Rotel Stereo Amplifier RMB 1085 User Guide

Owner’s Manual  
Manuel d’utilisation  
Bedienungsanleitung  
Manuale di istruzioni  
Manual de Instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Instruktionsbok  
gÌÐÑÏÒÉÕǾ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄʾ  
RMB-1085  
Five-Channel Power Amplifier  
Amplificateur de puissance cinq canaux  
Fünfkanal-Endstufe  
Finale di potenza a cinque canali  
Etapa de Potencia de Cinco Canales  
5-kanalen eindversterker  
5-kanals slutsteg  
ꢀꢁÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
POWER  
PROTECTION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
1: Controls and Connections  
Commandes et branchements  
Bedienelemente und Anschlüsse  
Pannello frontale e posteriore  
Controles y Conexiones  
De bedieningsorganen en de aansluitingen  
Kontroller och anslutningar  
mÏ¿ÌÚ ÒÎÏ¿ÁÊÄÌǾ Ç Ï¿ÆÙÄËÚ  
ꢀ ꢁ  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
POWER  
PROTECTION  
ꢇ ꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
RMB-1085  
2: Input and Output Connections  
Branchements en entrées et sorties  
Anschlussdiagramm  
Collegamenti ingressi ed uscite  
Conexiones de Entrada y de Salida  
De in- en uitgangsverbindingen  
In- och utgångar  
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÁÔÍÃÍÁ Ç ÁÚÔÍÃÍÁ  
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS  
REAR R  
FRONT  
R
SUB  
CENTER  
FRONT L  
REAR L  
SURROUND RIGHT  
SURROUND LEFT  
CENTER  
FRONT RIGHT  
FRONT LEFT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
English  
Contents  
About Rotel  
Operating Features  
 ꢁˆÛiÊ>“«ˆwiÀÊVꢀ>˜˜iÃ°Ê  
Important Safety Information .........................2  
A family whose passionate interest in music led  
them to manufacture high fidelity components  
of uncompromising quality founded Rotel over  
{xÊÞi>ÀÃÊ>}œ°Ê"ÛiÀÊÌꢀiÊÞi>ÀÃÊÌꢀ>ÌÊ«>ÃÈœ˜Ê  
has remained undiminished and the goal of  
providing exceptional value for audiophiles  
and music lovers regardless of their budget,  
is shared by all Rotel employees.  
1: Controls and Connections  
2: Input and Output Connections  
About Rotel...................................................5  
Getting Started..............................................5  
Operating Features  
A Few Precautions  
Placement  
3
4
 1ÃiÀÊÃiiVÌ>LiÊ«œÜiÀÊœ˜ÉœvvÊVœ˜w}ÕÀ>̈œ˜\Ê  
manual, or controlled by remote 12 volt  
trigger signal.  
5
5
5
 *ÀœÌiV̈œ˜ÊVˆÀVÕˆÌÀÞÊ܈ÌꢀÊvÀœ˜ÌÊ«>˜iÊˆ˜`ˆV>-  
tor.  
AC Power and Control ....................................6  
A Few Precautions  
AC Power Input  
Power Switch and Indicator  
Turn On/Off Mode Selector  
+12V Trigger Input and Output  
Protection Indicator  
Input Signal Connections  
Speakers .......................................................7  
6
6
6
6
The engineers work as a close team, listening  
to, and fine tuning each new product until it  
reaches their exacting musical standards. They  
are free to choose components from around the  
world in order to make that product the best  
they can. You are likely to find capacitors from  
the United Kingdom and Germany, semicon-  
ductors from Japan or the United States, and  
toroidal power transformers manufactured in  
Rotels own factory.  
Please read this manual carefully. In addition  
to installation and operating instructions, it  
provides information on various RMB-1085  
system configurations. Please contact your  
authorized Rotel dealer for answers to any  
questions you might have. In addition, all  
of us at Rotel welcome your questions and  
comments.  
ꢀꢁ  
..................................6  
...........................7  
Speaker Selection  
7
7
7
7
Speaker Wire Selection  
Polarity and Phasing  
Speaker Connections  
Save the RMB-1085 shipping carton and  
packing material for future use. Shipping or  
moving the RMB-1085 in anything other than  
the original packing material may result in  
severe damage to your amplifier.  
Troubleshooting..............................................8  
Rotels reputation for excellence has been  
earned through hundreds of good reviews  
and awards from the most respected review-  
ers in the industry, who listen to music every  
day. Their comments keep the company true  
to its goal – the pursuit of equipment that is  
musical, reliable and affordable.  
Front Panel Power Indicator Is Not Lit  
No Sound  
Protection Indicator Is Lit  
8
8
8
Specifications.................................................8  
Be sure to keep the original sales receipt. It  
is your best record of the date of purchase,  
which you will need in the event warranty  
service is ever required.  
All of us at Rotel thank you for buying this  
product and hope it will bring you many hours  
œvÊi˜œÞ“i˜Ì°  
Placement  
The RMB-1085 generates heat as part of its  
normal operation. The heat sinks and ventila-  
tion openings in the amplifier are designed to  
dissipate this heat. The ventilation slots in the  
top cover must be unobstructed. There should  
be 10 cm (4 inches) of clearance around the  
chassis, and reasonable airflow through the  
installation location, to prevent the amplifier  
from overheating. Likewise, remember the  
weight of the amplifier when you select an  
installation location. Make sure that the shelf  
or cabinet can support its weight.  
Getting Started  
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1085  
Five-Channel Power Amplifier. When used in  
a high-quality music or home theater system,  
your Rotel amplifier will provide years of  
“ÕÈV>Êi˜œÞ“i˜Ì°  
The RMB-1085 is a sophisticated five-channel  
power amplifier. Its digital amplifier circuitry,  
switching power supply, premium components,  
and Rotels Balanced Design ensure superb  
sound quality. High current capability allows  
the RMB-1085 to drive difficult speaker loads  
with ease.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
RMB-1085 Five-Channel Power Amplifier  
AC Power and Control  
Turn On/Off Mode Selector  
Protection Indicator  
The RMB-1085 can be turned on and off manu-  
ally, or automatically by using its “12V Trigger”  
ÃÞÃÌi“°Ê/ꢀiÊ/ÕÀ˜Ê"˜É/ÕÀ˜Ê"vvÊꢂœ`iÊÃiiVÌœÀÊ  
switch selects which method is used.  
Thermal and protection circuits protect the am-  
plifier against potential damage in the event of  
extreme or faulty operating conditions. Unlike  
many designs, the RMB-1085s protection cir-  
cuit is independent of the audio signal and has  
no impact on sonic performance. Instead, the  
protection circuit monitors the temperature of  
the output devices and shuts down the amplifier  
if safe limits are exceeded.  
AC Power Input  
The RMB-1085 is supplied with the proper AC  
power cord. Use only this cord or an exact  
equivalent. Do not use an extension cord. A  
heavy duty multi-tap power outlet strip may  
be used, but only if it is rated to handle the  
current demand of the RMB-1085.  
 7ˆÌꢀÊÌꢀiÊÃ܈ÌVꢀʈ˜ÊÌꢀiÊ"ꢁꢁÊ«œÃˆÌˆœ˜]ÊÌꢀiÊ  
amplifier is turned on or off manually us-  
ing the front panel power switch. Use this  
mode if you are using a switched AC outlet  
to control power to the amplifier.  
Your RMB-1085 will automatically configure  
itself for the proper AC line voltage rating,  
from 110 volts to 240 volts, at 50/60Hz. No  
setting is required to match the unit to your  
local voltage.  
In addition, the RMB-1085 includes over-cur-  
rent protection which operates only when load  
impedances drop too low. This protection is  
independent for each of the five channels .  
 7ˆÌꢀÊÌꢀiÊÃ܈ÌVꢀʈ˜ÊÌꢀiÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄ°Ê«œÃˆÌˆœ˜]Ê  
the amplifier is turned on automatically  
when a 12 volt trigger signal is applied to  
ÌꢀiÊΰx““ʍ>VŽÊ>Lii`Êꢃ °Ê/ꢀiÊvÀœ˜ÌÊ«>˜iÊ  
*"7ꢅ,Ê-7ꢃ/ꢆꢇÊœÛiÀÀˆ`iÃÊÌꢀˆÃÊvÕ˜V̈œ˜°ÊꢃÌÊ  
“ÕÃÌÊLiÊ" ÊvœÀÊÌꢀiʳ£Ó6ÊÌÀˆ}}iÀÊÌœÊÜœÀŽ°Ê  
/ÕÀ˜ˆ˜}ÊÌꢀiÊÃ܈ÌVꢀÊ"ꢁꢁÊVÕÌÃÊ«œÜiÀÊÌœÊÌꢀiÊ  
amplifier, regardless of whether or not a  
trigger signal is present.  
Plug the supplied cord into the AC INPUT  
Should a faulty condition arise, the amplifier  
Vꢀ>˜˜iÊ>ÌÊv>ՏÌÊ܈ÊÃÌœ«Ê«>Þˆ˜}Ê>˜`ÊÌꢀiÊ*,"-  
/ꢅꢆ/ꢃ" ÊꢈꢅꢉÊœ˜ÊÌꢀiÊvÀœ˜ÌÊ«>˜iÊ܈Êˆ}ꢀÌ°Ê  
receptacle  
on the back panel of the unit.  
After all connections have been made, plug  
the other end into an appropriate AC wall  
outlet.  
If this happens, turn the amplifier off, let it  
cool down for several minutes, and attempt to  
identify and correct the problem. When you  
turn the amplifier back on, the protection circuit  
܈Ê>ÕÌœ“>̈V>ÞÊÀiÃiÌÊ>˜`ÊÌꢀiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê  
LED should go out.  
+12V Trigger Input  
NOTE: If you are going to be away from  
home for an extended period of time, it is a  
sensible precaution to unplug your amplifier.  
and Output  
/ꢀiʍ>VŽÊ>Lii`Êꢃ ʈÃÊvœÀÊVœ˜˜iV̈˜}ÊÌꢀiÊΰx““Ê  
*Õ}Éꢆ>LiÊV>ÀÀÞˆ˜}Ê>ʳ£ÓÊÛœÌÊÌÀˆ}}iÀÊÈ}˜>Ê  
to turn the amplifier on and off. To use this  
vi>ÌÕÀiÊÌꢀiÊ>`>Vi˜ÌÊÃ܈ÌVꢀÊ“ÕÃÌÊLiÊ«>Vi`ÊÌœÊ  
the 12V TRIG position (see previous section).  
This input accepts any control signal (AC or  
DC) ranging from 3 volts to 30 volts.  
Power Switch and  
In most cases, the protection circuitry activates  
because of a fault condition such as shorted  
speaker wires, or inadequate ventilation  
leading to an overheating condition. In very  
rare cases, highly reactive or extremely low  
impedance speaker loads could cause the  
protection circuit to engage.  
Indicator  
ꢀꢁ  
The Power Switch is located on the front panel.  
To turn the amplifier on (or to activate either of  
the optional automatic power-on modes), push  
theswitchin. TheLEDindicatorabovetheswitch  
will light, indicating that the amplifier is turned  
on. To turn the amplifier off, push the button  
again and return it to the out position.  
/ꢀiʍ>VŽÊ>Lii`Ê"1/ʈÃÊvœÀÊVœ˜˜iV̈˜}Ê>˜œÌꢀiÀÊ  
3.5mm plug/cable to provide a 12V trigger  
signal to other components. The 12V output  
È}˜>ÊˆÃÊ>Û>ˆ>LiÊÜꢀi˜iÛiÀÊ>ʳ£ÓÊÛœÌÊÌÀˆ}}iÀÊ  
signal is applied to the IN connector.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
English  
Input Signal Connections ꢄ  
Polarity and Phasing  
If you are using terminal lugs, connect them  
to the wires. If you are attaching bare wires  
directly to the speaker connectors, separate the  
wire conductors and strip back the insulation  
from the end of each conductor. Be careful  
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn  
counterclockwise) the speaker connector col-  
lar. Place the connector lug around the shaft,  
or insert the bundled wire into the hole in the  
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the  
connector lug or wire firmly in place.  
The polarity – the positive/negative orientation  
of the connections – for every speaker and  
amplifier connection must be consistent so all  
the speakers will be in phase. If the polarity  
of one connection is mistakenly reversed, bass  
output will be very weak and stereo imaging  
degraded. All wire is marked so you can  
identify the two conductors. There may be ribs  
or a stripe on the insulation of one conductor.  
The wire may have clear insulation with dif-  
ferent color conductors (copper and silver).  
There may be polarity indications printed on  
the insulation. Identify the positive and nega-  
tive conductors and be consistent with every  
speaker and amplifier connection.  
See Figure 2  
The RMB-1085 has standard unbalanced  
RCA-type input connectors, the type used on  
nearly all audio equipment. There is an RCA  
input for each of the five amplifier channels.  
These RCA inputs accept audio signals from  
preamplifiers or surround sound processors.  
Use high quality audio interconnect cables for  
best performance.  
NOTE: Be sure there are no loose wire  
strands that could touch adjacent wires or  
connectors.  
Speakers  
The RMB-1085 has five sets of speaker con-  
nectors, one for each amplifier channel.  
Speaker Connections  
Speaker Selection  
See Figure 2  
The nominal impedance of the loudspeaker(s)  
connected to each channel of the RMB-1085  
in the various operating modes should be no  
lower than 4 ohms.  
The RMB-1085 has two color coded terminals  
for each amplifier channel. These speaker  
connectors accept bare wire, connector lugs,  
or “banana” type connectors (except in the  
European Community countries where their  
use is not permitted).  
Speaker Wire Selection  
Use insulated two-conductor stranded wire to  
connect the RMB-1085 to the speakers. The  
size and quality of the wire can have an au-  
dible effect on the performance of the system.  
Standard speaker wire will work, but can result  
in lower output or diminished bass response,  
particularly over longer distances. In general,  
heavier wire will improve the sound. For best  
performance, you may want to consider special  
high-quality speaker cables. Your authorized  
Rotel dealer can help in the selection of ap-  
propriate cables for your system.  
Route the wires from the RMB-1085 to the  
speakers. Give yourself enough slack so you  
can move the components to allow access to  
the speaker connectors.  
If you are using banana plugs, connect them  
to the wires and then plug into the backs of  
the speaker connectors. The collars of the  
speaker connectors should be screwed in all  
the way (clockwise).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
RMB-1085 Five-Channel Power Amplifier  
Troubleshooting  
Specifications  
Most difficulties in audio systems are the result  
of poor or wrong connections, or improper  
control settings. If you encounter problems,  
isolate the area of the difficulty, check the  
control settings, determine the cause of the  
fault and make the necessary changes. If you  
are unable to get sound from the RMB-1085,  
refer to the suggestions for the following  
conditions:  
Power Configuration  
5 x 100 watts  
Watts/Channel all channels driven, with 20kHz filter  
8 ohm load, 20Hz to 20kHz, <0.02% THD  
4 ohm load, 1kHz, <1% THD  
100 watts  
180 watts  
11 amps  
Peak Output Current  
Total Harmonic Distortion  
At rated power, 20Hz-20kHz  
< 0.02%  
At one-half rated power, 20Hz-20kHz  
At 1 watt per channel, 20Hz-20kHz  
Intermodulation Distortion at rated power, 60Hz:7 kHz, 4:1  
Damping Factor 8 ohms  
< 0.03%  
< 0.03%  
< 0.03%  
Front Panel Power Indicator Is  
Not Lit  
200  
Amplifier Gain  
27.2dB  
No mains power to the RMB-1085. Check AC  
power connections at the amplifier and the AC  
outlet. Check the front panel power switch.  
ꢂ>ŽiÊÃÕÀiÊÌꢀ>ÌʈÌʈÃÊÃiÌÊÌœÊÌꢀiÊ" Ê«œÃˆÌˆœ˜°Ê  
If using 12V trigger power-on, make sure  
that a trigger signal is present at rear panel  
screw terminals.  
Input Sensitivity/Impedance  
Frequency Response 3dB  
Signal to Noise Ratio IHF A network  
Power Requirements  
1.25V/8.2 kohms  
10Hz–40kHz  
105dB  
110-240 volts  
250 watts  
Power Consumption  
Idling Power Consumption  
Standby Power Consumption  
Dimensions (W x H x D)  
30 watts  
6 watts  
432 x 72 x 382 mm  
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in  
60mm  
No Sound  
If the amp is getting AC power, but is producing  
˜œÊÜ՘`]ÊVꢀiVŽÊÌꢀiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê  
on the front panel. If lit, see below. If not, check  
all of your connections and control settings on  
associated components. Make sure that your  
input connections and speaker connections  
match your selected configuration.  
Front Panel Height (for rack mount)  
Weight (net)  
5.4 kg, 11.9 lb.  
All specifications are accurate at the time of printing.  
Rotel reserves the right to make improvements without notice.  
Protection Indicator Is Lit  
/ꢀiÊvÀœ˜ÌÊ«>˜iÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê  
is lit when the RMB-1085 protection circuits  
have shut off the amplifier. Typically, this oc-  
curs only when the amplifier has overheated,  
when there is faulty speaker wiring, or after  
a period of extreme use. Turn off the system  
and wait for the amp to cool. Then push the  
front panel power switch in and out to reset  
the protection devices. If the problem is not  
corrected or reoccurs, there is a problem with  
the system or the amplifier itself.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Français  
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible  
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérative-  
ment à une personne qualifiée.  
ATTENTION :  
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou  
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,  
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-  
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant  
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde  
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de  
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est  
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,  
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,  
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une  
personne qualifiée et agréée.  
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS  
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE  
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE  
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.  
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de  
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le  
consulter à nouveau pour de futures références.  
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez  
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonction-  
nement indiquées dans ce manuel.  
L’éclair dans un triangle équilatéral indique  
la présence interne de tensions électriques  
élevées susceptibles de présenter des  
risques graves d’électrocution.  
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un as-  
pirateur.  
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse  
fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres  
minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé,  
une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes  
d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation  
d’air autour des orifices d’aération.  
Le point d’exclamation dans un triangle  
équilatéral indique à l’utilisateur la  
présence de conseils et d’informations  
importantes dans le manuel d’utilisation  
accompagnant l’appareil. Leur lecture est  
impérative.  
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que  
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y  
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.  
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double  
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin  
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.  
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une  
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face ar-  
rière de l’appareil.  
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à  
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.  
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche  
de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles  
utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.  
Ne pas utiliser de cordon rallonge.  
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité  
avec les directives internationales concernant les restric-  
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour  
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-  
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés  
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).  
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix  
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que  
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités  
dans le respect total de ces normes.  
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé  
œÕÊ`jÌjÀˆœÀjÊÃÕÀÊÌœÕÌÊÃœ˜ÊÌÀ>iÌ]ÊiÌÊDÊViʵսˆÊ˜iÊÃœˆÌÊ«>ÃÊ“ˆÃÊi˜ÊVœ˜Ì>VÌÊ  
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des  
contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.  
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion  
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.  
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au  
service après-vente agréé dans les cas suivants :  
 ꢈiÊV@LiÊ`½>ˆ“i˜Ì>̈œ˜ÊÃiVÌiÕÀÊœÕÊÃ>Ê«ÀˆÃiÊiÃÌÊi˜`œ“-  
magé.  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
 1˜ÊœLiÌÊiÃÌÊÌœ“Lj]ÊœÕÊ`ÕʏˆµÕˆ`iÊ>ÊVœÕjÊDʏ½ˆ˜ÌjÀˆiÕÀÊ  
de l’appareil.  
 ꢈ½>««>ÀiˆÊ>ÊjÌjÊiÝ«œÃjÊDʏ>Ê«Õˆi°  
 ꢈ½>««>ÀiˆÊ˜iÊvœ˜V̈œ˜˜iÊ“>˜ˆviÃÌi“i˜ÌÊ«>ÃʘœÀ“>i“i˜Ì°  
 ꢈ½>««>ÀiˆÊiÃÌÊÌœ“Lj]ÊœÕʏiÊVœvvÀiÌÊiÃÌÊi˜`œ““>}j°  
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes  
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser  
les risques d’électrocution.  
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère suffisam-  
ment solide pour supporter le poids de l’appareil. N’utilisez pas  
de meuble mobile ou risquant de se renverser.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
RMB-1085 Amplificateur de puissance cinq canaux  
Sommaire  
Au sujet de Rotel  
Caractéristiques principales  
 ꢆˆ˜µÊV>˜>ÕÝÊ`½>“«ˆwV>̈œ˜°  
1 : Commandes et branchements  
3
4
C’est une famille de passionnés de musique  
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus  
de 45 ans. Pendant toutes ces années, leur  
«>ÃÈœ˜Ê˜iÊýiÃÌʍ>“>ˆÃÊj“œÕÃÃjiÊiÌÊÌœÕÃʏiÃÊ  
“i“LÀiÃÊ`iʏ>Êv>“ˆiÊÃiÊÃœ˜ÌÊ̜ՍœÕÀÃÊL>ÌÌÕÃÊ  
pour fabriquer des appareils présentant un  
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis  
en cela par tous les employés.  
2 : Branchements en entrées et sorties  
Informations importantes concernant  
la sécurité......................................................9  
Au sujet de Rotel .........................................10  
Pour démarrer .............................................10  
Caractéristiques principales  
Quelques précautions  
Installation  
 ꢆœ˜w}ÕÀ>̈œ˜Ê`iÊ“ˆÃiÊÃœÕÃÊÌi˜Ãˆœ˜ÊÊœ˜É  
off » sélectionnée par l’utilisateur : manuelle  
ou contrôlée par l’envoi d’une tension de  
commutation « trigger » 12 volts.  
10  
10  
10  
 ꢆˆÀVÕˆÌÊ`iÊ«ÀœÌiV̈œ˜ÊÌœÌ>i]Ê>ÛiVʈ˜`ˆV>ÌiÕÀÃÊ  
en face avant.  
Alimentation secteur et mise sous tension......11  
ꢈiÃʈ˜}j˜ˆiÕÀÃÊÌÀ>Û>ˆi˜ÌÊ̜ՍœÕÀÃÊi˜ÊjµÕˆ«iÊ  
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement  
chaque appareil pour qu’il corresponde par-  
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont  
libres de choisir n’importe quels composants  
dans le monde entier, uniquement en fonction  
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez  
dans les appareils Rotel des condensateurs  
britanniques ou allemands, des transistors  
>«œ˜>ˆÃÊœÕÊ>“jÀˆV>ˆ˜Ã]ÊÌ>˜`ˆÃʵÕiÊÌœÕÃʏiÃÊ  
transformateurs toriques sont directement  
fabriqués dans une usine Rotel.  
Quelques précautions  
Prise d’alimentation secteur  
Interrupteur de mise sous tension et indicateur  
11  
Veuillezlirecemanueld’utilisationtssoigneu-  
sement. Ilvousdonnetouteslesinformationsné-  
cessaires aux branchements et fonctionnement  
du RMB-1085, en fonction de ses différentes  
configurations de fonctionnement possibles.  
Si vous vous posez encore des questions,  
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre  
revendeur agréé Rotel.  
LED  
11  
ꢀꢁ  
Sélecteur de mode de mise sous tension  
Auto On/Off  
Entrée et sortie Trigger 12 volts  
Indicateurs de protection  
Branchements des signaux en entrée  
11  
11  
11  
.........12  
Enceintes acoustiques ...................................12  
Sélection des enceintes  
Choix des câbles d’enceintes  
Polarité et mise en phase  
Branchement des câbles d’enceintes  
Problèmes de fonctionnement........................13  
12  
12  
12  
12  
Conservez soigneusement l’emballage du  
RMB-1085. Il constitue le meilleur et le plus sûr  
moyen pour le transport futur de votre nouvel  
appareil. Tout autre emballage pourrait en  
effet entraîner des détériorations irréversibles  
à l’appareil.  
L’excellente réputation musicale des appareils  
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-  
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables  
récompenses, et sont choisis par de nombreux  
œÕÀ˜>ˆÃÌiÃÊVÀˆÌˆµÕiÃÊ`ÕÊ“œ˜`iÊi˜ÌˆiÀ]Ê«>À“ˆÊiÃÊ  
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique  
quotidiennement. Leurs commentaires restent  
ˆ““Õ>LiÃÊ\Ê,œÌiÊ«Àœ«œÃiÊ̜ՍœÕÀÃÊ`iÃÊ“>ˆœ˜ÃÊ  
à la fois musicaux, fiables et abordables.  
Lindicateur Power de mise sous tension  
ne s’allume pas  
Pas de son  
Diode de protection allumée  
13  
13  
13  
Conservez la facture de votre appareil : c’est  
la meilleure preuve de votre propriété et de la  
dateréelled’achat. Ellevousserautileencasde  
nécessité de retour au service après-vente.  
Spécifications...............................................13  
Installation  
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour  
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous  
apporte de nombreuses heures de plaisir  
musical.  
Le RMB-1085 génère de la chaleur pendant  
son fonctionnement normal. Ne bloquez donc  
pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir  
environ 10 cm de dégagement tout autour lui  
pour permettre le bon fonctionnement de sa  
ventilation, et une bonne circulation d’air tout  
autour du meuble qui le supporte. Ne négligez  
˜œ˜Ê«ÕÃʍ>“>ˆÃʏiÊ«œˆ`ÃÊ`iʏ½>“«ˆwV>ÌiÕÀÊ>ÕÊ  
moment du choix de son installation. Vérifiez  
la solidité de l’étagère ou du meuble chargés  
de le recevoir.  
Pour démarrer  
Merci d’avoir acheté cet amplificateur de  
puissance cinq canaux Rotel RMB-1085. Il a  
été spécialement conçu pour vous offrir des  
heures et des heures de plaisir musical, que  
vous l’utilisiez dans une chaîne haute-fidélité  
ou au sein d’un système Home Cinema.  
Le RMB-1085 est un amplificateur de puissance  
cinq canaux particulièrement sophistiqué.  
C’est un amplificateur de type numérique,  
avec alimentation, alimentation à découpage,  
utilisant des composants de très haute qualité,  
et bien sûr la superbe qualité sonore chère à  
notre philosophie « Balanced Design ». Les  
capacités en courant très élevées du RMB-  
1085 lui permettent d’alimenter sans aucune  
difficulté les enceintes présentant les charges  
les plus complexes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Français  
Alimentation secteur et  
mise sous tension  
Sélecteur de mode de mise  
sous tension Auto On/Off  
Indicateurs de protection  
Des circuits de protection générale et thermique  
protègent l’amplificateur contre tout dommage  
éventuel dû à des conditions de fonctionnement  
anormales ou extrêmes. Contrairement à la  
“>œÀˆÌjÊ`iÃÊ>ÕÌÀiÃÊ>“«ˆwV>ÌiÕÀÃÊ`iÊ«ÕˆÃ-  
sance, le circuit de protection du RMB-1085  
iÃÌÊÌœÌ>i“i˜Ìʈ˜`j«i˜`>˜ÌÊ`ÕÊÌÀ>iÌÊ`ÕÊÈ}˜>Ê  
audio, et n’a donc aucune influence sur les  
performances musicales. Ce circuit contrôle  
aussi en permanence la température des  
étages de sortie, et coupe automatiquement  
l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur  
de fonctionnement normale.  
Le RMB-1085 peut être allumé et éteint ma-  
nuellement ou automatiquement, en utilisant  
le système de commutation « 12 V Trigger  
». Le sélecteur correspondant repéré « Turn  
" É/ÕÀ˜Ê"vvÊ‚Ê«iÀ“iÌÊ`iÊVꢀœˆÃˆÌʏ>Ê“jÌꢀœ`iÊ  
d’allumage-extinction :  
Prise d’alimentation secteur  
Le RMB-1085 est livré avec son propre câble  
d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble,  
ou sont équivalent exactement semblable. Ne  
tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas  
de câble rallonge. Une prise multiple d’alimen-  
tation peut être utilisée, mais uniquement si  
elle est réellement calibrée pour supporter les  
demandes en courant des appareils qui y sont  
branchés et notamment celle, particulièrement  
élevée, du RMB-1085.  
 ꢊÛiVʏiÊÃjiVÌiÕÀÊi˜Ê«œÃˆÌˆœ˜ÊÀi«jÀjiÊÊ  
"ꢁꢁÊ‚]ʏ½>“«ˆvˆV>ÌiÕÀÊiÃÌÊ“ˆÃÊÃœÕÃÊœÕÊ  
hors tension manuellement, via sa touche  
Power en face avant. Vous pouvez utiliser  
ce mode si l’amplificateur est branché sur  
Õ˜iÊ«ÀˆÃiÊ`ˆÃ«œÃ>˜ÌÊ`jDÊ`½Õ˜iÊVœ““ÕÌ>̈œ˜Ê  
automatique générale.  
 ꢈœÀõÕiʏiÊÃjiVÌiÕÀÊiÃÌÊ«>VjÊÃÕÀʏ>Ê«œÃˆÌˆœ˜Ê  
repérée « 12V TRIG. », l’amplificateur s’al-  
lume automatiquement lorsqu’une tension  
`iÊ£ÓÊÛœÌÃÊiÃÌÊi˜ÛœÞjiÊÃÕÀÊÃ>Ê«ÀˆÃiʍ>VŽÊ  
3,5 mm placée à gauche du sélecteur et  
repérée « IN ». Il se remet en mode de veille  
Standby dès que cette tension disparaît sur  
>Ê«ÀˆÃi°Êꢈ½ˆ˜ÌiÀÀÕ«ÌiÕÀÊ*"7ꢅ,Ê-7ꢃ/ꢆꢇÊi˜Ê  
faceavantestplacéavantcesélecteur:ildoit  
kÌÀiÊ«ÀiÃÃjÊ-" ®Ê«œÕÀʵÕiʏ>ÊVœ““ÕÌ>̈œ˜Ê  
TRIGGER 12 V soit effective et efficace.  
Couper l’alimentation avec cet interrupteur  
-"ꢁꢁ®ÊjÌiˆ˜Ìʏ½>“«ˆwV>ÌiÕÀ]ʵսˆÊÞÊ>ˆÌÊœÕʘœ˜Ê  
une tension de 12 volts sur la prise Trigger  
IN.  
De plus, le RMB-1085 intègre une protection  
contre les surcharges qui se met en service si  
l’impédance de charge en sortie devient trop  
basse. Cette protection est indépendante pour  
chacune des trois paires de canaux.  
Votre RMB-1085 s’adapte automatiquement  
aux conditions d’alimentation de votre installa-  
tion électrique, de 110 à 240 volts 50/90 Hz.  
Aucun réglage n’est nécessaire.  
Branchezlecordonsecteurenfacearrièredans  
Si un fonctionnement anormal survient, l’ampli-  
ficateur s’arrête de fonctionner et la diode LED  
Ê*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê‚Ê`iʏ>Êv>ViÊ>Û>˜ÌÊý>Õ“i°  
la prise correspondante , puis l’autre extré-  
mité dans la prise murale d’alimentation.  
Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et  
laissez-le se refroidir naturellement pendant  
plusieurs minutes. Profitez-en pour tenter  
d’identifier et de corriger le problème. Lorsque  
vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de  
protection doit normalement se réinitialiser  
>ÕÌœ“>̈µÕi“i˜Ì]ÊiÌʏ>Ê`ˆœ`iÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê  
s’éteindre.  
NOTE : Si vous vous absentez pendant une  
longue période, nous vous conseillons de  
débrancher la prise murale d’alimentation.  
Interrupteur de mise sous  
tension et indicateur LED  
ꢀꢁ  
L’interrupteur de mise sous tension Power  
Switch se trouve sur la face avant. Il suffit  
d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur  
sous tension (ou pour rendre actives une des  
options de mise en marche automatique). La  
`ˆœ`iÊꢈꢅꢉÊ«>VjiʍÕÃÌiÊ>Õ‡`iÃÃÕÃÊý>Õ“iÊ  
alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur  
éteint l’appareil.  
Entrée et sortie Trigger  
12 volts  
ꢈ>Ê«ÀˆÃiʍ>VŽÊÎ]xÊ““ÊÀi«jÀjiÊꢃ ÊiÃÌÊ«ÀjÛÕiÊ«œÕÀÊ  
transporter la tension de 12 volts nécessaire au  
fonctionnement de la commutation TRIGGER  
que nous venons de décrire. Pour être efficace,  
le sélecteur contigu (6) doit être sur sa position  
repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe  
précédent). Cette entrée accepte en fait une  
tension continue ou alternative, d’une valeur  
comprise entre 3 et 30 volts.  
Dans la plupart des cas, la mise en service de  
la protection est due à un court-circuit dans les  
câbles des enceintes acoustiques, ou à cause  
d’un mauvais respect de la ventilation correcte  
de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la  
charge à très faible impédance ou très réactive  
de certaines enceintes acoustiques peut entraî-  
ner la mise en service de la protection.  
ꢈ>Ê«ÀˆÃiʍ>VŽÊÎ]xÊ““ÊÀi«jÀjiÊ"1/Ê«iÀ“iÌÊ`iÊ  
LÀ>˜VꢀiÀÊÕ˜iÊ>ÕÌÀiÊ«ÀˆÃiʍ>VŽÊÎ]xÊ““Ê«œÕÀÊ  
renvoyer la tension de commutation 12 volts  
vers un autre appareil. La tension 12 volts  
n’est toutefois présente que si la prise IN est  
réellement alimentée par une telle tension.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
RMB-1085 Amplificateur de puissance cinq canaux  
Branchements des signaux  
en entrée ꢄ  
Polarité et mise en phase  
Si vous utilisez des fourches, commencez par  
les relier/souder sur les câbles. Si vous utilisez  
du fil nu, dénudez tous les câbles sur une  
longueur suffisante, et torsadez les brins de  
chaque conducteur de telle manière qu’aucun  
brin ne puisse venir en contact avec un autre  
d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant  
la taille des torsades, insérez-les dans les trous  
centraux des prises ou entourez-le autour des  
axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une  
montre), de la même manière que pour les  
fourches. Dans tous les cas, serrez fermement  
à la main les bornes vissantes.  
