Ryobi Cordless Saw P523 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 vOLT JIG SAW  
ScIE SAUTEUSE DE 18 v  
SIERRA DE vAIvéN DE 18 v  
P523  
TABLE OF cONTENTS  
ÍNDIcE DE cONTENIDO  
TABLE DES MATIÈRES  
****************  
****************  
****************  
General Power Tool Safety Warnings  
........................................................2-3  
Règles de sécurité générales relatives  
Advertencias de seguridad para  
herramientas eléctrica ................... 2-3  
aux outils électriques ......................2-3  
Avertissements de sécurité relatifs  
scie/sauteuse.....................................3  
Advertencias de sierra de vaiven.......3  
Símbolos............................................4  
Jigsaw Safety Warnings.....................3  
Symbols..............................................4  
Symboles............................................4  
Características...................................5  
Features..............................................5  
Caractéristiques .................................5  
Armado..............................................5  
Assembly............................................5  
Operation.........................................5-8  
Maintenance.......................................8  
Assemblage........................................5  
Utilisation ........................................5-8  
Entretien .............................................8  
Funcionamiento............................. 5-8  
Mantenimiento...................................8  
Accessories........................................8  
Accesorios.........................................8  
Accessoires........................................8  
Figures (Illustrations) .....................9-11  
Figuras (illustraciones)................. 9-11  
Pedidos de piezas y servicio  
Figures (illustrations)......................9-11  
Commande de pièces et dépannage  
..........................................Page arrière  
Parts Ordering and Service  
............................................Back page  
......................................Pág. posterior  
AvERTISSEMENT : Pour  
réduire les risques de blessures,  
l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendrelemanueld’utilisationavant  
d’employer ce produit.  
ADvERTENcIA: Para reducir  
elriesgodelesiones,elusuariodebeleer  
y comprender el manual del operador  
antes de usar este producto.  
WARNING: To reduce the  
risk of injury, the user must read and  
understand the operator’s manual  
before using this product.  
SAvE THIS MANUAL FOR  
FUTURE REFERENcE  
cONSERvER cE MANUEL  
POUR FUTURE RéFéRENcE  
GUARDE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS cONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control.  
screws or other small metal objects, that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause burns or a fire.  
Use the power tool, accessories and tool bits etc.  
in accordance with these instructions, taking into  
account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a hazardous situation.  
Under abusive conditions, liquid may be ejected from  
the battery; avoid contact. If contact accidentally  
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
BATTERY TOOL USE AND cARE  
SERvIcE  
Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
Have your power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool is maintained.  
When servicing a power tool, use only identical replace-  
ment parts. Follow instructions in the Maintenance  
section of this manual. Use of unauthorized parts or  
failure to follow Maintenance instructions may create a  
risk of shock or injury.  
Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs may create  
a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,  
JIG SAW SAFETY WARNINGS  
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when  
Do not place battery tools or their batteries near fire  
or heat. This will reduce the risk of explosion and pos-  
sibly injury.  
performing an operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-  
ing a “live” wire may make exposed metal parts of the  
power tool “live” and could give the operator an electric  
shock.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped  
or received a sharp blow. A damaged battery is subject  
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
know your power tool. Read operator’s manual care-  
fully. Learn its applications and limitations, as well as  
the specific potential hazards related to this power  
tool. Following this rule will reduce the risk of electric  
shock, fire, or serious injury.  
Do not charge battery tool in a damp or wet location.  
Always wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts,  
operating the tool, or performing maintenance.  
Following this rule will reduce the risk of serious personal  
injury.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
For best results, your battery tool should be charged  
in a location where the temperature is more than 50°F  
but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal  
injury, do not store outside or in vehicles.  
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the  
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk  
of serious personal injury.  
Under extreme usage or temperature conditions, bat-  
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with  
your skin, wash immediately with soap and water. If  
liquid gets into your eyes, flush them with clean water  
for at least 10 minutes, then seek immediate medical  
attention. Following this rule will reduce the risk of seri-  
ous personal injury.  
Protect your hearing. Wear hearing protection during  
extended periods of operation. Following this rule will  
reduce the risk of serious personal injury.  
Battery tools do not have to be plugged into an elec-  
trical outlet; therefore, they are always in operating  
condition. Be aware of possible hazards when not  
using your battery tool or when changing accessories.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock,  
fire, or serious personal injury.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this tool. If you  
loan someone this tool, loan them these instructions also.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
cAUTION:  
NOTICE:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an  
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
Read Operator’s  
Manual  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual  
before using this product.  
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI  
Z87.1.  
Eye Protection  
Wet Conditions  
Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal  
injury.  
No Hands Symbol  
Recycle Symbols  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries.  
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary  
trash. Consult your local waste authority for information regarding available  
recycling and/or disposal options.  
V
Volts  
Voltage  
min  
Minutes  
Time  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
n
o
No Load Speed  
Per Minute  
Rotational speed, at no load  
.../min  
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUcT SPEcIFIcATIONS  
Length of Stroke........................................................... 1 in.  
Cutting Angle................................0° to 45° (Left and Right)  
Orbital Motion......................................................4 Settings  
Strokes Per Minute..................... 1,100-3,000 s/min. (SPM)  
ASSEMBLY  
WARNING:  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories or attachments not recommended for use  
with this product. Any such alteration or modification is  
misuse and could result in a hazardous condition leading  
to possible serious personal injury.  
Do not use this product if it is not completely assembled  
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of  
a product that is not properly and completely assembled  
or with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.  
OPERATION  
SWITcH TRIGGER/LOck-ON BUTTON  
See Figure 1, page 9.  
WARNING:  
The lock-on button is convenient when cutting for extended  
periods of time. It is located on the handle above the switch  
trigger.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second  
is sufficient to inflict serious injury.  
To turn the saw on: Depress the switch trigger.  
To turn the saw off: Release the switch trigger.  
WARNING:  
To lock on: Depress the switch trigger. Push in and hold  
Always remove battery pack from the tool when you are  
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when  
not in use. Removing battery pack will prevent accidental  
starting that could cause serious personal injury.  
the lock-on button. Release the switch trigger.  
To release: Depress the switch trigger.  
INSTALLING/REMOvING BATTERY PAck  
See Figure 2, page 9.  
