instale el conjunto de las ruedas de accesorio.  
Para cultivar a mayor profundidad, levante la barra del mango.  
Aplique presión hacia abajo en la barra del mango si desea cultivar  
más superficialmente.  
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar  
el motor. No oprima el gatillo del acelerador para arrancar el  
motor caliente.  
Para apagar :  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la  
posición de apagado “O”.  
Si la máquina no avanza y sólo cava en un mismo lugar, balancee  
la unidad de un lado a otro para hacerla avanzar de nuevo.  
Si está muy dura la tierra, riéguela unos cuantos días antes de  
cultivarla.  
Evite trabajar la tierra cuando esté mojada o húmeda. Después de  
una lluvia intensa, espere uno o dos días para dejar secar la tierra.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL  
ARRANQUE ESTE PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
CULTIVO GENERAL  
LA PREPARACIÓN DE LA CAMA DE  
Vea la figura 12.  
SEMILLAS  
El cultivo general a menos de 51 mm (2 pulg.) puede utilizarse  
para arrancar maleza y airear la tierra, sin lastimar las raíces de  
las plantas cercanas. Debe realizarse a menudo de manera que la  
maleza no crezca y se enrede en la aspas de la unidad.  
Vea la figura 11.  
ADVERTENCIA:  
Lasdoshojasdeaspasexteriorespuedendesmontarsedelaunidad  
para permitir una anchura de cultivo más angosta.  
Detenga el motor y desconecte la bujía antes de instalar o  
remover el conjunto de la barra de ruedas y arrastre o al instalar  
o quitar las púas. para evitar un arranque accidental que pueda  
causar lesiones personales graves.  
Para desmontar las dos hojas de aspas exteriores:  
Desconecte el cable de la bujía.  
Retire los pasadores de enganche de los agujeros situados en  
los extremos del eje de las aspas.  
Retire del eje las hojas de aspas exteriores y las arandelas de  
La cultivadora puede utilizarse para mullir la tierra del jardín y  
preparar un lecho de tierra para plantar semillas. Planifique para  
dejar suficiente espacio entre las hileras de semillas con el fin  
de permitir el cultivo con máquina una vez crecidas las plantas.  
fieltro.  
Coloque los pasadores de enganche en los agujeros que  
Teniendo instalado en la posición A adjusting wheel/drag  
bar assembly, como se describió en la página 10, empuje la  
máquina al área de trabajo.  
quedaron descubiertos al quitar las arandelas de fieltro.  
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan  
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el  
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas  
para ver si es la correcta.  
Para cultivo general, retire o ajuste de posición del conjunto  
de la barra de ruedas y arrastre siguiendo las directrices  
indicadas en el apartado. Ajuste del conjunto de la barra de  
ruedas y arrastre.  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Coloque el aspa C en el eje correspondiente, a la derecha de  
USO DE LA CULTIVADORA PARA RECORTAR  
la caja de engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar  
orientada en la dirección contraria de donde está la caja de  
engranajes.  
BORDES  
Vea la figura 13.  
La cultivadora cortado los bordes del césped de aceras, de  
las maneras de la entrada, macizos de flores y de las áreas  
similares.  
Coloque el aspa B en el eje, a la izquierdo de la caja de  
engranajes. El lado troquelado del aspa debe quedar orientada  
en la dirección contraria de donde está la caja de engranajes.  
Pour installer la dent de coupe-bordures:  
Coloque una arandela de fieltro en cada lado del eje de las  
Retire todas las púas y las arandelas de fieltro desde el eje.  
aspas, y coloque el resto contra las aspas interiores.  
NOTA:Mantengatodaslaspiezasremoviblesenunlugarseguroya  
que se necesitarán cuando se convierta a la aplicación de cultivo.  
Coloque el aspa exterior D en el lado derecha del eje. El lado  
troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el  
aspa C.  
Coloque la rueda guía de un lado del eje de la púa.  
Coloque el aspa exterior A en el lado izquierdo del eje. El lado  
troquelado debe quedar orientado hacia adentro, hacia el  
aspa B.  
Para asegurar la rueda guía coloque el pasador de engancheen  
el agujero más cerca de la caja de engranajes.  
NOTA: La muela guía se diseña para moverse por el eje. No se  
asegurará en una posición fija.  
NOTA: Si se ha efectuado correctamente la instalación, el borde  
angular de las cuchillas de las aspas debe quedar orientado  
hacia el suelo.  
