| 	
		 OPERATOR’S MANUAL   
					MANUEL D’UTILISATION   
					MANUAL DEL OPERADOR   
					18 VOLT BLOWER   
					SOUFFLANTE 18V   
					SOPLADORA DE 18 V   
					P2101   
					ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS   
					COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+   
					ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+   
					Your blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator   
					safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.   
					WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using   
					this product.   
					Thank you for your purchase.   
					SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE   
					ce soufflante a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes   
					normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.   
					correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de   
					fonctionnement robuste et sans problème.   
					Su sopladora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con   
					nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso   
					y seguridad para el operador. con el debido cuidado, le brindará   
					muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.   
					AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de   
					blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le   
					manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,   
					el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes   
					de usar este producto.   
					Merci de votre achat.   
					Le agradecemos su compra.   
					CONSERVER CE MANUEL POUR   
					FUTURE RÉFÉRENCE   
					GUARDE ESTE MANUAL PARA   
					FUTURAS CONSULTAS   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Fig. 1   
					Fig. 4   
					c 
					A 
					b 
					b 
					A - Latches (loquets, pestillos)   
					B - Battery pack (bloc-piles, paquete de   
					baterías)   
					Fig. 5   
					A 
					A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la aspiradora)   
					B - Blower housing outlet (sortie de boîtier de soufflante, salida del alojamiento de la sopladora)   
					C - Power switch (commutateur de moteur, interruptor de alimentación)   
					A 
					Fig. 3   
					Fig. 2   
					b 
					A 
					b 
					c 
					A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de la   
					aspiradora)   
					B - Press to release (appuyer pour libérer,   
					presione para liberar)   
					C - Blower housing outlet (prise de boîtier de   
					soufflante, salida del alojamiento de la   
					sopladora)   
					A - Top view (vue de haut, vista superior)   
					B - Power switch (interrupteur de moteur,   
					interruptor de alimentación)   
					iii   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TABLE OF CONTENTS   
					TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO   
					 Introduction ......................................................................................................................................................................2   
					Introduction / Introducción   
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					 
					Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4   
					Règles de sécurité importantes / Instrucciones importantes de seguridad   
					Symbols.........................................................................................................................................................................5-6   
					Symboles / Símbolos   
					Features............................................................................................................................................................................6   
					caractéristiques / características   
					Assembly.......................................................................................................................................................................6-7   
					Assemblage / Armado   
					Operation.......................................................................................................................................................................7-8   
					Utilisation / Funcionamiento   
					Maintenance.....................................................................................................................................................................8   
					Entretien / Mantenimiento   
					Warranty ...........................................................................................................................................................................9   
					Garantie / Garantía   
					Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page   
					commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior   
					INTRODUCTION   
					INTRODUCTION / INTRODUCCIóN   
					This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability   
					have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.   
					* * *   
					ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la   
					conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à   
					utiliser et à entretenir.   
					* * *   
					Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto   
					se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.   
					2 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					inattention while operating blowers may result in serious   
					personal injury.   
					IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					When using an electrical appliance, basic precautions should   
					always be followed, including the following:   
					 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.   
					Keep your hair, clothing, and gloves away from moving   
					parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught   
					in moving parts.   
					WARNING!   
					 Secure long hair above shoulder level to prevent en-   
					READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS   
					BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of   
					electric shock, fire and/or serious personal injury.   
					tanglement in moving parts.   
					 Avoidaccidentalstarting.Besureswitchisinthelocked   
					or off position before inserting battery pack. carrying   
					blowers with your finger on the switch or inserting the bat-   
					tery pack into a blower with the switch on invites accidents.   
					 Do not leave blower unattended or running when   
					turned on.   
					 Use safety equipment. Always wear eye protection.   
					Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing   
					protection must be used for appropriate conditions.   
					 Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long   
					hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn   
					into air vents.   
					 Do not allow to be used as a toy. close attention is   
					necessary when used by or near children.   
					 Use only accessories that are recommended by the   
					manufacturer for your model. Accessories that may be   
					suitable for one blower may create a risk of injury when   
					used on another blower.   
					 Do not handle plug or blower with wet hands.   
					 Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable   
					support. Stable footing on a solid surface enables better   
					control of the blower in unexpected situations.   
					 Do not use blower if switch does not turn it on or off.   
					A blower that cannot be controlled with the switch is   
					dangerous and must be repaired.   
					 Do not put any object into openings. Do not use with   
					any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and   
					anything that may reduce air flow.   
					 Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body   
					away from openings and moving parts.   
					 Disconnect battery pack from blower or place the   
					switch in the locked or off position before making   
					any adjustments, changing accessories, or storing   
					the blower. Such preventive safety measures reduce the   
					risk of starting the blower accidentally.   
					 When battery pack is not in use, keep it away from   
					other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,   
					screws, or other small metal objects that can make   
					a connection from one terminal to another. Shorting   
					the battery terminals together may cause sparks, burns,   
					or a fire.   
					 Turn off all controls before removing battery.   
					 Use extra care when cleaning on stairs.   
					 Do not operate blowers in explosive atmospheres,   
					such as in the presence of flammable liquids, gases,   
					or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust   
					or fumes.   
					 Keep your work area clean and well lit. cluttered   
					benches and dark areas invite accidents.   
					 Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.   
					away while operating a blower. Distractions can cause   
					you to lose control.   
					 Check for misalignment or binding of moving parts,   
					breakage of parts, and any other condition that may   
					affect the blower’s operation. If damaged, have the   
					blower serviced before using. Many accidents are   
					caused by poorly maintained blowers.   
					 A battery operated blower with integral batteries or   
					a separate battery pack must be recharged only with   
					the specified charger for the battery. A charger that   
					may be suitable for one type of battery may create a risk   
					of fire when used with another battery.   
					 Keep the blower and its handle dry, clean and free   
					from oil and grease. Always use a clean cloth when   
					cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-   
					based products, or any strong solvents to clean your   
					blower. Following this rule will reduce the risk of loss of   
					control and deterioration of the enclosure plastic.   
					 Use battery operated blower only with specifically   
					designated battery pack. Use of any other batteries may   
					create a risk of fire.   
					 Use only with charger listed. For use with 18V nickel-   
					cadmium and 18 V lithium-ion battery packs, see tool/   
					appliance/battery pack/charger correlation supplement   
					987000-432.   
					 Know your power blower. Read operator’s manual   
					carefully. Learn its applications and limitations, as   
					well as the specific potential hazards related to this   
					blower. Following this rule will reduce the risk of electric   
					shock, fire, or serious injury.   
					 Do not operate blower with a damaged cord or plug,   
					which could cause shorting and electric shock. If   
					damaged, have the charger replaced by an authorized   
					service center.   
					 Always wear safety glasses with side shields.   
					Everyday glasses have only impact resistant lenses. They   
					are NOT safety glasses. Following this rule will reduce   
					the risk of eye injury.   
					 Stay alert, watch what you are doing and use   
					common sense when operating a power blower. Do   
					not use blower while tired, upset, or under the influ-   
					ence of drugs, alcohol, or medication. A moment of   
					3 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					 Wear eye protection which is marked to comply with   
					 Check the work area before each use. Remove all   
					objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or   
					string which can be thrown or become entangled in the   
					machine.   
					ANSI Z87.1 when operating this product.   
					 Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the   
					operation is dusty. Following this rule will reduce the risk   
					of serious personal injury.   
					 
					Do not point the blower nozzle in the direction of   
					people or pets.   
					 Protect your hearing. Wear hearing protection during   
					extended periods of operation. Following this rule will   
					reduce the risk of serious personal injury.   
					 Never run the unit without the proper equipment at-   
					tached. Always ensure the blower tubes are installed.   
					 Battery blowers do not have to be plugged into an   
					electrical outlet; therefore, they are always in operat-   
					ing condition. Be aware of possible hazards when not   
					using your battery powered blower or when changing   
					accessories. Following this rule will reduce the risk of   
					electric shock, fire, or serious personal injury.   
					 When not in use, blower should be stored indoors in   
					a dry, locked up place—out of the reach of children.   
					 
					Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.   
					away.   
					 For best results, your blower battery should be   
					charged in a location where the temperature is more   
					than 50°F but less than 100°F. Do not store outside or   
					in vehicles.   
					 Do not place battery powered blowers or their batter-   
					ies near fire or heat. This will reduce the risk of explosion   
					and possibly injury.   
					 Under extreme usage or temperature conditions,   
					battery leakage may occur. If liquid comes in contact   
					with your skin, wash immediately with soap and water,   
					then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid   
					gets into your eyes, flush them with clean water for   
					at least 10 minutes, then seek immediate medical at-   
					tention. Following this rule will reduce the risk of serious   
					personal injury.   
					 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not   
					use a battery pack or charger that has been dropped   
					or received a sharp blow. A damaged battery is subject   
					to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged   
					battery immediately.   
					 Don’t expose blowers to rain or wet conditions.   
					Water entering a blower will increase the risk of electric   
					shock.   
					 Do not incinerate this blower even if it is severely   
					 Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and   
					gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get   
					caught in moving parts of the machine or its motor.   
					damaged. The batteries can explode in a fire.   
					 Blower service must be performed only by qualified   
					repair personnel. Service or maintenance performed by   
					u qualified perso el may result i a risk of i jury.   
					 When servicing a blower, use only identical replace-   
					ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-   
					tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure   
					to follow Maintenance Instructions may create a risk of   
					shock or i jury.   
					 Do not operate the equipment while barefoot or when   
					wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear   
					protective footwear that will protect your feet and improve   
					your footing on slippery surfaces.   
					 Batteries vent hydrogen gas and can explode in the   
					presence of a source of ignition, such as a pilot light.   
					To reduce the risk of serious personal injury, never use   
					any cordless product in the presence of open flame. An   
					exploded battery can propel debris and chemicals. If   
					exposed, flush with water immediately.   
					 Never use blower near fires or hot ashes. Use near   
					fires or ashes can spread fires and result in serious injury   
					and/or property damage.   
					 Never use blower to spread chemicals, fertilizers,   
					or any other toxic substances. Spreading these sub-   
					stances could result in serious injury to the operator or   
					bystanders.   
					 Do not charge blower battery in a damp or wet   
					location. Following this rule will reduce the risk of electric   
					shock.   
					 Keep firm footing and balance. Do not overreach.   
					Overreaching can result in loss of balance.   
					4 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMBOLS   
					The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.   
					SYMBOL   
					SIGNAL   
					MEANING   
					Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result   
					in death or serious injury.   
					DANGER:   
					WARNING:   
					CAUTION:   
					CAUTION:   
					Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result   
					in death or serious injury.   
					Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in   
					minor or moderate injury.   
					(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property   
					damage.   
					Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-   
					pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.   
					SYMBOL   
					NAME   
					DESIGNATION/EXPLANATION   
					Safety Alert   
					Indicates a potential personal injury hazard.   
					V 
					Volts   
					Voltage   
					min   
					Minutes   
					Time   
					Direct current   
					No Load Speed   
					Per Minute   
					Type or a characteristic of current   
					Rotational speed, at no load   
					n 
					o 
					.../min   
					Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute   
					Wet conditions Alert   
					Read The Operator’s Manual   
					Eye and Hearing Protection   
					Keep Bystanders Away   
					Long Hair   
					Do not expose to rain or use in damp locations.   
					To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-   
					tor’s manual before using this product.   
					Wear eye and hearing protection when operating this   
					equipment.   
					Keep all bystanders at least 50 ft. away.   
					Failure to keep long hair away from the air inlet could result in   
					personal injury.   
					Blower Tubes   
					Do not operate without tubes in place.   
					Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake   
					could result in personal injury.   
					Loose clothing   
					This product uses nickel-cadmium (Ni-cd) and lithium-ion   
					(Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal   
					of batteries in ordinary trash. consult your local waste authority for   
					information regarding available recycling and/or disposal options.   
					Recycle Symbols   
					Li - Ion   
					5 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMBOLS   
					SERVICE   
					WARNING:   
					Servicing requires extreme care and knowledge and should   
					be performed only by a qualified service technician. For   
					service we suggest you return the product to the nearest   
					AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servic-   
					ing, use only identical replacement parts.   
					To avoid serious personal injury, do not attempt to use this   
					product until you read thoroughly and understand com-   
					pletely the operator’s manual. If you do not understand   
					the warnings and instructions in the operator’s manual,   
					do not use this product. call Ryobi customer service for   
					assistance.   
					WARNING:   
					The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can   
					result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or   
					safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision   
					Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye   
					protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS   
					FEATURES   
					PRODUCT SPECIFICATIONS   
					KNOW YOUR BLOWER   
					See Figure 1.   
					Weight ........................................................................ 5 lbs.   
					Motor..................................................................18 Volt Dc   
					Air Velocity:   
					The safe use of this product requires an understanding of   
					the information on the tool and in this operator’s manual as   
					well as a knowledge of the project you are attempting. Before   
					use of this product, familiarize yourself with all operating   
					features and safety rules.   
					MPH...........................................................................120   
					BLOWER TUBE   
					The blower tube can be installed on the blower without   
					using any tools.   
					ASSEMBLY   
					UNPACKING   
					This product requires assembly.   
					WARNING:   
					 carefully remove the product and any accessories from   
					the box. Make sure that all items listed in the packing list   
					are included.   
					This new product has been shipped in a partially as-   
					sembled condition as described below. carefully check   
					the packing list below to ensure all items are included in   
					the package; the packing list describes all loose items   
					that are not assembled to the product as shipped. Do   
					not operate the product if any packing list items are   
					already assembled to your product when you unpack it.   
					call the customer service number below for assistance.   
					Operation of a product that may have been improperly   
					preassembled could result in serious personal injury.   
					6 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLY   
					 Inspect the product carefully to make sure no breakage   
					or damage occurred during shipping.   
					WARNING:   
					 Do not discard the packing material until you have care-   
					Do not attempt to modify this product or create accessories   
					not recommended for use with this blower. Any such altera-   
					tion or modification is misuse and could result in a hazard-   
					ous condition leading to possible serious personal injury.   
					fully inspected and satisfactorily operated the product.   
					 If any parts are damaged or missing, please call   
					1-800-860-4050 for assistance.   
					PACKING LIST   
					Blower   
					WARNING:   
					Blower Tube   
					Battery Pack   
					charger   
					To prevent accidental starting that could cause serious   
					personal injury, always remove the battery pack from the   
					tool when assembling parts.   
					Operator’s Manual   
					ASSEMBLING THE BLOWER TUBE   
					See Figure 2.   
					WARNING:   
					 With the logo area facing up, slide the blower tube over   
					If any parts are damaged or missing do not operate   
					this tool until the parts are replaced. Use of this product   
					with damaged or missing parts could result in serious   
					personal injury.   
					the outlet on the blower housing.   
					 Press down on the tab on the blower housing outlet.   
					 Push tab on outlet on the blower housing down until   
					it locks into place through the opening in the blower   
					tube.   
					OPERATION   
					APPLICATIONS   
					You may use this product for the purposes listed below:   
					WARNING:   
					 
					clearing hard surfaces such as driveways and walkways   
					Do not allow familiarity with products to make you care-   
					less. Remember that a careless fraction of a second is   
					sufficient to inflict serious injury.   
					 Keeping decks and driveways free from leaves and pine   
					needles   
					This product will accept Ryobi One+ 18 V lithium-ion bat-   
					tery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery   
					packs.   
					WARNING:   
					Always wear safety goggles or safety glasses with side   
					shields when operating power tools. Failure to do so could   
					result in objects being thrown into your eyes, resulting in   
					possible serious injury.   
					For complete charging instructions, refer to the Operator’s   
					Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger   
					models.   
					STARTING/STOPPING THE BLOWER   
					See Figure 3.   
					WARNING:   
					 To start the blower, place the power switch in the ON (l)   
					position.   
					Do not use any attachments or accessories not recom-   
					mended by the manufacturer of this product. The use of   
					attachments or accessories not recommended can result   
					in serious personal injury.   
					 To stop the blower, place the power switch in the OFF   
					(O) position.   
					TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK   
					See Figure 4.   
					WARNING:   
					WARNING:   
					Blower is intended for household use only.   
					Always remove battery pack from your tool when you are   
					assembling parts, making adjustments, cleaning, or when   
					not in use. Removing battery pack will prevent accidental   
					starting that could cause serious personal injury.   
					7 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATION   
					To install:   
					OPERATING THE BLOWER   
					See Figure 5.   
					 Place the power switch in the OFF (O) position.   
					 Place the battery pack in the blower. Align raised rib on bat-   
					tery pack with groove in the blower’s battery port.   
					 To keep from scattering debris, blow around the outer edges   
					of a debris pile. Never blow directly into the center of a   
					pile.   
					 To reduce sound levels, limit the number of pieces of equip-   
					ment used at any one time.   
					 