To install:  
Place the battery pack on the tool.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1.Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other possible  
serious injuries.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap into place and the battery pack is secured on the  
tool before beginning operation.  
To remove:  
Depress the latches on the sides of the battery pack.  
WARNING:  
Remove the battery pack.  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
WARNING:  
Battery products are always in operating condition.  
Removing battery pack will prevent accidental starting  
that could cause serious personal injury.  
APPLIcATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Cutting wood surfaces, thin sheet metal, plastics, and  
laminates  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
GENERAL cUTTING  
BLADE SELEcTION  
See Figure 5, page 10.  
For best performance, always select a specific blade for  
the particular application and type of material you wish to  
cut. This will help create a smoother, faster cut and prolong  
blade life.  
Rest the front of the saw base on the workpiece and align  
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.  
Start the saw and move it forward on the work surface.  
Apply downward pressure to keep the saw steady and only  
enough forward pressure to keep the blade cutting. Do not  
force the saw. Forcing the saw may overheat the motor and  
breaksawblades. Brokensawbladesmustbereplacedwith  
new saw blades.  
WARNING:  
This tool is designed to work with T-shank blades. Using  
non-T-shank blades may result in blades coming loose  
from tool, resulting in personal injury or property damage.  
STRAIGHT cUTTING  
See Figure 5, page 10.  
INSTALLING BLADES  
See Figure 3, page 10.  
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or  
straight edge to the workpiece and guiding the edge of the  
saw against it. Make the cut from one direction only; don’t  
cut halfway and complete the cut from the opposite end.  
The toolless blade clamp design does not require the use  
of a blade wrench when installing or removing the blade.  
Remove the battery pack.  
Rotate the blade clamp lock counterclockwise. Hold the  
vARIABLE SPEED LEvER  
See Figure 6, page 10.  
lock in the open position.  
Insert the T-shank saw blade into the slot and push until  
The variable speed lever is located on top of the saw handle,  
above the switch trigger.  
the blade is fully inserted.  
Release the blade clamp lock, making sure the blade is  
To increase or decrease the cutting speed:  
securely installed.  
Hold the saw in normal operating position. Gradually push  
the speed lever to the positive (+) symbol to increase  
speed. Push to the egative (−) symbol to decrease  
speed.  
Reinstall the battery pack.  
BladeSaverBRAckET  
See Figure 4, page 10.  
The BladeSaverfeature has a “drop-base” design. As the  
blade becomes dull with use, the saw base can be adjusted  
vertically in 1/8 in. increments, making unused blade teeth  
available for cutting.  
If you desire to lock the switch on at a given speed,  
depress the switch trigger, push in and hold the lock-on  
button, and release the switch trigger. Adjust the variable  
speed lever until the desired speed is reached.  
Avoid running the saw at low speeds for extended periods  
of time. Running at low speeds under constant usage may  
cause the saw to become overheated. If this occurs, cool  
the saw by running it without a load and at full speed.  
This feature can be used for straight cutting, bevel cutting,  
and plunge cutting.  
There are four detents on the side of the jigsaw for base  
adjustment.  
To adjust the BladeSaver:  
Use these guidelines to determine correct speed for  
various applications:  
Remove the battery pack.  
LOW speed is ideal when minimum speed and power is  
required; for example, starting cuts.  
Remove the hex key from the storage compartment.  
Loosen the two screws on the side of the bracket.  
MEDIUM speed is suitable for cutting hard metals, plas-  
tics, and laminates.  
NOTE: It is not necessary to remove the screws. Turn  
them counterclockwise only enough to loosen the base  
for adjustment.  
HIGH speed produces best results when maximum power  
is required, for example, cutting wood. Soft metals such  
as aluminum, brass, and copper may also require high  
speeds.  
Adjust the base to desired position indicated by the  
detents on the BladeSaverbracket.  
Securely tighten the screws and reinstall the battery pack.  
Return hex key to storage compartment.  
The unused portion of the blade will vary, depending on the  
thickness of the workpiece material and the length of the  
blade.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
ORBITAL MOTION  
See Figure 7, page 11.  
Orbital motion provides faster, more efficient cutting. The  
blade cuts through your work in the upstroke but does not  
drag across your work in the downstroke.  
Choose from four orbital adjustment positions for fine to  
aggressivecutting. Thehighersettingsshouldbeusedwhen  
fast cutting in soft material is desired. The lower settings  
shouldbeusedwhencuttingmaterialswithmoreresistance.  
Orbital  
Setting  
Material  
Type  
Suggested  
Blade Type  
TPI  
Speed  
Setting  
Orbital  
Action  
(Teeth per inch)  
Counter Top, Laminate  
Board  
1 0 - 1 2 ( D o w n  
Stroke Blade)  
Wood Cutting Blade  
Max Speed  
No Orbit  
0
1
Slow - Medium  
Speed  
Thin Sheet Metal  
Plastics and PVC  
Metal Cutting Blade  
Wood Cutting Blade  
Scrolling Wood Blade  
14-24  
10-12  
10-12  
No Orbit  
Medium Speed  
Max Speed  
Minimal Orbit  
Minimal Orbit  
ScrollingorCurvingCuts  
in Wood  
Plywood, Decking and  
Hardwood  
Medium - Max  
Speed  
2
3
Wood Cutting Blade  
Wood Cutting Blade  
6-12  
6-10  
Medium Orbit  
General Lumber and  
Soft Wood  
Medium - Max  
Speed  
Maximum Orbit  
OPTIONAL EDGE GUIDE  
(NOT INcLUDED)  
See Figure 8, page 11.  
PLUNGE cUTTING  
See Figure 10, page 11.  
An optional edge guide may be purchased separately. It can  
be used for making crosscuts and rip cuts.  
WARNING:  
Remove the battery pack.  
To avoid loss of control, broken blades, or damage to  
the material being cut, always use extreme caution when  
making plunge cuts. We do not recommend plunge  
cutting on materials other than wood.  
Insert the edge guide through the two slots in the base  
of the saw.  
Adjust to the desired width and lock in place with the  
edge guide screw.  
Mark the line of cut clearly on the workpiece.  
Replace the battery pack.  
Set the cutting angle at 0°.  
ScROLL cUTTING  
Tilt the saw forward so that it rests on the front edge  
of the base and blade will not come in contact with the  
workpiece when the saw is turned on.  
See Figure 9, page 11.  