Coloque el espaciador de púas en el lado vacío del eje de la  
púa.  
Para asegurar las aspas en el eje de las mismas, introduzca el  
pasador de enganche en los agujeros situados en cada lado  
de dicho eje.  
C oloque u a ara dela de fieltro e el eje de la púa, luego deslice  
para apoyar contra el espaciador de púas.  
Coloque la púa de la recortadora de bordes dentro del eje para  
NOTA: La unidad no funciona correctamente si no se instalan  
correctamente las aspas. Si observa algún problema en el  
funcionamiento de la unidad, revise la colocación de las aspas  
para ver si es la correcta.  
que se apoye perfectamente contra la arandela de fieltro.  
Para asegurar la púa de la recortadora de bordes coloque el  
pasador de enganche en el agujero en el extremo del eje  
Para volver a instalar las púas de la cultivadora:  
PROFUNDIDAD CONSEJOS  
Retire el púa de la recortadora de bordes, separador, rueda de  
Efectúe el corte a un paso estable. Si comienza a atascarse la  
cuchilla, significa que usted está efectuando con demasiada  
rapidez el corte; aminore el paso. No fuerce la cuchilla a entrar  
en la tierra.  
la recortadora de bordes, y arandela de fieltro.  
Identifique las púas de la cultivadora.  
NOTA: La herramienta tiene cuatro púas para cultivar — dos  
interiores estampó B y C, y dos exteriores estampó A y D. Para  
obtener un funcionamiento correcto de la unidad, las aspas  
deben instalarse con la debida orientación.  
Un contacto leve de la cuchilla contra el borde de la acera,  
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de bordes.  
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto. Evite  
Incline hacia atrás la unidad sobre las ruedas de manera que  
cortar bordes en áreas donde esté húmeda la tierra o el pasto.  
la barra del mango descanse en el suelo.  
NOTA: La vista de la caja de engranajes para instalar las púas  
es desde la parte frontal de la cultivadora, como se muestra en  
la figura 14.  
AJUSTES  
Cambie la posición de la barra de ruedas y arrastre accesoria para  
lograr la profundidad deseada.  
ADVERTENCIA:  
Instale el conjunto de las ruedas de accesorio en la posición  
A al transportar la cultivadora al área de trabajo y de un lado a  
otro.  
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones  
corporales serias, siempre desconecte el cable de la bujía al  
efectuar ajustes.  
El co ju to de la barra de ruedas y arrastre puede i stalarse e  
la posición B para una profundidad de cultivo de poco profunda  
a moderada.  
AJUSTE DE POSICIÓN DEL CONJUNTO DE  
LA BARRA DE RUEDAS Y ARRASTRE  
NOTA: Cuando está en la posición B, la barra de arrastre  
puede usarse para controlar la velocidad de la cultivadora  
y la profundidad del funcionamiento. Hay tres ajustes de  
profundidad disponibles en la posición B.  
Vea la figura 14 - 16.  
Laposicióndelasruedasdelaunidadesajustable. Losagujerosde  
la barra de soporte de la rueda ofrece diferentes alturas optativas  
en ambas posiciones, A, B, y C.  
Para el cultivo general, retire el conjunto de las ruedas (posición  
C) para permitir una penetración más profunda de las hojas de  
aspas en la superficie de cultivo.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire y asegúrese de que  
las orejetas queden fijas en la unidad y que los orificios de la  
tapa del filtro de aire estén alineados.  
Para asegurarla, presione la tapa del filtro de aire hasta que el  
pestillo de la parte inferior de la tapa quede fijo en su lugar.  
NOTA: Para un mejor rendimiento, el filtro de aire debe ser  
reemplazada una vez cada año.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
ADVERTENCIA:  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de  
seguridad con protección lateral. Si la operación genera mucho  
polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.  
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye  
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.  
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la  
herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con  
el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
desconecte el cordón de corriente y espere a que se detengan  
todas las piezas móviles. El incumplimiento de cualquiera de  
estas instrucciones puede causar lesiones serias.  
Latapadeltanquedecombustiblecontieneunfiltroquenonecesita  
mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible  
obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si  
mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible,  
es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté  
obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible  
si es necesario.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Antes de cada uso, inspeccione el producto completo para hallar  
piezasdañadas,sueltasofaltantescomotornillos,tuercas,pernos,  
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y tapas y no  
utiliceesteproductohastaquetodaslaspiezasdañadasofaltantes  
sean reemplazadas. Llame al 1-800-860-4050 o comuníquese con  
un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
Vea la figura 18.  