La polarité – autrement dit l’orientation correcte  
`ÕʁʳʂÊiÌÊ`ÕʁÊqÊ‚Ê«œÕÀÊVꢀ>µÕiÊLÀ>˜Vꢀi“i˜ÌÊ  
entre le RMB-1085 et les enceintes acoustiques  
doit être respectée pour toutes les enceintes,  
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si  
la phase d’une seule enceinte est inversée,  
il en résultera un manque de grave sensible  
et une dégradation importante de l’image  
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés  
afin que vous puissiez identifier clairement  
leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont  
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine  
est de couleur différente (filet de couleur), soit  
elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez  
bien le conducteur pour toutes les liaisons, et  
que vous respectez parfaitement la phase sur  
toutes les enceintes acoustiques, par rapport  
à l’entrée.  
Voir Figure 2  
Le RMB-1085 possède des prises d’entrée clas-  
siques – prises RCA asymétriques, conformes  
DÊViiÃÊ`iʏ>Ê“>œÀˆÌjÊ`iÃÊ“>ˆœ˜ÃÊ>Õ`ˆœ°ÊꢃÊ  
y a une entrée RCA pour chacun des cinq  
canaux d’amplification. Ces prises acceptent  
des signaux en provenance d’un préamplifi-  
cateur audio, ou d’un processeur Surround.  
N’utilisez que des câbles de liaison de très  
haute qualité.  
NOTE : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun  
brin qui vienne en contact avec des brins ou  
la prise adjacente.  
Enceintes acoustiques  
Le RMB-1085 possède trois cinq paires de  
prises pour enceintes acoustiques, une paire  
pour chaque canal d’amplification.  
Branchement des câbles  
d’enceintes  
Sélection des enceintes  
Voir Figure 2  
L’impédance nominale de chaque enceinte  
branchée sur le RMB-1085, quel que soit le  
mode de fonctionnement choisi, doit être au  
minimum de 4 ohms.  
Le RMB-1085 est équipé d’une paire de bornes  
vissantes pour chaque canal d’amplification,  
Ài«jÀjiÃÊ«>ÀÊÕ˜ÊVœ`iÊ`iÊVœÕiÕÀÊ-³ÉÀœÕ}i]Ê‡É  
noir, left = gauche, right = droite). Ces prises  
acceptent indifféremment du câble nu, des  
cosses ou fourches spéciales, ou encore des  
fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles  
normes CE l’interdisent).  
Choix des câbles d’enceintes  
Utilisez du câble deux conducteurs isolés  
pour relier le RMB-1085 aux enceintes. La  
taille et la qualité du câble peuvent avoir de  
l’influence sur les performances musicales.  
Un câble standard fonctionnera, mais il peut  
présenter des limitations quant à la dynamique  
réellement reproduite ou à la qualité du grave,  
surtout sur de grandes longueurs. En général,  
un câble de plus fort diamètre entraîne une  
amélioration du son. Pour des performances  
optimales, penchez-vous sur l’offre en terme  
de câbles spécialisés, de très haute qualité.  
Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de  
ÛœÕÃÊÀi˜Ãiˆ}˜iÀÊivwV>Vi“i˜ÌÊDÊViÊÃՍiÌ°  
Tirez les câbles de l’amplificateur RMB-1085  
vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffi-  
samment de longueur pour qu’ils ne subissent  
aucune contrainte sur toute leur longueur et  
que vous puissiez déplacer les éléments sans  
qu’ils soient tendus.  
Si vous utilisez des fiches dites « banane »,  
connectez-les d’abord aux câbles, puis bran-  
chez-les à l’arrière des prises des enceintes  
acoustiques. Les bornes des enceintes doivent  
rester totalement vissées (sens des aiguilles  
d’une montre) avant leur insertion.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Français  
Problèmes de  
Spécifications  
fonctionnement  
Puissance de sortie  
5 x 100 watts  
Watts/canal Tous les canaux en service, avec filtre 20 kHz,  
charge de 8 ohms, 20-20 kHz, DHT < 0,02 %  
charge de 4 ohms, 1 kHz, DHT < 1 %  
Courant de sortie maximum  
Distorsion harmonique totale  
À puissance maximum, 20 – 20 000 Hz  
À demi-puissance, 20 – 20 000 Hz  
À 1 watt par canal, 20 – 20 000 Hz  
Distorsion d’intermodulation  
À puissance maximum, 60 Hz : 7 kHz, 4 :1)  
Facteur d’amortissement 8 ohms  
Gain d’amplification  
Sensibilité/ Impédance d’entrée  
Réponse en fréquence 3 dB  
Rapport signal/bruit pondéré IHF A  
Alimentation  
Consommation  
Consommation moyenne  
ꢈ>Ê“>œÀˆÌjÊ`iÃÊ«ÀœLm“iÃÊÃÕÀÛi˜>˜ÌÊ`>˜ÃÊÕ˜iÊ  
installation haute-fidélité est due à de mauvais  
branchements, ou à une mauvaise utilisation  
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème  
est bien lié au RMB-1085, il s’agit très cer-  
tainement d’un mauvais branchement. Voici  
quelques vérifications de base qui résolvent la  
“>œÀˆÌjÊ`iÃÊ«ÀœLm“iÃÊÀi˜Vœ˜ÌÀjÃÊ\  
100 watts  
180 watts  
11 ampères  
< 0,02 %  
< 0,03 %  
< 0,03 %  
< 0,03 %  
L’indicateur Power de mise  
sous tension ne s’allume pas  
L’amplificateur RMB-1085 n’est pas alimenté  
par le secteur. Vérifiez la position de l’inter-  
rupteur de mise sous tension Power (position  
" ®°Ê-ˆÊÛœÕÃÊ>ÛiâÊVꢀœˆÃˆÊ½œ«Ìˆœ˜Ê`½>Õ“>}iÊ  
via la prise 12 V TRIG, assurez-vous qu’une  
tension de commutation soit bien présente sur  
>Ê«ÀˆÃiʍ>VŽÊVœÀÀi뜘`>˜ÌiÊ/,ꢃꢄÊꢃ °  
200  
27,2 dB  
1,25 V/8,2 kilohms  
10 Hz – 40 kHz  
105 dB  
110-240 volts  
250 watts  
30 watts  
Consommation en mode de veille  
Dimensions (L x H x P)  
Hauteur face avant (montage en rack)  
Poids (net)  
6 watts  
432 x 72 x 382 mm  
60 mm  
Pas de son  
Si l’amplificateur est bien sous tension mais  
qu’aucun son n’en sort, regardez la diode  
*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÃÕÀʏ>Êv>ViÊ>Û>˜Ì°Ê  
Si elle est allumée, voir le paragraphe suivant.  
Si elle est éteinte, vérifiez tous les maillons du  
système, la qualité des branchements et la  
position des diverses commandes.  
5,4 kg  
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.  
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.  
Diode de protection allumée  
ꢈ>Ê`ˆœ`iÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",Ê  
s’allume si le circuit de protection est activé,  
et éteint alors automatiquement l’amplificateur.  
Cela arrive principalement quand les ouïes  
d’aération ont été obstruées, quand il y a un  
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si  
l’amplificateur a fonctionné très longtemps à  
puissance maximum. Éteignez l’amplificateur  
et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer  
à nouveau sur l’interrupteur de mise sous  
tension pour rallumer l’appareil entraînera  
la réinitialisation automatique des circuits de  
protection. Si la protection se remet à fonc-  
tionner, il y a un problème dans le système  
ou l’amplificateur lui-même.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe  
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebe-  
nen Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät  
vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem  
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.  
ACHTUNG  
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN  
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.  
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrie-  
ben werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen  
Schlages auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremd-  
körper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal  
eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie  
es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Repara-  
turarbeiten durchführen.  
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE  
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU  
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE.  
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau  
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten  
Ș`tÊ iÜ>ꢀÀi˜Ê-ˆiÊ`ˆiÊ i`ˆi˜Õ˜}Ã>˜iˆÌÕ˜}ÊÃœÊ>Õv]Ê`>ÃÃÊÈiʍi`iÀâiˆÌÊâÕ}B˜}-  
lich ist.  
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung  
und auf dem Gerät.  
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung des  
ꢄiÀBÌiÃÊLi}ˆ˜˜i˜°Ê,iˆ˜ˆ}i˜Ê-ˆiÊ`ˆiÊ"LiÀyBVꢀi˜Ê`iÃÊꢄiÀBÌiÃʘÕÀÊ“ˆÌÊiˆ˜i“Ê  
weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Verwenden Sie keine scharfen  
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes  
ist sicherzustellen, dass an den Anschlussstellen keine Kurzschlüsse bestehen  
und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.  
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem  
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer  
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung  
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,  
dass sie für eine Gefährdung von Personen  
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.  
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet  
ist, so dass die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder  
>ÕvÊiˆ˜Ê iÌÌ]Ê-œv>]Ê/i««ˆVꢀÊœ`iÀÊBꢀ˜ˆVꢀiÊ"LiÀyBVꢀi˜]ÊÕ“Ê`ˆiÊ6i˜Ìˆ>̈œ˜ÃŸvv-  
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in  
einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation  
gewährleistet ist.  
Das Ausrufungszeichen in einem  
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf  
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in  
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.  
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wär-  
mespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).  
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt be-  
trieben werden.  
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung  
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der  
Rückseite des Gerätes angegeben.  
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt  
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.  
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an  
die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versu-  
chen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen.  
Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.  
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.  
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien  
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-  
licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction  
of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and  
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene  
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die  
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien  
entsprechend entsorgt werden müssen.  
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie das  
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Die Betriebsanzeige leuchtet dann nicht.  
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B.  
durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei  
an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.  
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren Zeitraum  
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt  
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur  
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu  
Rate, wenn:  
 `>ÃÊ iÌâŽ>LiÊœ`iÀÊ`iÀÊ-ÌiVŽiÀÊLiÃVꢀB`ˆ}ÌÊȘ`]  
 ꢄi}i˜ÃÌB˜`iÊLâÜ°ÊꢁØÃÈ}ŽiˆÌʈ˜Ê`>ÃÊꢄiÀBÌÊ}i>˜}ÌÊȘ`]  
 `>ÃÊꢄiÀBÌÊ,i}i˜Ê>ÕÃ}iÃiÌâÌÊÜ>À]  
 `>ÃÊꢄiÀBÌʘˆVꢀÌÊœÀ`˜Õ˜}Ã}i“B~ÊvÕ˜ŽÌˆœ˜ˆiÀÌÊLâÜ°Êiˆ˜iÊ`iÕ̏ˆVꢀiÊꢈiˆÃÌÕ˜}Ã-  
minderung aufweist,  
 `>ÃÊꢄiÀBÌÊꢀˆ˜}iv>i˜ÊˆÃÌÊLâÜ°ÊLiÃVꢀB`ˆ}ÌÊÜÕÀ`i°  
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungs-  
gemäße Installation zu gewährleisten und das Risiko eines  
elektrischen Schlages zu minimieren.  
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.  
Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder  
fahrbaren Untergestellen transportiert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Deutsch  
Inhaltsverzeichnis  
Die Firma Rotel  
Features  
 ꢁؘvÊ6iÀÃÌBÀŽiÀŽ>˜Bi°  
1: Bedienelemente und Anschlüsse  
2: Anschlussdiagramm  
3
4
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren  
von einer Familie gegründet, deren Interesse  
an Musik so groß war, dass sie beschloss,  
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und  
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels  
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu  
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten  
verfolgt wird.  
 6œ“Ê i˜ÕÌâiÀÊiˆ˜ÃÌiL>ÀiÊ*œÜiÀÊ" É  
"ꢁꢁ‡ꢋœ˜w}ÕÀ>̈œ˜\Êꢅˆ˜ÃVꢀ>Ìi˜Ê“>˜ÕiÊ  
oder über 12-Volt-Trigger-Signal.  
Wichtige Sicherheitshinweise ........................14  
Die Firma Rotel............................................15  
Zu dieser Anleitung......................................15  
Features  
Einige Vorsichtsmaßnahmen  
Aufstellung des Gerätes  
15  
15  
15  
 -VꢀÕÌâÃVꢀ>ÌÕ˜}Ê“ˆÌÊꢈꢅꢉ‡ꢊ˜âiˆ}iÊ>˜Ê`iÀÊ  
Gerätefront.  
Netzspannung und Bedienung........................16  
Einige Vorsichtsmaßnahmen  
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-  
te vor der Inbetriebnahme genau durch.  
Neben grundsätzlichen Installations- und  
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie  
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der  
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine  
Informationen, die Ihnen helfen werden,  
Ihr System mit seiner maximalen Leistungs-  
fähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich  
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten  
Rotel-Fachhändler in Verbindung.  
Netzeingang  
Netzschalter Betriebsanzeige  
12V TRIG-Wahlschalter  
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang  
PROTECTION-LED  
Eingangssignal-anschlüsse  
Lautsprecher................................................17  
16  
16  
16  
16  
16  
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-  
Ã>““i˜°Ê-ˆiÊꢀŸÀi˜ÊÈVꢀʍi`iÃʘiÕiÊ*Àœ`ÕŽÌÊ  
an und stimmen es klanglich ab, bis es den  
gewünschten Musikstandards entspricht. Die  
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-  
denen Ländern und wurden ausgewählt, um  
`>ÃʍiÜiˆˆ}iÊ*Àœ`ÕŽÌÊâÕÊœ«Ìˆ“ˆiÀi˜°Ê-œÊw˜-  
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus  
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter  
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel  
gefertigte Ringkerntransformatoren.  
.........................17  
Auswahl der Lautsprecher  
17  
17  
17  
17  
Auswahl der Lautsprecherkabel  
Polarität und Phasenabgleich  
Anschließen der Lautsprecher  
Störungssuche..............................................18  
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht 18  
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von  
Testerfolgen von den angesehensten Testern  
`iÀÊ À>˜Vꢀi]Ê`ˆiʍi`i˜Ê/>}ÊꢂÕÈŽÊꢀŸÀi˜]ÊÕ˜-  
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das  
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,  
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-  
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.  
Bewahren Sie den Versandkarton und das  
übrige Verpackungsmaterial der RMB-1085  
für einen eventuellen späteren Einsatz auf.  
Der Versand oder Transport der Endstufe in  
iˆ˜iÀÊ>˜`iÀi˜Ê>ÃÊ`iÀÊ"Àˆ}ˆ˜>ÛiÀ«>VŽÕ˜}Ê  
kann zu erheblichen Beschädigungen des  
Gerätes führen.  
Kein Ton  
PROTECTION-LED leuchtet  
18  
18  
Technische Daten..........................................18  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses  
Rotel-Produktentschiedenhabenundwünschen  
Ihnen viel Hörvergnügen.  
iÜ>ꢀÀi˜Ê-ˆiÊLˆÌÌiÊ`ˆiÊ"Àˆ}ˆ˜>‡ꢋ>ÕvµÕˆÌÌÕ˜}Ê  
auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das  
für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garan-  
tieleistung in Anspruch nehmen.  
Zu dieser Anleitung  
Aufstellung des Gerätes  
Die RMB-1085 erwärmt sich während des  
Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter  
normalen Bedingungen über die Kühlkörper  
und die Ventilationsöffnungen abgeführt wer-  
den. Die Ventilationsöffnungen an der Gerä-  
teoberseite dürfen nicht verdeckt werden. Um  
dasGehäusemusseinFreiraumvonmindestens  
10 cm und bei Unterbringung in einen Schrank  
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet  
sein, damit ein Überhitzen der Endstufe verhin-  
dert wird. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen  
das Gewicht der Endstufe. Stellen Sie sicher,  
dass Regal bzw. Schrank stabil genug sind,  
um die RMB-1085 zu tragen.  
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-  
Fünfkanal-Endstufe RMB-1085 entschieden  
haben. In einem hochwertigen Musik- oder  
HiFi-Cinema-System werden Sie mit dieser  
Rotel-Endstufe viele Jahre Musikgenuss pur  
erleben.  
Die RMB-1085 ist eine moderne Fünfkanal-  
Endstufe. Sie überzeugt dank eines digitalen  
Verstärkerschaltkreises, einem Schaltnetzteil,  
erstklassigenBauteilenund RotelsBalanced-De-  
sign-KonzeptmithöchsterWiedergabequalität.  
Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit kann  
die RMB-1085 problemlos mit anspruchsvollen  
Lautsprechern kombiniert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe  
Netzspannung und  
Bedienung  
12V TRIG-Wahlschalter  
PROTECTION-LED  
Die RMB-1085 verfügt an der Geräterückseite  
übereinenSchalter, überdenSiezwischenzwei  
verschiedenen Modi wählen können:  
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1085  
schützt die Endstufe vor möglichen Schäden  
durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbe-  
dingungen. Sie ist im Gegensatz zu vielen  
anderen Konstruktionen unabhängig vom  
Audiosignal und beeinflusst den Klang nicht.  
Statt dessen überwacht sie die Temperatur an  
den Leistungstransistoren und schaltet die End-  
stufe ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen  
überschritten werden.  
Netzeingang  
Die RMB-1085 wird mit dem passenden  
Netzkabel geliefert. Verwenden Sie nur dieses  
oder ein vergleichbares Kabel. Modifizieren  
Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden  
Sie kein Verlängerungskabel.  
 ivˆ˜`iÌÊÈVꢀÊ`iÀÊ-Vꢀ>ÌiÀʈ˜Ê`iÀÊ"ꢁꢁ‡  
Position, wird die Endstufe manuell über den  
Netzschalter an der Gerätefront ein- und  
ausgeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung  
auch, wenn die Endstufe an die Geräte-  
steckdose einer anderen Komponente  
angeschlossen wird.  
Ihre RMB-1085 konfiguriert sich automatisch,  
so dass sie mit der in Ihrem Land üblichen  
Wechselspannung betrieben werden kann  
(Spannungsbereich von 110 bis 240 Volt,  
bei 50/60 Hz).  
Darüber hinaus ist in die RMB-1085 ein Über-  
stromschutz integriert, der nur dann anspricht,  
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.  
ꢉˆiÃiÊ-VꢀÕÌâÃVꢀ>ÌÕ˜}ÊvÕ˜ŽÌˆœ˜ˆiÀÌÊvØÀʍi`i˜Ê  
der fünf Kanäle unabhängig.  
 iw˜`iÌÊÈVꢀÊ`iÀÊ7>ꢀÃVꢀ>ÌiÀʈ˜Ê`iÀÊ" ‡  
Position, wird die Endstufe automatisch  
eingeschaltet, wenn an der 3,5-mm-12V  
/,ꢃꢄÊꢃ ‡ ÕVꢀÃiÊiˆ˜Ê³£Ó‡6œÌ‡/Àˆ}}iÀ‡  
Signal anliegt. Der Netzschalter umgeht  
diese Funktion. Er muss eingeschaltet sein,  
`>“ˆÌÊ`iÀʳ£Ó‡6œÌ‡/Àˆ}}iÀÊvÕ˜ŽÌˆœ˜ˆiÀi˜Ê  
kann. Ist das Gerät über den Netzschalter  
ausgeschaltet, so bleibt es ausgeschaltet,  
auch wenn ein Trigger-Signal anliegt.  
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-  
eingang  
an der Geräterückseite. Stecken  
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet  
ÈVꢀÊ`ˆiÊꢅ˜`ÃÌÕviÊ>L°ÊꢉˆiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ‡ꢈꢅꢉÊ  
an der Gerätefront beginnt zu leuchten.  
Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose,  
sobald alle Verbindungen hergestellt worden  
sind.  
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus.  
Lassen Sie sie einige Minuten abkühlen.  
Versuchen Sie, den Grund für die Störung  
herauszufinden und zu beheben. Beim er-  
neuten Einschalten der Endstufe setzt sich die  
Schutzschaltung automatisch zurück, und die  
LED erlischt.  
HINWEIS: Sind Sie für längere Zeit nicht  
zu Hause, sollten Sie Ihre Endstufe aus Si-  
cherheitsgründen vom Netz trennen.  
12-V-Trigger-Ein- und  
-Ausgang  
An die mit IN gekennzeichnete 3,5-mm-  
Anschlussbuchse kann zum Ein- und Ausschal-  
ten der Endstufe ein Kabel zur Übertragung  
iˆ˜iÃʳ£Ó‡6‡/Àˆ}}iÀ‡-ˆ}˜>ÃÊ>˜}iÃVꢀœÃÃi˜Ê  
werden. Dazu ist der 12V TRIG-Wahlschalter  
Netzschalter  
Betriebsanzeige  
DerNetzschalteristindieGerätefrontintegriert.  
Drücken Sie ihn, um die Endstufe einzuschalten  
(bzw. den 12-Volt-Trigger-Einschaltmodus zu  
aktivieren). Die Betriebsanzeige über dem  
Schalter beginnt zu leuchten und zeigt an,  
dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken  
Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den  
Netzschalter.  
In den meisten Fällen wird die Schutzschal-  
tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch  
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder  
eine unzureichende Belüftung, die schließlich  
zu einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr  
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer  
extrem niedrigen Impedanz die Schutzschal-  
tung aktivieren.  
ʈ˜Ê`ˆiÊ" ‡*œÃˆÌˆœ˜ÊâÕÊÃiÌâi˜Ê-ÈiꢀiÊꢊL-  
schnitt oben). Der Trigger-Eingang reagiert  
auf Gleich- oder Wechselspannungssignale  
von 3 bis 30 Volt.  
ꢉˆiÊ“ˆÌÊ"1/Ê}iŽi˜˜âiˆVꢀ˜iÌiÊÎ]x‡““‡£Ó6Ê  
TRIG-Buchse wird zur Ferneinschaltung einer  
anderen Komponente genutzt. Das 12-Volt-  
Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein  
³£Ó‡6œÌ‡/Àˆ}}iÀ‡-ˆ}˜>Ê>˜Ê`iÀÊ“ˆÌÊꢃ Ê}i-  
kennzeichneten Buchse anliegt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Deutsch  
Eingangssignal-  
anschlüsse ꢄ  
Siehe Abbildung 2  
Polarität und Phasenabgleich  
Die Polarität – die positive/negative Ausrich-  
ÌÕ˜}Ê`iÀÊꢊ˜ÃVꢀØÃÃiÊqÊ“ÕÃÃÊvØÀʍi`iÊꢈ>ÕÌëÀi-  
cher-/Verstärkerverbindungphasengleichsein.  
Wird die Polarität einer Verbindung irrtüm-  
licherweise umgekehrt, führt dies zu einem  
unausgewogenen Klangbild mit schwachen  
Bässen. Die Kabel sind zur Identifizierung  
gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht  
eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem  
Streifenmarkiertsein. DasKabelkannverschie-  
denfarbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen  
und von einer transparenten Isolationsschicht  
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die  
Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht  
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen posi-  
tiven und negativen Leitern. Achten Sie beim  
Anschluss an Lautsprecher und Verstärker auf  
die gleiche Polung.  
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne  
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen  
angeschlossen werden, so entfernen Sie an  
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.  
Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegen  
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken  
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,  
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die  
Polklemmen. Anschließend drehen Sie die  
Polklemmen im Uhrzeigersinn fest.  
Die RMB-1085 verfügt über unsymmetrische  
ꢆˆ˜Vꢀ‡ꢅˆ˜}B˜}i]Ê܈iÊÈiÊ>˜Êi`i“ÊꢀœVꢀ-  
wertigen Audiogerät zu finden sind. Für  
i`i˜Ê`iÀÊvؘvÊ6iÀÃÌBÀŽiÀŽ>˜BiÊ}ˆLÌÊiÃÊiˆ˜i˜Ê  
Cinch-Eingang. Diese Eingänge akzeptieren  
die Audiosignale von Vorverstärkern oder  
Surround-Prozessoren. Verwenden Sie hoch-  
wertige Audioverbindungskabel, um eine  
optimale Klangqualität zu gewährleisten.  
HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass  
die blanken Kabelenden vollständig an den  
Polklemmen untergebracht sind und somit  
das Berühren benachbarter Drähte oder  
Anschlüsse ausgeschlossen ist.  
Lautsprecher  
Die RMB-1085 verfügt über fünf Paar Laut-  
ëÀiVꢀiÀ>˜ÃVꢀÕÃÃŽi““i˜Ê-iˆ˜Ê*>>ÀÊvØÀʍi`i˜Ê  
Verstärkerkanal).  
Anschließen der Lautsprecher  
Auswahl der Lautsprecher  
Die nominale Impedanz des(der) an die RMB-  
1085 angeschlossenen Lautsprechers(Lautspre-  
VꢀiÀ®ÊÃœÌiÊ“ˆ˜`iÃÌi˜ÃÊ{Ê"ꢀ“ÊLiÌÀ>}i˜°  
Siehe Abbildung 2  
Die RMB-1085 verfügt an der Rückseite über  
zwei farbig gekennzeichnete Schraubklemmen  
vØÀʍi`i˜Ê6iÀÃÌBÀŽiÀŽ>˜>°Êꢊ˜Ê`ˆiÃiÊꢋi““i˜Ê  
können blanke Drähte oder Kabelschuhe  
angeschlossen werden.  
Auswahl der  
Lautsprecherkabel  
Verbinden Sie die RMB-1085 und die Laut-  
sprecher über ein isoliertes, zweiadriges  
Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels  
können hörbare Effekte auf die Musikwie-  
dergabe haben. Standard-„Klingeldraht“  
܈À`ÊvÕ˜ŽÌˆœ˜ˆiÀi˜]ʍi`œVꢀÊŽŸ˜˜i˜ÊÛœÀÊ>i“Ê  
bei größeren Kabellängen Leistungsverluste  
und eine ungleichmäßige Wiedergabe des  
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. All-  
gemein gilt, dass Kabel mit größerem Quer-  
schnitt eine verbesserte Wiedergabequalität  
gewährleisten. FürhöchsteWiedergabequalität  
sollten Sie die Benutzung von speziellen,  
hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.  
Ihr autorisierter Rotel-Fachmann wird Ihnen  
bei der Auswahl dieser Lautsprecherkabel  
gerne weiterhelfen.  
Führen Sie das Kabel von der RMB-1085  
zu den Lautsprechern. Lassen Sie genügend  
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen  
können und so einen freien Zugang zu den  
Lautsprechern sicherstellen.  
Bei der Verwendung von Kabelschuhen  
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken  
die Kabelschuhe hinten unter die Anschluss-  
klemmen und drehen die Schraubklemmen im  
Uhrzeigersinn fest.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
RMB-1085 Fünfkanal-Endstufe  
Störungssuche  
Technische Daten  
Die meisten Probleme sind in Audiosystemen  
auf fehlerhafte oder verkehrte Anschlüsse  
zurückzuführen. Tritt ein Problem auf, isolieren  
Sie den problematischen Bereich, prüfen die  
Einstellungen der Bedienelemente, legen die  
Ursache für die Störung fest und nehmen die  
erforderlichen Änderungen vor. Ist kein Ton zu  
hören, so gehen Sie folgendermaßen vor:  
Konfiguration  
5 x 100 Watt  
Watt/Kanal alle Kanäle genutzt, mit 20-kHz-Filter  
Last 8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrfaktor < 0,02 %)  
Last 4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrfaktor < 1 %)  
Spitzenstrom (Ausgang)  
100 Watt  
180 Watt  
11 A  
Gesamtklirrfaktor  
Bei Nennleistung, 20 Hz – 20 kHz  
Bei halber Nennleistung, 20 Hz – 20 kHz  
Bei 1 Watt pro Kanal, 20 Hz – 20 kHz  
Intermodulationsverzerrung  
bei Nennleistung, 60 Hz : 7 kHz, 4:1  
Dämpfungsfaktor 8 Ohm  
Verstärkung  
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz  
Frequenzgang ( 3 dB)  
Geräuschspannungsabstand IHF A  
Spannungsversorgung  
Leistungsaufnahme im Betrieb  
Leistungsaufnahme im Leerlauf  
Leistungsaufnahme im Standby-Modus  
Abmessungen (B x H x T)  
< 0,02 %  
< 0,03 %  
< 0,03 %  
Die Betriebsanzeige an der  
Gerätefront leuchtet nicht  
< 0,03 %  
Die RMB-1085 bekommt keinen Netzstrom.  
Prüfen Sie die Netzanschlüsse an der Endstufe  
und der Wandsteckdose. Stellen Sie sicher,  
dass der Netzschalter an der Gerätefront  
gedrückt wurde. Nutzen Sie das 12-Volt-  
Trigger-Signal, so prüfen Sie, ob an der 12V  
TRIG IN-Buchse an der Geräterückseite ein  
Trigger-Signal anliegt.  
200  
27,2 dB  
£]ÓxÊ6Én]ÓÊŽ"ꢀ“  
10 Hz – 40 kHz  
105 dB  
110 – 240 V  
250 Watt  
30 Watt  
6 Watt  
Kein Ton  
432 x 72 x 382 mm  
60 mm  
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem  
Žiˆ˜Ê/œ˜ÊâÕÊꢀŸÀi˜]Ê«ÀØvi˜Ê-ˆi]ÊœLÊ`ˆiÊ*,"/ꢅꢆ-  
/ꢃ" ‡ꢈꢅꢉÊ>˜Ê`iÀÊꢄiÀBÌivÀœ˜ÌʏiÕVꢀÌiÌ°Ê7i˜˜Ê  
>]ʏiÃi˜Ê-ˆiÊ`i˜ÊꢊLÃVꢀ˜ˆÌÌÊÕ˜Ìi˜°ÊꢈiÕVꢀÌiÌÊÈiÊ  
nicht, prüfen Sie alle Verbindungen und die  
Einstellungen der angeschlossenen Komponen-  
ten. Stellen Sie sicher, dass die Eingangsan-  
schlüsse und Lautsprecherverbindungen Ihrer  
Systemkonfiguration entsprechen.  
Panelhöhe (für Rack-Montage)  
Nettogewicht  
5,4 kg  
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung.  
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.  
PROTECTION-LED leuchtet  
ꢉˆiÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ‡ꢈꢅꢉÊ>˜Ê`iÀÊꢄiÀBÌivÀœ˜ÌÊ  
leuchtet, wenn die Schutzschaltkreise der  
RMB-1085 reagieren. Dies kommt in der Regel  
nur vor, wenn beispielsweise die Ventilations-  
öffnungen verdeckt sind, die Verkabelung zu  
den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist  
usw. Schalten Sie das System aus und warten  
Sie, bis es sich abgekühlt hat. Anschließend  
drücken Sie den Netzschalter an der Geräte-  
front ein und aus, um die Schutzschaltungen  
zurückzusetzen. Kann die Störung dadurch  
nicht beseitigt werden oder tritt sie erneut  
auf, liegt das Problem im System oder in der  
Endstufe selber.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Italiano  
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili  
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale  
qualificato.  
ATTENZIONE  
RISCHIO DI SCOSSA  
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa  
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.  
Non posizionate sopra al prodotto contenitori di liquidi,  
come ad esempio vasi. Evitare che cadano oggetti all’interno  
del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o  
un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo  
di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un  
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e  
riparazioni.  
ELETTRICA, NON APRIRE  
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON  
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.  
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.  
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio  
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per  
ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.  
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurez-  
za contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le  
istruzioni d’uso.  
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspira-  
polvere.  
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte  
della presenza di materiale non isolato,  
sotto tensione, ad elevato voltaggio  
all'interno del prodotto che può costituire  
pericolo di folgorazione.  
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non  
posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici  
che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è  
posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci  
sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata  
ventilazione e raffreddamento.  
Il punto esclamativo entro un triangolo  
equilatero vi avverte della presenza di  
istruzioni d’uso e manutenzione importanti  
nel manuale o nella documentazione che  
accompagna il prodotto.  
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come termosifoni,  
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore  
L’apparecchiatura deve essere collegata solamente a una sorgente elettrica  
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.  
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppia-  
mente isolato. Non è necessario il collegamento della  
messa a terra.  
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene  
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun  
modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione.  
Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimentazio-  
ne, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa  
difettosa. Non utilizzate prolunghe.  
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative  
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)  
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del  
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità  
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o  
smaltito in ottemperanza a queste direttive.  
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiac-  
ciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato.  
Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione  
all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore  
dell’apparecchio.  
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando  
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.  
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispe-  
zionare da personale qualificato quando:  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
 ꢃÊV>ÛœÊ`ˆÊ>ˆ“i˜Ì>∜˜iʜʏ>Ê눘>ÊÃœ˜œÊÃÌ>̈Ê`>˜˜i}}ˆ>-  
ti.  
 -œ˜œÊV>`Ṏʜ}}iÌ̈]ÊœÊ`iÊˆµÕˆ`œÊmÊÃÌ>ÌœÊÛiÀÃ>ÌœÊ  
nell’apparecchio.  
 ꢈ½>««>ÀiVVꢀˆ>ÌÕÀ>ÊmÊÃÌ>Ì>ÊiëœÃÌ>Ê>>Ê«ˆœ}}ˆ>°  
 ꢈ½>««>ÀiVVꢀˆ>ÌÕÀ>ʘœ˜ÊÃi“LÀ>Êv՘∜˜>Àiʈ˜Ê“œ`œÊ  
normale.  
 ꢈ½>««>ÀiVVꢀˆ>ÌÕÀ>ÊmÊV>`ÕÌ>]ÊœÊmÊÃÌ>Ì>Ê`>˜˜i}}ˆ>Ì>ʈ˜ÊµÕ>VꢀiÊ  
modo.  
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per assicurare un corretto  
isolamento e limitare eventuali rischi di shock elettrico.  
