Ryobi Chainsaw P542 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
18 VOLT cHAIN SAW  
ScIE À cHAÎNE 18 V  
MOTOSIERRA DE 18 V  
P542  
AccEPTS ALL ONE+ BATTERY PAcKS  
cOMPATIBLE AVEc TOUS LE BATTERIES ONE+  
AcEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+  
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE  
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément  
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabrica-  
da de conformidad con nuestras estrictas normas para  
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el opera-  
dor. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido  
y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENcIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
cONSERVER cE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENcE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS cONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Keep handles dry, clean, and free of oil and  
WARNING:  
grease.  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Chain should stop turning  
when the switch trigger is released. If the chain  
turns after the switch trigger has been released,  
have the unit serviced by your nearest Ryobi  
service dealer.  
Check for damaged parts. Any part or guard that  
has been damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for align-  
ment of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any other  
conditions that may affect its operation. A guard  
or other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service  
dealer unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
All chain saw service, other than the items listed  
in the operation and maintenance sections,  
should be performed by your nearest Ryobi  
service dealer.  
Do not use in the rain, snow or wet conditions.  
Always maintain a proper stance. Do not over-  
reach.  
Do not adapt your powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Do not attempt to operate this unit until you  
have read thoroughly and understand com-  
pletely all instructions, safety information, etc.  
contained in this manual. Failure to comply can  
result in accidents involving fire, electric shock,  
or serious personal injury.  
READ ALL INSTRUcTIONS  
BASIc SAFETY PREcAUTIONS  
Do not operate a chain saw with one hand! Use  
a firm grip with thumbs and fingers encircling the  
chain saw handles. Serious injury to the operator,  
helpers, bystanders, or any combination of these  
persons may result from one-handed operation.  
A chain saw is intended for two-handed use.  
Always be aware of what you are doing when  
using the chain saw. Use common sense. Do  
not operate the chain saw when you are tired,  
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or  
medication.  
Stay alert and pay attention to what you are  
doing. Use common sense when using this unit.  
Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the unit is running.  
Always carry the chain saw by the front handle  
with the unit stopped and the guide bar and saw  
chain positioned to the rear. When transporting  
your chain saw, use the appropriate guide bar  
scabbard.  
Do not cut vines and/or small underbrush.  
Never let anyone use your chain saw who has  
not received adequate instructions in its proper  
use. This applies to rentals as well as privately  
owned saws.  
Before you start the unit, make sure the saw  
chain is not contacting any object.  
Stop the chain saw before setting it down. Do  
not leave the unit running unattended.  
To avoid accidental starting, never carry the unit  
with your finger on the switch trigger.  
Maintain the unit with care. Keep the cutting  
edge sharp and clean for best performance  
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-  
tions for lubricating and changing accessories.  
Inspect the battery charger cord periodically,  
and if damaged, have it replaced or repaired by  
an authorized service dealer.  
SAFETY APPAREL  
Wear snug fitting clothing. Always wear heavy,  
long pants, long sleeves, overalls, jeans or  
chaps made of cut resistant material or ones  
that contain cut resistant inserts. Wear non-  
slip safety footwear. Wear non-slip heavy duty  
gloves to improve your grip and to protect your  
hands. Do not wear jewelry, short pants, san-  
dals, or go barefoot. Do not wear loose fitting  
clothing, which could be drawn into the motor  
or catch the chain or underbrush. Secure hair  
so it is above shoulder level.  
Wear eye protection which is marked to comply  
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head  
protection when operating this equipment.  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Donotcutaboveshoulderheightoroverreachwhen  
KIcKBAcK  
See Figures 1 - 3.  
cutting.  
Follow the sharpening and maintenance instruc-  
WARNING: Kickback may occur when the  
moving chain contacts an object at the upper  
portion of the tip of the guide bar or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Contact at the upper portion of the tip  
of the guide bar can cause the chain to dig into  
the object and stop the chain for an instant.  
The result is a lightning fast, reverse reaction  
which kicks the guide bar up and back toward  
the operator. If the saw chain is pinched along  
the top of the guide bar, the guide bar can be  
driven rapidly back toward the operator. Either  
of these reactions can cause loss of saw control  
which can result in serious injury. Do not rely  
exclusively upon the safety devices built into  
the saw. As a chain saw user, you should take  
several steps to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
tions for the saw chain.  
Push and Pull - This reaction force is always  
opposite to the direction the chain is moving  
where wood contact is made. Thus, the operator  
must be ready to control the PULL when cutting  
on the bottom edge of the bar, and PUSH when  
cutting along the top edge. See Figure 3.  
ROTATIONAL  
KICKBACK  
The following precautions should be followed  
to minimize kickback:  
1. Hold the saw firmly with both hands when  
the motor is running. Place your right hand  
on the rear handle and your left hand on the  
front handle with your thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles. A firm grip  
together with a stiff left arm will help you  
maintaincontrolofthesawifkickbackoccurs.  
Fig. 1  
KICKBACK  
DANGER ZONE  
2. Make sure that the area in which you are cut-  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact a log, branch,  
fence, or any other obstruction that could be  
hit while you are operating the saw.  
Fig. 2  
3. Always cut with the unit running at full speed.  
Fully squeeze the switch trigger and maintain  
a steady cutting speed.  
PULL  
4. Use replacement parts such as low kickback  
chain and special guide bars that reduce the  
risks associated with rotational kickback.  
Use only the replacement guide bars and low  
kickbackchainsspecifiedbythemanufacturer  
for the saw.  
PUSH  
With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to accidents.  
Fig. 3  
Keep proper footing and balance at all times.  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Store idle chain saw when not in use. Chain saw  
IN THE cUTTING/WORK AREA  
should be stored in a dry and high or locked area  
out of the reach of children. When storing chain  
saw, remove battery and place the scabbard on  
the bar and chain or store the chain saw in a  
carry case.  
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,  
rooftop or scaffold; this is extremely dangerous.  
Keep ALL children, bystanders, visitors, and  
animals out of the work area while starting or  
cutting with the chain saw.  
NOTE: The size of the work area depends on the  
jobbeingperformedaswellasthesizetreeorwork  
pieceinvolved. Forexample, fellingatreerequires  
a larger work area than making bucking cuts.  
Never start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree. Cluttered area invite injuries.  
Do not expose the chain saw to rain.  
Donotusethechainsawindamporwetlocations.  
Do not use the chain saw near flammable liq-  
uids, gases, or in any type of explosive atmo-  
sphere.  
Use extreme caution when cutting small size  
brush and saplings, because slender mate-  
rial may catch the saw chain and be whipped  
toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension, be  
alert for spring back so that you will not be  
struck when the tension in the wood fibers is  
released.  
Remove the battery pack from the chain saw  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
UNDERSTANDING YOUR cHAIN SAW  
SAFETY DEVIcES  
LOW KIcKBAcK SAW cHAIN  
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter  
can minimize the force of a kickback reaction by  
preventingthecuttersfromdiggingintoodeeplyat  
thekickbackzone.Onlyusereplacementchainthat  
is equivalent to original chain or has been certified  
as low kickback chain per ANSI B175.1.  
Low kickback saw chain is chain that has met  
the kickback performance requirements of ANSI  
B175.1 - 1991 (American National Standard for  
Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-  
Safety Requirements) when tested on the repre-  
sentative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.  
specified in ANSI B175.1 - 1991.  
Do not force the chain saw. The job can be per-  
formed better and safer at the rate for which it  
was intended.  
Always use the right product for your applica-  
tion. The chain saw should be used for cutting  
wood only. Never use the chain saw to cut plas-  
tic, masonry or non-wood building materials.  
Do not use the chain saw for purposes not  
intended.  
As saw chains are sharpened during their useful  
life, they lose some of the low kickback qualities  
and extra caution should be used.  
GUIDE BARS  
Generally, guide bars with small radius tips have  
somewhat lower kickback potentials.  
When making a replacement, be sure to order one  
of the Ryobi bars listed for the saw in this opera-  
tor’s manual.  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEcIFIc SAFETY RULES  
cordless product in the presence of open flame.  
BATTERY SAFETY  
An exploded battery pack can propel debris and  
chemicals. If exposed, flush with water imme-  
diately.  
Battery operated units do not have to be plugged  
into an electrical outlet; therefore, they are  
always in operating condition. Be aware of pos-  
sible hazards even when unit is not operating.  
Do not charge unit in a damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric  
shock.  
Remove the battery pack from the chain saw  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
For best results, your battery unit should be  
charged in a location where the temperature  
is more than 50°F but less than 100°F. Do not  
store outside or in vehicles.  
A battery pack must be recharged only with the  
specified charger for the battery pack. A charger  
that may be suitable for one type of battery pack  
may create a risk of fire when used with another  
battery pack. Use battery pack only with charger  
listed.  
Under extreme usage or temperature condi-  
tions, battery pack leakage may occur. If liquid  
comes in contact with your skin, wash imme-  
diately with soap and water. If liquid gets into  
your eyes, flush them with clean water for at  
least 10 minutes, then seek immediate medical  
attention.  
For use with 18V nickel-cadmium and 18 V  
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/  
battery pack/charger correlation supplement  
987000-432.  
Do not dispose of batteries in a fire. The cell  
may explode. Batteries should be recycled, con-  
sult your local waste authority for information  
regarding available recycling and/or disposal  
options.  
To reduce the risk of explosion and possible  
injury, Do not place battery units or their batteries  
near fire or heat.  
Do not open or mutilate the battery pack.  
Released electrolyte is corrosive and may cause  
damage to the eyes or skin. It may be toxic if  
swallowed.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal  
to another. Shorting the battery pack terminals  
together may cause sparks, burns, or a fire.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has been  
dropped or received a sharp blow. A damaged  
battery is subject to explosion. Properly dispose  
of a dropped or damaged battery immediately.  
Save these instructions. Refer to them frequently  
and use them to instruct others who may use  
this tool. If you loan someone this tool, loan  
them these instructions also.  
Batteries can explode in the presence of a  
source of ignition, such as a pilot light. To reduce  
the risk of serious personal injury, never use any  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with  
this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not  
avoided, will result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
cAUTION:  
cAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may  
result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read Operator’s Manual  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head  
protection  
Eye, Hearing, and Head  
Protection  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Hold and operate the saw properly with both hands.  
Do not operate the saw using only one hand.  
Operate With Two  
Hands  
One Handed  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning.Properinterpretationofthesesymbolswillallowyoutooperatetheproductbetterandsafer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Kickback  
DANGER! Beware of kickback.  
Bar Nose Contact  
Avoid bar nose contact.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when  
handling the chain saw.  
Wear Gloves  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Wear Safety Footwear  
Keep Bystanders  
Away  
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.  
This product uses lithium-ion or nickel-cadmium  
batteries. Local, state or federal laws may prohibit  
disposal of batteries in ordinary trash. Consult your  
localwasteauthorityforinformationregardingavailable  
recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbols  
Li - Ion  
V
Volts  
Voltage  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUcT SPEcIFIcATIONS  
Motor..................................................18 Volt DC  
KNOW YOUR cHAINSAW  
See Figure 4.  
The safe use of this product requires an  
understandingoftheinformationontheproductand  
in this operator’s manual as well as a knowledge  
of the project you are attempting. Before use of  
this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
Bar Length.................................................. 10 in.  
Replacement Bar  
Part Number...........671256002 or 671834007  
Replacement Chain  
Part Number...............6958301 or 690583002  
NOTE: This saw was designed for occasional light  
duty use and has some limitations as to what it  
can cut.  
SCABBARD  
CHAIN OIL  
TANK CAP  
REAR  
HANDLE  
BAR  
CHAIN  
FRONT HANDLE  
BATTERY PACK  
HAND GUARD  
LOCK-OUT  
BUTTON  
BATTERY PACK  
HEX KEY  
HEX KEY  
SwITCH TRIGGER  
STORAGE AREA  
Fig. 4  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPAcKING  
WARNING:  
This product has been shipped completely  
assembled.  
If any parts are damaged or missing do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
Carefully remove the product and any acces-  
sories from the box. Make sure that all items  
listed in the packing list are included.  
WARNING:  
WARNING:  
Do not use this product if it is not completely  
assembled or if any parts appear to be missing  
or damaged. Use of a product that is not prop-  
erly and completely assembled could result in  
serious personal injury.  
Do not attempt to modify this product or cre-  
ate accessories not recommended for use with  
this product. Any such alteration or modifica-  
tion is misuse and could result in a hazardous  
condition leading to possible serious personal  
injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during ship-  
ping.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily oper-  
ated the product.  
WARNING:  
To prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury, always remove the bat-  
tery pack from the product when assembling  
parts.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
PAcKING LIST  
Chain Saw with Scabbard  
Hex Key  
Bar and Chain Lubricant  
Battery Pack  
Charger  
Operator’s Manual  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories  
not recommended by the manufacturer of this  
product. The use of attachments or accessories  
not recommended can result in serious personal  
injury.  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict seri-  
ous injury.  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced. Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
hearing and head protection. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your  
eyes resulting in possible serious injury.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
APPLIcATIONS  
cAUTION:  
You may use this product for the following pur-  
poses:  
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with  
Ryobi Bar and Chain Lubricant before starting  
the chain saw. Failure to lubricate the chain will  
cause damage to the bar and chain.  
Limbing and pruning branches from trees  
Felling small trees up to 7 in. diameter  
Bucking the fallen tree into shorter lengths  
This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-  
ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-  
cadmium battery packs.  
For complete charging instructions, refer to the  
Operator’s Manual for your Ryobi One+ battery  
pack and charger models.  
cHAIN OIL SYSTEM  
See Figure 6.  
Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is formu-  
lated to perform over a wide temperature range  
with no dilution required.  
NOTE:Donotusedirty,usedorotherwisecontam-  
inatedoils. Damagemayoccurtothebarorchain.  
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.  
Check and fill the oil tank when battery is  
recharged, or as needed.  
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PAcK  
See Figure 5.  
WARNING:  
Depress the oil tank cap several times to pump  
the oil to the chain before starting the saw.  
Depress the oil tank cap every 20-30 seconds  
while cutting to keep the chain lubricated.  
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the  
saw when not in use. To prevent seepage, empty  
the oil tank after each use. When storing the unit  
foralongperiodoftime(threemonthsorlonger)be  
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent  
rust on the chain and bar sprocket.  
Always remove battery pack from your tool  
when you are assembling parts, making adjust-  
ments, cleaning, carrying, transporting or when  
not in use. Removing battery pack will prevent  
accidental starting that could cause serious  
personal injury.  
NOTE: To avoid serious personal injury, always  
remove the battery pack and keep hands clear of  
the look-out button when carrying or transporting  
the tool.  
