Ryobi Blower RY09605 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
30cc BACKPACK BLOWER  
30cc SOUFFLANTE DORSALE  
30cc SOPLADORA DE  
MOCHILA  
RY09605  
Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator  
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce soufflante dorsale a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora de mochila ha sido diseñado y fabricado de  
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidaddeusoyseguridadparaeloperador. Coneldebidocuidado,  
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 8  
Fig. 10  
Fig. 12  
DEpRESS lATCHES TO RElEASE  
pROpER OpERATING pOSITION  
pOSITION D’uTIlISATION CORRECTE  
A
bATTERY pACk  
b
AppuYER SuR lES lOquETS pOuR lIbéRER  
pOSICIóN CORRECTA pARA El mANEJO DE  
lE blOC-pIlES  
lA HERRAmIENTA  
pARA SOlTAR El pAquETE DE bATERíAS,  
OpRImA lOS pESTIllOS  
C
b
D
A
A - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
Fig. 11  
START pOSITION  
A - Battery port (logement de piles, batería vista  
en el cargador)  
B - Battery (pile, batería)  
(pOSITION DE DémARRAGE  
pOSICIóN DE ARRANquE)  
C - Latches (loquets, pestillos)  
D - Raised rib (épaulements surélevés, costillas  
realzadas)  
Fig. 9  
b
A
A
A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo  
del acelerador)  
RuN pOSITION  
pOSITION DE mARCHE  
pOSICIóN DE FuNCTIONAmIENTO  
A
A - STOP switch (commutateur d’arrêt,  
interruptor del apagado)  
B - Throttle (accélérateur, acelerador)  
A - Starter lever (gâchette d’accélérateur, gatillo  
del acelerador)  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales................................................................................................3-4 / 3-4  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas .........................................................................................4-5 / 4-5  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos....................................................................................................................................................................... 6 / 6  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características.................................................................................................................................................... 7 / 7  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado ...............................................................................................................................................................7-8 / 7-8  
Operation.....................................................................................................................................................................8-10  
Utilisation / Funcionamiento ..................................................................................................................................................9-11 / 9-11  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento..................................................................................................................................................11-12 / 12-13  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12  
Dépannage / Solución de problemas .......................................................................................................................................... 13 / 13  
Warranty ....................................................................................................................................................................13-15  
Garantie / Garantía............................................................................................................................................................14-16 / 14-16  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Check the work area before each use. Remove all ob-  
jects such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose  
string which can be thrown or become entangled in the  
machine.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or serious personal injury.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over-  
reaching can result in loss of balance or exposure to hot  
surfaces.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
this screen is located inside the muffler.  
Product users on United States Forest Service land, and  
in some states, must comply with fire prevention regula-  
tions. This product is equipped with a spark arrestor;  
however, other user requirements may apply. Check with  
the federal, state, or local authorities in your area.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Never start or run the engine inside a closed area; breath-  
Before storing, allow the engine to cool.  
ing exhaust fumes can kill.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories.Failuretodosomaycausepoorperformance  
or possible injury.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 feet  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
away.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
A battery operated tool with integral batteries or a  
separate battery pack must be recharged only with the  
specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire  
when used with another battery.  
unit, these parts get hot from operation.  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
Use battery operated tool only with specifically designated  
battery pack. Use of any other batteries may create a risk  
of fire.  
Use battery only with charger listed.  
MODEL  
BATTERY PACK  
CHARGER  
RY09605  
130269012  
140295003  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose-fitting clothing, short pants, sandals,  
jewelry of any kind, or go barefoot.  
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating  
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.  
It is reported that cold weather is a major factor con-  
tributing to Raynaud’s Syndrome.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
To reduce the risk of injury associated with objects being  
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, and the like. Secure long hair so it  
is above shoulder level to prevent entanglement in any  
rotating parts.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
Service on the product must be performed by qualified  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
repair personnel only. Service or maintenance performed  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Use only identical replacement parts when servicing the  
by unqualified personnel could result in injury to the user  
or damage to the product.  
product. Use of unauthorized parts may create a risk of  
serious injury to the user, or damage to the product.  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower/vacuum in unexpected situations.  
operator’s manual.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
into your eyes, flush them with clean water for at least 10  
minutes,thenseekimmediatemedicalattention.Following  
this rule will reduce the risk of serious personal injury.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Do not operate without guard(s)  
in place. Always disconnect the spark plug before  
performing maintenance or accessing any movable  
parts.  
FUELING  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
Do not smoke while handling fuel.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
Never run the unit without the blower tubes installed.  
Never place objects inside the blower tubes.  
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic sub-  
stances, or any other hazardous chemical.  
Always hold the blower handle in your right hand. Refer to  
the OperatiOn section later in this manual for additional  
information.  
Never place blower on any surface, except a hard, clean  
surface when engine is running. Gravel, sand, and other  
debris can be picked up by the air inlet and thrown at  
the operator or bystanders, causing possible serious  
injuries.  
refueling.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any  
circumstances.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
spark and/or flame-producing equipment.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, bar-  
becue pits, etc., which may cause fire to spread.  
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not  
use a battery pack or charger that has been dropped or  
received a sharp blow. A damaged battery is subject to  
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged  
battery immediately.  
purpose.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Batteries can explode in the presence of a source  
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of  
serious personal injury, never use any cordless product  
in the presence of open flame. An exploded battery can  
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water  
immediately.  
Addfuelbeforestartingtheengine. Neverremovethecap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
Do not charge battery tool in a damp or wet location.  
Following this rule will reduce the risk of electric shock.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
For best results, your battery tool should be charged  
in a location where the temperature is more than  
50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious  
personal injury, do not store outside or in vehicles.  
Under extreme usage or temperature conditions, battery  
leakage may occur. If liquid comes in contact with your  
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets  
Whendrainingthefueltank, useanapprovedfuelstorage  
container while in a well-ventilated area.  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this product. If you  
loan someone this product, loan them these instructions  
also.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard  
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s  
manual before using this product  
Read Operator’s Manual  
Wear Eye and Hearing  
Protection  
Always wear eye protection with side shields marked to comply with  
ANSI Z87.1 along with hearing protection.  
Long Hair  
Risk of long hair being drawn into air inlet  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane  
rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle  
engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.  
Gasoline and Oil  
Recycle Symbol  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries. Local, state, or  
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult  
your local waste authority for information regarding available recycling  
and/or disposal options.  
Direct Current  
Volts  
Type of a characteristic of current  
V
A
Voltage  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
min  
Frequency (cycles per second)  
Minutes  
Time  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine displacement....................................................30cc  
Battery Voltage......................................................... 12 Volt  
Weight ....................................................................18.2 lbs.  
Air Velocity:  
MPH........................................................................... 180  
CFM ........................................................................... 350  
KNOW YOUR BLOWER  
ENGINE  
See Figures 1 - 3.  
The blower has a powerful 30cc engine with sufficient power  
to handle tough jobs.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
MESH BACKING  
The blower comes equipped with a mesh backing which  
aids in user comfort.  
ADjUSTABLE HARNESS AND WAIST STRAPS  
THROTTLE ARM  
The blower comes with fully adjustable harness and waist  
straps to ensure user comfort and ease of operation.  
Easilyadjustthethrottlearmtothedesiredpositionbypulling  
the arm down or pushing it up.  
CHARGER  
THROTTLE  
The charger has a key-hole hanging feature for convenient,  
space-saving storage. Screws should be installed so that  
the center distance is 4-1/8 in.  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
ELECTRIC START  
The blower has an electric start which can be used in place  
of the starter grip and rope.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
Backpack Blower  
Battery, 12 Volt  
Bellows  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
Blower Handle  
Charger  
WARNING:  
Elbow  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
High Velocity Nozzle with Leaf Scraper  
Lower Tube  
Nozzle  
Tube Clamp (3)  
2-Cycle Engine Oil  
Upper Tube  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
operator’s manual.  
1-800-860-4050 for assistance.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
WARNING:  
CAUTION:  
If any parts are damaged or missing do not operate  
this product until the parts are replaced. Use of this  
product with damaged or missing parts could result in  
serious personal injury.  
Make all adjustments to the harness straps before start-  
ing the blower to avoid the possibility of injury.  
ADjUSTING HARNESS AND WAIST STRAPS  
Straps should be adjusted to a comfortable position before  
starting the blower.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create accesso-  
ries not recommended for use with this product. Any such  
alteration or modification is misuse and could result in a  
hazardous condition leading to possible serious personal  
injury.  