Posizionate l’unità su di una superficie piana ed abbastanza robusta da  
sopportarne il peso. Non posizionatela su di un carrello con  
ruote poiché potrebbe cadere.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
RMB-1085 Finale di potenza a cinque canali  
Indice  
Alcune parole su Rotel  
Caratteristiche  
 ꢆˆ˜µÕiÊV>˜>ˆÊ>“«ˆwV>̈°Ê  
1: Pannello frontale e posteriore  
2: Collegamenti ingressi ed uscite  
3
4
Una famiglia, la cui passione per la musica  
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di  
elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni  
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta  
intatta, e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-  
zionali agli audiofili e amanti della musica,  
ad un costo non elevato, è condiviso da tutti  
alla Rotel.  
 *œÃÈLˆˆÌDÊ`ˆÊÃii∜˜>Àiʏ>Ê“œ`>ˆÌDÊ`ˆÊ  
accensione/spegnimento: manuale, o at-  
traverso un segnale esterno trigger 12V.  
Importanti informazioni di Sicurezza..............19  
Alcune parole su Rotel..................................20  
Per Cominciare.............................................20  
Caratteristiche  
Alcune precauzioni  
Posizionamento  
20  
20  
20  
 ꢆˆÀVՈ̜Ê`ˆÊ«ÀœÌi∜˜iÊVœ˜Êˆ˜`ˆV>ÌœÀˆÊÃÕÊ  
pannello frontale.  
Alimentazione e comandi ..............................21  
Alcune precauzioni  
Alimentazione in corrente alternata  
Interruttore di accensione e LED indicatore  
Selettore modalità automatica accensione/  
21  
21  
Gli ingegneri lavorano come una squadra  
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni  
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-  
tamente i loro standard musicali. Sono liberi  
di scegliere i componenti in qualsiasi parte  
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel  
miglior modo possibile. Così potrete trovare  
condensatori provenienti dal Regno Unito e  
dalla Germania, semiconduttori dal Giappo-  
ne o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori  
toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa.  
Vi preghiamo di leggere con attenzione  
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso  
e di installazione di base, fornisce una valida  
informazione sulle varie configurazioni del  
RMB-1085 ed altre informazioni generali che  
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro  
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto  
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per  
eventuali domande o dubbi a cui non trovate  
risposta in questo manuale. Inoltre, tutti noi  
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi  
vostra domanda e commento.  
ꢀꢁ  
spegnimento  
Ingresso ed uscita TRIGGER +12V  
Indicatori di protezione  
Collegamenti di segnale in ingresso  
21  
21  
21  
...........22  
Diffusori......................................................22  
Scelta dei diffusori  
Scelta dei cavi dei diffusori  
Polarità e fase  
Collegamento dei diffusori  
Risoluzione dei problemi...............................23  
22  
22  
22  
22  
La fama della qualità dei prodotti Rotel è dovuta  
a centinaia di ottime recensioni e riconosci-  
menti conferiti dai più autorevoli esperti del  
settore, che ascoltano la musica ogni giorno.  
I loro commenti confermano l’obiettivo della  
società – La ricerca di un apparecchio che sia  
musicale, affidabile e conveniente.  
Il LED indicatore Power sul pannello frontale  
Conservate la scatola di imballo ed il mate-  
riale di protezione accluso del RMB-1085 per  
eventuali necessità future. La spedizione o lo  
spostamento del RMB-1085 in qualsiasi altro  
contenitore che non sia l’imballo originale  
potrebbe causare seri danni al prodotto.  
non si accende  
Nessun suono  
Lindicatore di protezione è acceso  
23  
23  
23  
Caratteristiche tecniche.................................23  
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver  
scelto questo prodotto augurandovi molte ore  
di piacevole intrattenimento musicale.  
Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’  
la prova di acquisto del prodotto contenente la  
data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità  
di dovere ricorrere ad interventi di riparazione  
in garanzia.  
Per Cominciare  
Posizionamento  
Grazie per aver acquistato l’amplificatore  
finale a cinque canali Rotel RMB-1085. Se  
utilizzato in un sistema home theater o mu-  
sicale di alta qualità, il vostro amplificatore  
Rotel vi permetterà di godere di molti anni di  
buona musica .  
L’RMB-1085 genera calore durante il normale  
funzionamento; i dissipatori e le aperture di  
ventilazione sul cabinet dell’amplificatore  
sono realizzati appositamente per dissipare  
il calore prodotto. Non ostruite le aperture di  
ventilazione sulla parte superiore del cabinet.  
Lasciate almeno 10cm di spazio libero attor-  
no all’unità, ed assicuratevi che ci sia una  
adeguata ventilazione. Inoltre, tenete conto  
del peso dell’amplificatore quando andrete  
a scegliere il punto in cui posizionarlo. Assi-  
curatevi che lo scaffale o il mobile possano  
sostenerne il peso.  
L’RMB-1085 è un sofisticato amplificatore  
finale a cinque canali, dotato di circuiti di  
amplificazione digitali, di un potente stadio  
di alimentazione, componenti selezionati, e di  
condensatori ad alta corrente che assicurano  
la possibilità di pilotare anche i carichi più  
impegnativi. Il design circuitale segue i det-  
tami della filosofia costruttiva Rotel Balanced  
Design, che assicura una qualità sonora di  
alto livello.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Italiano  
Alimentazione e comandi  
Selettore modalità automatica  
Indicatori di protezione  
accensione/spegnimento  
Una protezione termica protegge l’amplificato-  
re da danni conseguenti a condizioni di funzio-  
namento estreme o inadeguate. Diversamente  
da altri prodotti, il circuito di protezione del  
RMB-1085 è indipendente dal segnale audio  
e non ha nessuna influenza sulle prestazioni  
soniche: il circuito di protezione tiene sotto  
controllo la temperatura degli stadi finali e  
disattiva l’amplificatore se la temperatura si  
alza oltre i limiti di sicurezza.  
Alimentazione in corrente  
L’RMB-1085 può essere acceso/spento ma-  
nualmente o automaticamente tramite il sistema  
“12V Trigger”. E’ possibile determinare la  
modalità da utilizzare tramite il selettore di  
accensione/spegnimento:  
alternata  
Con l’RMB-1085 viene fornito in dotazione  
un cavo di alimentazione dedicato. Collegate  
l’unità alla presa di alimentazione solo con il  
cavo che viene fornito o con uno equivalente.  
Non utilizzate prolunghe. Il cavo può essere  
collegato ad una presa multipla, ma solo se  
di portata adeguata alla elevata richiesta di  
corrente del RMB-1085.  
 ꢆœ˜ÊˆÊÃiiÌÌœÀiʈ˜Ê«œÃˆâˆœ˜iÊ"ꢁ]ʏ½>“«ˆw-  
catore viene acceso e spento manualmente  
tramite l’interruttore posto sul pannello fron-  
tale. Usate questa modalità se state usando  
una presa AC comandata per alimentare il  
vostro amplificatore.  
 ꢆœ˜ÊˆÊÃiiÌÌœÀiʈ˜Ê«œÃˆâˆœ˜iÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄ]Ê  
l’amplificatore si accende automaticamente  
quando rileva un segnale trigger 12V in  
ingresso sul connettore da 3.5mm contrasse-  
gnato IN. L’interruttore sul pannello frontale  
annulla questa funzione; per potere essere  
attiva l’interruttore deve essere in posizione  
" °ÊꢂiÌÌi˜`œÊ½ˆ˜ÌiÀÀÕÌÌœÀiÊÃÕÊ"ꢁꢁÊÈÊÌœ}ˆiÊ  
l’alimentazioneall’amplificatore, esiannulla  
questa modalità.  
Inoltre l’RMB-1085 è dotato di una protezione  
contro gli sbalzi di corrente che interviene solo  
quando l’impedenza del carico si abbassa  
troppo. Questa protezione è indipendente  
per ognuno dei cinque canali.  
Il vostro RMB-1085 si configura automatica-  
mente per funzionare in base alla tensione di  
alimentazioneACdirete, da110Volta220V, a  
50/60Hz. Non è necessario effettuare nessuna  
impostazione per configurare la tensione di  
alimentazione.  
Nel caso si verifichi una condizione di guasto,  
l’amplificatore smette di riprodurre il segnale  
i`ʈÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÊÃՏʫ>˜˜iœÊvÀœ˜Ì>iÊ  
si illumina.  
Quindi inserite il cavo fornito in dotazione  
nell’apposita presa AC INPUT  
sul retro  
dell’apparecchio. Dopo che sono stati effettuati  
tutti i collegamenti, inserite l’altro capo del cavo  
nella presa di alimentazione di rete AC.  
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,  
lasciatelo raffreddare alcuni minuti, e pro-  
vate ad individuare e risolvere il problema.  
Quando riaccendete l’amplificatore, il circuito  
di protezione si ripristinerà automaticamente  
i`ʈÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ÊÈÊëi}˜iÀD°  
Ingresso ed uscita TRIGGER  
+12V  
NOTA: Se pensate di non utilizzare l’am-  
plificatore per un lungo periodo di tempo, è  
raccomandabile scollegarlo dall’alimenta-  
zione di rete.  
Il connettore contrassegnato IN serve per col-  
legare un cavo con connettori da 3.5mm, per  
ÀˆViÛiÀiÊÕ˜ÊÃi}˜>iÊÌÀˆ}}iÀʳ£Ó6]Ê«iÀÊ>Ì̈Û>ÀiÊ  
l’accensione o lo spegnimento automatico  
dell’unità. Per utilizzare questa funzione, il  
selettore adiacente deve essere posizionato su  
12V TRIG (vedi sezione precedente). Questo  
ingresso accetta qualsiasi segnale di controllo  
(AC o DC) da 3 a 30Volts.  
Nella maggior parte dei casi, il circuito di  
protezione si attiva in seguito ad un corto  
circuito dei cavi dei diffusori o a causa di  
una ventilazione inadeguata che porta ad  
un surriscaldamento dell’amplificatore; in  
casi molto rari, può essere causato da una  
impedenza molto bassa o molto reattiva dei  
diffusori.  
Interruttore di accensione  
e LED indicatore  
ꢀꢁ  
L’interruttore di accensione si trova sul pannello  
frontale. Per attivare l’amplificatore (o per  
attivare una delle modalità di accensione auto-  
matica opzionale), premetelo. Il LED indicatore  
sopra l’interruttore di accenderà, indicando  
lo stato di attivazione dell’amplificatore. Per  
spegnere l’amplificatore, premete nuovamente  
il tasto che tornerà in posizione di riposo.  
ꢃÊVœ˜˜iÌÌœÀiʈ˜`ˆV>ÌœÊVœ˜Ê>Ê`ˆVˆÌÕÀ>Ê"1/ÊÃiÀÛiÊ  
per collegare un altro cavo con connettori da  
3.5mm per inviare il segnale 12V trigger ad  
>ÌÀˆÊVœ“«œ˜i˜Ìˆ°Ê"}˜ˆÊÃi}˜>iÊ/Àˆ}}iÀʳ£Ó6Ê  
presente sull’ingresso IN, sarà inviato anche  
al connettore di uscita.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
RMB-1085 Finale di potenza a cinque canali  
Collegamenti di segnale in  
ingresso ꢄ  
Polarità e fase  
Se state usando terminali ad anello aperto, col-  
legateli ai cavi. Se collegate direttamente i cavi  
spellati ai terminali del RMB-1085, separate i  
cavi se state utilizzando cavi bipolari, e quindi  
spellate i terminali dei cavi. Fate attenzione a  
non tagliare anche il cavo interno quando lo  
spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari  
a vite. Posizionate i terminali ad anello aperto  
attorno al corpo del connettore, o inserite il  
cavo spellato sul foro interno del connettore.  
Avvitate il collare in senso orario per bloccare  
il connettore ad anello aperto o il cavo.  
La polarità, o orientamento positivo/negativo,  
dei collegamenti di ogni diffusore ed amplifica-  
tore deve sempre essere rispettata, in modiche  
tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di  
una connessione viene erroneamente invertita,  
la riproduzione delle basse frequenze sarà  
molto debole e l’immagine stereo risulterà  
degradata. Tutti i cavi per diffusori sono  
contrassegnati in modo da poterli identificare  
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è  
presente una striscia colorata o un altro segno  
di riconoscimento simile; oppure, se l’isolante  
dei cavi è trasparente, i conduttore sono di  
colori diversi (uno di colore rame ed uno  
argento); oppure potrebbe essere indicata la  
polarità direttamente sull’isolante. Identificate  
i conduttori positivi e negativi e prestate at-  
tenzione ad ogni collegamento che effettuate  
sull’amplificatore e sui diffusori.  
Vedi figura 2  
Gli ingressi dell’RMB-1085 sono dotati di  
connettori standard RCA non bilanciati, del  
tipo usato su quasi tutti i componenti audio in  
commercio. Vi è un ingresso RCA per ognuno  
dei cinque canali amplificati. Questi ingressi  
RCA accettano segnali audio da preamplifi-  
catori o processori surround. Raccomandiamo  
l’utilizzo di cavi audio di alta qualità per  
ottenere i migliori risultati.  
NOTA: Assicuratevi che eventuali fili che  
fuoriescono dalla parte spellata del cavo,  
non vadano a toccare il cavo o il connettore  
adiacente.  
Diffusori  
L’RMB-1085 è dotato di cinque coppie di  
connettori per i diffusori, una coppia per ogni  
canale amplificato.  
Collegamento dei diffusori  
Scelta dei diffusori  
Vedi figura 2  
L’impedenza nominale del(i) diffusore(i) col-  
legati ad ogni canale del RMB-1085 nei vari  
modi operativi non dovrebbe essere inferiore  
di 4 ohm.  
I terminali dei diffusori del RMB-1085 sono  
identificati con un codice a colori per ogni  
canale.  
Scelta dei cavi dei diffusori  
I connettori dei diffusori accettano cavi spellati,  
terminali ad anello aperto o terminali di tipo  
“banana” (eccetto che per la Comunità Euro-  
pea dove il loro uso non è consentito).  
Per collegare l’RMB-1085 ai diffusori, utilizzate  
cavi isolati bipolari. La sezione e la qualità  
del cavo possono avere effetti udibili sulla  
qualità della riproduzione del sistema: potete  
utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma  
potrebbero dare luogo ad una uscita di basso  
livello o ad una risposta alle basse frequenze  
inadeguata, in particolar modo con cavi molto  
lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità  
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le  
migliori prestazioni, dovreste considerare  
l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;  
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella  
scelta dei cavi adatti al vostro sistema.  
Stendete i cavi dal RMB-1085 ai diffusori.  
Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario  
per darvi la possibilità di spostare i componenti  
ed accedere ai connettori dei diffusori.  
Se utilizzate connettori a banana, collegateli  
ai cavi e quindi inseriteli nei connettori sul  
pannello posteriore. Il collare a vite dei ter-  
minali deve essere avvitato completamente  
(in senso orario).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Italiano  
Risoluzione dei problemi Caratteristiche tecniche  
La maggior parte dei problemi nei sistemi  
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a  
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo  
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area  
interessata, verificate le impostazioni degli  
apparecchi, determinate la causa del pro-  
blema ed apportate le necessarie correzioni.  
Se non siete in grado di fare funzionare il  
RMB-1085, prendete spunto dalle indicazioni  
sotto riportate:  
Potenza di uscita  
5 x 100W  
Watt per canale tutti i canali in funzione, con filtro a 20 KHz  
8 ohm, 20-20kHz, THD <0.02%  
4 ohm, 1kHz, THD <1%  
100W  
180W  
11A  
Corrente di picco in uscita  
Distorsione armonica totale  
In regime di potenza continua, 20-20kHz  
A metà della potenza continua, 20-20kHz  
A 1W per canale, 20-20kHz  
<0.02%  
<0.03%  
<0.03%  
<0.03%  
Distorsione di intermodulazione  
In regime di potenza continua, 60Hz:7kHz, 4:1  
Fattore di attenuazione 8 ohm  
Guadagno dell’amplificatore  
Sensibilità di ingresso/impedenza  
Risposta in frequenza 3 dB  
Rapporto segnale rumore IHF pesato-A  
Alimentazione (AC)  
Il LED indicatore Power sul  
pannello frontale non si  
accende  
200  
27.2dB  
1.25 V/ 8.2 Kohm  
10Hz – 40kHz  
105 dB  
L’amplificatore non è alimentato; assicuratevi  
che il cavo di alimentazione AC sia inserito  
correttamente nel pannello posteriore e in  
una presa di alimentazione funzionante.  
Controllate l’interruttore sul pannello frontale,  
>ÃÈVÕÀ>ÌiÛˆÊVꢀiÊÈ>ʈ˜Ê«œÃˆâˆœ˜iÊ" °Ê-iÊ>ÛiÌiÊ  
abilitato la modalità di attivazione automatica  
tramite segnale trigger 12V, assicuratevi che il  
segnale trigger arrivi agli ingressi sul pannello  
posteriore.  
110-240Volt  
250W  
Consumo  
Consumo minimo  
Consumo in standby  
Dimensioni (LxAxP)  
30 W  
6 W  
432 x 72 x 382 mm  
17 1/8 x 9 3/8 x 15 1/8 in  
Altezza pannello frontale (per montaggio a rack)  
Peso (netto)  
60 mm  
5.4 kg, 11.9 lb  
Nessun suono  
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.  
Se l’amplificatore è alimentato correttamente,  
ma non viene emesso nessun suono, controllate  
ˆÊꢈꢅꢉÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Êꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÃՏʫ>˜˜iœÊ  
frontale. Se è acceso, andate al paragrafo  
successivo. Se non è acceso, verificate tutti i  
collegamenti e le impostazioni dei componenti  
collegati al RMB-1085. Assicuratevi che le  
connessioni degli ingressi e dei diffusori  
siano adeguati alla configurazione del vostro  
sistema.  
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.  
L’indicatore di protezione è  
acceso  
ꢃÊꢈꢅꢉʈ˜`ˆV>ÌœÀiÊ`ˆÊ«ÀœÌi∜˜iÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" Ê  
ꢃ ꢉꢃꢆꢊ/",ÊÈÊ>VVi˜`iʵÕ>˜`œÊÃœ˜œÊˆ˜ÌiÀÛi-  
nuti i circuiti di protezione del l’RMB-1085.  
Normalmente, accade solo quando l’am-  
plificatore si è surriscaldato, quando c’è un  
errore nei collegamenti dei diffusori, o dopo  
un periodo di uso molto intenso. Spegnete  
l’amplificatore e lasciatelo raffreddare; quindi  
premetel’interruttorediaccensionesulpannello  
frontale due volte per resettare il circuito di  
protezione. Se il problema non è risolto o si  
ripresentaimmediatamente, potrebbeessereun  
problema interno all’amplificatore stesso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales  
Información Importante Relacionada  
con la Seguridad  
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario  
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento  
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.  
PRECAUCION  
RIESGO DE ELECTROCUCION  
NO ABRIR  
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA  
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.  
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un  
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el apa-  
rato no esté expuesto al agua o la humedad. No permita que  
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el  
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño  
penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de  
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,  
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección  
y posterior reparación.  
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar  
el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite  
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.  
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad  
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de  
letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.  
Este símbolo es para alertar al usuario sobre  
la presencia de tensiones peligrosas no  
aisladas en el interior del aparato susceptibles  
de constituir un riesgo de electrocución.  
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspi-  
rador.  
Este símbolo es para alertar al usuario sobre  
la presencia de instrucciones importantes  
relacionadas con el funcionamiento y el  
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este  
manual como en la literatura que acompaña al  
producto.  
ꢉiLiÊ`i>ÀÊ՘ʓ‰˜ˆ“œÊ`iÊ£äÊVi˜Ì‰“iÌÀœÃÊ`iÊië>VˆœÊˆLÀiÊ>Ài`i`œÀÊ`iÊ>«>-  
rato. No coloque nunca la RMB-1085 en una cama, un sofá, una alfombra o  
una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el  
>«>À>ÌœÊiÃÌ?ÊÕLˆV>`œÊi˜Ê>ÊiÃÌ>˜ÌiÀ‰>Ê`iÊÕ˜>ʏˆLÀiÀ‰>ÊœÊ՘ʓÕiLi]Ê`iLiÊꢀ>LiÀÊ  
suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una  
refrigeración adecuada.  
ꢂ>˜Ìi˜}>Ê>Ê>«>À>ÌœÊ>i>`œÊ`iÊÀ>`ˆ>`œÀiÃ]ÊiÃÌÕv>Ã]ÊVœVˆ˜>ÃÊœÊ`iÊVÕ>µÕˆiÀÊ  
otra instalación que produzca calor.  
ꢅÃÌiÊÉ“LœœÊÈ}˜ˆwV>ʵÕiÊiÊ>«>À>ÌœÊiÃÌ?Ê`œLi“i˜ÌiÊ>ˆÃ>`œ]Ê  
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.  
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del  
tipo y la tensión especificados en su panel posterior.  
ꢈœÃÊ«Àœ`ÕVÌœÃÊ,œÌiÊiÃÌ?˜Ê`ˆÃiš>`œÃÊ«>À>ÊÃ>̈Ãv>ViÀʏ>Ê  
normativa internacional en materia Restricción del Uso  
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y  
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes  
`iÊꢅµÕˆ«œÃÊꢅjVÌÀˆVœÃÊÞÊꢅiVÌÀ˜ˆVœÃÊ-7ꢅꢅꢅ®°ÊꢅÊÉ“LœœÊ`iÊ  
carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción  
de las citadas normativas y que los productos que lo in-  
corporan deben ser reciclados o procesados debidamente  
en concordancia con las mismas.  
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del  
V>LiÊ`iÊ>ˆ“i˜Ì>Vˆ˜Ê`iÊ`œÃÊV>Ûˆ>ÃÊ«œ>Àˆâ>`œÊÃÕ“ˆ˜ˆÃÌÀ>`œÊ`iÊÃiÀˆiÊœÊÕ˜Ê  
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No  
intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.  
No utilice ningún tipo de cable de extensión.  
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,  
«ˆ˜Vꢀ>`œ]Ê`œL>`œÊi˜Ê?˜}ՏœÃÊVÀ‰ÌˆVœÃ]ÊiÝ«ÕiÃÌœÊ>ÊV>œÀÊœÊ`>š>`œÊ`iÊ>}Ö˜Ê  
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma  
de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del  
aparato.  
ꢅÊV>LiÊ`iÊ>ˆ“i˜Ì>Vˆ˜Ê`iLiÀ‰>Ê`iÃVœ˜iVÌ>ÀÃiÊ`iʏ>ÊÀi`ÊijVÌÀˆV>ÊVÕ>˜`œÊiÊ  
>«>À>̜ʘœÊÛ>Þ>Ê>ÊÃiÀÊṎˆâ>`œÊ`ÕÀ>˜ÌiÊ՘ʏ>À}œÊ«iÀ‰œ`œÊ`iÊ̈i“«œÊ-«œÀÊii“«œÊ  
las vacaciones de verano).  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
ꢉiÃVœ˜iVÌiʈ˜“i`ˆ>Ì>“i˜ÌiÊiÊ>«>À>ÌœÊÞÊi˜Û‰iœÊ>ÊÕ˜ÊÃiÀÛˆVˆœÊ  
técnico cualificado para su inspección/reparación si:  
 ꢅÊV>LiÊ`iÊ>ˆ“i˜Ì>Vˆ˜ÊœÊ>}Õ˜>ÊV>Ûˆ>Ê`iÊ“ˆÃ“œÊꢀ>ÊÈ`œÊ  
`>š>`œ°  
 ꢇ>˜ÊV>‰`œÊœLiÌœÃÊœÊÃiÊꢀ>Ê`iÀÀ>“>`œÊ‰µÕˆ`œÊi˜ÊiÊˆ˜ÌiÀˆœÀÊ  
del aparato.  
 ꢅÊ>«>À>ÌœÊꢀ>ÊÈ`œÊiÝ«ÕiÃÌœÊ>ʏ>ʏÕÛˆ>°  
 ꢅÊ>«>À>̜ʓÕiÃÌÀ>ÊÈ}˜œÃÊ`iÊvÕ˜Vˆœ˜>“ˆi˜ÌœÊˆ˜>`iVÕ>`œ°  
 ꢅÊ>«>À>ÌœÊꢀ>ÊÈ`œÊ}œ«i>`œÊœÊ`>š>`œÊ`iÊ>}֘ʓœ`œ°  
ꢆÕ>˜`œÊ“>˜ˆ«ÕiʏœÃÊÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ`iÊVœ˜i݈˜Ê>ÊV>>ÃÊ`iÊ>«>À>Ìœ]ʏiÊÀœ}>“œÃʵÕiÊ  
utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y  
minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
ꢆœœµÕiÊiÊ>«>À>ÌœÊÃœLÀiÊÕ˜>ÊÃÕ«iÀwVˆiÊw>ÊÞÊiµÕˆˆLÀ>`>ʵÕiÊÃi>Ê  
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca  
el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Español  
Contenido  
Acerca de Rotel  
La RMB-1085 es una sofisticada etapa de  
potencia de cinco canales capaz de satisfacer  
,œÌiÊvÕiÊvÕ˜`>`>Êꢀ>ViÊ“?ÃÊ{xÊ>šœÃÊ«œÀÊÕ˜>Ê >ÃÊ>«ˆV>Vˆœ˜iÃÊ“?ÃÊi݈}i˜ÌiðÊ-ÕÊVˆÀVÕˆÌiÀ‰>Ê  
1: Controles y Conexiones  
3
4
2: Conexiones de Entrada y de Salida  
Información Importante Relacionada con la  
familia cuyo entusiasta interés por la música le  
Vœ˜`ՍœÊ>Ê`ˆÃiš>ÀÊÞÊVœ˜ÃÌÀÕˆÀÊVœ“«œ˜i˜ÌiÃÊ`iÊ tación conmutada, el uso de componentes  
de amplificación digital, su fuente de alimen-  
Seguridad....................................................24  
Acerca de Rotel............................................25  
Para Empezar ..............................................25  
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.  
Esta pasión ha permanecido inalterada du-  
rante todo este tiempo, hasta el punto de que  
electrónicos de primera calidad y el exclusivo  
ꢉˆÃišœÊꢅµÕˆˆLÀ>`œÊ`iÊ,œÌiÊ>Ãi}ÕÀ>˜ÊÕ˜>Ê  
soberbia calidad sonora. Por otro lado, una  
Funciones y Prestaciones Relevantes  
Algunas Precauciones  
Colocación  
25  
25  
26  
iÊœLïۜÊ`iʏœÃÊvÕ˜`>`œÀiÃÊ`iʏ>ÊVœ“«>š‰>Ê elevada capacidad de entrega de corriente  
-proporcionar productos de la máxima calidad  
a melómanos y audiófilos independientemente  
decualesseansusposibilidadeseconómicas-es  
compartido por todos sus empleados.  
hace posible que la RMB-1085 pueda atacar  
Vœ˜ÊiÝÌÀi“>Êv>Vˆˆ`>`ʏ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊ“?ÃÊ  
`ˆv‰VˆiÃÊ`iÊ“iÀV>`œÊi˜Ê>ÃÊ“?ÃÊÛ>Àˆ>`>ÃÊ  
Vœ˜`ˆVˆœ˜iÃÊ`iÊÌÀ>L>œ°Ê  
Alimentación y Control..................................26  
Toma de Corriente Eléctrica  
26  
Conmutador  
de Puesta en Marcha  
e Indicador Luminoso  
26  
26  
ꢈœÃʈ˜}i˜ˆiÀœÃÊ`iÊ,œÌiÊÌÀ>L>>˜ÊVœ“œÊ՘ʠFunciones y Prestaciones  
equipo compacto, escuchando y llevando a  
V>LœÊiÊ>ÕÃÌiÊw˜œÊ`iÊV>`>ʘÕiۜʫÀœ`ÕV̜ʠ ꢆˆ˜VœÊV>˜>iÃÊ`iÊ>“«ˆwV>Vˆ˜°  
Selector del Modo de Conexión/Desconexión  
Entrada y Salida para Señal de Disparo  
Relevantes  
de +12 V  
Indicador Luminoso de Protección  
Conexiones de Señal  
Cajas Acústicas ............................................27  
Selección de las Cajas Acústicas  
Selección del Cable de Conexión de  
las Cajas Acústicas  
Polaridad y Puesta en Fase  
Conexión de las Cajas Acústicas  
26  
26  
hasta que satisface de manera exacta los  
estándares de calidad musical para los que  
vÕiÊ`ˆÃiš>`œ°Ê*>À>ʏœ}À>Àœ]Ê`ˆÃ«œ˜i˜Ê`iʏ>Ê  
“?݈“>ʏˆLiÀÌ>`Ê«>À>ÊiÃVœ}iÀʏœÃÊ“iœÀiÃÊ  
Vœ“«œ˜i˜ÌiÃÊ>‰Ê`œ˜`iÊÃiÊi˜VÕi˜ÌÀi˜°ÊꢈiÊ  
sorprenderá agradablemente encontrar  
exquisitos condensadores procedentes del  
Reino Unido y Alemania o semiconductores  
de Japón o Estados Unidos, mientras que los  
transformadores toroidales de potencia son  
Vœ˜ÃÌÀÕˆ`œÃÊi˜Ê>Ê«Àœ«ˆ>Êv>VÌœÀ‰>Ê`iÊ,œÌi°  
 ꢆœ˜w}ÕÀ>Vˆ˜Ê`iÊ>ÀÀ>˜µÕiÉ`iÃVœ˜i݈˜Ê  
seleccionable por el usuario: manual o  
Vœ˜ÌÀœ>`>Ê>Ê`ˆÃÌ>˜Vˆ>Ê«œÀÊÕ˜>ÊÃiš>Ê`iÊ  
disparo de 12 V.  
.................................27  
27  
27  
27  
27  
 ꢆˆÀVÕˆÌiÀ‰>Ê`iÊ«ÀœÌiVVˆ˜ÊVœ˜Êˆ˜`ˆV>`œÀÊ  
luminoso en el panel frontal.  
Problemas y Posibles Soluciones ...................28  
El Indicador Luminoso del Panel Frontal  
Algunas Precauciones  
Le rogamos que lea cuidadosamente el  
presente manual de instrucciones. Además  
de las instrucciones básicas de instalación  
No Se Activa  
No Hay Sonido  
El Indicador de Protección está Activado  
28  
28  
28  
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a  
Vˆi˜ÌœÃÊ`iÊ>À̉VՏœÃ]ÊL>˜VœÃÊ`iÊ«ÀÕiL>ÃÊÞÊ y puesta a punto de la RMB-1085, incluye  
Características Técnicas ................................28  
}>>À`œ˜iÃÊwÀ“>`œÃÊ«œÀʏœÃÊVÀ‰ÌˆVœÃÊiëiVˆ>-  
lizados más respetados del mundo, una sólida  
reputación por la excelencia de sus productos.  
Los comentarios de estos profesionales que  
información de gran valor sobre las diferentes  
Vœ˜w}ÕÀ>Vˆœ˜iÃʵÕiÊ«iÀ“ˆÌiÊiÊ>«>À>Ìœ]Ê>Ã‰Ê  
como información general que le ayudará  
a optimizar las prestaciones de su sistema.  
iÃVÕVꢀ>˜Ê“ÖÈV>ÊV>`>Ê`‰>Êꢀ>Vi˜Ê«œÃˆLiʵÕiÊ Le rogamos asimismo que contacte con su  
>ÊVœ“«>š‰>ÊÃiÊÀi>wÀ“iÊi˜Ê>ÊÛ>ˆ`iâÊ`iÊÃÕÃÊ distribuidor autorizado de productos Rotel  
œLïۜÃ\ʏ>Ê«ÕiÃÌ>Ê>ʫ՘̜Ê`iÊVœ“«œ˜i˜ÌiÃÊÞÊ para cualquier duda o consulta. No le quepa  
equipos musicales, fiables y asequibles.  
la menor duda de que todos sus comentarios  
y observaciones serán bien recibidos.  
Le agradecemos que haya adquirido este pro-  
ducto y esperamos que le permita disfrutar de  
ÃÕÊ“ÖÈV>Ê«Ài`ˆiVÌ>Ê`ÕÀ>˜Ìiʏ>À}œÃÊ>šœÃ°Ê  
ꢄÕ>À`iÊiÊi“L>>iÊ`iʏ>Ê,ꢂ ‡£änxÊÞÊÌœ`œÊ  
el material en él contenido para un posible  
ÕÃœÊvÕÌÕÀœÊ`iÊ“ˆÃ“œ°ÊꢅÊi“L>>iÊœÊÌÀ>˜Ã«œÀÌiÊ  
de la RMB-1085 en condiciones diferentes  
`iʏ>ÃÊœÀˆ}ˆ˜>iÃÊ«Õi`iÊ`>š>ÀÊÃiÀˆ>“i˜ÌiÊ  
el aparato.  
Para Empezar  
Gracias por comprar la Etapa de Potencia de  
CincoCanalesRotelRMB-1085. Utilizadaenun  
sistema de reproducción musical o audiovisual  
de alta calidad, le permitirá disfrutar durante  
Asegúrese de mantener en su poder la factura  
de compra puesto que la misma constituye el  
“iœÀÊÀiVœÀ`>ÌœÀˆœÊ`iʏ>ÊviVꢀ>Ê`iÊVœ“«À>]Ê  
“ÕVꢀœÃÊ>šœÃÊ`iÊÃÕÃÊVœ“«œÃˆVˆœ˜iÃÊ“ÕÈV>iÃÊ un dato esencial en caso de que necesitara  
ÞÊ«i‰VՏ>ÃÊv>ÛœÀˆÌ>Ã°Ê  
>ÈÃÌi˜Vˆ>ÊÌjV˜ˆV>Ê`ÕÀ>˜ÌiÊiÊ«iÀ‰œ`œÊ`iÊ  
}>À>˜Ì‰>°Ê  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales  
Colocación  
Conmutador  
e Indicador  
ꢈ>ÊÌœ“>Ê`iÈ}˜>`>Ê«œÀÊ"1/ÊÈÀÛiÊ«>À>Ê  
Vœ˜iVÌ>ÀÊœÌÀœÊV>LiÉV>Ûˆ>Ê`iÊνxÊ““Ê«>À>Ê  
ÃÕ“ˆ˜ˆÃÌÀ>ÀÊÕ˜>ÊÃiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>ÀœÊ`iÊ£ÓÊÛœÌˆœÃÊ  
>ÊœÌÀœÃÊVœ“«œ˜i˜ÌiðÊꢈ>ÊÃiš>Ê`iÊÃ>ˆ`>Ê`iÊ  
12 voltios estará disponible siempre que se  
>«ˆµÕiÊÕ˜>ÊÃiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>ÀœÊ`iʳ£ÓÊÛœÌˆœÃÊ  
al conector IN.  