					Make sure the latches on each side of the battery pack snap   
					in place and that battery pack is secured in the blower before   
					beginning operation.   
					 Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In   
					dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is   
					available.   
					 conserve water by using power blowers instead of hoses for   
					many lawn and garden applications, including areas such as   
					gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.   
					 Watch out for children, pets, open windows, or freshly   
					washed cars, and blow debris safely away.   
					 After using blowers or other equipment, cLEAN UP! Dispose   
					of debris properly.   
					CAUTION:   
					When placing battery pack in the blower, be sure   
					raised rib on battery pack aligns with the back of   
					the blower and latches into place properly. Improper   
					installation of the battery pack can cause damage to internal   
					components.   
					To remove:   
					 Place the power switch in the OFF (O) position.   
					 Locate latches on side of battery pack and depress both   
					sides to release battery pack.   
					WARNING:   
					 
					Remove battery pack from the blower.   
					Battery tools are always in operating condition. Therefore,   
					switch should always be in the OFF position when not in   
					use or carrying at your side.   
					MAINTENANCE   
					WARNING:   
					WARNING:   
					When servicing, use only identical replacement parts. Use   
					of any other parts may create a hazard or cause product   
					damage.   
					Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-   
					based products, penetrating oils, etc., come in contact   
					with plastic parts. chemicals can damage, weaken or   
					destroy plastic which may result in serious personal injury.   
					Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired   
					or replaced by the customer. All other parts should be replaced   
					at an Authorized Service center.   
					WARNING:   
					Always wear safety goggles or safety glasses with side   
					shields during power tool operation or when blowing dust.   
					If operation is dusty, also wear a dust mask.   
					STORAGE   
					 clean all foreign material from the blower.   
					 Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep   
					away from corrosive agents such as garden chemicals and   
					de-icing salts.   
					WARNING:   
					To avoid serious personal injury, always remove the   
					battery pack from the product when cleaning or performing   
					any maintenance.   
					BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION   
					FOR RECYCLING   
					GENERAL MAINTENANCE   
					WARNING:   
					Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics   
					are susceptible to damage from various types of commercial   
					solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths   
					to remove dirt, dust, oil, grease, etc.   
					Uponremoval,coverthebatterypack’sterminalswithheavy-   
					dutyadhesivetape.Donotattempttodestroyordisassemble   
					battery pack or remove any of its components. Lithium-ion   
					and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed   
					of properly. Also, never touch both terminals with metal   
					objects and/or body parts as short circuit may result. Keep   
					away from children. Failure to comply with these warnings   
					could result in fire and/or serious injury.   
					8 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WARRANTY   
					LIMITED WARRANTY STATEMENT   
					A. Tune-ups – Spark Plugs, carburetor, carburetor   
					Adjustments, Ignition, Filters   
					Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the   
					original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor   
					product is free from defect in material and workmanship   
					and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries   
					North America, Inc.’s, discretion, any defective product   
					free of charge within these time periods from the date of   
					purchase.   
					B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, cutting   
					Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive   
					Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,   
					Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag   
					and Straps, Guide Bars, Saw chains   
					Techtronic Industries North America, Inc., reserves the   
					right to change or improve the design of any RYOBI® brand   
					outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify   
					any product previously manufactured.   
					 Two years if the product is used for personal, family or   
					household use;   
					 90 days, if used for any other purpose, such as   
					commercial or rental.   
					ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION   
					TO THE STATED WARRANTY PERIOD. AccORDINGLY,   
					ANY SUcH IMPLIED WARRANTIES INcLUDING   
					MERcHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTIcULAR   
					PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DIScLAIMED IN   
					THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE   
					APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-   
					DAY WARRANTY PERIOD. TEcHTRONIc INDUSTRIES   
					NORTH AMERIcA, INc.’S, OBLIGATION UNDER THIS   
					WARRANTYISSTRIcTLYANDEXcLUSIVELYLIMITEDTO   
					THE REPAIR OR REPLAcEMENT OF DEFEcTIVE PARTS   
					AND TEcHTRONIc INDUSTRIES NORTH AMERIcA,   
					INc., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE   
					TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.   
					SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW   
					LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE   
					LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TEcHTRONIc   
					INDUSTRIES NORTH AMERIcA, INc., ASSUMES NO   
					RESPONSIBILITY FOR INcIDENTAL, cONSEQUENTIAL,   
					OR OTHER DAMAGES INcLUDING, BUT NOT LIMITED   
					TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUcT TO AN   
					AUTHORIZED RYOBI SERVIcE cENTER AND EXPENSE   
					OFDELIVERINGITBAcKTOTHEOWNER, MEcHANIc’S   
					TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM cHARGES,   
					RENTAL OF A LIKE PRODUcT DURING THE TIME   
					WARRANTY SERVIcE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,   
					LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS   
					OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUcT,   
					LOSS OF TIME, OR INcONVENIENcE. SOME STATES   
					DO NOT ALLOW THE EXcLUSION OR LIMITATION OF   
					INcIDENTAL OR cONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE   
					ABOVE LIMITATION OR EXcLUSION MAY NOT APPLY   
					TO YOU.   
					This warranty extends to the original retail purchaser   
					only and commences on the date of the original retail   
					purchase.   
					Any part of this product found in the reasonable judgment   
					ofTechtronic IndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective   
					in material or workmanship will be repaired or replaced   
					withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice   
					center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized   
					Ryobi Service center).   
					Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned   
					to an authorized Ryobi service center within the warranty   
					period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice   
					center for warranty work and the expense of returning it   
					back to the owner after repair or replacement will be paid   
					by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,   
					responsibility in respect to claims is limited to making the   
					required repairs or replacements and no claim of breach of   
					warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe   
					contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof   
					of purchase will be required by the dealer to substantiate   
					any warranty claim. All warranty work must be performed   
					by an authorized service dealer.   
					This warranty is limited to ninety (90) days from the date   
					of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor   
					product that is used for rental or commercial purposes, or   
					any other income-producing purpose.   
					This warranty does not cover any product that has been   
					subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that   
					has been operated in any way contrary to the operating   
					instructions as specified in this operator’s manual. This   
					warranty does not apply to any damage to the product that   
					is the result of improper maintenance or to any product   
					that has been altered or modified. The warranty does not   
					extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe   
					use of parts or accessories which are either incompatible   
					withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect   
					its operation, performance, or durability. In addition, this   
					warranty does not cover:   
					This warranty gives you specific legal rights, and you may   
					also have other rights which vary from state to state.   
					ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts   
					manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,   
					Inc., and sold in the United States and canada.   
					To locate your nearest Authorized Ryobi Service center,   
					dial 1-800-860-4050.   
					9 — English   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   
					 Ne pas utiliser un outil dont la prise ou le cordon sont   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   
					En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales   
					toujours devraient être suivies, y compris le suivre:   
					endommagés au risque de causer un court-circuit et un   
					choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le   
					cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.   
					 