To adjust harness strap assembly:  
Blower should be in operating position before adjusting  
the harness straps. Slip arm through harness strap and  
onto shoulder, then repeat for the other shoulder.  
There are three possible height adjustment positions that  
can be used to easily adjust harness.  
Slip top buckle of harness from adjustment slot and  
WARNING:  
position to desired height location.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Tighten (pull down on strap) or loosen (lift up on tab of  
strap buckle) each harness strap as needed, until each  
is adjusted to a comfortable operating position.  
Chest strap should be tightened or loosened until adjusted  
WARNING:  
to a comfortable operating position.  
To adjust waist strap assembly:  
Waist strap should be tightened or loosened until adjusted  
Disconnect the spark plug wire before assembling parts.  
Failure to do so could result in possible serious personal  
injury.  
to a comfortable operating position.  
ADjUSTING ADjUSTABLE HANDLE  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
See Figure 6.  
See Figures 3 - 5.  
Loosen thumb screw by twisting counterclockwise.  
Place a tube clamp in the groove on elbow and install  
the elbow tube onto blower. Make sure tube clamp and  
elbow tube are fully and securely seated.  
Move adjustable handle to desired position and secure  
screw by twisting clockwise.  
Tighten large clamp securely.  
Place clamp in the groove on the bellows. To install the  
bellows onto the elbow, slide the bellows over both of  
the ribs on the elbow and push both pieces together as  
far as they will go. Tighten clamp securely.  
Placeclampinthegrooveonthebottomendofthebellows  
andinstalltheuppertubeontothebellows.Tightenclamp  
securely.  
Jointhelowertubeandnozzletogetherbyaligningraised  
locking tabs on lower tube with the raised locking slots  
on nozzle and twist to secure.  
Assemble the connected lower tube and nozzle to the  
upper tubes by aligning raised locking tabs on the upper  
tube with the raised locking slots on connected lower  
tubes by twisting to secure.  
NOTE: Check all locking connections to ensure they are  
tightly secured.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
WARNING:  
GASOLINE  
LUBRICANT  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
1 gallon (US)  
1 liter  
2.6 oz.  
20 cc (20 ml)  
FILLING TANK  
Clean surface around fuel cap to prevent contam-  
WARNING:  
ination.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.  
Rest the cap on a clean surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
gasket.  
WARNING:  
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning  
it clockwise. Wipe up any fuel spillage.  
Do not use any attachments or accessories not recom-  
mended by the manufacturer of this product. The use of  
attachments or accessories not recommended can result  
in serious personal injury.  
Move at least 30 ft. away from refueling area before  
starting the product.  
WARNING:  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
Clear leaves and other debris from your lawn  
Keeping decks and driveways free from grass clippings,  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
leaves, pine needles, and other debris  
FUELING AND REFUELING THE BLOWER  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke and stay away from open flames and sparks.  
Failure to safely handle fuel could result in serious per-  
sonal injury.  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke while mixing gasoline and lubricant together; and  
wipe up spills immediately.  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WAR-  
RANTY.  
FUEL MIXTURE  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean 1 gallon  
container approved for gasoline.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
Mix a high quality 2-cycle engine lubricant at 2.6 oz. per  
gallon (US).  
NOTE: Fuel system damage or performance problems re-  
sulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated below are not  
covered under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) or 15% ethanol by volume  
(commonly referred to as E15) are acceptable. E85 is not.  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard  
lubricant.  
DO NOT mix quantities larger than usable in a 30 day  
period.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
CHARGING A HOT BATTERY PACK  
CAUTION:  
When using the tool continuously, the batteries in the  
battery pack will become hot. You should let a hot battery  
pack cool down for approximately 30 minutes before  
attempting to recharge.  
If at any point during the charging process none of the  
LEDs are lit, remove the battery pack from the charger  
to avoid damaging the product. DO NOT insert another  
battery. Return the charger and battery to your nearest  
authorized service center for service or replacement.  
NOTE: This situation only occurs when continuous use of  
the product causes the batteries to become hot. It does not  
occur under normal circumstances. Refer to CHARGING  
THE BATTERY PACK for normal recharging of batteries.  
If the charging assembly does not charge the battery pack  
under normal circumstances, return both the battery pack  
and charging assembly to your nearest Ryobi Authorized  
Service Center for electrical check.  
CHARGING THE BATTERY PACK  
See Figure 7.  
The battery pack for this tool has been shipped in a low  
charge condition to prevent possible problems. Therefore,  
you should charge overnight prior to use.  
NOTE: Batteries will not reach full charge the first time they  
are charged. Allow several cycles (operation followed by  
recharging) for them to become fully charged.  
TO INSTALL BATTERY PACK  
See Figure 8.  
To place the battery pack in the product, align raised rib  
Charge battery pack only with the charging assembly  
on battery pack with groove in product’s battery port.  
provided.  
Make sure the latches on each side of the battery pack  
snap in place and that battery pack is secured in product  
before beginning operation.  
Make sure power supply is normal household voltage,  
120 V, AC only, 60 Hz.  
Connect charger to power supply.  
TO REMOVE BATTERY PACK  
Locate latches on side of battery pack and depress both  
Place battery pack in charging stand. Align raised rib  
on battery pack with groove in charging stand.  
sides to release battery pack from the product.  
Pressdownonbatterypacktobesurecontactsonbattery  
Remove battery pack from the product.  
pack engage properly with contacts in charging stand.  
The charge indicator light (LED), located on the charging  
stand, will light up red and glow when the charger  
is properly connected to power supply. This light  
indicates the charger is operating properly. It will remain  
on until battery pack is removed from charging stand or  
charger is disconnected from power supply.  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 9 - 11.  
When starting the product for the first time or when the bat-  
tery voltage is low, it may be necessary to manually start  
this product.  
FOR ELECTRIC START:  
To start a cold engine:  
DO NOT engage the throttle until the engine starts and  
After normal usage, 3 hours or less of charging time is  
required to fully recharge battery pack.  
If both red and orange LED indicators glow, the  
battery pack is deeply or completely discharged, and  
6 hours or longer of charging time is required to fully  
recharge battery pack.  
runs.  
Lay the product on a flat, bare surface.  
PRIME - Press the primer bulb 7 times.  
SET the start lever to the START position.  
DEPRESS START/STOP switch to the START position.  
Push the throttle to run.  
NOTE: Ifchargerdoesnotchargebatterypackororange  
LED continues to glow after more than 30 minutes of  
charging, return battery pack and charging assembly to  
yournearestRyobiAuthorizedServiceCenterforelectrical  
check.  
NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start  
lever to the RUN position.  
The battery pack will become slightly warm to the touch  
while charging. This is normal and does not indicate a  
problem.  
To start a warm engine:  
DEPRESS START/STOP switch to the START position.  
Do not place charger in an area of extreme heat or cold.  
To stop the engine:  
DEPRESS and hold START/STOP switch in the STOP  
It will work best at normal room temperature.  
When batteries become fully charged, unplug charger  
position “  
” until the engine stops.  
from power supply and remove the battery pack.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
FOR MANUAL START:  
To start a cold engine:  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual.  
DO NOT engage the throttle until the engine starts and  
runs.  
Put on the blower again. The unit should be operated on  
the operator’s right side as shown.  
Lay the product on a flat, bare surface.  
PRIME - Press the primer bulb 7 times.  
SET the start lever to the START position.  
PULL the starter grip and rope until the engine starts.  
Push the throttle to run.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
Operate power equipment at reasonable hours only —  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with the times listed in local  
ordinances.  
NOTE: Engaging and releasing the throttle releases the start  
lever to the RUN position.  
To start a warm engine:  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
NOTE: Either of these options should be performed at full  
throttle.  
equipment used at any one time.  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
PULL the starter grip and rope until the engine starts.  
When the operator is wearing the blower, the engine may  
be started by depressing the START/STOP switch to the  
START position.  
do the job.  
Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes, and air filters.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
Industyconditions, slightlydampensurfaceswhenwater  
is available.  
To stop the engine:  
DEPRESS and hold START/STOP switch in the STOP  
position “  
” until the engine stops.  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
IF ASSISTANCE IS REqUIRED STARTING THIS  
PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
For Help Call: 1-800-860-4050.  
Use the wide sweeper nozzle for larger volume, so the  
air stream can work close to the ground.  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
WARNING:  
Dispose of debris properly.  
Keep away from all hot surfaces of the blower. Failure to  
do so could result in possible serious personal injury.  
CAUTION:  
Do not place blower on top of or near loose debris.  