La RMB-1085 genera calor como una parte de  
su funcionamiento normal. Tanto los disipado-  
res térmicos como las ranuras de ventilación  
del aparato están perfectamente capacitados  
para eliminar este calor. Las ranuras de venti-  
lación situadas en la cubierta superior deben  
«iÀ“>˜iViÀÊÈi“«ÀiÊ`iëi>`>ðÊꢉiLiÀ‰>Ê  
`i>ÀÊÕ˜œÃÊ£äÊVi˜Ì‰“iÌÀœÃÊ`iÊië>VˆœÊˆLÀiÊ  
alrededor del chasis y permitir una circulación  
de aire razonable para evitar que el aparato  
se caliente en exceso. Tenga igualmente  
en cuenta el peso del amplificador cuando  
seleccione una ubicación determinada para  
su instalación. Asegúrese por tanto de que la  
iÃÌ>˜ÌiÀ‰>ʜʓÕiLiÊṎˆâ>`œÊ«Õi`>ÊÃœ«œÀÌ>ÀÊ  
sin mayores problemas la RMB-1085.  
Luminoso  
Marcha  
de Puesta en  
El Conmutador de Puesta en Marcha está  
ubicado en el panel frontal de su amplificador.  
Púlselo para poner en marcha la RMB-1085. El  
indicador luminoso situado encima del mismo  
se activará, indicando que el amplificador  
está plenamente operativo. Para desactivar  
el aparato, basta con que pulse de nuevo el  
mencionado botón a fin de que éste regrese  
a su posición inicial.  
Indicador Luminoso de  
Protección  
La RMB-1085 incorpora sensores de tempe-  
ratura y circuitos de protección térmica que  
>Ê«ÀœÌi}i˜ÊvÀi˜ÌiÊ>ÊVÕ>µÕˆiÀÊ`>šœÊ«œÌi˜Vˆ>Ê  
que pudiera producirse en caso de funcio-  
namiento en condiciones extremas o de que  
hubiese fallos en la misma. Al contrario de  
œÊµÕiÊÃÕVi`iÊi˜Ê“ÕVꢀœÃÊ`ˆÃišœÃÊ`iÊÃÕÊV>Ãi]Ê  
>ÊVˆÀVÕˆÌiÀ‰>Ê`iÊ«ÀœÌiVVˆ˜Ê`iʏ>Ê,ꢂ ‡£änxÊ  
iÃÊVœ“«iÌ>“i˜Ìiʈ˜`i«i˜`ˆi˜ÌiÊ`iʏ>ÊÃiš>Ê  
`iÊ>Õ`ˆœÊÞÊ«œÀÊÌ>˜ÌœÊ˜œÊ̈i˜iÊiÊ“?ÃÊ“‰˜ˆ“œÊ  
impacto en las prestaciones musicales. De este  
modo, los circuitos de protección monitorizan  
la temperatura de los dispositivos de salida  
y desconectan el amplificador si la tempera-  
ÌÕÀ>Ê`iÊvÕ˜Vˆœ˜>“ˆi˜ÌœÊiÝVi`iʏœÃʏ‰“ˆÌiÃÊ`iÊ  
Ãi}ÕÀˆ`>`Ê«Àiw>`œÃ°Ê  
Selector del Modo de  
Conexión/Desconexión  
LaRMB-1085puedeseractivadaydesactivada  
manualmente, o automáticamente mediante  
ÃÕÊÈÃÌi“>Ê`iʺ-iš>Ê`iÊꢉˆÃ«>ÀœÊ`iÊ£ÓÊ6»°ÊꢅÊ  
cometido del Selector del Modo de Activación/  
Desactivación es seleccionar el método que  
se desee utilizar.  
Alimentación y Control  
Toma de Corriente Eléctrica  
La RMB-1085 se suministra de serie con un  
cable de alimentación adecuado. Utilice única-  
mente dicho cable o un equivalente exacto. No  
utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede  
utilizarse una base de enchufes de alta calidad  
sólo si la misma (y, por supuesto, la toma de  
corriente ubicada en la pared de su casa) está  
«Ài«>À>`>Ê«>À>Ê“>˜i>Àʏ>ÊVœÀÀˆi˜ÌiÊ-i>ʏ>ÃÊ  
indicaciones correspondientes que figuran  
tanto en la citada base como en la toma de  
corriente) exigida por la RMB-1085.  
 ꢆœ˜ÊiÊVœ˜“ÕÌ>`œÀÊi˜Ê>Ê«œÃˆVˆ˜Ê"ꢁ]ÊiÊ  
amplificador es conectado/desconectado  
manualmente utilizando el conmutador  
de puesta en marcha del panel frontal.  
Utilice este modo si va a utilizar una toma  
de corriente eléctrica alterna conmutada  
para alimentar el amplificador.  
 ꢆœ˜ÊiÊVœ˜“ÕÌ>`œÀÊi˜Ê>Ê«œÃˆVˆ˜Ê£Ó6Ê  
TRIG IN, el amplificador es conectado  
automáticamente cuando se aplica una  
Ãiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>ÀœÊ`iÊ£ÓÊÛœÌˆœÃÊi˜Ê>ÊÌœ“>Ê  
de 3’5 mm designada por “IN”. En ausencia  
`iʏ>ÊÃiš>Ê`iʳ£ÓÊ6]ÊiÊ>“«ˆwV>`œÀÊÃiÊ  
situará en el modo de espera (“standby”). El  
ꢆ" ꢂ1/ꢊꢉ",ÊꢉꢅÊ*1ꢅ-/ꢊÊꢅ Êꢂꢊ,ꢆꢇꢊÊ  
del panel frontal ignora esta función. Por lo  
Ì>˜Ìœ]Ê`iLiÊiÃÌ>ÀÊi˜Ê>Ê«œÃˆVˆ˜Ê" Ê«>À>Ê  
µÕiʏ>ÊÃiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>ÀœÊ`iʳ£Ó6ÊvÕ˜Vˆœ-  
ne. Si el citado conmutador se sitúa en la  
«œÃˆVˆ˜Ê"ꢁ]ÊÃiʈ˜ÌiÀÀÕ“«ˆÀ?ÊiÊÃÕ“ˆ˜ˆÃÌÀœÊ  
`iÊÃiš>Ê`iÊ>ˆ“i˜Ì>Vˆ˜Ê>Ê>“«ˆwV>`œÀÊ  
independientemente de que haya o no una  
Ãiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>Àœ°  
Además, la RMB-1085 incluye una protección  
frente a demandas excesivas de corriente que  
se activa únicamente cuando la impedancia  
`iÊV>À}>Ê-iÃÊ`iVˆÀÊ`iʏ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>îÊÃiÊ  
ÈÌÖ>Êi˜ÊÕ˜ÊÛ>œÀÊ“ÕÞÊL>œ°ÊꢅÃÌ>Ê«ÀœÌiVVˆ˜Ê  
es independiente para cada uno de los siete  
canales del aparato.  
Su RMB-1085 se configurará automáticamente  
para adaptarse a la tensión de alimentación  
de su red eléctrica local (desde 110 hasta  
240 voltios a la frecuencia de 50/60 Hz).  
 œÊÃiʘiViÈÌ>ÊÀi>ˆâ>Àʘˆ˜}Ö˜Ê>ÕÃÌiÊ«>À>Ê  
que el aparato se adapte a su tensión de  
alimentación local.  
En el caso de que se detecte un funcionamiento  
defectuoso de su RMB-1085, el aparato se  
`iÃVœ˜iVÌ>À?ÊÞÊiÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ  
*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê`iÊ«>˜iÊvÀœ˜Ì>ÊÃiÊ>V̈Û>À?°Ê  
Si esto sucede, desconecte completamente el  
amplificador e intente identificar y corregir el  
problema que ha provocado la activación de  
>ÊVˆÀVÕˆÌiÀ‰>Ê`iÊ«ÀœÌiVVˆ˜°ÊꢆÕ>˜`œÊÛÕiÛ>Ê  
a poner de nuevo en marcha el aparato, el  
circuito de protección se reinicializará auto-  
“?̈V>“i˜ÌiÊÞÊiÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ  
*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê`iLiÀ‰>Ê`iÃ>V̈Û>ÀÃi°Ê  
Inserteelcabledealimentaciónsuministradode  
serie en el receptáculo AC INPUT  
posterior del aparato. Una vez realizadas  
todas las conexiones, inserte el otro extremo  
del cable en una toma mural de corriente  
alterna apropiada.  
del panel  
Entrada y Salida para Señal  
de Disparo de +12 V  
La toma designada por IN sirve para conectar  
iÊV>LiÉV>Ûˆ>Ê`iÊνxÊ““ʵÕiÊÌÀ>˜Ã«œÀÌ>ÊÕ˜>Ê  
Ãiš>Ê`iÊ`ˆÃ«>ÀœÊ`iʳ£ÓÊÛœÌˆœÃÊV>«>âÊ`iÊ«œ˜iÀÊ  
en marcha o desactivar el amplificador. Para  
utilizar esta prestación, el conmutador desli-  
zante adyacente debe situarse en la posición  
12V TRIG (ver sección anterior). Esta entrada  
>Vi«Ì>ÊVÕ>µÕˆiÀÊÃiš>Ê`iÊVœ˜ÌÀœÊ-Ì>˜ÌœÊ>ÌiÀ˜>Ê  
como continua) de valor comprendido entre  
3 y 30 voltios.  
ꢅ˜Ê>Ê“>ÞœÀ‰>Ê`iÊV>ÃœÃ]ʏ>ÊVˆÀVÕˆÌiÀ‰>Ê`iÊ  
protección se activa como consecuencia de  
una condición de funcionamiento incorrecto,  
Vœ“œÊ«œÀÊii“«œÊÕ˜ÊVœÀÌœVˆÀVՈ̜Ê`iʏœÃÊ  
V>LiÃÊ`iÊVœ˜i݈˜Ê>ʏ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊœÊ  
una ventilación inadecuada que provoque el  
sobrecalentamiento del aparato. En algunos  
casos muy concretos (y raros), una impedancia  
`iʏ>ÃÊV>>ÃÊiÝÌÀi“>`>“i˜ÌiÊL>>ʜʓÕÞÊ  
Ài>V̈Û>Ê«œ`À‰>Ê«ÀœÛœV>Àʏ>Ê>V̈Û>Vˆ˜Ê`iʏœÃÊ  
circuitos de protección.  
NOTA: Si va a estar fuera de su casa  
durante un largo período de tiempo -por  
ejemplo las vacaciones de verano- le  
recomendamos, como precaución básica,  
que desconecte su amplificador (así como el  
resto de componentes de audio y vídeo de  
su equipo) de la red eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Español  
Conexiones de Señal ꢄ  
Polaridad y Puesta en Fase  
-ˆÊiÃÌ?ÊṎˆâ>˜`œÊÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ`iÊ̈«œÊV>Ûˆ>]Ê  
conéctelos en primer lugar a los cables. Si  
está colocando directamente cable pelado a  
los terminales de conexión, separe los cables  
correspondientes a cada conductor y quite  
la parte superior del revestimiento aislante.  
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de  
los conductores propiamente dichos. Libere  
-}ˆÀ?˜`œ>ÃÊi˜ÊÃi˜Ìˆ`œÊVœ˜ÌÀ>ÀˆœÊ`iʏ>ÃÊ>}Ս>ÃÊ  
`iÊÀiœ®Ê>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>Vˆ˜ÊÞÊ>ÊVœ˜Ìˆ˜Õ>Vˆ˜Ê  
VœœµÕiʏ>ÃÊV>Ûˆ>ÃÊ>Ài`i`œÀÊ`iʏœÃÊÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ  
de conexión o el cable pelado en el orificio  
transversal que hay en los mismos. Gire en  
Ãi˜Ìˆ`œÊꢀœÀ>ÀˆœÊ>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>Vˆ˜Ê«>À>Ê  
ÃՍiÌ>ÀÊwÀ“i“i˜ÌiÊi˜ÊÃÕʏÕ}>Àʏ>ÊV>Ûˆ>ÊœÊiÊ  
cable de conexión.  
La polaridad, es decir la orientación positiva/  
negativa de las conexiones correspondientes a  
V>`>ÊV>>Ê>VÖÃ̈V>ÊÞÊ>ʏ>ÊÕ˜ˆ˜ÊVœ˜ÊiÊ>“«ˆw-  
cador, debe ser coherente, de modo que todas  
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊ`iÊÈÃÌi“>ÊiÃÌj˜Êi˜Êv>Ãi°Ê  
Si la polaridad de una conexión es invertida  
«œÀÊiÀÀœÀ]ÊÃiÊ«Àœ`ÕVˆÀ?ÊÕ˜>ÊvÕiÀÌiÊV>‰`>Ê`iʏ>Ê  
ÀiëÕiÃÌ>Êi˜Ê}À>ÛiÃ]Ê>ÉÊVœ“œÊÕ˜>Ê`i}À>`>Vˆ˜Ê  
perceptible de la imagen estereofónica global.  
Todos los cables están marcados de manera  
que usted pueda identificar fácilmente los dos  
Vœ˜`ÕVÌœÀiðÊ*Õi`iÊꢀ>LiÀÊ“>ÀV>Ãʜʏ‰˜i>ÃÊ  
impresas en el revestimiento aislante de un  
conductor. El cable también puede presentar  
un claro aislamiento al incorporar conductores  
de distintos colores (cobre y plata). También  
puede haber indicaciones de polaridad im-  
presas en el revestimiento aislante. Identifique  
los conductores positivos y negativos y sea  
coherente con cada una de las conexiones  
`iÊ>“«ˆwV>`œÀÊÞʏ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>Ã°Ê  
Ver Figura 2  
LaRMB-1085incorporaconexionesdeentrada  
estándar no balanceadas (con terminales RCA,  
µÕiÊÃœ˜ÊœÃÊꢀ>LˆÌÕ>iÃÊi˜Ê>ʈ˜“i˜Ã>Ê“>ÞœÀ‰>Ê  
de componentes de audio). Hay una entrada  
RCA para cada uno de los cinco canales de  
amplificación de la RMB-1085. Estas entradas  
,ꢆꢊÊ>Vi«Ì>˜ÊÃiš>iÃÊ`iÊ>Õ`ˆœÊ«ÀœVi`i˜ÌiÃÊ`iÊ  
preamplificadores o procesadores de sonido  
i˜ÛœÛi˜Ìi°Ê*>À>ÊVœ˜Ãi}ÕˆÀʏ>ÃÊ“iœÀiÃÊ«ÀiÃ-  
taciones posibles, utilice únicamente cables  
de interconexión de alta calidad.  
Cajas Acústicas  
ꢈ>Ê,ꢂ ‡£änxʈ˜VœÀ«œÀ>ÊVˆ˜VœÊÕi}œÃÊ`iÊ  
ÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ`iÊVœ˜i݈˜Ê>ÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊ-Õ˜œÊ  
para cada canal de amplificación).  
NOTA: Asegúrese de que no haya  
conductores sueltos susceptibles de tocar los  
cables o conductores adyacentes.  
Selección de las Cajas  
Acústicas  
Conexión de las Cajas  
Acústicas  
ꢈ>ʈ“«i`>˜Vˆ>ʘœ“ˆ˜>Ê`iʏ>-îÊV>>-Ã®Ê  
acústica(s) conectada(s) a cada canal de  
la RMB-1085 en los diferentes modos de  
vÕ˜Vˆœ˜>“ˆi˜ÌœÊ˜œÊ`iLiÀ‰>ÊÃiÀʈ˜viÀˆœÀÊ>Ê  
4 ohmios.  
Ver Figura 2  
La RMB-1085 incluye dos terminales de co-  
nexióndebidamentecodificados(encolor)para  
cada canal de amplificación. Estos terminales  
`iÊVœ˜i݈˜Ê>Vi«Ì>˜ÊV>LiÊ«i>`œ]ÊV>Ûˆ>ÃÊœÊ  
incluso conectores de tipo banana (excepto en  
œÃÊ«>‰ÃiÃÊ`iʏ>Êꢆœ“Õ˜ˆ`>`ÊꢅÕÀœ«i>]Ê`œ˜`iÊ  
su empleo no está permitido).  
Selección del Cable de  
Conexión de las Cajas  
Acústicas  
Utilice un cable de dos conductores perfecta-  
mente aislado para conectar la RMB-1085 a  
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ðÊꢅÊÌ>“>šœÊÞʏ>ÊV>ˆ`>`Ê`iÊ  
dicho cable pueden tener un efecto audible  
sobre las prestaciones de la totalidad de su  
equipo. Un cable de conexión de calidad  
estándar funcionará pero es posible que  
provoque una disminución de la potencia de  
salida o una atenuación de la respuesta en  
graves, en particular si la longitud del mismo  
es elevada. En general, un cable más consis-  
Ìi˜ÌiÊ“iœÀ>À?ÊiÊÃœ˜ˆ`œ°Ê*>À>ÊVœ˜Ãi}ÕˆÀÊÕ˜>ÃÊ  
«ÀiÃÌ>Vˆœ˜iÃʝ«Ìˆ“>Ã]Ê`iLiÀ‰>ÊVœ˜Ãˆ`iÀ>Àʏ>Ê  
compra de cables de alta calidad especial-  
“i˜ÌiÊ`ˆÃiš>`œÃÊ«>À>Ê>«ˆV>Vˆœ˜iÃÊ`iÊ>Õ`ˆœ°Ê  
Su distribuidor autorizado de productos Rotel  
puede ayudarle en la selección de los cables  
que vaya a utilizar en su sistema.  
Lleve los cables desde la RMB-1085 hasta  
>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ðÊ*ÀœVÕÀiʵÕiʏœÃÊ“ˆÃ“œÃÊ  
tengan la suficiente longitud para que pueda  
accederse sin ninguna restricción a los termi-  
nales de conexión de aquéllas.  
Si usted está utilizando conectores de tipo  
banana, únalos primero a los cables y a  
continuación insértelos en la zona posterior  
de los terminales de conexión. En cualquier  
V>Ãœ]ʏ>ÃÊÌÕiÀV>ÃÊ`iÊw>Vˆ˜Ê`iʏœÃÊÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ  
`iÊw>Vˆ˜Ê`iLiÀ‰>˜ÊLœµÕi>ÀÃiÊ}ˆÀ?˜`œ>ÃÊi˜Ê  
sentido horario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
RMB-1085 Etapa de Potencia de Cinco Canales  
Problemas y Posibles  
Soluciones  
Características Técnicas  
Configuración  
5x100 vatios  
100 vatios  
Potencia de Salida por Canal  
ꢈ>Ê“>ÞœÀ‰>Ê`iÊ`ˆwVՏÌ>`iÃʵÕiÊÃÕii˜Ê«Àœ`Õ-  
cirse en los sistemas de audio son el resultado  
de conexiones realizadas incorrectamente o  
>ÕÃÌiÃʈ˜>«Àœ«ˆ>`œÃ°Êꢅ˜ÊV>ÃœÊ`iʵÕiÊÃiÊi˜-  
VÕi˜ÌÀiÊVœ˜Ê>}֘ʫÀœLi“>]Ê>‰ÃiÊi˜Ê«Àˆ“iÀÊ  
Õ}>ÀÊiÊ?Ài>Ê>viVÌ>`>]ÊVœ“«ÀÕiLiʏœÃÊ>ÕÃÌiÃÊ  
de control realizados, determine la causa del  
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve  
incapaz de hacer funcionar de nuevo a la  
RMB-1085, considere las sugerencias que le  
damos para las siguientes condiciones:  
(todos los canales excitados, con filtro a 20 kHz)  
Sobre 8 ohmios, 20-20.000 Hz, THD <0’02%  
Sobre 4 ohmios, a 1 kHz, THD <1%  
Corriente de Pico  
Distorsión Armónica Total (THD)  
A la Potencia Nominal, 20-20.000 Hz  
A la Mitad de la Potencia Nominal, 20-20.000 Hz  
A 1 Vatio por Canal, 20-20.000 Hz  
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)  
Factor de Amortiguamiento (8 ohmios)  
Ganancia  
100 vatios  
180 vatios  
11 amperios  
<0’02%  
<0’03%  
<0’03%  
<0’03%  
200  
27’2 dB  
Sensibilidad/Impedancia de Entrada  
Respuesta en Frecuencia  
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)  
Alimentación  
Consumo  
Consumo en Vacío  
Consumo en Standby  
Dimensiones (An x Al x P)  
Altura del Panel Frontal (para montaje en rack)  
Peso Neto  
1’25 V/8’2 kohmios  
10-40.000 Hz, 3 dB  
105 dB  
El Indicador Luminoso del  
Panel Frontal No Se Activa  
No entra corriente eléctrica en la RMB-1085.  
Compruebe las conexiones relativas al sumi-  
˜ˆÃÌÀœÊ`iÊÃiš>ÊijVÌÀˆV>ÊÌ>˜ÌœÊ`iÊ>“«ˆwV>`œÀÊ  
como de su propia casa (red eléctrica). Com-  
pruebe el conmutador de puesta en marcha del  
panel frontal. Asegúrese de que esté situado  
i˜Ê>Ê«œÃˆVˆ˜Ê" °Ê-ˆÊṎˆâ>ÊÕ˜>ÊÃiš>Ê`iÊ  
disparo de 12 V para la puesta en marcha  
de la RMB-1085, asegúrese de que haya una  
Ãiš>Ê`iÊ`ˆVꢀ>ÊV>ÃiÊi˜ÊœÃÊÌiÀ“ˆ˜>iÃÊ`iÊ«>˜iÊ  
posterior del aparato.  
110-240 voltios  
250 vatios  
30 vatios  
6 vatios  
432x72x382 mm  
60 mm  
5’4 kg  
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.  
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.  
No Hay Sonido  
-ˆÊiÊ>“«ˆwV>`œÀÊÀiVˆLiÊÃiš>ÊijVÌÀˆV>Ê«iÀœÊ  
no produce sonido, compruebe el estado del  
ꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê  
situados en su panel frontal. Si está activado,  
i>ʏ>Ãʏ‰˜i>ÃʵÕiÊÈ}Õi˜°Êꢅ˜ÊV>ÃœÊVœ˜ÌÀ>Àˆœ]Ê  
compruebe todas las conexiones de su equipo  
ÞʏœÃÊ>ÕÃÌiÃÊVœÀÀi뜘`ˆi˜ÌiÃÊ>ÊV>`>ÊÕ˜œÊ`iÊ  
los componentes del mismo. Asegúrese de  
que sus conexiones de entrada y las corres-  
«œ˜`ˆi˜ÌiÃÊ>ʏ>ÃÊV>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊVœ˜VÕiÀ`i˜Ê  
con la configuración de su equipo.  
El Indicador de Protección  
está Activado  
ꢅÊꢃ ꢉꢃꢆꢊꢉ",Êꢈ1ꢂꢃ "-"ÊꢉꢅÊ*,"/ꢅꢆꢆꢃ" Ê  
del panel frontal se activa cuando los circuitos  
deproteccióndelaRMB-1085haninterrumpido  
el funcionamiento normal del aparato. Por  
regla general, esto solo suele ocurrir cuando  
las ranuras de ventilación están bloqueadas,  
cuando hay una conexión incorrecta de las  
V>>ÃÊ>VÖÃ̈V>ÃÊœÊ`iëÕjÃÊ`iÊ՘ʫiÀ‰œ`œÊ`iÊ  
utilizaciónencondicionesextremas. Desconecte  
ÃÕÊiµÕˆ«œÊÞÊiëiÀiʵÕiÊiÊ>“«ˆwV>`œÀÊÃiÊi˜vÀ‰i°Ê  
Acontinuaciónpulserepetidamenteelconmuta-  
dor de puesta en marcha para reinicializar los  
`ˆÃ«œÃˆÌˆÛœÃÊ`iÊ«ÀœÌiVVˆ˜°Ê-ˆÊ>Ê>˜œ“>‰>ʘœÊiÃÊ  
corregida y vuelve a hacer acto de presencia,  
significa que hay un problema en su equipo o  
en el propio amplificador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Nederlands  
Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten,  
er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te  
herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een  
gekwalificeerde technicus verricht te worden.  
WAARSCHUWING  
KANS OP ELEKTRISCHE  
SCHOKKEN – NIET OPENEN  
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,  
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen  
objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen, op het  
apparaat. Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de  
behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch  
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht  
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het  
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter  
controle en/of eventuele reparatie.  
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET  
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET  
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.  
ꢈiiÃÊ`iÊ}iꢀiiÊ}iLÀÕˆŽÃ>>˜Üˆâˆ˜}°Ê6œœÀ`>ÌÊÕÊ“iÌÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ}>>ÌÊ  
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan  
i˜Ê`>ÌÊâœÊÛiˆˆ}Ê“œ}iˆŽ°Ê iÜ>>ÀÊ`iâiÊ}iLÀÕˆŽÃ>>˜Üˆâˆ˜}Êœ«Êii˜Ê«iŽ]Ê  
`ˆiÊÕÊâˆVꢀʘ>ÊÛiÀœœ«ÊÛ>˜Ê̈`ʘœ}ÊÜiiÌÊÌiÊꢀiÀˆ˜˜iÀi˜°  
ꢉiÊÜ>>ÀÃVꢀÕ܈˜}i˜Êœ«ÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊi˜Êˆ˜Ê`iÊ}iLÀÕˆŽÃ>>˜Üˆâˆ˜}Ê∍˜Ê  
Li>˜}ÀˆŽ]ÊÏ>ÊâiʘˆiÌʈ˜Ê`iÊ܈˜`°  
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte, droge doek,  
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van  
welke soort dan ook.  
Dit symbool maakt de gebruiker erop  
attent dat er binnen in het apparaat  
gevaarlijke spanningen zijn en dat  
daardoor de kans bestaat op elektrische  
schokken.  
ꢇiÌÊ>««>À>>ÌÊ“œiÌÊ`ÕÃ`>˜ˆ}Ê}iLÀÕˆŽÌÊÜœÀ`i˜]Ê`>ÌÊii˜ÊLiꢀœœÀˆŽiÊŽœiˆ˜}Ê  
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van  
£äÊV“ÊÛÀˆ°ÊꢄiLÀÕˆŽÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ`ÕÃʘˆiÌÊœ«\Êii˜ÊLi`]Êii˜ÊÃœv>]Êii˜Ê  
plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de ventilatiegaten  
}iLœŽŽiiÀ`ÊâœÕ`i˜ÊŽÕ˜˜i˜ÊÜœÀ`i˜°Ê"œŽÊꢀiÌʈ˜LœÕÜi˜Êˆ˜Êii˜ÊÌiÊŽiˆ˜iÊ  
ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.  
Dit symbool attendeert de gebruiker op  
belangrijke bedienings- en onderhouds-  
aanwijzingen (service) in deze handleiding  
en in overige documenten die bij het  
apparaat zijn gevoegd.  
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:  
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.  
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals  
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende appa-  
raat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus  
overbodig.  
>>˜}i}iÛi˜Êœ«Ê`iÊ>VꢀÌiÀ∍`i°  
ꢇiÌÊ>««>À>>ÌÊ`ˆi˜ÌÊ>ii˜Ê>>˜}iÏœÌi˜ÊÌiÊÜœÀ`i˜Ê“ˆ``iÃÊ`iÊLˆ}iiÛiÀ`iÊ  
˜iÌŽ>LiÊœvÊii˜ÊÃœœÀÌ}iˆŽ°Êꢉœiʈ˜Êˆi`iÀÊ}iÛ>Ê˜œœˆÌʈiÌÃÊ“iÌÊꢀiÌʘiÌØœiÀ°Ê  
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te  
܈âˆ}i˜Êi˜Ê}iLÀÕˆŽÊ}ii˜ÊÛiÀi˜}Ž>LiÃ°  
,œÌiÊ*Àœ`ÕVÌi˜ÊÜœÀ`i˜ÊâœÊœ˜ÌÜœÀ«i˜Ê`>ÌÊ∍ÊÛœ`œi˜Ê>>˜Ê  
de internationale regels betreffende de beperking van mi-  
ˆiÕœ˜ÛÀˆi˜`iˆŽiÊ}Àœ˜`ÃÌœvvi˜Ê`ˆiÊ}iLÀÕˆŽÌÊŽÕ˜˜i˜ÊÜœÀ`i˜Ê  
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met  
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat  
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen  
volgens de regels die daarvoor hier gelden.  
ꢉiʏˆVꢀ̘iÌŽ>LiÊ`ˆi˜ÌÊâœÊ˜iiÀ}ii}`ÊÌiÊÜœÀ`i˜]Ê`>ÌÊꢀˆÊ˜ˆiÌʈ˜ÊꢀiÌʏœœ«-  
pad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de  
>>˜ÃÕˆÌ«Õ˜Ìi˜Ê∍˜ÊLi>˜}ÀˆŽ\Ê`iÊ>>˜ÃÕˆÌˆ˜}Êœ«Ê`iÊÜ>˜`Vœ˜Ì>VÌ`œœÃÊ  
en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten.  
ꢉiʏˆVꢀ̘iÌÃÌiŽiÀʈÃÊꢀiÌÊLi>˜}ÀˆŽÃÌiÊVœ˜Ì>VÌ«Õ˜ÌÊÛ>˜ÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊꢀiÌÊ  
“œiÌÊÌiÊ>i˜Ê̈`iÊLˆ˜˜i˜ÊLiÀiˆŽÊ∍˜°  
7>˜˜iiÀÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊÛœœÀʏ>˜}iÀiÊ̈`ʘˆiÌʈ˜Ê}iLÀÕˆŽÊˆÃ]Ê`ˆi˜ÌÊ`iÊ  
ˆVꢀ̘iÌŽ>LiÊÕˆÌÊꢀiÌʏˆVꢀ̘iÌÊÛiÀ܈`iÀ`ÊÌiÊ∍˜°  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van  
de volgende situaties zich voordoet:  
 7>˜˜iiÀÊꢀiÌʘiÌØœiÀÊi˜ÉœvÊÃÌiŽiÀÊLiÃVꢀ>`ˆ}`Ê∍˜°  
 7>˜˜iiÀÊiÀÊÌœVꢀÊÛœœÀÜiÀ«i˜ÉۏœiˆÃÌœvʈ˜ÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊÌiÀiVꢀÌÊ∍˜Ê  
gekomen.  
 ꢊÃÊꢀiÌÊ>««>À>>Ìʈ˜Ê`iÊÀi}i˜ÊꢀiivÌÊ}iÃÌ>>˜°  
 ꢊÃÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌʘˆiÌʘœÀ“>>ÊvÕ˜V̈œ˜iiÀÌÊœvÊii˜Ê`Õˆ`iˆŽÊ>v܈Ži˜`Ê  
gedrag vertoont.  
 7>˜˜iiÀÊꢀiÌÊ>««>À>>ÌÊ}iÛ>i˜ÊˆÃÊi˜ÉœvÊ`iÊŽ>ÃÌÊLiÃVꢀ>`ˆ}`ʈð  
Plaats het apparaat op een vast plat oppervlak, sterk  
}i˜œi}Êœ“Ê∍˜Ê}i܈VꢀÌÊÌiÊ`À>}i˜°Ê6iÀ“ˆ`ÊÛiÀÀˆ`L>ÀiÊ  
instabiele opzetmeubels.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
RMB-1085 5-kanalen eindversterker  
Inhoud  
Wij van Rotel  
Gebruikseigenschappen  
 6ˆvÊÛiÀÃÌiÀŽiÀÌÀ>««i˜°Ê  
1: De bedieningsorganen en de aansluitingen  
2: De in- en uitgangsverbindingen  
3
4
ꢇiÌʈÃÊ>ÜiiÀÊ“iiÀÊ`>˜Ê{xʍ>>ÀÊ}ii`i˜Ê`>ÌÊii˜Ê  
familie met een gepassioneerde betrokkenheid  
LˆÊ“ÕâˆiŽÊLiÏœœÌÊœ“Ê}iÕˆ`Ã>««>À>ÌÕÕÀÊÛ>˜Ê  
œ˜LiÀˆÃ«iˆŽiÊŽÜ>ˆÌiˆÌÊÌiÊ}>>˜ÊÛiÀÛ>>À`ˆ}i˜Ê  
œ˜`iÀÊ`iʘ>>“Ê,œÌi°Êꢃ˜Ê`iʏœœ«Ê`iÀʍ>Ài˜Ê  
is die passie gebleven en het familiedoel  
om audiofielen en muziekliefhebbers voor  
>>˜ÌÀiŽŽiˆŽiÊ«Àˆâi˜ÊÌœ«ŽÜ>ˆÌiˆÌÊÌiÊLˆi`i˜]Ê  
wordt door iedere Rotel-medewerker nog  
steeds gesteund.  
ÊœœÀÊ}iLÀÕˆŽiÀÊâivʈ˜ÊÌiÊÃÌii˜Ê>>˜É  
ÕˆÌÃVꢀ>Ži“œ}iˆŽꢀi`i˜\Êꢀ>˜`“>̈}]ÊœvÊ  
d.m.v. een 12 volts “trigger”signaal.  