Scrollcutscanbemadewiththejigsawbyguidingthedirec-  
tion of the cut with applied pressure on the handle as shown.  
Make sure the blade is inside the area to be cut.  
NOTE:Usingbladesspecificallydesignedforscrollcuttingwill  
reduce stress on the saw and produce better cutting results.  
Using high speed, start the saw and slowly lower the  
blade into the workpiece until the blade cuts through the  
wood.  
Continue lowering the blade into the workpiece until the  
base rests flat on the work surface, then move the saw  
forward to complete the opening.  
WARNING:  
Excessive side pressure to the blade could result in  
broken blades or damage to the material being cut.  
Broken blades could result in serious personal injury.  
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Align the pointer on the housing with the desired angle  
ANGLE cUTTING (BEvEL cUTTING)  
See Figures 11-12, page 11.  
indicated on the scale on the saw base.  
Once the desired angle is reached, slide base forward until  
the tab on the motor housing aligns with the appropriate  
notch on the underside of the base.  
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right  
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments are  
marked on a scale on both the left and right side of the base.  
Notches on the underside of the base provide positive stops  
ateachoftheabovementioned15°increments. Aprotractor  
is recommended when accurate cuts are required.  
NOTE: When making a set-up for accurate cuts with  
a protractor, or for angles other than the preset 15°  
increments, the positive stop notches on the underside  
of the base are not used.  
Remove the battery pack.  
Tighten the base pivot screws securely.  
Return the hex key to the storage compartment.  
Replace the battery pack.  
Remove the hex key from the storage compartment.  
Loosen the two base pivot screws until the base can be  
moved.  
NOTE: Do not completely remove screws.  
Slide the base backward until the base can move freely  
left and right.  
MAINTENANcE  
GENERAL MAINTENANcE  
WARNING:  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts could create a hazard or cause  
product damage.  
AccESSORIES  
Look for these accessories where you purchased this product or call 1-800-525-2579:  
Edge Guide Kit .................................................................................................................................................202936001  
WARNING:  
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments  
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not  
recommended can result in serious personal injury.  
This product has a Three-year Limited Warranty.  
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 9  
AFTER FRENcH AND SPANISH LANGUAGE SEcTIONS.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut  
entraîner des blessures graves.  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une  
AVERTISSEMENT  
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne  
pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions  
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un  
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque  
peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures  
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions  
graves.  
appropriées réduira le risque de blessures.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le  
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher  
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou  
brancher un outil dont le commutateur est en position de marche  
peut causer un accident.  
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de  
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous  
les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur  
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche.  
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des  
blessures.  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits  
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou  
poussières inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.  
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation  
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte  
de contrôle.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien  
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler  
l’outil en cas de situation imprévue.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,  
ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants  
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en  
mouvement.  
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,  
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.  
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les  
dangers présentés par la poussière.  
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir  
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux  
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à  
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de  
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs  
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises  
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises  
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque  
le corps est mis à la terre.  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.  
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux  
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.  
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc  
électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et  
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.  
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des  
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement  
conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage  
extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit  
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la  
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge  
électrique.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour  
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de  
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le  
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas  
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être  
réparé.  
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer  
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.  
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants  
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou  
ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes  
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont  
dangereux.  
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce  
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce  
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En  
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de  
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal  
entretenus.  
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser  
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de  
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/  
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve  
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne  
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence  
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment  
2 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils  
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés  
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.  
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-  
circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
Utiliserl’outil, lesaccessoiresetembouts, etc. conformément  
à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils  
sont conçus, en tenant compte des conditions et du type  
de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des  
applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être  
dangereux.  
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact  
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec  
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un  
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  
DÉPANNAGE  
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un  
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.  
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué  
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de  
blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart  
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant  
Les réparations doivent être confiées à un technicien  
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à  
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de  
l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions  
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter  
des risques de choc électrique ou de blessures.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES SCIE SAUTEUSE  
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre  
en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les  
surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire de coupe  
avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques  
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.  
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,  
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé  
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque  
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,  
selon une méthode appropriée.  
Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques  
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel  
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une  
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas  
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec  
de l’eau.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un  
endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira  
les risques de choc électrique.  
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être  
rechargées dans un local où la température est de 10 à  
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans  
un véhicule.  
Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour  
maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue  
à la main ou contre son corps le rend instable et peut causer  
une perte de contrôle.  
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel  
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites  
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son  
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du  
montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou au  
moment de l’entretien. Le respect de cette règle réduira les  
risques de blessures graves.  
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un  
masque antipoussière si le travail produit de la poussière.  
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures  
graves.  
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de  
l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les  
risques de blessures graves.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être  
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état  
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles  
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement  
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques  
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.  
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles  
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci  
réduira les risques d’explosion et de blessures.  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.  
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau  
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter  
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira  
les risques de blessures graves.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet  
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.  
3 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante  
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant  
occasionner des dommages matériels.  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Liremanueld’utilisation  
Protection oculaire  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1.  
Avertissement  
concernant l’humidité  
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.  
Symbole mains à  
l’écart  
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures  
graves.  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) et lithium-ion (Li-  
ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire  
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités  
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symboles de recy-  
clage  
V
Volts  
Tension  
min  
Minutes  
Temps  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
n
o
Vitesse à vide  
Par minute  
Vitesse de rotation à vide  
.../min  
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute  
4 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Course.........................................................25,4 mm (1 po)  
Angle de coupe ..................... 0° à 45° à droite et à gauche  
Coups par minute...................... 1 100 - 3 000 s/min (SPM)  
Mouvement orbital ............................................. 4 réglages  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces  
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou  
modifications sont considérées comme un usage abusif  
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement  
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou  
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage  
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces  
endommagées ou absentes représente un risque de  
blessures graves.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.  
UTILISATION  
GÂCHETTE/BOUTON DE VERROUILLAGE  
Voir la figure 1, page 9.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la  
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Interrupteur de marche/arrêt verrouillable pratique lors de  
coupes effectuées pendant de longues périodes. Situé sur  
la poignée au-dessus de la gâchette.  
Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette.  
AVERTISSEMENT :  
Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette.  
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler  
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au  
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer  
la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves.  