					 
					Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve   
					de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.   
					Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous   
					l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un   
					moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé   
					peut causer des blessures graves.   
					Porter une tenue adaptée. Ne porter ni vêtements   
					amples, ni bijoux. Éloigner les cheveux, les vêtements   
					et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements   
					amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre   
					dans les pièces en mouvement.   
					AVERTISSEMENT !   
					LIREETCOMPRENDRETOUTESLESINSTRUCTIONS   
					AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire   
					le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure   
					personnelle sérieuse.   
					 Ne pas laisser un outil sans surveillance ou en marche   
					lorsqu’il est allumé.   
					 Cet outil ’est pas u jouet. Une surveillance étroite est   
					impérative lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à leur   
					proximité.   
					 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus   
					des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les   
					pièces en mouvement.   
					 Éviter les démarrages accide tels. S’assurer que la   
					commande est verrouillée en position d’arrêt avant   
					d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt   
					sur la commande ou l’insertion du bloc de batterie avec   
					la commande en position de marche présente un risque   
					d’accident.   
					 Utiliser u équipeme t de sécurité. Toujours porter des   
					lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un   
					masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou   
					d’une protection auditive est recommandé.   
					 
					Utiliser exclusiveme t les accessoires recomma dés   
					par le fabricant pour le modèle d’outil concerné. Des   
					accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux   
					s’ils sont utilisés avec un autre.   
					 Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains   
					mouillées.   
					 Ne pas i sérer d’objet da s les ouvertures. Ne pas   
					utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que   
					les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la   
					poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce   
					soit risquant de réduire le flux d’air.   
					 
					Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et   
					toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et   
					pièces en mouvement.   
					 
					Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou   
					couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les   
					bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les   
					ouïes d’aération.   
					 
					Désactiver toutes les commandes avant de retirer la   
					batterie.   
					 Ne pas utiliser sur u e échelle, le dessus de toit, l’arbre   
					ou un support instable. Une position stable sur une surface   
					ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation   
					imprévue.   
					 Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des   
					escaliers.   
					 N e pas utiliser d’outils da s des atmosphères explosives,   
					en présence de liquides, de gaz ou de poussières   
					inflammables par exemple. Les outils motorisés produisent   
					des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou   
					les vapeurs.   
					 
					Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de   
					le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut   
					pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit   
					être réparé.   
					Déconnecter le bloc-piles et mettre la commande sur   
					arrêt ou sur verrouillage avant d’effectuer des réglages,   
					de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces   
					mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage   
					accidentel de l’outil.   
					Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart   
					d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les   
					pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits   
					objets métalliques risquant d’établir le contact entre les   
					deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries   
					peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.   
					 
					Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis   
					encombrés et les endroits sombres sont propices aux   
					accidents.   
					 
					 
					Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance   
					d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil   
					motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de   
					contrôle.   
					 
					 
					Les batteries d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées   
					ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le   
					chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de   
					batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec   
					un autre type de batterie.   
					 Vérifier qu’aucu e pièce mobile ’est mal alig ée ou blo-   
					quée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun   
					autre problème ne risque d’affecter le bon fonction-   
					nement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil   
					avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont   
					causés par des outils mal entretenus.   
					 
					 
					Utiliser exclusiveme t le bloc de batterie spécifiqueme t   
					indiqué pour l’outil. L’utilisation de toute autre batterie peut   
					créer un risque d’incendie.   
					Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser   
					l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-   
					ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour   
					chargeur/outils/piles/appareil ˚ 987000-432.   
					 Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts   
					d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre   
					3 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   
					pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide   
					d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec   
					de l’eau.   
					de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou   
					des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira   
					les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier   
					en plastique.   
					 Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans   
					un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle   
					réduira les risques de choc électrique.   
					 Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel   
					d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de   
					l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son   
					utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques   
					d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.   
					 Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler   
					hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait   
					vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour   
					éviter de glisser ou tomber.   
					 Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La   
					débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,   
					clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés   
					ou de se prendre dans la machine.   
					 Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans   
					latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies   
					seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS   
					des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira   
					les risques de choc électrique.   
					 Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un   
					animaux.   
					 Porter une protection oculaire certifiée conforme à la   
					 Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires   
					appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en   
					place.   
					orme ANSI Z87.1 lors de l’utilisatio de ce produit.   
					 Protection respiratoire. Porter un masque facial ou   
					un masque anti-poussière si le travail produit de la   
					poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques   
					de blessures graves.   
					 Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à   
					l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de   
					la portée des enfants.   
					 Protection auditive. Porter une protection auditive lors   
					de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira   
					les risques de blessures graves.   
					 Gardertouslesbadauds,enfantsetanimauxdomestiques   
					à une distance d’au moins 15 m (50 pi).   
					 Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent   
					être rechargées dans un local où la température est de   
					10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ra ger l’outil à l’extérieur   
					ou dans un véhicule.   
					 Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin   
					d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours   
					en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers   
					possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du   
					remplacement des batteries. Le respect de cette consigne   
					réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de   
					blessures graves.   
					 Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des   
					températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent   
					se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,   
					rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau   
					savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou   
					du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les   
					rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis   
					contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette   
					consigne réduira les risques de blessures graves.   
					 Nepasplacerlesoutilsmotoriséssansfilouleursbatteries   
					à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci   
					réduira les risques d’explosion et de blessures.   
					 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-   
					piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur   
					qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent   
					ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.   
					Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer   
					immédiatement toute batterie endommagée, selon une   
					méthode appropriée.   
					 Ne pas incinérer cet appareil même s’il est sévèrement   
					endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu.   
					 Le service d’outil doit être seulement exécuté par le   
					personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien   
					exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour   
					résultat un risque de blessure.   
					 Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou   
					l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le   
					risque de choc électrique.   
					 En entretenant un outil, un usage un remplacement   
					seulement identique sépare. Suivre des instructions dans   
					la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou   
					l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien   
					peuvent créer un risque de choc ou de blessure.   
					 Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter   
					de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient   
					être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou   
					le moteur.   
					 Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes   
					ou de cendres chaudes. Ne pas respecter cette directive   
					peut faire en sorte que les flammes se propagent, ce   
					qui peut causer des blessures ou des dommages à la   
					propriété.   
					 Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en   
					portantdessandalesoudeschaussureslégèressimilaires.   
					Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds   
					et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.   
					 Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent   
					exploser en présence d’une source d’allumage, telle   
					qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures   
					graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,   
					en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie   
					peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas   
					 Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des   
					produits chimiques, des fertilisants ou toute autre   
					substance toxique. Le fait de répandre ces substances   
					peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur   
					ou à des tierces personnes.   
					4 — Fra çais   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMBOLES   
					Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à   
					l’utilisation de ce produit.   
					SYMBOLE   
					SIGNAL   
					SIGNIFICATION   
					Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,   
					aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.   
					DANGER:   
					Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas   
					évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.   
					AVERTISSEMENT :   
					ATTENTION :   
					ATTENTION :   
					Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas   
					évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.   
					(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner   
					des dommages matériels.   
					Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.   
					Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.   
					SYMBOLE   
					NOM   
					DÉSIGNATION / EXPLICATION   
					Symbole d’alerte de sécurité   
					Indique un risque de blessure potentiel.   
					V 
					Volts   
					Tension   
					min   
					Minutes   
					Temps   
					Courant continu   
					Type ou caractéristique du courant   
					n 
					o 
					Vitesse à vide   
					Par minute   
					Vitesse de rotation à vide   
					.../min   
					Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute   
					Avertissement concernant   
					l’humidité   
					Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.   
					Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et   
					veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser   
					ce produit.   
					Lire le manuel d’utilisation   
					Protection oculaire et   
					auditive   
					Porter une protection oculaire et auditive lorsque cet équipement   
					est utilisé.   
					Ne laisser personne   
					s’approcher   
					Garder les badauds à u e dista ce de 15 m (50 pi) mi imum.   
					Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut   
					entraîner des blessures.   
					Cheveux longs   
					Tubes de soufflante   
					Vêtements amples   
					Ne pas utiliser sans les tubes en place.   
					Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut   
					entraîner des blessures.   
					Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion   
					(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent   
					interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter   
					les autorités locales compétentes pour les options de recyclage   
					et/ou l’élimination.   
					Symboles de recyclage   
					Li - Ion   
					5 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SYMBOLES   
					DÉPANNAGE   
					AVERTISSEMENT :   
					Ledépannageexigeantdesprécautionsextrêmesetlaconnaissance   
					dusystème,ilnedoitêtreconfiéqu’àuntechniciendeservicequalifié.   
					En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier   
					l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.   
					Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine   
					pour les réparations.   
					Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce   
					produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les   
					instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous   
					les avertissements et toutes les consignes de sécurités et   
					instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne   
					pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi.   
					AVERTISSEMENT :   
					L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions   
					oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité   
					étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque   
					facial à champ de vision lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une   
					protectio oculaire certifiée co forme à la orme ANSI Z87.1.   
					CONSERVER CES INSTRUCTIONS   
					CARACTÉRISTIQUES   
					d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant   
					d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et   
					règles de sécurité.   
					FICHE TECHNIQUE   
					Poids .........................................................................2,25 kg (5 lb)   
					Moteur............................................................................. 18 V c.c.   
					Vitesse d’air :   
					TUBE DE SOUFFLANTE   
					Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante sans   
					outils.   
					M/H.......................................................................................120   
					APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE   
					Voir la figure 1.   
					La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des   
					informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel   
					ASSEMBLAGE   
					DÉBALLAGE   
					 Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a   
					Ce produit a été expédié complètement assemblé.   
					été brisé ou endommagé en cours de transport.   
					 Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte.   
					S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle   
					sont incluses.   
					 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir   
					soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne   
					correctement.   
					 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le   
					AVERTISSEMENT :   
					1-800-860-4050.   
					Ce nouveaux produit a été expédié dans une condition partiel-   
					lement assemblée comme décrit au dessous. Vérifier attentive-   
					ment la liste de contrôle d’expèdition au dessous de garantir   
					tous articles sont inclus dans le packet. La liste de de contrôle   
					d’expèdition décrit tous articles détachés qui ne sont pas as-   
					semblés au produit comme expédié. Ne pas utiliser le produit   
					si les articles de liste de contrôle d’expèdition se sont déjà as-   
					semblés à votre produit quand vous pour déballage. Appeler   
					le nombre de service clients au dessous pour l’assistance.   
					Utilisation d’un produit qui pourrait avoir été incorrectement déjà   
					assemblé pourrait avoir peut entraîner des blessures graves.   
					LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION   
					Soufflante   
					Tube soufflante   
					Bloc de batteries   
					Chargeur   
					Manuel d’utilisation   
					AVERTISSEMENT :   
					Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles   
					aient été installées. L’utilisation sûre de ce produit avec les   
					pièces manquent ou sont endommagées pourrait entraîner   
					des blessures graves.   
					6 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLAGE   
					ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA   
					AVERTISSEMENT :   
					SOUFFLANTE   
					Voir la figure 2.   
					Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des   
					accessoires non recommandés pour l’outil. De telles   
					altérations ou modifications sont considérées comme un   
					usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,   
					risquant d’entraîner des blessures graves.   
					 Orienter la zone du logo vers le haut et faire glisser le tube   
					de la soufflante sur la prise du boîtier de la soufflante.   
					 Appuyer sur la languette de la prise du boîtier de la   
					soufflante.   
					 Pousser la languette sur la prise du boîtier de la soufflante   
					jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place par l’ouverture du   
					tube de la soufflante.   
					AVERTISSEMENT :   
					Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner   
					des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de   
					l’outil avant d’assembler des pièces.   
					UTILISATION   
					toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire de recharger la   
					batterie.   
					AVERTISSEMENT :   
					MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA   
					Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier   
					la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde   
					d’inattention peut entraîner des blessures graves.   
					SOUFFLANTE   
					Voir la figure 3.   
					 