Waarschuwingen..........................................29  
Wij van Rotel ..............................................30  
Aan de slag met de RMB-1085.....................30  
Gebruikseigenschappen  
Een paar voorzorgsmaatregelen  
Een plek voor de RMB-1085  
Het aansluiten op het Lichtnet en de  
Bediening ....................................................31  
De lichtnetaansluiting  
De aan/uitschakelaar  
30  
30  
30  
UÊÊ iÛiˆˆ}ˆ˜}ÃVˆÀVÕˆÌÊ“iÌÊ>>˜`Õˆ`ˆ˜}Êœ«Ê`iÊ  
ÛœœÀ∍`i°Ê  
Een paar  
voorzorgsmaatregelen  
31  
ꢈiiÃÌÊÕÊÛœœÀ>Ê}œi`Ê`iÊ}iLÀÕˆŽÃ>>˜Üˆâˆ˜}°Ê  
Er staat behalve over het installeren en de  
Li`ˆi˜ˆ˜}]ÊLi>˜}ÀˆŽiʈ˜vœÀ“>̈iʈ˜ÊœÛiÀÊ`iÊ  
verschillende manieren waarop u de RMB-  
1085 in uw installatie kan inpassen, alsmede  
>}i“i˜iÊÀˆVꢀ̏ˆ˜i˜Êœ“ÊꢀiÌÊ“>݈“>iÊÕˆÌÊÕÜÊ  
audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks  
œ˜âiÊ«œ}ˆ˜}i˜Êœ“ÊꢀiÌÊÕÊâœÊ`Õˆ`iˆŽÊ“œ}iˆŽÊÌiÊ  
maken, tochnogvragenhebbenaarzeldanniet  
om met uw Rotel-dealer contact op te nemen:  
ꢀˆÊꢀiivÌÊÛ>ÃÌÊi˜ÊâiŽiÀÊ`iÊ>˜ÌÜœœÀ`i˜°Ê  
met bijbehorende  
De technici werken als een hecht team al twea-  
kend en luisterend totdat ieder nieuw product  
`>ÌÊ“Õ∎>iʘˆÛi>ÕÊꢀiivÌÊLiÀiˆŽÌÊ`>ÌÊꢀÕ˜ÊLˆÊ  
`iÊ>>˜Û>˜}ÊÛ>˜ÊꢀiÌÊ«ÀœiVÌÊÛœœÀÊœ}i˜ÊÃÌœ˜`°Ê  
<ˆÊÜœÀ`i˜ÊÛœŽœ“i˜ÊÛÀˆ}i>Ìi˜Êˆ˜Êꢀ՘ʎiÕâiÊ  
van componenten, waar ze ook van de wereld  
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur  
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland  
en Engeland of half geleiders uit Amerika en  
ꢌ>«>˜]ÊÌiÀ܈Ê`iÊÀˆ˜}ŽiÀ˜ÌÀ>˜ÃvœÀ“>ÌœÀi˜Êˆ˜Ê  
eigen huis worden vervaardigd.  
indicator  
De aan/uit keuzeschakelaar  
31  
31  
31  
31  
De “+12V Trigger” in- en uitgang  
De Beveiligingsaanduiding  
De Signaalverbindingen  
De Luidsprekeruitgangen ..............................32  
De luidsprekerkeuze  
De luidsprekerkabelkeuze  
Alles in fase  
Het aansluiten van de luidsprekers  
Wat te doen bij problemen?..........................33  
.............................32  
32  
32  
32  
32  
iÜ>>ÀÊ>ÃÊꢀiÌÊiÛi˜ÊŽ>˜Ê`iÊÛiÀ«>ŽŽˆ˜}°ÊꢊÌˆ`Ê  
ꢀ>˜`ˆ}ÊLˆÊii˜ÊiÛi˜ÌÕiiÊÛiÀꢀՈ∘}ÊœvÊÜ>˜˜iiÀÊ  
het apparaat opgestuurd moet worden voor  
reparatie, want er is geen betere bescherming  
̈`i˜ÃÊÌÀ>˜Ã«œÀÌÊ`>˜Ê∍˜Êiˆ}i˜Ê`œœÃ°Ê  
De lichtnetindicator werkt niet  
Geen geluid  
De beveiligingsindicator licht op  
33  
33  
33  
"˜âiÊ}œi`iÊÀi«ÕÌ>̈iÊÜiÀ`Ê}iÛiÃ̈}`Ê`œœÀÊ  
honderden waarderende testrapporten en  
ÛiiÊœ˜`iÀÃVꢀiˆ`ˆ˜}i˜]Ê`ˆiÊ܈ÊꢀiLLi˜Ê“œ}i˜Ê  
ontvangen van mensen die uit professie dag in  
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt  
œ˜ÃÊLˆÊ`iʏiÃ\ÊꢀiÌÊÛiÀÛ>>À`ˆ}i˜ÊÛ>˜Ê“Õ∎>i]Ê  
betrouwbare en betaalbare apparatuur.  
Technische gegevens.....................................33  
ꢉˆÌÊ∍˜Ê,œÌi½ÃÊ>}i“i˜iÊ}>À>˜ÌˆiÛœœÀÜ>>À-  
`i˜\Êxʍ>>ÀÊœ«Ê`iÊiiŽÌÀœ˜ˆÃVꢀiÊœ˜`iÀ`ii˜]Ê  
Óʍ>>ÀÊœ«Ê`iÊ“iVꢀ>˜ˆÃVꢀiÊœ˜`iÀ`ii˜Êi˜Ê  
£Ê>>ÀÊœ«Êii˜Ê>ÃiÀÕ˜ˆÌ°Ê6œœÀÊꢀiÌÊV>ˆ“i˜ÊÛ>˜Ê  
}>À>˜ÌˆiÊ“œiÌÊÕÊÜiÊˆ˜ÊꢀiÌÊLiâˆÌÊ∍˜ÊÛ>˜Ê`iÊ  
originele aankoopfactuur. De garantie is niet  
overdraagbaar.  
ꢉœœÀÊ`iÊ>>˜ÃVꢀ>vÊÛ>˜Ê`ˆÌÊ«Àœ`ÕVÌÊ`>˜Ži˜Ê܈ÊÕÊ  
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen  
܈ÊÕÊiÀÊÛiiÊi˜Ê>˜}`ÕÀˆ}Ê«iâˆiÀÊ“ii°Ê  
Aan de slag met de  
RMB-1085  
7ˆÊ`>˜Ži˜ÊÕÊÛœœÀÊ`iÊ>>˜Žœœ«ÊÛ>˜Êœ˜âiÊ  
,ꢂ ‡£änxÊx‡Ž>˜>i˜Êiˆ˜`ÛiÀÃÌiÀŽiÀ°Ê7ˆÊ∍˜Ê  
ervan overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze  
RMB-1085 ten gehore gebracht, voor u een  
>Ài˜>˜}iÊLÀœ˜ÊÛ>˜Ê«iâˆiÀÊâ>Ê∍˜°Ê  
Een plek voor de RMB-1085  
De RMB-1085 produceert, ook onder stan-  
daard omstandigheden, nogal wat warmte.  
ꢉiÊŽœi‡ÀˆLLi˜Êi˜Ê`iÊÛi˜Ìˆ>̈iœ«i˜ˆ˜}i˜Ê∍˜Ê  
echter onder normale condities ruim voldoende  
om deze warmte adequaat te kunnen afvoe-  
ren. Zorg dat de RMB-1085 de ruimte heeft  
(
10 cm rondom). De ventilatieopeningen  
>>˜Ê`iÊLœÛi˜Ž>˜ÌÊ“œiÌi˜ÊÛÀˆÊ∍˜Êi˜Ê`iʏÕVꢀÌÊ  
moet onbelemmerd langs de versterker kunnen  
stro-men. Controleer of de plank waarop, of  
het meubel waarin u de versterker zet, het  
gewicht wel kan torsen.  
ꢉiÊ,ꢂ ‡£änxʈÃÊii˜Êꢀœœ}œ˜Ì܈ŽŽi`iÊÛˆvŽ>-  
naals eindversterker, voor het verrichten van  
âiiÀÊꢀœ}iÊ«ÀiÃÌ>̈iÃʈ˜Êii˜Ê>Õ`ˆœŽiÌi˜°Ê<ˆ˜Ê  
digitale versterkingscircuit, discrete eindtrap-  
pen, een schakelende voeding, eerste klas  
œ˜`iÀ`ii˜Êi˜Ê˜>ÌÕÕÀˆŽÊ,œÌi½Ãʺ >>˜Vi`Ê  
Design” concept staan borg voor een excellente  
geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken ma-  
ken de RMB-1085 tot de ideale kompaan voor  
“œiˆˆŽÊ>>˜ÊÌiÊÃÌÕÀi˜ÊÕˆ`ëÀiŽiÀii˜ꢀi`i˜°  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Nederlands  
Het aansluiten op het  
De aan/uit keuzeschakelaar  
De Beveiligingsaanduiding  
De RMB-1085 is uitgerust met een thermische  
beveiliging, welke de versterker behoedt voor  
schade veroorzaakt door foutief of extreem  
gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet, zo-  
>ÃÊLˆÊÛiiÊ>˜`iÀiÊÛiÀÃÌiÀŽiÀÃ]Ê>vꢀ>˜ŽiˆŽÊÛ>˜Ê  
het signaal, dus heeft het geen invloed op de  
geluidsweergave. De beveiliging houdt continu  
de temperatuur in de gaten en schakelt de  
versterker uit wanneer deze te heet wordt.  
Lichtnet en de Bediening  
UkuntdeRMB-1085handmatigofautomatisch  
aan/uit zetten. Met de schakelaar (6) op de  
>VꢀÌiÀ∍`iÊÛ>˜Ê`iÊÛiÀÃÌiÀŽiÀÊŽÕ˜ÌÊÕÊŽˆiâi˜Ê  
œ«Ê`iÊœ˜`iÀÃÌ>>˜`iÊ܈âi˜\  
De lichtnetaansluiting  
7ˆÊꢀiLLi˜ÊꢀiÌÊVœÀÀiVÌiʘiÌØœiÀÊLˆÊ`iÊ,ꢂ   
1085 gedaan. Gebruik alleen dit snoer of  
ii˜Ê«iÀviVÌÊiµÕˆÛ>i˜Ì°ÊꢄiLÀÕˆŽÊ ""ꢃ/Êii˜Ê  
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok  
gebruiken, echter alleen als deze van een  
`i}iˆŽiÊŽÜ>ˆÌiˆÌʈÃÊi˜Ê}iÃVꢀˆŽÌʈÃÊÛœœÀÊ`iÊ  
hoeveelheid stroom, die de RMB-1085 uit het  
lichtnet kan halen.  
 ꢂiÌÊ`iâiÊÃVꢀ>Ži>>Àʈ˜Ê`iÊÕˆÌÊ-º"ꢁꢁ»®Ê  
positie kunt u de RMB-1085 middels de  
ÃVꢀ>Ži>>Àʺ*"7ꢅ,»Êœ«Ê`iÊÛœœÀ∍`iÊ  
handmatig aan- en uitzetten. Gebruik deze  
manier ook, wanneer u met een geschakeld  
stopcontact de versterker aan/uit wilt kunt  
zetten.  
 ꢂiÌÊ`iâiÊÃVꢀ>Ži>>Àʈ˜Ê`iʺ" »Ê«œÃˆÌˆiÊ  
wordt de versterker automatisch aange-  
schakeld wanneer er een 12 volt signaal  
ÛiÀÃVꢀˆ˜ÌÊœ«Ê`iÊΰx““ʺ£ÓÊ/,ꢃꢄÊꢃ »Ê“ˆ˜ˆ‡  
>VŽ>>˜ÃÕˆÌˆ˜}ʏˆ˜ŽÃÊÛ>˜Ê`iâiÊÃVꢀ>Ži>>À°Ê  
<œ`À>Ê`ˆÌÊ£ÓÊÛœÌÊÈ}˜>>ÊÛiÀ`܈˜ÌÊ}>>ÌÊ`iÊ  
RMB-1085 direct uit. Deze “auto-aan/uit”  
vÕ˜V̈iÊÜiÀŽÌʘˆiÌÊÜ>˜˜iiÀÊ`iʺ*"7ꢅ,»Ê  
ÃVꢀ>Ži>>ÀÊœ«Ê`iÊÛœœÀ∍`iÊÛ>˜Ê`iÊÛiÀÃÌiÀŽiÀÊ  
niet is ingedrukt.  
Bovendien heeft de RMB-1085 een stroombe-  
veiligingscircuit dat hem beschermt tegen te  
lage luidsprekerimpedanties. Dit circuit werkt  
ÛœœÀʈi`iÀÊÛ>˜Ê`iÊÛˆvÊÕˆÌ}>˜}i˜Êœ˜>vꢀ>˜ŽiˆŽÊ  
i˜ÊÜœÀ`ÌÊ}iÌœœ˜`Ê`œœÀÊii˜Ê>“«iÊœ«Ê`iÊ  
ÛœœÀ∍`i°  
Uw RMB-1085 stelt zich automatisch in op  
ꢀiÌʏˆVꢀ̘iÌ]ÊÜ>>Àœ«ÊꢀˆÊÜœÀ`ÌÊ>>˜}iÏœÌi˜°Ê  
ꢉˆÌÊŽ>˜Ê∍˜ÊÌÕÃÃi˜Ê`iÊ££ä6œÌÊi˜ÊÓÎä6œÌ]ÊLˆÊ  
een frequentie van 50Hz of 60 Hz. U hoeft dus  
zelf geen speciale instelling te maken.  
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan  
stopt de versterker met het produceren van  
}iÕˆ`Êi˜Ê`iʈ˜`ˆV>ÌœÀÊLˆÊº*,"/ꢅꢆ/ꢃ" »Ê  
-ÌiiŽÊꢀiÌÊLˆ}iiÛiÀ`iʘiÌØœiÀʈ˜Ê`iÊLi-  
treffende aansluiting op de achterkant  
Steek de andere kant van de kabel in een  
wandcontactdoos nadat u eerst alle andere  
verbindingen gemaakt heeft.  
.
gaat branden.  
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat  
hem gedurende enkele minuten afkoelen en  
probeer er ondertussen achter te komen wat  
de oorzaak van het probleem zou kunnen  
∍˜Êi˜ÊꢀiÀÃÌiÊ`iâiÊiÛi˜ÌÕii°Ê7>˜˜iiÀÊÕÊ  
nu de versterker weer aanzet, zal het bevei-  
ligingscircuit zichzelf herstellen en gaat de  
indicator weer uit.  
De “+12V Trigger” in- en  
uitgang  
EXTRA INFORMATIE: Als u van plan  
bent om langdurig van huis te zijn, advise-  
ren wij u uw gehele beeld en geluidsinstal-  
latie (dus niet alleen de RMB-1085) van het  
lichtnet te ontkoppelen.  
"«Ê`iÊΰx““Ê«Õ}>>˜ÃÕˆÌˆ˜}Ê}i“iÀŽÌʺꢃ »Ê  
“œiÌÊÕÊii˜ÊÃVꢀ>ŽiÃˆ}˜>>ÊÛ>˜Ê³£ÓÊÛœÌÃÊâiÌ-  
ten om de versterker op afstand aan en uit te  
ŽÕ˜˜i˜ÊÃVꢀ>Žii˜°Ê"“Ê`iâiÊvÕ˜V̈iÊÌiÊŽÕ˜˜i˜Ê  
gebruiken moet de betreffende schakelaar  
ˆ˜Ê`iÊ«œÃˆÌˆiʺ" »Ê}iâiÌÊÜœÀ`i˜Ê-âˆiÊÛœÀˆ}iÊ  
onderwerp). Deze functie werkt op zowel  
}iˆŽ‡Ê>ÃÊ܈ÃÃiÃ«>˜˜ˆ˜}Êi˜Ê`iâiÊ“>}ʏˆ}}i˜Ê  
tussen 3 en 30 volts.  
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscir-  
cuit geactiveerd door een foutieve aansluiting,  
b.v. sluiting in de luidsprekerbedrading, of  
ÏiVꢀÌiÊÛi˜Ìˆ>̈iÊLˆÊii˜ÊœÛiÀÛiÀꢀˆÌ̈˜}ÃÈÌÕ>̈i°Ê  
-iVꢀÌÃʈ˜ÊÕˆÌ✘`iÀˆŽiÊ}iÛ>i˜Êâ>Ê`iʈ“«i-  
dantie (extreem laag) of de inductie (extreem  
ꢀœœ}®ÊÛ>˜Êii˜ÊÕˆ`ëÀiŽiÀÊ`iÊœœÀâ>>ŽÊ∍˜ÊÛ>˜Ê  
ꢀiÌʈ˜}Àˆ«i˜Ê`œœÀÊꢀiÌÊLiÛiˆˆ}ˆ˜}ÃVˆÀVՈ̰  
De aan/uitschakelaar  
met  
bijbehorende indicator  
De aan/uitschakelaar vindt u op de voor-  
∍`iÊÛ>˜Ê`iÊÛiÀÃÌiÀŽiÀÊœ˜`iÀÊ`iÊ>>˜`Õˆ-  
`ˆ˜}ʺʠ*"7ꢅ,»°Ê7>˜˜iiÀÊÕÊ`iÊ,ꢂ ‡£änxÊ  
handmatig wilt aanzetten, of wanneer u de  
automatische 12V trigger aan/uit functie wilt  
activeren, drukt u deze schakelaar in. Het  
>“«iÊLœÛi˜Ê`iâiÊÃVꢀ>Ži>>ÀÊ}>>ÌʘÕÊ>>˜Ê  
ten teken dat de versterker aanstaat. Deze  
schakelaar nogmaals gebruiken zet het ap-  
paraat weer uit.  
ꢉiÊΰx““Ê>>˜ÃÕˆÌˆ˜}Ê}i“iÀŽÌʺ"1/»ÊˆÃÊœ“Ê  
dit schakelsignaal door te kunnen sturen naar  
ii˜Ê>˜`iÀÊVœ“«œ˜i˜ÌÊ`>ÌÊœ«Ê`iâiv`iÊ܈âiÊ  
>>˜ÉÕˆÌ}iÃVꢀ>Ži`ÊŽ>˜ÊÜœÀ`i˜°Ê"«Ê`iâiÊ  
aansluiting staat alleen een 12 volts signaal  
als ook op de aansluiting “IN” een 12 volts  
signaal staat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
RMB-1085 5-kanalen eindversterker  
De Signaalverbindingen ꢄ  
Alles in fase  
Maak de verbindingen van de RMB-1085 naar  
de luidsprekers. Gebruik voldoende kabel om  
iÛi˜ÌÕiiÊLˆÊV>>“ˆÌiˆÌi˜Ê`iʏՈ`ëÀiŽiÀÃÊœvÊ  
de versterker te kunnen verschuiven.  
ꢇiÌʈÃʘˆiÌÊ>ii˜ÊLi>˜}ÀˆŽÊ`>ÌÊÕÊ`iʏՈ`ëÀi-  
ŽiÀÃÊ“iÌÊ`iʍՈÃÌiÊŽ>˜>i˜ÊÛiÀLˆ˜`Ì]Ê-ꢀˆiÀ“iiÊ  
Li`œii˜Ê܈Êˆ˜ŽÃÊ>>˜Êˆ˜ŽÃÊi˜ÊÀiVꢀÌÃÊ>>˜ÊÀiVꢀÌÃÊ  
enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v.  
het signaal. We noemen dat, het in fase staan  
van de luidsprekers. Een installatie waarvan  
`iʏՈ`ëÀiŽiÀÃʘˆiÌÊVœÀÀiVÌÊ∍˜Ê>>˜}iÏœÌi˜Ê  
vertoont een slechte laagweergave en een  
œ˜`Õˆ`iˆŽÊ}iÕˆ`ÃLii`°Ê<œÀ}ÊiÀÊ`ÕÃÊÛœœÀÊ`>ÌÊ  
`iʳÊ-Àœœ`®ÊÛ>˜Ê`iÊëi>ŽiÀÃÊ>>˜Ê`iʳÊÛ>˜Ê`iÊ  
versterker is aangesloten en dus de – (zwart)  
van de speakers aan de – van de versterker  
ˆÃÊ>>˜}iÏœÌi˜°Ê ˆÊ}œi`iʏՈ`ëÀiŽiÀŽ>LiÊ  
ˆÃ]Êœ“ÊꢀiÌÊÕÊ}i“>ŽŽiˆŽÊÌiÊ“>Ži˜]Ê`iÊv>ÃiÊ  
meestal aangeduid middels een tekst die op  
één van de twee aders is afgedrukt, of één  
van de twee geleiders is gemerkt met een  
kleur. Als u die tekst of kleur op alle kanalen  
als plus heeft aangehouden, dan weet u dat  
u het goed gedaan heeft.  
Zie figuur 2  
ꢉiʈ˜}>˜}i˜ÊÛ>˜Ê`iÊ,ꢂ ‡£änxÊ∍˜ÊÕˆÌ}iÀÕÃÌÊ  
“iÌÊVˆ˜Vꢀ‡>>˜ÃÕˆÌˆ˜}i˜Êâœ>ÃÊÕÊ`ˆiÊœ«ÊÛÀˆÜiÊ  
>iÊ>Õ`ˆœ‡>««>À>ÕÕÀÊÛˆ˜`Ì°ÊꢅÀʈÃÊii˜Ê`iÀ}iˆŽiÊ  
>>˜ÃÕˆÌˆ˜}ÊÛœœÀÊ>iÊÛˆvÊŽ>˜>i˜°Ê1ÊŽÕ˜ÌÊiÀÊ  
het signaal opzetten van voorversterkers of  
ÃÕÀÀœÕ˜`‡«ÀœViÃÃœÀi˜°Ê7ˆÊ>`ÛˆÃiÀi˜ÊÕÊÛœœÀÊ  
deze verbindingen hoge kwaliteitskabels aan  
te schaffen.  
Als u tegen alle community-regels in toch  
banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de  
draaipluggen van de RMB-1085 wel eerst  
helemaal indraaien.  
ꢇiÌÊLiÃÌiʈÃÊœ“ÊÛiÀLˆ˜`ˆ˜}ÃÛœÀŽiÃÊÛœœÀÊ`iÊ  
luidsprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt  
u echter de kabels direct aan de luidspre-  
ŽiÀÕˆÌ}>˜}i˜Ê“œ˜ÌiÀi˜ÊÃÌÀˆ«Ê`>˜Ê`iʍՈÃÌiÊ  
hoeveelheid isolatie van de kabel zonder het  
`À>>`ÊâivÊ>vÊÌiÊ؈`i˜Êi˜ÊÃÌiiŽÊ`iâiÊ`>˜Ê  
door het gat van de verbindingsas nadat u de  
draaipluggen eerst heeft losgedraaid. Draai  
deze dan vervolgens weer goed vast.  
De Luidsprekeruitgangen  
ꢉiÊ,ꢂ ‡£änxÊꢀiivÌÊÛˆvÊÃiÌÃʏՈ`ëÀiŽiÀ>>˜‡  
sluitingen, één set voor iedere eindtrap.  
De luidsprekerkeuze  
De nominale impedantie van iedere op de  
RMB-1085 aan te sluiten luidspreker mag niet  
>}iÀÊ∍˜Ê`>˜Ê{7.  
EXTRA INFORMATIE: Let er vooral goed  
op dat er geen (verdwaalde) draadjes van  
de ene luidsprekeraansluiting de andere  
aansluiting kunnen raken!  
Het aansluiten van de  
luidsprekers  
De luidsprekerkabelkeuze  
"“ÊÛ>˜Ê`iÊÛœi`ˆ}iÊ«œÌi˜ÌˆiÊÛ>˜Ê`iâiÊÛiÀ-  
ÃÌiÀŽiÀÊÌiÊŽÕ˜˜i˜Ê«ÀœwÌiÀi˜Ê>`ÛˆÃiÀi˜Ê܈ÊÕÊ  
hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.  
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar,  
en u kunt dat geloven of niet, de kwaliteit  
van de kabel is echt van grote invloed op de  
ÌœÌ>iÊ«ÀiÃÌ>̈iÃÊÛ>˜ÊÕÜʈ˜ÃÌ>>̈i°Ê6œœÀ>ÊLˆÊ  
}ÀœÌiÀiʏi˜}ÌiÃÊ>`ÛˆÃiÀi˜Ê܈Êœ“ÊëiVˆwiŽiÊ  
luidsprekerkabel aan te schaffen. Informeer  
ii˜ÃÊLˆÊÕÜÊ,œÌiÊiÛiÀ>˜VˆiÀÊœÛiÀÊ`iÊ`ˆÛiÀÃiÊ  
“œ}iˆŽꢀi`i˜ÊÛœœÀÊÕÜÊÃÞÃÌii“°  
Zie figuur 2  
De RMB-1085 heeft één stel kleurgecodeerde  
Õˆ`ëÀiŽiÀ>>˜ÃÕˆÌˆ˜}i˜Ê«iÀÊiˆ˜`ÌÀ>«°Ê"«Ê  
deze aansluitingen kunnen de kabels re-  
gelrecht worden aangesloten, aangesloten  
ÜœÀ`i˜ÊÛˆ>ÊŽ>LiÃVꢀœi˜ÌiÃÊœvÊ“ˆ``iÃÊ`iÊ  
z.g. banaanstekers. (Deze laatste mogen  
echter binnen de Europese gemeenschap niet  
gebruikt worden.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Nederlands  
Wat te doen bij  
problemen?  
De meeste problemen in geluidsinstallaties  
ontstaan door slechte aansluitingen of het  
verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.  
Als u problemen tegenkomt probeer ze dan te  
lokaliseren: check eerst de bedieningsorganen  
i˜Ê“>>ŽÊiÛi˜ÌÕiiÊ`iʍՈÃÌiÊVœÀÀiV̈iðÊꢋœ“ÌÊ  
u er nog steeds niets uit, probeer dan de  
onderstaande suggesties:  
Technische gegevens  
Vermogensconfiguratie (FTC)  
Watts per kanaal 100 Watts, alle kanalen functionerend,  
met 20 kHz. filter, aan 87, 20 – 20.000 Hz.  
aan 47, bij 1kHz, ,1% tot. harm. verv.  
Piekstroom  
5x100 Watts  
100 Watts  
180 Watts  
11 Ampère  
Totale harmonische vervorming (20-20.000 Hz. 87)  
bij continu topvermogen  
<0.02%  
<0.03%  
<0.03%  
bij half vermogen  
bij één watt  
Intermodulatie vervorming bij cont. verm. (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) <0.03%  
Dempingsfactor (87)  
200  
De lichtnetindicator werkt niet  
ꢇiÌʈÃÊ`Õˆ`iˆŽ\ÊÕÜÊ,ꢂ ‡£änxÊâˆiÌÊꢀiÌʏˆVꢀÌ-  
net niet. Controleer of de aan/uitschakelaar  
º*"7ꢅ,»ÊÜiÊˆ˜}i`ÀÕŽÌʈÃÊi˜ÊVœ˜ÌÀœiiÀÊ  
tevens of de lichtnetkabel wel goed en stevig  
ˆÃÊ>>˜}iÏœÌi˜°Êꢄ>ʘ>ÊœvÊiÀÊÜiÊii˜Ê³£ÓÊÛœÌÃÊ  
signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug,  
Ü>˜˜iiÀÊÕÊ`iâiÊ܈âiÊÛ>˜Ê>>˜ÉÊÕˆÌÃVꢀ>Žii˜Ê  
gebruikt.  
Versterkingsfactor  
Ingangsgevoeligheid/Impedantie  
Frequentiebereik  
Signaal/ruisverhouding (IHF A)  
Lichtnetspanning  
Vermogensopname  
27.2dB  
1.25V/8.2k7  
10Hz – 40kHz. ( 3dB)  
105dB  
110 – 240 Volts  
250 Watts  
30W verlies  
6W standby  
432x72x382mm. (bxhxd)  
60mm  
Afmetingen  
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage  
Netto gewicht  
Geen geluid  
5.4kg  
ꢉiʏˆVꢀ̘ï˜`ˆV>ÌœÀÊLÀ>˜`ÌÊÜi]Ê“>>Àʍ>“-  
mer genoeg weinig welluidende klanken.  
Controleer eerst of de beveiligingsindicatie  
º*,"/ꢅꢆ/ꢃ" »ÊLÀ>˜`Ì°ÊꢃÃÊ`>Ìʈ˜`iÀ`>>`ÊꢀiÌÊ  
geval, handel dan als onderstaand. Zo niet,  
check dan alle verbindingen en of de toetsen,  
schakelaars en knoppen van de andere ap-  
paratuur wel correct staan. Ga ook na of u  
`iʍՈÃÌiʈ˜}>˜}ÇÊi˜ÊÕˆ`ëÀiŽiÀÛiÀLˆ˜`ˆ˜}i˜Ê  
ꢀiivÌÊ}i“>>ŽÌ]Ê`ˆiÊ«>ÃÃi˜ÊLˆÊ`iÊVœ˜w}ÕÀ>̈i]Ê  
die u heeft gekozen.  
ꢄi}iÛi˜ÃÊi˜Êœ˜ÌÜiÀ«Ê∍˜ÊÛœœÀLiꢀœÕ`i˜°  
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen.  
De beveiligingsindicator licht  
op  
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets  
œœÃ°ÊꢅÀÊ∍˜Ê˜ÕÊ`ÀˆiÊ“œ}iˆŽꢀi`i˜\Ê`iÊÛi˜-  
tilatiegaten bovenop de versterker worden  
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er  
ꢀiiÀÃÌÊŽœÀÌÏՈ̈˜}ÊLˆÊ`iʏՈ`ëÀiŽiÀÕˆÌ}>˜}i˜Ê  
œvÊiÀʈÃÊii˜Ê̈`ʏ>˜}ÊiÝÌÀii“Ê“iÌÊ`iÊ,ꢂ ‡£änxÊ  
omgegaan. Zet de versterker eerst uit, check  
`>˜Ê`iÊiiÀÃÌiÊÌÜiiÊ“œ}iˆŽꢀi`i˜°ÊꢉiÊ`iÀ`iÊ  
“œ}iˆŽꢀiˆ`ÊÜiiÌÊÕÊâivÊꢀiÌÊLiÃÌ°Ê7>VꢀÌÊii˜Ê  
paar minuten om de RMB-1085 af te laten  
koelen. Zet de versterker aan en meteen weer  
uit om het beveiligingscircuit de gelegenheid  
te geven zich te herstellen. Als u vervolgens  
de versterker weer aanzet moet het probleem  
∍˜Êœ«}iœÃÌ°ÊꢉœiÌÊꢀˆÊꢀiÌʘÕʘœ}ʘˆiÌ]Ê`>˜Ê  
ˆÃÊꢀiÌÊ̈`Êœ“ÊVœ˜Ì>VÌÊ“iÌÊÕÜʏiÛiÀ>˜VˆiÀÊœ«Ê  
te nemen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
RMB-1085 5-kanals slutsteg  
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-  
paraten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all  
service.  
VARNING  
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR  
ÖPPNA EJ  
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och  
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Se till  
att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten  
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer  
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.  
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker  
för översyn och eventuell reparation.  
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS  
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA  
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.  
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.  
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhets-  
föreskrifter.  
ꢁŸÊ>>ÊÛ>À˜ˆ˜}>ÀÊœVꢀÊÃBŽiÀꢀiÌÃvŸÀiÃŽÀˆvÌiÀʈÊLÀÕŽÃ>˜ÛˆÃ˜ˆ˜}i˜ÊœVꢀÊ«FÊ  
ÍBÛ>Ê>««>À>Ìi˜°ÊꢁŸÊ>Ìˆ`Ê>>Ê>˜ÛB˜`>Àˆ˜ÃÌÀՎ̈œ˜iÀ°  
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-  
paraten.  
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte  
apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan  
LœVŽiÀ>ÊÛi˜Ìˆ>̈œ˜ÃꢀFi˜°Ê"“Ê>««>À>Ìi˜Ê«>ViÀ>ÃʈÊi˜ÊLœŽꢀޏ>ÊiiÀÊ  
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.  
Denna symbol används för att  
varna för farlig elektrisk ström  
inuti apparaten som kan orsaka  
elektriska stötar.  
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som  
utvecklar värme.  
Denna symbol används för att  
meddela att det finns viktiga  
instruktioner om användning och  
skötsel i denna bruksanvisning.  
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen  
på apparatens baksida.  
ꢊ˜ÃÕÌÊi˜`>ÃÌÊ>««>À>Ìi˜Ê̈ÊÛB}}ÕÌÌ>}iÌÊ“i`Ê`i˜Ê“i`vŸ>˜`iÊÃÌÀŸ“-  
Ž>Li˜ÊiiÀÊi˜ÊiÝ>ŽÌÊ“œÌÃÛ>Àˆ}ꢀiÌ°Êꢂœ`ˆwiÀ>ʈ˜ÌiÊ`i˜Ê“i`vŸ>˜`iÊ  
ÃÌÀŸ“Ž>Li˜°Êꢍ˜`À>ʈ˜ÌiʍœÀ`ÊiiÀÊ«œ>ÀˆÌiÌ°Êꢊ˜ÛB˜`ʈ˜ÌiʘF}œ˜ÊvŸÀ-  
längningskabel.  
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och  
ˆ˜ÌiÊLiꢀŸÛiÀʍœÀ`>ð  
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem  
värme eller i övrigt kan skadas. Var extra noga med att inte skada  
kabelns ändar.  
,œÌiÃÊ«Àœ`ÕŽÌiÀÊBÀÊÕÌvœÀ“>`iÊvŸÀÊ>ÌÌÊvŸ>Ê`iʈ˜ÌiÀ˜>̈œ˜i>Ê  
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances)  
och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)  
Ãœ“ÊLiꢀ>˜`>ÀÊꢀÕÀÊÕÌ̍B˜Ì>ÊiiŽÌÀˆÃŽ>ÊœVꢀÊiiŽÌÀœ˜ˆÃŽ>Ê  
produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade  
soptunnan innebär att produkterna måste återvinnas eller  
tas om hand enligt dessa direktiv.  
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget om apparaten inte ska an-  
vändas under en längre tid.  