To install:  
Place the battery pack in your chain saw. Align  
raised rib on battery pack with groove in chain  
saw’s battery port.  
Make sure the latches on each side of the bat-  
tery pack snap in place and that battery pack is  
secured in chain saw before beginning operation.  
To remove:  
Locatelatchesonsideofbatterypackanddepress  
both sides to release the battery pack from the  
chain saw.  
BATTERY  
PORT  
BATTERY  
PACK  
LATCHES  
Fig. 5  
cAUTION:  
When placing battery pack in your chain saw,  
be sure raised rib on battery pack aligns with  
groove in chain saw’s battery port and latches  
snap in place properly. Improper assembly of  
battery pack can cause damage to internal  
components.  
Fig. 6  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
STARTING AND STOPPING THE cHAIN  
SAW  
See Figure 7.  
WARNING:  
Keep body to the left of the chain line. Never  
straddle the saw or chain, or lean over past the  
chain line.  
Starting the chain saw:  
LOCK-OUT  
BUTTON  
Place the chain saw on a flat bare surface and  
make sure no objects or obstructions are in  
immediate vicinity which could come in contact  
with the bar and chain.  
SwITCH  
TRIGGER  
Press and hold the lock-out button. This makes  
the switch trigger operational.  
LOCK-OUT BUTTON  
Press and hold the switch trigger, release the  
lock-out button and continue to squeeze the  
switch trigger for continued operation.  
Stopping the chain saw:  
Release the switch trigger to stop the chain  
saw.  
Upon release of the switch trigger, the lock-out  
button will be automatically reset to the lock  
position.  
This cordless chain saw is not designed for cutting  
trees larger than 5 in. in diameter.  
This cordless chain saw is designed for limbing  
and pruning type cutting, as well as cutting trees  
up to 5 in. in diameter only.  
SwITCH  
TRIGGER  
Fig. 7  
PREPARATION FOR cUTTING  
PROPER GRIP ON HANDLES  
See Figures 8 - 10.  
Refer to Important SaFety InStructIonS  
earlier in this manual for appropriate safety equip-  
ment.  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING:  
Never use a left-handed (cross-handed) grip,  
or any stance which would place your body or  
arm across the chain line.  
Maintain a proper grip on the saw whenever  
the unit is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
(by a kickback or other sudden reaction of the  
saw). Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle, is danger-  
ous because a slight kick of the saw can cause  
loss of control.  
Fig. 8  
WARNING:  
Do not operate the switch trigger with your left  
hand and hold the front handle with your right  
hand. Never allow any part of your body to be  
in the chain line while operating a saw.  
Fig. 9  
CHAIN LINE  
Fig. 10  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
PROPER cUTTING STANcE  
See Figure 11.  
Weight should be balanced with both feet on  
CHAIN LINE  
STRAIGHT ARM  
POSITION  
solid ground.  
Keep left arm with elbow locked in a “straight  
arm” position to withstand any kickback force.  
Your body should always be to the left of the  
chain line.  
Thumb should be on underside of handlebar.  
BASIc cUTTING PROcEDURE  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
Fig. 11  
ers.Trees should not be felled in a manner that  
would endanger any person, strike any utility  
line or cause any property damage. If the tree  
does make contact with any utility line, the utility  
company should be notified immediately.  
Take the proper stance in front of the wood with  
the saw off.  
Squeeze the switch trigger and let the chain  
accelerate to full speed before entering the  
cut.  
Begin cutting with the saw against the log.  
Keep the unit running the entire time you are  
Always cut with both feet on solid ground to  
prevent being pulled off balance.  
Donotcutabovechestheight, asasawheldhigh-  
er is difficult to control against kickback forces.  
Do not fell trees near electrical wires or build-  
ings. Leave this operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate  
cutting, maintain a steady speed.  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. If you force the cut, dam-  
age to the bar, chain, or unit can result.  
Release the switch trigger as soon as the cut  
is completed, allowing the chain to stop. If you  
run the saw without a cutting load, unnecessary  
wear can occur to the chain, bar, and unit.  
for you to see clearly.  
TREE FELLING  
See Figures 12 - 15.  
Unusual Hazardous Tree Felling conditions  
Do not put pressure on the saw at the end of cut.  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait to do your cutting until  
the hazard has ended.  
WORK AREA PREcAUTIONS  
Cut only wood or materials made from wood,  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
WARNING:  
Do not cut down trees having an extreme lean or  
trees that have rotten limbs, loose bark, or hol-  
low trunks. Have these trees pushed or dragged  
down with heavy equipment, then cut them up.  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has not  
read this Operator’s Manual or received ade-  
quate instructions for the safe and proper use  
of this chain saw.  
When felling a tree, keep everyone - helpers,  
bystanders, children, and animals - a safe  
distance from the cutting area. During felling  
operations, the safe distance should be a least  
twice the height of the largest trees in the fell-  
ing area. During bucking operations, keep a  
minimum distance of 15 feet between work-  
DANGER:  
Electrocution hazard. Do not cut trees or  
branches near power lines or electrical wires.  
Contact with power lines or live electrical wires  
will result in serious personal injury or possible  
death.  
14 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
The chain saw operator should keep on the  
WARNING:  
Do not cut trees or branches near buildings,  
which may result in serious injuries or property  
damage.  
uphill side of the terrain as the tree is likely to  
roll or slide downhill after it is felled.  
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,  
and wire from the tree where felling cuts are to  
be made.  
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the  
diameter of the tree, perpendicular to the direc-  
tion of fall. Make the cuts of the notch so they  
intersect at a right angle to the line of fall. This  
notch should be cleaned out to leave a straight  
line. To keep the weight of the wood off the saw,  
always make the lower cut of the notch before  
the upper cut. See Figure 13.  
WARNING:  
Check the tree for damaged or dead branches  
that could fall and hit you during felling.  
WARNING:  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
PLANNED LINE OF FALL  
WARNING:  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
SAFE  
90°  
RETREAT  
Felling a tree - When bucking and felling opera-  
tions are being performed by two or more per-  
sons, at the same time, the felling operation  
should be separated from the bucking operation  
by a distance of at least twice the height of the  
tree being felled. Trees should not be felled in a  
manner that would endanger any person, strike  
any utility line or cause any property damage. If  
the tree does make contact with any utility line, the  
utility company should be notified immediately.  
Before any cuts are started, pick your escape  
route (or routes in case the intended route is  
blocked); clear the immediate area around the  
tree and make sure there are no obstructions  
in your planned path of retreat. Clear path of  
safe retreat approximately 135° from planned  
line of fall. The retreat path should extend back  
and diagonally to the rear of the expected line  
of fall. See Figure 12.  
ZONE  
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT 135° FROM PLANNED  
LINE OF FALL  
SAFE  
RETREAT  
ZONE  
PLANNED  
LINE OF FALL  
135°  
135°  
45°  
45°  
90°  
SAFE  
RETREAT  
ZONE  
Fig. 12  
HINGE  
2 in. OR 1/10 DIA  
Before felling is started, consider the force and  
direction of the wind, the lean and balance of  
the tree, and the location of large limbs. These  
things influence the direction in which the tree  
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-  
ferent from its natural line of fall.  
NOTCH -  
APPROX. 1/3  
DIAMETER OF  
TRUNK  
BACK CUT  
2 in.  
Fig. 13  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Felling Backcut. The backcut is always made lev-  
el and horizontal, and at a minimum of 2 in. above  
the horizontal cut of the notch. See Figures 13 - 14.  
Never cut through to the notch. Always leave a  
band of wood between the notch and backcut  
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the  
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It  
controls the fall of the tree and prevents slip-  
ping or twisting or shoot-back of the tree off the  
stump. See Figures 13 - 14.  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert  
soft wooden or plastic wedges into the cut so  
they do not touch the chain. The wedges can  
be driven in, little by little, to help jack the tree  
over. See Figure 15.  
NOTCH  
BACK CUT  
HINGE  
Fig. 14  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way. Be alert for overhead limbs or  
branches that may fall and watch your footing.  
wEDGE  
Fig. 15  
WARNING:  
KICKBACK  
Never cut through to the notch when making a  
backcut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
BUcKING  
See Figures 16 - 19.  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Fig. 16  
Always make sure your footing is secure and  
your weight is distributed evenly on both feet.  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
Keepaclearcuttingarea.Makesurethatnoobjects  
can contact the guide bar nose and chain during  
cutting,thiscancausekickback.RefertoPrecau-  
tions Against Kickback earlier in this manual.  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log. To maintain complete con-  
trol of the chain saw when cutting through the log,  
release the cutting pressure near the end of the  
cut without relaxing your grip on the chain saw  
Fig. 17  
16 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
handles. Do not let the chain contact the ground.  
WARNING:  
After completing the cut, wait for the saw chain  
to stop before you move the chain saw. Always  
stop the motor before moving from tree to tree.  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or difficult  
to predict which way a log will settle when cut.  
To avoid pinching while cutting, rotate or move  
the log so that the pinch is eliminated.  
Never climb into a tree to limb or prune. Do not  
stand on ladders, platforms, a log, or in any  
position which can cause you to lose your bal-  
ance or control of the saw.  
LOG SUPPORTED AT ONE END:  
BUcKING LOGS UNDER STRESS  
LOAD  
See Figures 18 - 19.  
FINISHING CUT  
When the log is supported along its entire length,  
it should be cut from the top or overbucking.  
When the log is supported on one end, cut 1/3  
the diameter from the underside or underbuck-  
ing. Then make the finishing cut by overbucking  
to meet the first cut.  
1ST CUT  
1/3 DIA  
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw  
canbecomepinchedorhunginthelogifyoumake  
thefirstcutdeeperthan1/3ofthediameterofthelog.  
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:  
LOAD  
1ST CUT 1/3 DIA  
Give special attention to logs under stress to pre-  
vent the bar and chain from pinching.  
Whenbuckingonaslope,alwaysstandontheuphill  
sideofthelogasshowninfigure18. Whencutting  
through,tomaintaincompletecontrolofthechain  
saw, release the cutting pressure near the end of  
the cut without relaxing your grip on the chain saw  
handles. Do not let the chain contact the ground.  
After completing the cut, wait for the saw chain  
to stop before you move the chain saw. Always  
stop the motor before moving from tree to tree.  
FINISHING CUT  
Fig. 18  
OvERBUCKING  
TYPES OF cUTTING USED  
See Figure 19.  
OVERBUcKING  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
UNDERBUCKING  
UNDERBUcKING  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
Fig. 19  
17 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
LIMBING  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
See Figure 20.  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles, they  
are dangerous.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
Leave the larger support limbs under the tree to  
keep the tree off the ground while cutting.  
Limbs should be cut one at a time. Remove the  
cut limbs from the work area often to help keep  
the work area clean and safe.  
Branches under tension should be cut from the  
bottom up to avoid binding the chain saw.  
Keep the tree between you and the chain saw  
while limbing. Cut from the side of the tree  
opposite the branch you are cutting.  
WARNING:  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
3
2
1
PRUNING  
See Figure 21.  
Pruning is trimming limbs from a live tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-  
gerous. Leave this operation for professionals.  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback.  
When pruning trees it is important not to make  
the finishing cut next to the main limb or trunk  
until you have cut off the limb further out to  
reduce the weight. This prevents stripping the  
bark from the main member.  
4
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAvE SUPPORT LIMBS  
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT  
Fig. 20  
SECOND CUT  
LOAD  
FIRST CUT  
1/3 DIAMETER  
Underbuckthebranch1/3throughforyourfirstcut.  
Your second cut should overbuck to drop the  
branch off.  
FINISHING CUT  
Now make your finishing cut smoothly and  
neatly against the main member so the bark will  
grow back to seal the wound.  
Fig. 21  
SPRINGPOLE  
WARNING:  
If the limbs to be pruned are above chest height,  
hire a professional to perform the pruning.  
SPRINGPOLES  
See Figure 22.  
Fig. 22  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
18 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
WARNING:  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating  
oils, etc., come in contact with plastic  
parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious  
personal injury.  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts may create a  
hazard or cause product damage.  
WARNING:  
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethe  
battery pack from the product when cleaning  
or performing any maintenance.  
Only the parts shown on the parts list are intended  
to be repaired or replaced by the customer. All  
other parts should be replaced at an Authorized  
Service Center.  
GENERAL MAINTENANcE  
BATTERY PAcK REMOVAL AND  
PREPARATION FOR REcYcLING  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced. Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
WARNING:  
Upon removal, cover the battery pack’s ter-  
minals with heavy-duty adhesive tape. Do not  
attempt to destroy or disassemble battery pack  
or remove any of its components. Lithium-ion  
and nickel-cadmium batteries must be recycled  
or disposed of properly. Also, never touch both  
terminals with metal objects and/or body parts  
as short circuit may result. Keep away from  
children. Failure to comply with these warnings  
could result in fire and/or serious injury.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, oil, grease, etc.  
19 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
REPLAcING BAR AND cHAIN  
See Figures 23 - 27.  
REcOMMENDED BAR AND cHAIN  
cOMBINATIONS  
Bar Part Number - 10 in.  
671256002 or 671834007  
WARNING:  
Remove the battery pack from the chain saw  
and make sure the chain has stopped before  
you do any work on the saw. Failure to do so  
may result in accidental starting and possible  
serious injury.  
chain Part Number  
6958301 or 690583002  
ADjUSTING  
PIN  
SPROCKET  
BAR  
WARNING:  
The safety instructions in this section are to  
protect the user from serious personal injury.  
wASHER  
cAUTION:  
Always wear gloves when handling the bar and  
chain; these components are sharp and may  
contain burrs.  
CHAIN  
CHAIN  
COvER  
SCREw  
CHAIN TENSION  
PIN HOLE  
CHAIN  
COvER  
WARNING:  
Fig. 23  
Never touch or adjust the chain while the motor  
is running. The saw chain is very sharp; always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance to the chain to avoid possible serious  
lacerations.  
Remove the battery pack before you do any  
work on the chain saw.  
Remove the hex key from the storage area and  
use it to remove the chain cover screw, washer  
and chain cover from the chain saw.  
CHAIN DRIvE  
LINKS  
Removethebarandchainfrommountingsurface.  
Remove the old chain from the bar.  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face in  
the direction of chain rotation. If they face the  
opposite direction, turn the loop over.  
BAR  
GROOvE  
Fig. 24  
Place the chain drive links into the bar groove.  
Position the chain so there is a loop at the back of  
the bar. Hold the chain in position on the bar and  
place the loop around the sprocket of the chain  
saw. Fitthebarflushagainstthemountingsurface  
so that the bar stud is in the long slot of the bar.  
NOTE: When placing the bar on the bar stud,  
assure that the adjusting pin is in the chain ten-  
sion pin hole.  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREw  
Fig. 25  
20 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
Replace the chain cover, washer and chain  
cAUTION:  
cover screw. Tighten the chain cover screw  
finger tight only. The bar must be free to move  
for tension adjustment.  