					 
					Pourdémarrerlasoufflante,réglerl’interrupteursurlaposition   
					de MARCHE (l).   
					AVERTISSEMENT :   
					 
					 
					Pour arrêter la soufflante, régler l’interrupteur sur la position   
					D’ARRÊT (O).   
					Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à   
					coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si   
					cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être   
					projetés dans les yeux et causer des lésions graves.   
					RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES   
					Voir la figure 4.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler   
					des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au   
					nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de   
					retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel   
					pouvant entraîner des blessures graves.   
					AVERTISSEMENT :   
					Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés   
					par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et   
					accessoires non recommandés peut entraîner des blessures   
					graves.   
					I stallatio :   
					 Régler l’interrupteur sur la position D’ARRÊT (O).   
					AVERTISSEMENT :   
					La soufflerie est projetée pour l’usage de ménage   
					seulement.   
					 
					Insérer le bloc-piles dans l’outil. Aligner la saillie du bloc-   
					piles sur la rainure de l’orifice de la batterie   
					 
					S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent   
					correctement et vérifier que le bloc est solidement   
					assujetti avant d’utiliser l’outil.   
					APPLICATIONS   
					Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :   
					ATTENTION :   
					 Élimination des feuilles et débris des pelouses et des allées   
					Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa   
					nervure s’aligne à l’arrière de la soufflante et que les loquets   
					latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte   
					du bloc-piles peut causer des dommages des composants   
					internes.   
					de garage   
					 Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses allées   
					de garage   
					Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au lithium   
					ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi.   
					Retrait :   
					Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour   
					le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne   
					 Régler l’interrupteur sur la position D’ARRÊT (O).   
					7 — Fra çais   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UTILISATION   
					 
					 
					Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du   
					bloc-piles pour détacher le bloc-piles   
					 Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées   
					au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de   
					nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,   
					patios, grills, porches et jardins.   
					Retirer le bloc-piles de l’outil.   
					UTILISATION DE LA SOUFFLANTE   
					 Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou   
					véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction   
					opposée.   
					Voir la figure 5.   
					 Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords   
					des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un   
					tas.   
					 Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,   
					NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode   
					appropriée.   
					 Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils   
					motorisés utilisés en même temps.   
					Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de   
					les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier   
					légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.   
					AVERTISSEMENT :   
					Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement.   
					Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur   
					lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.   
					 
					ENTRETIEN   
					Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues   
					pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les   
					autres pièces doivent être remplacées dans un centre de   
					réparations agréé.   
					AVERTISSEMENT :   
					Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les   
					réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une   
					situation dangereuse ou endommager l’outil.   
					REMISAGE   
					 