Debris may be sucked into blower intake vent resulting  
in possible damage to the unit.  
OPERATING THE BLOWER  
See Figure 12.  
Slip arm through harness strap and onto shoulder, then  
repeat for the other shoulder. Adjust the straps to a  
comfortableposition.RefertoAdjustingHarnessStraps  
earlier in this manual. Remove unit for starting.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
arrestors may be in different locations depending on the  
model purchased. Please contact the nearest Authorized  
Service Center for servicing your spark arrestor.  
WARNING:  
Before inspecting, cleaning, troubleshooting, or servicing  
the machine, shut off engine, wait for all moving parts to  
stop, and disconnect spark plug wire and move it away  
from spark plug. Failure to follow these instructions can  
result in serious personal injury or property damage.  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
FUEL CAP  
WARNING:  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious personal injury.  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per-  
formance. If performance improves when the fuel cap is  
loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace the fuel cap if required.  
Only the parts shown on the parts list are intended to be  
repaired or replaced by the customer. All other parts should  
be replaced at an Authorized Service Center.  
LUBRICATION  
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient  
amount of high grade lubricant for the life of the unit under  
normal operating conditions. Therefore, no further lubrica-  
tion is required.  
STORING THE PRODUCT  
Always remove battery pack from product before storing  
the product.  
Clean all foreign material from the product. Store it in a  
well-ventilatedplacethatisinaccessibletochildren.Keep  
away from corrosive agents such as garden chemicals  
and de-icing salts.  
SPARK PLUG  
This engine uses a Champion RCJ6Y or equivalent spark  
plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement  
and replace annually, or more frequently if necessary.  
Abide by all Federal and local regulations for the safe  
storage and handling of gasoline.  
WARNING:  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-  
threading will seriously damage the product.  
gasoline. Run engine until it stops.  
BATTERY PACK PREPARATION FOR  
RECYCLING  
CLEANING THE EXHAUST PORT AND  
MUFFLER  
WARNING:  
Depending on the type of fuel used, the type and amount  
of lubricant used, and/or your operating conditions, the  
exhaust port and muffler may become blocked with carbon  
deposits. If you notice a power loss with your gas powered  
tool, you may need to remove these deposits to restore  
performance. We highly recommended that only qualified  
service technicians perform this service.  
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with  
heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or  
disassemble battery pack or remove any of its compo-  
nents. Batteries must be recycled or disposed of properly.  
Also, never touch both terminals with metal objects and/  
or body parts as short circuit may result. Keep away from  
children. Failure to comply with these warnings could  
result in fire and/or serious injury.  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be replaced every 25 hours or  
yearly to ensure proper performance of the product. Spark  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE CENTER.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine will not start.  
No spark.  
Check spark. Remove spark plug.  
Reattach the spark plug cap and lay  
spark plug on metal cylinder. Pull the  
starter rope and watch for spark at  
spark plug tip. If there is no spark,  
repeat test with a new spark plug.  
No fuel.  
Push primer bulb until bulb is full of fuel.  
If bulb does not fill, primary fuel delivery  
system is blocked. Contact a servicing  
dealer. If primer bulb fills, engine may  
be flooded, proceed to next item.  
Battery not charged.  
Engine is flooded.  
Charge battery pack.  
Allow the unit to sit for 30 minutes.  
Place choke in the RUN position. Hold  
throttle at full throttle and pull to start.  
If unit does not start within 15 pulls,  
replace the spark plug and try restarting  
the engine.  
Starter rope pulls harder now than  
when new.  
Contact an Authorized Service  
Center.  
Engine starts but will not accelerate.  
Engine requires approximately three  
minutes to warm up.  
Allow engine to completely warm up. If  
engine does not accelerate after three  
minutes, contact a servicing dealer.  
Engine starts but will only run at high  
speed at half choke.  
Carburetor requires adjustment.  
Contact an Authorized Service  
Center.  
Engine does not reach full speed and  
emits excessive smoke.  
Check lubricant fuel mixture.  
Spark arrestor screen is dirty.  
Use fresh fuel and the correct 2-cycle  
lubricant mix.  
Contact an Authorized Service  
Center.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace Every  
50 Hours  
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen..................................................... X  
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam........................ X  
Gaskets........................... X  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines........................ X  
Fuel Cap.......................... X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................ X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO  
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-upsSparkPlugs, Carburetor, CarburetorAdjust-  
ments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Strings,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
years if the product is used for personal, family or  
household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS  
REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REqUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
AVERTISSEMENT :  
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.  
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  
respect de toutes les instructions ci-dessous peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des  
blessures graves voire la mort.  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux  
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à  
l’inhalation de poussière.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce  
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.  
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous  
peut entraîner des blessures graves.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors  
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre  
l’équilibreoudecauseruncontactaveclespiècesbrûlantes.  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.  
trouve dans le silencieux.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit  
Les produits utilisés sur les territoires des services  
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.  
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance  
de 15 m (50 pi).  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Les piles d’outils électriques, qu’elles soient intégrées ou  
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil  
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile peut  
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre  
type de pile.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  
accessoire d’origine. Ne pas suivre cette recommandation  
peut entraîner un mauvais fonctionnement et des  
blessures.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de  
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.  
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué  
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un  
risque d’incendie.  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du  
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué.  
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.  
MODÈLE  
BLOC-PILE  
CHARGEUR  
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les  
vibrationsproduitesparlesoutilsàmainmotoriséspeuvent  
contribuer au développement d’une affection appelée  
syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure  
des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement  
des doigts et sont habituellement provoqués par  
l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à  
l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes  
de travail sont tous des facteurs considérés comme  
contribuant au développement de ces symptômes. Il  
n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type  
de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement  
au développement de cette affectation. Certaines  
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,  
peuvent être prises par l’opérateur :  
RY09605  
130269012  
140295003  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas  
porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels  
qu’ils soient, sandales et ne pas travailler pieds nus.  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds  
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait  
entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et  
humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin  
d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.  
Pour réduire les risques de happement par les pièces  
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples,  
foulards, colliers ou autres articles de même nature.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant  
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains  
et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid  
est l’une des principales causes du symptôme de  
Raynaud.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices  
pour accroître la circulation.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée  
manuel d’utilisation.  
d’exposition quotidienne.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non  
autorisées peut présenter des risques de blessures ou  
de dommage pour l’outil.  
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de  
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.  
Encasd’apparitiondel’unouplusieursdessymptômes  
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter  
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support  
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
un médecin.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur  
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont  
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder  
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage  
accidentel.  
Le dépannage de la produit doit exclusivement être confié  
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens  
par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des  
blessures ou dommages à l’outil.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée  
risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile  
endommagée, selon une méthode appropriée.  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
de retirer des accessoires. Ne pas utiliser la machine sans  
que tous les dispositifs de protection soient en place.  
Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à  
un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.  
Les piles et peuvent exploser en présence d’une source  
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques  
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans  
fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En  
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits  
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les  
parties atteintes avec de l’eau.  
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un  
animal.  
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans  
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle  
réduira les risques de choc électrique.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits  
chimiques, substances toxiques ou autres produits  
dangereux.  
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être  
rechargées dans un local où la température est de  
10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur  
ou dans un véhicule.  
Toujours tenir la poignée de souffleur avec la main droite.  
Voir Utilisation plus loin dans ce manuel, pour des  
informations supplémentaires.  
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des  
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se  
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,  
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau  
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du  
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à  
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter  
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle  
réduira les risques de blessures graves.  
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,  
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et  
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air  
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes  
à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un  
poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans  
quoi le feu risque de se propager.  
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le piles. Ne  
jamais utiliser un piles ou un chargeur qui est tombé, a  
été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
Pour le transport dans un véhicule, vider le réservoir de  
carburant dans un récipient approuvé pour l’essence et  
la machine bien arrimée.  
conçus à cet effet.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
le ravitaillement en carburant.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.  
Ne jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant  
ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou  
quand le moteur est chaud.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
réservoir de carburant en les serrant fermement.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et  
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.  
Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER:  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.  
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien  
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire  
et auditive  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.  
Cheveux longs  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air  
Vêtements amples  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice  
d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur deux  
temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps.  
Essence et huile  
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd). Les  
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter  
les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales  
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.  