Chain tensioned while warm, may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use.  
Remove all the slack from the chain by turning  
the chain tensioning screw clockwise until the  
chain seats snugly against the bar with the drive  
links in the bar groove.  
Lift the tip of the guide bar up to check for  
sag. Release the tip of the guide bar and turn  
the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.  
Repeat this process until sag does not exist.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten the  
bar mounting screw securely.  
LIFT THE TIP OF  
THE GUIDE BAR  
UP TO CHECK FOR  
SAG  
Chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain  
is snug, but it can be turned by hand without  
binding.  
Fig. 26  
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.  
Loosen the chain cover screw slightly and turn  
tension adjuster 1/4 turn counterclockwise. Lift  
the tip of the guide bar up and retighten chain  
cover screw securely. Assure that the chain will  
rotate without binding.  
Place the hex key back into the storage area.  
cHAIN TENSION  
See Figures 28 - 29.  
HEX KEY  
Stop the engine before setting the chain tension.  
Make sure the guide bar screw is loosened to  
finger tight, turn the chain tensioner clockwise  
to tension the chain. Refer to Replacing Bar  
and chain earlier in this manual for additional  
information.  
Fig. 27  
A cold chain is correctly tensioned when there  
is no slack on the underside of the guide bar,  
the chain is snug, but it can be turned by hand  
without binding.  
Chain must be re-tensioned whenever the flats  
on the drive links hang out of the bar groove.  
During normal saw operation, the temperature  
of the chain will increase. The drive links of  
a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately .050 in. out of the bar groove.  
NOTE: New chain tends to stretch, check chain  
tension frequently and tension as required.  
APPROX. .050 in.  
Fig. 28  
FLATS  
Fig. 29  
21 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
cHAIN MAINTENANcE  
See Figures 30 - 31.  
CUTTING  
CORNER  
TOP PLATE  
SIDE PLATE  
WARNING:  
Removethebatterypackandmakesurethechain  
has stopped before you do any work on the saw.  
DEPTH GAUGE  
RIvET HOLE  
HEEL  
Use only low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain will provide kickback reduction  
when properly maintained.  
TOE  
GULLET  
Fig. 30  
For smooth and fast cutting, chain needs to be  
maintained properly. The chain requires sharpen-  
ing when the wood chips are small and powdery,  
the chain must be forced through the wood during  
cutting, or the chain cuts to one side. During main-  
tenance of your chain, consider the following:  
Improper filing angle of the side plate can  
increase the risk of a severe kickback.  
CHECK FOR wEAR  
OR DAMAGE  
Raker (depth gauge) clearance.  
Too low increases the potential for kickback.  
Not low enough decreases cutting ability.  
If cutter teeth have hit hard objects such as nails  
andstones,orhavebeenabradedbymudorsand  
on the wood, have service dealer sharpen chain.  
NOTE:Inspectthedrivesprocketforwearordam-  
age when replacing the chain. If signs of wear or  
damagearepresentintheareasindicated,havethe  
drive sprocket replaced by a Ryobi Service dealer.  
Fig. 31  
HOW TO SHARPEN THE cUTTERS  
See Figures 32 - 33.  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can be  
obtained only when all cutters are uniform.  
Wear gloves for protection. Properly tension  
the chain prior to sharpening. Refer to chain  
Tension Section earlier in this manual. Do all  
of your filing at the mid-point of the bar.  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Fig. 32  
LEFT HAND  
CUTTERS  
Using light but firm pressure, stroke towards the  
front corner of the tooth.  
Lift file away from the steel on each return stroke.  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction. Occasionally remove filings  
from the file with a wire brush.  
RIGHT HAND  
CUTTERS  
Fig. 33  
22 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower  
WARNING:  
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are  
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth  
gauge jointer. After lowering each depth gauge,  
restore original shape by rounding the front. Be  
careful not to damage adjoining drive links with  
the edge of the file.  
Improper chain sharpening increases the poten-  
tial of kickback.  
WARNING:  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
Failure to replace or repair damaged chain can  
cause serious injury.  
WARNING:  
The saw chain is very sharp, always wear pro-  
tective gloves when performing maintenance  
to the chain.  
CORRECT TOP PLATE INCORRECT TOP PLATE FILING  
FILING ANGLE  
ANGLE  
LESS  
THAN 30°  
MORE  
THAN 30°  
30°  
TOP PLATE FILING ANGLE  
See Figure 34.  
CORRECT 30° - File holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
Fig. 34  
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.  
CORRECT SIDE  
PLATE FILING  
ANGLE  
INCORRECT SIDE PLATE  
FILING ANGLE  
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.  
SIDE PLATE ANGLE  
See Figure 35.  
HOOK  
BACKwARD  
SLOPE  
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-  
80°  
rect diameter file is used in file holder.  
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases  
potential of KIcKBAcK.  
Results from using a file with diameter too small,  
or file held too low.  
Fig. 35  
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed  
pressure, causes excessive wear to bar and  
chain.  
RAKER CLEARANCE  
.025 in.  
Results from using a file with diameter too large,  
or file held too high.  
DEPTH GAUGE cLEARANcE  
See Figure 36 - 38.  
Fig. 36  
The depth gauge should be maintained at a  
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool  
for checking the depth gauge clearances.  
Every time the chain is filed, check the depth  
gauge clearance.  
23 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
GUIDE BAR MAINTENANcE  
See Figure 39.  
DEPTH GAUGE jOINTER  
When the guide bar shows signs of wear, reverse  
it on the saw to distribute the wear for maximum  
bar life. The bar should be cleaned every day of  
use and checked for wear and damage.  
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-  
cess of bar wear. Such faults should be smoothed  
with a file as soon as they occur.  
FLAT FILE  
Fig. 37  
A bar with any of the following faults should be  
replaced.  
Wear inside the bar rails which permits the chain  
to lay over sideways.  
RESTORE ORIGINAL  
SHAPE BY ROUNDING  
THE FRONT  
Bent guide bar.  
Cracked or broken rails.  
Spread rails.  
In addition, guide bars with a sprocket at their tip  
must be lubricated weekly with a grease syringe to  
extend the guide bar life. Using a grease syringe,  
lubricate weekly in the lubricating hole.  
Fig. 38  
Turn the guide bar and check that the lubrication  
holes and chain groove are free from impurities.  
TRANSPORTING AND STORING  
See Figure 40.  
LUBRICATING HOLE  
Do not store or transport the chain saw when  
it is running. The chain saw should always be  
idle before storing or transporting.  
Fig. 39  
Always place the guide bar scabbard on the  
bar and chain before storing or transporting the  
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth  
of the chain.  
Clean the chain saw thoroughly before storing.  
Store the chain saw indoors, in a dry place that  
is locked and/or inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as gar-  
den chemicals and de-icing salts.  
Fig. 40  
24 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
cAUSE  
SOLUTION  
1. Tension chain. Refer to chain  
1. Check chain tension for  
over tight condition  
Bar and chain running  
hot and smoking.  
Tension earlier in this manual.  
2. Check oil tank.  
2. Chain oil tank empty.  
1. Retension chain, Refer to chain  
Motor runs, but chain is  
not rotating.  
1. Chain tension too tight.  
Tension earlier in this manual.  
2. Checkguidebarandchain  
assembly.  
2. Refer to Assembling the Bar and  
chain earlier in this manual.  
3. Checkguidebarandchain  
for damage.  
3. Inspect guide bar and chain for  
damage.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
25 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Two years if the product is used for personal, family or  
household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
26 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
n Garder les poignées sèches, propres et exemptes  
AVERTISSEMENT :  
d’huile ou de graisse.  
n Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,  
incorrectement réglée ou pas complètement et  
solidement assemblée. La chaîne doit s’immobiliser  
lorsque la commutateur est relâchée. Si la chaîne  
continue de tourner une fois que la commutateur  
a été relâchée, faire réparer la scie au centre de  
réparations Ryobi le plus proche.  
Ne pas essayer d’utiliser cet outil avant d’avoir lu  
entièrement et bien compris toutes les instructions,  
règles de sécurité, etc., contenues dans ce manuel.  
Le non respect de ces informations peut entraîner  
un accident tel qu’un incendie ou un choc électrique  
entraînant des blessures graves.  
n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil  
de nouveau examiner soigneusement les pièces  
et les dispositifs de protection qui semblent  
endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent  
correctement et remplissent les fonctions prévues.  
Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer  
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la  
fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre  
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement  
de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée  
doit être correctement réparée ou remplacée dans  
un centre de réparations agréé, sauf indication  
contraire dans ce manuel.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES  
n Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir  
fermement, les doigts et pouces encerclant les  
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes à des  
risques de blessures graves. Les scies à chaîne sont  
conçues pour être utilisées à deux mains.  
n Toujours se concentrer sur le travail lors de  
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve de  
bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de fatigue  
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de  
médicaments.  
n Tous les entretiens et dépannages, autres que ceux  
décrits dans le manuel d’utilisation doivent être  
confiés au centre de réparation Ryobi le plus proche.  
n Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil  
avec bon sens.  
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie, la neige ou dans  
n Garder toutes les parties du corps à l’écart de la  
des endroits humides.  
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
n Toujours se tenir bien campé. Ne pas travailler hors  
n Toujours transporter la scie par la poignée avant,  
avec le moteur arrêté, la chaîne et le guide dirigés  
vers l’arrière. Lors du transport de la scie, utiliser le  
fourreau de guide approprié.  
de portée.  
n Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet, ni  
l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés  
pour la scie.  
n Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des  
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie.  
Cette règle s’applique aux scies de location aussi  
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.  
n Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.  
VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ  
n Porter des vêtements bien ajustés. Toujours porter  
une combinaison, des jeans, manches longue, des  
jambières en tissu résistant ou dotés de pièces  
résistantes aux coupures. Porter des chaussures  
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais  
pour assurer une bonne prise et protéger les mains.  
Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas  
travailler pieds nus. Ne pas porter des vêtements  
amples qui pourraient être happés dans le moteur  
ou se prendre dans la chaîne ou les broussailles.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-  
dessus des épaules.  
n Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne  
n’est en contact avec aucun objet.  
n Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas  
laisser le moteur en marche sans surveillance.  
n Pour éviter un démarrage accidentale, ne jamais  
transporter l’outil avec le doigt sur la commutateur.  
n Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien  
affûté et propre, pour obtenir des performances  
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre  
les instructions de lubrification et de changement  
d’accessoires. Inspecter régulièrement le cordon du  
chargeur de pile. S’il est endommagé, le faire réparer  
ou remplacer au centre de réparations agréé le plus  
proche.  
n Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive  
lors de l’utilisation de cet outil.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
fournies par le fabricant de la chaîne.  
REbOND  
Voir les figures 1 à 3.  
n Poussée et traction - La force de réaction s’exerce  
toujours dans le sens opposé à la rotation de  
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par  
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler  
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le  
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est  
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.  
n AVERTISSEMENT : Toujours maintenir la scie  
fermement à deux mains lorsque le moteur tourne. Il  
en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide  
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut  
causer une projection violente de la lame en arrière,  
en direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent  
faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des  
blessures graves. Ne pas compter exclusivement  
sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie.  
L’utilisateur doit prendre un certain nombre de  
précautions pour éviter les accidents et blessures.  
rebond  
rotatif  
n Pour minimaliser le risque de rebond, prendre  
les précautions suivantes :  
1. Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.  
Toujours maintenir la scie fermement à deux  
mains lorsque le moteur tourne. Placer la main  
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur  
la poignée avant, le pouce et les autres doigts  
solidement refermés sur les deux poignées. Une  
prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle  
de la scie en cas de rebond.  
Fig. 1  
zone de danger  
de rebond  
2. S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant le  
sciage.  
Fig. 2  
3. Toujours couper avec le moteur tournant à sa  
vitesse maximum. Serrer la commutateur à fond  
et maintenir une vitesse de coupe constante.  
4. Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes  
à faible rebond et guides spéciaux réduisant les  
risques de rebond.  
tirage  
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à  
faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.  
n Une compréhension élémentaire du rebond peut  
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les  
surprises sont favorables aux accidents.  
n Toujours se tenir bien campé et en équilibre.  
n Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus  
poussée  
de la hauteur des épaules.  
n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
Fig. 3  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
DANS LA zONE DE COUPE/TRAVAIL  
n Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en  
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur  
ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de  
remiser la chaîne, retirer la pile et installer le fourreau  
sur le guide et la chaîne ou placer la scie dans un  
étui de transport.  
n Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une  
échelle, dessus de toit ou un échaffaudage, ce qui  
est extrêmement dangereux.  
n Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants, badauds  
et animaux domestiques à distance sécuritaire de  
la zone de travail.  
n Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,  
remisage ou déblocage, lors du remplacement  
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et  
lorsque l’outil n’est pas en usage.  
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du type  
de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou  
de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un  
arbre exige une zone de travail plus grande que le  
tronçonnage de branches.  
COMPRÉhENSION DES DISPOSITIfS DE  
SÉCURITÉ DE LA SCIE à ChAîNE  
n Ne pas commencer à couper sans avoir déblayé la  
zone de travail, se tenir bien campé et avoir prévu  
une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de  
s’abattre. Les endroits encombrés sont propices  
aux accidents.  
ChAîNE à REbOND RÉDUIT  
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant  
de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction  
du rebond en empêchant les gouges de mordre  
trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser  
exclusivement des chaînes de rechange équivalentes  
à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon  
ANSI B175.1.  
n Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.  
n Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides ou  
mouillés.  
n Ne pas utiliser la scie à proximité de liquides et gaz  
Unescieàchaîneestconsidéréecommeétantàrebond  
réduitlorsqu’ellerépondauxspécificationsANSIB175.1  
de 1991 (norme nationale américaine pour les outils  
motorisés – Exigences de sécurité pour scies à chaîne  
à moteur à essence). Les tests ont été effectués sur  
des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc,  
conformément aux directives ANSI B175.1 de 1991.  
inflammables où dans une atmosphère explosive.  
n Faire preuve de la plus extrême prudence lors de  
la coupe de buissons et branchettes, car les tiges  
fines peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter  
l’utilisateur ou le déséquilibrer.  
n Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
toujours rester vigilant, car la branche risque de  
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les fibres  
de bois est relâchée.  
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie  
utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il  
convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.  
n Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail  
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne  
dans les limites prévues.  
GUIDES  
En général, les guides à extrémité de faible rayon  
présentent une moindre tendance au rebond.  
n Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail. La  
scie à chaîne ne doit être utilisée que pour couper  
du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper du plastique,  
du béton ou des matériaux autres que le bois.  