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker  
kontrollera den om:  
 -ÌÀŸ“Ž>Li˜ÊiiÀÊŽœ˜Ì>ŽÌi˜Êꢀ>ÀÊÃŽ>`>Ìà  
ÊÀB““>˜`iÊvŸÀi“FÊiiÀÊÛBÌÃŽ>Êꢀ>ÀÊŽœ““ˆÌʈ˜ÊˆÊ>««>À>Ìi˜  
Ê««>À>Ìi˜Êꢀ>ÀÊLˆÛˆÌÊÕÌÃ>ÌÌÊvŸÀÊÀi}˜  
Ê««>À>Ìi˜ÊÛˆÃ>ÀÊÌiVŽi˜Ê«FÊvi>ŽÌˆ}ÊvÕ˜ŽÌˆœ˜  
Ê««>À>Ìi˜Êꢀ>ÀÊÌ>««>ÌÃÊiiÀÊÃŽ>`>ÌÃÊ«FÊ>˜˜>ÌÊÃBÌÌ  
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken  
för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.  
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess  
vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas, så att den  
inte välter.  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Svenska  
Innehåll  
Om Rotel  
Funktioner  
 ꢁi“ÊvŸÀÃÌBÀŽ>ÀŽ>˜>iÀ°Ê  
1: Kontroller och anslutningar  
2: In- och utgångar  
3
4
Rotel grundades för över 45 år sedan av  
i˜Êv>“ˆÊ“i`ÊiÌÌÊ«>ÃÈœ˜iÀ>Ìʈ˜ÌÀiÃÃiÊvŸÀÊ  
musik. Detta ledde till en egen tillverkning av  
hifi-produkter med en kompromisslös kvalitet.  
Genom alla år har denna passion för musik,  
som delas av hela Rotels personal, varit oför-  
minskad och målet har alltid varit att tillverka  
prisvärda produkter för både audiofiler och  
musikälskare, vilken budget de än har.  
Ê"ˆŽ>Ê>ÛÉ«F‡B}i˜\Ê“>˜ÕiÌÊiiÀÊÃÌÞÀÌÊÛˆ>Ê  
12-volts styrsignal (trigger).  
Viktig säkerhetsinformation..........................34  
Om Rotel ....................................................35  
Introduktion.................................................35  
Funktioner  
Att tänka på  
Placering  
Ê-BŽÀˆ˜}ÃŽÀiÌÃ>ÀÊ “i`Ê ˆ˜`ˆŽ>ÌœÀiÀÊ «FÊ  
fronten.  
35  
35  
35  
Att tänka på  
Ström och strömfunktioner ...........................36  
Läs denna instruktionsbok noggrant. Den ger  
dig grundläggande instruktioner om hur du  
installerar och använder RMB-1085 i olika  
>˜B}}˜ˆ˜}>À°Ê"“Ê`ÕÊꢀ>ÀʘF}À>ÊvÀF}œÀÊBÀÊ  
du alltid välkommen att kontakta din Rotel-  
FÌiÀvŸÀÃB>Ài°Êꢊ>ÊۈʫFÊ,œÌiÊÕ««ÃŽ>ÌÌ>ÀÊ`ˆ˜>Ê  
frågor och synpunkter.  
Ström  
36  
36  
36  
36  
36  
Strömbrytare och strömindikator  
,œÌiÃʈ˜}i˜ŸÀiÀÊ>ÀLiÌ>ÀʈÊÌi>“ÊœVꢀÊꢀ>ÀÊiÌÌÊ  
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på  
œVꢀÊw˜Ãˆ«>ÀÊÛ>ÀiʘÞÊ«Àœ`ÕŽÌÊ̈ÃÊ`i˜Ê˜FÀÊÕ««Ê  
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De  
vFÀÊÛB>ÊŽœ“«œ˜i˜ÌiÀÊvÀF˜Êꢀi>ÊÛBÀ`i˜ÊvŸÀÊ>ÌÌÊ  
}ŸÀ>Ê«Àœ`ÕŽÌiÀ˜>ÊÃFÊLÀ>ÊÃœ“Ê“Ÿˆ}Ì°ÊꢃÊ>««>-  
raterna hittar du ofta allt från brittiska och tyska  
Žœ˜`i˜Ã>ÌœÀiÀÊ̈Ê>«>˜ÃŽ>ÊœVꢀÊ>“iÀˆŽ>˜ÃŽ>Ê  
halvledare samt toroidaltransformatorer som  
tillverkas i Rotels egna fabriker.  
ꢀꢁ  
Av/på-lägen  
In- och utgångar för styrsignaler  
Säkringsindikator  
Signalanslutningar  
Högtalare....................................................37  
Val av högtalare  
Val av högtalarkabel  
Polaritet och fas  
Anslutning av högtalare  
....................................37  
37  
37  
37  
37  
Spara kartongen och allt förpackningsmaterial  
till RMB-1085 för framtida behov. Att skicka  
eller flytta förstärkaren i en annan förpackning  
kan skada den allvarligt.  
Felsökning ...................................................38  
Frontens strömindikator lyser inte  
Inget ljud hörs  
Skyddsindikatorn lyser  
38  
38  
38  
,œÌiÊꢀ>ÀÊvŸÀ̍B˜>ÌÊÈÌÌÊ}œ`>ÊÀÞŽÌiÊ}i˜œ“Ê  
hundratals goda tester och utmärkelser från  
hifi-branschens mest respekterade recensen-  
ÌiÀÊÃœ“ʏÞÃØ>ÀÊ«FÊ“ÕÈŽÊÛ>ÀiÊ`>}°ÊꢉiÀ>ÃÊ  
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att  
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga  
och prisvärda.  
Spara ditt originalkvitto från köptillfället. Det  
är det bästa beviset för när du köpt apparaten,  
vilket kan vara viktigt i händelse av service- och  
garantianspråk.  
Specifikationer.............................................38  
Placering  
RMB-1085 alstrar värme vid normal använd-  
ning. Kylflänsarna och ventilationshålen är  
utformade för att leda bort värme. Täck inte  
över ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm  
fritt utrymme runt om apparaten och att det  
finns utrymme för god ventilation, så att den  
inte överhettas. Tänk också på förstärkarens  
ÛˆŽÌʘBÀÊ`ÕÊÛBiÀÊ«>ViÀˆ˜}°Ê-iÊ̈Ê>ÌÌÊ>««>-  
ratens vikt kan bäras av hyllan eller bänken  
den ställs på.  
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna  
produkt och hoppas att den kommer att ge dig  
“F˜}>ÊFÀÃʘÕ̘ˆ˜}ÊœVꢀÊ}B`i°  
Introduktion  
Tack för att du har köpt 5-kanalsslutsteget Rotel  
RMB-1085. I en kvalitetsanläggning för musik  
eller hemmabio kommer det att ge dig många  
FÀÃÊ“ÕÈŽ>ˆÃŽÊ˜Õ̘ˆ˜}°Ê  
RMB-1085 är ett sofistikerat slutsteg med fem  
kanaler. Dess digitala förstärkarsteg, switchade  
ÃÌÀŸ“vŸÀßÀ˜ˆ˜}]ÊvŸÀÃÌŽ>ÃÈ}>ÊŽœ“«œ˜i˜ÌiÀÊ  
och Rotels Balanced Design garanterar en  
“ÞVŽiÌÊꢀŸ}ʏÕ`ŽÛ>ˆÌiÌ°Êꢉi˜ÊŽÀ>v̈}>ÊÃÌÀŸ“-  
vŸÀßÀ˜ˆ˜}i˜Ê}ŸÀÊ>ÌÌÊ,ꢂ ‡£änxÊŽ>˜Ê`ÀˆÛ>Ê  
krävande högtalare utan problem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
RMB-1085 5-kanals slutsteg  
Ström och  
Av/på-lägen  
Säkringsindikator  
RMB-1085 kan slås på och av manuellt, eller  
>ÕÌœ“>̈ÎÌÊ“i`ÊꢀB«Ê>ÛÊ£Ó‡ÛœÌÃÊÃÌÞÀÈ}˜>iÀ°Ê  
ꢈB}iÌÊÛBÃÊ“i`Êœ“Žœ««>Ài˜Ê«FÊL>ŽÃˆ`>˜\Ê  
RMB-1085 skyddas av säkrings- och värme-  
kretsar mot extrem eller felaktig användning.  
Till skillnad från liknande konstruktioner är  
ÃŽÞ``ÃŽÀiÌÃ>À˜>ʈ˜ÌiÊLiÀœi˜`iÊ>ÛʏÕ`È}˜>i˜Ê  
œVꢀÊ«FÛiÀŽ>ÀÊ`BÀvŸÀʈ˜ÌiʏÕ`ŽÛ>ˆÌiÌi˜°Ê-BŽ-  
ringskretsarna känner i stället av temperaturen  
på utgångsenheterna och stänger av slutsteget  
om den blir för hög.  
strömfunktioner  
Ström  
RMB-1085 levereras med en strömkabel.  
Använd endast denna kabel eller en exakt  
motsvarighet. Användintenågonförlängnings-  
kabel. Du kan använda en kraftig grendosa,  
men bara under förutsättning att den klarar de  
höga krav på ström som förstärkaren ställer.  
 ꢂi`Êœ“Žœ««>Ài˜ÊˆÊB}iÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ"ꢁꢁÊ  
slås förstärkaren av och på manuellt med  
strömbrytarenpåfronten. Använddettaläge  
om förstärkaren får ström från ett switchat  
nätuttag.  
Êi`Êœ“Žœ««>Ài˜ÊˆÊB}iÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ" Ê  
slås förstärkaren på automatiskt av en 12-  
ÛœÌÃÊÃÌÞÀÈ}˜>ÊˆÊ“ˆ˜ˆ>VŽ‡ˆ˜}F˜}i˜Êꢃ Ê̈Ê  
vänster om omkopplaren. Strömbrytaren  
på fronten fungerar fortfarande och måste  
Û>À>ʈʏB}iÊ" ÊvŸÀÊ>ÌÌÊÈ}˜>>ÛŽB˜˜ˆ˜}i˜Ê  
ÃŽ>ÊvÕ˜}iÀ>°Ê"“ÊÃÌÀŸ“LÀÞÌ>Ài˜ÊÃÌFÀʈʏB}iÊ  
"ꢁꢁÊBÀÊvŸÀÃÌBÀŽ>Ài˜Ê>ÛÏ>}i˜]Êœ>ÛÃiÌÌÊœ“Ê  
den får någon styrsignal eller inte.  
RMB-1085 har även ett skydd mot överbelast-  
˜ˆ˜}ÊÃœ“Ê>ŽÌˆÛiÀ>ÃÊœ“ʈ“«i`>˜Ã>ÃÌi˜ÊÍ՘ŽiÀÊ  
för mycket. Detta skydd fungerar för var och  
en av de fem kanalerna helt oberoende av  
varandra.  
Din RMB-1085 ställer automatiskt in sig så  
att det passar elnätet i landet där du bor, från  
110 till 240 volt och 50/60 Hz. Du behöver  
inte göra någon inställning för att slutsteget  
ska passa elnätet.  
"“ʘF}œÌÊviÊÎՏiÊÕ««ÃÌFÊÏÕÌ>ÀÊvŸÀÃÌBÀŽ>Ài˜Ê  
ëi>ÊœVꢀÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ‡ÞÃ`ˆœ`i˜Ê«FÊvÀœ˜Ìi˜Ê  
tänds.  
Anslut strömkabeln till kontakten  
på förstär-  
karens baksida. När alla andra anslutningar  
BÀÊ}œÀ`>Ê>˜ÃÕÌiÀÊ`ÕÊÃÌÀŸ“Ž>Li˜ÃÊ>˜`À>Ê  
ände till vägguttaget.  
In- och utgångar för  
"“Ê`iÌÌ>ÊꢀB˜`iÀÊÃÌB˜}iÀÊ`ÕÊ>ÛÊvŸÀÃÌBÀŽ>Ài˜Ê  
och låter den kylas av i ett par minuter. Försök  
sedan att lokalisera felet och rätta till det. När  
du sedan sätter på förstärkaren igen nollställs  
ÃŽÞ``ÃŽÀiÌÃ>À˜>ÊœVꢀÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ‡ÞÃ`ˆœ`i˜Ê  
på fronten bör slockna.  
styrsignaler  
Ingången märkt 12V TRIG IN används för en  
Ž>LiÊ“i`ÊÎ]x‡“ˆˆ“iÌiÀÃÊ“ˆ˜ˆ>VŽ‡«Õ}}>ÀÊ  
som överför en 12-volts styrsignal som slår på  
och stänger av förstärkaren. För att använda  
denna funktion måste omkopplaren bredvid stå  
ˆÊB}iÌÊ" Ê-ÃiÊvŸÀi}Fi˜`iÊÃÌÞVŽi®°Êꢃ˜}F˜}i˜Ê  
tar emot lik- eller växelströmssignaler på mel-  
lan 3 och 30 volt.  
OBS! Om du kommer att vara bortrest en  
längre tid är det en lämplig försiktighetsåt-  
gärd att dra ut förstärkarens strömkabel ur  
vägguttaget.  
I de flesta fall aktiveras säkringskretsarna om  
något fel har uppstått. Detta kan till exempel  
vara en kortsluten högtalarkabel eller otill-  
räcklig ventilation som orsakar överhettning.  
I mycket sällsynta fall kan säkringskretsarna  
även aktiveras av högtalare med extremt låg  
impedans.  
Strömbrytare och  
strömindikator  
ꢀꢁ  
Strömbrytaren sitter på fronten. Tryck på  
strömbrytaren för att slå på förstärkaren (el-  
ler för att aktivera något av de automatiska  
B}i˜>®°ÊꢈÞÃ`ˆœ`i˜ÊœÛ>˜vŸÀÊLÀÞÌ>Ài˜ÊLŸÀ>ÀÊ  
då lysa, vilket talar om att förstärkaren är  
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång  
till för att stänga av förstärkaren.  
1Ì}F˜}i˜Ê“BÀŽÌÊ£Ó6Ê/,ꢃꢄÊ"1/Ê>˜ÛB˜`ÃÊvŸÀÊ  
>ÌÌÊ>˜ÃÕÌ>ÊB˜˜ÕÊi˜ÊÎ]x‡“ˆˆ“iÌiÀÃÊ“ˆ˜ˆ>VŽ‡  
kabel som överför en 12-volts styrsignal till en  
annan apparat. Denna utsignal är tillgänglig  
så länge det finns en insignal ansluten till 12V  
TRIG IN-ingången.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Svenska  
Signalanslutningar ꢄ  
Polaritet och fas  
"“Ê`ÕÊ>˜ÛB˜`iÀÊë>`Žœ˜Ì>ŽÌiÀÊvBÃÌiÀÊ`ÕÊ`i“Ê  
«Fʏi`>À˜>°Ê"“Ê`ÕÊ>˜ÛB˜`iÀÊ>ÛÃŽ>>`ÊŽ>LiÊ  
direkt i högtalarterminalerna så separerar  
du ledarna och skalar av isoleringen. Var  
˜œ}>Ê“i`Ê>ÌÌÊ`Õʈ˜ÌiÊÃŽ>>ÀÊ>ÛÊÍBÛ>ÊŽœ«-  
partrådarna. Skruva sedan upp terminalhyl-  
san (motsols) och anslut spadkontakten runt  
terminalen eller trä den skalade kabeln genom  
terminalen. Skruva sedan fast terminalhylsan  
ordentligt.  
När du ansluter högtalarkablarna måste du  
se till att polariteten blir rätt. Plus- och minus-  
ledarna måste sitta på rätt ställe på alla för-  
ÃÌBÀŽ>ÀŽ>˜>iÀÊœVꢀÊꢀŸ}Ì>>Ài°Ê"“Ê«œ>ÀˆÌiÌi˜Ê  
i någon anslutning av misstag blir omvänd,  
minskas basåtergivningen och stereoperspek-  
tivet försämras. Alla kablar är märkta så att  
du kan se vilken ledare som är vilken – det  
kan till exempel finnas en färgmarkering eller  
en fasad kant på den ena ledaren, eller så  
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika  
vBÀ}iÀÊ«FÊÍBÛ>ʏi`>À˜>Ê-Žœ««>ÀÊœVꢀÊȏÛiÀ®°Ê  
Var konsekvent när du ansluter kablarna och  
använd alltid samma markering för polaritet  
både på högtalarna och på förstärkaren.  
Se figur 2  
RMB-1085 har anslutningar för vanliga,  
obalanserade RCA-kontakter. Det är en typ  
>ÛÊŽœ˜Ì>ŽÌiÀÊÃœ“Ê>˜ÛB˜`ÃʈʘBÃÌ>˜Ê>ÊÕ`-  
utrustning. Det finns en RCA-ingång för var  
och en av de fem förstärkarkanalerna. Dessa  
tar emot signaler från förförstärkare eller sur-  
roundprocessorer. Använd signalkablar av  
hög kvalitet för högsta prestanda.  
OBS! Se till att det finns några lösa kabel-  
trådar som kan komma i kontakt med intill-  
liggande kablar.  
Högtalare  
RMB-1085 har fem uppsättningar högtalarter-  
“ˆ˜>iÀ]Êi˜ÊvŸÀÊÛ>ÀiÊvŸÀÃÌBÀŽ>ÀŽ>˜>°  
Anslutning av högtalare  
Val av högtalare  
Se figur 2  
Den nominella impedansen på högtalarna som  
BÀÊ>˜ÃÕ̘>Ê̈ÊÛ>ÀiÊŽ>˜>Ê«FÊ,ꢂ ‡£änxÊvFÀÊ  
inte understiga 4 ohm.  
RMB-1085 har färgkodade anslutningar för  
Û>ÀiÊvŸÀÃÌBÀŽ>ÀŽ>˜>°ÊꢇŸ}Ì>>ÀÌiÀ“ˆ˜>iÀ˜>Ê  
tar emot avskalad kabel samt banan- eller  
spadkontakter (utom i EU, där banankontakter  
inte är tillåtna).  
Val av högtalarkabel  
Använd en skärmad och tvåledad högtalarka-  
belförattanslutadinahögtalaretillRMB-1085.  
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar  
>˜B}}˜ˆ˜}i˜ÃʏÕ`ŽÛ>ˆÌiÌ°Êꢅ˜ÊÃÌ>˜`>À`Ž>LiÊ  
kanfungera, menkanocksåminskautsignalens  
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i  
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt  
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat  
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av  
ꢀŸ}ÊŽÛ>ˆÌiÌ°Êꢉˆ˜Ê,œÌi‡FÌiÀvŸÀÃB>ÀiÊŽ>˜ÊꢀB«>Ê  
`ˆ}Ê>ÌÌÊÛB>ÊÀBÌÌÊŽ>L>ÀÊ̈Ê`ˆ˜Ê>˜B}}˜ˆ˜}°Ê  
Dra kablarna från RMB-1085 till högtalarna.  
-iÊ̈Ê>ÌÌÊÛ>ÀiÊŽ>LiÊBÀÊ̈ÀBVŽˆ}ÌʏF˜}ÊvŸÀÊ>ÌÌÊ  
duskakunnayttakomponenternaochkomma  
åt anslutningarna på baksidan.  
"“Ê`ÕÊ>˜ÛB˜`iÀÊL>˜>˜Žœ˜Ì>ŽÌiÀÊÃŽÀÕÛ>ÀÊ`ÕÊ  
på dem på högtalarkabeln och pluggar in dem  
i högtalarterminalerna. Terminalhylsorna ska  
vara helt inskruvade (medsols).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
RMB-1085 5-kanals slutsteg  
Felsökning  
Specifikationer  
De flesta problem som kan uppstå i en an-  
läggning beror på felaktiga anslutningar  
iiÀʈ˜ÃÌB˜ˆ˜}>À°Ê"“Ê`ÕÊÃÌŸÌiÀÊ«FÊ«ÀœLi“Ê  
försökerdulokaliserafeletochkontrollerardina  
anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och  
}ŸÀÊÃi`>˜Ê`iÊB˜`Àˆ˜}>ÀÊÃœ“ÊLiꢀŸÛðÊ"“Ê`ÕÊ  
ˆ˜ÌiÊvFÀʘF}œÌʏÕ`ÊÕÀÊ,ꢂ ‡£änxÊÃFÊŽœ““iÀÊ  
här ett par förslag på vad du kan göra:  
Effekt  
5 x 100 watt  
Watt/kanal Alla kanaler drivna, med 20 kHz-filter,  
8 ohms last, 20–20 000 Hz, < 0,02 % THD  
4 ohms last, 1 kHz, < 1 % THD  
Max strömstyrka  
Total harmonisk förvrängning  
Vid angiven effekt, 20–20 000 Hz  
Vid halv effekt, 20–20 000 Hz  
Vid 1 watt per kanal, 20–20 000 Hz  
Intermodulationsförvrängning  
(Vid angiven effekt, 60 Hz :7 kHz, 4:1)  
Dämpfaktor 8 ohm  
Förstärkning (gain)  
Ingångskänslighet/impedans  
Frekvensomfång 3 dB  
Signal/brus-förhållande (IHF A)  
Strömförsörjning  
Strömförbrukning  
100 watt  
180 watt  
11 ampere  
< 0,02 %  
< 0,03 %  
< 0,03 %  
Frontens strömindikator lyser  
inte  
< 0,03 %  
200  
RMB-1085 får inte någon ström. Kontrollera  
strömkabeln och alla anslutningar. Kontrollera  
strömbrytaren på fronten och se till att den  
ÃÌFÀʈʏB}iÊ" °Ê"“Ê`ÕÊ>˜ÛB˜`iÀÊ>ÕÌœ“>ÌˆÃŽÊ  
aktivering så kontrollerar du att slutsteget tar  
i“œÌÊÈ}˜>iÀ°Ê"“Ê`ÕÊ>˜ÛB˜`iÀÊÃÌÞÀÈ}˜>iÀÊ  
så kontrollerar du att det finns en styrkabel till  
12V TRIG IN-ingången på baksidan.  
27,2 dB  
1,25 V/8,2 kohm  
10–40 000 Hz  
105 dB  
110–240 volt  
250 watt  
Strömförbrukning, tomgång  
Strömförbrukning, standby-läge  
Mått (B x H x D)  
Frontens höjd (för rackmontering)  
Vikt (netto)  
30 watt  
6 watt  
Inget ljud hörs  
432 x 72 x 382 mm  
60 mm  
"“ÊÏÕÌÃÌi}iÌÊvFÀÊÃÌÀŸ“Ê“i˜Êˆ˜ÌiÊ}iÀʈvÀF˜Ê  
È}ʘF}œÌʏÕ`ÊŽœ˜ÌÀœiÀ>ÀÊ`ÕÊ*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ‡  
ÞÃ`ˆœ`i˜Ê«FÊvÀœ˜Ìi˜°Ê"“Ê`i˜ÊÞÃiÀʏBÃiÀÊ`ÕÊ  
“iÀʈʘBÃÌ>ÊÃÌÞVŽi°Ê"“Ê`i˜Êˆ˜ÌiʏÞÃiÀÊŽœ˜ÌÀœ-  
lerar du alla anslutningar och inställningar på  
övriga komponenter i anläggningen.  
5,7 kg  
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.  
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.  
Skyddsindikatorn lyser  
ꢁÀœ˜Ìi˜ÃÊÃŽÞ``Ș`ˆŽ>ÌœÀÊ-*,"/ꢅꢆ/ꢃ" ®Ê  
lyser när säkringskretsarna har stängt av  
RMB-1085. Detta händer i normala fall bara  
om ventilationshålen är blockerade, om du  
använder en felaktig högtalarkabel eller om  
slutsteget har använts extremt mycket. Stäng  
av slutsteget och låt det kylas av ett tag. Tryck  
sedan in och ut på strömbrytaren för att ”noll-  
ÃÌB>»ÊÃBŽÀˆ˜}ÃŽÀiÌÃ>À˜>°Ê"“ÊviiÌʈ˜ÌiÊÀBÌÌ>ÃÊ  
till beror det på något fel i anläggningen eller  
ˆÊÍBÛ>ÊÏÕÌÃÌi}iÌ°  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
oÒÐÐÉÇÈ  
nodcmpqdodedlgdꢀ aÌÒÑÏÇ ÌÄÑ Ö¿ÐÑÄÈꢁ ÃÍÐÑÒÎÌÚÔ Ãʾ  
ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌǾ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄÊÝꢂ cÍÁÄÏÛÑÄ ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌÇÄ  
ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ Ë¿ÐÑÄÏÒꢂ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢂꢅ  
ꢆꢇꢄꢈꢁꢆꢈꢉꢊꢋꢇꢆꢍꢅꢁꢂꢎꢋ  
ꢏꢐꢅꢑꢉꢌꢂꢒꢅꢈꢑꢂꢃꢋꢉꢆꢑꢆꢃꢓꢋ  
ꢁꢅꢋꢆꢉꢑꢌꢔꢀ  
nodcmpqdodedlgdꢀ cʾ ÐÌÇÅÄÌǾ ÍοÐÌÍÐÑÇ ÁÍÆÂÍÏ¿ÌǾ  
ÇÊÇ ÎÍÏ¿ÅÄÌǾ ÜÊÄÉÑÏÇÖÄÐÉÇË ÑÍÉÍË ÌÄ ÎÍÃÁÄÏ¿ÈÑÄ  
ÿÌÌÚÈ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÁÍÆÃÄÈÐÑÁÇÝ ÃÍÅþ ÇÊÇ ÁÊ¿ÂÇꢂ  
lÄ ÃÍÎÒÐÉ¿ÈÑÄ ÎÍοÿÌǾ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÔ ÎÏÄÃËÄÑÍÁ  
ÁÌÒÑÏÛ ÉÍÏÎÒпꢂ dÐÊÇ ÁÌÒÑÏÛ ÉÍÏÎÒп ÎÍοʿ Áʿ¿  
ÇÊÇ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÈ ÎÏÄÃËÄÑꢁ ÌÄËÄÃÊÄÌÌÍ ÁÚÌÛÑÄ ÁÇÊÉÒ  
×ÌÒÏ¿ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÆ ÏÍÆÄÑÉÇꢂ cÍÐÑ¿ÁÛÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ É  
ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ ÐÎÄÕÇ¿ÊÇÐÑÒ Ãʾ ÍÐËÍÑÏ¿ Ç  
ÁÍÆËÍÅÌÍÂÍ ÏÄËÍÌÑ¿ꢂ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢂꢅꢕꢋꢖꢐꢎꢋꢗꢃꢅꢁꢊꢘꢅꢁꢂꢎꢋꢆꢇꢄꢈꢁꢆꢈꢉꢂꢋꢇꢆꢍꢅꢁꢂꢎꢋꢏꢐꢅꢑꢉꢌꢂꢒꢅꢈꢑꢂꢃꢋꢉꢆꢑꢆꢃ ꢋꢁꢅꢋꢈꢁꢂꢃꢄꢙꢉꢅꢋ  
ꢀꢅꢌꢚꢁꢛꢛꢋꢂꢋꢜꢄꢖꢁꢛꢛꢋꢇꢄꢁꢅꢐꢊꢝꢋꢀꢁꢗꢉꢌꢂꢋꢁꢅꢉꢋꢒꢄꢈꢉꢅꢙ ꢋꢖꢆꢈꢉꢗꢇꢁꢔꢚꢋꢖꢐꢎꢋꢆ ꢈꢐꢗꢍꢂꢀꢄꢁꢂꢎꢋ  