Symbole de  
recyclage  
Courant continu  
Volts  
Type ou caractéristique du courant  
V
A
Tension  
Ampères  
Hertz  
Intensité  
Hz  
min  
Fréquence (cycles par seconde)  
Temps  
Minutes  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Cylindrée .................................................................... 30 cc  
Vitesse d’air :  
Tension des piles..........................................................12 V  
Poids .......................................................... 8,3 kg (18,2 lb)  
Mi/h...........................................................................180  
Pi3/min ......................................................................350  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Voir les figures 1 - 3.  
Lesoufflanteestdotéd’unefonctiondedémarrageélectrique  
qui peut remplacer la fonction de poignée du lanceur et  
corde.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce  
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
MOTEUR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 30 cc assez  
puissant pour s’acquitter des tâches les plus dures.  
SANGLES DE HARNAIS ET DE CEINTURE  
DOUBLURE MAILLÉE  
RÉGLABLES  
Un harnais et des sangles de ceintures complètement  
réglables sont fournis avec la soufflante pour assurer le  
confort et la facilité d’utilisation.  
La soufflante est doté d’une doublure maillée pour le confort  
de l’utilisateur.  
BRAS D’ACCÉLÉRATEUR  
Régler aisément la bras d’accélérateur à la position désirée  
en tirant le bras ou relevant il en bas.  
CHARGEUR  
Le chargeur comporte un système d’accrochage commode  
du type trou de serrure. Les vis doivent être installées à une  
distance de 105 mm (4-1/8 po) d’axe en axe.  
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
ASSEMBLAGE  
LISTE D’EXPÉDITION  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Soufflante dorsale  
Piles, 12 V  
Avec précaution, sortir la produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Soufflets  
Poignée de souffleur  
Chargeur  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
Coude  
Embout haute vélocité avec racloir à feuilles  
Tube inférieur  
Embout  
Collier du tuyau (3)  
Huile 2 temps  
Examiner soigneusement la produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Tube supérieur  
Manuel d’utilisation  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné la produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Installer le tube inférieur et buse assemblés sur le tube  
supérieur en alignant les languettes de verrouillage en  
saillie de ce dernier sur les fentes en saillie des tubes  
inférieurs et tourner pour assujettir l’ensemble.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
L’utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquent  
ou sont endommagées pourrait entraîner des blessures  
graves.  
NOTE : Vérifier tous les raccords de tubes pour s’assurer  
qu’ils sont fermement serrés.  
ATTENTION :  
Pour éviter tout risque de blessure, régler les sangles du  
harnais avant de démarrer la soufflante.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
RÉGLAGE DES SANGLES DE HARNAIS ET DE  
CEINTURE  
Les sangles doivent être ajustées pour assurer le confort  
d’utilisation avant de démarrer la soufflante.  
Pour régler les sangles du harnais :  
AVERTISSEMENT :  
La soufflante doit être en position d’utilisation avant  
d’ajuster les sangles. Passer un bras dans l’une des  
sangles, placer la sangle sur l’épaule et faire de même  
avec l’autre bras.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant  
d’assembler des pièces.  
Le harnais peut être facilement réglé pour trois différentes  
hauteurs d’utilisation.  
Faire glisser la boucle supérieure de la fente de réglage  
AVERTISSEMENT :  
et la placer sur la position désirée.  
Avant de procéder à l’assemblage, débrancher le fil  
de bougie. Ne pas prendre cette précaution pourrait  
entraîner des blessures graves.  
Serrer (tirer la sangle vers le bas) ou desserrer (relevet la  
languette de la boucle de sangle) chaque sangle selon  
le besoin, pour obtenir le meilleur confort d’utilisation  
possible.  
La sangle de poitrine doit être serrée ou desserrée pour  
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE  
Voir les figures 3 - 5.  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
Pour régler la sangle de ceinture :  
Placer un collier du tuyau dans le sillon sur le coude. et  
insérer le coude dans la soufflante. Assurez-vous que  
bride de tube et tube de coude entièrement et solidement  
sont posés.  
La sangle de ceinture doit être serrée ou desserrée pour  
obtenir le meilleur confort d’utilisation possible.  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE RÉGLABLE  
Voir la figure 6.  
Desserrer la vis vis à oreilles en la tournant vers la  
Serrer le collier fermement.  
Placer un collier dans le sillon sur le soufflet. Pour insérer  
le soufflet dans le coude, glissez les soufflets au-dessus  
de toutes les deux nervures sur le coude et poussez tous  
les deux rassemble dans la mesure où elles disparaîtront.  
Serrer le collier fermement.  
gauche.  
Mettre la poignée de souffleur sur la position desirée et  
resserrer la vis.  
Placer un collier dans le sillon sur le bas du soufflet, in-  
sérer le tube supérieur dans le soufflet. Serrer fermement  
le collier.  
Assembler le tube inférieur et buse en alignant les  
languettes de verrouillage en saillie du tube sur les  
fentes en saillie de l’embout et tourner pour assujettir  
l’ensemble.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz.  
20 cc (20 ml)  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour  
éviter la contamination du carburant.  
Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement  
enletournantlentementverslagauche.Poserlebouchon  
sur une surface propre.  
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à  
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux causer des lésions graves.  
Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et  
inspecter son joint.  
Remettre immédiatement le bouchon en place et le  
serrer à la main en le tournant vers la droite. Essuyer tout  
carburant répandu.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
S’éloignerd’aumoins9m(30pi)dupointd’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:  
AVERTISSEMENT :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Maintenez les patios et entrées dégagés d’herbe coupée,  
de feuilles, d’aiguilles de pin, et d’autres débris  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont un  
risque d’incendie. Ne pas prendre cette précaution peut  
causer un incendie, entraînant des blessures graves.  
APPROVISIONNEMENT ET CARBURANT  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
L’essenceetlesvapeursqu’elledégagesontextrêmement  
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures  
graves et des dommages matériels, manipuler avec  
précaution. Garder le produit à l’écart des sources  
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement  
à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger  
l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant  
répandu.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de  
carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une  
machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner  
d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant  
de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à l’écart  
des flammes vives et des étincelles. Une mauvaise  
manipulation du carburant peut entraîner des blessures  
graves.  
MÉLANGE DE CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le  
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de  
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps  
dans un jerrycan de 4 litres (1 gallon) propre homologué  
pour l’essence.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour  
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules  
automobiles.  
Utiliser une huile 2 temps de haute qualité air, à un dosage  
de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur  
hors-bord 2 temps.  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car-  
burant oxygéné contenant des pourcentages de compos-  
ants oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment  
ne sont pas couverts par la garantie.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol  
par volume (généralement désignée E15) est acceptable.  
L’essence désignée E85 ne l’est pas.  
NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans  
une période de 30 jours.  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
des conditions d’utilisation normales. Voir les instructions de  
ATTENTION :  
charge normale à la section CHARGE D’UN Bloc-pileS FROID.  
Si les piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,  
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de  
réparations Ryobi agréé le plus proche pour une vérification  
électrique.  
Si, à tout moment pendant le processus de charge, au  
cun témoin DEL n’est allumé, retirer le bloc-piles du char-  
geur pour éviter d’endommager le produit. NE PAS insérer  
un autre bloc-piles. Confier le bloc-pile et le chargeur au  
centre de réparations le plus proche pour réparation ou  
remplacement.  
INSTALLATION DU BLOC-PILE  
Voir la figure 8.  
Pour insérer le bloc-piles dans la taille-bordures, Aligner la  
saillie du bloc-piles sur la rainure du logement de la taille-  
bordures.  
CHARGE DU BLOC-PILES  
Voir la figure 7.  
Le bloc-piles de cet outil a été expédié avec une faible charge  
pour éviter des problèmes. Il doit donc être mis en charge avant  
d’utiliser l’outil.  
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent  
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti  
avant d’utiliser l’outil.  
NOTE : Les piles ne se chargent pas complètement lors de la  
première charge. Plusieurs cycles (décharge et recharge) sont  
nécessaires avant de pouvoir obtenir une charge complète.  
RETRAIT DU BLOC-PILE  
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du  
bloc-piles pour le séparer de la taille-bordures.  
Ne recharger le bloc-piles qu’avec l’appareil fourni.  
Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.  
S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a. (courant  
résidentiel standard), 60 Hz.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figuras 9 - 11.  
Brancher le chargeur sur une prise secteur.  
Placer le bloc-piles dans le chargeur. Aligner la saillie du  
Lors du démarrage initial du produit ou lorsque la tension  
des piles est faible, il peut être nécessaire de démarrer l’outil  
manuellement.  
bloc-piles sur la rainure du chargeur.  