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des  
guides Ryobi indiqués pour la scie dans ce manuel  
d’utilisation.  
n Ne pas utiliser la scie dans des applications pour  
lesquelles elle n’est pas conçue.  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
n Les piles peuvent exploser en présence d’une source  
SÉCURITÉ PILE  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les  
risques de blessures graves, ne jamais utiliser  
un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence  
d’une flamme vive. En explosant, une pile peut  
projeter des débris et des produits chimiques. En  
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties  
atteintes avec de l’eau.  
n Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas  
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils  
sont toujours en état de fonctionnement. Rester  
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en  
usage.  
n Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,  
remisage ou déblocage, lors du remplacement  
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et  
lorsque l’outil n’est pas en usage.  
n Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide ou  
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques  
de choc électrique.  
n Les piles ne doivent être rechargées qu’avec  
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un  
type de pile peut créer un risque d’incendie peut  
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un  
autre type de pile. Ne recharger les piles qu’avec  
l’appareil indiqué.  
n Pour un résultat optimal, les piles doivent être  
rechargées dans un local où la température est de  
10 à 38 °C. Ne pas remiser à l’extérieur ou dans un  
véhicule.  
n Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent  
se produire. En cas de contact du liquide avec la  
peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec  
de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans  
les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins  
10 minutes, puis contacter immédiatement un  
médecin.  
n Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-  
cadmium et au lithium-ion de 18 V, consulter le  
supplément de raccordement pour chargeur/outils/  
piles/appareil n˚ 987000-432.  
n Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,  
ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité  
de flammes ou d’une source de chaleur.  
n Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles  
peuvent exploser. Consulter les autorités locales  
compétentes pour les options de recyclage et/ou  
l’élimination des piles.  
n Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte  
est un produit corrosif pouvant causer des lésions  
cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas  
d’ingestion.  
n Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à  
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches  
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres  
petits objets métalliques risquant d’établir le contact  
entre les deux bornes. La mise en court-circuit de  
bornes de piles peut causer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
n Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le  
bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un  
chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc  
violent ou a été endommagé de quelque façon que  
ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.  
Éliminer immédiatement toute pile endommagée,  
selon une méthode appropriée.  
n Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres  
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être  
accompagné de ces instructions.  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMbOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé  
à l’utilisation de ce produit.  
SYMbOLE  
SIGNAL  
SIGNIfICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou  
mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou  
mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de  
gravité modérée.  
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant  
entraîner des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
SYMbOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujoursporteruneprotectionoculaireavecécranslatéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un  
protection auditive et un casque.  
Protections oculaire,  
auditive et casque  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.  
Tenir la scie à deux mains  
Une main  
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMbOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
SYMbOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Rebond  
DANGER ! Attention aux rebonds.  
Contact avec l’extrémité  
du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de  
la scie à chaîne.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante  
lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance  
de 15 m (50 pi) minimum.  
Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium.  
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent  
interdiredejeterlespilesaunickel-cadmiumdanslesordures  
ménagères.Consulterlesautoritéslocalescompétentespour  
les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symboles de recyclage  
Li - Ion  
Volts  
Tension  
V
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIqUES  
fIChE TEChNIqUE  
VEILLER à bIEN CONNAîTRE LA SCIE à  
Moteur...........................................................18 V c.c.  
ChAîNE  
Longueurs de guide .......................... 254 mm (10 po)  
Voir la figure 4.  
No. de référence  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la  
compréhension des informations apposées sur l’outil  
et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que  
la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser  
ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et  
règles de sécurité.  
du guide chaîne ............ 671256002 or 671834007  
No. de référence  
du guide chaîne ................ 6958301 or 690583002  
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux  
occasionnels légers et sa capacité de coupe présente  
certaines limites.  
capuchon du  
fourreau  
réservoir  
d’huile de  
chaîne  
poignée  
arrière  
guide  
chaîne  
chaîne  
poignée avant  
bloc-piles  
garde de main  
bouton de  
verrouillage  
de gâchette  
bloc-piles  
clé  
hexagonale  
compartiment  
de rangement  
de la clé  
commutateur  
Fig. 4  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLAGE  
DÉbALLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires  
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant  
sur la liste de contrôle sont incluses.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même  
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui  
manque des pièces peut entraîner des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement  
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou  
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé  
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner  
des blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour ce  
produit. De telles altérations ou modifications sont  
considérées comme un usage abusif et peuvent  
créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié  
qu’il fonctionne correctement.  
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter  
le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage  
avant d’assembler des pièces.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Scie à chaîne avec fourreau  
Clé hex.  
Lubrifiant pour guide et chaîne  
Bloc-piles  
Chargeur  
Manuel d’utilisation  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire  
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  
de seconde d’inattention peut entraîner des  
blessures graves.  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés par le fabricant pour ce produit.  
L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures  
graves.  
Avantchaqueutilisation,inspecteraucompletleproduit  
afindes’assurerqu’aucunepièce(vis,écrous,boulons,  
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou  
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de  
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant  
que toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de  
réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1  
ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et causer des lésions  
graves.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
n Ébranchage et émondage  
n Abattage d’arbustes de 127 mm (5 po) de diamètre  
maximum  
ATTENTION :  
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir  
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la scie  
en marche. Un manque de lubrification causerais  
des dommages à la chaîne et au guide.  
SYSTÈME DE LUbRIfICATION DE LA  
n Tronçonnage des arbres abattus  
ChAîNE  
Ceproduitestcompatibleaveclespiles18Vaulithium-  
ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des  
instructionsrelativesàlacharge, consulterlesmanuels  
d’utilisation des blocs-piles One+ de Ryobi et des  
modèles de chargeur connexes.  
Voir la figure 6.  
n Utiliser de l’huile Ryobi pour guide et chaîne. Cette  
huile est formulée pour fonctionner dans une vaste  
plage de températures sans être diluée.  
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou  
autrement contaminée. Cela pourrait endommager  
le guide ou la chaîne.  
RETRAIT/INSTALLATION DU bLOC-PILES  
Voir la figure 5.  
n Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne  
dans le réservoir.  
n Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la  
recharge des piles ou selon le besoin.  
n Appuyer plusieurs fois sur le bouchon réservoir  
d’huile pour lubrifier la chaîne et le guide avant de  
mettre la scie en marche.  
n Pendant le travail, appuyer sur le bouchon toutes  
les 20 ou 30 secondespour maintenir la lubrification  
de la chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment  
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages  
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil  
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet  
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves.  
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la  
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce  
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque  
utilisation.Lorsquelascieestremiséepourunepériode  
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne  
et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés  
pour les protéger de la rouille.  
NOTE:Pouréviterdesblessuresgraves, tojoursretirer  
le bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de  
verrouillage en portant l’outil.  
Installation :  
n Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du  
bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.  
n S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement  
assujetti avant d’utiliser l’outil.  
Retrait :  
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés  
du bloc-piles pour le séparer de la scie à chaîne.  
logement  
de piles  
ATTENTION :  
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller  
à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure  
du logement de la scie et que les loquets latéraux  
s’engagent correctement. Une insertion incorrecte  
du bloc-piles peut causer des dommages aux  
composants internes.  
bloc-  
piles  
loquets  
Fig. 5  
Fig. 6  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À  
ChAîNE  
Voir la figure 7.  
AVERTISSEMENT :  
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
Démarrage de la scie à chaîne :  
bouton de  
verrouillage  
de gâchette  
n Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce  
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté  
par le guide ou la chaîne se trouve à proximité.  
n Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette  
commutateur  
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.  
n Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la  
commutateur , désengager le bouton de verrouillage  
et maintenir la commutateur enfoncée.  
bouton de  
verrouillage  
de gâchette  
Arrêt de la scie à chaîne :  
n Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .  
n Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de  
verrouillage se remet automatiquement en position  
verrouillée.  
Cet outil n’est pas conçu pour couper des branches,  
d’un diamètre de plus de 127 mm (5 po).  
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder,  
élaguer et couper des branches ou petits arbres, d’un  
diamètre maximum de 127 mm (5 po).  
commutateur  
Fig. 7  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX  
POIGNÉES  
Voir les figures 8 à 10.  
Voir InstructIons de sécurIté Importantes,  
plus haut dans ce manuel, pour des informations  
détaillées au sujet de l’équipement de sécurité.  
n Porter des gants antidérapants pour assurer une  
prise et une protection maximum.  
n Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et la  
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que  
le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras ou  
le corps en travers de la ligne de chaîne.  
n Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur  
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le  
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,  
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur (sous  
l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine  
de la scie). Il est dangereux de tenir la scie avec les  
doigts et le pouce du même côté de la poignée, car  
le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de  
la scie.  
Fig. 8  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas actionner la commutateur avec la main  
gauche en tenant la poignée avant avec la main  
droite. Ne jamais laisser une partie du corps  
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne  
pendant l’utilisation de la scie.  
Fig. 9  
ligne de chaîne  
Fig. 10  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
POSITION DE COUPE CORRECTE  
Voir la figure 11.  
n Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
pieds, sur un sol ferme.  
ligne de  
chaîne  
bras tendu  
n Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister  
à la force d’un éventuel rebond.  
n Toujours garder le corps à gauche de la ligne  
de chaîne.  
n Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
MÉThODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE  
S’exercerencoupantquelquespetitesbranchesavecla  
technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la  
scieavantd’entreprendreuntravaildecoupeimportant.  
n Se mettre en position correcte, face à la pièce à  
couper, avec la scie arrêtée.  
n Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne  
parvenir à plein vitesse avant de commencer la  
coupe.  
n Commencer la coupe avec la scie appuyée contre  
la bille.  
n Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute  
la durée de la coupe.  
Fig. 11  
d’une manière risquant de mettre quiconque en  
danger, de heurter une ligne électrique ou de causer  
des dommages matériels. Si une ligne électrique  
est heurtée, la compagnie d’électricité doit être  
immédiatement notifiée.  
n Toujours couper avec les deux pieds posés sur un  
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.  
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
n Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que  
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait  
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.  
n Relâcher la commutateur dès que la coupe a été  
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.  
Le fonctionnement sans charge de coupe peut  
inutilement causer une usure excessive de la chaîne  
du guide et du moteur.  
n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de  
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail  
doit être confié à des professionnels.  
n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
AbATTAGE D’ARbRES  
Voir la figure 12 à 15.  
n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
Conditions d’abattage dangereuses inhabituelles  
Nepaseffectuerd’abattagepargrandventouencasde  
fortesprécipitations.Attendrequeledangeraitdisparu.  
PRÉCAUTIONS DE ChANTIER  
n Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés  
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières  
plastiques, du béton ou matériaux de construction  
autres que le bois.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou  
de gros arbres dont les branches sont pourries,  
l’écorce est décollée ou le tronc est creux. Ces  
arbres doivent être poussés ou tirés à terre par un  
engin de chantier lourd avant d’être débités.  
n Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais  
laisserquiconquen’ayantpaslulemanueld’utilisation  
ou reçu des instructions appropriées concernant  
la sécurité et l’utilisation correcte de la scie.  
n Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,  
la distance sécuritaire doit être au moins deux fois  
la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la  
zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir  
une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les  
travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus  
DANGER :  
Danger d’électrocution. No corte árboles ni ramas  
cerca de líneas de fuerza ni alambres eléctricos.  
Contacto con líneas de fuerza o vive alambres  
eléctricos tendrán como resultado herida personal  
grave o muerte posible.  
14 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
n L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant  
AVERTISSEMENT :  
donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera  
vers le bas de la pente.  
n Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les  
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les  
entailles doivent être pratiquées.  
Ne pas abattre d’arbres ou des branches près  
des bâtiments, qui peuvent avoir pour résultat des  
blessures sérieux ou les dommages de propriété.  
n Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ  
le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement  
à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles du  
sifflet se rejoignent à angle droit par rapport à la ligne  
de chute. Le sifflet doit être taillé de façon à présenter  
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de  
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer  
l’entaille inférieure en premier. Voir la figure 13.  
AVERTISSEMENT :  
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes  
ou endommagées risquant de tomber et de heurter  
l’utilisateur pendant l’abattage.  
AVERTISSEMENT :  
Pendant le trait d’abattage, observer de temps à  
autre la cîme de l’arbre pour s’assurer qu’il tombera  
dans la direction souhaitée.  
ligne de chute prévue  
AVERTISSEMENT :  
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens  
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute,  
l’abandonner et s’échapper !  
zone de  
90°  
sécurité  
n Abattage - Lorsque deux personnes ou plus  
effectuent des opérations de tronçonnage à  
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à  
une distance correspondant à au moins deux fois  
la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent  
pas être abattus d’une manière risquant de mettre  
quiconque en danger, de heurter une ligne électrique  
ou de causer des dommages matériels. Si une ligne  
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité  
doit être immédiatement notifiée.  
n Avant de commencer une coupe, déterminer un  
chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le  
chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs  
immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve  
sur le chemin d’échappement prévu. Déblayer le  
chemin d’échappement sur environ 135º par rapport  
à la ligne de chute prévue. Le chemin d’échappement  
doit s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne  
de chute prévue. Voir la figure 12.  
chemin d’échappement prévu,135º par rapport à la  
ligne de chute prévue  
zone de  
sécurité  
ligne de  
135°  
135°  
chute prévue  
45°  
45°  
90°  
zone de  
sécurité  
Fig. 12  
charnière, 51 mm (2 po)  
ou 1/10 ème du diamètre  
n Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la  
force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de  
l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses  
branches. Tous ces facteurs influencent la direction  
dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier  
pour abattre un arbre dans une direction autre que  
la ligne de chute naturelle.  
sifflet -  
environ 1/3  
du diamètre  
du tronc  
entaille arrière  
de 51 mm [2 po]  
Fig. 13  
15 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
n Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit  
toujours être de niveau et horizontale et effectuée  
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille  
horizontale du sifflet. Voir les figures 13 et 14.  
n Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours  
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm  
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre  
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une  
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de  
l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou  
de basculer sur la souche. Voir les figures 13 et 14.  
n Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait  
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour  
causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur  
la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en  
plastiquedansletrait, defaçonàcequ’ilsnetouchent  
pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit  
à petit pour faire levier sur l’arbre. Voir la figure 15.  
n Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie  
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par  
le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne  
tombe vers soi. Se méfier des branches risquant de  
tomber et regarder où l’on met les pieds.  
encoche  
entaille  
d’abattage  
charnière  
Fig. 14  
coin  
Fig. 15  
rebond  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée  
intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle  
la chute de l’arbre.  
DÉbITAGE  
Voir les figures 16 à 19.  