ꢇꢆꢐꢊꢜꢆꢀꢅꢐꢛꢓꢋꢖꢆꢀꢅꢌꢊꢉꢅꢋꢆ ꢈꢐꢗꢍꢂꢀꢄꢁꢂꢅꢋꢑꢀꢄꢐꢂ!ꢂ"ꢂꢌꢆꢀꢄꢁꢁꢆꢃꢗꢋꢃꢄꢈꢉꢅꢌ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢃꢈꢆꢉꢆꢀꢊꢃꢋꢃꢀꢌꢍꢎꢋꢏꢃꢄꢐꢉꢇꢃꢎꢀ ꢃ  
ꢍꢄꢐꢌꢑꢒꢄꢐꢓꢑꢃꢑꢀꢑꢔꢌ ꢉꢑꢃꢈꢃꢋꢄꢕꢑꢁꢖꢗꢑꢓꢆꢉꢋꢘꢙ  
nÏÄÅÃÄ ÖÄË ÎÍÃÐÍÄÃÇ̾ÑÛ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ç ÒÎÏ¿ÁʾÑÛ ÇËꢀ ÎÏÍÖÑÇÑÄ  
ÁÐÄ ÇÌÐÑÏÒÉÕÇÇꢁ pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÏÒÉÍÁÍÃÐÑÁÍ ÎÍ ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇ Ãʾ  
ÿÊÛÌÄÈ×ÄÂÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌǾꢁ  
mÀÏ¿Ø¿ÈÑÄ ÁÌÇË¿ÌÇÄ Ì¿ ÎÏÄÃÍÐÑÄÏÄÅÄÌǾꢀ ÒÉ¿Æ¿ÌÌÚÄ Ì¿  
ÉÍÏÎÒÐÄ ¿ÎοϿѿ Ç Á ÿÌÌÍË ÏÒÉÍÁÍÃÐÑÁÄꢁ rÎÏ¿ÁʾÈÑÄ ¿ÎοϿÑÍË  
Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÇÇ Ð ÇÌÐÑÏÒÉÕǾËÇꢁ  
nÏÍÇÆÁÍÃÇÑÄ ÍÖÇÐÑÉÒ ÉÍÏÎÒп ÑÍÊÛÉÍ ÐÒÔÍÈ ÑÉ¿ÌÛÝ ÇÊÇ  
ÎÚÊÄÐÍÐÍËꢁ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢇꢊꢋꢂꢌꢈꢉꢉꢊꢍꢊꢄꢅꢍꢈꢂꢎꢏꢂꢄꢂꢈꢈꢇꢋꢊ  
ꢏꢄꢇꢐꢑꢂꢌꢒꢈꢉꢓꢇꢊꢔꢄꢇ ꢐꢔꢄꢇꢆ ꢅꢇꢏꢊꢔꢂꢌꢒꢁꢂꢍꢅꢏꢇꢌ!ꢊ  
ꢂꢊꢈꢅꢌꢉꢕꢉꢉꢊꢍꢈꢐꢏꢄꢉꢊꢓꢂꢄꢔꢐꢎꢅꢊꢉꢁ ꢇꢌꢉ!ꢊ  
ꢈꢇꢉꢁꢂꢌꢉꢄꢂꢍꢅꢈꢈꢂꢑꢂꢊꢈꢅꢔꢄ!ꢆꢇꢈꢉ!ꢖꢊꢍꢇꢌꢉꢕꢉꢈꢅꢊ  
ꢓꢂꢏꢂꢄꢂꢑꢂꢊꢋꢂꢆꢇꢏꢊꢎꢂꢁ ꢅꢍꢅꢏꢒꢊꢂꢔꢅꢎꢈꢂꢎꢏꢒꢊ  
ꢔꢂꢄꢅꢆꢇꢈꢉ!ꢊꢕꢇꢌꢂꢍꢇꢓꢅꢊꢗꢌꢇꢓꢏꢄꢉꢕꢇꢎꢓꢉꢋꢊꢏꢂꢓꢂꢋꢘ  
mÐÑ¿ÁÛÑÄ ÌÄ ËÄÌÄÄ ꢂꢃ ÐË ÐÁÍÀÍÃÌÍÂÍ ÎÏÍÐÑÏ¿ÌÐÑÁ¿ ÁÍÉÏÒÂ  
¿ÎοϿѿ Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ ÕÇÏÉÒʾÕÇÇ ÁÍÆÃÒÔ¿ꢁ lÄ ÐÑ¿ÁÛÑÄ  
¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÉÏÍÁ¿ÑÛꢀ ÃÇÁ¿Ìꢀ ÉÍÁÄÏ ÇÊÇ ÎÍÃÍÀÌÒÝ Ë¾ÂÉÒÝ  
ÎÍÁÄÏÔÌÍÐÑÛꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ËÍÅÄÑ Æ¿ÂÍÏÍÃÇÑÛ ÁÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ  
ÍÑÁÄÏÐÑǾꢁ dÐÊÇ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÁÐÑÏ¿ÇÁ¿ÄÑо Á ×É¿Ó ÇÊÇ ÃÏÒÂÍÈ  
ÉÍÏÎÒÐꢀ ÜÑÍÑ ÉÍÏÎÒÐ ÃÍÊÅÄÌ ÁÄÌÑÇÊÇÏÍÁ¿ÑÛо Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ  
ÍÔÊ¿ÅÃÄÌǾ ¿ÎοϿѿꢁ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢇꢊꢍꢂꢎꢓꢌꢉꢙꢅꢏꢇꢌꢒꢈꢂꢑꢂꢊꢁꢈꢅꢓꢅꢊꢍꢊ  
ꢄꢅꢍꢈꢂꢎꢏꢂꢄꢂꢈꢈꢇꢋꢊꢏꢄꢇꢐꢑꢂꢌꢒꢈꢉꢓꢇꢊ  
ꢔꢄꢇ ꢐꢔꢄꢇꢆ ꢅꢇꢏꢊꢔꢂꢌꢒꢁꢂꢍꢅꢏꢇꢌ!ꢊꢂꢊꢈꢅꢌꢉꢕꢉꢉꢊꢍꢊ  
ꢎꢂꢔꢄꢂꢍꢂꢆ ꢅ ꢚꢇꢛꢊꢅꢔꢔꢅꢄꢅꢏꢊ ꢂꢓꢐꢋꢇꢈꢏꢅꢙꢉꢉꢊ  
ꢍꢅꢆꢈꢜꢝꢊꢉꢈꢎꢏꢄꢐꢓꢙꢉꢛꢊꢔꢂꢊꢗꢓꢎꢔꢌꢐꢅꢏꢅꢙꢉꢉꢊꢉꢊ  
ꢏꢇꢝꢈꢉꢕꢇꢎꢓꢂꢋꢐꢊꢂꢃꢎꢌꢐꢆꢉꢍꢅꢈꢉ ꢘ  
cÄÏÅÇÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ ÎÍÿÊÛ×Ä ÍÑ Ï¿ÃÇ¿ÑÍÏÍÁ ÍÑÍÎÊÄÌǾꢀ  
ÍÀÍÂÏÄÁ¿ÑÄÊÄÈꢀ ÎÄÖÄÈ Ç ÊÝÀÚÔ ÃÏÒÂÇÔ ÒÐÑÏÍÈÐÑÁꢀ ÁÚÃÄʾÝØÇÔ  
ÑÄÎÊÍꢁ  
|ÑÍÑ ÐÇËÁÍÊ ÍÆÌ¿Ö¿ÄÑꢀ ÖÑÍ ÒÐÑÏÍÈÐÑÁÍ ÇËÄÄÑ  
ÃÁÍÈÌÒÝ ÇÆÍʾÕÇÝꢁ f¿ÆÄËÊÄÌÇÄ ÌÄ ÑÏÄÀÒÄÑоꢁ  
pÄÑÄÁÍÄ Ì¿ÎϾÅÄÌÇÄꢀ É ÉÍÑÍÏÍËÒ ÎÍÃÐÍÄÃÇ̾ÄÑо ¿ÎοϿÑꢀ  
ÃÍÊÅÌÍ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ ÑÏÄÀÍÁ¿ÌǾËꢀ ÒÉ¿Æ¿ÌÌÚË Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ  
οÌÄÊÇ ¿ÎοϿѿꢁ lÄ ÎÄÏÄÃÄÊÚÁ¿ÈÑÄ ÁÔÍþØÇÈ Á ÉÍËÎÊÄÉÑ  
×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾꢁ lÄ ÎÍÊÛÆÒÈÑÄÐÛ ÒÃÊÇÌÇÑÄʾËÇꢁ  
nÏÍÃÒÉÑÚ 2OTEL ÐÎÏÍÄÉÑÇÏÍÁ¿ÌÚ Ñ¿Éꢀ ÖÑÍÀÚ  
ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ ÑÏÄÀÍÁ¿ÌÇ¾Ë ËÄÅÃÒÌ¿ÏÍÃÌÚÔ  
ÃÇÏÄÉÑÇÁ ÎÍ ÍÂÏ¿ÌÇÖÄÌÇÝ ÎÏÇËÄÌÄÌǾ ÁÏÄÃÌÚÔ  
ÁÄØÄÐÑÁ Á ÜÊÄÉÑÏÍÑÄÔÌÇÖÄÐÉÍË Ç ÜÊÄÉÑÏÍÌÌÍË  
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÇ ꢆ2ESTRICTION OF (AZARDOUS 3UBSTANCES ¯  
2O(3 ꢀ Ñ¿ÉÅÄ ÎÍ ÍÀÏ¿ØÄÌÇÝ Ð ÍÑÐÊÒÅÇÁ×ÇË ÐÁÍÈ ÐÏÍÉ  
ÜÊÄÉÑÏÍÑÄÔÌÇÖÄÐÉÇË Ç ÜÊÄÉÑÏÍÌÌÚË ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÄË  
ꢆ7ASTE %LECTRICAL AND %LECTRONIC %QUIPMENT ¯ 7%%% ꢁ  
gÆÍÀÏ¿ÅÄÌÇÄ ÎÄÏÄÖÄÏÉÌÒÑÍÂÍ ËÒÐÍÏÌÍÂÍ À¿ÖÉ¿ Ì¿  
ÉÍÊÄÐ¿Ô ÍÆÌ¿Ö¿ÄÑ Ñ¿ÉÅÄ ÑÍꢀ ÖÑÍ ÜÑÇ ÎÏÍÃÒÉÑÚ ÃÍÊÅÌÚ  
ÀÚÑÛ ÁÑÍÏÇÖÌÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌÚ ꢆÏÄÕÇÉÊÇÏÍÁ¿ÌÚ ÇÊÇ  
ÅÄ ÍÀÏ¿ÀÍÑ¿ÌÚ Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÇÇ Ð ÒÎÍ˾ÌÒÑÚËÇ ÁÚ×Ä  
ÃÇÏÄÉÑÇÁ¿ËÇꢁ  
lÄ ÎÏÍÉÊ¿ÃÚÁ¿ÈÑÄ ×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Á ËÄÐÑ¿Ôꢀ ÂÃÄ ÍÌ ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ  
ÎÍÁÏÄÅÃÄÌ ÇÊÇ ÎÄÏÄÂÏÄÑꢁ mÀÏ¿Ø¿ÈÑÄ ÍÐÍÀÍÄ ÁÌÇË¿ÌÇÄ Ì¿  
ÐÄÑÄÁÒÝ ÁÇÊÉÒ Ç ËÄÐÑÍ ÁÚÔÍÿ ×ÌÒÏ¿ ÇÆ ¿ÎοϿѿꢁ  
dÐÊÇ ÎÏÄÃÎÍʿ¿ÄÑо ÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÍ ÃÍÊÂÍ ÌÄ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛ ¿ÎοϿÑꢀ  
ÁÚÌÛÑÄ ÁÇÊÉÒ ×ÌÒÏ¿ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÆ ÏÍÆÄÑÉÇꢁ  
lÄËÄÃÊÄÌÌÍ ÎÏÄÉÏ¿ÑÇÑÄ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛо ¿ÎοϿÑÍË Ç ÍÀÏ¿ÑÇÑÄÐÛ  
É ÉÁ¿ÊÇÓÇÕÇÏÍÁ¿ÌÌÍËÒ Ë¿ÐÑÄÏÒꢀ ÄÐÊÇꢄ  
„ nÍÁÏÄÅÃÄÌÚ ×ÌÒÏ ÎÇÑ¿ÌǾ ÇÊÇ ÁÇÊÉ¿ꢁ  
„ aÌÒÑÏÛ ¿ÎοϿѿ ÎÍοÊÇ ÎÍÐÑÍÏÍÌÌÇÄ ÎÏÄÃËÄÑÚ ÇÊÇ  
ÅÇÃÉÍÐÑÛꢁ  
„ _ÎοϿѠÎÍÎ¿Ê ÎÍà ÃÍÅÃÛꢁ  
„ _ÎοϿѠÌÄ ÓÒÌÉÕÇÍÌÇÏÒÄÑ ÃÍÊÅÌÚË ÍÀÏ¿ÆÍËꢁ  
„ _ÎοϿѠÒÏÍÌÇÊÇ ÇÊÇ ÍÌ ÎÍÁÏÄÅÃÄÌ ÃÏÒÂÇË ÐÎÍÐÍÀÍËꢁ  
gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ É¿ÀÄÊÇ Ð Æ¿ØÇÑÍÈ #LASS ꢅ ÎÏÇ ÎÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÇ  
ÉÍÊÍÌÍÉ É ÉÊÄËË¿Ë ÒÐÇÊÇÑÄʾ Ãʾ ÍÀÄÐÎÄÖÄÌǾ Ì¿ÃÄÅÌÍÈ  
ÇÆÍʾÕÇÇ Ç ËÇÌÇËÇÆ¿ÕÇÇ ÏÇÐÉ¿ ÒÿϿ ÜÊÄÉÑÏÇÖÄÐÑÁÍËꢁ  
FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER RMB-1 085  
o¿ÆËÄØ¿ÈÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÒÐÑÍÈÖÇÁÍÈꢀ ÎÊÍÐÉÍÈ  
ÎÍÁÄÏÔÌÍÐÑÇÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÍÎÏÍÖÌÍÈÖÑÍÀÚÁÚÃÄÏÅ¿ÑÛ  
ÄÂÍ ÁÄÐꢁ lÄ ÐÑ¿ÁÛÑÄ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ Ì¿ ÑÄÊÄÅÉÒꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾  
ËÍÅÄÑ ÍÎÏÍÉÇÌÒÑÛоꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
2-"ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ  
pÍÃÄÏÅ¿ÌÇÄ  
m ÉÍËοÌÇÇ 2OTEL  
mÐÌÍÁÌÚÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ  
„ n¾ÑÛ É¿Ì¿ÊÍÁ ÒÐÇÊÄÌǾꢁ  
ꢂꢃ mÏ¿ÌÚ ÒÎÏ¿ÁÊÄÌǾ Ç Ï¿ÆÙÄËÚ  
ꢅꢃ nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÁÔÍÃÍÁ Ç ÁÚÔÍÃÍÁ  
iÍËοÌǾ 2OTEL ÍÐÌÍÁ¿Ì¿ ÀÍÊÄÄ ꢉꢇ ÊÄÑ  
Ì¿Æ¿Ã ÐÄËÛÄÈꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÇÆꢈÆ¿ ÐÑÏ¿ÐÑÌÍÈ  
ÊÝÀÁÇ É ËÒÆÚÉÄ Æ¿Ì¾Ê¿ÐÛ ÎÏÍÇÆÁÍÃÐÑÁÍË  
HIꢈ½ ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁꢁ p ÂÍÿËÇ ÜÑ¿ ÐÑÏ¿ÐÑÛ  
ÌÄ ÒÑÇÔÊ¿ꢀ Ç ÐÄÂÍÃ̾ ÐÑÏÄËÊÄÌÇÄ ÐÄËÛÇ É  
ÍÀÄÐÎÄÖÄÌÇÝ ¿ÒÃÇÍÓÇÊÍÁ Ç ËÄÊÍË¿ÌÍÁꢀ  
ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍÍÑÇÔÓÇÌ¿ÌÐÍÁÍÂÍÎÍÊÍÅÄÌǾꢀ  
¿ÎοϿÑÒÏÍÈ ÁÚÐÍÖ¿È×ÄÂÍ É¿ÖÄÐÑÁ¿ꢀ  
Ï¿ÆÃÄʾÝÑ ÁÐÄ ÐÍÑÏÒÃÌÇÉÇ 2OTELꢁ  
„ iÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕǾ ÁÉÊÝÖÄÌǾꢋÁÚÉÊÝÖÄÌǾ  
ÎÇÑ¿ÌǾ ÎÍ ÁÚÀÍÏÒ ÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÄʾꢄ  
ÏÒÖÌÍÄ ÇÊÇ ÃÇÐÑ¿ÌÕÇÍÌÌÍÄ ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ  
ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÂÍ ÎÒÐÉÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿ꢌ  
a¿ÅÌÚÄ ÇÌÐÑÏÒÉÕÇÇ ÎÍ ÀÄÆÍοÐÌÍÐÑÇꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢂ  
m ÉÍËοÌÇÇ 2OTELꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢄ  
nÄÏÁÚÄ ×¿ÂÇꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢄ  
mÐÌÍÁÌÚÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ  
lÄÉÍÑÍÏÚÄ ËÄÏÚ ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇ  
o¿ÆËÄØÄÌÇÄ  
ꢆꢇ  
ꢆꢇ  
ꢆꢇ  
„ pÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ ÍÑ ÉÍÏÍÑÉÍÂÍ Æ¿ËÚÉ¿ÌǾ  
Ð ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏÍË Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ  
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Ç  
ÒÎÏ¿ÁÊÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌÇÄËꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢅ  
lÄÉÍÑÍÏÚÄ ËÄÏÚ  
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿  
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ç ÐÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ  
ꢆꢂ  
cÏÒÅÌ¿¾ ÉÍË¿Ìÿ ÇÌÅÄÌÄÏÍÁ ÎÏÍÐÊÒ×Çꢈ  
Á¿ÄÑÇÌ¿ÐÑÏ¿ÇÁ¿ÄÑÉ¿ÅÃÍÄÌÍÁÍÄÇÆÃÄÊÇÄꢀ  
ÎÍÉ¿ ÍÌÍ ÌÄ ÀÒÃÄÑ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÍÁ¿ÑÛ Ð¿ËÚË  
ÁÚÐÍÉÇË ÐÑ¿ÌÿÏÑ¿Ëꢁ gË ÎÏÄÃÍÐÑ¿ÁÊÄÌ¿  
ÐÁÍÀÍÿ ÁÚÀÍÏ¿ ÉÍËÎÊÄÉÑÒÝØÇÔ ÎÍ  
ÁÐÄËÒ ËÇÏÒꢀ ÖÑÍÀÚ ÐÃÄÊ¿ÑÛ ¿ÎÎ¿Ï¿Ñ É¿É  
ËÍÅÌÍ ÊÒÖ×Äꢁ aÄÏ;ÑÌÍꢀ ÁÚ ÐËÍÅÄÑÄ  
Ì¿ÈÑÇ ÉÍÌÃÄÌпÑÍÏÚ ÇÆ aÄÊÇÉÍÀÏÇÑ¿ÌÇÇ  
Ç bÄÏË¿ÌÇÇꢀ ÎÍÊÒÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ ÇÆ ~ÎÍÌÇÇ  
Ç pw_ꢀ ¿ Ñ¿ÉÅÄ ÑÍÏÍÇÿÊÛÌÚÄ ÐÇÊÍÁÚÄ  
ÑÏ¿ÌÐÓÍÏË¿ÑÍÏÚꢀ ÇÆÂÍÑÍÁÊÄÌÌÚÄ Ì¿  
ÐÍÀÐÑÁÄÌÌÍË Æ¿ÁÍÃÄ 2OTELꢁ  
ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇ  
nÍÅ¿ÊÒÈÐÑ¿ꢀ ÎÏÍÖÇÑ¿ÈÑÄ Ã¿ÌÌÍÄ  
oÒÉÍÁÍÃÐÑÁÍÁÌÇË¿ÑÄÊÛÌÍiÏÍËÄÍÐÌÍÁÌÚÔ  
Ì¿ÐÑ¿ÁÊÄÌÇÈ ÎÍ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÄ Ç ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇꢀ  
ÍÌÍ ÐÍÃÄÏÅÇÑ ÇÌÓÍÏË¿ÕÇÝ Í Ï¿ÆÊÇÖÌÚÔ  
ÉÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕÇ¾Ô ÐÇÐÑÄËÚ Ì¿ ÍÐÌÍÁÄ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ nÍÅ¿ÊÒÈÐÑ¿ꢀ ÍÀÏ¿Ø¿ÈÑÄÐÛ  
É Á¿×ÄËÒ ¿ÁÑÍÏÇÆÍÁ¿ÌÌÍËÒ ÃÇÊÄÏÒ 2OTEL  
Æ¿ ÍÑÁÄÑ¿ËÇ Ì¿ ÊÝÀÚÄ ÁÍÎÏÍÐÚꢀ ÉÍÑÍÏÚÄ  
ËÍÂÒÑ ÁÍÆÌÇÉÌÒÑÛꢁ iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ ÊÝÀÍÈ  
ÐÍÑÏÒÃÌÇÉ 2OTEL Ð ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁÇÄË ÎÏÇËÄÑ  
Á¿×Ç ÁÍÎÏÍÐÚ Ç ÉÍËËÄÌÑ¿ÏÇÇꢁ  
ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ  
pÄÊÄÉÑÍÏ ÏÄÅÇË¿ ÁÉÊÝÖÄÌǾꢈÁÚÉÊÝÖÄÌǾ  
aÔÍÃ Ç ÁÚÔÍÃ ꢉꢂꢅ6  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ  
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ ÁÔÍÃÌÚÔ ÐÇÂÌ¿ÊÍÁ  
_ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ ÐÇÐÑÄËÚꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢆ  
ꢆꢂ  
ꢆꢂ  
ꢆꢂ  
ꢆꢂ  
ꢀ ꢁ  
ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢃꢆ  
aÚÀÍÏ _p  
aÚÀÍÏ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍÂÍ É¿ÀÄʾ  
nÍʾÏÌÍÐÑÛ Ç Ó¿ÆÇÏÍÁÉ¿  
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ _p  
aÍÆËÍÅÌÚÄ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢁ  
ꢆꢅ  
ꢆꢅ  
ꢆꢅ  
ꢆꢅ  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÌÄ  
ÐÁÄÑÇÑо  
lÄÑ ÆÁÒÉ¿  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ ÐÁÄÑÇÑо  
oÄÎÒÑ¿ÕǾ ÉÍËοÌÇÇ 2OTEL É¿É ÎÏÍÇÆÁÍÃÇꢈ  
ÑÄʾ ÎÏÄÁÍÐÔÍÃÌÍÈ ÑÄÔÌÇÉÇ ÎÍÃÑÁÄÏÅÃÄÌ¿  
ÐÍÑ̾ËÇ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌÚÔ ÍÑÆÚÁÍÁ Ç Ì¿ÂÏ¿Ã  
ÍÑ Ì¿ÇÀÍÊÄÄ ÒÁ¿Å¿ÄËÚÔ ÜÉÐÎÄÏÑÍÁꢀ  
ÉÍÑÍÏÚÄ ÐÊÒ׿ÝÑ ËÒÆÚÉÒ ÄÅÄÃÌÄÁÌÍꢁ gÔ  
ÉÍËËÄÌÑ¿ÏÇÇ ÎÍËÍ¿ÝÑ ÉÍËοÌÇÇ ÑÍÖÌÍ  
ÎÏÇÃÄÏÅÇÁ¿ÑÛо ÄÄ ÉÒÏп Ì¿ ÎÏÍÇÆÁÍÃÐÑÁÍ  
É¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÍÂÍꢀ Ì¿ÃÄÅÌÍÂÍ Ç ÃÍÐÑÒÎÌÍÂÍ  
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌǾꢁ  
pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÑÏ¿ÌÐÎÍÏÑÌÒÝ É¿ÏÑÍÌÌÒÝ  
ÉÍÏÍÀÉÒ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ Ç ÁÐÄ ÁÊÍÅÄÌÌÚÄ  
ÒοÉÍÁÍÖÌÚÄ Ë¿ÑÄÏÇ¿ÊÚ Ãʾ ÿÊÛÌÄÈ×ÄÂÍ  
ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌǾꢁ qÏ¿ÌÐÎÍÏÑÇÏÍÁ¿ÌÇÄ ÇÊÇ  
ÎÄÏÄËÄØÄÌÇÄ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ Á ÊÝÀÍÈ Ñ¿ÏÄ  
Ç ÒοÉÍÁÉÄꢀ ÉÏÍËÄ ÍÏÇÂÇÌ¿ÊÛÌÍÈꢀ ËÍÅÄÑ  
ÎÏÇÁÄÐÑÇ É ÐÄÏÛÄÆÌÍËÒ ÎÍÁÏÄÅÃÄÌÇÝ  
Á¿×ÄÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ  
ꢆꢄ  
ꢆꢄ  
ꢆꢄ  
qÄÔÌÇÖÄÐÉÇÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ ꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢀꢁ  
pÍÔÏ¿ÌÇÑÄ ÖÄÉ  
Í
ÎÏÍÿÅÄꢁ mÌ  
kÚꢀ ÐÍÑÏÒÃÌÇÉÇ ÉÍËοÌÇÇ 2OTELꢀ ÀÊ¿ÂÍÿꢈ  
ÏÇË a¿Ð Æ¿ ÎÍÉÒÎÉÒ ÜÑÍÂÍ ÇÆÃÄÊǾꢀ Ç  
Ì¿ÃÄÄËоꢀ ÖÑÍ ÍÌÍ ÃÍÐÑ¿ÁÇÑ Á¿Ë ËÌÍÂÍ  
Ö¿ÐÍÁ ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁǾꢁ  
¾ÁʾÄÑо Ì¿ÇÊÒÖ×ÄÈ ÏÄÂÇÐÑÏ¿ÕÇÄÈ  
ÿÑÚ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌǾꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÀÒÃÄÑ  
ÁÍÐÑÏÄÀÍÁ¿Ì¿ Á ÐÊÒÖ¿Ä Â¿Ï¿ÌÑÇÈÌÍÂÍ  
ÍÀÐÊÒÅÇÁ¿ÌǾꢀ ÄÐÊÇ ÍÌÍ ÉÍÂÿꢈ ÊÇÀÍ  
ÎÍÌ¿ÃÍÀÇÑоꢁ  
nÄÏÁÚÄ ×¿ÂÇ  
o¿ÆËÄØÄÌÇÄ  
2-"ꢈꢂꢃꢊÁÚÃÄʾÄÑÑÄÎÊÍÎÏÇÌÍÏË¿ÊÛÌÍÈ  
Ï¿ÀÍÑÄꢁ qÄÎÊÍÍÑÁÍÃÚ Ç ÁÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ  
ÍÑÁÄÏÐÑǾÁÒÐÇÊÇÑÄÊÄÐÎÏÍÄÉÑÇÏÍÁ¿ÌÚ Ãʾ  
Ï¿ÐÐÄÇÁ¿ÌǾ ÜÑÍÂÍ ÑÄÎÊ¿ꢁ aÄÌÑÇʾÕÇÍÌÌÚÄ  
ÎÏÍÏÄÆÇ Á ÁÄÏÔÌÄÈ ÉÏÚ×ÉÄ ÉÍÏÎÒп  
ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ ÐÁÍÀÍÃÌÚꢁ pÊÄÃÒÄÑ  
ÍÐÑ¿ÁʾÑÛ ÌÄ ËÄÌÄÄ ꢂꢃ ÐË ÐÁÍÀÍÃÌÍÂÍ  
ÎÏÍÐÑÏ¿ÌÐÑÁ¿ ÁÍÉÏÒ ÉÍÏÎÒп ÎÏÇÀÍÏ¿ꢀ  
¿ Ñ¿ÉÅÄ Ì¿ÃÊÄÅ¿ØÄÈ ÁÍÆÃÒ×ÌÚÈ ÎÍÑÍÉ  
Á ËÄÐÑÄ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇꢀ ÖÑÍÀÚ ÎÏÄÃÍÑÁÏ¿ÑÇÑÛ  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÑ ÎÄÏÄÂÏÄÁ¿ꢁ iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ  
ÎÍËÌÇÑÄ Í ÁÄÐÄ Ã¿ÌÌÍÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢀ ÉÍÂÿ  
ÁÚÀÇÏ¿ÄÑÄ ËÄÐÑÍ Ãʾ ÄÂÍ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇꢁ  
rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÎÍÊÉ¿ ÇÊÇ ÐÑÄÊÊ¿Å ËÍÂÒÑ  
ÁÚÃÄÏÅ¿ÑÛ ÄÂÍ ÁÄÐꢁ  
`Ê¿ÂÍÿÏÇË Á¿Ð Æ¿ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌÇÄ  
ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÍÂÍ ÒÐÇÊÇÑÄʾ ËÍØÌÍÐÑÇ  
2OTEL 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ nÏÇ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÌÇÇ  
Á ÁÚÐÍÉÍÉ¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÍÈ ÐÇÐÑÄËÄ Ãʾ  
ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌǾ ËÒÆÚÉÇ ÇÊÇ ÃÍË¿×ÌÄÂÍ  
ÉÇÌÍÑÄ¿ÑÏ¿Á¿×ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ2OTELÍÀÄÐÎÄÖÇÑ  
ÂÍÃÚ ÒÃÍÁÍÊÛÐÑÁǾ ÍÑ ÎÏÍÐÊÒ×ÇÁ¿ÌǾꢁ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ¾ÁʾÄÑо ÐÊÍÅÌÚË ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚË  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÄË ËÍØÌÍÐÑÇꢁ dÂÍ ÐÔÄËÍÑÄÔÌÇÉ¿  
ÕÇÓÏÍÁÍÂÍÒÐÇÊÇÑÄʾÇËÎÒÊÛÐÌÚÈÇÐÑÍÖÌÇÉ  
ÎÇÑ¿ÌǾꢀ ÍÑÀÍÏÌÚÄ ÉÍËÎÊÄÉÑÒÝØÇÄ Ç  
ÐÀ¿Ê¿ÌÐÇÏÍÁ¿ÌÌ¿¾ ÉÍÌÐÑÏÒÉÕǾ 2OTEL  
ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÝÑ ÎÏÄÁÍÐÔÍÃÌÍÄ É¿ÖÄÐÑÁÍ  
ÆÁÒÖ¿ÌǾꢁ pÎÍÐÍÀÌÍÐÑÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ  
ÍÑÿÁ¿ÑÛ ÀÍÊÛ×ÍÈ ÑÍÉ ÎÍÆÁÍʾÄÑ ÄËÒ ÊÄÂÉÍ  
ÐÎÏ¿ÁʾÑÛо Ð ¦ÑÏÒÃÌÚËǧ Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ËÇ Á  
ÁÇÃÄ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
oÒÐÐÉÇÈ  
nÍÃÉÊÝÖÄÌÇÄ ÐÄÑÇ  
ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Ç  
ÒÎÏ¿ÁÊÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌÇÄË  
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿  
pÄÊÄÉÑÍÏ ÏÄÅÇË¿  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ  
ÁÉÊÝÖÄÌǾꢈÁÚÉÊÝÖÄÌǾ  
pÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚꢀ Á ÑÍË ÖÇÐÊÄ ÑÄÎÊÍÁÍÈꢀ  
ÎÏÄÃÍÑÁÏ¿Ø¿ÝÑ ÎÍÑÄÌÕÇ¿ÊÛÌÍÄ  
ÎÍÁÏÄÅÃÄÌÇÄ ÒÐÇÊÇÑÄʾ Á ÐÊÒÖ¿Ä  
ÜÉÐÑÏÄË¿ÊÛÌÚÔ ÐÇÑÒ¿ÕÇÈ ÇÊÇ ÐÍÐÑ;ÌÇÇ  
ÍÑÉ¿Æ¿ꢁ a ÍÑÊÇÖÇÄ ÍÑ ËÌÍÂÇÔ ÃÏÒÂÇÔ  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÄÈꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÌÄ  
Æ¿ÁÇÐÇÑ ÍÑ ÆÁÒÉÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿ Ç ÌÄ ÁÊǾÄÑ  
Ì¿ É¿ÖÄÐÑÁÍ ÆÁÒÉÍÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌǾꢁ  
aËÄÐÑÍ ÜÑÍÂÍꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ ÍÑÐÊÄÅÇÁ¿ÄÑ  
ÑÄËÎÄÏ¿ÑÒÏÚ ÁÚÔÍÃÌÚÔ ÑÏ¿ÌÆÇÐÑÍÏÍÁ  
Ç ÍÑÉÊÝÖ¿ÄÑ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ ÄÐÊÇ ÍÌÇ  
ÎÏÄÁÚ׿ÝÑ ÀÄÆÍοÐÌÚÄ ÎÏÄÃÄÊÚꢁ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ ÁÉÊÝÖÄÌ Ç  
ÁÚÉÊÝÖÄÌ ÁÏÒÖÌÒÝ ÇÊÇ ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ  
ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ ÐÁÍÄÈ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÈ ÎÒÐÉÍÁÍÈ  
ÐÇÐÑÄËÚꢁ pÄÊÄÉÑÍÏ ÁÚÀÍÏ¿ ÏÄÅÇË¿  
ÁÉÊÝÖÄÌǾꢋÁÚÉÊÝÖÄÌǾ ÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑо  
Ãʾ ÁÚÀÍÏ¿ ÐÎÍÐÍÀ¿ꢀ ÉÍÑÍÏÚË ÀÒÃÄÑ  
ÁÉÊÝÖ¿ÑÛо Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÛо ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ  
aÔÍÃ ÐÄÑÇ ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ  
ÎÍÐÑ¿ÁʾÄÑо Ð Ì¿ÃÊÄÅ¿ØÇË ÐÄÑÄÁÚË  
É¿ÀÄÊÄËꢁ gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÑÍÊÛÉÍ ÜÑÍÑ  
É¿ÀÄÊÛ ÇÊÇ ÄÂÍ ÑÍÖÌÚÈ ÜÉÁÇÁ¿ÊÄÌÑꢁ  
lÄ ÇÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÐÄÑÄÁÍÈ ÒÃÊÇÌÇÑÄÊÛꢁ  
kÍÅÌÍ ÇÐÎÍÊÛÆÍÁ¿ÑÛ ËÌÍÂÍÏÍÆÄÑÍÖÌÚÈ  
ÐÄÑÄÁÍÈ Ï¿ÆÁÄÑÁÇÑÄÊÛꢀ ÌÍ ÑÍÊÛÉÍ ÄÐÊÇ ÍÌ  
ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÄÑ Î¿ÐÎÍÏÑÌÚÄ Î¿Ï¿ËÄÑÏÚꢀ  
ÒÃÍÁÊÄÑÁÍϾÝØÇÄ ÑÍÉÒ ÎÍÑÏÄÀÊÄÌǾ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢁ  
„ iÍÂÿÿÌÌÚÈÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛÌ¿ÔÍÃÇÑо  
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /&&ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÁÉÊÝÖ¿ÝÑ  
Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÝÑ ÁÏÒÖÌÒÝ ÎÏÇ ÎÍËÍØÇ  
ÉÌÍÎÉÇ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢌ  
„ iÍÂÿ ÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ Ì¿ÔÍÃÇÑо  
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ ꢂꢅ6 42)'ꢀ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ  
ÁÉÊÝÖ¿ÄÑо ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ ÎÏÇ  
Î;ÁÊÄÌÇÇ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÍÂÍ ÐÇÂÌ¿Ê¿  
Á ꢍꢀꢇꢈËË ÂÌÄÆÃÄꢀ ÍÀÍÆÌ¿ÖÄÌÌÍË ).ꢁ  
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÄÏÄÔÍÃÇÑ Á ÅÃÒØÇÈ ÏÄÅÇËꢀ  
ÄÐÊÇ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ ÐÇÂÌ¿Ê ÍÑÐÒÑÐÑÁÒÄÑꢁ  
iÌÍÎÉ¿ 0/7%2 37)4#( Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ  
οÌÄÊÇ ÀÊÍÉÇÏÒÄÑ ÜÑÒ ÓÒÌÉÕÇÝꢁ mÌ¿  
ÃÍÊÅÌ¿ Ì¿ÔÍÃÇÑÛо Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /.ꢀ  
ÖÑÍÀÚ ꢎꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ  
ÐÇÂÌ¿Ê ÐÏ¿ÀÍÑ¿Êꢁ nÄÏÄÉÊÝÖÄÌÇÄ  
ÉÌÍÎÉÇ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ /&& ÍÑÉÊÝÖ¿ÄÑ  