Appuyer sur le bloc-piles pour assurer que ses contacts  
s’engagent correctement sur ceux du chargeur.  
POUR UN DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE :  
Démarrage du moteur froid :  
Le témoin (DEL) de charge du chargeur s’allume et reste  
allumé lorsque le chargeur est correctement branché sur  
l’alimentation. Ce témoin indique que le chargeur fonctionne  
correctement. Il reste allumé jusqu’à ce que le bloc-piles soit  
retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché de la  
prise secteur.  
NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que le  
moteur démarre et reste en marche.  
Poser le produit sur un sol nu et plat.  
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.  
METTRE le volet de départ en position d’étranglement  
START (démarrage).  
METTRE le commutateur START/STOP dans la position  
position de démarrage.  
Après une utilisation normale, le bloc-piles doit être rechargé  
pendant 3 heures ou moins pour obtenir une charge  
complète.  
Si les témoins rouge et orange sont allumés, les piles sont  
profondément ou complètement déchargées, la recharge  
complète prend 6 heures ou plus.  
Pousser sur la gâchette pour accélérer.  
NOTE:Lefaitd’appuyersurlagâchetted’accélérateuretdelarelâcher  
envoie le levier de volet de départ à la position RUN (MARCHE).  
NOTE : Si les piles ne se rechargent pas dans des conditions  
normales ou si le témoin orange reste allumé après plus de  
30 minutes de charge, les retourner, ainsi que le chargeur et  
le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche  
pour une vérification électrique.  
Démarrage d’un moteur chaud :  
METTRE le commutateur START/STOP dans la position de  
démarrage.  
Arrêt du moteur :  
Pendant la charge, le bloc-piles chauffe légèrement. Ceci  
Maintenir le commutateur START/STOP en position  
est normal et n’est pas l’indication d’un problème.  
«
» jusqu’à ce que le moteur s’arrête.  
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des  
températures extrêmes (chaud ou froid). Il fonctionne le  
mieux à température ambiante.  
POUR UN DÉMARRAGE MANUEL :  
Démarrage du moteur froid :  
Une fois les piles complètement chargées, débrancher le  
NE PAS engagé sur la commande d’accélérateur avant que le  
moteur démarre et reste en marche.  
chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles.  
Poser le produit sur un sol nu et plat.  
CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD  
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles du bloc  
chauffent. Si le bloc-piles est chaud, le laisser refroidir pendant  
30 minutes avant d’essayer de le recharger.  
AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.  
METTRE le volet de départ en position d’étranglement  
START (démarrage).  
TIRER sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
NOTE : La surchauffe des piles ne se produit que lorsque  
l’outil est utilisé continuellement. Elle ne se produit pas dans  
moteur démarre.  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Pousser sur la gâchette pour accélérer.  
Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse  
teniéndola al lado derecho, como se muestra.  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sop-  
ladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de  
desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro  
de una pila de desechos.  
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de  
la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN  
(MARCHE).  
Démarrage du moteur chaud :  
NOTE : Ces opérations devraient être effectuées à la pleine  
commande de puissance.  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,  
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando  
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los  
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
equipos utilizados a la vez.  
TIRER sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
Lorsque l’opérateur fait porter l’appareil, le moteur de mai  
être démarré en mettre le commutateur START/STOP dans  
la position de démarrage.  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acel-  
erador requerida para efectuar el trabajo.  
Arrêt du moteur :  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silen-  
ciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando  
haya agua disponible, humedezca levemente las superfi-  
cies.  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar  
de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso  
para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jar-  
dines.  
Maintenir le commutateur en position «  
» jusqu’à ce que  
le moteur s’arrête.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE  
PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050.  
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople los desechos de manera  
segura.  
Para volúmenes más grandes, utilice la boquilla ancha para  
barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca del  
piso.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cuerpo alejado de todas las superficies cali-  
entes de la sopladora La inobservancia de esta advertencia  
puede causar lesiones corporales serias.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA  
Vea la figura 12.  
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.  
Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las cor-  
reas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el  
apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en  
este manual. Después quítese la unidad para arrancarla.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y  
apagado, más arriba en este manual.  
PRECAUCIÓN:  
No coloque el soplador encima ni cerca de desechos suel-  
tos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las  
rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador y  
causar posibles daños a la unidad.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Avantd’inspecter,nettoyer,recherchedepannes,ouentretenir  
l’équipement, couperlemoteur, attendrequetouteslespièces  
en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme  
à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant qui sont un  
risque d’incendie. Un bouchon de carburant qui fuit pose  
un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.  
Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le  
produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un  
incendie, entraînant des blessures graves.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité  
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie  
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune  
autre lubrification n’est donc nécessaire.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.  
Au besoin, remplacer le bouchon de carburant.  
BOUGIE  
Ce moteur utilise le Champion RCJ6Y ou une bougie  
d’allumage équivalente dont l’écartement des pointes  
d’électrode est de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie  
tous les ans ou plus fréquemment si nécessaires. Utiliser  
exactement la même bougie.  
REMISAGE LE PRODUIT  
AVERTISSEMENT :  
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci  
endommagerait sérieusement l’outil.  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir  
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Se conformer à toutes les réglementations locales  
et gouvernementales concernant la sécurité de la  
manipulation et de l’entreposage de l’essence.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT  
ET DU SILENCIEUX  
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité  
d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice  
d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si  
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES  
POUR LE RECYCLAGE  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être remplacé toutes les 25 heures  
de fonctionnement ou tous les ans pour assurer le  
fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare-  
étincelles diffère suivant le modèle. Veuillez contacter votre  
détaillant en service le plus près pour l’entretien de votre  
pare-étincelles.  
AVERTISSEMENT :  
Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes  
avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas  
essayer de démonter ou détruire le bloc de batteries,  
ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les  
batteries épuisées doivent être recyclées ou éliminées  
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les  
deux bornes avec des objets en métal ou une partie du  
corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder  
hors de la portée des enfants. Le non respect de ces  
mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des  
blessures graves.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE  
AUTORISÉ.  
Problème  
Cause Possible  
Pas d’étincelle.  
Solution  
Le moteur ne démarre pas.  
Vérifierlabougie.Retirerlabougie.Débrancherlefildebougie.  
Remettre le capuchon sur la bougie et poser cette dernière  
sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du démarreur et  
regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie.  
En l’absence d’étincelle, répéter le test avec une bougie  
neuve.  
Pas de carburant.  
Actionnerlapoired’amorçagejusqu’àcequ’ellesoitrempliede  
carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation  
en carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations.  
Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé (voir  
le paragraphe suivant).  
La pile n’est pas chargée.  
Moteur noyé.  
Charger la pile conformément aux instructions fournis avec  
ce modèle.  
Permettez à l’unité de se reposer pendant 30 minutes. Placez  
la bobine dans la position de RUN. Tenez la commande de  
puissance à la pleine commande de puissance et tirez au  
début. Si l’unité ne commence pas à moins de 15 tractions,  
remplacez la bougie et l’essai d’allumage remettant en marche  
le moteur.  
Le cordon du lanceur est plus  
difficile à tirer que lorsque  
l’outil était neuf.  
Contacter un centre de service autorisé.  
Le moteur démarre, mais  
n’accélère pas.  
Le moteur prend environ  
3 minutes pour se réchauffer.  
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur  
n'accélère pas après trois minutes, contacter un centre de  
réparations.  
Le moteur démarre, mais ne  
tourne qu’à haut régime, le  
volet de départ étant demi  
ouvert.  
Le carburateur nécessite un  
réglage.  
Contacter un centre de service autorisés.  
Le moteur ne parvient pas au  
régime maximum et dégage  
trop de fumée.  
Vérifier le mélange lubrifiant /  
carburant.  
Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps  
correct et frais.  
Filtre à air encrassé.  
Contacter un centre de service autorisé.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes Reemplácelo cada  
les 25 heures ou  
chaque année  
50 heures  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
FILTRE ÉCRAN................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE ...................X  
JOINTS.........................................X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE CARBURANT ....X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT..........................X  
FILTRE À CARBURANT  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE...............................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si  
une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défec-  
tueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North  
America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo  
o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de todas las instrucciones siguientes  
puede resultar en descargas eléctricas, incendio o  
lesiones graves.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la  
aspiración del polvo.  
LEA ToDAS LAS INSTRUCCIoNES  
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y  
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga  
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia  
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo  
puede causar lesiones corporales graves.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar.  
Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto,  
clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o  
enredarse en la máquina.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No  
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo  
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con  
superficies calientes.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área  
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape  
puede ser mortal.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los  
ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI  
Z87.1, así como protección para los oídos.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del  
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos  
estados, deben cumplir con los reglamentos de  
prevención de incendios. Este producto está equipado  
de un parachispas; no obstante es posible que el  
usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las  
autoridades federales, estatales o locales del área donde  
se encuentre.  
Mantenga a todas las personas presentes, niños  
y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de  
distancia.  
Toda herramienta de baterías, ya sea de baterías  
integradas o de paquete de baterías separado, debe  
recargarse únicamente con el cargador especificado  
para las baterías. Un cargador que puede ser adecuado  
para un tipo de baterías puede significar un riesgo de  
incendio si se emplea con otro tipo de baterías.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Sólo utilice piezas de repuesto indénticas y accesorios del  
fabricante original. La inobservancia de esta advertencia  
puede causar un desempeño ineficiente de la unidad y  
posibles lesiones.  
Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete de  
baterías específicamente indicado. El empleo de baterías  
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.  
MoDELo  
RY09605  
PAQUETE DE BATERíAS CARGADoR  
130269012 140295003  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del  
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante  
el funcionamiento.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,  
sandalias, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  
Ha habido informes de que las vibraciones de las  
herramientasmotorizadasdemanopuedencontribuir,en  
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada  
síndromedeRaynaud.Entrelosposiblessíntomasestáel  
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,  
síntomas presentes normalmente con la exposición al  
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición  
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas  
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.  
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o  
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el  
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay  
medidas de precaución que puede tomar el operador  
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:  
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga  
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.  
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe  
programarse para las primeras horas de la mañana o las  
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son  
más bajas.  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos  
parecidos. Recójase el cabello largo, de manera que le  
quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se  
enrede en las piezas rotatorias.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar  
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio  
la producto. Todo servicio o mantenimiento efectuado  
por personal no calificado puede significar un riesgo de  
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.  
la unidad use guantes para mantener calientes las  
manos y las muñecas. Los informes médicos indican  
queelclimafoesunfactorimportantequecontribuye  
al síndrome de Raynaud.  
Mantenga la unidad según las instrucciones de  
mantenimiento señaladas en este manual del operador.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad,  
haga ejercicio para aumentar la circulación de la  
sangre.  
Al dar servicio la producto, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas no autorizadas puede  
significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de  
daños físicos al producto.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite  
la cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los  
elementos de sujeción debidamente apretados y  
siempre cambiando las piezas desgastadas.  
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte  
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida  
permite un mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta  
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y  
consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto  
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se  
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada  
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje  
al operador o a los espectadores, lo que puede causar  
lesiones serias.  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección  
auditiva.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar  
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o  
desmontar accesorios. No la use sin la(s) protección(es)  
montada(s) en su lugar. Siempre desconecte la bujía  
antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar  
piezas móviles.  
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas  
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar  
que el fuego se propague.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o  
mascotas.  
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la  
sopladora.  
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,  
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto  
químico peligroso.  
Siempre sostenga la mango de la sopladora en la mano  
derecha. Consulte el apartado Funcionamiento, más  
adelante en este manual, donde encontrará información  
adicional.  
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice  
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,  
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de  
alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir  
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que  
haya sufrido una caída o cualquier daño.  
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de  
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo  
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico  
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una  
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos.  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECíFICAS  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería,  
lávese de inmediato con agua.  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados  
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la  
herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura  
esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde  
la herramienta a la intemperie ni en el interior de  
vehículos.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
combustible derramado quemándolo.  
En condiciones extremas de uso o temperatura las  
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a  
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,  
y después neutralice los efectos con jugo de limón o  
vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua  
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de  
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta  
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distancia segura de todo equipo generador de chispas  
o llamas.  
Guarde el combustible en recipientes diseñados  
específicamente para tal fin.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire  
libre y no fume durante el reabastecimiento.  
REABASTECIMIENTo DE CoMBUSTIBLE  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga  
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el  
riesgo de lesiones serias.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar  
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible  
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la  
unidad.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;  
aleje la máquina del área del derramamiento y evite  
causar una fuente de ignición hasta que se disipen los  
vapores del combustible.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  
combustible y la del recipiente.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto,  
facilítele también las instrucciones.  
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe  
depósito el tanque aprobado para la combustible e  
inmovilícela.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado  
para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SíMBoLoS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona-  
dos con este producto.  
SíMBoLo  
SEÑAL  
SIGNIFICADo  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
PELIGRo:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede  
producir daños materiales.  
PRECAUCIÓN:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura  
la producto.  
SíMBoLo  
NoMBRE  
DENoMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el  
manual del operador antes de usar este producto.  
Lea manual del operador  
Póngaseprotecciónparalosojos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de  
y los oídos  
la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.  
Cabello largo  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire  
Ropa holgada  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de  
87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un motor de  
dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor  
de dos tiempos.  
Gasolina y aceite  
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd). Es posible  
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar  
las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las  
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en  
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.  
Símbolo de reciclado  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
V
A
Volts  
Voltaje  
Amperes  
Hertz  
Corriente  
Hz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
min  
Minutes  
Time  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERíSTICAS  
ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo  
Cilindrada del motor...................................................30 cc  
Velocidad del aire:  
Voltaje de la batería......................................................12 V  
Peso ............................................................8,3 kg (18,2 lb)  
MPH..........................................................................180  
Pies cúbicos/min......................................................350  
FAMILIARíCESE CoN LA SoPLADoRA  
ARRANQUE ELéCTRICo  
La sopladora posee un arranque eléctrico que puede  
emplearse en mango del arrancador y cuerda.  
Vea las figuras 1 - 3.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
MoToR  
La sopladora dispone de un potente motor de 30 cc  
(centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar  
hasta los trabajos más pesados.  
ESPALDAR DE MALLA  
La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el  
cual contribuye a la comodidad del usuario.  
ARNéS AjUSTABLE y CoRREAS DE LA  
CINTURA  
La sopladora viene con un arnés completamente ajustable  
y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad  
de manejo.  
BRAzo DEL ACELERADoR  
El brazo del acelerador a la posición deseada tirando el  
brazo abajo o lo levantando.  
CARGADoR  
CoNTRoL DEL ACELERADoR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave  
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente  
y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse  
a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.).  
ARMADo  
LISTA DE EMPAQUETADo  
Sopladora de mochila  
Batería, 12 V  
DESEMPAQUETADo  
Este producto requiere armarse.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Tubo flexible  
Mango de la sopladora  
Cargador  
ADVERTENCIA:  
Codo  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
Boquilla alta velocidad y raspador hojas  
Tubo inferior  
Tubo de la boquilla  
Abrazadera del tubo (3)  
Aceite para motor de dos tiempos  
Tubo superior  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Manual del operador  
NoTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADo  
NoTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento  
después para asegurarse de que estén firmemente  
aseguradas.  
ADVERTENCIA:  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto  
sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia  
de esta advertencia podría causar lesiones serias.  
PRECAUCIÓN:  
Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes  
de encender la sopladora para evitar toda posibilidad  
de lesiones.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
AjUSTE DEL ARNéS y LAS CoRREAS DE LA  
CINTURA  
Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes  
de arrancar la sopladora.  
Para ajustar las correas del arnés:  
La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento  
antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta  
el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego  
repita estos movimientos con el otro lado.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
Hay tres posibles alturas a las que puede fácilmente  
ajustarse el arnés.  
Recorra la hebilla superior del arnés desde la ranura  
de ajuste hasta la posición correspondiente a la altura  
deseada.  
ADVERTENCIA:  
Apriete (tirando de la correa hacia abajo) o afloje  
(levantando la orejeta de la hebilla de la correa) cada  
correa del arnés según sea necesario, hasta dejar cada  
una cómoda para el trabajo.  
Desconecte el cable de la bujía antes de montar las  
piezas. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
Las correas del pecho deben apretarse o aflojarse hasta  
MoNTAjE DE LoS TUBoS DE LA  
dejarlas cómoda para el trabajo.  
SoPLADoRA  
Para ajustar las correas de la cintura:  
Vea las figuras 3 - 5.  
Las correas de la cintura deben apretarse o aflojarse  
Coloque una abrazada del tubo en la ranura en el codo. e  
instale éste en la sopladora. Cerciórese de que abrazadera  
del tubo y tubo del codo esté asentado completamente  
y con seguridad.  
hasta dejarlas cómodas para el trabajo.  
AjUSTE DEL MANGo AjUSTABLE  
Vea la figura 6.  
Afloje el tornillo de mariposa para ello, gírelo a la  
Apriete firmemente la abrazadera.  
izquierda.  
Coloque una abrazadera en la ranura en el tubo flexible.  
Para instalar éste en el codo, resbale los bramidos sobre  
ambas costillas en el codo y empuje ambos ensambla  
por lo que irán. Apriete firmemente la abrazadera.  
Mueva de mango ajustable a la posición deseada y apriete  
el tornillo.  
Place clamp in the groove on the bottom end of the bel-  
lows and install the upper tube onto the bellows. Apriete  
firmemente la abrazadera.  
Una el tubo inferior y la boquilla; para ello, alinee las  
orejetas realzadas de aseguramiento de dicho tubo con  
las ranuras realzadas de la boquilla, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
Monte el tubo inferior y la boquilla conectados en el  
tubo superior; para ello, alinee las orejetas realzadas de  
aseguramiento del tubo superior con las ranuras realzadas  
de los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un  
movimiento de torsión.  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIoNAMIENTo  
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA  
MoToR DE DoS TIEMPoS  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
GASoLINA  
LUBRICANTE  
1 galón (US)  
1 litro  
2.6 onzas  
20 cc (20 ml)  
LLENADo DEL TANQUE  
ADVERTENCIA:  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible  
girándola hacia la izquierda. Coloque la tapa en una  
superficie limpia.  
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre  
gafas de seguridad o anteojos protectores con protección  
lateral. Si no cumple esta advertencia, los objetos que  
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en  
los ojos.  
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite  
los derrames.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de  
combustible, limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustible y apriételo con la mano girándola hacia la  
derecha. Limpie todo derrame de combustible.  
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender  
la unidad.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado  
por el fabricante de este producto. El empleo de  
aditamentos o accesorios no recomendandos podría  
causar lesiones serias.  
APLICACIoNES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros  
desechos en terrazas y caminos de entrada  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-  
bustible. De lo contrario puede producirse un incendio,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ABASTECIMIENTo y REABASTECIMIENTo DE  
CoMBUSTIBLE DE LA SoPLADoR  
NoTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo  
después de usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar  
lesiones personales graves y daños a la propiedad.  
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abi-  
ertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras  
mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames  
inmediatamente.  
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito  
de combustible. Nunca agregue combustible a una  
máquina con el motor caliente o en funcionamiento.  
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga  
de combustible antes de poner en marcha el motor. No  
fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y  
las chispas. La manipulación insegura del combustible  
puede producir lesiones graves.  
MEzCLA DE CoMBUSTIBLE  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1  
galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina.  
Combustible recomendado: El motor está certificado para  
funcionarcongasolinasinplomodestinadaparausoautomotor.  
Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos  
a razón de 2,6 onz. por galón americano.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para  
motores fuera de borda de 2 tiempos.  
NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un  
período de 30 días.  
CoMBUSTIBLES oXIGENADoS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU GARANTÍA.  
NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados anteriormente.  
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIoNAMIENTo  
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable,  
pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de  
gasolina.  
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente  
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del  
interior.  
Una vez que se hayan cargado completamente las baterías,  
desconecte el cargador del suministro de voltaje y retire el  
paquete de baterías.  
NoTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por  
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior  
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados  
anteriormente.  
CÓMo CARGAR EL PAQUETE DE BATERíAS  
CUANDO ESTÁ CALIENTE  
Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete  
de baterías se calienta. Si está caliente el paquete de baterías,  
debe dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente  
antes de proceder a recargarlo.  
PRECAUCIÓN:  
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no  
está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire  
del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el  
producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y  
la batería al centro de servicio más cercano para su revisión  
o reemplazo.  
NoTA: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las  
baterías debido al uso continuo del producto. No ocurre  
en circunstancias normales. Para cargar normalmente las  
baterías consulte la sección CÓMo CARGAR DEL PAQUETE  
DE BATERíAS. Si la unidad de carga no carga el paquete  
de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el  
paquete de baterías y la unidad de carga, al Centro de Servicio  
Autorizado Ryobi de su preferencia, para que los revisen  
eléctricamente.  
CÓMo CARGAR EL PAQUETE DE BATERíAS  
Vea la figura 7.  
El paquete de baterías de la herramienta se ha enviado con  
carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto debe  
cargarse por una noche antes de usarse.  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERíAS  
Vea la figura 8.  
NoTA: Las baterías no alcanzan su carga completa la primera  
vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento  
y carga) para que se carguen completamente.  
Para coloque el paquete de baterías en la producto. Alinee  
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura del  
receptáculo para baterías de la producto.  
Cargue el paquete de baterías sólo con la unidad de carga  
suministrada.  
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados  
del paquete de baterías entren completamente en su lugar  
con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en  
la producto antes de empezar a utilizar éste.  
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el  
doméstico normal, de 120 V, C.A., 60 Hz.  
Conecte el cargador al suministro de corriente.  
Coloque el paquete de baterías en la base de carga. Alinee  
la costilla realzada exterior del paquete de baterías con la  
ranura interior de la base de carga.  
Oprima hacia abajo el paquete de baterías para asegurarse  
de que los contactos del mismo toquen bien los de la base  
de carga.  
DESMoNTAjE DEL PAQUETE DE BATERíAS  
Localice los pestillos situados en el costado del paquete de  
baterías y oprímalos en ambos lados para liberar éste de la  
producto.  
Retire de la producto el paquete de baterías.  
La luz indicadora de carga (LED - diodo luminiscente), la  
cual está situada en la base de carga, se enciende de color  
rojo cuando el cargador está debidamente conectado al  
suministro de voltaje. Esta luz indica que está funcionando  
bien el cargador. Permanece encendida hasta que se retira  
el paquete de baterías de la base de carga, o se desconecta  
el cargador del suministro de voltaje.  
Después de un uso normal, se requieren 3 horas o menos  
de tiempo de carga para recargar completamente el paquete  
de baterías.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 9- 11.  
Cuando se enciende la producto de hilo por primera vez o  
cuando el voltaje de la batería es bajo, es posible que deba  
darle arranque manualmente.  
PARA DAR ARRANQUE ELéCTRICo:  
Para arrancar con el motor frío:  
No enganchada el control del acelerador hasta que no  
arranque y quede funcionando el motor.  
Coloque la producto en una superficie plana y  
despejada.  
Si están encendidos tanto el diodo luminiscente rojo como  
el naranja, significa que el paquete está sumamente o  
completamente descargado, y se requieren 6 horas o más de  
tiempo de carga para volver a cargarlo completamente.  
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.  
NoTA: Si el cargador no carga el paquete de baterías, o el  
diodo luminiscente naranja continúa encendido después de  
más de 30 minutos de carga, regréselo junto con la unidad de  
carga al Centro de Servicio Autorizado Ryobi más cercano,  
para que los revisen eléctricamente.  
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición  
START (arranque).  
CoLoQUE el interruptor de START/SToP en la posición de  
arranque.  
Después empuje el gatillo para empezar a utilizar la  
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse  
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún  
problema.  
unidad.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIoNAMIENTo  
NoTA:Alenganchadaysoltarseelgatillodelaceleradorsesuelta  
la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).  
UTILISATIoN DE LA SoUFFLANTE  
Voir la figure 12.  
Passer un bras dans l’une des sangles, placer la sangle  
sur l’épaule et faire de même avec l’autre bras. Régler la  
longueur des sangles de manière à obtenir une position  
confortable. Voir la section « Réglage des sangles du  
harnais », plus haut dans ce manuel. Enlever ensuite  
l’unité pour le démarrage.  
Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et  
arrêt », plus haut dans ce manuel.  
Remettre la soufflante. L’unité doit être utilisée sur votre  
côté droit.  
Para arrancar con el motor caliente:  
CoLoQUE el interruptor de START/SToP en la posición de  
arranque.  
Para apagar el motor:  
Oprimaynosuelteelinterruptorenlaposicióndeapagado  
”, hasta que se detenga el motor.  
PARA DAR ARRANQUE MANUAL:  
Para arrancar con el motor frío:  
No enganchada el control del acelerador hasta que no  
arranque y quede funcionando el motor.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des  
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le  
centre d’un tas.  
Coloque la producto en una superficie plana y  
despejada.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables  
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas  
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées  
dans les réglementations locales.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
CEBAR - Presione 7 veces la bomba de cebado.  