Fig. 16  
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
n Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,  
le poids également réparti sur les deux pieds.  
n Ne couper qu’une bille à la fois.  
n Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une  
autre bille.  
n Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer  
que rien ne risque d’entrer en contact avec  
l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait  
causer un rebond. Voir Précautions à prendre pour  
éviter les rebonds, plus haut dans ce manuel.  
n Lorsdutronçonnagesurunepente, toujoursseteniren  
amont de la bille. En fin de coupe, réduire la pression  
exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux  
mains sur les poignées afin de garder le contrôle de la  
Fig. 17  
16 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois  
la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète  
de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter  
le moteur avant de passer d’un arbre à un autre.  
n Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la bille  
va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou déplacer  
la bille pendant la coupe pour éviter un pincement.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher  
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une  
échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille,  
ni se tenir dans une position risquant de faire perdre  
l’équilibre ou le contrôle de la scie.  
bille soutenue à une extrémité :  
charge  
DÉbITAGE DE bILLES SOUS  
CONTRAINTE  
Voir les figures 18 et 19.  
coupe de finition  
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,  
elle doit être coupée par le dessus.  
1ère coupe  
1/3 diam  
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle  
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de  
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être  
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la  
coupe initiale.  
bille soutenue aux deux extrémités :  
charge  
1ère coupe 1/3  
Àmesurequ’elleestcoupée,labilleatendanceàfléchir.Si  
lapremièrecoupedépasseletiersdudiamètredelabille,  
la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille.  
Prêteruneattentionparticulièreauxbillessouscontrainte  
pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir  
en amont de la bille, comme le montre la figure 18.  
En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression  
exercéesurlascie,sansrelâcherlaprisedesdeuxmains  
sur les poignées afin de garder le contrôle total de la  
scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois  
la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète  
de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le  
moteur avant de passer à un autre arbre.  
diam  
coupe de finition  
Fig. 18  
coupe par le dessus  
TYPES DE COUPE UTILISÉS  
Voir la figure 19.  
COUPE PAR LE DESSUS  
coupe par le dessous  
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie  
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepressionvers  
lebas.Noterquelascieauratendanceàtirerversl’avant.  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Commencer par le dessous de la bille, le haut de la scie  
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepressionvers  
le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers  
l’utilisateur. Être préparé à cette réaction et maintenir  
la scie fermement pour garder le contrôle.  
Fig. 19  
17 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ÉbRANChAGE  
fOUETS  
Voir la figure 20.  
Voir la figure 22.  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
n Travailler lentement et tenir la scie fermement à  
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé  
et en équilibre sur les deux pieds.  
n Ne pas couper les grosses branches soutenant  
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.  
n Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner  
les branches coupées de la zone de travail  
fréquemmentpourmaintenirl’endroitdégagéetsûr.  
n Les branches sous tension doivent être coupées par  
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.  
n Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps  
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc  
opposé à la branche à couper.  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une  
autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette  
pièceestcoupéeouenlevée.Lasouchedéracinéed’un  
arbreabatturisquefortementdeseremettreàlaverticale  
lorsquelacoupedestinéeàséparerletroncdelasouche  
esteffectuée. Seméfierdesfouets, ilssontdangereux.  
AVERTISSEMENT :  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie.  
Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
3
2
ÉLAGAGE  
1
Voir la figure 21.  
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre  
sur pied.  
n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux  
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en  
équilibre sur les deux pieds.  
n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce  
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail  
doit être confié à des professionnels.  
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
4
couper les branches une à une et laisser celles  
soutenant le tronc Jusqu’à ce qu celui-ci soit débité  
Fig. 20  
deuxième  
coupe  
charge  
n Lors de l’élagage il est important de ne pas couper  
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant  
d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire  
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.  
n Lapremièreentailledoitêtreeffectuéeparledessous,  
jusqu’au tiers du diamètre de la branche.  
première  
coupe 1/3 du  
diamètre  
n La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus  
pour faire tomber la branche.  
coupe de finition  
n Cecifait, lacoupefinalepeutêtreeffectuéenettement  
au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon  
à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la plaie.  
Fig. 21  
fouet  
AVERTISSEMENT :  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel.  
Fig. 22  
18 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine  
pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse  
ou endommager l’produit.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves,  
toujours retirer le piles de l’produit avant tout  
nettoyage ou entretien.  
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle  
sont conçues pour être réparées ou remplacées  
par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent  
être remplacées dans un centre de réparations  
agréé.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet  
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce  
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est  
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer  
solidement toutes les pièces de fixation et les  
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que  
toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre  
de réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU PILES  
POUR LE RECYCLAGE  
AVERTISSEMENT :  
Après avoir retiré le piles, couvrir ses bornes  
avec un ruban adhésif de qualité industrielle.  
Ne pas essayer de démonter ou détruire le  
piles, ni de retirer des composants quels qu’ils  
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées  
ou éliminées selon une méthode appropriée.  
Ne jamais toucher les deux bornes avec des  
objets en métal ou une partie du corps, car cela  
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de  
la portée des enfants. Le non-respect de ces  
mises en garde peut résulter en un incendie et/  
ou des blessures graves.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
typesdesolvantsducommerce. Utiliserunchiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
19 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA COMbINAISONS DE GUIDE ET ChAîNE  
ChAîNE  
RECOMMANDÉES  
No. de référence du guide chaîne - 254 mm (10 po)  
Voir les figures 23 à 27.  
671256002 ou 671834007  
AVERTISSEMENT :  
N° de référence de la chaîne  
6958301 ou 690583002  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est  
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur  
la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un  
démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
axe de  
réglage  
pignon  
guide  
AVERTISSEMENT :  
Les instructions de sécurité contenues dans cette  
sectionontpourobjectifd’éviterdesblessuresgraves.  
rondelle  
ATTENTION :  
Toujours porter des gants lors de la manipulation du  
guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent  
présenter des bavures.  
chaîne  
vis du  
carter de  
la chaîne  
trou de tension  
de chaîne  
carter de  
la chaîne  
Fig. 23  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le  
moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de son  
entretien pour éviter des lacérations profondes.  
n Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail  
sur la scie.  
n Sortir la clé hexagonale de son compartiment et  
l’utiliser pour retirer la vis et la rondelle du carter de  
chaîne et retirer le carter.  
n Retirer le guide et la barre de leur support.  
n Retirer la chaîne usée du guide.  
maillons  
d’entraînement  
rainure  
du guide  
n Former une boucle avec la nouvelle chaîne et éliminer  
les entortillements. Les gouges doivent être orientées  
dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont  
orientées dans le sens contraire, retourner la boucle.  
n Engager les maillons d’entraînement de la chaîne  
dans la rainure du guide. Positionner la chaîne de  
façon à obtenir une boucle à l’arrière du guide.  
Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager  
la boucle sur le pignon. Ajuster le guide au ras de  
la surface de montage, de manière à ce que ses  
goujons s’engagent dans la fente longue du guide.  
NOTE : Lors de l’engagement de la barre sur les  
goujons veiller à ce que l’axe de réglage de tension  
de la chaîne soit inséré dans son trou.  
Fig. 24  
vis de  
tension de  
la chaîne  
Fig. 25  
20 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
n Remettre le carter de la chaîne en place et l’assujettir  
ATTENTION :  
avec la vis et la rondelle. Serrer la vis de montage  
du carter à la main seulement. Le mouvement du  
guide est nécessaire pour le réglage de la tension.  
n Éliminer complètement le mou de la chaîne en  
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne  
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien  
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement  
étant engagés dans la rainure du guide.  
n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vos de  
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.  
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit  
complètement éliminé.  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.  
relever  
l’extrémité  
du guide pour  
vérifier le mou  
n Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement  
ses écrous de montage.  
n La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne  
présente pas de mou au-dessous du guide et qu’elle  
est bien serrée mais peut cependant être tournée à  
la main sans se gripper.  
Fig. 26  
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut  
pas tourner. Desserrer légèrement la vis du guide  
et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers la  
gauche. Relever l’extrémité du guide et resserrer  
fermement la vis du carter. Vérifier que la chaîne  
peut tourner sans se gripper.  
n Remettre la clé hexagonale dans son logement.  
TENSION DE LA ChAîNE  
clé  
hexagonale  
Voir les figures 28 et 29.  
n Couper le moteur avant de régler la tension de la  
chaîne. S’assurer que la vis du guide n’est serrée  
qu’à la main et tourner la vis de tension vers la droite  
pour tendre la chaîne. Voir Remplacement du guide  
et de la chaîne plus haut dans ce manuel, pour des  
informations plus détaillées.  
Fig. 27  
n Une chaîne froide est correctement tendue  
lorsqu’elle ne présente pas de mou au-dessous du  
guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant  
être tournée à la main sans se gripper.  
environ 1,25 mm (0,050 po)  
Fig. 28  
n La chaîne doit être retendue chaque fois que les  
plats des maillons d’entraînement pendent au-  
dessous de la rainure du guide.  
méplats  
n Pendantl’utilisationnormaledelascie,latempérature  
de la chaîne augmente. Les maillons d’entraînement  
d’une chaîne chaude correctement tendue pendent  
d’environ1,25mm(0,050 po)horsdelarainureduguide.  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il  
convient donc de vérifier leur tension fréquemment et  
de la corriger selon le besoin.  
Fig. 29  
21 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN DE LA ChAîNE  
Voir les figures 30 et 31.  
coupe de  
coin  
plaque  
latérale  
plaque  
supérieure  
AVERTISSEMENT :  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est  
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur  
la scie.  
limiteur de  
profondeur  
trou de  
rivet  
talon  
sabot  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur  
cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à  
coupe rapide réduira les risques de rebond.  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit  
être correctement entretenue. La chaîne doit être  
affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et  
poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie  
pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un  
côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des  
points suivants :  
creux  
Fig. 30  
s’assurer de  
l’absence d’usure  
ou de dommages  
n Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale  
peut accroître les risques de rebond puissant.  
n Jeu du limiteur de profondeur  
n Un réglage trop profond accroît le risque de rebond.  
n Un réglage pas asez profond réduit la capacité de  
coupe.  
Fig. 31  
n Si les dents de la chaîne ont heurté des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été  
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant  
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire  
réparateur.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer  
que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni  
endommagé.Encasdesignesd’usureoudedommages  
aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans  
un centre de réparations Ryobi.  
Fig. 32  
COMMENT AffûTER LES DENTS  
Voir les figures 32 et 33.  
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et  
à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être  
obtenue qu’avec des dents uniformes.  
dents de  
gauche  
n Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne  
correctement avant de l’affûter. Voir la section  
Tension de la chaîne plushautdanscemanuel. Tout  
le limage doit être effectué au point central du guide.  
n Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un  
porte-lime.  
n Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure  
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un  
mouvement de bascule.  
dents de  
droite  
Fig. 33  
22 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
n Exercer une pression légère mais ferme et limer en  
DÉGAGEMENT DE jAUGE DE  
direction du coin avant de la dent.  
PROfONDEUR  
n Soulever la lime du métal à chaque retour.  
n Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent.  
Limer toutes les gouges de gauche dans un sens.  
Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les  
gouges de droite dans l’autre sens. De temps à  
autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une  
brosse métallique.  
Voir la figure 36 à 38.  
n Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à  
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de  
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements  
du limiteur de profondeur.  
n Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
Utiliser une lime plate et un coupleur pourlimer tousles  
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs  
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles  
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de  
jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir  
abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa  
forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas  
endommager les maillons d’entraînement adjacents  
avec le bord de la lime.  
AVERTISSEMENT :  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque  
de rebond.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer  
de blessures graves.  
angle d’affÛtage de  
la plaque supérieure  
incorrect  
angle d’affÛtage de  
la plaque supérieure  
correct  
AVERTISSEMENT :  
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.  
Toujours porter des gants lors de son entretien.  
moins  
de 30°  
plus de  
30°  
30°  
ANGLE D’AffûTAGE DE LA PLAqUE  
SUPÉRIEURE  
Voir la figure 34.  
n CORRECT30°-Lesporte-limessontdotésderepères  
permettant d’aligner la lime correctement, de façon  
à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.  
n MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.  
n PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse  
rapidement.  
Fig. 34  
angle d’affÛtage  
de la plaque  
angle d’affÛtage de  
la plaque latérale  
incorrect  
latérale correct  
angle  
arrière  
crochet  
ANGLE DE PLAqUE LATÉRALE  
Voir la figure 35.  
80°  
n CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une  
lime de taille appropriée est placée dans le porte-  
lime.  
n CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement. Accroît le risque de REbOND.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre  
ou d’une lime tenue trop bas.  
Fig. 35  
Jeu du limiteur 0,6 mm  
(0,025 po)  
n ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression d’attaque  
excessive, causant l’usure prématurée du guide et  
de la chaîne.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand  
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.  
Fig. 36  
23 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Leslimiteursdeprofondeurdoiventêtreajustésavecla  
coupleur de limiteur  
de profondeur  
limeplate,danslesensdanslequellesdentsadjacentes  
ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas  
toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de  
l’ajustement des limiteurs de profondeur.  
ENTRETIEN DU GUIDE  
Voir la figure 39.  
Lorsqueleguideprésentedessignesd’usure,l’inverser  
afin de répartir l’usure et d’obtenir une vie utile  
maximum. Le guide doit être nettoyé après chaque  
journée d’utilisation et inspecté en vue d’usure ou de  
dommage.  
Les déformations et barbes sur les rails du guide font  
partie de l’usure normale. Ces défauts doivent être  
limés dès qu’ils apparaissent.  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci-  
dessous doit être remplacé.  
n Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne  
de se coucher sur le côté.  
n Guide tordu.  
n Rails fendus ou brisés.  
n Rails écartés.  
Enoutre,lesguidesdontlapointeestmunied’unpignon  
doivent être lubrifiés hebdomadairement à l’aide d’une  
seringue à graisse pour prolonger leur vie utile. Injecter  
la graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une  
seringue, une fois par semaine.  
lime plate  
Fig. 37  
Fig. 38  
Fig. 39  
Fig. 40  
rendre la forme  
d’origine en  
arrondissant  
l’avant  
trou de  
lubrification  
Retourner le guide et s’assurer que les trous de  
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.  
TRANSPORT ET REMISAGE  
Voir la figure 40.  
n Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque  
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être  
immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.  
n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du  
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas  
se couper sur les dents de la chaîne.  
n Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de  
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,  
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.  
n La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que  
les produits chimiques de jardinage et le sel de  
dégivrage.  
24 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PRObLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Tendre la chaîne. Voir Tension  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
1. Regarder si la chaîne  
est trop tendue.  
Le guide et la chaîne  
chauffent et fument.  
2. Vérifier le niveau d’huile du  
réservoir.  