Pour verrouiller : Appuyer sur la gâchette. Enfoncer et  
maintenir le bouton de verrouillage. Relâcher la gâchette.  
Pour déverrouiller : Appuyer sur la gâchette.  
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES  
Voir la figure 2, page 9.  
AVERTISSEMENT :  
Pour installer :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération  
dégage de la poussière, porter également un masque anti-  
poussière.  
Installer le bloc-piles sur l’outil.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser l’outil.  
Pour retirer :  
AVERTISSEMENT :  
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.  
Retirer le bloc-piles de l’outil.  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et  
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.  
Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage  
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.  
APPLICATIONS  
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
Coupe du bois, tôle mince, plastiques et laminés.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions relatives  
à la charge, consulter les manuels d’utilisation des blocs-piles et  
chargeur.  
5 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
CHOIX DE LA LAME  
SCIAGE GÉNÉRAL  
Voir la figure 5, page 10.  
Pouruneperformanceoptimale, sélectionnerunelameconçue  
pour le travail à effectuer et le type de matériau à couper. Ce  
choix aidera à l’exécution d’une coupe souple et rapide et  
prolongera la durée de vie de la lame.  
Placerledevantdelabasedelasciecontrelapièceàcouper  
et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe tracée  
sur la pièce. Mettre la scie en marche et la pousser vers  
l’avant. Appuyer sur la scie de manière à assurer sa stabilité  
et la pousser vers l’avant avec juste assez de force pour  
que la lame continue de couper. Ne pas forcer la scie pour  
ne pas causer une surchauffe du moteur et la cassure de la  
lame. Les lames brisées doivent être remplacées.  
AVERTISSEMENT :  
Cet outil est conçu pour le travail avec des lames à tige en  
T. Lutilisation avec des lames qui ne sont de type à tige  
en T peut entraîner le détachement des lames de l’outil,  
provoquant des blessures ou des dommages.  
COUPE DROITE  
Voir la figure 5, page 10.  
INSTALLATION DES LAMES  
Une coupe droite peut être exécuté en assujettissant une  
planche ou une règle sur la pièce à couper pour guider la  
scie. Ne couper que dans un sens, ne jamais couper jusqu’à  
la moitié d’une pièce dans un sens et terminer la coupe dans  
l’autre.  
Voir la figure 3, page 10.  
La conception du serre-lame sans outil ne nécessite aucune  
clé pour lame pour installer ou retirer la lame.  
Retirer le bloc-piles.  
Tourner le verrou du serre-lame vers la gauche. Maintenir  
LEVIER DE VITESSE VARIABLE  
Voir la figure 6, page 10.  
le verrou en position ouverte.  
Insérer la lame de scie à tige en T dans la fente et pousser  
Cette scie est équipée d’un levier de vitesse variable  
permettant à l’opérateur d’ajuster la vitesse et le couple.  
jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée.  
Relâcher le verrou du serre-lame et s’assurer que la lame  
Pour augmenter et réduire le vitesse de coupe :  
est installée correctement.  
Tenir la scie en position normale. Pousser le levier de  
vitesse vers le signe (+) pour augmenter la vitesse et le  
couple. Pousser le levier vers le signe (–) pour réduire la  
vitesse et le couple.  
Remettre le bloc-piles en place.  
BladeSaverSUPPORT  
See Figure 4, page 10.  
La conception de la caractéristique BladeSaverrepose sur  
une base « réglable selon l’usage ». Au fur et à mesure que la  
lame s’use, la base de la scie peut être réglée à la verticale par  
incréments de 3,2 mm (1/8 po) pour pouvoir utiliser les dents  
de lames inutilisées pour continuer la coupe.  
Pour verrouiller la sciee à une vitesse donnée, appuyer sur  
la gâchette, maintenir le bouton de verropuillage enfoncé  
et relâcher la gâchette. Ensuite touner le levier de vitesse  
pour obtenir la vitesse désirée.  
Éviter d’utiliser la scie à basse vitesse pendant des  
périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe.  
Si la scie surchauffe, la faire refroidir en la laissant tourner  
à vide et à la vitesse maximum.  
Cette caractéristique peut être utilisée pour les coupes droites,  
plongeantes et les biseaux.  
La scie sauteuse est équipée de 4 encliquetages situés sur le  
côté pour pouvoir régler la base.  
Réglage de la caractéristique BladeSaver:  
Pour déterminer la vitesse à utiliser en fonction de  
l’application :  
La BASSE vitesse est idéale lorsqu’un minimum de  
puissance est nécessaire, par exemple pour entamer une  
coupe.  
Retirer le bloc-piles.  
Retirer la clé hexagonale de son logement. Fournie pour  
dévisser les deux vis situées sur le côté du support.  
La MOYENNE vitesse convient à la coupe des métaux,  
plastiques et matériaux laminés.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer les vis. Les  
tourner vers la gauche suffisamment pour dégager la  
base et procéder au réglage.  
La HAUTE vitesse est préférable lorsqu’un maximum de  
puissance est nécessaire, par ex emple pour la coupe de  
bois. Les métaux tendres, tels que l’aluminium, le laiton  
et le cuivre peuvent également nécessiter une vitesse  
élevée.  
Régler la base à la position désirée indiquée par les  
encliquetages situés sur le support BladeSaver.  
Visser fermement les vis et réinstaller le bloc-piles.  
Remettre la clé hexagonale dans le compartiment de  
rangement.  
La portion inutilisée de la lame variera selon l’épaisseur du  
matériau à travailler la longueur de la lame.  
6 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ORBITAL MOTION  
See Figure 7, page 11.  
Le mouvement orbital permet d’effectuer une coupe rapide et  
plus efficace. La lame coupe dans sa course vers le haut, mais  
ne frotte pas contre le matériau lors de sa course vers le bas.  
positions de réglage d’orbite pour obtenir une coupe fine à  
agressive. Les valeurs de réglage les plus élevées doivent être  
utilisées pour la coupe rapide dans un matériau tendre. Les  
valeurs de réglage les plus basses doivent être utilisées pour  
la coupe de matériaux plus résistants.  