ÎÇÑ¿ÌÇÄ ÍÑ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢀ ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍ ÍÑ  
ÑÍÂÍꢀ ÎÏÇÐÒÑÐÑÁÒÄÑ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê  
ÇÊÇ ÌÄÑꢁ  
iÏÍËÄ ÑÍÂÍꢀ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÐÌ¿ÀÅÄÌ Æ¿ØÇÑÍÈ  
ÍÑ ÎÏÄÁÚ×ÄÌǾ ÑÍÉ¿ꢀ ÉÍÑÍÏ¿¾ ÐÏ¿À¿ÑÚÁ¿ÄÑ  
ÑÍÊÛÉÍ ÑÍÂÿꢀ ÉÍÂÿ ÇËÎÄÿÌÐ Ì¿ÂÏÒÆÉÇ  
ÐÑ¿ÌÍÁÇÑо ÐÊÇ×ÉÍË ÌÇÆÉÇËꢁ |Ñ¿ Æ¿ØÇÑ¿  
¾ÁʾÄÑо ÌÄÆ¿ÁÇÐÇËÍÈ Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ ÇÆ  
ξÑÇ É¿Ì¿ÊÍÁꢁ  
rÐÇÊÇÑÄÊÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÎÏÄÃÒÐÑ¿ÌÍÁÊÄÌ  
Ì¿ ÐÑ¿ÌÿÏÑ ÐÄÑÄÁÍÂÍ Ì¿ÎϾÅÄÌǾ Á  
ÐÑÏ¿ÌÄꢀ ÂÃÄ ÍÌ ÎÏÇÍÀÏÄÑÄÌ ꢆꢅꢍꢃ aꢋꢇꢃ  
bÕ ꢁ |ÑÍÑ ÐÑ¿ÌÿÏÑ ÒÉ¿Æ¿Ì Á Ì¿ÉÊÄÈÉÄ Ì¿  
Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ Ç ÌÇÉ¿ÉÇÔ ÃÍÎÍÊÌÇÑÄÊÛÌÚÔ  
Ì¿ÐÑÏÍÄÉ ÌÄ ÑÏÄÀÒÄÑоꢁ  
nÏÇ Ì¿ÐÑÒÎÊÄÌÇÇ ÍÑÉ¿Æ¿ꢀ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ  
ÍÐÑ¿ÌÍÁÇÑ ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÄÃÄÌÇÄ Á ÿÌÌÍË  
É¿Ì¿ÊÄꢀ Ç ÐÁÄÑÍÃÇÍÃ 02/4%#4)/. ,%$  
Æ¿ÂÍÏÇÑо Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ  
rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÐÄÑÄÁÍÈ ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ Ì¿  
ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÁÚÉÊÝÖÄÌꢁ  
dÐÊÇ ÜÑÍ ÎÏÍÇÆÍÈÃÄÑꢀ ÁÚÉÊÝÖÇÑÄ  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ ÿÈÑÄ ÄËÒ ÍÐÑÚÑÛ ÌÄÐÉÍÊÛÉÍ  
ËÇÌÒÑ Ç ÎÍÎÚÑ¿ÈÑÄÐÛ ÍÀÌ¿ÏÒÅÇÑÛ Ç  
ÇÐÎÏ¿ÁÇÑÛ ÎÏÍÀÊÄËÒꢁ cʾ É¿ÅÃÍÈ Î¿ÏÚ  
É¿Ì¿ÊÍÁ ÐÒØÄÐÑÁÒÝÑ ÐÁÍÇ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏÚꢀ  
ÉÍÑÍÏÚÄ ËÍÂÒÑ ÎÍËÍÖÛ Á ÍÎÏÄÃÄÊÄÌÇÇ  
ÎÏÇÖÇÌÚ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇꢁ iÍÂÿ ÁÚ  
ÁÉÊÝÖ¿ÄÑÄ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÐÌÍÁ¿ꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ  
¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÇ ÐÀÏ¿ÐÚÁ¿ÄÑо Ç ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ  
02/4%#4)/. ,%$ ¿ÐÌÄÑꢁ  
f¿ÑÄËꢀ ÁÐÑ¿ÁÛÑÄ Ï¿ÆÙÄË Ì¿ ÍÃÌÍË  
ÉÍÌÕÄ ÐÄÑÄÁÍÂÍ É¿ÀÄʾ Á ÂÌÄÆÃÍ  
Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ aÐÑ¿ÁÛÑÄ  
ÁÇÊÉÒ Ì¿ ÃÏÒÂÍË ÉÍÌÕÄ ÐÄÑÄÁÍÂÍ ×ÌÒÏ¿  
Á ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÒÝØÒÝ ÐÑÄÌÌÒÝ ÏÍÆÄÑÉÒ  
ÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ꢁ  
aÔÍÃ Ç ÁÚÔÍÃ ꢉꢄꢊ6  
bÌÄÆÃÍ Ð Ë¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ ). ÎÏÄÃÌ¿ÆÌ¿ÖÄÌÍ  
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ É¿ÀÄʾ Ð ꢍꢀꢇꢈËË  
×ÑÄÉÄÏÍËꢀ ÌÄÐÒØÄÂÍ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ  
Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Êꢀ ÁÉÊÝÖ¿ÝØÇÈ  
Ç ÁÚÉÊÝÖ¿ÝØÇÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ vÑÍÀÚ  
ÏÄ¿ÊÇÆÍÁ¿ÑÛ ÜÑÒ ÓÒÌÉÕÇÝꢀ ÐÍÐÄÃÌÇÈ  
nogkdv_lgdꢀ dÐÊÇ ÁÚ ÒÄÆÅ¿ÄÑÄ  
ÇÆ ÃÍË¿ Ì¿ ÃÊÇÑÄÊÛÌÍÄ ÁÏÄ˾ꢀ Á  
É¿ÖÄÐÑÁÄ Ï¿ÆÒËÌÍÈ ÎÏÄÃÍÐÑÍÏÍÅÌÍÐÑÇꢀ  
ÍÑÉÊÝÖÇÑÄ Á¿× ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÑ ÐÄÑÇꢁ  
a ÀÍÊÛ×ÇÌÐÑÁÄ ÐÊÒÖ¿ÄÁꢀ ÐÔÄË¿ Æ¿ØÇÑÚ  
¿ÉÑÇÁÇÏÒÄÑо Á ÏÄÆÒÊÛÑ¿ÑÄ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇꢀ  
Ñ¿ÉÍÈ É¿É ÉÍÏÍÑÉÍÄ Æ¿ËÚÉ¿ÌÇÄ Á  
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍË É¿ÀÄÊÄ ÇÊÇ ÌÄÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌ¿¾  
ÁÄÌÑÇʾÕǾꢁ a ÍÖÄÌÛ ÏÄÃÉÇÔ ÐÊÒÖ¿¾Ôꢀ  
ÐÏ¿À¿ÑÚÁ¿ÌÇÄ ÐÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚ ËÍÅÄÑ  
ÍÀÒÐÊÍÁÇÑÛ ÁÚÐÍÉ¿¾ ÏÄ¿ÉÑÇÁÌÍÐÑÛ  
ÇÊÇ ÖÏÄÆÁÚÖ¿ÈÌÍ ÌÇÆÉÇÈ ÇËÎÄÿÌÐ  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ Ì¿ÂÏÒÆÉÇꢁ  
ÃÁÇÅÉÍÁÚÈ ÎÄÏÄÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ  
ÃÍÊÅÄÌ  
ÀÚÑÛ ÒÐÑ¿ÌÍÁÊÄÌ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ ꢂꢅ6 42)'  
ꢆÐËꢁ ÎÏÄÃÚÃÒØÇÈ Ï¿ÆÃÄÊ ꢁ f¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ  
ÁÔÍÃ 42)''%2 ).054 ÎÏÇÌÇË¿ÄÑ ÊÝÀÍÈ  
ÒÎÏ¿ÁʾÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê ꢆÎÄÏÄËÄÌÌÍÂÍ ÇÊÇ  
ÎÍÐÑ;ÌÌÍÂÍ ÑÍÉ¿ Á ÃǿοÆÍÌÄ ÍÑ ꢍ ÃÍ  
ꢍꢃ ÁÍÊÛÑꢁ  
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ç  
ÐÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ  
ꢀ ꢁ  
aÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ï¿ÐÎÍÊÍÅÄÌ  
Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ cʾ  
ÁÉÊÝÖÄÌǾ ÒÐÇÊÇÑÄʾ ꢆÇÊÇ Ãʾ ¿ÉÑÇÁ¿ÕÇÇ  
É¿ÉÍÂÍꢈÊÇÀÍ ÏÄÅÇË¿ ¿ÁÑÍË¿ÑÇÖÄÐÉÍÂÍ  
ÁÉÊÝÖÄÌǾ ꢀ Ì¿ÅËÇÑÄ Ì¿ ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛꢁ  
pÁÄÑÍÃÇÍÃÌÚÈ ÇÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Ì¿Ã ÁÚÉÊÝÖ¿ꢈ  
ÑÄÊÄË Æ¿ÂÍÏÇÑоꢀ ÎÍÉ¿ÆÚÁ¿¾ꢀ ÖÑÍ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ  
ÁÉÊÝÖÄÌꢁ vÑÍÀÚ ÁÚÉÊÝÖÇÑÛ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢀ  
Ì¿ÅËÇÑÄ Ì¿ ÉÌÍÎÉÒ ÄØÄ Ï¿Æ Ç ÁÄÏÌÇÑÄ  
ÄÄ Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÄ ¦ÁÚÉÊÝÖÄÌͧꢁ  
bÌÄÆÃÍÐË¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ/54ÎÏÄÃÌ¿ÆÌ¿ÖÄÌÍ  
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ ÄØÄ ÍÃÌÍÂÍ É¿ÀÄʾ  
Ð ꢍꢀꢇꢈ ËË ×ÑÄÉÄÏÍËꢀ ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÝØÄÂÍ  
ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ ÎÒÐÉÍÁÍÈ ÐÇÂÌ¿Ê Ãʾ ÃÏÒÂÇÔ  
ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁꢁ aÚÔÍÃÌÍÈ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚÈ  
ÐÇÂÌ¿Ê Î;ÁʾÄÑо ÁоÉÇÈ Ï¿Æꢀ ÉÍÂÿ  
Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ ÐÇÂÌ¿Ê ꢎꢂꢅ a ÎÏÇÊÍÅÄÌ  
É ÂÌÄÆÃÒ ).ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
2-"ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈÉ¿Ì¿ÊÛÌÚÈ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ  
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄÁÔÍÃÌÚÔ  
ÐÇÂÌ¿ÊÍÁ ꢄ  
nÍʾÏÌÍÐÑÛ Ç Ó¿ÆÇÏÍÁÉ¿  
dÐÊÇÁÚÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑĦÊÍοÑÉǧÐËÍÌÑÇÏÒÈÑÄ  
ÇÔ Ì¿ ÎÏÍÁÍÿꢁ dÐÊÇ ÁÚ ÎÏÇÐÍÄÃÇ̾ÄÑÄ  
Æ¿ÖÇØÄÌÌÚÄ É¿ÀÄÊÇ ÌÄÎÍÐÏÄÃÐÑÁÄÌÌÍ É  
Ï¿ÆÙÄË¿Ë ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÍÑÃÄÊÇÑÄ  
ÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ Ç ÐÌÇËÇÑÄ ÇÆÍʾÕÇÝ Ð ÉÍÌÕ¿  
É¿ÅÃÍÂÍ ÎÏÍÁÍÿꢁ `ÒÃÛÑÄ ÁÌÇË¿ÑÄÊÛÌÚꢀ  
ÖÑÍÀÚ ÌÄ ÎÍÁÏÄÃÇÑÛ ÑÍÉÍÎÏÍÁÍþØÇÄ  
ÅÇÊÚꢁ mÑÁÇÌÑÇÑÄ ꢆÎÏÍÑÇÁ Ö¿ÐÍÁÍÈ  
ÐÑÏÄÊÉÇ Æ¿ÅÇËÌÒÝ ÁÑÒÊÉÒ Ï¿ÆÙÄË¿  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾꢁ o¿ÐÎÍÊÍÅÇÑÄ  
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉ ÁÍÉÏÒÂ ÍÐÇ ÁÑÒÊÉÇꢀ ÇÊÇ  
ÎÏÍÐÒÌÛÑÄ ÍÂÍÊÄÌÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃ Á ÍÑÁÄÏÐÑÇÄ  
Á ÍÐÇꢁ f¿ÁÄÏÌÇÑÄ ÁÑÒÊÉÒ ÎÍ Ö¿ÐÍÁÍÈ  
ÐÑÏÄÊÉÄꢀ ÖÑÍÀÚ Ì¿ÃÄÅÌÍ Æ¿ÓÇÉÐÇÏÍÁ¿ÑÛ  
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉ ÇÊÇ ÎÏÍÁÍÃꢁ  
nÍʾÏÌÍÐÑÛ ÇÊÇ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌ¿¾ꢋ  
ÍÑÏÇÕ¿ÑÄÊÛÌ¿¾ ÍÏÇÄÌÑ¿ÕǾ ÐÍÄÃÇÌÄÌÇÈ  
Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ  
ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ ÐÍÂÊ¿ÐÍÁ¿ÌÚꢀ ÖÑÍÀÚ ÁÐÄ  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÇ ÀÚÊÇ Á Ó¿ÆÄꢁ dÐÊÇ  
ÎÍʾÏÌÍÐÑÛ ÍÃÌÍÂÍ ÐÍÄÃÇÌÄÌǾ ÎÍ Í×ÇÀÉÄ  
ÐÃÄÊ¿Ì¿ ÍÀÏ¿ÑÌÍÈꢀ ÆÁÒÖ¿ÌÇÄ ÌÇÆÉÇÔ  
Ö¿ÐÑÍÑ ÀÒÃÄÑ ÍÖÄÌÛ ÐÊ¿ÀÚËꢀ ¿ ÐÑÄÏÄÍ  
É¿ÏÑÇÌ¿ ÃÄÂÏ¿ÃÇÏÒÄÑꢁ aÐÄ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ  
É¿ÀÄÊÇ ÎÏÍË¿ÏÉÇÏÍÁ¿ÌÚꢀ ÖÑÍÀÚ ÁÚ  
ËÍÂÊÇ ÍÑÊÇÖÇÑÛ ÃÁ¿ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ꢁ |ÑÍ  
ËÍÅÄÑ ÀÚÑÛ ÎÍÊÍп ÇÊÇ ÏÇÓÊÄÌÇÄ Ì¿  
ÇÆÍʾÕÇÇ ÍÃÌÍÂÍ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ꢁ i¿ÀÄÊÛ  
ËÍÅÄÑ ÇËÄÑÛ ÎÏÍÆÏ¿ÖÌÒÝ ÇÆÍʾÕÇÝ Ð  
ÎÏÍÁÍÃÌÇÉ¿ËÇ Ï¿ÆÌÍÂÍ ÕÁÄÑ¿ ꢆËÄÃÌÚÈ  
Ç ÐÄÏÄÀϾÌÚÈ ꢁ |ÑÍ ËÍÂÒÑ ÀÚÑÛ Ç  
ËÄÑÉÇ ÎÍʾÏÌÍÐÑÇꢀ Ì¿ÎÄÖ¿Ñ¿ÌÌÚÄ Ì¿  
ÇÆÍʾÕÇÇꢁ mÎÏÄÃÄÊÇÑÄ ÎÍÊÍÅÇÑÄÊÛÌÚÈ Ç  
ÍÑÏÇÕ¿ÑÄÊÛÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃÌÇÉÇ Ç ÐÍÂÊ¿ÐÒÈÑÄ  
Ð É¿ÅÃÚË Ï¿ÆÙÄËÍË ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ  
Ç ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ  
pËꢁ ÏÇÐÒÌÍÉ ꢂ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÍÀÄÐÎÄÖÇÁ¿ÄÑ ÐÑ¿ÌÿÏÑÌÚÄꢀ  
ÍÀØÄÒÎÍÑÏÄÀÇÑÄÊÛÌÚÄ ÁÔÍÃÌÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ  
¯ ÌÄÐÇËËÄÑÏÇÖÌÚÄ ÑÇο 2#!ꢀ É¿ÉÇÄ  
ËÍÅÌÍ Ì¿ÈÑÇ ÎÍÖÑÇ ÁÍ ÁÐÄË ÆÁÒÉÍÁÍË  
ÍÀÍÏÒÃÍÁ¿ÌÇÇꢁ aÔÍà 2#! ÇËÄÄÑо Ãʾ  
É¿ÅÃÍÂÍ ÇÆ Î¾ÑÇ É¿Ì¿ÊÍÁ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ  
|ÑÇ ÁÔÍÃÚ 2#! ÎÏÇÌÇË¿ÝÑ ÆÁÒÉÍÁÚÄ  
ÐÇÂÌ¿ÊÚ ÍÑ ÎÏÄÃÁ¿ÏÇÑÄÊÛÌÚÔ ÒÐÇÊÇÑÄÊÄÈ  
Ç ÎÏÍÕÄÐÐÍÏÍÁ ÍÉÏÒÅ¿ÝØÄÂÍ ÆÁÒÉ¿ꢁ  
gÐÎÍÊÛÆÒÈÑÄ ÁÚÐÍÉÍÉ¿ÖÄÐÑÁÄÌÌÚÄ  
ËÄÅÀÊÍÖÌÚÄ É¿ÀÄÊÇ Ãʾ ÎÍÊÒÖÄÌǾ  
Ì¿ÇÊÒÖ×ÇÔ Ï¿ÀÍÖÇÔ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉꢁ  
nogkdv_lgdꢀ nÏÍÐÊÄÃÇÑÄꢀ ÖÑÍÀÚ  
ÍÑÃÄÊÛÌÚÄ ÅÇÊÚ ÎÏÍÁÍÿ ÌÄ É¿Ð¿ÊÇÐÛ  
ÐÍÐÄÃÌÇÔ ÎÏÍÁÍÃÍÁ ÇÊÇ Ï¿ÆÙÄËÍÁꢁ  
_ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ ÐÇÐÑÄËÚ  
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÇËÄÄÑ  
ξÑÛ ÉÍËÎÊÄÉÑÍÁ Ï¿ÆÙÄËÍÁ Ãʾ ÂÏÍËÉÍÂÍꢈ  
ÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÎÍ ÍÃÌÍËÒ Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ É¿Ì¿Ê¿  
ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ  
nÍÃÐÍÄÃÇÌÄÌÇÄ _p  
pËꢁ ÏÇÐÒÌÍÉ ꢂ  
aÚÀÍÏ _p  
rÐÇÊÇÑÄÊÛ ËÍØÌÍÐÑÇ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÇËÄÄÑ  
ÃÁ¿ Ï¿ÆÙÄË¿ Ð ÕÁÄÑÍÁÍÈ Ë¿ÏÉÇÏÍÁÉÍÈ  
Ãʾ É¿ÅÃÍÂÍ É¿Ì¿Ê¿ ÒÐÇÊÇÑÄʾꢁ |ÑÇ  
Ï¿ÆÙÄËÚ ÎÏÇÌÇË¿ÝÑ Æ¿ÖÇØÄÌÌÚÈ ÎÏÍÁÍÃꢀ  
Ì¿ÉÍÌÄÖÌÇÉÇ ÑÇο ¦ÊÍοÑÉ¿§ ÇÊÇ ¦À¿Ì¿Ì§  
ꢆÆ¿ ÇÐÉÊÝÖÄÌÇÄË ÄÁÏÍÎÄÈÐÉÇÔ ÐÑÏ¿Ìꢀ ÂÃÄ  
ÇÔ ÎÏÇËÄÌÄÌÇÄ Æ¿ÎÏÄØÄÌÍ ꢁ  
lÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÄ ÁÔÍÃÌÍÄ ÐÍÎÏÍÑÇÁÊÄÌÇÄ  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾ ꢆÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈ ꢀ  
ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌÌÍÂÍ É É¿ÅÃÍËÒ É¿Ì¿ÊÒ 2-"ꢈ  
ꢂꢃꢊꢇ Á Ï¿ÆÊÇÖÌÚÔ ÏÄÅÇË¿Ô ÜÉÐÎÊÒ¿Ñ¿ÕÇÇꢀ  
ÌÄ ÃÍÊÅÌÍ ÀÚÑÛ ËÄÌÛ×Ä ꢉ mËꢁ  
aÚÀÍÏ ¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÍÂÍ É¿ÀÄʾ  
g Ð Î Í Ê Û Æ Ò È Ñ Ä Ç Æ Í Ê Ç Ï Í Á ¿ Ì Ì Ú È  
ÃÁÒÔÎÏÍÁÍÃÌÍÈ ÐÉÏÒÖÄÌÌÚÈ É¿ÀÄÊÛ  
Ãʾ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌǾ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ É  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾËꢁ o¿ÆËÄÏ Ç É¿ÖÄÐÑÁÍ  
ÎÏÍÁÍÿ ÇËÄÝÑ ÐÊÚ×ÇËÍÄ ÁÊǾÌÇÄ  
Ì¿ οϿËÄÑÏÚ ÐÇÐÑÄËÚꢁ pÑ¿ÌÿÏÑÌÚÈ  
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÈ É¿ÀÄÊÛ ÀÒÃÄÑ Ï¿ÀÍÑ¿ÑÛꢀ ÌÍ  
ËÍÅÄÑ ÎÏÇÁÄÐÑÇ É ÐÌÇÅÄÌÇÝ ÂÏÍËÉÍÐÑÇ  
ÇÊÇ ÍÐÊ¿ÀÊÄÌÇÝ ÌÇÆÉÇÔ Ö¿ÐÑÍÑꢀ ÍÐÍÀÄÌÌÍ  
Ì¿ ÀÍÊÛ×ÇÔ Ï¿ÐÐÑ;ÌǾÔꢁ a ÍÀØÄË  
ÐÊÒÖ¿Äꢀ ÀÍÊÄÄ ÑÍÊÐÑÚÈ É¿ÀÄÊÛ ÒÊÒÖ׿ÄÑ  
ÆÁÒÖ¿ÌÇÄꢁ cʾ Ì¿ÇÊÒÖ×ÇÔ Î¿Ï¿ËÄÑÏÍÁꢀ  
ÁÚ ËÍÅÄÑÄ ÎÏÇËÄÌÇÑÛ ÐÎÄÕÇ¿ÊÛÌÚÄ  
¿ÉÒÐÑÇÖÄÐÉÇÄ É¿ÀÄÊÇ ÁÚÐÍÉÍÂÍ É¿ÖÄÐÑÁ¿ꢁ  
a¿× ¿ÁÑÍÏÇÆÍÁ¿ÌÌÚÈ ÃÇÊÄÏ 2OTEL ËÍÅÄÑ  
ÎÍËÍÖÛ Á¿Ë Á ÁÚÀÍÏÄ ÐÍÍÑÁÄÑÐÑÁÒÝØÇÔ  
É¿ÀÄÊÄÈ Ãʾ Á¿×ÄÈ ÐÇÐÑÄËÚꢁ  
nÏÍÊÍÅÇÑÄ ÎÏÍÁÍÿ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ É  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄʾËꢁ mÐÑ¿ÁÛÑÄ Ãʾ ÐÄÀ¾  
ÃÍÐÑ¿ÑÍÖÌÚÈ Æ¿Î¿Ðꢀ ÖÑÍÀÚ ÇËÄÑÛ ÁÍÆꢈ  
ËÍÅÌÍÐÑÛ ÎÄÏÄËÄØÄÌǾ ÉÍËÎÍÌÄÌÑÍÁ Ð  
ÕÄÊÛÝ ÃÍÐÑÒο É Ï¿ÆÙÄË¿Ë ÂÏÍËÉÍÂÍꢈ  
ÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ  
dÐÊÇ ÁÚ ÎÏÇËÄ̾ÄÑÄ ×ÑÄÉÄÏÚ ¯  
¦À¿Ì¿ÌÚ§ꢀ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÇÑÄ ÇÔ É ÎÏÍÁÍÃ¿Ë  
Ç Æ¿ÑÄË ÁÐÑ¿ÁÛÑÄ Á Ï¿ÆÙÄËÚ ÂÏÍËꢈ  
ÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢁ f¿ÅÇËÌÚÄ ÁÑÒÊÉÇ Ï¿ÆÙÄꢈ  
ËÍÁ ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈ ÃÍÊÅÌÚ ÀÚÑÛ  
Æ¿ÁÇÌÖÄÌÚ Ì¿ ÁÐÝ ÃÊÇÌÒ ꢆÎÍ Ö¿ÐÍÁÍÈ  
ÐÑÏÄÊÉÄ ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
oÒÐÐÉÇÈ  
aÍÆËÍÅÌÚÄ  
qÄÔÌÇÖÄÐÉÇÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ  
ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ  
aÚÔÍÃÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ  
ꢇXꢂꢃꢃ aÑ  
aÑꢈÉ¿Ì¿Ê ÁÐÄ É¿Ì¿ÊÚ Ì¿ÂÏÒÅÄÌÚꢀ ÓÇÊÛÑÏ ꢂꢃ ÉbÕꢀ  
Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ ꢄ mËꢀ ꢂꢃ bÕ ¯ ꢂꢃ ÉbÕꢀ ꢃꢀꢃꢂꢅ 4($  
Ì¿ÂÏÒÆÉ¿ ꢆ mËꢀ ꢇ ÉbÕꢀ ËÄÌÄÄ ꢇꢅ 4($  
nÇÉÍÁÚÈ ÁÚÔÍÃÌÍÈ ÑÍÉ  
`ÍÊÛ×ÇÌÐÑÁÍ ÑÏÒÃÌÍÐÑÄÈ Á ÆÁÒÉÍÁÚÔ  
ÐÇÐÑÄË¿Ô ¾ÁʾÝÑо ÏÄÆÒÊÛÑ¿ÑÍË  
ÎÊÍÔÇÔ ÇÊÇ ÌÄÁÄÏÌÚÔ ÐÍÄÃÇÌÄÌÇÈꢀ ÇÊÇ  
ÌÄÎÏ¿ÁÇÊÛÌÚÔ ÒÎÏ¿ÁʾÝØÇÔ Ì¿ÐÑÏÍÄÉꢁ  
dÐÊÇ ÁÚ ÐÑÍÊÉÌÒÊÇÐÛ Ð ÎÏÍÀÊÄË¿ËÇꢀ  
ÇÆÍÊÇÏÒÈÑÄ ÍÀÊ¿ÐÑÛ ÇÔ ÁÍÆÌÇÉÌÍÁÄÌǾꢀ  
ÎÏÍÁÄÏÛÑÄ Ì¿ÐÑÏÍÈÉÇꢀ ÍÎÏÄÃÄÊÇÑÄ ÎÏÇÖÇÌÒ  
ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÍÐÑÇ Ç ÐÃÄÊ¿ÈÑÄ ÌÄÍÀÔÍÃÇËÚÄ  
ÇÆËÄÌÄÌǾꢁ dÐÊÇ ÁÚ ÌÄ ËÍÅÄÑÄ ÃÍÀÇÑÛо  
ÆÁÒÉ¿ ÍÑ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇꢀ ÍÀÏ¿ÑÇÑÄÐÛ É ÐÍÁÄÑ¿Ë  
Ãʾ ÐÊÄÃÒÝØÇÔ ÐÇÑÒ¿ÕÇÈꢄ  
ꢂꢃꢃ aÑ  
ꢂꢊꢃ aÑ  
ꢂꢂ _  
mÀØÇÄ Â¿ÏËÍÌÇÖÄÐÉÇÄ ÇÐÉ¿ÅÄÌǾ 4($  
ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛꢀ ꢂꢃ bÕ ¯ ꢂꢃ ÉbÕ  
ꢇꢈꢂ ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇ  
ꢏ ꢃꢀꢃꢅꢐ  
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ  
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ  
ÁÚÔÍÃÌ¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ ꢇ aÑ Ì¿ É¿Ì¿Ê  
gÌÑÄÏËÍÃÒʾÕÇÍÌÌÚÄ ÇÐÉ¿ÅÄÌǾ  
ÎÏÇ ÌÍËÇÌ¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇ ꢉꢊꢃ bÕ ꢋ ꢌ ÉbÕꢀ ꢆꢋꢇ  
s¿ÉÑÍÏ ÃÄËÎÓÇÏÍÁ¿ÌǾ ꢉÌ¿ ꢄ mË  
iÍÜÓÓÇÕÇÄÌÑ ÎÄÏÄÿÖÇ ÒÐÇÊÇÑÄʾ  
aÔÍÃÌ¿¾ ÖÒÁÐÑÁÇÑÄÊÛÌÍÐÑÛꢈÇËÎÄÿÌÐ  
cǿοÆÍÌ Ï¿ÀÍÖÇÔ Ö¿ÐÑÍÑ ꢉꢍ Ã`  
mÑÌÍ×ÄÌÇÄ ÐÇÂÌ¿Êꢈ×ÒË ꢉ_ꢎÁÆÁÄ×ÄÌÌÍÄꢀ )(&  
l¿ÎϾÅÄÌÇÄ ÎÇÑ¿ÌǾ  
ꢏ ꢃꢀꢃꢍꢐ  
ꢅꢃꢃ  
ꢅꢑꢀꢅ Ã`  
ꢂꢀꢅꢇ aꢋꢊꢀꢅ ÉmË  
ꢂꢃ bÕ ¯ ꢉꢃ ÉbÕ  
ꢂꢃꢇ Ã`  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿  
ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ÌÄ ÐÁÄÑÇÑо  
l¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ 2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÌÄ ÎÍÿÄÑо  
ÎÇÑ¿ÌÇÄꢁ nÏÍÁÄÏÛÑÄ ÐÄÑÄÁÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ  
Ì¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÄ Ç Á ÏÍÆÄÑÉÄꢁ nÏÍÁÄÏÛÑÄ  
ÁÚÉÊÝÖ¿ÑÄÊÛ ÎÇÑ¿ÌǾ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ  
οÌÄÊÇꢁ rÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ ÍÌ Ì¿ÔÍÃÇÑо  
Á ÎÍÊÍÅÄÌÇÇ /.ꢁ dÐÊÇ ÇÐÎÍÊÛÆÒÄÑо  
ÁÉÊÝÖÄÌÇÄ ꢂꢅꢈÁÍÊÛÑÍÁÚË Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇË  
ÐÇÂÌ¿ÊÍËꢀ ÒÀÄÃÇÑÄÐÛꢀ ÖÑÍ Æ¿ÎÒÐÉ¿ÝØÇÈ  
ÐÇÂÌ¿Ê ÎÏÇÐÒÑÐÑÁÒÄÑ Á ÂÌÄÆÃÄ ꢂꢅ6 42)'  
). Ì¿ Æ¿ÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢁ  
ꢂꢂꢃ ¯ ꢅꢉꢃ aꢀ  
ꢅꢇꢃ aÑ  
nÍÑÏÄÀʾÄË¿¾ ËÍØÌÍÐÑÛ  
Ì¿ ÔÍÊÍÐÑÍË ÔÍÃÒ  
ꢍꢃ aÑ  
Á ÅÃÒØÄË ÏÄÅÇËÄ  
ꢒ aÑ  
b¿À¿ÏÇÑÌÚÄ Ï¿ÆËÄÏÚ ꢉwXaXb  
aÚÐÍÑ¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ ꢉÃʾ ÒÐÑ¿ÌÍÁÉÇ Á ÐÑÍÈÉÒ  
aÄÐ ꢉÌÄÑÑÍ  
ꢉꢍꢅXꢑꢅXꢍꢊꢅ ËË  
ꢒꢃ ËË  
ꢇꢀꢉ ÉÂꢀ ꢂꢂꢀꢓ Ó  
aÐÄ Ô¿Ï¿ÉÑÄÏÇÐÑÇÉÇ ¾ÁʾÝÑо ÑÍÖÌÚËÇ Ì¿ ËÍËÄÌÑ ÎÒÀÊÇÉ¿ÕÇÇꢁ  
2/4%, ÍÐÑ¿ÁʾÄÑ Æ¿ ÐÍÀÍÈ ÎÏ¿ÁÍ ÁÌÍÐÇÑÛ ÒÊÒÖ×ÄÌǾ ÀÄÆ ÒÁÄÃÍËÊÄÌǾꢁ  
lÄÑ ÆÁÒÉ¿  
dÐÊÇ Ì¿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÍÿÄÑо ÐÄÑÄÁÍÄ  
Ì¿ÎϾÅÄÌÇÄꢀ ÌÍ ÆÁÒÉ ÌÄ ÁÍÐÎÏÍÇÆÁÍÃÇÑоꢀ  
Î Ï Í Á Ä Ï Û Ñ Ä Ç Ì Ã Ç É ¿ Ñ Í Ï Æ ¿ Ø Ç Ñ Ú  
02/4%#4)/. ).$)#!4/2 Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ  
οÌÄÊÇꢁ dÐÊÇ ÍÌ ÐÁÄÑÇÑоꢀ ÎÄÏÄÔÍÃÇÑÄ É  
ÐÊÄÃÒÝØÄËÒ Ï¿ÆÃÄÊÒꢁ dÐÊÇ ÌÄÑꢀ ÎÏÍÁÄÏÛÑÄ  
ÁÐÄ Á¿×Ç ÁÔÍÃÌÚÄ Ï¿ÆÙÄËÚ Ç ÐÍÄÃÇÌÄÌǾ  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÄÈꢀ ÒÃÍÁÊÄÑÁÍϾÝØÇÄ  
ÉÍÌÓÇÂÒÏ¿ÕÇÇ Á¿×ÄÈ ÐÇÐÑÄËÚꢁ  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ ÐÁÄÑÇÑо  
gÌÃÇÉ¿ÑÍÏ Æ¿ØÇÑÚ Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇ  
2-"ꢈꢂꢃꢊꢇ ÐÁÄÑÇÑоꢀ ÉÍÂÿ ÐÔÄËÚ Æ¿ØÇÑÚ  
ÍÑÉÊÝÖÇÊÇ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ mÀÚÖÌÍꢀ ÜÑÍ  
ÎÏÍÇÐÔÍÃÇÑꢀ ÉÍÂÿ ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÎÄÏÄÂÏÄÊоꢀ  
ÉÍÂÿ ÎÏÇÐÍÄÃÇÌÄÌ ÌÄÇÐÎÏ¿ÁÌÚÈ  
ÂÏÍËÉÍÂÍÁÍÏÇÑÄÊÛ ÇÊÇ ÎÍÐÊÄ ÎÄÏÇÍÿ  
Ï¿ÀÍÑÚ Ì¿ Ë¿ÉÐÇË¿ÊÛÌÍÈ ËÍØÌÍÐÑÇꢁ  
aÚÉÊÝÖÇÑÄ ÐÇÐÑÄËÒ Ç ÎÍÃÍÅÃÇÑÄꢀ ÖÑÍÀÚ  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛ ÍÐÑÚÊꢁ f¿ÑÄË Ì¿ÅËÇÑÄ Ç  
ÍÑÍÅËÇÑÄ ÉÌÍÎÉÒ ÁÉÊÝÖÄÌǾ ÎÇÑ¿ÌǾ  
Ì¿ ÎÄÏÄÃÌÄÈ Î¿ÌÄÊÇꢀ ÖÑÍÀÚ ÐÀÏÍÐÇÑÛ  
ÎÏÇÀÍÏÚ Æ¿ØÇÑÚꢁ dÐÊÇ ÎÏÍÀÊÄË¿ ÌÄ  
ÒÐÑÏ¿ÌÄÌ¿ ÇÊÇ ÎÏ;ÁʾÄÑо ÐÌÍÁ¿ꢀ  
ÆÌ¿ÖÇÑꢀ ÍÑÉ¿Æ¿Ê¿ Á¿×¿ ÐÇÐÑÄË¿ ÇÊÇ Ð¿Ë  
ÒÐÇÊÇÑÄÊÛꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Rotel Co. Ltd.  
10-10 Shinsen-Cho  
Shibuya-Ku  
Tokyo 150-0045  
Japan  
*ꢀœ˜i\ʳn£Ê·x{xn‡xÎÓxÊ  
ꢁ>Ý\Êʳn£Ê·x{xn‡xÎ£ä  
Rotel of America  
54 Concord Street  
North Reading, MA 01864-2699  
USA  
*ꢀœ˜i\ʳ£Ê™Çn‡ÈÈ{‡ÎnÓä  
ꢁ>Ý\ʳ£Ê™Çn‡ÈÈ{‡{£ä™  
Rotel Europe  
Meadow Road  
Worthing, West Sussex BN11 2RX  
England  
*ꢀœ˜i\ʳ{{Ê-䮣™äÎÊxÓ{Ên£Î  
ꢁ>Ý\ʳ{{Ê-䮣™äÎÊxÓ{ÊnΣ  
Rotel Deutschland  
Kleine Heide 12  
D-33790 Halle/Westf.  
Germany  
*ꢀœ˜i\ʳ{™ÊäxÓ䣇nÇ£Çä  
ꢁ>Ý\ʳ{™ÊäxÓ䣇ÇÎÎÇä  
www.rotel.com  
änÓÊ"ꢂ,ꢂ ‡£änxÊÊÊä™äÈäÇ  
ꢅ˜}ˆÃꢀÊUÊꢁÀ>˜X>ˆÃÊUÊꢉiÕÌÃVꢀÊUÊꢃÌ>ˆ>˜œÊUÊꢅë>šœÊUÊ i`iÀ>˜`ÃÊUÊ-Ûi˜ÃŽ>ÊUÊoÒÐÐÉÇÈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Watch 63 5048 User Guide
RayTek Camcorder ThermoView Ti30 User Guide
RCA Camcorder ProV800C User Guide
Renesas Computer Hardware FP 144G User Guide
ResMed Sleep Apnea Machine 61500 User Guide
Rockford Fosgate Stereo Amplifier FFX3 User Guide
Samsung Clothes Dryer DV4015J User Guide
Sanyo Flat Panel Television LCD 37XR9SDA User Guide
SECO LARM USA Power Supply SK 91ERSD User Guide
Sennheiser Headphones HD 414 User Guide