Eviteelempleodesolventesallimpiarpiezasdeplástico.Lamayoría  
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para  
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  
La cultivadora requiere una bujía Champion RY4C con una  
separación interelectródica de 0,63 mm (0.025 pulg.). Utilice un  
repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
Quite los tornillos de la parte superior de la carcasa del motor.  
Esto permitirá que la carcasa del motor quede descubierta  
como se muestra en la figura 18.  
ADVERTENCIA:  
Retire la funda de la bujía.  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,  
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual  
a su vez puede producir lesiones corporales serias.  
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave  
de cubo.  
Retire la bujía.  
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la  
derecha.  
Apriétela co u a llave de cubo a 19,2 Nm (170 lb-pulg) como  
mí imo, y a 21,5 Nm (190 lb-p ulg) como máximo. No efectúe  
un apriete excesivo  
Asegure la carcasa del motor en su lugar y regrese el tornillo.  
Asegúrese de que la carcasa esté estable..  
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser  
reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes  
deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  
Vea la figura 17.  
Cambie el filtro de aire según señala el calendario de  
mantenimiento.  
Para limpiar el filtro de aire:  
PRECAUCIÓN :  
Tenga cuidado de no cruzar el hilo de la bujía. Cruz roscando  
dañará seriamente el producto.  
Presione el pestillo ubicado debajo de la tapa del filtro de aire.  
A continuación, levante la tapa de las orejetas de fijación y  
retírela de la unidad.  
Retire el filtro de aire.  
Enjuague el filtro con agua limpia.  
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de agua.  
Aplique una capa delgada de aceite de motor al elemento de  
filtro de espuma, luego escúrrala.  
PARACHISPAS  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o  
anualmenteparaasegurarsedelbuenfuncionamientodelaunidad.  
Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones  
dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el  
establecimientodeserviciomáscercanoparaconfirmarlaubicación  
del parachispas para su modelo específico.  
Vuelva a instalar el filtro.  
CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR  
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente  
en el interior de la tapa. Si se instala de forma incorrecta el  
filtro el polvo entra en el motor y causa un rápido desgaste del  
mismo.  
Vea la figura 19.  
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe  
cambiarse cada 25 horas de uso.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Para cambiar el lubricante para motor:  
Filtro de aire:  
Limpie el filtro de aire como se explicó previamente.  
Cuerpo de la cultivadora:  
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje  
enfriar el motor completamente antes de comenzar.  
Limpie toda la suciedad, pasto y demás materiales de toda la  
unidad.  
Limpie las aspas con lubricante o rocíelas con lubricante de  
silicón para impedir la oxidación de las mismas.  
Aceite el cable del acelerador y todas las partes móviles  
visibles. No retire la tapa del motor.  
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.  
Incline el cabezal motor hacia el costado para permitir que  
el lubricante drene por el agujero de llenado de aceite en  
un contenedor aprobado.  
NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio, no  
caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi por  
completo.  
Pida piezas nuevas para reemplazar las que estén gastadas  
o rotas.  
Vuelva a colocar el cabezal motor en posición vertical  
y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones  
que aparecen en la sección anterior de este manual:  
Abastecimiento y verificación del lubricante para motor.  
Guarde la unidad en posición vertical en un lugar limpio y  
seco. Puede guardar la unidad con el mango en posición  
extendida, o afloje las perillas y doble el mango. No permita  
que se pellizque el cable del acelerador al bajar la barra  
del mango.  
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero  
aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más  
información.  
Deseche de forma correcta el combustible sobrante en  
conformidad con leyes municipales, estatales o federales.  
AJUSTE DE LA APERTURA DEL ÁRBOL DE  
LEVAS DEL BALANCÍN  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL  
SILENCIADOR  
Vea las figuras 20 a 22.  
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y  
la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de  
funcionamientoenparticular,laaberturadeescape,elsilenciador  
y/oelparachispaspuedenresultarobstruidoscondepósitosde  
carbón.Siobservaalgunapérdidadepotenciaensuherramienta  
con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos  
depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los  
técnicos de servicio calificados.  
Inspeccione la apertura del árbol de levas del balancín cada 25  
horas de funcionamiento. Debe realizar esta tarea en un lugar  
limpio y sin polvo.  
NOTA: Este procedimiento requiere un desarmado parcial del  
motor. Si no está seguro de estar capacitado para realizar esta  
operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.  