2. Réservoir d’huile vide.  
1. Retendre la chaîne selon les  
instructions du chapitre Tension  
de la chaîne, plus haut dans ce  
manuel.  
1. Tension de la chaîne  
excessive.  
Le moteur tourne,  
mais la chaîne ne se  
met pas en rotation.  
2. Voir Assemblage du guide et  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
2. Vérifier l’ensemble  
guide et chaîne.  
3. S’assurer que l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas endommagé.  
3. S’assurer que  
l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas  
endommagé.  
nous appeler d’abord  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien  
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance  
téléphonique Ryobi®  
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant  
expédition pour assurer la complète satisfaction de  
l’utilisateur.  
25 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
n Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
n 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LESOBLIGATIONSDETECHTRONICINDUSTRIESNORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduitjugée, aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoiresincompatiblesavecleproduitd’extérieurRYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
26 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
n No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada  
o no está armada completamente y de manera  
que funcione de forma segura. La cadena debe  
detenerse al soltarse el gatillo del interruptor. Si  
la cadena continúa desplazándose al soltarse el  
gatillo del interruptor, permita que presten servicio  
a la unidad en el establecimiento de servicio de  
productos Ryobi de su preferencia.  
ADVERTENCIA:  
No intente utilizar esta unidad sin haber leído  
detenidamente y comprendido completamente  
todas las instrucciones, información de seguridad,  
etc. incluidas en este manual. El incumplimiento de  
lo anterior puede causar accidentes como incendios,  
descargas eléctricas o lesiones corporales graves.  
n Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Es  
necesario inspeccionar cuidadosamente cualquier  
parte o protección dañada para asegurarse de que  
funcione y desempeñe correctamente la función a  
la que está destinada. Verifique la alineación de las  
partes móviles, que no haya atoramiento de partes  
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las  
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar  
su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que  
esté dañada debe ser reparada o reemplazada en  
un establecimiento de servicio autorizado, a menos  
que se indique otra cosa en este manual.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
precauciones básicas de  
SEGURIDAD  
n ¡No maneje la motosierra con una sola mano!  
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,  
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.  
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden  
resultar lesionados el operador, los ayudantes y  
demás personas presentes. La motosierra está  
hecha para ser manejada con las dos manos.  
n Todas las tareas de servicio de la motosierra no  
señaladas en los apartados sobre funcionamiento  
y mantenimiento deben ser efectuados en el  
establecimiento de servicio de productos Ryobi de  
su preferencia.  
n En todo momento esté consciente de lo que está  
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido  
común. No utilice la motosierra si está cansado,  
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna  
droga, alcohol o medicamento.  
n No utilice la unidad en la lluvia, en la nieve ni en  
lugares húmedos.  
n Siempre mantenga una postura correcta. No estire  
el cuerpo para alcanzar mayor distancia.  
n No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco  
tipo sierra de mano, ni la use para accionar ningún  
accesorio o dispositivo no especificado para la sierra.  
n No corte enredaderas ni maleza pequeña.  
n Permanezca alerta y preste atención a lo que está  
haciendo.Actúeconsentidocomúnalutilizarlaunidad.  
n Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la  
cadenadelasierracuandoestéfuncionandolaunidad.  
n Siempreportelamotosierraporelelmangodelantero,  
con la unidad apagada y la barra guía y la cadena  
de la sierra por atrás. Al transportar la motosierra,  
use la funda correspondiente de la barra guía.  
n Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto  
a las sierras alquiladas como a las propias.  
n Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la  
cadena no esté tocando ningún objeto.  
n Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  
No deje la unidad funcionando desatendida.  
n Para evitar un arranque accidental; nunca traslade  
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.  
n Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.  
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para lograr  
un desempeño óptimo de la unidad y para reducir  
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la  
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione  
periódicamente el cable del cargador de la batería, y  
si está dañado, permita que lo cambien o lo reparen  
en un establecimiento de servicio autorizado.  
ROPA DE SEGURIDAD  
n Póngase ropa ajustada. Siempre póngase  
pantalones largos gruesos, mangas largo, overoles,  
pantalones vaqueros o zahones (chaparreras) de  
material cortado resistente o que contengan partes  
incorporadas de tal material. Póngase calzado  
antideslizante. Póngase guantes antideslizantes  
para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción  
de la unidad, y para protegerse las manos. No se  
ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni  
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que  
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede  
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.  
Recójase el cabello de manera que le quede arriba  
del nivel de los hombros.  
n Al utilizar esta herramienta, póngase protección para  
los ojos con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y  
para la cabeza.  
n Mantengalosmangosecos,limpiosysinaceitenigrasa.  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
n Conunconocimientobásicodelcontragolpedelasierra,  
CONTRAGOLPE  
puedereduciroinclusoeliminarelelementosorpresa.  
La sorpresa súbita contribuye a los accidentes.  
n Mantenga una postura firme y buen equilibrio en  
todo momento.  
n No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba  
de la altura de los hombros.  
Vea las figuras 1 y 3.  
n ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la  
cadena en movimiento hace contacto con un objeto  
en la parte superior de la punta de la barra, o cuando  
la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra  
en el punto de corte. El contacto de la parte superior  
de la punta de la barra con la madera puede causar  
que la cadena se clave en el material y se detenga  
instantáneamente. El resultado es una reacción  
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía  
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se  
encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se  
pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior  
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje  
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos  
reacciones puede originar una pérdida de control,  
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.  
No dependa exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario  
de una motosierra, debe tomar varias medidas para  
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos  
de corte.  
n Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
n
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose la  
cadena donde hace contacto con la madera. Así,  
el operador debe estar preparado para controlar el  
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía,  
y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha  
barra. Vea la figura 3.  
contragolpe  
rotatorio  
n Deben seguirse las siguientes medidas de  
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:  
1. Sujete la sierra firmemente con ambas manos  
cuando el motor está encendida. Coloque la  
mano derecha en el mango trasero y la izquierda  
en el mango delantero, rodeando ambos con los  
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme  
conelbrazoizquierdorígidoleayudaamantenerel  
controldelasierrasiéstallegaadaruncontragolpe.  
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. No permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra  
obstrucción a la que le pueda pegar al estar  
operando la sierra.  
Fig. 1  
zona de peligro  
de contragolpe  
Fig. 2  
tirón  
3. Siempre corte con la unidad funcionando a plena  
velocidad. Oprima completamente el gatillo del  
interruptor y mantenga una velocidad de corte  
estable.  
4. Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo  
contragolpe y la punta anticontragolpe y barras  
guía especiales, los cuales reducen los riesgos  
relacionados con el contragolpe rotatorio.  
Sólo use las barras guía y las cadenas de  
contragolpe moderado de repuesto especificadas  
por el fabricante para su sierra en particular.  
empujón  
Fig. 3  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los  
en el área de corte o de trabajo  
n No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,  
en una escalera, tejado o en un andamio; es  
extremadamente peligroso.  
niños. Al guardar la motosierra, retire el paquete de  
baterías y coloque la funda en la barra y la cadena,  
o guarde la unidad en un estuche.  
n Retire el paquete de baterías de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a  
la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
n MantengaaTODOSlosniños,circunstantes,visitantes  
y animales fuera del área de trabajo al arrancar la  
motosierra o al estar cortando con la misma.  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de  
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de  
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere  
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.  
n Nunca comience a cortar hasta que tenga despejada  
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria  
de retirada planeada de la caída del árbol. Un área de  
trabajomaldespejadaescausafrecuentedelesiones.  
n No exponga la motosierra a la lluvia.  
n No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.  
n No use la motosierra cerca de líquidos o gases  
inflamables, ni en ningún tipo de atmósfera explosiva.  
n Tenga extrema precaución al cortar broza pequeña  
y árboles jóvenes, ya que el material delgado puede  
atraparse en la cadena de la sierra y puede latiguear  
hacia usted o desequilibrarlo.  
n Alcortarunaramaqueestébajotensión, permanezca  
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera  
que no le pegue cuando se libere la tensión presente  
en las fibras de la madera.  
n No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el  
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja  
a la velocidad para la que está diseñada.  
n Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea.  
La motosierra sólo debe emplearse para cortar  
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar  
plástico, obras de albañilería ni materiales de  
construcción que no sean madera.  
n No use la motosierra para usos no indicados en las  
instrucciones.  
ExPLICACIóN DE LOS DISPOSITIVOS DE  
SEGURIDAD DE LA mOTOSIERRA  
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE  
mODERADO  
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)  
situadosdelantedecadadientedecortepuedenreducir  
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al  
evitarquelosdientesdecorteseintroduzcandemasiado  
profundamenteenlazonadecontragolpe.Sólouseuna  
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original  
o que esté certificada como cadena de contragolpe  
moderado según la norma ANSI B175.1.  
Lacadenadecontragolpemoderadoesunacadenaque  
satisfacelosrequisitosrelativosalniveldecontragolpe  
estipulados en la norma ANSI B175.1 - 1991 (Norma  
Nacional Americana para Herramientas Motorizadas  
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de  
Gasolina) al probarse en una muestra representativa  
de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d.  
especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.  
Amedidaquelascadenasdesierraseafilandurantesuvida  
deservicio,pierdenalgodesucapacidaddedisminución  
del contragolpe y debe tenerse mayor precaución.  
BARRAS GUíA  
Engeneral,lasbarrasgaconpuntasderadiopequeño  
tienen una capacidad de disminución del contragolpe  
un poco menor.  
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de  
las barras Ryobi indicadas para su sierra en particular  
en este manual del operador.  
n Guarde la motosierra cuando no esté usándola.  
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
use un producto inalámbrico en presencia de llamas  
SEGURIDAD EN EL USO DEL PAQUETE  
DE BATERíAS  
n Las herramientas de baterías no necesitan  
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,  
siempre están en condiciones de funcionamiento.  
Esté consciente de los posibles peligros incluso si  
no está encendida la unidad.  
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar  
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado  
expuesto a la explosión de una batería, lávese de  
inmediato con agua.  
n No cargue la unidad en lugares mojados o húmedos.  
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
n Retire el paquete de baterías de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a  
la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
n Para lograr mejores resultados, la unidad de baterías  
debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea  
superior a 50°F (10°C) pero inferior a 100°F (38°C).  
No guarde la unidad al aire libre ni en el interior de  
vehículos.  
n Sólo debe cargarse el paquete de baterías con el  
cargador especificado para el mismo. Un cargador  
que puede ser adecuado para un tipo paquete de  
baterías puede significar un riesgo de incendio si  
se emplea con otro paquete de baterías. Cargue  
el paquete de baterías solamente con el cargador  
indicado.  
n En condiciones extremas de uso o temperatura el  
paquete de baterías puede sufrir fugas de sustancias  
químicas. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese  
de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en  
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10  
minutos, y después busque de inmediato atención  
médica.  
n Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-  
cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte  
el folleto de la herramienta/aparato/paquete de  
baterías/cargador complementario 987000-432.  
n No deseche las baterías en el fuego. Pueden  
estallar las baterías. Las baterías deben reciclarse;  
consulte a las autoridades locales reguladoras  
de los desechos para obtener información en  
relación con las alternativas de reciclado y desecho  
disponibles.  
n Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y  
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni las  
baterías mismas cerca del fuego o del calor.  
n No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito  
emitido es corrosivo y puede causar daños en los  
ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  
n Cuando no esté usando el paquete de baterías,  
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:  
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros  
objetos metálicos pequeños que puedan establecer  
conexión entre ambas terminales. Establecer una  
conexióndirectaentrelasdosterminalesdelpaquete  
de baterías puede causar chispas, quemaduras  
o incendios.  
n No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice  
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,  
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)  
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden  
sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda  
batería que haya sufrido una caída o cualquier  
daño.  
n Guarde estas instrucciones. Consúltelas  
frecuentemente y utilícelas para instruir a otros  
usuarios. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones.  
n Las baterías pueden explotar en presencia de una  
fuente de inflamación, como una luz guía. Para  
reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SímBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo  
relacionados con este producto.  
SímBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría  
causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIóN:  
PRECAUCIóN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría  
causar lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que  
puede producir daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de  
manera más segura la producto.  
SímBOLO  
NOmBRE  
DENOmINACIóN / ExPLICACIóN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del  
operador  
Póngase protección para  
los ojos, los oídos y la  
cabeza  
Siempre póngase protección para los ojos con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como protección  
para los oídos y la cabeza.  
Alerta de condiciones  
húmedas  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Use las dos manos  
Con una mano  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SímBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de  
manera más segura la producto.  
SímBOLO  
NOmBRE  
DENOmINACIóN / ExPLICACIóN  
Contragolpe  
¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.  
Contacto de la punta de la  
barra con el material  
Evite el contacto del material con la punta de la barra.  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Póngase calzado de  
seguridad  
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad  
antideslizantes.  
Mantengaatodosloscircunstantesyanimalesaunadistancia  
mínima de 15 metros (50 pies).  
Mantenga alejadas a  
las personas presentes  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o  
iones de litio. Es posible que algunas leyes municipales,  
estatales o federales prohíban desechar las baterías de  
níquel-cadmioenlabasuranormal.Consultealasautoridades  
reguladorasdedesechosparaobtenerinformaciónenrelación  
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
Li - Ion  
Voltios  
Voltaje  
V
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERíSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor...................................................18 voltios C.C.  
FAmILIARíCESE CON EL mOTOSIERRA  
Vea la figura 4.  
Parausaresteproductoconladebidaseguridadsedebe  
comprender la información indicada en la herramienta  
mismayenestemanual,ysedebecomprendertambién  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este  
producto,familiarícesecontodaslascaracterísticasde  
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.  
Longitud de la barra...................... 254 mm (10 pulg.)  
Núm. pieza de la barra  
de repuesto...................671256002 or 671834007  
Núm. pieza de la cadena  
de repuesto.......................6958301 or 690583002  
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero  
ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo  
que puede cortar.  
tapa del  
funda  
tanque del  
aceite de la  
cadena  
mango  
posterior  
barra  
cadena  
paquete de  
baterías  
mango  
delantero  
protección  
de la mano  
botón de  
seguro del  
gatillo  
paquete de  
baterías  
llave  
hexagonal  
compartimiento  
gatillo del  
de la llave  
interruptor  
Fig. 4  
hexagonal  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARmADO  
DESEmPAQUETADO  
LISTA DE EmPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente armado.  
Motosierra con funda  
Llave hexagonal  
Lubricante para barra y cadena  
Paquete de baterías  
Cargador  
n Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y  
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes  
todos los artículos enumerados en la lista de  
empaquetado.  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida  
en la lista de contenido ya está ensamblada al  
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante  
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.  