Choisir l’une des quatre positions de réglage d’orbite pour  
obtenir une coupe fine à agressive. Choisir l’une des quatre  
Réglages  
d’orbite  
Type de matériaux  
Suggère le type de lame  
TPI (dents par  
pouce )  
Réglages de  
vitesse  
Mouvement orbital  
Comptoir, conseil en  
stratifié  
10-12 (lame de  
descente )  
Pas de mouvement  
orbital  
Lame à bois  
Vitesse maximale  
0
1
Lame pour coupe de  
métaux (non inclus)  
Lente - Vitesse Pas de mouvement  
Tôle  
14-24  
10-12  
10-12  
moyen  
orbital  
Minime mouvement  
orbital  
Plastiques et P.V.C.  
Lame à bois  
Vitesse moyen  
Défilement ou courbe Lame pour coupe  
Minime mouvement  
orbital  
Vitessemaximale  
coupe en la bois  
défilement  
Contreplaqué,platelage  
et planchers en bois  
Moyen - Vitesse Moyen mouvement  
maximale orbital  
2
3
Lame à bois  
6-12  
Général de bois et bois  
tendre  
Moyen - Vitesse Maximummouvement  
maximale orbital  
Lame à bois  
6-10  
COUPE PLONGEANTE  
Voir la figure 10, page 11.  
GUIDE DE CHANT OPTIONNEL  
(NON INCLUS)  
Voir la figure 8, page 11.  
Un guide de chant en option peut être achetée séparément.  
Ce guide peut être utilisé pour les coupes transversales et  
longitudinales.  
AVERTISSEMENT :  
Lors des coupes plongeantes, prendre les précautions  
les plus extrêmes afin de ne pas risquer de perdre le  
contrôledelascie,briserlalameouendommagerlapièce  
en train d’être coupée. Nous recommandons de ne pas  
pratiquer de coupes plongeantes dans des matériaux  
autres que le bois.  
Retirer le bloc-piles.  
Insérer le guide de chant dans les deux fentes de la base,  
comme illustré.  
Régler le guide sur la largeur désirée et l’assujettir avec  
sa vis.  
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.  
Remettre le bloc-piles en place.  
Régler l’angle de coupe à 0°.  
Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle  
repose sur le devant de sa base et que la lame n’entre  
pas en contact avec la pièce à couper lorsque la scie  
est mise en marche.  
DÉCOUPE DE FORMES  
Voir la figure 9, page 11.  
Les découpes de formes sont exécutées en guidant la scie  
sauteuse par pression sur la poignée, comme illustré.  
S’assurer que la lame est à l’intérieur de la partie à  
NOTE : L’utilisation de lames spécialement conçues pour  
exécuter des profils en spirale réduira la contrainte de la scie  
et produira de meilleurs résultats de coupe.  
couper.  
Mettre la scie en marche à la vitesse maximum et  
abaisser lentement la lame dans la pièce à couper,  
jusqu’à ce qu’elle morde dans le bois.  
AVERTISSEMENT :  
Une pression latérale excessive sur la lame peut la briser  
et endommager la pièce en train d’être coupée. Lames  
brisées pourraient entraîner des blessures graves.  
Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce  
que la base de la scie repose à plat sur la pièce, puis  
pousser la scie vers l’avant pour achever la coupe.  
Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une lame à  
7 dents par pouce.  
7 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Aligner le pointeur du boîtier avec l’angle désiré indiqué  
COUPE D’ANGLE (BISEAU)  
Voir les figures 11 et 12, page 11.  
sur la base.  
Une fois que l’angle choisi est atteint, glisser la base vers  
l’avant jusqu’à ce que l’onglet du logement de moteur  
s’aligne avec la rainure appropriée se trouvant sous la  
base.  
L’angle de coupe en biseau peut être ajusté de 0 à 45°, à  
doite ou à gauche. Une échelle se trouvant de chaque côté  
de la base, présente des graduations de 0, 15, 30 et 45°  
pour les coupes en biseau. Des encoches situées dessous  
le moteur servent de butées positives pour chaque incrément  
de 15° indiqués ci-dessus. Lorsque des angles précis sont  
nécessaires, il est recommandé d’utiliser un rapporteur.  
NOTE : Lors du réglage pour la coupe précise d’un angle  
mesuré avec un rapporteur ou d’angles autres que les  
préréglages de 15, 30 et 45°, les crans d’arrêt de l’arrière  
de la base ne sont pas utilisés.  
Retirer le bloc-piles.  
Serrer fermement les vis pivot de la base.  
Retirer la clé hexagonale de son logement. Fournie pour  
desserrer les deux vis pivots de la base de manière à  
pouvoir la retirer.  
Remettre la clé hexagonale dans le compartiment de  
rangement.  
NOTE : Ne pas retirer complètement les vis.  
Remettre le bloc-piles en place.  
Glisser la base vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle bouge  
librement de gauche à droite.  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’produit.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliserunchiffonproprepouréliminerlasaleté, lapoussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
ACCESSOIRES  
Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-800-525-2579 :  
Guide de chant....................................................................................................................................................202936001  
AVERTISSEMENT :  
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires  
non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peuvant entraîner des blessures  
graves.  
Este producto cuenta con una garantía limitada de tres años.  
NOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENçANT SUR 9 DE PAGE  
APRÈS LE SECTION ESPAGNOL  
.
8 – Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
adVertenCiaS de Seguridad Para HerraMientaS elÉCtriCaS  
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una  
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección  
ADVERTENCIA  
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.  
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede  
ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.  
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el  
polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos  
en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo  
de lesiones.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras  
consultas.Eltérminoherramientaeléctricaempleadoentodoslos  
avisosdeadvertenciaenumeradosabajoserefierealasherramientas  
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).  
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas  
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor  
puesto, propicia accidentes.  
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender  
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste  
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede  
causar lesiones.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga  
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De  
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las  
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo  
pueden engancharse en las piezas móviles.  
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras  
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que  
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La  
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros  
relacionados con el polvo.  
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si  
está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello  
largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas  
de ventilación.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un  
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie  
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
Seguridad en el área de trabajo  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área  
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas  
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,  
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas  
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores  
inflamables.  
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar  
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar  
pérdida del control de la herramienta.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben  
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.  
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice  
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas  
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas  
originales en las tomas de corriente donde corresponden se  
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos  
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como  
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo  
tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a  
condiciones de humedad. La introducción de agua en una  
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta  
ELÉCTRICA  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para  
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes  
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados  
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta  
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta  
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el  
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está  
diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o  
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda  
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la clavija del suministro de corriente o  
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,  
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,  
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas  
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  
accidentalmente la herramienta.  