Apague el motor. Deje enfriar el motor completamente antes  
de comenzar.  
Quite los tornillos de la tapa del motor. Quite la tapa del  
CÓMO GUARDAR DE LA CULTIVADORA  
motor y déjela a un lado.  
Deben seguirse los siguientes pasos antes de guardar la  
cultivadora después del trabajo de la estación.  
Tanque de combustible:  
Desconecte el cable de la bujía.  
Usando un destornillador Torx, quite el tornillo de la tapa  
del balancín. Quite la tapa y junta y déjela a un lado.  
Vacíe completamente el tanque de combustible en un  
recipiente de uso aprobado para gasolina. Incluso en  
condiciones ideales, el combustible con contenido de  
etanolo MTBE puede empezar a descomponerse en 30  
días. El combustible descompuesto tiene un alto contenido  
de goma y puede tapar el carburador y obstaculizar el  
flujo de combustible. También debe vaciarse el tanque de  
combustible si no va a utilizarse la cultivadora durante más  
de dos semanas.  
Coloque el árbol de levas tirando del mango del arrancador  
retráctil hasta que el orificio profundo del engranaje del árbol  
de levas quede en la posición de las 6 en punto.  
Coloque el calibrador de separaciones debajo de cada  
balancín y mida el espacio como se muestra en la figura  
24. Este espacio debe medir entre 0,15 mm (0,006 pulg.). y  
0,20 mm (0,008 pulg.) en ambos balancines.  
NOTA: Use un calibrador de separaciones estándar para  
automóviles. El calibrador de separaciones de 0,15 mm  
(0,006 pulg.) debe deslizarse entre el balancín y el vástago  
de la válvula con una pequeña resistencia pero sin atascarse.  
El calibrador de separaciones de 0,20 mm (0,008 pulg.) no  
debe deslizarse entre los balancines y los lóbulos de leva,  
sino que debe mantenerse fijo.  
Vuelva a arrancar el motor para asegurarse de que no  
quede combustible en el carburador. Deje funcionando el  
motor hasta que se apague por sí mismo. De esta manera  
se evitan la formación de depósitos de goma en el interior  
del carburador y posibles daños en el motor.  
Bujía:  
Desconecte el cable de la bujía y retire ésta. Vierta  
una cucharada chica de lubricante limpio para  
motor de dos tiempos a través del agujero de  
la bujía, en el interior de la cámara de combustión.  
Teniendo la bujía afuera, tire de la cuerda del arrancador dos  
o tres veces para recubrie el interior de la pared del cilindro.  
Inspeccione la bujía y límpiela o reemplácela según sea  
necesario.  
Si la apertura de la válvula no es entre 0,15 mm (0,006 pulg.)  
y 0,20 mm (0,008 pulg.), la apertura debe ajustarse como se  
describe a continuación:  
Mientras sostiene con una mano una llave en las  
partes planas de la tuerca de ajuste, afloje la tuerca  
de retención con una segunda llave como se muestra.  
Tenga cuidado de que el vástago no se afloje.  
Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable  
de la misma.  
Gire la tuerca de ajuste hasta que toque el calibrador  
de separaciones. Una vez que el espacio esté  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Despliegue el mango, póngalo en la posición desplegada y  
correctamente configurado, sostenga la llave en  
las partes planas de la tuerca de ajuste y reajuste  
firmemente la tuerca de retención.  
asegúrelo con las perillas de apriete de la barra del mismo.  
No permita que se pellizque el cable del acelerador al  
subir la barra del mango.  
Si es necesario, ajuste el segundo balancín.  
Tire de la cuerda del arrancador tres o cuatro veces para  
limpiar el lubricante de la cámara de combustión.  
Retire la bujía del cilindro. Limpie el lubricante de la bujía y  
vuelva a ponerla en el cilindro.  
Vuelva a conectar el cable de la bujía.  
Siga los pasos descritos en las páginas 7 a 8 para reabastecer  
de combustible y arrancar la cultivadora.  
Vuelva a colocar la tapa de los balancines y ajuste los  
tornillos firmemente (Apriete a un par de torsión de  
[7-10 in. lbs] 0,79 Nm - 1,13 Nm).  
Vuelva a colocar la tapa superior del motor y ajuste los  
tornillos firmemente.  