CoLoQUE la palanca del anegador en la posición  
START (arranque).  
TIRE de la mango del arrancador y cuerda hasta que  
arranque el motor.  
Empuje el válvula acelerador al funcionamiento.  
NoTA:Alenganchadaysoltarseelgatillodelaceleradorsesuelta  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
d’effectuer le travail.  
la palanca de arranque a la posición RUN (funcionamiento).  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
Utilise des râteaux et pelles pour séparer les débris avant  
de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,  
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est  
disponible.  
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées  
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de  
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,  
patios, grills, porches et jardins.  
Para arrancar con el motor caliente:  
NoTA: Estas operaciones se deben realizar en la válvula  
acelerador llena.  
Cuando el operador está usando la unidad, el motor se  
puede iniciar presionando el botón START / STOP para  
cambiar la posición START.  
TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el  
motor.  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes  
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en  
direction opposée.  
Para apagar el motor:  
Oprimaynosuelteelinterruptorenlaposicióndeapagado  
”, hasta que se detenga el motor.  
Utiliser l’embout éventail au maximum de manière à  
EN CAS DE BESoIN D’ASSISTANCE  
souffler l’air près du sol.  
DéMARRAGE AVEC CE PRoDUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.  
Pour toute question, appeler notre service après-vente.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre  
équipement, NETTOYER! Éliminer les débris selon une  
méthode appropriée.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050.  
ATTENTIoN :  
Ne placez pas le souffleur au-dessus ou près de  
débris en liberté. Les débris peuvent être aspirés dans  
l’évent d’entrée du souffleur ce qui peut engendrer des  
dommages à l’unité.  
AVERTISSEMENT :  
Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les parties  
brûlantes de la soufflante. L’inobservation de cette  
consigne pourrait entraîner des blessures graves.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTo  
LIMPIEzA DEL oRIFICIo DE ESCAPE y DEL  
SILENCIADoR  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad  
de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento  
particulares, el orificio de escape pueden resultar obstruidos con  
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su  
herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar  
dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los  
técnicos de servicio calificados.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
auditiva. Si la operación genera mucho polvo, también  
póngase una mascarilla contra el polvo.  
PARACHISPAS  
Es necesario reemplazar el parachispas cada 25 horas  
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento  
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados  
en diferentes posiciones dependiendo del modelo del  
cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de  
servicio más cercano para dar servicio a su parachispas.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar, corrección de problemas o dar  
mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta  
que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte  
el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento  
de estas instrucciones puede provocar lesiones personales  
graves o daños materiales.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en su  
lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el  
consiguiente riesgo de lesiones serias.  
MANTENIMIENTo GENERAL  
Eviteelempleodesolventesallimpiarpiezasdeplástico.Lamayoría  
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios  
para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.  
TAPA DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible.  
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye  
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.  
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la  
herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio,  
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los  
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual puede causar lesiones serias.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no  
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de  
combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente  
del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque  
de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de  
retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del  
tanque de combustible si es necesario.  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la recortadora  
a un establecimiento de servicio autorizado.  
LUBRICACIÓN  
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados  
con suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para  
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de  
funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.  
ALMACENAMIENTo DE LA PRoDUCTo  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
BUjíA  
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o  
equivalente, con una separación interelectródica de 0,64 mm  
(0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto idéntica  
anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
ADVERTENCIA:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso  
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se  
estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado  
el producto.  
aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTo  
REMoCIÓN y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERíAS PARA EL RECICLADo  
ADVERTENCIA:  
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir  
o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o  
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que  
puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias  
puede causar incendios y lesiones corporales serias.  
SoLUCIÓN DE PRoBLEMAS  
SI CoN ESTAS SoLUCIoNES No SE RESUELVE EL PRoBLEMA, CoMUNíQUESE CoN EL CENTRo DE SERVICIo  
AUToRIzADo.  
Problema  
Causa Posible  
Solución  
El motor no arranca.  
No hay chispa.  
Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de la  
bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en  
el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y observe  
la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita  
la prueba con otra bujía.  
No hay combustible.  
Presionelabombadecebadohastaquesellenedecombustible  
la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido  
el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con  
un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible  
que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto).  
Está ahogado el motor.  
Permita que la unidad se siente por 30 minutos. Coloque la  
estrangulación en la posición de RUN. Sostenga la válvula  
reguladora en la válvula reguladora llena y tire al comienzo.  
Si la unidad no comienza dentro de 15 tirones, substituya el  
enchufe y el intento de chispa que recomienzan el motor.  
Se requiere más esfuerzo ahora  
para tirar de la cuerda del  
arrancador que cuando estaba  
nueva la unidad.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
El motor arranca pero no acelera.  
El motor necesita tres minutos  
aproximadamente para  
calentarse.  
Permita que se caliente completamente el motor. Si el motor  
no acelera después de tres minutos, comuníquese con un  
establecimiento de servicio.  
El motor arranca pero únicamente  
alcanza la alta velocidad con el  
anegador en posición intermedia.  
El carburador necesita ajuste.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
El motor no alcanza la máxima  
velocidad y emite demasiado  
humo.  
Mezcla de lubricante  
combustible incorrecta.  
y
Usecombustiblefrescoylamezclacorrectadelubricantepara  
motor de 2 tiempos.  
Está sucio el filtro de aire.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTíA  
ESTE PRoDUCTo SE FABRICÓ CoN UN SILENCIADoR CATALíTICo  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de  
emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PRoGRAMA DE MANTENIMIENTo PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES y LISTA DE PIEzAS GARANTIzADAS  
Piezas para el Inspeccionar cada vez  
Limpiar cada  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo cada  
50 Horas  
control de  
emisiones  
antes de usar la unidad 5 horas de uso  
CoNjUNTo DE SILENCIADoR CATALíTICo..............................................................................................X  
FILTRo DE AIRE  
INCLUYE:  
FILTRO PANTALLA.................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X  
CoNjUNTo DEL CARBURADoR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..............X  
JUNTAS..................................X  
CoNjUNTo DEL TANQUE DE CoMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE  
COMBUSTIBLE .................X  
TAPA DEL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE................X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
CoNjUNTo DEL ENCENDIDo  
INCLUYE:  
BUJÍA............................................................................................................ X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTíA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTíA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTíA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA oFICINA DE RECURSoS ATMoSFéRICoS DE CALIFoRNIA (CARB) SE APLICA SÓLo A LoS  
MoDELoS oBLIGADoS A CUMPLIR CoN LoS REQUISIToS DE DICHo oRGANISMo.  
DECLARACIÓN DE GARANTíA LIMITADA DE TECHTRoNIC INDUSTRIES NoRTH AMERICA, INC. y REGULACIoNES FEDERALES  
y DEL ESTADo DE CALIFoRNIA EN RELACIÓN CoN LoS SISTEMAS DE CoNTRoL DE EMISIoNES DE MoToRES No  
VEHICULARES y DE MoToRES PEQUEÑoS PARA USo FUERA DE CARRETERAS  
DERECHoS y oBLIGACIoNES DEL CoNSUMIDoR SEGÚN LA GARANTíA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
CoBERTURA DE LA GARANTíA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPoNSABILIDADES DEL PRoPIETARIo EN RELACIÓN CoN LA  
GARANTíA  
LISTA DE PIEzAS PARA EL CoNTRoL DE EMISIoNES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISIToS DE CoBERTURA DE DEFECToS ESTABLECIDoS EN  
LA GARANTíA:  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
30cc BACKPACK BLOWER  
SOUFFLANTE DORSALE 30cc  
SOPLADORA DE MOCHILA 30cc  
RY09605  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
RY09605  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• Pièces et service  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY09605  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes  
del escape del motor de este  
producto contienen sustancias  
químicas reconocidas por el estado  
de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos  
y otras afecciones del aparato  
reproductor.  
cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
RY09605  
• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
987000-896  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
11-2-09 (REV:01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Computer Keyboard 26 762 User Guide
Radio Shack Motorized Toy Car 60 8506 User Guide
Riccar Vacuum Cleaner 1500P User Guide
RoyalTek GPS Receiver RGM 3600 User Guide
Ryobi Cordless Drill P240 User Guide
Ryobi Trimmer 725rE User Guide
Sabrent Computer Drive USBDSC5 User Guide
Sanyo CRT Television DS20425 User Guide
Sanyo Refrigerator SR L4110W User Guide
Seagate Computer Hardware ST3600057SSRFS User Guide