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso  
de un producto que puede haber sido ensamblado  
de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato, el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
n Inspeccione cuidadosamente el producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura  
o daño durante el transporte.  
n No deseche el material de empaquetado hasta que  
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y  
la haya utilizado satisfactoriamente.  
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el  
cable de la bujía del motor de la bujía misma al  
ensamblar las piezas.  
FUNCIONAmIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto  
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un  
descuido de un instante es suficiente para causar  
una lesión grave.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no  
recomendado por el fabricante de este producto.  
El empleo de aditamentos o accesorios no  
recomendandos podría causar lesiones serias.  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas. Llameal1-800-860-4050  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección para los ojos con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
así como protección para los oídos y la cabeza. Si  
no cumple esta advertencia, los objetos que salen  
despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines  
siguientes:  
n Desramado y poda de árboles  
n Tala de árboles pequeños con un diámetro hasta de  
127 mm (5 pulg.)  
PRECAUCIóN:  
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el  
tanque de aceite con lubricante Ryobi para la barra  
y la cadena antes de arrancar la motosierra. Si no  
se lubrica la cadena pueden causarse daños a la  
barra y a la cadena.  
n Tronzado del árbol talado en tramos más cortos  
Esteproductoaceptabateríasdeionesdelitiode18Vy  
deníquel-cadmiode18V.Elperíododefuncionamiento  
obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo  
hecho.  
Paraverlasinstruccionesdecargacompletas,consulte  
los manuales del operador del paquete de baterías  
Ryobi One+ y los modelos de cargador.  
SISTEmA LUBRICACIóN DE LA CADENA  
Vea la figura 6.  
n Use aceite Ryobi para barra y cadena. Está  
formulado para desempeñarse en una amplia gama  
de temperaturas sin requerir diluirse.  
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de  
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.  
n Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la  
cadena en el tanque correspondiente.  
PARADESmONTARYmONTARELPAQUETE  
n Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue  
las baterías, o según sea necesario.  
DE BATERíAS  
Vea la figura 5.  
n Oprima varias veces la tapa del tanque de aceite  
para bombear el aceite hacia la cadena antes de  
arrancar la sierra.  
n Oprima la tapa del tanque de aceite cada 20 ó 30  
segundos mientras corta, con el fin de mantener  
lubricada la cadena.  
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra  
cuandonoestáéstaenuso.Paraevitarelescurrimiento,  
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la  
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período  
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar  
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la  
oxidacióndelacadenaydelaruedadentadadelabarra.  
ADVERTENCIA:  
Retire siempre el paquete de baterías de la  
herramienta antes de instalar las piezas, realizar  
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el  
paquete de baterías evitará que la unidad se accione  
accidentalmente y provoque lesiones graves.  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y  
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar  
herramiento.  
Para conectar:  
n Coloqueelpaquetedebateríasenlamotosierra.Alinee  
lacostillarealzadadelpaquetedebateríasconlaranura  
interiordelreceptáculoparabateríasdelamotosierra.  
n Asegúrese de que los pestillos situados en ambos  
lados del paquete de baterías entren completamente  
en su lugar con un chasquido y de que el paquete  
quede bien fijo en la motosierra antes de empezar  
a utilizar la unidad.  
receptáculo  
de las  
Para el desmontaje:  
Oprima los pestillos situados en ambos lados del  
paquete de baterías para soltar éste de la motosierra.  
paquete  
baterías  
de  
pestillos  
baterías  
Fig. 5  
Fig. 6  
PRECAUCIóN:  
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra,  
asegúrese de que la costilla realzada del mismo  
quede alineada con la ranura interior del receptáculo  
para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren  
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si  
no se monta debidamente el paquete de baterías  
pueden dañarse los componentes internos.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  
mOTOSIERRA  
Vea la figura 7.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la  
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima  
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a  
través del plano de la cadena.  
Encendido de la motosierra:  
botón de  
seguro del  
gatillo  
n Coloque la motosierra en una superficie plana  
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos  
ni obstrucciones en el área inmediata que puedan  
tocar la barra o la cadena.  
gatillo del  
interruptor  
n Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.  
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del  
interruptor.  
botón de  
seguro del  
gatillo  
n Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte  
el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo  
el gatillo del interruptor para continuar operando la  
unidad.  
Apagado de la motosierra:  
n Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar  
la motosierra.  
n Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro  
del gatillo regresa automáticamente a la posición de  
inmovilización de este último.  
gatillo del  
interruptor  
Esta motosierra inalámbrica no está diseñada para  
cortar árboles de diámetro superior a 127 mm (5 pulg.).  
Fig. 7  
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para  
corte de desramado y poda, así como para talar árboles  
de diámetro inferior a 127 mm (5 pulg.).  
PREPARACIóN PARA EL CORTE  
sujeción correcta de los mangos  
Vea las figuras 8 a 10.  
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,  
consultelasecciónINSTRUCCIONESImPORTANTES  
DE SEGURIDAD más arriba en este manual.  
n Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
n Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango  
delantero y la mano derecha en el mango trasero,  
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del  
plano de la cadena.  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
ADVERTENCIA:  
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición  
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el  
brazo a través del plano de la cadena.  
n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos  
deben rodear el mango, con el pulgar doblado  
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción  
es la que tiene menor probabilidad de fallar (por  
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de  
la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual  
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo  
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso  
un contragolpe leve de la sierra puede originar la  
pérdida del control.  
Fig. 8  
ADVERTENCIA:  
No accione el gatillo del interruptor con la mano  
izquierda, sujetando el mango delantero con la  
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte  
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras  
esté funcionando la sierra.  
Fig. 9  
plano de la cadena  
Fig. 10  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE  
Vea la figura 11.  
chain line  
n El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada  
con ambos pies en suelo firme.  
posición con el  
brazo recto  
n Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en  
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza  
de cualquier contragolpe.  
n Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del  
plano de la cadena.  
n Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
procedimiento básico de corte  
Fig. 11  
Practique cortando unos pocos troncos pequeños  
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al  
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de  
corte de mayores proporciones.  
n Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la  
madera, con la sierra apagada.  
n Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena  
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.  
n Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  
n Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que  
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.  
n Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique  
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,  
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.  
n Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como  
termine el corte, permitiendo así detenerse a la  
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima  
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste  
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  
n No aplique presión en la sierra al final del corte.  
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe  
evitarse cortar los árboles de una manera que  
pudieran poner en peligro a cualquier persona,  
golpear las líneas de servicios públicos o causar  
cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier  
red de servicio público, la compañía correspondiente  
debe ser notificada de inmediato.  
n Siempre corte con ambos pies bien apoyados en  
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
n No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
n No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios. Deje tal operación a los profesionales.  
n Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean  
adecuadas para ver claramente.  
tala de árboles  
Vea las figuras 12 a 15.  
Condiciones peligrosas inusuales durante la tala  
de árboles  
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia  
intensos. Espere a realizar el corte cuando haya  
terminado el peligro.  
precauciones en el área de  
trabajo  
n Sólo corte madera o materiales hechos de madera;  
no corte lámina metálica, plásticos, obras de  
albañilería ni materiales de construcción que no  
sean de madera.  
ADVERTENCIA:  
No corte árboles extremadamente delgados o  
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta  
o troncos huecos. Permita que expertos derriben  
estos árboles con equipo pesado de empuje o  
arrastre, y después córtelos en trozos más pequeños.  
n Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No  
permita utilizar la sierra a ninguna persona que  
no haya leído este manual del operador o no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear esta motosierra.  
n Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,  
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una  
distancia segura del área de corte. Durante las  
operaciones de tala de árboles, una distancia  
segura es por lo menos el doble de la altura de los  
árboles más altos presentes en el área de la tala.  
Durante las tareas de tronzado (corte en tramos  
más pequeños), mantenga una distancia mínima de  
PELIGRO:  
Peligro de electrocución. No corte árboles ni ramifique  
près des lignes à haute tension ou près des fils  
électriques. Lecontactavecleslignesàhautetension  
ou habite des fils électriques auront pour résultat la  
blessure personnelle sérieuse ou la mort possible.  
14 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su  
línea natural de caída.  
ADVERTENCIA:  
n El operador de la motosierra debe permanecer en el  
ladocolinaarribadelterreno,yaqueprobablementeel  
árbolrodaráosedeslizarácolinaabajounaveztalado.  
n Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas  
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los  
cortes de tala.  
n Corte de muescado. Corte una muesca de  
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,  
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe  
los cortes de la muesca de manera que queden  
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta  
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.  
Para mantener el peso de la madera fuera de la  
sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca  
antes del corte superior. Vea la figura 13.  
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas  
que pudiesen caer y golpearlo al cortar aquél.  
ADVERTENCIA:  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje  
la sierra y sálvese!  
ADVERTENCIA:  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol  
durante el corte trasero, para asegurarse de que  
caiga en la dirección deseada.  
línea planeada de caída  
ADVERTENCIA:  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje  
la sierra y sálvese!  
zona de  
retirada  
segura  
90°  
n Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado  
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles  
son efectuadas por dos o más personas al mismo  
tiempo, la operación de tronzado de un árbol  
previamente talado debe separarse de la de la tala  
del árbol siguiente por una distancia igual al doble  
de la altura del árbol que esté talándose en ese  
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una  
manera que pudieran poner en peligro a cualquier  
persona, golpear las líneas de servicios públicos o  
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea  
cualquier red de servicio público, la compañía  
correspondiente debe ser notificada de inmediato.  
n Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de  
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la  
ruta planeada); despeje el área inmediata alrededor  
del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones  
en la trayectoria de retirada planeada. Despeje una  
trayectoria de retirada segura aproximadamente  
a 135º de la línea planeada de caída del árbol. La  
trayectoria de retirada debe extenderse hacia atrás  
de usted, diagonalmente en dirección opuesta a la  
línea de caída esperada del árbol. Vea la figura 12.  
n Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza  
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio  
del árbol, y por último la ubicación de las ramas  
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen  
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar  
trayectoria de retirada segura a 135º de la línea  
planeada de caída del árbol  
zona de  
retirada  
segura  
línea  
planeada de  
caída  
135°  
135°  
45°  
45°  
90°  
zona de  
retirada  
segura  
Fig. 12  
bisagra 51 mm (2 pulg.)  
ó 1/10 del diám.  
muesca -  
aprox. 1/3 del  
diámetro del  
tronco  
corte trasero  
51 mm (2 pulg.)  
Fig. 13  
15 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
n Corte trasero de tala. El corte trasero siempre  
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo  
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la  
muesca. Vea las figuras 13 y 14.  
n Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una  
franja de madera entre la muesca y el corte trasero  
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).  
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.  
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,  
el torcimiento o la separación violenta del árbol de  
su cepa. Vea las figuras 13 y 14.  
n En árboles de diámetro grande, detenga el corte  
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol  
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después  
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en  
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las  
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar  
a derribar el árbol. Vea la figura 15.  
muesca  
corte trasero  
bisagra  
Fig. 14  
n
A medida que comience a caer el árbol, apague la  
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.  
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe  
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.  
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan  
caer y fíjese en dónde pisa.  
cuña  
Fig. 15  
ADVERTENCIA:  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero, controla  
la caída del árbol.  
contragolpe  
TRONzADO  
Vea las figuras 16 a 19.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de  
un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.  
n Siempreasegúresedemantenerunaposturafirmeyde  
distribuirsupesodeformaequilibradaenambospies.  
n Solamente corte un tronco a la vez.  
Fig. 16  
n Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.  
n Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de  
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra  
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede  
originarse un contragolpe. Consulte el apartado  
medidas de precaución para el contragolpe, más  
arriba en este manual.  
n Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.  
Para mantener un control completo de la motosierra  
al cortar a través del tronco, afloje la presión de  
corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza  
de sujeción de los mangos de la sierra. No permita  
que la cadena toque el suelo. Después de terminar  
Fig. 17  
16 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
el corte, espere a que se detenga la cadena antes  
de mover la motosierra. Siempre apague el motor  
antes de desplazarse de un árbol a otro.  
ADVERTENCIA:  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,  
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda  
causarle la pérdida del equilibrio o del control de  
la sierra.  
n Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento  
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil  
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al  
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena  
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se  
elimine el pellizco.  
tronzado de troncos bajo  
TENSIóN  
tronco apoyado por un extremo :  
carga  
Vea las figuras 18 y 19.  
corte final  
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su  
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o  
sea tronzado por arriba.  
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte  
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea  
tronzado por abajo. Después realice el corte final con  
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.  
primer corte,  
1/3 del diám.  
tronco apoyado por ambos extremos :  
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.  
Lasierrapuederesultarpellizcadaoquedarcolgadaen  
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad  
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.  
carga  
primer corte,  
1/3 del diám.  
Preste atención en especial a los troncos sujetos a  
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de  
la cadena en la madera.  
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos,  
como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través  
del tronco”, para mantener un control completo de la  
motosierra, afloje la presión de corte cerca del final del  
corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los mangos  
de la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.  
Después de terminar el corte, espere a que se detenga  
lacadenaantesdemoverlamotosierra.Siempreapague  
el motor antes de desplazarse de un árbol a otro.  
corte final  
Fig. 18  
tronzado por arriba  
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS  
Vea la figura 19.  
TRONzADO POR ARRIBA  
Comience por el lado superior del tronco, con la parte  
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá  
a alejarse de usted.  
tronzado por abajo  
tronzado por abajo  
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte  
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
presiónlevehaciaarriba. Duranteeltronzadoporabajo,  
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado  
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para  
conservar el control de la misma.  
Fig. 19  
17 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAmIENTO  
DESRAmADO  
PéRTIGAS  
Vea la figura 22.  
Vea la figura 20.  
El desramado es la eliminación de las ramas de un  
árbol cortado.  
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
n Deje las ramas de soporte más grandes bajo el  
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras  
efectúa los cortes.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada  
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de  
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta  
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa  
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de  
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical  
durante el corte de tronzado para separar el tronco de  
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son  
peligrosas.  
n Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas  
cortadas del área de trabajo con frecuencia para  
mantener el área de trabajo limpia y segura.  
n Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo  
hacia arriba para evitar el atoramiento de la  
motosierra.  
ADVERTENCIA:  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al  
operador, obligándole a perder el control de la  
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales  
o serias al operador.  
n Mantenga el árbol entre usted y la motosierra  
mientras realice el desramado. Corte desde el lado  
del árbol que quede opuesto a la rama que esté  
cortando.  
3
2
1
PODA  
Vea la figura 21.  
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.  
n Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
n No realice tareas de corte subido en una escalera,  
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal  
operación a los profesionales.  