ADVERTENCIA:  
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES  
ELEVADAS  
Asegúrese de que todas las tapas y todas las piezas del  
motor estén colocadas correctamente antes de arrancar el  
motor. Si no vuelve a armar el motor correctamente, puede  
ocasionar lesiones graves y daños a los bienes.  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado  
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer  
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De  
no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente, se  
podrían dañar las bujías de encendido, se podría dificultar la  
puesta en marcha y se generaría un mayor nivel de emisiones  
contaminantes.Elajustedelcarburadorenuncentrodeservicio  
técnico autorizado mejorará el rendimiento y permitirá que este  
motor cumpla con las normas de emisiones contaminantes de  
la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection  
Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire (Air Resources  
Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes  
elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los  
609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalen-  
tará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido  
modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de  
servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones  
de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo  
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
Vea la figura 23.  
Sielaccesoriodelcorteavanzaestandoelmotorenmarchalenta,  
se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el  
tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a  
las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga  
el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte  
aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un  
representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso de  
la misma hasta que se efectúe la reparación.  
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA  
DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA  
Debenseguirselossiguientespasosantesdeusarlacultivadora  
después de haberla tenido guardada.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
El motor no arranca.  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
El interruptor del apagado/marcha está Ponga el interruptor en encendido.  
en la posición de apagado.  
No hay combustible en el tanque.  
Falló o tiene corto la bujía.  
Llene el tanque.  
Reemplace la bujía.  
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.  
o se rompieron los electrodos).  
El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o  
roto o desconectado de la bujía.  
conéctelo a la bujía.  
El sistema de ignición no funciona.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Cuesta trabajo arrancar el motor.  
Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y reabastézcalo  
descompuesta la mezcla de de combustible fresco.  
combustible.  
Vacíe el sistema y reabastézcalo de la  
Hay demasiado lubricante en la mezcla mezcla correcta.  
de combustible.  
Ajuste el anegador según sea  
El anegador está demasiado abierto necesario.  
o cerrado.  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
Motor carece de poder  
filtro de aire obstruirse  
limpie o reemplace filtro de aire  
El motor emite demasiado humo  
Hay demasiado aceite en el cárter.  
Drene el lubricante y vuelva a llenar con  
la cantidad correcta de lubricante para  
motor20W-30.ConsulteCómoagregar/  
verificar el lubricante para motor en la  
sección Operación de este manual.  
No se puede tirar de la cuerda del Ha entrado aceite en la cámara de Esto generalmente se debe a que la  
motor  
combustión.  
unidad ha estado guardada durante  
un tiempo extendido con el motor en  
posicióninvertida.Retireylimpielabujía.  
Drene el aceite del orificio de la bujía,  
luego vuelva a colocarla.  
Elmotorarranca,marchayacelerapero Eltornillodemarchalentadelcarburador Gire a la derecha el tornillo de marcha  
no funciona a velocidad de marcha en necesita ajuste.  
vacío (ralentí)  
lenta para aumentar la velocidad de  
marchaenvacío(ralentí).Vealafigura24.  
GARANTÍA  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el control  
de emisiones  
Inspeccionar cada vez antes Limpiar cada 5  
de usar la unidad horas de uso  
Reemplazar cada 25  
horas de uso o cada año de uso o cada año  
Limpiar cada 50 horas  
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO ................................................................................................X  
LUBRICANTE DEL MOTOR........................X........................................................................ X  
PANTALLA PARACHISPAS.................................................................................................................................................... X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..................................X  
JUNTAS......................................................X  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE............X  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE....X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE.......................X  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA................................................................................................................................................................................... X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE  
TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®!  
La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
14 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
15 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
16 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
17 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
4-CYCLE CULTIVATOR  
CULTIVATEUR QUATRE TEMPS  
CULTIVADORA DE CUATRO TIEMPOS  
RY64400  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
RY64400  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY64400  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________ NUMÉRO DE SÉRIE________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes  
del escape del motor de este  
producto contienen sustancias  
químicas reconocidas por el estado  
de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos  
y otras afecciones del aparato  
reproductor.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
RY64400  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
987000519  
10-15-10 (REV:08)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radica Games Handheld Game System 74063 User Guide
Rheem Water Heater Direct Vent Gas Commercial Water Heater User Guide
Roberts Radio Clock Radio CR9931 User Guide
Russell Hobbs Dishwasher RHDW1 B S G User Guide
Samson Microphone Hypercardioid User Guide
Samsung Stereo System MAX VS530 User Guide
Sanyo Home Theater System DWM 2600 User Guide
Saturn Automobile 2007 Relay User Guide
Sears Battery Charger 20071233 User Guide
Seiko Watch 7N36 User Guide