					Nettoyer soigneusement la soufflante.   
					 La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La tenir à   
					l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques   
					de jardinage et le sel de dégivrage.   
					AVERTISSEMENT :   
					Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans   
					latérauxlorsdel’utilisationd’outilsmotorisésoudesopérations   
					de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la   
					poussière, porter également un masque filtrant.   
					RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES   
					POUR LE RECYCLAGE   
					AVERTISSEMENT :   
					AVERTISSEMENT :   
					Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner   
					des blessures graves, toujours retirer le bloc de batterie de   
					le produit avant tout nettoyage ou entretien.   
					Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec   
					un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer   
					de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des   
					composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées   
					doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode   
					appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des   
					objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait   
					créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants.   
					Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un   
					incendie et/ou des blessures graves.   
					ENTRETIEN GÉNÉRAL   
					Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en   
					plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être   
					endommagées par divers types de solvants du commerce.   
					Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,   
					l’huile, la graisse, etc.   
					AVERTISSEMENT :   
					Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,   
					l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles   
					pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en   
					plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,   
					affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des   
					blessures graves.   
					8 — Français   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE   
					ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE   
					Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur   
					original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices   
					de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou   
					remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant   
					défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à   
					compter de la date d’achat.   
					B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,   
					bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,   
					poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,   
					dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de   
					paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et   
					d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie   
					 Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;   
					Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit   
					d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit   
					extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits   
					fabriqués antérieurement.   
					 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fi s, telles   
					que les travaux commerciaux et la location.   
					Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre   
					en vigueur à la date de l’achat original.   
					LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE   
					SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE   
					GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES   
					GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES   
					DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN   
					USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À   
					L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE   
					DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES   
					OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE   
					SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU   
					AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES   
					ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.   
					N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER   
					QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS   
					ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE   
					LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,   
					LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS   
					ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE   
					QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS   
					OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,   
					LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE   
					DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU   
					PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,   
					DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION   
					D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES   
					RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE   
					PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE   
					MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,   
					DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS   
					ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU   
					LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,   
					LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE   
					APPLICABLES.   
					Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable   
					par Techtronic Industries North America, Inc., comme   
					présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera   
					réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main   
					d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits   
					d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi   
					agréé).   
					Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront   
					être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant   
					expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition   
					au centre de réparations pour les travaux sous garantie et   
					de retour au propriétaire du produit seront assumés par le   
					propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,   
					la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,   
					se limitera à la réparation ou au remplacement des produits   
					défectueux et aucune revendication de rupture de garantie   
					ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de   
					vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une   
					preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin   
					de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes   
					les réparations sous garantie devront être effectuées par un   
					centre de réparations agréé.   
					La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour   
					la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage   
					lucratif, sera limitée à quatre-vi gt-dix (90) jours, à compter   
					de la date d’achat au détail original.   
					Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet   
					d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,   
					ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon   
					contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette   
					garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant   
					d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés   
					ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues   
					nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et   
					accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®   
					ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances   
					ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :   
					Cette garantie donne au consommateur des droits   
					spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui   
					varient selon les états ou provinces.   
					Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®   
					fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,   
					vendus aux États-Unis et au Canada.   
					A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du   
					carburateur, allumage, filtres   
					Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé   
					le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.   
					9 — Fra çais   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   
					 No utilice la sopladora si está dañado el cable o la clavija,   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE   
					SEGURIDAD   
					Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas   
					siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:   
					ya que podría causar un cortocircuito y una descarga   
					eléctrica. Si el cargador se encuentra dañado, un técnico   
					de centro de servicio autorizado.   
					 Permanezca alerta, preste atención a lo que esté   
					haciendo y aplique su sentido común al utilizar la   
					sopladora eléctrica. No utilice la sopladora si está   
					¡ADVERTENCIA!   
					cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos de   
					LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES   
					alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de   
					ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo   
					inatención al utilizar la sopladora eléctrica puede causar   
					de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.   
					lesiones corporales de gravedad.   
					 Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni   
					porte joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes   
					alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y las   
					joyas, así como el cabello largo, pueden ser atrapados por   
					las piezas móviles.   
					 Mientras se encuentre encendida, no deje desatendida   
					o funcionando la sopladora.   
					 No permita el uso de este producto como un juguete. Al   
					ser usado este producto por niños, o cerca de los mismos,   
					debe tenerse extrema precaución.   
					 Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le   
					quede arriba de los hombros para evitar que se enrede   
					en las piezas en movimiento.   
					 Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante   
					para cada modelo en particular. Accesorios que pueden   
					ser adecuados para una sopladora pueden significar un   
					riesgo de lesiones si se emplean con otra sopladora.   
					 Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de   
					que el interruptor esté en la posición de aseguramiento   
					o de apagado antes de instalar la pila. Llevar la   
					sopladoras con el dedo en el interruptor o instalar la pila en   
					la sopladora con el interruptor activado es causa común   
					de accidentes.   
					 No maneje con manos mojadas la clavija o la   
					sopladora.   
					 No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice   
					con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de   
					polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir   
					el flujo de aire.   
					 Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase   
					protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias,   
					debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad   
					antiderrapantes, casco y protección auditiva.   
					 Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas   
					las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas   
					móviles de la unidad.   
					 No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el   
					cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así   
					como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el   
					interior de las ventilas.   
					 Apague todos los controles antes de extraer la   
					pila.   
					 Tenga cuidado extremo al limpiar en escaleras.   
					 No utilice sopladoras en entornos explosivos, como   
					los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos   
					inflamables. La sopladoras eléctricas generan chispas que   
					pueden encender el polvo y los vapores inflamables.   
					 No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado,   
					en el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable   
					sobre una superficie sólida permite un mejor control de la   
					sopladora en situaciones inesperadas.   
					 Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una   
					mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son   
					causas comunes de accidentes.   
					 No utilice la sopladora si el interruptor no la enciende   
					ni apaga. Una sopladora que no puede controlarse con el   
					interruptor es peligrosa y debe repararse.   
					 Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás   
					presentes por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia   
					al utilizar una sopladora eléctrica. Toda distracción puede   
					causar la pérdida del control de la sopladora.   
					 Antes de efectuar ajustes, de cambiar accesorios o de   
					guardar la sopladora, desconecte la pila de la sopladora   
					o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento   
					o apagado. Tales medidas preventivas de seguridad   
					reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la   
					sopladora.   
					 Toda sopladora que utiliza baterías, ya sea integradas o   
					separadas, debe recargarse únicamente con el cargador   
					especificado para la pila. Un cargador que puede ser   
					adecuado para un tipo de pila puede significar un riesgo de   
					incendio si se emplea con otro tipo de pila.   
					 Cuando no esté usando la pila, manténgala alejada de   
					objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves,   
					clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que   
					puedan establecer una conexión entre ambos terminales.   
					Al establecer una conexión directa entre los dos terminales   
					se puede causar chispas, quemaduras o incendios.   
					 Utilice la sopladoras activadas con baterías únicamente   
					con la pila específicamente indicada. El empleo de otras   
					baterías puede presentar un riesgo de incendio.   
					 Revise si las piezas móviles están desalineadas o   
					atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que   
					pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora. Si   
					se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver   
					a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por   
					sopladoras mal cuidadas.   
					 Cargue solamente con el cargador indicado. Para utilizar   
					con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de   
					iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/   
					aparato/paquete de baterías/cargador complementario   
					987000-432.   
					3 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   