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del  
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas  
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de  
personas no capacitadas en el uso de las mismas.  
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para  
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,  
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada  
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de  
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use  
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando  
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de  
descargas eléctricas.  
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use  
un suministro protegido por un interruptor de circuito con  
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de  
descargas eléctricas.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio  
de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto  
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador  
complementario 987000-432.  
Seguridad PerSonal  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y  
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.  
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se  
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o  
2 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
adVertenCiaS de Seguridad Para HerraMientaS elÉCtriCaS  
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas  
eléctricas mal cuidadas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,  
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo  
y son más fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,  
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de  
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta  
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza  
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las  
indicadas podría originar una situación peligrosa.  
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,  
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,  
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas  
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos  
terminales de las baterías puede causar quemaduras o  
incendios.  
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las  
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,  
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además  
busque atención médica. El líquido de las baterías puede  
causar irritación y quemaduras.  
SerViCio  
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta de  
bateríaS  
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un  
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio  
si se emplea con un paquete de baterías diferente.  
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de  
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes  
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  
Permita que un técnico de reparación calificado preste  
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de  
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice  
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones  
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.  
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de  
descarga eléctrica o de lesiones.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN  
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies  
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables  
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto  
de una herramienta con un cable cargado carga las piezas  
metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga  
eléctrica al operador.  
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar  
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura.  
Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable  
y puede causar una pérdida de control.  
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la  
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas  
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo  
de explosiones y de lesiones.  
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una  
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un  
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.  
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de  
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier  
daño.  
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de  
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de  
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia  
de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar  
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto  
a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta  
de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10  
y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la  
intemperie ni en el interior de vehículos.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías  
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,  
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en  
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,  
y después busque de inmediato atención médica. Con el  
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
corporales serias.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele  
también las instrucciones.  
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos  
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos  
de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta  
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o  
lesión seria.  
Siempre use protección ocular con laterales protectores  
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1  
al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo  
tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla  
se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla  
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con  
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones  
serias.  
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de  
utilización del producto, póngase protección para los  
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo  
de lesiones corporales serias.  
No se necesita conectar a una toma de corriente las  
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en  
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los  
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta  
3 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SíMboloS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SíMbolo SEÑAL  
SigniFiCado  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte  
o lesiones serias.  
Peligro:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
adVertenCia:  
PreCauCiÓn:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones  
menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-  
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar  
daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el  
producto.  
SíMbolo  
noMbre  
denoMinaCiÓn/eXPliCaCiÓn  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Lea el manual del  
operador  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el  
manual del operador antes de usar este producto.  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
Protección ocular  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.  
Símbolo de no acercar  
las manos  
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias  
lesiones corporales.  
Esteproductocontienebateríasdeníquel-cadmio(Ni-Cd)yionesdelitio  
(Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales  
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal.  
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener  
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho  
disponibles.  
Símbolos de reciclado  
V
Volts  
Voltaje  
min  
Minutos  
Tiempo  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
n
o
Velocidad en vacío  
Por minuto  
Velocidad de rotación, en vacío  
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,  
por minuto  
.../min  
4 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CaraCteríStiCaS  
eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto  
Longitud de la carrera ............................. 25.4 mm (1 pulg.)  
Á gulo de corte....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha)  
Carreras por minuto ...................1 100–3 000 s/min. (SPM)  
Movimiento orbital.................................................4 ajustes  
arMado  
adVertenCia:  
adVertenCia:  
No use este producto si no está totalmente ensamblado  
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un  
producto que no está adecuadamente y completamente  
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede  
resultar en lesiones personales graves.  
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o  
accesorios que no estén recomendados para usar con este  
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen  
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo  
que cause posibles lesiones personales graves.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.  
FunCionaMiento  
gatillo del interruPtor/botÓn del  
Seguro de aPagado  
Vea la figura 1, página 9.  
adVertenCia:  
No permita que su familarización con las herramientas lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un  
instante es suficiente para causar una lesión grave.  
El botón del seguro es conveniente cuando se corta durante  
extensos períodos de tiempo. Está ubicado en el mango arriba  
del gatillo del interruptor.  
Para encender la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.  
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.  
Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo del  
interruptor. Presione y mantenga presionado el botón del  
seguro. Suelte el gatillo del interruptor.  
adVertenCia:  
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta  
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,  
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete  
de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo  
cual puede causar lesiones serias.  
Para soltar: Oprima el gatillo del interruptor.  
Para inStalar/deSMontar el PaQuete de  
bateríaS  
Vea la figura 2, página 9.  
adVertenCia:  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no  
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
Para instalar:  
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del  
paquete de baterías entren completamente en su lugar con  
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en  
la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.  
Para retirar:  
adVertenCia:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por  
el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  
Retire de la herramienta el paquete de baterías.  
adVertenCia:  
aPliCaCioneS  
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  
Corte de superficies de madera, chapa metálica delgada,  
Las productos de baterías siempre están en condiciones de  
funcionamiento. Retirando el paquete de baterías se evita  
arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar  
lesiones serias.  
plásticos y laminados  
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los  
manuales del operador del paquete de baterías y de cargador.  
5 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FunCionaMiento  
SeleCCiÓn de la Hoja  
CorteS generaleS  
Vea la figura 5, página 10.  
Para obtener un mejor rendimiento, siempre seleccione  
una hoja específica para la aplicación particular y el tipo de  
material que desea cortar. Esto lo ayudará a lograr un corte  
más suave y rápido y a extender la vida útil de la hoja.  
Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en  
la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con  
la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia  
adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique  
presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia  
adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener  
la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra  
puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte.  
Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas.  
adVertenCia:  
La herramienta está diseñada para trabajar con hojas  
con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede  
hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que  
puede provocar lesiones corporales o daños materiales.  
CorteS reCtoS  
Para inStalar laS HojaS  
Vea la figura 5, página 10.  
Vea la figura 3, página 10.  
Puedenrealizarsecortesrectosfijandoconprensasdemano  
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el  
borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una  
dirección solamente. No corte hasta medio camino, para  
luego completar el corte a partir del extremo opuesto.  