4
corte una rama a la vez y deje ramas de soporte  
bajo el árbol hasta que esté cortado el tronco  
Fig. 20  
segundo  
corte  
carga  
n No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
n Al podar árboles es importante no realizar el corte  
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde  
sale, sin haber recortado la primera para reducir  
el peso de la misma. De esta manera se evita  
desprender la corteza del miembro progenitor.  
n Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la  
rama 1/3 del diámetro de la misma.  
primer  
corte 1/3 del  
diámetro  
corte final  
n El segundo corte de tronzado debe ser por arriba  
para cortar completamente la rama.  
Fig. 21  
n Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra  
el miembro progenitor, de manera que se forme la  
corteza para sellar el corte.  
pértiga  
ADVERTENCIA:  
Si las ramas por podar están arriba de la altura del  
pecho, contrateaunexpertoparaqueefectúelapoda.  
Fig. 22  
18 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,  
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas  
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,  
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede  
producir lesiones corporales serias.  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  
puede causar un peligro o dañar el producto.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire  
el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla  
o darle mantenimiento.  
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas  
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.  
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en  
un centro de servicio autorizado.  
mANTENImIENTO GENERAL  
REmOCIóN Y PREPARACIóN DEL  
PAQUETE DE BATERíAS PARA EL  
RECICLADO  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas. Llameal1-800-860-4050  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales  
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No  
intente destruir o desarmar el paquete de baterías,  
ni de desmontar ninguno de sus componentes.  
Las baterías deben reciclarse o desecharse  
debidamente. Asimismo, nunca toque ambas  
terminales con objetos metálicos y partes del  
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.  
Manténgase fuera del alcance de los niños. La  
inobservancia de estas advertencias puede causar  
incendios y lesiones corporales serias.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de  
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles  
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden  
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar  
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  
19 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
la superficie de montaje de manera que el vástago  
REEmPLAzO DE LA BARRA Y DE LA  
CADENA  
Vea las figuras 23 a 27.  
para la barra quede en la ranura larga de la misma.  
NOTA: Al colocar la barra en el vástago, asegúrese  
de que el pasador de ajuste esté en el orificio del  
pasador de tensado de la cadena.  
ADVERTENCIA:  
COmBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
RECOmENDADAS  
Núm. pieza barra - 254 mm (10 pulg.)  
671256002 o 671834007  
Núm. pieza cadena  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de  
que se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De  
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha  
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
6958301 o 690583002  
pasador  
rueda  
dentada  
ADVERTENCIA:  
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta  
sección tienen el objeto de proteger al operador de  
lesiones corporales serias.  
de ajuste  
barra  
PRECAUCIóN:  
Siempre póngase guantes la manipular la barra y  
la cadena; estos componentes han sido afilados y  
pueden contener rebabas.  
arandela  
cadena  
ADVERTENCIA:  
tornillo de  
tensado de  
la cadena  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada; siempre póngase guantes  
protectores al efectuar labores de mantenimiento de  
la cadena para evitar posibles heridas desgarradas  
serias.  
orificio del pasador  
de tensado de la  
cadena  
tapa de la  
cadena  
Fig. 23  
n Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
n Extraiga del compartimiento la llave hexagonal y  
utilícela para retirar el tornillo y la rondana de la tapa  
de la cadena, así como dicha tapa.  
n Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.  
n Retire la cadena vieja de la barra.  
eslabones de  
impulsión de la  
cadena  
n Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y  
enderece todo retorcimiento presente en la misma.  
Los dientes de corte deben estar orientados en  
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si  
están orientados en la dirección opuesta, invierta  
la posición de la cadena.  
ranura de  
la barra  
Fig. 24  
n Coloque los eslabones de impulsión de la cadena  
en la ranura de la barra. Acomode la cadena de tal  
manera que haya una holgura en la parte posterior  
de la barra. Mantenga la cadena en su posición en  
la barra y coloque la holgura alrededor de la rueda  
dentada de la motosierra. Acomode la barra contra  
tornillo de  
tensado de  
la cadena  
Fig. 25  
20 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise  
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta  
según se requiera.  
n Vuelva a colocar la tapa de la cadena, la rondana y  
el tornillo. Apriete sólo con la mano el tornillo de la  
tapa de la cadena. La barra debe quedar libre para  
moverse para el ajuste de la tensión.  
n Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire  
hacia la derecha el tornillo de tensado de la cadena  
hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra,  
con los eslabones de impulsión dentro de la ranura  
de la misma.  
n Levante la punta de la barra guía para revisar la  
holgura de la cadena.Suelte la punta de la barra  
guía y gire 1/2 vuelta hacia la derecha el tornillo de  
tensado de la cadena. Repita este proceso hasta  
que desaparezca toda holgura presente.  
n Mantengalevantadalapuntadelabarragayapriete  
firmemente el tornillo de montaje de dicha barra.  
n La cadena está bien tensada cuando no hay holgura  
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la  
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede  
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de  
aquélla.  
PRECAUCIóN:  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede  
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise  
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la  
sierra.  
levante la  
punta de la  
barra guía  
para revisar la  
holgura de la  
cadena  
Fig. 26  
NOTA : Si queda demasiado ajustada la cadena,  
no podrá desplazarse. Afloje levemente el tornillo  
de la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la  
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la  
punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente  
el tornillo de la tapa de la cadena. Asegúrese de que  
la cadena se desplace sin atorarse.  
n Introduzca de nuevo la llave hexagonal en el  
compartimiento.  
TENSIóN DE LA CADENA  
llave  
hexagonal  
Vea las figuras 28 y 29.  
Fig. 27  
n Apague el motor antes de ajustar la tensión de la  
cadena. Asegúrese de aflojar el tornillo de la barra  
guía lo suficiente para dejarlo apretado con la mano;  
gire hacia la derecha el tensador de la cadena para  
tensar ésta. Consulte el apartado Reemplazo de la  
barra y de la cadena más arriba en este manual,  
donde encontrará información adicional.  
n La cadena, estando fría, está bien tensada cuando  
no hay holgura de la misma en la parte inferior de  
la barra guía, la cadena se siente bien ajustada en  
la barra, y puede avanzarse con la mano sin ningún  
atoramiento.  
n La cadena debe volver a tensarse cada vez que  
las partes planas de los eslabones de impulsión  
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.  
n Durante el funcionamiento normal de la sierra,  
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena  
está bien tensada, estando caliente los eslabones de  
impulsión sobresalen suspendidos de la ranura de  
la barra aproximadamente 1,25 mm (0,050 pulg.).  
aprox. 0,050 pulg. (1,25 mm)  
Fig. 28  
partes  
planas  
Fig. 29  
21 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
mANTENImIENTO DE LA CADENA  
Vea las figuras 30 y 31.  
esquina de  
corte  
placa  
superior  
placa  
lateral  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se  
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier  
labor de mantenimiento de la sierra.  
calibre de  
profundidad  
orificio del  
remache  
talón  
puntera  
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con  
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona  
reducción del contragolpe si se le da debido  
mantenimiento.  
Parapoderdaruncortelisoyrápido,lacadenanecesita  
recibirunmantenimientoadecuado.Lacadenarequiere  
afilarsecuandolasvirutasdemaderasalenpequeñasy  
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a  
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando  
lacadenacortahaciaunlado.Duranteelmantenimiento  
de la sierra considere lo siguiente:  
garganta  
Fig. 30  
revise para ver  
si hay desgaste  
o daños  
n Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puede aumentar el riesgo de un contragolpe violento.  
n Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de  
profundidad).  
n Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.  
n Si no está lo suficientemente bajo disminuye la  
capacidad de corte.  
Fig. 31  
n Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
como clavos y piedras, o han sido desgastados por  
el lodo o la arena presentes en la madera, permita  
que afilen la cadena en un establecimiento de  
servicio apropiado para la tarea.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda  
dentadadeimpulsiónparaversitienedesgasteodaños.  
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las  
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento  
de servicio de productos Ryobi para que cambien la  
rueda dentada.  
Fig. 32  
dientes  
FORmA DE AFILAR LOS DIENTES DE  
de corte  
CORTE  
izquierdos  
Vea las figuras 32 y 33.  
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a  
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya  
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están  
uniformes todos los dientes de corte.  
n Siempre póngase guantes para su protección.  
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.  
Consulte el apartado Tensado de la cadena, más  
arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en  
el punto medio de la barra.  
dientes de  
corte derechos  
Fig. 33  
n Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro  
con mango.  
22 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
n PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita demasiada  
n Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los  
dientes de corte. No permita que la lima se incline  
ni se balancee.  
n Con presión leve pero firme, pase la lima por el  
diente, hacia la esquina delantera del mismo.  
n Levante la lima para separarla del acero en cada  
movimiento de regreso.  
n Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado  
y lime los dientes de corte derechos en la dirección  
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre  
limpie las limaduras producidas por la lima.  
presión para avanzar el corte, causa desgaste  
excesivo en la barra y en la cadena.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta  
muy alto.  
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
Vea la figura 36 y 38.  
n El calibre de profundidad debe mantenerse a un  
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un instrumento de calibración de profundidad  
para verificar el espacio libre de los calibres de  
profundidad.  
n Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio  
libre de los calibres de profundidad.  
ADVERTENCIA:  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el  
peligro de contragolpe.  
ángulo incorrecto de  
limadura de la placa  
superior  
ángulo correcto de  
limadura de la placa  
superior  
ADVERTENCIA:  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está  
dañada, puede causar lesiones serias.  
más de  
30°  
menos  
de 30°  
30°  
ADVERTENCIA:  
La cadena de la sierra está sumamente afilada;  
siempre póngase guantes protectores al efectuar  
labores de mantenimiento de la cadena.  
Fig. 34  
ángulo de limadura de la placa  
ángulo correcto  
de limadura de  
la placa lateral  
ángulo incorrecto de  
limadura de la placa  
lateral  
SUPERIOR  
Vea la figura 34.  
n ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las  
limas están marcados con marcas guía para alinear  
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo  
correcto de la placa superior.  
pendiente  
hacia atrás  
gancho  
80°  
n MENOS DE 30º - Para corte transversal.  
n MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila  
rápidamente.  
Fig. 35  
ángulo de la placa lateral  
espacio libre de los dientes  
limpiadores 0.025 pulg. (0.6 mm)  
Vea la figura 35.  
n ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera  
automáticamente si se pone una lima de diámetro  
correcto en el mango.  
n EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se  
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de  
CONTRAGOLPE.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse  
ésta muy abajo.  
Fig. 36  
23 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mANTENImIENTO  
Con una lima plana y un igualador de calibres de  
n Siemprecoloquelafundaenlabarraylacadenaantesde  
guardarotransportarlamotosierra.Tengaprecaución  
y evite tocar los afilados dientes de la cadena.  
n Limpie la motosierra completamente antes de  
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en  
un lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a  
los niños.  
n Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el  
jardín y las sales para derretir el hielo.  
profundidadbajedemanerauniformetodosloscalibres.  
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de  
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un  
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después  
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales  
su forma original redondeando la parte frontal de los  
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de  
impulsión adyacentes con el borde de la lima.  
Cadacalibredeprofundidaddebeajustarseconlalima  
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima  
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado  
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con  
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.  
igualador de calibres  
de profundidad  
mANTENImIENTO DE LA BARRA GUíA  
Vea la figura 39.  
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,  
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y  
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe  
limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el  
desgaste y los posibles daños.  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberanciasen  
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste  
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima  
tan pronto como aparezcan.  
lima plana  
Fig. 37  
restablezca la  
forma original  
redondeando la  
parte frontal  
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera  
de las siguientes fallas.  
n Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite  
a la cadena descansar sobre su costado.  
Fig. 38  
n Barra guía doblada.  
n Rieles agrietados o rotos.  
n Rieles ensanchados.  
Además, las barras guía con rueda dentadaen la punta  
deben lubricarse semanalmente con una jeringa de  
grasa para prolongar la vida de servicio de las mismas.  
Con una jeringa de grasa lubrique semanalmente el  
orificio de lubricación.  
orificio de  
lubricación  
Fig. 39  
Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas  
los orificios de lubricación y la ranura de la cadena.  
TRANSPORTE Y ALmACENAmIENTO  
Vea la figura 40.  
n No guarde ni transporte la motosierra mientras la  
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar  
apagada al guardarla o transportarla.  
Fig. 40  
24 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORRECIóN DE PROBLEmAS  
PROBLEmA  
CAUSA  
SOLUCIóN  
La barra y la cadena  
están muy calientes y  
despiden humo.  
1. Revise la tensión de la  
cadena para ver si es  
excesiva.  
1. Tensión de la cadena. Consulte  
el apartado Tensado de la  
cadena, más arriba en este  
manual.  
2. Está vacío el tanque  
de aceite de la  
cadena.  
2. Revise el tanque de aceite.  
El motor funciona pero  
la cadena no avanza.  
1. Demasiada tensión en  
la cadena.  
1. Vuelva a tensar la cadena.  
Consulte el apartado Tensión de  
la cadena, más arriba en este  
manual.  
2. Revise el conjunto  
de la barra guía y la  
cadena.  
2. Consulte el apartado montaje  
de la barra y de la cadena, más  
arriba en este manual.  
3. Revise la barra guía y  
la cadena para ver si  
están dañados.  
3. Inspeccione la barra guía y  
la cadena para ver si están  
dañados.  
llámenos primero  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
25 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTíA  
DECLARACIóN DE LA GARANTíA LImITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
n Dos años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
n 90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA,PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
26 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
operator’s manual  
manuel d’utilisation / manual del operador  
18 VOLT CHAIN SAW  
scie À cHaÎne 18 v / motosierra de 18 v  
P542  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
mODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEmENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIzED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEmENT :  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
HOW TO OBTAIN CUSTOmER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
• pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• numÉro de modèle ____________NUméRO DE SéRIE___________________  
proposition 65 de l’État de  
CALIFORNIE  
• comment obtenir les pièces de remplacement :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• comment trouver un centre de service autorisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
comment obtenir de l’aide en contactant le service À la  
clientèle :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEzAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
nÚm. 65  
• nÚmero de modelo ____________nÚmero de serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CómO OBTENER PIEzAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CómO LOCALIzAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIzADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cómo obtener servicio o asistencia tÉcnica al consumidor:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AmERICA, INC.  
987000-867  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
11-25-09 (REV:02)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

RCA VCR VR704HF User Guide
Renesas Computer Hardware R0E571250CFG00 User Guide
Roland Electronic Keyboard 5100009796 02 User Guide
Rosen Entertainment Systems Car Video System R6400V User Guide
Royal Sovereign Paper Shredder RDS 901X User Guide
Saeco Coffee Makers Espresso Maker RI9753 47 User Guide
Samsung Home Theater System HT DS403T User Guide
Samsung Washer B1013J User Guide
Sanyo Projector PLV 75 User Guide
SATO Printer M8490Se User Guide