					 Mantenga la sopladora y su mango secos, limpios y   
					sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para   
					la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,   
					gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes   
					para limpiar la sopladora. Con el cumplimiento de esta regla   
					se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro   
					de la carcasa de plástico de la unidad.   
					 Las baterías emanan gas de hidrógeno y pueden explotar   
					en presencia de una fuente de inflamación, como una luz   
					guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias,   
					nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas   
					expuestas. La explosión de una pila puede lanzar fragmentos   
					y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la   
					explosión de una pila, lávese de inmediato con agua.   
					 Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea   
					cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus   
					usos y limitaciones, así como los posibles peligros   
					específicos de esta sopladora. Con el cumplimiento de   
					esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,   
					incendio o lesión seria.   
					 No cargue sopladoras de baterías en lugares mojados   
					o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce   
					el riesgo de una descarga eléctrica.   
					 Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate   
					de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio   
					al tratar de alcanzar demasiado lejos.   
					 Siempre use gafas de seguridad con protección lateral.   
					Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes   
					a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el   
					cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles   
					lesiones oculares.   
					 Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta   
					sopladora. Retire todos los objetos como piedras, vidrio   
					roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados   
					o enredarse en la máquina.   
					 No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o   
					 Al utilizar este producto, póngase protección para los   
					ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI   
					Z87.1.   
					mascotas.   
					 Nuncautilicelaunidadsinelequipoadecuadoinstalado.   
					Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.   
					 Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla   
					contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con   
					el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones   
					corporales serias.   
					 Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe   
					almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave,   
					lejos del alcance de los niños.   
					 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales   
					 Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de   
					utilización del producto, póngase protección para los   
					oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo   
					de lesiones corporales serias.   
					por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.   
					 Para obtener resultados óptimos, debe cargar la   
					sopladora de baterías en un lugar donde la temperatura   
					esté entre 50° F y 100° F. No guarde la sopladora a la   
					intemperie ni en el interior de vehículos.   
					 Las sopladoras de baterías no se necesitan conectar a   
					una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en   
					condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los   
					posibles peligros cuando no esté usando la sopladora   
					de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de   
					la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el   
					riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal   
					seria.   
					 En condiciones extremas de uso o temperatura las   
					baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a   
					tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón,   
					y después neutralice los efectos con jugo de limón o   
					vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua   
					limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de   
					inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta   
					regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.   
					 No coloque sopladoras de baterías ni las baterías   
					mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se   
					reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.   
					 No incinere este aparato incluso si se dañe severamente.   
					Las baterías pueden estallar en un fuego.   
					 No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una   
					batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido   
					un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna   
					manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones.   
					Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída   
					o cualquier daño.   
					 El servicio del instrumento debe ser realizado sólo   
					por personal calificado de reparación. Atienda a o la   
					conservación realizada por el personal sin título puede tener   
					como resultado un riesgo de la herida.   
					 Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo   
					idéntico despide. Siga las instrucciones en la sección de la   
					Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no   
					autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden   
					crear un riesgo del golpe o la herida.   
					 No exponga las sopladoras eléctricas a la lluvia ni a   
					condiciones de humedad. La introducción de agua en   
					una sopladora eléctrica aumenta el riesgo de descargas   
					eléctricas.   
					 Nunca use una sopladora cerca del fuego ni de cenizas   
					calientes. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes   
					puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o   
					daños a los bienes.   
					 Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite   
					ropas holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en   
					piezas móviles de la máquina o del motor.   
					 No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar   
					puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado   
					de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en   
					superficies resbaladizas.   
					 Nu ca use u a sopladora para esparcir productos   
					químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica.   
					Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al   
					operador o a las personas presentes.   
					4 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SÍMBOLOS   
					Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con   
					este producto.   
					SÍMBOLO   
					SEÑAL   
					SIGNIFICADO   
					Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la   
					muerte o lesiones serias.   
					PELIGRO:   
					Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar   
					la muerte o lesiones serias.   
					ADVERTENCIA:   
					PRECAUCIÓN:   
					PRECAUCIÓN:   
					Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar   
					lesiones menores o leves.   
					(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede pro-   
					ducir daños materiales.   
					Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su   
					significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.   
					SÍMBOLO   
					NOMBRE   
					DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN   
					Alerta de seguridad   
					Indica un peligro posible de lesiones personales.   
					V 
					Volts   
					Voltaje   
					min   
					Minutos   
					Tiempo   
					Corriente continua   
					Tipo o característica de corriente   
					n 
					o 
					Velocidad en vacío   
					Por minuto   
					Velocidad de rotación, en vacío   
					Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,   
					por minuto   
					.../min   
					Alerta de condiciones húmedas   
					Lea el manual del operador   
					No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.   
					Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender   
					el manual del operador antes de usar este producto.   
					Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos con   
					la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como   
					protección para los oídos.   
					Protección para los ojos y oídos   
					Mantenga alejadas a las personas   
					presentes   
					Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m   
					(50 pies).   
					Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede   
					producirse lesiones.   
					Cabello largo   
					Tubos de la sopladora   
					Ropa holgada   
					No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.   
					Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada,   
					Tpuede producirse lesiones.   
					Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones   
					de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales   
					o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio   
					en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de   
					desechos para obtener información en relación con las alternativas   
					de reciclado y desecho disponibles.   
					Símbolos de reciclado   
					Li   
					- 
					Ion   
					5 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SÍMBOLOS   
					SERVICIO   
					ADVERTENCIA:   
					El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y   
					conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado   
					por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la   
					herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO   
					AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar   
					servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.   
					Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar   
					este producto sin haber leído y comprendido totalmente   
					el manual del operador. Si no comprende los avisos de   
					advertencia y las instrucciones del manual del operador, no   
					utilice este producto. Llame al departamento de atención al   
					consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.   
					ADVERTENCIA:   
					Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar   
					serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas   
					de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector   
					para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o   
					los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca   
					de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.   
					GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   
					CARACTERÍSTICAS   
					y en este manual, y se debe comprender también el trabajo   
					ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO   
					que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese   
					con todas las características de funcionamiento y normas de   
					seguridad del mismo.   
					Peso ...................................................................2,25 kg (5 lb.)   
					Motor............................................................... 18 V corr. cont.   
					Velocidad del aire:   
					TUBO DE LA SOPLADORA   
					MPH................................................................................120   
					El tubo de la sopladora puede instalarse fácilmente en la   
					misma.   
					FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA   
					Vea la figura 1.   
					Para usar este producto con la debida seguridad, se debe   
					comprender la información indicada en la herramienta misma   
					ARMADO   
					DESEMPAQUETADO   
					Este producto requiere armado.   
					ADVERTENCIA:   
					 Extraiga cuidadosamente de la caja, el producto y los   
					accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los   
					artículos enumerados en la lista de empaquetado.   
					Este producto nuevo ha sido envió en una condición   
					parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar   
					cuidadosamente la lista de empaquetado debajo de   
					asegurar que todos artículos vengan incluidas en el   
					paquete. La lista de empaquetado explica todos artículos   
					flojos que no son armado al producto como enviado.   
					No utilice el producto si cualquier artículos de lista que   
					empaquetado ya son reunidos a su producto cuando   
					usted para desempaque. Llame el número de servicio   
					de atención al cliente abajo para ayuda. Funtionamiento   
					un producto que puede haber estado impropiamente   
					montado podría tener puede causar lesiones graves.   
					6 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ARMADO   
					 Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse   
					de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el   
					transporte.   
					ADVERTENCIA:   
					No intente modificar este producto ni hacer accesorios no reco-   
					mendados para la misma. Cualquier alteración o modificación   
					constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa   
					y como consecuencia, posibles lesiones corporales serias.   
					 No deseche el material de empaquetado hasta que haya   
					inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado   
					satisfactoriamente.   
					 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-   
					860-4050, donde le brindaremos asistencia.   
					ADVERTENCIA:   
					Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones   
					corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el   
					paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.   
					LISTA DE EMPAQUETADO   
					Sopladora   
					Tubo de la sopladora   
					Paquete de baterías   
					Cargador   
					MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA SOPLADORA   
					Vea las figura 2.   
					Manual del operador   
					 Con el área del logotipo hacia arriba, deslice el tubo de la   
					sopladora sobre la salida en el alojamiento de la misma.   
					ADVERTENCIA:   
					 Presione hacia abajo en la lengüeta de la salida en el alojamiento   
					de la sopladora.   
					Si faltan piezas, no utilice esta sopladora sin haber reemplazado   
					todas las piezas faltantes. Usar este producto con falta o está da-   
					ñada alguna pieza podría tener puede causar lesiones graves.   
					 Empuje hacia abajo la lengüeta en la salida del alojamiento de   
					la sopladora hasta trabarla en su lugar a través de la abertura   
					en el tubo de la sopladora.   
					FUNCIONAMIENTO   
					Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para   
					reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se   
					debe recargar la batería.   
					ADVERTENCIA:   
					No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva   
					descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante   
					es suficiente para causar una lesión grave.   
					ENCENDIDO Y APAGADO DE LA   
					SOPLADORA   
					Vea las figura 3.   
					 