El diseño de mordaza para ajustar hojas sin herramientas  
no requiere el uso de una llave de ajuste para instalar o  
quitar la hoja.  
Retire el paquete de baterías.  
Gire el seguro de la mordaza para ajustar hojas en sentido  
contrario a las agujas del reloj. Coloque el seguro en la  
posición abierta.  
Inserte la hoja de sierra con vástago en T dentro de la  
ranura y empuje hasta que la hoja está completamente  
insertada.  
Suelte el seguro de la mordaza para ajustar hojas,  
asegurándose de que la hoja esté instalada de forma  
segura.  
PalanCa de VeloCidad Variable  
Vea la figura 6, página 10.  
Puedenrealizarsecortesrectosfijandoconprensasdemano  
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el  
borde de la sierra contra la misma.  
Para aumentar o disminuir la velocidad de corte:  
Sostengalasierraenlaposiciónnormaldefuncionamiento.  
Empuje el selector de velocidad hacia el signo positivo  
( + ). Para disminuir la velocidad y la potencia, empuje el  
selector hacia el sig o egativo ( − ).  
Vuelva a colocar el paquete de baterías.  
bladeSaverSoPorte  
Vea la figura 4, página 10.  
La característica BladeSaverposee un diseño de “base de  
caída”. A medida que la hoja se desafila con el uso, la base  
delasierrapuedeajustarseverticalmenteenincrementosde  
3mm(1/8pulg.),permitiendoutilizarlosdientesnoutilizados  
de la hoja para cortar.  
Si desea enclavar el seguro de encendido a una velocidad  
dada, oprima el gatillo del interruptor, oprima y no suelte  
el botón del seguro de encendido, y después suelte el  
gatillo. En seguida ajuste el selector de velocidad hasta  
alcanzar la velocidad deseada.  
Esta característica se puede utilizar para el corte recto, el  
corte de bisel y el corte de penetración.  
Existen cuatro retenes en la parte lateral de la sierra de  
vaivén para el ajuste de la base.  
Evite utilizar la sierra a velocidad baja durante períodos  
de tiempo prolongados. Si se hace funcionar la sierra a  
baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si  
ocurre tal situación, enfríe la sierra poniéndola a funcionar  
en vacío y a toda velocidad.  
Para ajustar el bladeSaver:  
Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar  
Retire el paquete de baterías.  
la velocidad correcta para diferentes trabajos:  
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje  
los dos tornillos de la parte lateral del soporte.  
nota: No es necesario retirar los tornillos. Gírelos en  
sentido contrario a las agujas del reloj solo lo suficiente  
como para aflojar la base para el ajuste.  
la VeloCidad baja es ideal cuando se requieren  
velocidad y potencia mínimas, por ejemplo, para iniciar  
cortes.  
la VeloCidad Mediana es apropiada para cortar  
Ajuste la base a la posición deseada indicada por los  
metales duros, plásticos y material laminado.  
retenes en el BladeSaver.  
la VeloCidad alta produce resultados óptimos  
cuando se requiere potencia máxima, por ejemplo, para  
cortar madera. Los metales suaves, como el aluminio,  
el latón y el cobre, también pueden requerir velocidades  
altas.  
Ajuste los tornillos con firmeza y vuelva a colocar el  
paquete de baterías. Vuelva a colocar la llave hexagonal  
en el compartimiento.  
La parte no utilizada de la hoja puede variar, según el  
espesor del material de la pieza de trabajo y la longitud de  
la hoja.  
6 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
orbital Motion  
Vea la figura 7, página 11.  
El movimiento en órbita proporciona un corta más rápido  
y efectivo. Con el movimiento orbital, la hoja corta la pieza  
de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza  
durante la carrera descendente.  
Elija entre cuatro posiciones de ajustes en órbita para cortes  
finos a agresivos. Los ajustes más elevados deben utilizarse  
cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes  
más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor  
resistencia.  
órbitas  
alternativas  
Tipo de material  
Sugirió tipo de hoja  
TPI (dientes por Configuración de Movimiento en órbita  
pulgada)  
la velocidad  
Encimera, tablero  
laminado  
Hoja para corte de  
madera  
10-12 (hoja de  
bajada)  
Velocidad  
máxima  
Ningún movimiento  
orbital  
0
1
Hoja para corte de metal  
(no incluida)  
Lenta - Veloci-  
dad mediano  
Ningún movimiento  
orbital  
Lámina metálica  
Plásticos y PVC  
14-24  
10-12  
10-12  
Hoja para corte de  
madera  
Velocidad  
mediano  
Movimiento orbital  
mínima  
Desplazamientoocortes Hoja para corte de  
Velocidad  
máxima  
Movimiento orbital  
mínima  
curvados en madera  
desplazamiento  
Madera  
contrachapada,  
entarimado y pisos de  
madera  
Hoja para corte de  
madera  
Mediano - Velo-  
cidad máxima  
Movimiento orbital  
mediano  
2
3
6-12  
6-10  
Mediano -  
Velocidad  
máxima  
Madera en general y  
madera suave  
Hoja para corte de  
madera  
Movimiento orbital  
máximo  
CorteS de PenetraCiÓn  
Vea la figura 10, página 11.  
guía Para CantoS oPtatiVa  
(no inCluYe)  
Vea la figura 8, página 11.  
Unagaparacantosoptativapeutêtreachetéeséparément.  
Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para  
cortes al hilo.  
adVertenCia:  
Paraevitarperderelcontrol,romperhojasodañarlapieza  
detrabajo, siempretengaextremaprecauciónalefectuar  
cortesdepenetración.Norecomendamosefectuarcortes  
de penetración en ningún material que no sea madera.  
Retire el paquete de baterías.  
Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras  
de la base de la sierra, como se muestra.  
Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar  
con el tornillo de la misma.  
Marque claramente la línea de corte en la pieza de  
trabajo.  
Fije el ángulo de corte a 0°.  
Vuelva a colocar el paquete de baterías.  
Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse  
en el borde delantera de la base y la hoja no toque la  
pieza de trabajo al encender la sierra.  
CorteS ContorneadoS  
Vea la figura 9, página 11.  
Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de  
vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando  
presión en el mango, como se muestra.  
Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.  
Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la  
hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que  
empiece a cortar a través de la madera.  
nota: Usar hojas específicamente diseñadas para cortes  
contorneados reducirá el estrés en la hoja y generará  
mejores cortes.  
Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza  
de trabajo hasta que la base descanse completamente  
abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo, y  
después desplace hacia adelante la sierra para completar  
el corte.  
adVertenCia:  
Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura  
de la hoja o daños en la pieza de trabajo. Hojas rotas  
podrían resultar en lesiones personales graves.  
Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por  
pulgada.  
7 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FunCionaMiento  
Alinee el puntero de la carcasa con el ángulo deseado  
CorteS en ángulo (CorteS a biSel)  
Vea las figuras 11 y 12, página 12.  
indicado en la base.  
Una vez que se alcanzó el ángulo deseado, deslice  
la base hacia adelante hasta que la lengüeta en el  
alojamiento del motor se alinee con la muesca correcta  
en la parte posterior de la base.  
El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la  
derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a  
45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos  
de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la  
base. Las muescas en la parte posterior de la base sirven de  
topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados  
arriba. Cuandoserequierencortesprecisos,serecomienda  
utilizar un transportador de ángulos.  
nota: Al preparar la unidad con un transportador de  
ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para  
ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de  
15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior  
de la base.  
Retire el paquete de baterías.  
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.  
Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.  
Vuelva a colocar el paquete de baterías.  
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje  
los dos tornillos del pivote de la base hasta que la pueda  
desmontar.  
nota: No quite los tornillos por completo.  
Deslice la base hacia atrás hasta que pueda moverse  
libremente de izquierda a derecha.  
ManteniMiento  
ManteniMiento general  
adVertenCia:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar  
un peligro o dañar el producto.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
aCCeSorioS  
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:  
Guía de cantos...........................................................................................................................................................202936001  
adVertenCia:  
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o  
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos  
podría causar lesiones serias.  
Este producto tiene una garantía limitada de tres años.  
8 – Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P523  
F
E
D
C
G
B
a
H
D - Variable speed lever (sélecteur de vitesse  
variable, selector de control de velocidad  
variable)  
E - Lock-on button (bouton de blocage marche,  
botón de seguro de encendido)  
F - Hex key/storage area (compartiment de  
rangement de la clé hexagonale, lugar de  
guardar la llave hexagonal)  
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-  
lame, mordaza de la hoja de apriete sin  
herramienta)  
G - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,  
B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage  
hoja de la sierra con fuste en “T”)  
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)  
H - Blade Saver bracket (support de Blade Saver,  
soporte de Blade Saver)  
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,  
gatillo del interruptor)  
Fig. 1  
Fig. 2  
a
B
A - Lock-on button (bouton de verrouillage,  
botón del seguro de encendido)  
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del  
interruptor)  
B
a
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de  
baterías)  
B - Latches (loquets, pestillos)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 3  
Fig. 5  
a
a
B
C
A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)  
B - C-Clamp (serre-joint, prensa de mano)  
C - Straight edge (bord droit, borde recto)  
B
Fig. 6  
a
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-  
lame, mordaza de la hoja de apriete sin  
herramienta)  
B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)  
Fig. 4  
A - BladeSaver bracket (BladeSaver bracket,  
BladeSaver bracket)  
B - Hex key (clé hex, llave hexagonal)  
C - Detents (encliquetages, retenes)  
D - Base (base, base)  
A - Variable speed lever (gâchette à vitesse  
variable, palanca de velocidad variable)  
a
C
D
B
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 9  
Fig. 7  
Fig. 10  
3
2
1
0
0
a
B
C
Fig. 11  
B
A - Orbital adjustment knob (bouton de réglage  
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)  
A - Scale (échelle , escala)  
B - Base (base, base)  
a
B - To increase orbital setting (pour accroître le  
mouvement orbital, para aumentar el ajuste  
de la órbita)  
C - To decrease orbital setting (pour réduire le  
mouvement orbital, para disminuir el ajuste  
de la órbita)  
SLIDE BaSE BaCkwarD TO aDJUST aNGLE  
Fig. 12  
SLIDE BaSE FOrwarD TO LOCk IN aT DESIrED aNGLE  
GLISSEr La BaSE VErS L’arrIÈrE POUr rÉGLEr L’aNGLE  
GLISSEr La BaSE VErS L’aVaNT POUr BLOQUEr À L’aNGLE CHOISI  
DESLICE La BaSE HaCIa aTrÁS Para aJUSTar EL ÁNGULO  
DESLICE La BaSE HaCIa aDELaNTE Para BLOQUEarLa EN EL ÁNGULO DESEaDO  
Fig. 8  
C
a
a
D
B
E
B
F
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)  
B - Base (base, base)  
C - Base pivot screw (vis pivot de la base, tornillo del pivote de la base)  
D - Notches (notches, notches)  
E - Backward (arriéré, hacia atrás)  
F - Forward (avant, adelante)  
A - Edge guide screw (vis du guide de chant,  
tornillo de la guía para cantos)  
B - Base (base, base)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may  
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.  
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your  
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations  
de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent  
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après  
toute manipulation.  
Voici certains exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,  
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que,  
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.  
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition,  
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières  
spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65  
ADVERTENCIA:  
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de  
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
• plomo de las pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.  
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el  
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES / NOTAS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL/JIG SAW  
MANUEL D’UTILISATION/SCIE SAUTEUSE  
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE VAIVÉN  
P523  
To request service, purchase replacement parts,  
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:  
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579  
If any parts or accessories are damaged or missing,  
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.  
Please obtain your model and serial number from the product data plate.  
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.  
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un  
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :  
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579  
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner  
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.  
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.  
NUMÉRO DE MODèLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.  
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado  
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:  
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579  
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.  
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.  
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.  
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.  
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579  
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579  
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY  
990000571  
12-2-13 (REV:01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Car Speaker LF 4315 User Guide
Q See Cable Box QTSD2404 User Guide
Regalo Safety Gate Safety Gate User Guide
RIDGID Sander R2600 User Guide
Rival Electric Steamer FSD200 User Guide
Roland Electronic Keyboard HP103 User Guide
Ryobi Outdoor Pressure Washer 3000 PSI User Guide
Samsung Printer ML 2510 Series User Guide
Sangean Electronics Clock Radio PR D2 V User Guide
Senco Nail Gun 751XP User Guide