					 
					Para arrancar la sopladora, coloque el interruptor de corriente   
					en la posición de ON (l).   
					ADVERTENCIA:   
					Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas   
					de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. Si   
					no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos   
					pueden producirle lesiones serias en los ojos.   
					 
					 
					Para detener la sopladora, coloque el interruptor de corriente   
					en la posición de OFF (O).   
					PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE   
					DE BATERÍAS   
					Vea la figura 4.   
					ADVERTENCIA:   
					No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por   
					el fabricante de esta sopladora. El empleo de aditamentos o   
					accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.   
					ADVERTENCIA:   
					Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes   
					de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la   
					utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se   
					accione accidentalmente y provoque lesiones graves.   
					ADVERTENCIA:   
					El soplador se piensa para uso casero solamente.   
					Para conectar:   
					USOS   
					 Coloque el interruptor de corriente en la posición de OFF   
					Esta sopladora puede emplearse para los fines enumerados   
					abajo:   
					 Limpiar superficies duras como caminos de entrada y aceras   
					 Mantener terrazas y caminos de entrada libres de hojas y agujas   
					de pino   
					(O).   
					 
					 
					Coloque el paquete de baterías en el sopladora. Alinee la costilla   
					realzada del paquete de baterías con la ranura del receptáculo   
					para baterías del sopladora.   
					Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del   
					paquete de baterías entren completamente en su lugar con un   
					chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la sopladora   
					Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio   
					de 18 V de Ryobi y los paquetes de baterías de níquel-cadmio de   
					18 V de Ryobi.   
					antes de empezar a utilizar éste.   
					7 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FUNCIONAMIENTO   
					 Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos   
					PRECAUCIÓN:   
					utilizados a la vez.   
					 Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de   
					utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya   
					agua disponible, humedezca levemente las superficies.   
					Al colocar el paquete de baterías en la sopladora, asegúrese   
					que la costilla realzada de la misma quede alineada con la   
					parte inferior de la sopladora y de que los pestillos entren   
					adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se instala   
					debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los   
					componentes internos.   
					 Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de   
					mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para   
					canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.   
					 Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches   
					Para el desmontaje:   
					recién lavados, y sople los desechos de manera segura.   
					 Coloque el interruptor de corriente en la posición de OFF   
					 Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE!   
					(O).   
					Deseche de forma adecuada los desechos.   
					 Localice los pestillos situados en el costado del paquete de   
					baterías y oprímalos en ambos lados para soltar el paquete de   
					baterías.   
					ADVERTENCIA:   
					 
					Retire de la herramie ta el paquete de baterías.   
					Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de   
					funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el   
					interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por   
					un lado.   
					FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA   
					Vea la figura 5.   
					 Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora   
					hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.   
					Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila   
					de desechos.   
					MANTENIMIENTO   
					Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden   
					ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas   
					restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio   
					autorizado Ryobi.   
					ADVERTENCIA:   
					Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi   
					idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un   
					peligro o dañar el producto.   
					REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE   
					DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO   
					ADVERTENCIA:   
					ADVERTENCIA:   
					Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con   
					protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar   
					el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho   
					polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.   
					Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del   
					mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o   
					desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de   
					sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse   
					debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con   
					objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse   
					un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La   
					inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y   
					lesiones corporales serias.   
					ADVERTENCIA:   
					Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete   
					de baterías de el producto al limpiarla o darle mantenimiento.   
					ALMACENAMIENTO   
					MANTENIMIENTO GENERAL   
					 
					Limpie toda materia extraña presente en la sopladora.   
					Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría   
					de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes   
					comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para   
					eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.   
					 Almacene la unidad en el interior, inaccesible a los niños. Evite   
					que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como   
					las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir   
					el hielo.   
					ADVERTENCIA:   
					No permita en ningún momento que fluidos para frenos,   
					gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,   
					etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias   
					químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual   
					a su vez puede producir lesiones corporales serias.   
					8 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA   
					DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA   
					Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al   
					comprador original al menudeo que este producto de la marca   
					RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano   
					de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción   
					de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier   
					producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro   
					de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de   
					compra.   
					B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes   
					exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas   
					del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de   
					transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de   
					enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,   
					tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas   
					de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras   
					Techtronic Industries North America, Inc. se reserva   
					el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier   
					herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin   
					asumir ninguna obligación de modificar ningún producto   
					fabricado previamente.   
					 Dos años si los productos se emplean para uso personal,   
					familiar o casero;   
					 90 días si el producto se emplea para cualquier otro   
					propósito, como el uso comercial o el de alquiler.   
					TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS   
					EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA   
					DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA   
					IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,   
					IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,   
					O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU   
					VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO   
					DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,   
					UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON   
					ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC   
					INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA   
					Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE   
					LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES   
					NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA   
					OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A   
					NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO   
					PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN   
					DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE   
					QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL   
					CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH   
					AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD   
					PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO   
					TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN   
					CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO   
					DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO   
					DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS   
					O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO   
					SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN   
					DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O   
					DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA   
					DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,   
					PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS   
					ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN   
					DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES   
					POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA   
					ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.   
					Esta garantía se otorga solamente al comprador original al   
					menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al   
					menudeo.   
					Cualquier parte de este producto Techtronic Industries   
					North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,   
					tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será   
					reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado   
					de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®   
					, 
					sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano   
					de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).   
					El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a   
					un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de   
					la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio   
					para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el   
					gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,   
					correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de   
					Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a   
					todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del   
					producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía   
					será causante de la cancelación o rescisión del contrato de   
					venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la   
					marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo   
					de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de   
					la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser   
					realizado por un concesionario de servicio autorizado.   
					Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha   
					original de la compra de cualquier herramienta de uso en   
					el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos   
					comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito   
					generador de ingresos.   
					Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido   
					sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,   
					o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las   
					instrucciones de manejo especificadas en el manual del   
					operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño   
					en el producto que resulte de un mantenimiento indebido   
					ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.   
					La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por   
					el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que   
					sean incompatibles con la herramienta para uso exterior   
					de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su   
					funcionamiento, desempeño o durabilidad.   
					Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y   
					es posible que usted goce de otros derechos, los cuales   
					pueden variar de estado a estado.   
					Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso   
					en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic   
					Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos   
					y Canadá.   
					Además, esta garantía no cubre:   
					Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más   
					cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.   
					A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,   
					encendido, filtros   
					9 — Español   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				OPERATOR’S MANUAL   
					MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR   
					18 VOLT BLOWER   
					SOUFFLANTE 18V / SOPLADORA DE 18 V   
					P2101   
					• PARTS AND SERVICE   
					Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model   
					and serial number from the product data plate.   
					WARNING:   
					Theengineexhaustfromthisproduct   
					contains chemicals known to the   
					State of california to cause cancer,   
					birth defects, or other reproductive   
					harm.   
					• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________   
					• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:   
					
					1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized   
					Service centers.   
					CALIFORNIA PROPOSITION 65   
					• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:   
					
					ing 1-800-860-4050.   
					AVERTISSEMENT :   
					• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:   
					To obtain customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.   
					Les gaz d’échappement de ce produit   
					contiennent des produits chimiques   
					identifiésparl’étatdecaliforniecomme   
					causes de cancer, de malformations   
					congénitales et d’autres troubles de   
					l’appareil reproducteur.   
					• Pièces et service   
					Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez   
					obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.   
					• NUMÉrO De MODèLe ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________   
					PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE   
					CALIFORNIE   
					• cOMMeNt ObteNir Les Pièces De reMPLaceMeNt :   
					Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site   
					
					peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.   
					• cOMMeNt trOUver UN ceNtre De service aUtOrisÉ :   
					
					com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.   
					ADVERTENCIA:   
					Las emanaciones provenientes del   
					escape del motor de este producto   
					contienen sustancias químicas   
					reconocidasporelestadodecalifornia   
					como causantes de cáncer, defectos   
					congénitos y otras afecciones del   
					aparato reproductor.   
					• 
					cOMMeNt ObteNir De L’aiDe eN cONtactaNt Le service À La   
					CLIENTÈLE :   
					Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre   
					renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.   
					• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO   
					Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo   
					y número de serie de la placa de datos del producto.   
					CALIFORNIA-PROPUESTADELEY   
					NÚM. 65   
					• NÚMerO De MODeLO ____________NÚMerO De serie___________________   
					Ryobi® is a registered trademark of Ryobi   
					Limited used under license.   
					• CóMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:   
					Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la   
					
					también se pueden obtener en uno de nuestros centros de Servicio Autorizados.   
					Ryobi® est une marque déposée de Ryobi   
					Limited utilisée sous licence.   
					• CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:   
					Puede encontrar los centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red   
					
					Ryobi® es una marca comercial registrada   
					de Ryobi Limited y es empleada mediante   
					autorización.   
					• cÓMO ObteNer serviciO O asisteNcia tÉcNica aL cONsUMiDOr:   
					Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al consumidor, sírvase comunicarse con   
					nosotros llamando al 1-800-860-4050.   
					TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.   
					987000-567   
					1428 Pearman Dairy Road, Anderson, Sc 29625 USA   
					12-19-08 (REV:00)   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |