Roland Electronic Keyboard FR 1 User Guide

r®  
Quick Start • Schnellstart • Guide rapide • Guida Veloce  
• Guía Rápida • Eerste kennismaking  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Quick Start  
Thank you for purchasing the Roland FR-1 V-Accordion. The FR-1 is an amazingly ver-  
satile electronic instrument that can emulate the sounds of a vast array of accordions. The  
major advantage of the FR-1 is that it allows you to change sounds without changing  
instruments. Apart from the financial benefit (the FR-1 costs only a fraction of all emulated  
originals), this also means that you can use your familiar playing style and techniques while  
covering a host of different musical genres.  
Please keep this document in a safe place for future reference. Be sure to also read the  
owner’s manual on the supplied CD-ROM, because it contains a lot more information  
than is discussed in this Quick Start document.  
This Quick Start guide applies to two instruments:  
FR-1 (the keyboard version)  
FR-1 (the button version)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
Using the unit safely  
The  
symbol alerts the user to important instructions  
Used for instructions intended to alert  
or warnings.The specific meaning of the symbol is  
determined by the design contained within the  
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for  
general cautions, warnings, or alerts to danger.  
the user to the risk of death or severe  
injury should the unit be used  
improperly.  
Used for instructions intended to alert  
the user to the risk of injury or material  
damage should the unit be used  
improperly.  
The  
symbol alerts the user to items that must never  
be carried out (are forbidden). The specific thing that  
must not be done is indicated by the design contained  
within the circle. In the case of the symbol at left, it  
means that the unit must never be disassembled.  
* Material damage refers to damage or  
other adverse effects caused with  
respect to the home and all its  
furnishings, as well to domestic  
animals or pets.  
The symbol alerts the user to things that must be  
carried out. The specific thing that must be done is  
indicated by the design contained within the circle. In  
the case of the symbol at left, it means that the power-  
cord plug must be unplugged from the outlet.  
Use only the attached power-supply cord. Also,  
the supplied power cord must not be used with  
any other device.  
Before using this instrument, read the instruc-  
tions below and the Owner’s Manual.  
Do not open (or modify in any way) the unit or its  
AC adaptor.  
Do not excessively twist or bend the adaptor cord,  
nor place heavy objects on it. Doing so can dam-  
age the cord, producing severed elements and  
short circuits. Damaged cords are fire and shock hazards!  
This instrument, either alone or in combination  
with an amplifier and headphones or speakers,  
may be capable of producing sound levels that  
could cause permanent hearing loss. Do not operate for a  
long period of time at a high volume level or at a level that  
is uncomfortable. If you experience any hearing loss or  
ringing in the ears, you should immediately stop using the  
FR-1 and consult an audiologist.  
Do not attempt to repair the FR-1 or replace parts  
within it (except when this manual provides spe-  
cific instructions directing you to do so). Refer all  
servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center  
or an authorized Roland distributor, as listed on the “Infor-  
mation” page.  
Never use or store the FR-1 in places that are:  
Subject to temperature extremes (e.g., direct  
sunlight in an enclosed vehicle, near a heating  
duct, on top of heat-generating equipment);  
or are  
Do not allow any objects (e.g., flammable material,  
coins, pins); or liquids of any kind (water, soft  
drinks, etc.) to penetrate the FR-1.  
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors);  
or are  
Humid; or are  
Exposed to rain; or are  
Dusty; or are  
Subject to high levels of vibration.  
Immediately turn the power off, remove the  
adaptor from the outlet and request servicing by  
your retailer, the nearest Roland Service Center or  
an authorized Roland distributor, as listed on the “Informa-  
tion” page when:  
Make sure you always have the FR-1 placed so it is  
level and sure to remain stable. Never place it on  
stands that could wobble, or on inclined surfaces.  
When not in use, do not place the FR-1 vertically  
due to instability. If placed in the vertical position  
on the floor/stage, ensure that it leans against a stable ver-  
tical surface e.g. a wall or a heavy musical instrument.  
Be sure to use only the AC adaptor supplied with  
the unit. Also, make sure the line voltage at the  
installation matches the input voltage specified  
on the AC adaptor's body. Other AC adaptors may  
use a different polarity, or be designed for a dif-  
ferent voltage, so their use could result in damage, mal-  
function, or electric shock.  
The AC adaptor’s cord or plug has been damaged; or  
Objects have fallen into or liquid has been spilled onto  
the FR-1; or  
The unit has been exposed to rain (or otherwise has  
become wet); or  
The FR-1 does not appear to operate normally or exhibits  
a marked change in performance.  
In households with small children, an adult  
should provide supervision until the child is capa-  
ble of following all rules essential for the safe  
operation of the FR-1.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Quick Start  
Protect the FR-1 from strong impact.  
(Do not drop it!)  
Before moving the FR-1, disconnect the AC adap-  
tor and all cords coming from external devices.  
Before cleaning the FR-1, turn off the power and  
unplug the adaptor from the outlet.  
Do not force the adaptor to share an outlet with  
an unreasonable number of other devices. Be  
especially careful when using extension  
cords—the total power used by all devices you  
have connected to the extension cord’s outlet must never  
exceed the power rating (watts/amperes) for the extension  
cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord  
to heat up and eventually melt through.  
Before using the FR-1 in a foreign country, con-  
sult with your retailer, the nearest Roland Service  
Center or an authorized Roland distributor, as  
listed on the “Information” page.  
Batteries must never be heated, taken apart, or  
thrown into fire or water.  
Whenever you suspect the possibility of lightning  
in your area, disconnect the adaptor from the  
outlet.  
If used improperly, batteries may explode or leak  
and cause damage or injury. In the interest of  
safety, please read and observe the following pre-  
cautions.  
Carefully follow the installation instructions  
for batteries, and make sure you observe the  
correct polarity.  
Avoid using new batteries together with used  
ones. In addition, avoid mixing different types  
of batteries.  
Remove the batteries whenever the unit is to remain  
unused for an extended period of time.  
DO NOT play a CD-ROM disc on a conventional  
audio CD player. The resulting sound may be of a  
level that could cause permanent hearing loss.  
Damage to speakers or other system components may  
result.  
Never expose rechargeable Ni-MH batteries to  
excessive heat, such as sunshine, fire, or the like.  
If a battery has leaked, use a soft piece of cloth or paper  
towel to wipe all remnants of the discharge from the  
battery compartment. Then install new batteries. To  
avoid inflammation of the skin, make sure that none of  
the battery discharge gets onto your hands or skin. Exer-  
cise the utmost caution so that none of the discharge  
gets near your eyes. Immediately rinse the affected area  
with running water if any of the discharge has entered  
the eyes.  
Never keep batteries together with metallic objects such  
as ballpoint pens, necklaces, hairpins, etc.  
The FR-1 and the adaptor should be located so  
that their location or position does not interfere  
with its proper ventilation.  
Used batteries must be disposed of in compliance  
with whatever regulations for their safe disposal  
that may be observed in the region in which you  
live.  
Keep any screws, reference caps, the hexagonal  
wrench and other small parts you may remove in  
a safe place out of children’s reach, so there is no  
chance of them being swallowed accidentally.  
Always grasp only the plug on the AC adaptor  
cord when plugging into or unplugging from, an  
outlet or this unit.  
At regular intervals, you should unplug the AC  
adaptor and clean it by using a dry cloth to wipe  
all dust and other accumulations away from its  
prongs. Also, disconnect the power plug from the power  
outlet whenever the FR-1 is to remain unused for an  
extended period of time. Any accumulation of dust between  
the power plug and the power outlet can result in poor  
insulation and lead to fire.  
Try to prevent cords and cables from becoming  
entangled. Also, all cords and cables should be  
placed so they are out of the reach of children.  
Never climb on top of, nor place heavy objects on  
the FR-1.  
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet  
hands when plugging into or unplugging from, an  
outlet or this unit.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Important notes  
Power supply  
Maintenance  
Do not connect the FR-1 to same electrical outlet that is  
being used by an electrical appliance that is controlled by  
an inverter (such as a refrigerator, washing machine, micro-  
wave oven, or air conditioner), or that contains a motor.  
Depending on the way in which the electrical appliance is  
used, power supply noise may cause this unit to malfunc-  
tion or may produce audible noise. If it is not practical to  
use a separate electrical outlet, connect a power supply  
noise filter between this unit and the electrical outlet.  
The AC adaptor will begin to generate heat after long hours  
of consecutive use. This is normal, and is not a cause for  
concern.  
The use of an AC adaptor is recommended as the unit’s  
power consumption is relatively high. Should you prefer to  
use batteries, please use the rechargeable Ni-MH type.  
When installing or replacing batteries, always turn off the  
power on this unit and disconnect any other devices you  
may have connected. This way, you can prevent malfunc-  
tion and/or damage to speakers or other devices.  
Before connecting this unit to other devices, turn off the  
power to all units. This will help prevent malfunctions and/  
or damage to speakers or other devices.  
For everyday cleaning wipe the FR-1 with a soft, dry cloth  
or one that has been slightly dampened with water. To  
remove stubborn dirt, use a cloth impregnated with a mild,  
non-abrasive detergent. Afterwards, be sure to wipe the  
unit thoroughly with a soft, dry cloth.  
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind,  
to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.  
Additional precautions  
Please be aware that the contents of memory can be irre-  
trievably lost as a result of a malfunction, or the improper  
operation of the unit. To protect yourself against the risk of  
loosing important data, we recommend that you periodi-  
cally save a backup copy of important data you have stored  
in the unit’s memory (see the owner’s manual).  
Please be aware that all data contained in the unit’s mem-  
ory may be lost when the unit is sent for repairs. Important  
data should always be backed up, or written down on paper  
(when possible). During repairs, due care is taken to avoid  
the loss of data. However, in certain cases (such as when  
circuitry related to memory itself is out of order), we regret  
that it may not be possible to restore the data, and Roland  
assumes no liability concerning such loss of data.  
Unfortunately, it may be impossible to restore the contents  
of data that was stored in the FR-1 memory once it has  
been lost. Roland Corporation assumes no liability concern-  
ing such loss of data.  
Use a reasonable amount of care when using the FR-1’s  
buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks  
and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.  
When connecting / disconnecting all cables, grasp the con-  
nector itself—never pull on the cable. This way you will  
avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal ele-  
ments.  
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the FR-1’s  
volume at reasonable levels. You may prefer to use head-  
phones, so you do not need to be concerned about those  
around you (especially when it is late at night).  
When you need to transport the unit, package it in the box  
(including padding) that it came in, if possible. Otherwise,  
you will need to use equivalent packaging materials.  
Avoid touching or scratching the shiny underside (encoded  
surface) of the CD-ROM. Damaged or dirty CD-ROM discs  
may not be read properly. Keep your discs clean using a  
commercially available CD cleaner.  
Placement  
This device may interfere with radio and television recep-  
tion. Do not use this device in the vicinity of such receivers.  
Noise may be produced if wireless communications devices,  
such as cell phones, are operated in the vicinity of the FR-1.  
Such noise could occur when receiving or initiating a call,  
or while conversing. Should you experience such problems,  
you should relocate such wireless devices so they are at a  
greater distance from this unit, or switch them off.  
Do not expose the FR-1 to direct sunlight, place it near  
devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle,  
or otherwise subject it to temperature extremes. Excessive  
heat can deform or discolor the unit.  
When moved from one location to another where the tem-  
perature and/or humidity is very different, water droplets  
(condensation) may form inside the FR-1. Damage or mal-  
function may result if you attempt to use the FR-1 in this  
condition. Therefore, before using the FR-1, you must allow  
it to stand for several hours, until the condensation has  
completely evaporated.  
Do not allow objects to remain on top of the keyboard. This  
can be the cause of malfunction, such as keys ceasing to  
produce sound.  
Depending on the material and temperature of the surface  
on which you place the unit, its rubber feet may discolor or  
mar the surface. You can place a piece of felt or cloth under  
the rubber feet to prevent this from happening. If you do  
so, please make sure that the unit will not slip or move acci-  
dentally.  
To prevent malfunction and/or damage to speakers or other  
devices, always turn down the volume, and turn off the  
power on all devices before making any connections.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Quick Start  
To prevent an inadvertent disruption of power to your unit  
(should the plug be pulled out accidentally), and to avoid  
applying undue stress to the AC adaptor jack, anchor the  
power cord using the cable strip, as shown in the illustra-  
tion.  
If skin or clothing comes in contact with any fluid from the  
battery, wash the area immediately with clean water from a  
tap. Battery fluid can cause skin damage.  
When a battery is no longer usable, dispose of it in accor-  
dance with all applicable local laws and regulations.  
If a battery leaks fluid, changes color or shape or changes in  
any other way, do not use it, otherwise it may cause heat  
generation, bursting or fire.  
Battery handling  
Incorrect handling of batteries, rechargeable batteries, or a  
battery charger can cause leakage, overheating, fire, or  
explosion. Before use, you must read and strictly observe all  
of the precautions that accompany the batteries, recharge-  
able batteries, or battery charger. When using rechargeable  
batteries and a charger, use only the combination of  
rechargeable batteries and charger specified by the battery  
manufacturer.  
Precautions for optional batteries  
Strap holder precaution  
The temperature range for use of the batteries depends on  
the battery type being used. Please see the documentation  
that came with the batteries.  
Never unscrew the strap holder rings to avoid damaging the  
FR-1’s plastic housing, which eventually compromises over-  
all stability and safety.  
Do not use or store batteries at high temperature, such as in  
strong direct sunlight, in cars during hot weather or directly  
in front of heaters. This may cause battery fluid leakage,  
impaired performance and shorten the batteries’ service  
life.  
Do not splash fresh or saltwater on a battery or allow the  
terminals to become damp. This may cause heat generation  
and formation of rust on the battery and its terminals.  
If newly purchased batteries exhibit rust, generate heat or  
seem abnormal in any other way, do not use them. Take  
them back to your dealer.  
Keep the batteries out of reach of babies or small children.  
Be sure to carefully instruct any person on the proper way  
of handling a battery.  
Never dispose of the battery in a fire. Never heat it. Doing  
so may melt the insulation, damage the gas release vents or  
protective devices, cause combustion through chemical  
reaction with generated hydrogen, ejection of battery fluid,  
bursting or fire.  
Do not use batteries with the positive (+) and negative (–)  
terminals reversed, as this may drain the batteries or cause  
abnormal chemical reactions.  
Do no strike or drop the batteries. Strong impact can cause  
leakage of battery fluid, heat generation, bursting or fire.  
Never try to connect several batteries in parallel as this may  
cause leakage of battery fluid, heat generation, bursting or  
fire.  
Do not alter or remove protective mechanisms or other  
parts. Never disassemble the batteries.  
If any fluid from a battery comes in contact with the eyes,  
flush the eyes immediately, washing them thoroughly with  
clean water from a tap or other source and consult a doc-  
tor. Strong alkaline fluid can damage the eyes and lead to  
permanent loss of eyesight.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Panel descriptions  
Treble control panel  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
and MIDI functions. Press it together  
A
VOLUME knob  
with register [1] or [2] to change octaves.  
Press it together with register [3] to check  
the battery status.  
This knob allows you to set the V-Accor-  
dion’s overall volume. Turn it all the way  
to the left (“POWER OFF”) to switch the  
FR-1 off. Turn it towards the right to  
switch it on.  
F
Treble registers (1~8)  
The Treble section provides the following  
4 switches (“registers”) that allow you to  
select 8 different accordion footages.  
B
C
ORCH BASS button  
This button is used to switch the  
ORCHESTRAL BASS section on and off.  
Treble registers  
LEFT REGISTER button  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
This button is used to assign the 3 Bass  
registers to the BASS (light off) or CHORD  
section (light on). See page 16 for details.  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
D
E
ORCH CHORD button  
This button is used to switch the  
ORCHESTRAL CHORD section on and off.  
FUNCTION/SET register  
This register has three functions: after  
pressing [SET] (it flashes in blue), you can  
use the Treble registers to select one of  
the following Sets. The Sets have been  
programmed at the factory and cannot  
be changed.  
Each register [1]~[4] allows you to select  
two registrations. When you select an  
accordion registration, the corresponding  
register lights green.  
When you select Set 3+4, “F FOLK”, the  
footages change as follows. This is not  
By pressing and holding [FUNCTION÷SET],  
you gain access to “hidden” parameters  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Roland FR-1 – Quick Start  
printed on the front panel, so please refer  
to the table below:  
H
USER PROG/DEC and METRONOME/INC  
buttons  
The [USER¥PROG] button allows you to  
activate/switch off the FR-1’s memory  
function. In FUNCTION mode, this button  
is used to decrease the value of the  
The [METRONOME] button is used to  
switch the FR-1’s metronome on and off  
(see p. 17). In FUNCTION mode, this but-  
ton is used to increase the value of the  
selected parameter.  
Treble registers (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
Registers [1]~[4] can be used to select the  
following orchestral sounds (various  
musical instruments that are not related  
to the accordion):  
I
J
DRUMS/DEFAULT button  
This button is used to switch the DRUMS  
function on and off. While FUNCTION  
mode is active, this button allows you to  
recall the factory setting for the selected  
parameter.  
Orchestral registers ([ORCHESTRA] lights)  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
SONG/DEMO button  
Scat Voice  
This button allows you to switch to SONG  
mode where you can practice your left-  
or right-hand playing using one of the 4  
internal songs (the FR-1 plays the part of  
the other hand).  
And finally, registers [1]~[4] allow you to  
select the following organ sounds:  
Organ registers ([ORCHESTRA] flashes)  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Press and hold this button to listen to the  
FR-1’s 8 demo songs.  
Jazz  
Pressing the register of the selected  
sound again will change the speed of the  
Rotary effect (fast or slow).  
G
ORCHESTRA/ORGAN button  
Press this button once (it lights) to be  
able to select an orchestral sound for the  
treble keyboard (or buttons). Press it  
again (it flashes) if you want to play an  
organ sound with your right hand.  
Press it yet again to return to the accor-  
dion sounds (the button goes dark).  
Note: The Treble section can be assigned one  
accordion sound, OR one orchestral sound, OR  
one organ sound. Combinations (accordion +  
orchestral, for example) are not available.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
FR-1 V-Accordion  
Bass control panel  
K
K
Bass registers  
Bass registers  
These registers allow you to select the  
desired bass (and chord) mix. They  
include the following accordion footages:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Connection panel  
N
O
OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO  
(BASS) sockets  
These sockets can be connected to an  
amplifier, a mixing console or a wireless  
system.  
M
N
L
O
PHONES socket  
This is where you can connect the sup-  
plied earphones or optional stereo head-  
phones (Roland RH-A30, RH-200s or  
RH-300). Doing so does not mute the  
OUTPUT sockets.  
Note: When using the supplied earphones, do  
not set the volume too high (i.e. past “12  
o’clock”) to avoid distortion.  
L
M
DC IN socket  
This is where you can connect the sup-  
plied power adaptor (PSB-1U). Note that  
you can also purchase 8 optional batter-  
ies and use the FR-1 without the adaptor.  
MIDI OUT/IN socket  
This socket can be used to receive or  
transmit MIDI data. Its function depends  
on the setting of the “MIDI OUT/IN”  
parameter (see the owner’s manual for  
details).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Quick Start  
3. Setting up  
Connections  
The FR-1 has a compartment for 8 optional rechargeable Ni-MH (AA-type) batteries.  
Consider purchasing such batteries when performing on stage.  
Using the OUTPUT sockets  
The FR-1 needs to be connected to an amplification system. If you are using optional batteries  
and need to connect the FR-1 to a PA system or mixer, we recommend using a wireless system  
to avoid having to use excessively long signal cables.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
To a wall outlet  
Use either a long signal cable (10m or more) or an optional wireless system  
(recommended).  
You can also use the supplied earphones or a pair of optional headphones (Roland RH-30A,  
RH-200, RH-200S or RH-300).  
Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices, always turn down the volume,  
and turn off the power on all devices before making any connections.  
Note: When using the supplied earphones, do not set the volume too high (i.e. past “12 o’clock”) to avoid  
distortion.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Attaching the straps  
(1) Unpack the straps.  
(7) Turn the FR-1 around (with the con-  
nection panel on the left side, see  
(2) Put the FR-1 on a stable surface.  
below).  
(8) Slide the  
lower end of  
one strap  
The connection panel must face down.  
(3) Slide the  
upper end of  
one strap  
through the  
holder ring  
as shown.  
through the  
holder ring  
(see the  
illustration).  
The upper  
end is the  
part with the  
(9) Slide the  
strap end  
Velcro portions and the clip.  
(4) Fasten the strap’s upper part to the Vel-  
cro layer below it.  
(5) Close the  
security clip  
through the  
upper eyelet  
of its plastic  
buckle (see  
the illustra-  
tion).  
to ensure  
that the  
come loose.  
(10) Turn the  
strap end  
around and  
insert it into  
the lower  
(6) Repeat steps  
(3)~(5) for  
the other  
eyelet, then  
pull it tight.  
strap.  
The upper strap ends should look as fol-  
lows:  
(11) Slide the  
plastic clip  
over the  
loose and  
long lower  
strap ends to  
secure the  
strap.  
Note: You may want to adjust the length first  
to suit your preference.  
(12) Repeat steps (8)~(11) for the other  
lower strap end.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Quick Start  
(5) Turn the FR-1’s [VOLUME] knob A from  
the “POWER OFF” position towards the  
right.  
(6) Switch on the receiving audio device.  
(7) Start playing.  
Bass strap precaution  
Never hold your V-Accordion by its bass  
strap when carrying it. Otherwise, the  
bottom of the “cassa bassi” enclosure or  
the strap may get damaged.  
Note: This unit is equipped with a protection  
circuit. A brief interval (a few seconds) after  
power up is required before the unit will oper-  
ate normally.  
Switching the power on  
and off  
Note: Once the connections have been com-  
pleted, turn on the power to your various devices  
in the order specified.  
—To switch off your system—  
(8) Turn down the output volume of the  
receiving audio device or switch it off.  
(9) Turn the FR-1’s [VOLUME] knob A all  
the way to the left (“POWER OFF”).  
Note: If you decide to use rechargeable AA bat-  
teries, see the owner’s manual for details.  
(1) Connect the  
supplied adap-  
tor to the FR-1’s  
DC IN socket.  
(2) Connect the  
adaptor to a wall  
outlet that meets  
the specifica-  
Listening to the demo  
songs  
The FR-1 contains a series of demo songs  
that illustrate its wide variety of sounds  
tions (see the  
owner’s manual).  
(1) Switch on the FR-1.  
To a wall outlet  
p. 13.  
(2) Press and hold the [SONG÷DEMO] but-  
ton J (it lights yellow).  
The adap-  
tor should only be connected to a  
power source of the type marked on  
its label.  
Playback starts automatically with the  
first demo song (there are 8 demo songs  
in all). At the end of the first song, the  
FR-1 starts playing songs 2, 3 etc. You  
interested in:  
(3) Turn down the output volume of the  
receiving audio device.  
You can also simply switch it off.  
(4) Connect the FR-1’s OUTPUT sockets to  
the external audio device using one or  
two 1/4” guitar cables. (One 1/4” cable  
is supplied with the FR-1.)  
(3) Use the [USER¥PROG÷DEC] and  
[METRONOME÷INC] buttons H to select  
the demo song you want to listen to.  
Note: You can also connect headphones to  
the PHONES socket, in which case you do not  
need to establish an audio connection.  
#
Song Title*  
Performed by  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. All rights reserved.  
than private enjoyment is a violation of applicable laws.  
The performance data of the demo songs are not trans-  
mitted via MIDI.  
#
Song Title*  
Performed by  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
(4) Use the [VOLUME] knob A to change  
Note: During demo song playback, the FR-1’s  
keyboards cannot be used.  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
(5) Press [SONG÷DEMO] J again to leave  
demo song mode.  
Note: No data for the music that is played will  
be output from MIDI OUT.  
Touring the FR-1’s sections  
(5) Press one of the registers [1]~[4] F to  
select a Set memory. Additional Set  
memories can be selected by pressing  
registers [1]+[2], [2]+[3] or [3]+[4] simulta-  
neously.  
Treble section  
The Treble section can  
be played using the 26-  
key “piano” keyboard or  
the 62 treble buttons.  
The sound it produces is  
determined by the reg-  
ister ([1]~[4]) you  
The [SET] button goes dark.  
Note: If you don’t press any register while the  
[SET] register flashes in blue, it will go dark  
again after a while. If you pressed the [SET]  
goes dark.  
pressed last. This sec-  
tion can be used as  
“accordion” or to play  
Note: See also the note about Set “3+4” on  
page 8.  
(1) Connect the FR-1 to an amplifier and  
switch it on.  
(6) Play a few notes to audition the sound.  
(7) Press one of the registers [1]~[4] to  
select another registration.  
(8) Press the same register again to select  
the “b” sound.  
See p. 11.  
(2) Grab the FR-1, press a Treble register  
and start playing on the keyboard.  
instrument, it only produces sound when  
you move the bellows.  
(3) Press the [SET] register E (it flashes  
blue).  
(4) Check whether the  
Press it yet again to revert to the “a”  
sound. Each time you press a different  
register, the FR-1 will automatically  
select the “a” sound.  
(9) If you think the sound is too loud or  
too soft, you can change the setting of  
the [VOLUME] knob A.  
[ORCHESTRA÷ORGAN] button is dark.  
If it isn’t, press it once or twice.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 Quick Start  
(1) Connect the FR-1 and switch it on.  
See page 11.  
Bass section  
When you only use the accordion sounds  
(i.e. while the [ORCH¥BASS] B and  
[ORCH¥CHORD] D buttons are dark), the  
bass and chord buttons use the same  
register, because they belong to the same  
accordion section.  
The buttons in this section allow you to play  
both bass notes and chords. The “real” bass  
notes are assigned to the two highlighted  
rows. The remaining buttons are used to  
play chords.  
(3) If you think the sound is too loud or  
too soft, you can change the setting of  
the [VOLUME] knob A.  
The overall sound the Bass section produces  
is determined by the register you activated  
last. This section can be used as “accordion”,  
to play orchestral sounds, or both.  
Using the orchestral sounds  
Your FR-1 contains PCM sounds (samples) of various instruments that are not related to  
accordion sounds. Those sounds allow you to expand your musical endeavours.  
In addition, there is an Organ function for  
the Treble keyboard, which can be used  
instead of the orchestral (or accordion) sec-  
tion.  
Switching off the Orchestra part  
To return to a state where the Treble  
accordion section sounds:  
(4) Press the [ORCHESTRA] button twice (it  
goes dark).  
Orchestral sounds for the Treble  
section  
Note: Only one orchestral sound can be selected  
Organ sounds for the Treble section  
Note: Only one organ sound can be selected at  
any one time.  
at any one time.  
(1) Press the [ORCHESTRA÷ORGAN] G  
button once or twice until it lights  
red.  
(2) Press one of the registers [1]~[4] once or  
twice (it lights red).  
(1) Press the [ORCHESTRA÷ORGAN] but-  
(2) Press one of the registers [1]~[4] (it  
lights red).  
See page 9 for the available sounds.  
(3) Play a few notes on the Treble keyboard  
to audition the organ sound.  
(3) Play a few notes on the Treble key-  
board.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
(4) Press the lit register again to change  
the speed of the Rotary effect (modula-  
tion) that is added to the selected  
organ sound.  
Orchestral sounds for the Chord  
section  
accordion sound played by the chord rows  
of the button keyboard.  
Switching off the organ part  
To return to a state where the Treble  
accordion section sounds:  
(1) Press the [ORCH¥CHORD] D button (it  
lights).  
(2) Check whether the [LEFT¥REGISTER] C  
button lights. If it doesn’t, press it.  
(3) Use the Bass registers to select the  
desired sound.  
(5) Press the [ORCHESTRA] button again (it  
goes dark).  
Orchestral sounds for the Bass  
section  
ORCH CHORD sounds  
of the Bass section (thus replacing the  
accordion sound assigned to the bass rows).  
1
St. Strings  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
3*  
(1) Press the [ORCH¥BASS] B button (it  
must light).  
(2) Check whether the [LEFT¥REGISTER] C  
button is dark. If it is not, press it.  
(3) Use the Bass registers to select the  
desired sound.  
While ORCH CHORD mode is active, you  
can assign a different accordion register  
to the bass rows by pressing  
[LEFT¥REGISTER] (it must be dark) and the  
desired Bass register.  
ORCH BASS sounds  
Switching off the ORCH CHORD part  
(4) Press the [ORCH¥CHORD] button again  
to return to normal Chord mode.  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
Note: The dynamics of all sounds can be con-  
trolled by bellows movements. The sounds  
marked with an asterisk (*) can also be played  
(at a lower level) while the bellows is closed.  
These sounds are not velocity-sensitive.  
Switching off the Orchestra Bass  
part  
(4) Press the [ORCH¥BASS] button again to  
return to normal Bass mode.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Quick Start  
4. Other practical functions  
Using the metronome  
Your FR-1 contains a metronome that may come in handy when you are practising new  
pieces, or during your accordion classes.  
Note: Press the [DRUMS/DEFAULT] I button  
or register [3] to return to the factory setting  
of the currently selected parameter.  
Setting the time signature  
To set the time signature, proceed as fol-  
lows:  
(5) Press the [SET] E register once (so that  
it flashes slowly) and proceed with the  
next parameter.  
be a good idea to switch the metro-  
nome on by pressing the  
[METRONOME÷INC] H button (it  
lights).  
(Press the [SET] register twice to leave the  
FR-1’s FUNCTION mode.)  
(2) Press and hold the [SET] register until it  
starts flashing.  
The Treble keyboard can now be used to  
select the desired function.  
button number  
Setting the tempo  
We’ll assume that you are still in “FUNC-  
TION” mode ([SET] E flashes slowly). To  
set this parameter at a later stage, press  
and hold the [SET] register until it starts  
flashing slowly.  
“10”.  
The [SET] E register  
flashes rapidly, and  
the Treble keyboard  
used to play notes.  
(1) Press the G2 key (i.e. the lowest G) or  
button “9”. See the owner’s manual  
for the location.  
The [SET] register now flashes rapidly, and  
the Treble keyboard can once again be  
pressing and holding the [METRONOME÷INC]  
H button.  
(4) Use registers [1]~[4]  
F to select one of the following set-  
tings.  
Metronome time signature  
(2) Use registers [1]~[4] F to select one of  
the following suggested values.  
1
2
3•  
4
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
Metronome tempo  
1
Adagio (72 BPM)  
Note: The small dot “•” means “factory set-  
ting” .  
2• Moderato (120 BPM)  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
Alternatively, use the [DEC] or [INC] H  
button to select a setting that cannot  
be set by pressing one of the regis-  
ters.  
Note: The small dot “•” means “factory set-  
ting” .  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(2) Hold down [SET] and one of the follow-  
ing registers while switching the FR-1  
back on to select the desired setting.  
Alternatively, use the [DEC] or [INC] H  
button to decrease or increase the  
value in steps of “1”.  
You can also press and hold these but-  
tons to quickly select a significantly  
higher or lower value. The setting range  
is q= 20~250.  
Note: Press the [DRUMS/DEFAULT] I button  
or register [2] to return to the factory setting  
of the currently selected parameter.  
VOLUME  
POWER  
OFF  
(3) Press the [SET] E register twice to leave  
the FR-1’s FUNCTION mode.  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
Using the metronome  
your liking, you can start using the metro-  
nome:  
3
B-Griff Bajan  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
(4) Press the [METRONOME÷INC] H button  
(it lights) to start the metronome.  
(5) Press it again to switch the metronome  
back off.  
Note: The small dot “•” means “factory set-  
ting” .  
(3) Start playing.  
Treble Mode (only on the  
model with button-type  
keyboard)  
(See the owner’s manual on the supplied  
CD-ROM for the locations of the notes.)  
The FR-1 is supplied with additional white  
and black buttons. The white buttons come  
in two varieties: normal buttons and  
knurled buttons. The latter are usually used  
to indicate the “C” and “F” notes.  
Like for the accordion instrument itself,  
there are different varieties of chromatic  
(button-type) instruments, with different  
Treble button layouts. Your FR-1 can simu-  
late them.  
Here is how to select the desired setting:  
(1) Switch off the FR-1 by turning the  
[VOLUME] A knob all the way to the  
left (“POWER OFF”).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Schnellstart  
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem FR-1 V-Accordion von Roland. Das FR-1  
ist ein erstaunlich vielseitiges elektronisches Instrument, das eine Vielzahl unterschiedlicher  
Akkordeons emulieren kann. Das FR-1 hat den Vorteil, dass man mit unterschiedlichen  
Klangfarben spielen kann, ohne das Instrument zu wechseln. So können Sie mit Ihrer ver-  
trauten Spieltechnik eine Vielzahl von Musikgenres bedienen. (Außerdem ist ein FR-1 in der  
Anschaffung bedeutend günstiger als die Summe der emulierten Originale.)  
Bewahren Sie dieses Dokument an einem sicheren Ort auf, weil Sie es bestimmt noch ein-  
mal brauchen. Bitte lesen Sie sich außerdem die Bedienungsanleitung auf der beilie-  
genden CD-ROM durch, weil sie weitaus mehr Informationen enthält als dieses “Schnell-  
start”-Dokument.  
Diese “Schnellstart”-Anleitung bezieht sich auf zwei Instrumente:  
FR-1 (Modell mit Pianotastatur)  
FR-1 (Modell mit Knöpfen)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Hinweise für eine sichere Handhabung  
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG  
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN  
Über die  
WARNUNG und VORSICHT Hinweise  
Über die Symbole  
Das  
Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-  
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche  
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-  
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen  
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.  
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich  
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol  
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen  
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.  
WARNUNG  
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche  
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-  
gemäßen Bedienung ergeben können.  
Das  
Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals  
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-  
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.  
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das  
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.  
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an  
den Möbeln oder Verletzungen von  
Haustieren gemeint.  
VORSICHT  
Das Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt  
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-  
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-  
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß  
gelöst werden muß.  
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN  
WARNUNG  
WARNUNG  
Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferum-  
fang gehörige Netzteil. Die Netzspannung der  
verwendeten Steckdose muss zudem den Anga-  
ben auf dem Typenschild entsprechen. Andere  
Netzteile verwenden eventuell eine andere Polari-  
tät oder eignen sich nur für eine andere Netzspannung. Bei  
ihrer Verwendung bestehen Brand- und Stromschlaggefahr.  
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende  
Netzkabel. Umgekehrt eignet sich das beiliegende  
Netzkabel nicht für andere Geräte.  
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments  
alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung  
durch.  
Versuchen Sie niemals, das Instrument (oder sein  
Netzteil) zu öffnen.  
Versuchen Sie niemals, das FR-1 zu reparieren  
oder defekte Teile auszuwechseln (es sei denn,  
diese Anleitung enthält diesbezügliche Anweisun-  
gen). Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten  
Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienst-  
stelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adres-  
sen auf der “Information”-Seite).  
Beschädigen Sie niemals das Netzteil bzw. sein  
Kabel und stellen Sie keine schweren Gegenstände  
darauf. Verlegen Sie es so, dass es weder  
gequetscht, noch anderweitig abgeklemmt wird. Bei Ver-  
wendung eines beschädigten Kabels besteht Stromschlag-  
bzw. Brandgefahr.  
Dieses Instrument kann entweder von sich aus  
oder im Zusammenspiel mit einem Verstärker oder  
Kopfhörer einen Schallpegel erzeugen, der zu  
einem Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals  
über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel.  
Schalten Sie das FR-1 bei Verdacht auf Gehörverlust sofort  
aus und wenden Sie sich an einen Ohrenarzt.  
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper  
(brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.)  
oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das  
Innere des FR-1 gelangen.  
Verwenden oder lagern Sie das FR-1 niemals an  
folgenden Orten:  
Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt  
sind (z.B. in der prallen Sonne, in einem  
geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines  
Heizkörpers, Herdes usw.);  
Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden usw.);  
Nasse Orte;  
Draußen im Regen;  
Staubige Orte;  
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.  
Stellen Sie das FR-1 immer auf eine ebene und  
stabile Oberfläche. Verwenden Sie niemals ein  
wackliges Stativ bzw. einen Ständer, auf dem es  
geneigt aufgestellt würde. Solange Sie das FR-1  
nicht verwenden, darf es nicht vertikal aufgestellt  
werden. Wenn Sie es trotzdem aufrecht auf den Boden/die  
Bühne stellen möchten, sollten Sie es an eine Wand oder ein  
schweres Musikinstrument lehnen.  
Schalten Sie dieses Produkt sofort aus, lösen Sie  
den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren  
Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die  
“Information”-Seite), wenn:  
Das Netzteil oder sein Kabel/Stecker beschädigt wurde;  
Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Innere des FR-1  
gelangt sind;  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Schnellstart  
WARNUNG  
VORSICHT  
Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass geworden  
ist);  
Sich das FR-1 nicht erwartungsgemäß verhält oder in  
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.  
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinan-  
der verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel  
außerdem immer außerhalb der Reichweite von  
Kindern.  
Setzen/stellen Sie sich niemals auf das FR-1 und  
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.  
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern  
darauf achten, dass die Kinder das FR-1 erst dann  
alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen  
Bedienverfahren vertraut sind.  
Setzen Sie das FR-1 niemals schweren  
Erschütterungen aus.  
Fassen Sie das Netzteil und die übrigen Kabel nie-  
mals mit feuchten oder nassen Händen an.  
Vor dem Transport des FR-1 müssen Sie den Netz-  
anschluss und alle Signalkabel lösen.  
(Lassen Sie es niemals fallen!)  
Schalten Sie das FR-1 vor dem Reinigen aus und  
lösen Sie den Netzanschluss.  
Schließen Sie das Netzteil niemals an einen  
Stromkreis an, der bereits zahlreiche andere  
Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit  
Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsauf-  
nahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals  
größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die  
Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt.  
Vor dem Einsatz des FR-1 im Ausland wenden Sie  
sich mit Fragen bezüglich der Stromversorgung  
bitte an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb  
(siehe die “Information”-Seite).  
Im Falle eines Gewitters ziehen Sie das Netzteil am  
besten aus der Steckdose.  
Batterien können bei unsachgemäßem Umgang  
explodieren oder auslaufen, was zu Schäden oder  
Verletzungen führen kann. Bitte beachten Sie  
auch die folgenden Vorsichtshinweise.  
Legen Sie die Batterien immer ordnungsgemäß  
ein und achten Sie auf die richtige Polarität.  
Ersetzen Sie immer alle Batterien, wenn die  
Batterien dürfen niemals erhitzt, geöffnet oder in  
offenes Feuer bzw. ein Gewässer geworfen wer-  
den.  
Leistung nachlässt. Verwenden Sie nach Mög-  
lichkeit immer Batterien des gleichen Typs.  
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Instrument  
längere Zeit nicht zu verwenden gedenken.  
Spielen Sie eine CD-ROM UNTER KEINEN  
UMSTÄNDEN mit einem herkömmlichen CD-  
Player ab. Das könnte nämlich zu Hörschäden und  
einer Beschädigung der Lautsprecher bzw. anderer Kompo-  
nenten Ihrer Anlage führen.  
Lassen Sie aufladbare Ni-MH-Batterien niemals  
an heißen Orten, so z.B. im direkten Sonnenlicht  
oder in der Nähe eines Feuers, liegen.  
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, müssen Sie das  
Batteriefach mit einem Lappen oder Küchenpapier sorg-  
fältig auswischen. Legen Sie anschließend neue Batte-  
rien ein. Vermeiden Sie unbedingt Hautkontakt mit der  
Batterieflüssigkeit. Das kann nämlich Irritationen und  
Entzündungen hervorrufen. Auf gar keinen Fall darf Bat-  
terieflüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommen.  
Andernfalls müssen Sie den betroffenen Bereich sofort  
mit fließendem Wasser ausspülen.  
Lagern Sie Batterien niemals zusammen mit Metall-  
gegenständen wie Kugelschreibern, Halsbändern, Haar-  
nadeln usw.  
VORSICHT  
Das FR-1 und das Netzteil müssen immer so auf-  
gestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausrei-  
chende Lüftung gewährleistet ist.  
Entsorgen Sie erschöpfte Batterien immer gemäß  
den in Ihrer Gegend geltenden Umweltbestim-  
mungen.  
Bewahren Sie Schrauben, Referenzkappen, den  
Inbusschlüssel und andere kleine Gegenstände an  
einem sicheren Ort –auf jeden Fall aber außerhalb  
der Reichweite von Kindern– auf, damit niemand sie verlegt  
bzw. verschluckt.  
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses immer  
am Stecker des Netzteils und niemals am Kabel,  
um das Reißen der Adern zu vermeiden.  
Lösen Sie den Netzanschluss in regelmäßigen  
Zeitabständen und reinigen Sie das Netzteil mit  
einem trockenen Tuch, um die Steckerstifte von  
Staub und anderem Schmutz zu befreien. Außerdem sollten  
Sie den Netzanschluss lösen, wenn Sie das FR-1 längere Zeit  
nicht verwenden möchten. Bedenken Sie, dass Staub zwi-  
schen dem Netzstecker und der Anschlussbuchse zu einer  
ungenügenden Isolierung führen und einen Brand verursa-  
chen kann.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Wichtige Hinweise  
Stromversorgung  
Wartung und Pflege  
Schließen Sie das FR-1 niemals an eine Steckdose an, die  
auch Geräte speist, welche mit einem Wechselrichter arbei-  
ten (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd  
oder Klimaanlage) bzw. einen Motor enthalten. Solche  
Geräte können nämlich Funktionsstörungen und Störgeräu-  
sche verursachen. Wenn Sie keine andere Möglichkeit  
haben, sollten Sie ein Netzfilter zwischen dem Instrument  
und jener Steckdose verwenden.  
Nach längerer Verwendung wird das Netzteil heiß. Das ist  
normal und also kein Grund zur Besorgnis.  
Angesichts des relativ hohen Stromverbrauchs wird die Ver-  
wendung des Netzteils empfohlen. Wenn Sie trotzdem lie-  
ber Batterien verwenden, entscheiden Sie sich am besten  
für aufladbare Ni-MH-Batterien.  
Schalten Sie Gerät vor dem Einlegen bzw. Auswechseln von  
Batterien aus und lösen Sie die Verbindungen mit anderen  
Geräten. So vermeiden Sie Funktionsstörungen und/oder  
Schäden an Lautsprechern bzw. anderen Geräten.  
Schalten Sie das Instrument sowie die übrigen Geräte Ihrer  
Anlage aus, bevor Sie sie miteinander verbinden. Nur so ist  
nämlich sichergestellt, dass es weder zu Fehlfunktionen  
noch zu Schäden an den Lautsprechern kommt.  
Verwenden Sie für die Reinigung des FR-1 ein weiches, tro-  
ckenes Tuch, das bei Bedarf auch leicht angefeuchtet wer-  
den darf. Bei stärkerer Verschmutzung darf auch ein mildes,  
neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Wischen Sie  
die Geräteoberfläche danach mit einem weichen Tuch wie-  
der trocken.  
Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol o.ä., um  
eine Beschädigung oder Verfärbung der Geräteoberfläche  
zu vermeiden.  
Je nach dem Material und der Temperatur der Oberfläche,  
auf welche Sie dieses Instrument stellen, kann es vorkom-  
men, dass die Gummifüße Streifen auf jener Oberfläche  
hinterlassen oder sich verfärben. Das kann durch Verwen-  
dung von Filz oder einem Tuch verhindert werden. Achten  
Sie dann aber darauf, dass das Instrument nicht verrutscht.  
Weitere Vorsichtsmaßnahmen  
Beachten Sie, dass der Speicherinhalt im Falle einer Störung  
bzw. bei unsachgemäßer Behandlung gelöscht werden  
kann. Daher raten wir, in regelmäßigen Zeitabständen  
Sicherheitskopien aller wichtigen im Gerät gespeicherten  
Daten anzulegen (siehe die Bedienungsanleitung).  
Bitte beachten Sie, dass der Speicherinhalt verloren gehen  
kann, wenn das Instrument zur Reparatur eingereicht wird.  
Archivieren Sie alle wichtigen Daten auf einem externen  
Datenträger oder notieren Sie sie (sofern möglich). Zwar  
geben wir uns bei Reparaturen große Mühe, den Speiche-  
rinhalt zu erhalten, jedoch können wir das nicht garantie-  
ren. Bei bestimmten Reparaturen (z.B. wenn eine Schaltung  
oder der Speicherbereich selbst beschädigt ist) können die  
intern gespeicherten Daten nicht wiederhergestellt werden.  
Roland haftet nicht für den Verlust solcher Daten.  
Im Regelfall muss davon ausgegangen werden, dass der  
Speicherinhalt des FR-1 nicht wiederhergestellt werden  
kann, wenn er einmal gelöscht worden ist. Roland Corpora-  
tion haftet nicht für Schäden, die sich aus dem Verlust Ihrer  
Daten ergeben könnten.  
Aufstellung  
Dieses Produkt könnte den Empfang von Radios oder Fern-  
sehgeräten stören. Betreiben Sie es niemals in der Nähe sol-  
cher Empfänger.  
Wenn Sie in der Nähe des FR-1 ein schnurloses Telefon bzw.  
Handy verwenden, können Brummgeräusche entstehen.  
Das ist vor allem bei Erhalt oder Beginn eines Anrufs der  
Fall. Daher raten wir, niemals in unmittelbarer Nähe des  
Gerätes zu telefonieren und das Handy ganz auszuschalten.  
Setzen Sie den FR-1 keinen extremen Temperaturen (z.B. bei  
direkter Sonneneinstrahlung oder innerhalb geschlossener  
Fahrzeuge) aus. Nur so ist sichergestellt, dass sich das  
Gehäuse weder verfärbt, noch verformt.  
Wenn das FR-1 von einem kälteren/feuchteren an einen  
wärmeren/trockeneren Ort (oder umgekehrt) gebracht wird,  
könnte es zu Kondensbildung kommen. Im Extremfall führt  
dies beim Einschalten des FR-1 zu einem Kurzschluss oder  
Brand. Warten Sie nach dem Transport also mehrere Stun-  
den, bevor Sie das FR-1 einschalten, damit das Kondens-  
wasser verdampfen kann.  
Legen Sie niemals (schwere) Gegenstände auf die Tastatur.  
Das könnte nämlich die Tastaturansprache beeinträchtigen.  
Je nach dem Material und der Temperatur der Oberfläche,  
auf welche Sie dieses Instrument stellen, kann es vorkom-  
men, dass die Gummifüße Streifen auf jener Oberfläche  
hinterlassen oder sich verfärben. Das kann durch Verwen-  
dung von Filz oder einem Tuch verhindert werden. Achten  
Sie dann aber darauf, dass das Instrument nicht verrutscht.  
Behandeln Sie die Bedienelemente und Anschlüsse des FR-1  
mit der gebührenden Umsicht. Eine etwas zu forsche Hand-  
habung kann nämlich zu Schäden führen.  
Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen der Anschlüsse nur  
an den Steckern – niemals an den Kabeln. Nur so vermeiden  
Sie das Reißen der Adern bzw. Schäden an den internen  
Komponenten.  
Stellen Sie den Nachbarn zuliebe niemals eine übertriebene  
Lautstärke auf dem FR-1 ein. Am besten verwenden Sie spät  
Abends oder früh Morgens einen Kopfhörer.  
Packen Sie das Instrument vor dem Transport wieder in den  
Lieferkarton (und verwenden Sie die dazugehörigen Pols-  
ter). Im Notfall darf aber auch anderes stabiles Verpa-  
ckungsmaterial bzw. ein Koffer verwendet werden.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Schnellstart  
Vermeiden Sie Kratzer und Flecke auf der glänzenden  
(Daten)Seite der CD-ROM. Beschädigte und/oder schmut-  
zige CD-ROMs sind u.U. unleserlich. Bei Bedarf können Sie  
sie mit einem CD-Reinigungsmittel säubern.  
Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautspre-  
cher zu vermeiden, müssen Sie vor Herstellen/Lösen von  
Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Mindest-  
wert stellen.  
Um Stromunterbrechungen zu vermeiden (falls z.B. zu stark  
am Stromkabel gezogen wird) und den Stecker des Netzteils  
nicht unnötig zu belasten, sollten Sie das Netzteilkabel mit  
dem beiliegenden Klettband arretieren (siehe die nachste-  
hende Abbildung).  
Überprüfen Sie, ob die Polarität (“+”- und “–”-Pol) stimmt,  
weil es sonst zu einer Entladung bzw. chemischen Kettenre-  
aktion kommen kann.  
Schlagen Sie nie auf die Batterien und lassen Sie sie niemals  
fallen. Starke Stöße können zum Auslaufen der Batterieflüs-  
sigkeit, zu übermäßiger Wärmeentwicklung, einer Explosion  
oder zu Brand führen.  
Versuchen Sie niemals, mehrere Batterien parallel anzu-  
schließen, weil das zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit, zu  
übermäßiger Wärmeentwicklung, einer Explosion oder zu  
Brand führen kann.  
Modifizieren Sie die Verkleidung und der anderen Schutz-  
vorkehrungen auf keinen Fall. Versuchen Sie niemals, die  
Batterien zu öffnen.  
Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen spritzt, müssen Sie  
sie sofort mit sauberem Wasser spülen und Ihren Arzt  
verständigen. Die Alkaliflüssigkeit kann nämlich einen per-  
manenten Sehschaden verursachen.  
Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidungsstücke  
tropft, müssen Sie sie sofort mit fließendem Wasser  
wegspülen. Batterieflüssigkeit kann nämlich Hautreizungen  
verursachen.  
Wenn eine Batterie nicht mehr verwendet werden kann,  
müssen Sie sie den Umweltbestimmungen in Ihrer Gegend  
entsprechend entsorgen.  
Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie tropft bzw. wenn sich  
die Batterie verfärbt oder verformt, dürfen Sie sie nicht  
mehr verwenden, weil das zu starker Wärmeentwicklung,  
einer Explosion und/oder zu Brand führen kann.  
Vorsichtsmaßnahmen für optionale  
Batterien  
Die erforderliche Umgebungstemperatur richtet sich nach  
den verwendeten Batterien. Siehe die den Batterien beilie-  
gende Dokumentation.  
Handhabung von Batterien  
Eine falsche Handhabung der (aufladbaren) Batterien oder  
eines Ladegeräts kann zum Auslaufen der Batterieflüssig-  
keit, einer Überhitzung oder einer Explosion führen. Vor der  
Verwendung müssen Sie sich alle den Batterien und dem  
Ladegerät beiliegenden Vorsichtsmaßnahmen durchlesen.  
Wenn Sie aufladbare Batterien und ein Ladegerät verwen-  
den, müssen Sie darauf achten, dass beide füreinander  
geeignet sind. Siehe die Angaben des Batterieherstellers.  
Verwenden bzw. lagern Sie die Batterien niemals an extrem  
heißen Orten, z.B. in der direkten Sonne, in einem geschlos-  
senen Fahrzeug oder in der Nähe eines Heizkörpers. Das  
könnte zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit, zu einer Leis-  
tungsminderung und/oder einer Verkürzung der Laufzeit  
führen.  
Vermeiden Sie Spritzer von Süß- oder Salzwasser auf der  
Batterie und sorgen Sie dafür, dass die Anschlüsse niemals  
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Das könnte nämlich zu einer  
Überhitzung bzw. Rostbildung auf der Batterie und an den  
Anschlüssen führen.  
Vorsicht mit den Gurtringen  
Schrauben Sie die Halterungsringe für die Tragegurte nie-  
mals ab, weil Sie dabei das Plastikgehäuse des FR-1 beschä-  
digen könnten, was nach und nach zu einem Stabilitäts-  
und Sicherheitsrisiko wird.  
Wenn neue Batterien Rostflecke enthalten, übertrieben  
warm werden oder andere Störungen aufweisen, dürfen sie  
nicht verwendet werden. Tauschen Sie sie dann bei Ihrem  
Händler um.  
Sorgen Sie dafür, dass Kleinkinder nicht mit den Batterien  
spielen können.  
Klären Sie alle Personen, die mit Batterien umgehen, über  
die sachgerechte Handhabung auf.  
Werfen Sie eine Batterie niemals in ein offenes Feuer.  
Erwärmen Sie sie auf keinen Fall. Sonst könnte nämlich die  
Isolierung schmelzen, wobei dann giftige Gase freigesetzt  
werden. Außerdem kann der Austritt von Wasserstoff eine  
chemische Reaktion hervorrufen, die zum Auslaufen der  
Batterieflüssigkeit, einer Explosion oder zu Brand führen  
kann.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Beschreibung der Bedienelemente  
Bedienelemente der Diskantsektion  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
Halten Sie [FUNCTION÷SET] gedrückt, um  
Zugriff zu bekommen auf die “verborge-  
nen” Parameter (darunter auch MIDI-  
Funktionen). Drücken Sie es gemeinsam  
mit Register [1] oder [2], um eine andere  
Oktave zu wählen. Drücken Sie es  
A
VOLUME-Regler  
Mit diesem Regler kann die allgemeine  
Lautstärke des V-Accordion eingestellt  
werden. Drehen Sie ihn ganz nach links  
(“POWER OFF”), um das FR-1 auszuschal-  
ten. Drehen Sie ihn nach rechts, um es  
einzuschalten.  
gemeinsam mit Register [3], um den Bat-  
teriestatus zu überprüfen.  
B
C
ORCH BASS-Taster  
Mit diesem Taster schalten Sie die  
ORCHESTRAL BASS-Sektion ein und aus.  
F
Diskantregister (1~8)  
Die Diskantsektion bietet 4 Schalter  
(“Register”), mit denen man 8 unter-  
schiedliche Akkordeonfußlagen wählen  
kann.  
LEFT REGISTER-Taster  
Hiermit ordnen Sie die 3 Bassregister der  
BASS- (Diode aus) oder CHORD-Sektion  
(Diode leuchtet) zu. Siehe S. 32.  
Diskantregister  
D
E
ORCH CHORD-Taster  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
Mit diesem Taster schalten Sie die  
ORCHESTRAL CHORD-Sektion ein und  
aus.  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
FUNCTION/SET-Register  
Dieses Register hat drei Funktionen: Nach  
Drücken von [SET] (Diode blinkt blau)  
können Sie mit den Diskantregistern  
eines der folgenden Sets wählen. Die Sets  
sind vorprogrammiert und können nicht  
geändert werden.  
Mit jedem Register [1]~[4] können zwei  
Registrierungen gewählt werden. Bei  
Anwahl einer Akkordeonregistrierung  
leuchtet das betreffende Register grün.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Roland FR-1 – Schnellstart  
Bei Anwahl von Set 3+4, “F FOLK”,  
ändern sich die Fußlagen folgenderma-  
ßen. Diese Zuordnungen sind auf dem  
Bedienfeld nicht sichtbar. Bitte orientie-  
ren Sie sich daher an folgender Tabelle:  
Drücken Sie es erneut, um zu den Akkor-  
deonklängen zurückzukehren (der Taster  
erlischt).  
Anmerkung: Der Diskantsektion kann man  
einen Akkordeon- ODER einen Orchester-  
ODER einen Orgelklang zuordnen. Kombinati-  
onen (Akkordeon + Orchester z.B.) sind nicht  
möglich.  
Diskantregister (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
H
USER PROG/DEC- und METRONOME/  
INC-Taster  
Mit dem [USER¥PROG]-Taster kann die  
Speicherfunktion des FR-1 ein- und aus-  
geschaltet werden. Im FUNCTION-Modus  
dient dieser Taster zum Verringern von  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
Die Register [1]~[4] erlauben die Anwahl  
folgender Orchesterklänge (mehrere  
Klangfarben, die nichts mit Akkordeon zu  
tun haben):  
Mit dem [METRONOME]-Taster schalten  
Sie das Metronom ein und aus (siehe  
S. 33). Im FUNCTION-Modus dient dieser  
Taster zum Erhöhen von Parameterwer-  
ten.  
Orchesterregister ([ORCHESTRA] leuchtet)  
I
J
DRUMS/DEFAULT-Taster  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
Mit diesem Taster schalten Sie die  
DRUMS-Funktion ein und aus. Wenn Sie  
sich im FUNCTION-Modus befinden, dient  
dieser Taster zum Aufrufen der Werksvor-  
gabe für den gewählten Parameter.  
Scat Voice  
Schließlich kann man mit den Registern  
[1]~[4] noch folgende Orgelklänge wäh-  
len:  
SONG/DEMO-Taster  
Orgelregister ([ORCHESTRA] blinkt)  
Mit diesem Taster wechseln Sie in den  
SONG-Modus, wo Sie den Part der linken  
oder rechten Hand eines der 4 internen  
Stücke üben können (das FR-1 spielt  
dann den anderen Part).  
Drücken Sie diesen Taster, wenn Sie sich  
die 8 Demosongs des FR-1 anhören  
möchten.  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Jazz  
Wenn Sie das Register des gewählten  
Klangs erneut drücken, ändert sich die  
Geschwindigkeit des “Rotary”-Effekts  
(langsam oder schnell).  
G
ORCHESTRA/ORGAN-Taster  
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um der  
Diskanttastatur (bzw. den  
Diskantknöpfen) einen Orchesterklang  
zuzuordnen. Drücken Sie ihn erneut (er  
blinkt), um mit der rechten Hand einen  
Orgelklang anzusteuern.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FR-1 V-Accordion  
Bass-Bedienfeld  
K
K
Bassregister  
Bassregister  
Hiermit können Sie die gewünschte Bass-  
und Akkordmixtur wählen. Es stehen fol-  
gende Akkordeonfußlagen zur Verfü-  
gung:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Anschlüsse  
N
O
OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO  
(BASS)-Buchsen  
Diese Buchsen können mit einem exter-  
nen Verstärker, Mischpult oder einem  
Funksystem verbunden werden.  
M
L
N
O
PHONES-Buchse  
Hier können Sie die beiliegenden Ohrhö-  
rer oder einen optionalen Stereo-Kopf-  
hörer (Roland RH-A30, RH-200s oder  
RH-300) anschließen. Die OUTPUT-Buch-  
sen werden dann aber nicht stummge-  
schaltet.  
Anmerkung: Wenn Sie den beiliegenden Ohr-  
hörer verwenden, dürfen Sie keine zu hohe  
Lautstärke wählen (niemals mehr als “12 Uhr”),  
um Verzerrung zu vermeiden.  
L
DC IN-Buchse  
Hier muss das beiliegende PSB-1U Netz-  
teil angeschlossen werden. Sie können  
sich aber auch 8 optionale Batterien  
besorgen und das FR-1 ohne Netzteil ver-  
wenden.  
M
MIDI OUT/IN-Buchse  
Diese Buchse empfängt oder sendet MIDI-  
Daten. Ihr Funktion richtet sich nach der Ein-  
stellung des “MIDI OUT/IN”-Parameters (siehe  
die Bedienungsanleitung).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Schnellstart  
3. Vorbereitungen  
Anschlüsse  
Das FR-1 enthält ein Fach für 8 aufladbare Ni-MH-Batterien (AA). Solche Batterien soll-  
ten Sie sich unbedingt besorgen, wenn Sie oft live spielen.  
Verwendung der OUTPUT-Buchsen  
Das FR-1 muss an ein Verstärkungssystem angeschlossen werden. Wenn Sie optionale Batte-  
rien verwenden, aber das FR-1 mit einer Beschallungsanlage oder einem Mischpult verbinden  
müssen, sollten Sie ein Funksystem verwenden, weil dann keine lange Kabelverbindung not-  
wendig ist.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
An eine Steckdose  
anschließen  
Verwenden Sie entweder ein langes Signalkabel (10m oder mehr) oder ein optionales  
Funksystem (empfohlen).  
Sie können auch die beiliegenden Ohrhörer oder einen optionalen Stereo-Kopfhörer (Roland  
RH-30A, RH-200, RH-200S oder RH-300) anschließen.  
Anmerkung: Um Schäden und/oder Funktionsstörungen der Lautsprecher zu vermeiden, müssen Sie vor  
Herstellen/Lösen von Verbindungen die Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert stellen.  
Anmerkung: Wenn Sie den beiliegenden Ohrhörer verwenden, dürfen Sie keine zu hohe Lautstärke wäh-  
len (niemals mehr als “12 Uhr”), um Verzerrung zu vermeiden.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Anbringen der Tragegurte  
(1) Packen Sie die Tragegurte aus.  
(2) Stellen Sie das FR-1 auf eine stabile  
Oberfläche.  
(7) Drehen Sie das FR-1 um (das Anschluss-  
feld muss sich links befinden, siehe  
unten).  
(8) Schieben Sie  
das untere  
Ende eines  
Tragegurts  
durch den  
Halterring  
(siehe Abbil-  
dung).  
Das Anschlussfeld muss nach unten zei-  
gen.  
(3) Schieben Sie  
das obere  
Ende eines  
Tragegurts  
durch den  
Halterring  
(siehe Abbil-  
dung).  
Das obere  
Ende ist der  
(9) Schieben Sie  
dasGurtende  
in die obere  
Öse des Plas-  
tikverschlus-  
ses (siehe  
Teil mit dem Klettband und einem Clip.  
(4) Drücken Sie den oberen Teil auf den  
Klettverschluss darunter.  
(5) SchließenSie  
den Sicher-  
Abbildung).  
heitsclip, um  
sicherzustel-  
len, dass sich  
der Trage-  
gurt nicht  
(10) Drehen Sie  
dasGurtende  
um, schie-  
ben Sie es in  
die untere  
Öse und zur-  
ren Sie es  
lösen kann.  
(6) Wiederholen  
Sie die Schritte (3)~(5) für den anderen  
Tragegurt.  
fest.  
Das obere Ende der Tragegurte muss fol-  
gendermaßen aussehen:  
(11) Schieben Sie  
den Plastik-  
Clip auf das  
lockere und  
lange Gur-  
tende, um  
den Gurt zu  
sichern.  
Anmerkung: Stellen Sie zuerst die  
gewünschte Gurtlänge ein.  
(12) Wiederholen Sie die Schritte (8)~(11)  
für den anderen Tragegurt.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Schnellstart  
Anmerkung: Sie können auch einen Kopfhö-  
rer an die PHONES-Buchse anschließen. Dann  
benötigen Sie keine Audioverbindung.  
Vorsicht mit dem Bassgurt  
Halten Sie Ihr V-Accordion niemals am  
Bassgurt fest, um es zu einem anderen  
Ort zu transportieren. Sonst könnte näm-  
lich die Bass-Seite des Gehäuses bzw. der  
Bassgurt beschädigt werden.  
(5) Drehen Sie den [VOLUME]-Regler A  
von der “POWER OFF”-Position aus  
nach rechts.  
(6) Schalten Sie das externe Audiogerät  
ein.  
(7) Beginnen Sie zu spielen.  
Anmerkung: Dieses Produkt ist mit einer  
Schutzschaltung versehen. Daher dauert es  
nach dem Einschalten ein paar Sekunden,  
bevor Sie etwas hören.  
Ein-/Ausschalten  
Anmerkung: Nach Herstellen aller notwendigen  
Verbindungen müssen Sie die Geräte in der  
erwähnten Reihenfolge einschalten.  
Anmerkung: Wie Sie mit aufladbaren AA-Batte-  
rien arbeiten, erfahren Sie in der Bedienungsan-  
leitung.  
—Ausschalten der Anlage—  
(8) Stellen Sie die Lautstärke des Audio-  
Empfängers auf den Mindestwert oder  
schalten Sie ihn aus.  
(9) Drehen Sie den [VOLUME]-Regler A  
komplett in die “POWER OFF”-Position.  
(1) VerbindenSie  
das beilie-  
gende Netz-  
teil mit der  
DC IN-  
Buchse des  
FR-1.  
(2) Verbinden Sie  
das Netzteil  
mit einer  
Anhören der Demosongs  
Das FR-1 enthält mehrere Demosongs, die  
seine Möglichkeiten veranschaulichen. Zum  
bitte folgendermaßen:  
An eine Steckdose  
anschließen  
geeigneten  
Steckdose  
(siehe die Bedienungsanleitung).  
Schließen Sie das Netzteil nur an eine  
Steckdose an, die den Angaben auf  
seinem Typenschild entspricht.  
(1) Schalten Sie den FR-1 ein.  
Siehe “Ein-/Ausschalten” auf S. 29.  
(2) Halten Sie den [SONG÷DEMO]-Taster J  
gedrückt (er leuchtet gelb)  
(3) Stellen Sie die Lautstärke des Audio-  
Empfängers auf den Mindestwert.  
Sie könnten ihn auch einfach ausschal-  
ten.  
(4) Verbinden Sie die OUTPUT-Buchsen des  
FR-1 über zwei 1/4”-Gitarrenkabel mit  
dem externen Audiogerät. (Ein 1/4”-  
Kabel gehört bereits zum Lieferumfang  
des FR-1.)  
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten  
Demosong (das Instrument enthält 8  
Stücke). Nach dem ersten Song spielt das  
FR-1 die Stücke 2, 3 usw. ab. Sie können  
das gewünschte Stück aber auch direkt  
wählen:  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(3) Wählen Sie mit den Tastern  
[USER¥PROG÷DEC] und  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Alle Rechte vorbehal-  
ten. Die Verwendung der Demo-Songs für andere Zwecke  
Demo-Stücke werden nicht via MIDI übertragen.  
[METRONOME÷INC] H den Song, den  
Sie sich anhören möchten.  
(4) Ändern Sie die Lautstärke bei Bedarf  
mit dem [VOLUME]-Regler A.  
gabe können die Tastaturen des FR-1 nicht  
verwendet werden.  
Nr. Songtitel*  
Interpret  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
(5) Drücken Sie [SONG÷DEMO] J erneut,  
um den Demomodus zu verlassen.  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
Anmerkung: Die Daten der Demosongs wer-  
den nicht zur MIDI OUT-Buchse übertragen.  
Vorstellung der FR-1-Sektionen  
Obwohl das FR-1 ein elektronisches  
Instrument ist, spielt es nur, wenn man  
den Balg bewegt.  
Diskantsektion  
Die Diskantsektion  
(“Treble”) kann über die  
26er-Pianotastatur  
bzw. die 62  
(3) Drücken Sie das [SET]-Register E (es  
blinkt blau).  
Diskantknöpfe gespielt  
werden.  
(4) Schauen Sie nach, ob der Taster  
[ORCHESTRA÷ORGAN] aus ist.  
Wenn nicht, müssen Sie ihn zwei oder  
drei Mal drücken.  
(5) Drücken Sie ein Register [1]~[4] F, um  
jenen Speicher zu wählen. Weitere Set-  
Speicher können Sie aufrufen, indem  
Sie die Register [1]+[2], [2]+[3] oder [3]+[4]  
gleichzeitig drücken.  
Der Klang richtet sich  
nach dem zuletzt akti-  
vierten Register ([1]~  
[4]). Diese Sektion kann  
als “reines” Akkordeon  
oder zum Spielen eines  
Orchester- bzw. Orgelklangs verwendet  
werden.  
Der [SET]-Taster erlischt.  
Anmerkung: Wenn Sie kein Register betäti-  
gen, während [SET] blinkt, erlischt die Diode  
nach einer Weile wieder. Wenn Sie das [SET]-  
Sie es noch einmal betätigen, damit es erlischt.  
Anmerkung: Siehe auch die Anmerkung über  
Set “3+4” auf S. 25.  
(1) Verbinden Sie das FR-1 mit einem  
Verstärker und schalten Sie es ein.  
Siehe S. 27.  
(2) Hängen Sie sich das FR-1 um, drücken  
Sie ein Diskantregister und spielen Sie  
auf der Tastatur.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Schnellstart  
(6) Spielen Sie ein paar Noten, um den  
Klang zu beurteilen.  
(7) Drücken Sie ein Register [1]~[4], um eine  
andere Fußlage zu wählen.  
(8) Drücken Sie dasselbe Register noch ein-  
mal, um den “b”-Klang zu wählen.  
Drücken Sie ihn erneut, um wieder den  
“a”-Klang zu wählen. Bei der ersten Betä-  
tigung eines Registers wählt das FR-1  
zunächst den “a”-Klang.  
(9) Wenn der Klang zu laut bzw. zu leise  
ist, müssen Sie die Einstellung des  
[VOLUME]-Reglers A ändern.  
Der allgemeine Klang der Bass-Sektion rich-  
tet sich nach dem zuletzt aktivierten Regis-  
ter. Diese Sektion kann als “reines” Akkor-  
deon, zum Spielen eines Orchesterklangs  
oder für beide gleichzeitig verwendet wer-  
den.  
(1) Schließen Sie das FR-1 an und schalten  
Sie es ein.  
Siehe S. 27.  
(2) Hängen Sie sich das FR-1 um, drücken  
Sie ein Register und spielen Sie auf den  
Bassknöpfen.  
Wenn Sie nur Akkordeonklänge verwen-  
den (d.h. wenn die Taster [ORCH¥BASS] B  
und [ORCH¥CHORD] D nicht leuchten),  
verwenden die Bass- und Akkordknöpfe  
dasselbe Register (sie gehören derselben  
Akkordeonsektion an).  
Bass-Sektion  
(3) Wenn der Klang zu laut bzw. zu leise  
ist, müssen Sie die Einstellung des  
[VOLUME]-Reglers A ändern.  
Mit den Knöpfen spielen Sie sowohl Bass-  
noten als auch Akkorde. Die “echten” Bass-  
noten sind den beiden hervorgehobenen  
Zeilen zugeordnet. Mit den übrigen Knöp-  
fen spielen Sie Akkorde.  
Verwendung der Orchesterklänge  
Ihr FR-1 enthält auch PCM-Klänge (Samples) mehrerer Instrumente, die nichts mit einem  
Akkordeon zu tun haben. Damit können Sie Ihre Musik noch interessanter gestalten.  
Außerdem gibt es eine Orgelfunktion für die  
Diskanttastatur, die statt der Orchestersek-  
tion (bzw. des Akkordeonklangs) verwendet  
werden kann.  
(1) Drücken Sie den  
[ORCHESTRA÷ORGAN]-Taster G ein  
oder zwei Mal, bis er rot leuchtet.  
(2) Drücken Sie ein Register [1]~[4] ein oder  
zwei Mal (es leuchtet rot).  
(3) Spielen Sie ein paar Noten auf der Dis-  
kanttastatur.  
Orchesterklänge der Diskantsektion  
Anmerkung: Es kann nur jeweils ein Orchester-  
klang gewählt werden.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
(3) Wählen Sie mit den Bassregistern einen Klang.  
Ausschalten des Orchesterparts  
Wenn Sie wieder das Diskantakkordeon  
verwenden möchten, müssen Sie folgen-  
dermaßen vorgehen:  
(4) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster  
zwei Mal (er erlischt).  
ORCH BASS-Klänge  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
Anmerkung: Die Dynamik aller Klänge kann  
über die Balgbewegungen beeinflusst werden.  
Die mit einem Sternchen (*) markierten Klänge  
können sogar (wenn auch viel leiser) gespielt  
werden, wenn der Balg geschlossen ist. Die  
Klänge sind nicht anschlagdynamisch.  
Orgelklänge der Treble-Sektion  
Anmerkung: Es kann nur jeweils ein Orgelklang  
gewählt werden.  
(1) Drücken Sie den  
[ORCHESTRA÷ORGAN]-Taster ein oder  
(2) Drücken Sie ein Register [1]~[4] (es  
leuchtet rot).  
Auf S. 25 finden Sie eine Übersicht der  
Klänge.  
(3) Spielen Sie ein paar Noten auf der Dis-  
kanttastatur, um den Orgelklang zu  
beurteilen.  
(4) Drücken Sie das Register des gewählten  
Klangs erneut, um die Geschwindigkeit  
des “Rotary”-Effekts (langsam oder  
schnell) zu ändern.  
Ausschalten des Orchesterbasses  
(4) Drücken Sie den [ORCH¥BASS]-Taster  
noch einmal, um wieder in den norma-  
len Bassmodus zu wechseln.  
Orchesterklänge der Akkordsektion  
Akkordeonklangs verwendet werden.  
(1) Drücken Sie den [ORCH¥CHORD]-Tas-  
ter D (er leuchtet).  
(2) Schauen Sie nach, ob [LEFT¥REGISTER]  
C leuchtet. Wenn nicht, müssen Sie  
ihn drücken.  
Ausschalten des Orgelparts  
Wenn Sie wieder das Diskantakkordeon  
verwenden möchten, müssen Sie folgen-  
dermaßen vorgehen:  
(5) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster  
erneut (er erlischt).  
(3) Wählen Sie mit den Bassregistern einen  
Klang.  
ORCH CHORD-Klänge  
1
St. Strings  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
3*  
Orchesterklänge der Bass-Sektion  
Der Bass-Orchesterpart kann anstelle der  
Bass-Sektion verwendet werden (dann spie-  
klang).  
Solange der ORCH CHORD-Modus aktiv  
ist, können Sie den Basszeilen einen  
anderen Akkordeonklang zuordnen,  
indem Sie [LEFT¥REGISTER] (muss erlö-  
schen) und anschließend ein Register  
drücken.  
(1) Drücken Sie den [ORCH¥BASS]-Taster  
B (muss leuchten).  
(2) Schauen Sie nach, ob der Taster  
[LEFT¥REGISTER] C aus ist. Wenn nicht,  
müssen Sie ihn drücken.  
Ausschalten des ORCH CHORD-Parts  
(4) Drücken Sie den [ORCH¥CHORD]-Taster  
noch einmal, um wieder in den norma-  
len Akkordmodus zu wechseln.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Schnellstart  
4. Andere praktische Funktionen  
Einsatz des Metronoms  
Das FR-1 enthält ein Metronom, das Sie z.B. zum Einstudieren neuer Stücke bzw. im Unterricht  
verwenden können.  
(5) Drücken Sie das [SET]-Register E ein  
Mal (es blinkt langsam) und stellen Sie  
den nächsten Parameter ein.  
Einstellen der Taktart  
Zum Einstellen der Taktart verfahren Sie  
bitte folgendermaßen:  
(Drücken Sie das [SET]-Register zwei Mal,  
um den FUNCTION-Modus wieder zu ver-  
lassen.)  
(1) Vor Ändern dieses Werts sollten Sie  
das Metronom aktivieren, indem Sie  
den [METRONOME÷INC]-Taster H  
drücken (er leuchtet).  
(2) Halten Sie das [SET]-Register so lange  
gedrückt, bis es zu blinken beginnt.  
Wählen Sie mit der Diskanttastatur die  
gewünschte Funktion:  
Hier gehen wir davon aus, dass Sie sich  
noch im “FUNCTION”-Modus befinden  
([SET] E blinkt langsam). Um den Para-  
meter zu einem späteren Zeitpunkt ein-  
zustellen, müssen Sie das [SET]-Register  
so lange gedrückt halten, bis es langsam  
blinkt.  
(3) Drücken Sie die  
Taste G#2 oder  
Knopf “10”.  
Das [SET]-Register E  
blinkt schnell und die  
auf der Diskanttasta-  
tur gespielten Noten  
(1) Drücken Sie die Taste G2 (tiefstes G)  
oder Knopf “9”. In der Bedienungsan-  
leitung erfahren Sie, wo sie sich  
befindet.  
sind wieder hörbar.  
Das [SET]-Register blinkt schnell und die  
auf der Diskanttastatur gespielten Noten  
sind wieder hörbar.  
Anmerkung: Diesen Parameter können Sie  
auch aufrufen, indem Sie den  
(4) Wählen Sie mit den  
Registern [1]~[4] F eine vorgeschlagene  
Einstellung.  
Taktart des Metronoms  
[METRONOME÷INC]-Taster H gedrückt halten.  
1
2
3•  
4
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
(2) Wählen Sie mit den Registern [1]~[4] F  
eine vorgeschlagene Einstellung.  
auf die Vorgabe.  
Metronomtempo  
1
Adagio (72 BPM)  
Alternativ hierzu können Sie auch die  
Taster [DEC] und [INC] H für die Wahl  
Registern nicht aufgerufen werden kann.  
Anmerkung: Drücken Sie den  
2• Moderato (120 BPM)  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
Anmerkung: Der kleine Punkt (“•”) verweist  
auf die Vorgabe.  
[DRUMS÷DEFAULT]-Taster I oder Register [3],  
um wieder den Vorgabewert zu wählen.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(2) Halten Sie [SET] und eines der folgenden  
Register gedrückt, während Sie das  
FR-1 wieder einschalten.  
Alternativ hierzu können Sie den  
Wert mit den Tastern [DEC] und [INC]  
H in “1”-Schritten erhöhen oder ver-  
ringern.  
VOLUME  
Halten Sie diese Taster gedrückt, um  
schneller zu einem weiter entfernten  
q= 20~250.  
POWER  
OFF  
Anmerkung: Drücken Sie den [DRUMS/  
DEFAULT]-Taster I oder Register [2], um wie-  
der den Vorgabewert zu wählen.  
(3) Drücken Sie das [SET]-Register E zwei  
Mal, um den FUNCTION-Modus wieder  
zu verlassen.  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
Einsatz des Metronoms  
3
B-Griff Bajan  
Sobald die Metronomparameter wunschge-  
mäß eingestellt sind, können Sie das Metro-  
nom starten:  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
(4) Drücken Sie den [METRONOME÷INC]-  
Taster (er leuchtet), um das Metronom  
zu aktivieren.  
Anmerkung: Der kleine Punkt (“•”) verweist  
auf die Vorgabe.  
(5) Drücken Sie ihn noch einmal, um das  
Metronom wieder auszuschalten.  
(3) Beginnen Sie zu spielen.  
(In der Bedienungsanleitung auf der  
CD-ROM erfahren Sie, wie die Noten jetzt  
angeordnet sind.)  
Diskantmodus (nur auf dem  
Zum Lieferumfang des FR-1 gehören noch  
weitere weiße und schwarze Knöpfe. Es gibt  
sogar zwei weiße Knopfsorten: normale und  
geriffelte. Letztere werden in der Regel für  
die “C”- und “F”-Noten verwendet.  
Modell mit Diskantknöpfen)  
Die Familie der chromatischen Akkordeons  
enthält Instrumente mit unterschiedlichen  
Diskant-Knopfanordnungen. Ihr FR-1 kann  
mehrere Systeme simulieren.  
dermaßen gewählt werden:  
(1) Schalten Sie das FR-1 aus, indem Sie  
den [VOLUME]-Regler A ganz nach  
links drehen (“POWER OFF”).  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Guide rapide  
Nous vous remercions d’avoir opté pour le FR-1 V-Accordion Roland. Le FR-1 est un  
instrument électronique extraordinairement polyvalent pouvant émuler les sons d’une  
vaste palette d’accordéons. L’avantage principal du FR-1 tient au fait qu’il permet de chan-  
ger de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage financier indéniable (le FR-1 coûte  
nettement moins cher que les originaux simulés), il vous permet de conserver votre style de  
jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux différents.  
Rangez ce document en lieu sûr pour toute référence ultérieure. Veillez également à lire  
le mode d’emploi sur le CD-ROM fourni car il contient nettement plus d’informations  
que ce Guide rapide.  
Ce Guide rapide s’applique à deux instruments:  
FR-1 (avec clavier à touches)  
FR-1 (avec clavier à boutons)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Consignes de sécurité  
CONSIGNES DE SECURITÉ  
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE  
A propos des symboles  
A propos des symboles Avertissement et Précaution  
Le symbole  
alerte l’utilisateur d’instructions importantes  
Sert aux instructions destin es alerter  
l’utilisateur d’un risque mortel ou de  
ou de mise en garde. La signification du symbole est  
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du  
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,  
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.  
blessure grave en cas d’utilisation  
AVERTISSEMENT  
incorrecte de l’unit .  
Sert aux instructions destin es alerter  
l’utilisateur d’un risque de blessure ou  
de dommage mat riel en cas d’emploi  
incorrect de l’unit .  
Le symbole  
pr vient l’utilisateur des interdits. Ce  
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu  
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela  
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.  
* Les dommages mat riels se r f rent  
PRUDENCE  
Le symbole  
alerte l’utilisateur de ce qui doit tre  
aux dommages ou autres effets  
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et  
tous ses l ments, ainsi qu’aux  
animaux domestiques.  
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne  
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de  
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit  
tre d branch de la prise murale.  
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni.  
Assurez-vous aussi que la tension de l’installation  
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur  
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs  
peuvent utiliser une polarité différente ou être  
conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc  
provoquer des dommages, des pannes ou des électrocu-  
tions.  
Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instruc-  
tions données ci-dessous et dans le mode  
d’emploi.  
N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le  
produit ou son adaptateur secteur.  
N’essayez pas de réparer le FR-1 ou d’en rempla-  
cer des composants (sauf si ce manuel vous incite  
à le faire). Confiez tout entretien ou réparation à  
votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus  
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouve-  
rez la liste à la page “Information”).  
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimenta-  
tion fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimenta-  
tion fourni avec un autre appareil.  
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cor-  
don de l’adaptateur ainsi que de placer des objets  
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce  
qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimenta-  
tion de certains éléments. Un cordon endommagé peut pro-  
voquer une électrocution ou un incendie!  
Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplifica-  
teur/des enceintes ou un casque, peut produire  
des signaux à des niveaux qui pourraient endom-  
mager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop  
longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez  
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent,  
arrêtez immédiatement d’utiliser le FR-1 et consultez un  
spécialiste.  
N’utilisez et ne rangez jamais le FR-1 dans des  
endroits:  
soumis à des température extrêmes (en plein  
soleil dans un véhicule fermé, à proximité  
d’une conduite de chauffage, au-dessus de  
matériel générateur de chaleur),  
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-  
ports mouillés),  
à l’humidité ambiante élevée,  
exposés aux précipitations,  
poussiéreux,  
soumis à de fortes vibrations.  
Veillez à placer le FR-1 sur une surface plane pour  
lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup-  
ports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Quand  
vous rangez le FR-1, ne le posez pas verticalement  
car il n’est pas stable dans cette position. Si vous  
voulez le poser verticalement sur le sol ou la scène, veillez à  
ce qu’il repose contre une surface verticale et stable  
(comme un mur ou un instrument de musique pesant, par  
exemple).  
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de  
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,  
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-1.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guide rapide  
AVERTISSEMENT  
PRUDENCE  
Coupez immédiatement l’alimentation,  
A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur  
débranchez l’adaptateur de la prise secteur et  
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au ser-  
vice après-vente Roland le plus proche ou chez un distribu-  
teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page  
“Information”) quand:  
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour  
enlever toute la poussière et autres saletés accu-  
mulées sur ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser le  
FR-1 durant un certain temps, débranchez-le de la prise  
secteur. Toute accumulation de poussière entre la prise  
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et  
causer un incendie.  
le câble de l’adaptateur secteur ou la fiche est endom-  
magé(e),  
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles  
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles  
doivent être placés hors de portée des enfants.  
Ne montez jamais sur le FR-1 et évitez d’y déposer  
des objets lourds.  
des objets ou du liquide a pénétré dans le FR-1;  
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une  
autre façon) ou  
le FR-1 semble ne pas fonctionner normalement ou affi-  
che un changement de performance marqué.  
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être  
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter  
les précautions nécessaires au maniement du  
FR-1.  
Protégez le FR-1 contre tout coup ou impact  
important.  
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec  
des mains humides lorsque vous le branchez ou  
débranchez d’une prise murale ou du produit.  
Avant de déplacer le FR-1, débranchez d’abord  
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le  
reliant à des appareils périphériques.  
(Ne le laissez pas tomber!)  
Avant de nettoyer le FR-1, éteignez-le et  
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.  
Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise  
secteur avec un nombre excessif d’autres appa-  
reils. Soyez particulièrement vigilant avec des  
multiprises. La puissance totale utilisée par tous  
les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance  
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut  
augmenter la température du câble et, éventuellement,  
entraîner une fusion.  
Avant d’utiliser le FR-1 dans un pays étranger,  
contactez votre revendeur, le service de mainte-  
nance Roland le plus proche ou un distributeur  
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informa-  
tion”).  
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de  
la prise secteur.  
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent  
d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages  
matériels ou corporels. Par souci de sécurité,  
veuillez lire et suivre les conseils suivants:  
Suivez consciencieusement les instructions  
d’installation des piles et veillez à en respecter  
la polarité.  
Ne mélangez pas des piles usées et des piles  
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles  
de types différents.  
Les piles ne peuvent jamais être chauffées,  
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.  
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période  
prolongée, enlevez les piles.  
Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le  
compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en  
papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout  
problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des  
piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre  
de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se pro-  
duire, rincez immédiatement la zone en question sous  
l’eau courante.  
N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de  
CD audio conventionnel. Le son produit pourrait  
atteindre un niveau entraînant une perte d’audi-  
tion irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du  
système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).  
N’exposez jamais les piles rechargeables Ni-MH à  
une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un  
feu etc.).  
Ne conservez jamais vos piles avec des objets métal-  
liques tels que des stylos, des colliers, des épingles à che-  
veux etc.  
Les piles usées doivent être mises au rebut en res-  
pectant la réglementation en vigueur dans le pays  
ou la région où vous résidez.  
Si vous devez retirer des vis, des capuchons de  
référence et d’autres petits composants comme la  
clé hexagonale, gardez-les en lieu sûr et hors de  
portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les ava-  
lent accidentellement.  
PRUDENCE  
Placez le FR-1 et l’adaptateur de sorte à leur assu-  
rer une ventilation appropriée.  
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du  
branchement (débranchement) au secteur ou à  
l’unité.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Remarques importantes  
Alimentation  
Entretien  
Ne connectez jamais le FR-1 à une prise murale d’un circuit  
auquel vous avez branché un appareil contenant un inver-  
seur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou clima-  
tisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé  
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des  
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pou-  
vez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un  
filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.  
L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs  
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit  
pas vous inquiéter.  
Pour nettoyer le FR-1, utilisez un chiffon sec et doux ou à la  
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les  
saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un  
détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneuse-  
ment l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.  
N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de  
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/  
ou déformation de l’instrument.  
Précautions supplémentaires  
Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-  
blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un  
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir  
contre un tel risque, nous vous conseillons de faire  
régulièrement des copies de secours des données importan-  
tes se trouvant dans la mémoire de l’appareil (voyez le  
mode d’emploi).  
Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur  
car la consommation de ce produit est relativement élevée.  
Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des  
piles rechargeables de type Ni-MH.  
Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’ali-  
mentation de l’appareil et débranchez tout périphérique  
éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonc-  
tionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou  
d’autres appareils.  
Songez que toutes les données contenues dans la mémoire  
de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation.  
Archivez toujours les données auxquelles vous tenez ou  
notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations,  
toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des  
données. Cependant, il peut se révéler impossible de  
récupérer des données dans certains cas (notamment lors-  
que les circuits touchant à la mémoire elle-même sont  
endommagés). Roland décline toute responsabilité concer-  
nant la perte de ces données.  
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer  
les données de la mémoire du FR-1 une fois qu’elles ont été  
perdues. Roland Corporation rejette toute responsabilité  
concernant la perte de ces données.  
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du FR-1  
avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délica-  
tesse avec les prises et connecteurs. Une manipulation trop  
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.  
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les  
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous  
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des  
court-circuits.  
Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume du  
FR-1 à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utili-  
ser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tar-  
dives.  
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les  
tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou  
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.  
Emplacement  
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télé-  
vision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.  
L’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme  
des téléphones portables) à proximité du FR-1 peut pro-  
duire du bruit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel  
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des  
problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou  
coupez-le.  
N’exposez pas l’FR-1 directement au soleil, ne le laissez pas  
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule  
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures  
excessives. Une chaleur excessive peut déformer ou  
décolorer l’instrument.  
Lorsque vous déplacez le FR-1 en le soumettant à une forte  
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir  
formation de condensation à l’intérieur. L’utilisation du  
FR-1 dans cet état peut provoquer un disfonctionnement  
ou une panne. Avant d’utiliser le FR-1, attendez quelques  
heures pour que la condensation s’évapore.  
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provo-  
quer des dysfonctionnements (certaines touches ne produi-  
sant plus de son, par exemple).  
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle  
vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se  
décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez  
placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en  
caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le  
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.  
Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son  
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un  
emballage équivalent.  
Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante  
(surface encodée) du CD-ROM fourni. Les CD-ROM endom-  
magés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Net-  
toyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD  
disponible dans le commerce.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guide rapide  
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endom-  
mager les haut-parleurs ou les autres périphériques, dimi-  
nuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appa-  
reils avant d’effectuer les connexions.  
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un  
débranchement accidentel de la fiche) et toute traction sur  
la prise de l’adaptateur, ancrez le cordon d’alimentation  
avec le lien pour câble prévu à cet effet (voyez l’illustration).  
N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car  
cela pourrait entraîner une fuite de liquide, une production  
de chaleur, une explosion ou un incendie.  
Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection  
ou tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.  
Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les  
immédiatement et abondamment à l’eau courante et con-  
sultez un médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif  
pourrait blesser les yeux et provoquer une cécité irrémédia-  
ble.  
Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vête-  
ments, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau cou-  
rante. Le liquide de pile peut provoquer des lésions de la  
peau.  
Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en  
respectant les lois et réglementations locales.  
Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente  
toute autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-res-  
pect de cette précaution pourrait entraîner une production  
de chaleur, une explosion ou un incendie.  
Maniement de piles  
Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou  
d’un chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la sur-  
chauffe ou l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à  
observer les précautions fournies avec les piles (rechargea-  
bles ou non) ou le chargeur. Si vous utilisez des piles rechar-  
geables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif conve-  
nant pour les piles rechargeables utilisées.  
Précautions concernant les piles (en  
option)  
La plage de température pour l’utilisation de piles dépend  
du type de piles utilisées. Voyez la documentation accom-  
pagnant les piles.  
Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis  
à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une  
voiture par temps chaud ou à proximité d’un appareil de  
chauffage. Cela pourrait provoquer une fuite du liquide des  
piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée de  
vie.  
Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les  
piles et veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches.  
Cela pourrait générer de la chaleur et favoriser la formation  
de rouille sur les piles et leurs bornes.  
Précaution concernant la fixation  
des bretelles  
Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles  
pour éviter d’endommager la protection plastique du FR-1.  
Cela risquerait à terme de compromettre la stabilité globale  
de l’instrument et votre sécurité.  
Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou  
présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Rame-  
nez-les au vendeur.  
Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes  
enfants.  
Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à  
toute personne les maniant.  
Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais.  
Cela peut faire fondre son isolant, endommager les évents  
de sortie des gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut  
entraîner une combustion par réaction chimique avec  
l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une  
explosion ou un incendie.  
N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles.  
Cela pourrait décharger les piles ou produire des réactions  
chimiques anormales.  
Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout  
impact excessif peut entraîner une fuite de liquide de la  
pile, une production de chaleur, une explosion ou un incen-  
die.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Description  
Panneau de commandes main droite  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
En maintenant [FUNCTION÷SET] enfoncé,  
vous avez accès à des paramètres et  
fonctions MIDI “cachés”. Appuyez simul-  
tanément sur ce registre et sur le registre  
[1] ou [2] pour changer d’octave. Appuyez  
simultanément sur ce registre et sur le  
registre [3] pour vérifier l’état des piles.  
A
Commande VOLUME  
Cette commande permet de régler le  
volume global du V-Accordion. Tournez-  
la à fond à gauche (“POWER OFF”) pour  
mettre le FR-1 hors tension. Tournez-la  
vers la droite pour le mettre sous tension.  
B
C
Bouton ORCH BASS  
Ce bouton active et coupe la section  
ORCHESTRAL BASS.  
F
Registres main droite (1~8)  
La section main droite comporte les 4  
commutateurs (“registres”) suivants, vous  
permettant de choisir 8 différents jeux  
d’accordéon.  
Bouton LEFT REGISTER  
tres de basse à la section BASS (témoin  
éteint) ou CHORD (témoin allumé). Voyez  
page 48.  
Registres main droite  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
D
E
Bouton ORCH CHORD  
Ce bouton active et coupe la section  
ORCHESTRAL CHORD.  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
Registre FUNCTION/SET  
Ce registre a trois fonctions: Après avoir  
actionné [SET] (il clignote en bleu), vous  
pouvez utiliser les registres main droite  
pour sélectionner un des sets suivants.  
Ces sets sont programmés en usine et ne  
peuvent pas être modifiés.  
Chaque registre [1]~[4] permet de sélec-  
tionner deux registrations. Si vous optez  
pour une registration d’accordéon, le  
registre correspondant s’allume en vert.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Roland FR-1 – Guide rapide  
Quand vous choisissez le set 3+4, “F  
FOLK”, les jeux changent de la façon sui-  
vante. Ce n’est pas imprimé sur l’instru-  
ment. Veuillez donc vous référer au  
tableau ci-dessous:  
Une pression supplémentaire rétablit les  
sons d’accordéon (le bouton s’éteint).  
Remarque: La section main droite peut se voir  
assigner un son d’accordéon, un son orchestral  
ou un son d’orgue. Il est impossible de combi-  
ner les sons (accordéon + son orchestral, par  
exemple).  
Registres main droite (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
H
Boutons USER PROG/DEC et METRO-  
NOME/INC  
Le bouton [USER¥PROG] active/coupe la  
fonction de mémoire du FR-1. En mode  
du paramètre sélectionné.  
Le bouton [METRONOME] active/coupe le  
métronome du FR-1 (voyez p. 49). En  
mode FUNCTION, ce bouton augmente la  
valeur du paramètre sélectionné.  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
Les registres [1]~[4] permettent de sélec-  
tionner les sons orchestraux suivants  
(sons de divers instruments de musique  
non apparentés à l’accordéon):  
I
J
Bouton DRUMS/DEFAULT  
Ce bouton active et coupe la fonction  
DRUMS. Quand le mode FUNCTION est  
activé, ce bouton permet de charger le  
réglage d’usine du paramètre sélectionné.  
Registres orchestraux ([ORCHESTRA] s’allume)  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
Scat Voice  
Bouton SONG/DEMO  
Enfin, les registres [1]~[4] vous permet-  
tent de sélectionner les sons d’orgue sui-  
vants:  
Ce bouton vous permet de passer en  
mode SONG afin de vous entraîner à  
jouer de la main droite ou gauche à l’aide  
d’un des 4 morceaux internes (le FR-1  
joue la partie de l’autre main).  
Registres d’orgue ([ORCHESTRA] clignote)  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Appuyez sur ce bouton pour écouter les 8  
morceaux de démonstration du FR-1.  
Jazz  
Une nouvelle pression sur le registre du  
son sélectionné change la vitesse de  
l’effet rotatif (lente ou rapide).  
G
Bouton ORCHESTRA/ORGAN  
Appuyez une fois sur ce bouton (il  
s’allume) pour pouvoir sélectionner un  
son orchestral pour le clavier main droite.  
Appuyez une fois de plus (il clignote)  
pour jouer avec un son d’orgue de la  
main droite.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FR-1 V-Accordion  
Panneau de commandes main gauche (Bass)  
K
K
Registres de basses  
Registres de basses  
Ces registres permettent de sélectionner  
le mélange de basses (et d’accords) voulu.  
Ils proposent les jeux d’accordéon sui-  
vants:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Panneau de connexions  
N
O
Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/  
MONO (BASS)  
Branchez ces prises à un amplificateur,  
une console de mixage ou un système  
sans fil.  
M
N
L
O
Prise PHONES  
Cette prise permet de brancher les  
oreillettes fournies ou un casque stéréo  
disponible en option (Roland RH-A30,  
RH-200s ou RH-300). Cela ne coupe pas  
la sortie des prises OUTPUT.  
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes  
fournies, ne choisissez pas un volume trop  
élevé (au-delà de la position “midi”) pour évi-  
ter toute distorsion.  
L
Prise DC IN  
C’est ici que vous branchez l’adaptateur  
fourni (PSB-1U). Vous pouvez aussi vous  
procurer 8 piles disponibles séparément  
et utiliser le FR-1 sans adaptateur.  
M
Prise MIDI OUT/IN  
Cette prise permet de recevoir ou de  
transmettre des données MIDI. Sa fonc-  
tion dépend du réglage du paramètre  
“MIDI OUT/IN” (voyez le mode d’emploi  
pour en savoir plus).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guide rapide  
3. Prise en main  
Connexions  
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour 8 piles rechargeables Ni-MH (type AA), disponi-  
bles séparément. Vous pouvez vous procurer des piles pour la scène, par exemple.  
Utilisation des prises OUTPUT  
Le FR-1 doit être branché à un système d’amplification. Si vous utilisez des piles et souhaitez  
brancher le FR-1 à une sono, nous vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous  
évitera d’utiliser un câble de signaux excessivement long.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
Prise de courant  
Utilisez un câble de signaux très long (10m ou plus) ou un système sans l  
(recommandé).  
Cette prise permet de brancher les oreillettes fournies ou un casque disponible en option  
(Roland RH-30A, RH-200, RH-200S ou RH-300).  
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les  
autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer  
les connexions.  
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes fournies, ne choisissez pas un volume trop élevé (au-delà  
de la position “midi”) pour éviter toute distorsion.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Fixer les bretelles  
(1) Déballez les bretelles.  
(2) Déposez le FR-1 sur une surface stable.  
Le panneau de connexion doit être  
orienté vers le bas.  
(3) Faites glisser  
l’extrémité  
(7) Retournez le FR-1 (le panneau de con-  
nexion est du côté gauche, voyez ci-  
dessous).  
(8) Faites glisser  
l’extrémité  
inférieure  
d’une bre-  
telle par  
l’anneau  
supérieure  
d’une bre-  
telle par  
(voyez l’illus-  
tration).  
l’anneau  
(voyez l’illus-  
tration).  
L’extrémité  
supérieure  
comporte des parties velcro ainsi que la  
fixation.  
(9) Faites glisser  
la bretelle à  
travers  
l’oeillet  
supérieur de  
la boucle en  
plastique  
(4) Fixez la partie supérieure de la bretelle  
à la couche de velcro se trouvant en  
dessous.  
(voyez l’illus-  
tration).  
(5) Fermez la  
fixation de  
(10) Retournez  
l’extrémité  
de la bre-  
sûreté pour  
éviter que la  
bretelle ne se  
telle et insé-  
rez-la dans  
l’oeillet infé-  
rieur et  
tirez-la à  
fond.  
(6) Répétez les  
étapes (3)~  
(5) pour  
l’autre bretelle.  
Les extrémités supérieures des bretelles  
devraient ressembler à ceci:  
(11) Faites glisser  
la fixation en  
plastique  
pour atta-  
cher l’extré-  
mité de la  
bretelle.  
Remarque: Réglez la longueur au préalable.  
(12) Répétez les étapes (8)~(11) pour l’autre  
bretelle.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Guide rapide  
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un  
d’effectuer une connexion audio.  
Précaution concernant la sangle  
main gauche  
Ne portez jamais votre V-Accordion en le  
tenant par la sangle main gauche. Vous ris-  
queriez d’endommager le boîtier de l’accor-  
déon ou la sangle.  
(5) Tournez la commande [VOLUME] du  
FR-1 A vers la droite en partant de la  
position “POWER OFF”.  
(6) Mettez le périphérique audio recevant  
le signal de l’instrument sous tension.  
(7) Jouez.  
Mise sous/hors tension  
Remarque: Cet appareil est équipé d’un cir-  
cuit de protection. Un délai de quelques  
secondes s’écoule lors de la mise sous tension  
avant que l’appareil ne fonctionne normale-  
ment.  
Remarque: Lorsque les connexions sont établies,  
mettez les appareils sous tension en respectant  
l’ordre spécifié.  
Remarque: Si vous voulez utiliser des piles AA  
rechargeables, voyez le mode d’emploi pour en  
savoir davantage.  
—Pour mettre votre système hors ten-  
sion—  
(1) Branchez  
l’adaptateur  
fourni à la  
prise DC IN du  
FR-1.  
(2) Branchez  
l’adaptateur  
fourni à une  
prise de courant  
conforme aux  
(8) Diminuez le volume au minimum sur  
l’appareil audio recevant le signal de  
l’instrument ou mettez-le hors tension.  
(9) Tournez la commande [VOLUME] A à  
fond à gauche (“POWER OFF”).  
Écouter les morceaux de  
démonstration  
spécifications  
(voyez le mode  
d’emploi).  
Prise de courant  
Le FR-1 propose une série de morceaux de  
exceptionnelle de ses sons et applications.  
Branchez l’adaptateur exclusivement à  
une prise de courant répondant aux spé-  
cifications indiquées sur son étiquette.  
(1) Mettez le FR-1 sous tension.  
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 45.  
(2) Maintenez le bouton [SONG÷DEMO] J  
enfoncé (il s’allume en jaune).  
(3) Réglez le volume au minimum sur le  
périphérique audio recevant le signal  
de l’instrument.  
La démonstration démarre automatiquement  
avec le premier morceau (l’instrument en con-  
tient 8). A la fin du premier morceau, le FR-1  
passe aux morceaux “2”, “3” etc. Vous pouvez  
aussi sélectionner directement le morceau que  
vous voulez écouter.  
Vous pouvez aussi simplement le mettre  
hors tension.  
(4) Branchez les prises OUTPUT du FR-1 à  
l’appareil audio périphérique avec un  
ou deux câbles de guitare dotés de pri-  
ses jack 1/4”. (Le FR-1 est livré avec un  
câble avec jacks 1/4”.)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(3) Servez-vous des boutons  
[USER¥PROG÷DEC] et [METRONOME÷INC]  
H pour choisir un morceau de  
démonstration.  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Tous droits réservés.  
Toute utilisation non autorisée des morceaux de démons-  
tration à des fins autres que privées constitue une infrac-  
démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI.  
(4) Réglez éventuellement le volume avec  
la commande [VOLUME] A.  
No Titre du morceau*  
Joué par  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
Remarque: Durant la reproduction de mor-  
d’utiliser les claviers du FR-1.  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
(5) Appuyez de nouveau sur [SONG÷DEMO]  
J pour quitter le mode démo.  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
Remarque: Les données musicales ne sont pas  
envoyées à la prise MIDI OUT.  
Description des sections du FR-1  
(3) Appuyez sur le registre [SET] E (il cli-  
gnote en bleu).  
(4) Vérifiez que le bouton  
Section main droite  
La section main droite  
peut être dotée d’un  
clavier à 26 touches de  
style “piano” ou à 62  
boutons.  
[ORCHESTRA÷ORGAN] est éteint.  
Si ce n’est pas le cas, actionnez-le une ou  
deux fois.  
Le son produit dépend  
du dernier registre ([1]~  
[4]) actionné. Vous pou-  
vez utiliser cette section  
pour jouer de l’accor-  
déon ou pour produire  
un son orchestral ou  
d’orgue.  
(5) Appuyez sur un des registres [1]~[4] F  
pour choisir un set. Vous pouvez sélec-  
tionner d’autres mémoires de set en  
appuyant simultanément sur les regis-  
tres [1]+[2], [2]+[3] ou [3]+[4].  
Le bouton [SET] s’éteint.  
Remarque: Si vous n’actionnez aucun registre  
quand le bouton [SET] clignote en bleu, il  
s’éteint après un moment. Si vous avez  
actionné le registre [SET] par inadvertance,  
actionnez-le de nouveau pour qu’il s’éteigne.  
Remarque: Voyez également la remarque  
concernant le set “3+4” à la page 41.  
(1) Branchez le FR-1 à un amplificateur et  
mettez-le sous tension.  
Voyez p. 43.  
(2) Saisissez le FR-1, appuyez sur un regis-  
tre main droite et jouez sur le clavier.  
Bien que le FR-1 soit un instrument de  
musique électronique, il faut actionner  
son soufflet pour produire du son.  
(6) Jouez quelques notes.  
(7) Appuyez sur un des registres [1]~[4]  
pour choisir une autre registration.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guide rapide  
(8) Appuyez sur le même registre pour  
sélectionner le son “b”.  
Le son produit par la section de basse est  
déterminé par le dernier registre actionné.  
Vous pouvez utiliser cette section pour  
jouer de l’accordéon, des sons orchestraux  
ou les deux.  
Appuyez encore une fois sur ce registre pour  
retrouver le son “a”. Chaque fois que vous  
appuyez sur un registre différent, le FR-1  
(9) Si le son vous semble trop fort ou trop  
faible, réglez-le avec la commande  
[VOLUME] A.  
(1) Branchez le FR-1 et mettez-le sous ten-  
sion.  
Voyez page 43.  
(2) Prenez le FR-1, appuyez sur un registre  
et jouez sur le clavier main gauche (à  
Section de basse  
Quand vous n’utilisez que les sons  
d’accordéon (les boutons [ORCH¥BASS]  
B et [ORCH¥CHORD] D sont éteints), les  
boutons de basse et d’accords utilisent le  
même registre car ils appartiennent à la  
(3) Si le son vous semble trop fort ou trop  
faible, réglez-le avec la commande  
[VOLUME] A.  
Les boutons de cette section produisent à la  
fois les notes de basse et les accords. Les  
“vraies” notes de basse sont assignées aux  
deux rangées contrastées. Les autres bou-  
tons servent à jouer des accords.  
Utilisation des sons orchestraux  
Votre FR-1 contient aussi des sons PCM (échantillons) de divers instruments sans lien de  
parenté avec les accordéons. Ces sons vous permettent d’élargir votre champ d’action.  
A cela s’ajoute une fonction d’orgue pour le  
clavier main droite qui peut être utilisée à la  
place de la section orchestrale (ou d’accor-  
déon).  
(2) Appuyez une ou deux fois sur un des  
registres [1]~[4] (il s’allume en rouge).  
(3) Jouez quelques notes sur le clavier  
main droite.  
Sons orchestraux pour la section  
Couper la partie ‘Orchestra’  
Pour retrouver le son d’accordéon de la  
section main droite:  
main droite  
son orchestral à la fois.  
(4) Appuyez deux fois sur le bouton  
[ORCHESTRA] pour l’éteindre.  
(1) Appuyez une ou deux fois sur le bou-  
ton [ORCHESTRA÷ORGAN] G jusqu’à  
ce qu’il s’allume en rouge.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
Remarque: La dynamique des sons peut être  
contrôlée par les mouvements du soufflet. Les  
sons indiqués par un astérisque (*) peuvent  
également être produits (à un niveau plus fai-  
ble) quand le soufflet est fermé. Les sons ne  
sont pas sensibles à la dynamique du jeu.  
Sons d’orgue pour la section main  
droite  
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un  
son d’orgue à la fois.  
(1) Appuyez une ou deux fois sur le bou-  
ton [ORCHESTRA÷ORGAN] jusqu’à ce  
qu’il clignote.  
s’allume en rouge).  
Désactiver la partie Orchestra Bass  
(4) Actionnez à nouveau le bouton  
[ORCH¥BASS] pour retourner au mode  
normal de basse.  
Les sons disponibles sont indiqués à la  
page 41.  
(3) Jouez quelques notes sur le clavier  
main droite pour écouter le son  
d’orgue.  
(4) Appuyez de nouveau sur le registre  
allumé pour changer la vitesse de  
l’effet de haut-parleur rotatif (modula-  
tion) ajouté au son d’orgue.  
Sons orchestraux pour la section  
d’accords (Chord)  
Vous pouvez jouer une partie d’accords  
orchestraux (“Orchestra Chord”) au lieu  
rangées d’accords du clavier à boutons.  
[ORCH¥CHORD] D (il s’allume).  
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER]  
C est allumé. Si ce n’est pas le cas,  
actionnez-le.  
Couper la partie d’orgue  
Pour retrouver le son d’accordéon de la  
section main droite:  
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton  
[ORCHESTRA] pour l’éteindre.  
(3) Choisissez le son voulu avec les regis-  
tres de basse.  
Sons orchestraux pour la section de  
basse  
Sons ORCH CHORD  
1
St. Strings  
Vous pouvez jouer la partie de basse  
orchestrale au lieu de la section de basse (et  
les rangées de basse).  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
3*  
Tant que le mode ORCH CHORD est actif,  
vous pouvez assigner un autre registre  
d’accordéon aux rangées de basse en  
appuyant sur [LEFT¥REGISTER] (il doit être  
éteint) et sur le registre de basse voulu.  
(1) Appuyez sur le bouton [ORCH¥BASS]  
B (il doit s’allumer).  
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER]  
C est éteint. Si ce n’est pas le cas,  
actionnez-le.  
(3) Choisissez le son voulu avec les regis-  
tres de basse.  
Couper la partie ‘ORCH CHORD’  
(4) Actionnez à nouveau le bouton  
[ORCH¥CHORD] pour retrouver le mode  
normal d’accords.  
Sons ORCH BASS  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Guide rapide  
4. Autres fonctions pratiques  
Utilisation du métronome  
nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.  
Remarque: Appuyez sur le bouton  
[DRUMS÷DEFAULT] I ou sur le registre [3]  
pour retrouver le réglage d’usine du paramètre  
sélectionné.  
Réglage de la métrique  
Pour régler la métrique, procédez de la  
façon suivante:  
mieux activer le métronome en  
appuyant sur le bouton  
[METRONOME÷INC] H (il s’allume).  
(2) Maintenez le registre [SET] enfoncé  
jusqu’à ce qu’il se mette à clignoter.  
Vous pouvez alors utiliser le clavier main  
droite pour sélectionner une fonction.  
(3) Appuyez sur la tou-  
(5) Appuyez une fois sur le registre [SET] E  
(pour qu’il clignote lentement) et pour-  
suivez avec le paramètre suivant.  
(Appuyez deux fois sur le registre [SET]  
pour quitter le mode “FUNCTION” du  
FR-1).  
Réglage du tempo  
Imaginons que vous êtes toujours en  
mode “FUNCTION” ([SET] E clignote len-  
tement). Pour régler ce paramètre ulté-  
rieurement, maintenez le registre [SET]  
enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote lente-  
ment.  
che G#2 ou le bou-  
ton numérique “10”.  
Le registre [SET] E  
clignote rapidement  
et le clavier main  
droite sert de nou-  
veau à jouer des  
notes.  
(1) Appuyez sur la touche G2 (le sol le  
plus grave) ou sur le bouton “9”.  
Voyez le mode d’emploi pour en con-  
naître l’emplacement.  
(4) Utilisez les registres [1]~[4] F pour  
choisir une des options suivantes:  
Le registre [SET] clignote rapidement et le  
clavier main droite sert de nouveau à  
jouer des notes.  
Remarque: Vous pouvez aussi choisir ce para-  
mètre en appuyant sur le bouton  
[METRONOME÷INC] H et en le maintenant  
enfoncé.  
Métrique du métronome  
1
2
3•  
4
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
d’usine”.  
Vous pouvez aussi utiliser le bouton  
[DEC] or [INC] H pour sélectionner un  
réglage inaccessible avec les registres.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(2) Utilisez les registres [1]~[4] F pour  
(1) Eteignez le FR-1 en tournant la com-  
mande [VOLUME] A à fond à gauche  
(“A”).  
choisir une des valeurs suivantes:  
Tempo du métronome  
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez un  
des registres suivants tout en remettant  
le FR-1 sous tension pour sélectionner  
le réglage voulu.  
1
Adagio (72 BPM)  
2• Moderato (120 BPM)  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
VOLUME  
Vous pouvez aussi utiliser les boutons  
[DEC] ou [INC] H pour diminuer ou  
augmenter la valeur par unités (“1”).  
Vous pouvez également maintenir ces  
boutons enfoncés pour sélectionner une  
basse. Plage de réglage: q= 20~250.  
POWER  
OFF  
Remarque: Appuyez sur le bouton  
[DRUMS÷DEFAULT] I ou sur le registre [2]  
sélectionné.  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
3
B-Griff Bajan  
(3) Appuyez deux fois sur le registre [SET]  
E pour quitter le mode “FUNCTION” du  
FR-1.  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
Utilisation du métronome  
métronome, lancez le métronome.  
(4) Appuyez sur le bouton  
Remarque: Le petit point “•” signifie “réglage  
d’usine”.  
(3) Jouez.  
[METRONOME÷INC] H (il s’allume) pour  
lancer le métronome.  
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton  
pour couper le métronome.  
(Voyez le mode d’emploi sur le CD-ROM  
fourni pour voir l’emplacement des  
notes).  
Le FR-1 est fourni avec des boutons noirs et  
blancs supplémentaires. Il y a deux sortes de  
boutons blancs: des boutons normaux et  
des boutons à structure. Ces derniers sont  
généralement utilisés pour indiquer les  
notes “C” et “F”.  
Mode main droite  
(uniquement pour clavier à  
boutons)  
Il existe différentes sortes d’accordéons  
chromatiques dont l’agencement des bou-  
tons du clavier main droite varie. Votre FR-1  
peut les simuler.  
Voici comment choisir le réglage voulu:  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Guida Veloce  
Grazie per aver acquistato la V-Accordion Roland FR-1. La FR-1 è uno strumento elet-  
tronico incredibilmente versatile che può emulare il suono di una vasta gamma di fisarmo-  
niche. Il maggior pregio della FR-1 è quello di poter cambiare suoni senza cambiare stru-  
mento. Oltre al vantaggio economico (la FR-1 costa solo una frazione di tutti gli strumenti  
originali che emula), questo significa anche che voi potete usare la tecnica e lo stile esecu-  
tivo cui siete abituati inserendoli in una gran quantità di generi musicali.  
Vi preghiamo di conservare in un luogo sicuro questo documento per future consultazioni.  
Assicuratevi di leggere anche il Manuale Utente che si trova sul CD-ROM fornito  
con lo strumento, in quanto contiene molte più informazioni di quelle illustrate nella  
Guida Veloce.  
Questa Guida Veloce vale per due strumenti:  
FR-1 (la versione a tastiera)  
FR-1 (la versione a bottoni)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Using the unit safely  
Assicuratevi di usare solo l’alimentatore che viene  
fornito con lo strumento. Inoltre, assicuratevi che  
la tensione dell’impianto corrisponda con quella  
indicata sul corpo dell’alimentatore stesso. Altri  
alimentatori potrebbero adottare una polarità  
diversa o essere progettati per tensioni diverse, per cui il  
loro utilizzo potrebbe provocare danni, malfunzionamenti o  
scosse elettriche.  
Prima di usare questo strumento assicuratevi di  
leggere le seguenti istruzioni ed il Manuale  
Utente.  
Non aprite o modificate in alcuno modo lo stru-  
mento o l’alimentatore.  
Non tentate di riparare la FR-1 o sostituire parti  
contenute in essa (fatti eccezione i casi in cui que-  
sto manuale fornisca istruzioni specifiche in pro-  
posito). Consultate il vostro rivenditore, il Centro  
Servizi Roland più vicino o un distributore autorizzato,  
come elencato nella pagina “informazioni”.  
Non usate né conservate la FR-1 in luoghi che  
siano:  
Usate solo il cavo di alimentazione fornito con lo  
strumento. Questo cavo non ovrebbe essere usato  
per nessun’altro apparecchio  
.
Non piegate o torcete troppo il cavo dell’alimen-  
tatore, e neppure appoggiategli sopra oggetti  
pesanti. Così facendo potreste danneggiare il cavo  
e rischiare dei corto circuiti. I cavi danneggiati sono perico-  
losi e possono generare incendi e scosse elettriche!  
Questo strumento, da solo o con un impianto di  
amplificazione o cuffie, può produrre un livello  
sonoro tale da provocare diminuzioni di udito  
permanenti. Non ascoltate per lungo tempo ad un volume  
alto o, comunque, un volume non confortevole. Se notate  
una diminuzione dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie,  
interrompete subito l’uso della FR-1 e consultate un oto-  
rino.  
soggetti a temperature estreme (p. es. in una  
vettura esposta al sole, vicino ad un tubo di  
riscaldamento, sopra un generatore di calore;  
bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti  
bagnati);  
umidi  
esposti alla pioggia  
polverosi  
soggetti a forti vibrazioni.  
Assicuratevi di mettere la FR-1 sempre in modo  
che sia stabile. Non appoggiatela mai su supporti  
che potrebbero oscillare o su superfici inclinate.  
Quando non la usate, per ragioni di stabilità, non mettete la  
FR-1 verticalmente sul pavimento o sul palco. Assicuratevi  
che sia appoggiata contro una superficie verticale stabile,  
per esempio un muro o uno strumento musicale pesante.  
Non fate entrare nella FR-1 nessun tipo di oggetto  
(p. es. materiali infiammabili, monete, spilli) né  
liquidi (acqua, bibite, ecc).  
Spegnete subito lo strumento, staccate il cavo di  
alimentazione dalla presa e richiedete assistenza  
al vostro rivenditore, al più vicino centro assi-  
stenza Roland o ad un distributore autorizzato Roland,  
come elencato nella pagina “Informazioni”, quando:  
Il cavo dell’alimentatore o la spina viene danneggiata;  
oppure  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guida Veloce  
Cade qualche oggetto dentro la FR-1 o vi viene versato  
qualche liquido sopra; oppure  
Lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche  
altro liquido lo ha bagnato); oppure  
Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o  
mostra qualche evidente cambiamento nel funziona-  
mento.  
Ad intervalli regolari, dovreste scollegare l’alimen-  
tatore e pulirlo con un panno asciutto per togliere  
tutto lo sporco accumulato sui poli della spina.  
Scollegatelo, inoltre, dalla presa di alimentazione ogni volta  
che lasciate la FR-1 inutilizzata per un periodo di tempo  
prolungato. Lo sporco accumulato tra la spina e la presa di  
corrente può provocare una diminuzione dell’isolamento e  
causare incendi.  
Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi, inoltre,  
dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei  
bambini.  
Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai  
sulla FR-1.  
In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sor-  
vegliarli fino a quando non siano capaci di seguire  
le procedure essenziali per utilizzare la FR-1 in  
tutta sicurezza.  
Proteggete la FR-1 da urti violenti.  
(Non fatele cadere!)  
Non maneggiate mai l’alimentatore o la spina con  
le mani bagnate quando lo collegate o scollegate  
dalla presa di corrente o dallo strumento.  
Prima di spostare la FR-1, scollegate l’alimenta-  
tore e tutti i cavi che la collegano ad apparecchi  
esterni.  
Evitate di condividere la stessa presa di corrente  
cui è collegato l’alimentatore con troppe apparec-  
chiature. Ponete particolare attenzione in caso di  
utilizzo di una prolunga — la potenza totale usata  
da tutti gli apparecchi collegati non dovrà mai superare il  
limite massimo (watt/ampere) indicato per la prolunga.  
Eccessivi carichi possono provocare un surriscaldamento  
eccessivo del cavo con conseguente pericolo di fusione  
dell’isolante.  
Prima di usare la FR-1 all’estero consultate il  
vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi  
Roland, o un distributore autorizzato Roland,  
come elencato nella pagina “Informazioni”.  
Le batterie non devono mai essere scaldate, aperte  
o gettate nel fuoco o nell’acqua.  
Prima di pulire la FR-1, spegnetela e staccate il  
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.  
In caso o in previsione di un temporale, staccate  
l’alimentatore dalla presa di corrente.  
Se usate in maniera sbagliata, le batterie possono  
esplodere o perdere liquido e, di conseguenza,  
provocare danni o ferite. Per la vostra sicurezza,  
leggete ed osservate le precauzioni seguenti.  
Seguite attentamente le istruzioni per l’instal-  
lazione delle batterie ed assicuratevi, inoltre, di  
rispettare la polarità corretta.  
NON suonate un disco CD-ROM con un riprodut-  
tore di CD convenzionale. Il suono risultante  
potrebbe essere ad un livello tale da provocare  
perdite di udito permanenti e provocare danni agli altopar-  
lanti o ad altri componenti.  
Non esponete le batterie ricaricabili Ni-MH ad  
eccessivo calore, per esempio la luce diretta del  
sole, fuoco o simili.  
Evitate di usare batterie nuove insieme a bat-  
terie usate. Evitate, inoltre, di mischiare batte-  
rie di tipo diverso.  
Togliete le batterie quando lo strumento rimane inutiliz-  
zato per un lungo periodo di tempo.  
Se una batteria ha perso liquido, usate un panno mor-  
bido o un tovagliolo di carta per asciugare il liquido dal  
compartimento delle batterie. Poi mettete batterie  
nuove. Per evitare irritazioni della pelle, assicuratevi di  
che il liquido non venga a contatto con le mani o con la  
pelle. Mettete la massima cura a non far entrare il liq-  
uido negli occhi. Se ciò accade lavateli immediatamente  
con acqua corrente.  
La FR-1 ed il suo alimentatore devono essere posi-  
zionati in modo tale che la loro posizione non inter-  
ferisca con la corretta ventilazione.  
Non mettete le batterie insieme ad oggetti metallici , per  
esempio penne a sfera, collanine, forcine per capelli, ecc.  
Afferrate sempre la spina del cavo di alimenta-  
zione quando lo collegate o scollegate dalla presa  
o dallo strumento.  
Le batterie usate devono essere smaltite in modo  
conforme alle norme di sicurezza in vigore nel  
luogo in cui risiedete.  
Conservate tutte le viti, i copritasti di riferimento,  
la chiave esagonale e altre piccole parti che  
rimuovete in un posto sicuro e fuori della portata  
dei bambini, per evitare che possano ingoiarle accidental-  
mente.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Note Importanti  
Alimentazione  
Manutenzione  
Non collegate la FR-1 alla stessa presa di corrente con  
un’altra apparecchiatura il cui circuito elettrico sia control-  
lato da un inverter (per esempio un frigorifero, una lava-  
trice, un forno a microonde o un condizionatore), o che  
contenga un motore. A seconda di come viene usato l’appa-  
recchio elettrico, il rumore nell’alimentazione potrebbe por-  
tare a malfunzionamento dello strumento o a produrre  
rumore udibile. Se non è possibile usare una presa separata,  
mettete un filtro di rumore per l’alimentazione tra lo stru-  
mento e la presa elettrica.  
Dopo molte ore di utilizzo, l’alimentatore inizierà a scaldarsi.  
Questo è normale e non costituisce motivo di preoccupa-  
zione.  
Visto il consumo relativamente alto dello strumento, si con-  
siglia l’uso dell’alimentatore. Se preferite usare le batterie, vi  
consigliamo di usare quelle ricaricabili di tipo Ni-MH.  
Quando mettete o sostituite le batterie, spegnete sempre lo  
strumento e scollegate tutti gli altri apparecchi collegati. In  
questo modo eviterete malfunzionamenti e/o danni agli  
altoparlanti e ad altri apparecchi.  
Per pulire la FR-1 usate un panno morbido e asciutto o leg-  
germente umido. Per togliere lo sporco più persistente,  
usate un panno impregnato con un detergente non abra-  
sivo, quindi asciugate passando un panno morbido e  
asciutto.  
Per evitare scolorimenti o deformazioni, non utilizzate mai  
benzina alcool o solventi di qualsiasi tipo.  
Ulteriori precauzioni  
Ricordate che il contenuto della memoria può essere irrime-  
diabilmente perduto in seguito a malfunzionamento o ad  
uso improprio dello strumento. Per non correre il rischio di  
perdere dati importanti, vi consigliamo di fare periodica-  
mente una copia di archivio dei dati importanti memoriz-  
zati all’interno dello strumento (vedi Manuale Utente).  
Tenete in considerazione il fatto che i dati contenuti nella  
memoria dello strumento potrebbero andare perduti se  
questo venisse mandato a riparare. I dati importanti  
dovrebbero sempre essere archiviati, oppure trascritti su  
carta (quando possibile). Durante la riparazione viene messa  
la massima cura per evitare perdite di dati. Comunque, in  
alcuni casi (per esempio quando il danno riguarda i circuiti  
della memoria stessa), purtroppo non è possibile recuperate  
i dati, e Roland non si assume nessuna responsabilità  
riguardo tali perdite.  
Prima di collegare la FR-1 ad altri dispositivi, spegnete tutti  
gli apparecchi. Si preverranno così malfunzionamenti e/o  
danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi.  
Posizionamento  
Sfortunatamente, potrebbe essere impossibile recuperare il  
contenuto dei dati memorizzati nella FR-1 una volta che  
questi venissero persi. Roland Corporation non si assume  
nessuna responsabilità riguardo la perdita di questi dati.  
Maneggiate con cura i pulsanti, i cursori e gli altri controlli  
della FR-1; mettete cura anche nell’uso di connettori e jack.  
Usandoli maldestramente potreste causare malfunziona-  
menti.  
Quando collegate o scollegate tutti i cavi, afferrate solo i  
connettori; non tirate mai il cavo stesso. Eviterete così corto  
circuiti o rotture interne ai cavi stessi.  
Per evitare di disturbare i vicini, tenete il volume della FR-1  
ad un livello ragionevole. A volte può essere preferibile  
usare le cuffie per non coinvolgere chi vi circonda (special-  
mente di notte tardi).  
Per trasportare lo strumento riponetelo, se possibile, nella  
scatola (comprese le imbottiture) nella quale viene venduto.  
Altrimenti usate altro materiale da imballaggio equivalente.  
Evitate di toccare o graffiare la superficie lucida inferiore  
(quella contenente i dati) del CD-ROM. Un CD-ROM sporco  
o graffiato potrebbe non venire letto correttamente. Tenete  
puliti i vostri dischi on un prodotto di pulizia CD disponibile  
in commercio.  
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti  
o ad altri apparecchi, abbassate sempre il volume e spe-  
gnete tutti gli strumenti prima di fare qualsiasi collega-  
mento.  
Questo strumento può interferire con apparecchi radio o  
televisivi. Non utilizzatelo nelle vicinanze di tali ricevitori.  
Se usate dei dispositivi di comunicazione senza fili, come i  
telefoni cellulari, nelle vicinanze della FR-1, potrebbe pre-  
sentarsi del rumore. Questo rumore potrebbe apparire  
quando ricevete una chiamata o la state per fare o durante  
la conversazione. Se dovesse succedervi, dovrete allonta-  
nare tali dispositivi dallo strumento oppure spegnerli.  
Non esponete la FR-1 alla luce diretta del sole, non lasciatela  
chiuso in macchina o in altri ambienti soggetti ad alte tem-  
perature. Un eccessivo calore può deformarla o scolorirla.  
Quando portate la FR-1 da un posto ad un altro dove la  
temperatura e/o l’umidità siano molto diverse, possono for-  
marsi delle gocce d’acqua (condensa) all’interno dello stru-  
mento. Se usate la FR-1 in queste condizioni potreste pro-  
vocare danni o malfunzionamenti. Per cui, prima di usare la  
FR-1, dovreste lasciarla nel nuovo ambiente per alcune ore,  
fino a che la condensa sia completamente evaporata.  
Non lasciate oggetti appoggiati sulla tastiera o sui bottoni  
della fisarmonica. Possono causare malfunzionamenti,  
come l’incapacità dei bottoni a produrre suono.  
A seconda del materiale e della temperatura della superficie  
su cui riponete l'unità, i piedini di gomma di quest'ultima  
potrebbero scolorire o danneggiare la superficie. Per evitare  
che ciò avvenga, collocate un pezzo di feltro o tessuto sotto  
i piedini di gomma. Se lo fate, evitate che l'unità scivoli o si  
sposti accidentalmente.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guida Veloce  
Per evitare accidentali interruzioni di alimentazione allo  
strumento (per esempio distacchi accidentali della presa di  
corrente), e per evitare di tirare troppo il connettore dell’ali-  
mentatore, fissate il cavo di alimentazione con la striscetta  
per il cavo apposita, come illustrato in figura.  
Se qualsiasi liquido fuoriuscito dalle batterie venisse in con-  
tatto con gli occhi, lavateli immediatamente con acqua  
pulita di rubinetto o di altra sorgente, e consultate un  
medico. Liquidi fortemente alcalini possono danneggiare gli  
occhi e portare a perdite della vista permanenti.  
Se qualsiasi liquido fuoriuscito dalle batterie venisse in con-  
tatto con la pelle o con i vestiti, lavatelo immediatamente  
con acqua di rubinetto. Il liquido delle batterie può danneg-  
giare la pelle.  
Quando le batterie non sono più utilizzabili, smaltitele  
secondo le leggi vigenti nel luogo in cui risiedete.  
Se una batteria perde liquido, cambia di colore o di forma, o  
dovesse cambiare in qualsiasi altro modo, non usatela.  
Potreste provocare far si che generi calore, esploda o si  
incendi.  
Come trattare le batterie  
Un utilizzo scorretto di batterie, batterie ricaricabili o cari-  
cabatterie può provocare perdita di liquido, surriscalda-  
mento, incendio o esplosione. Prima di usarle, dovreste leg-  
gere e applicare accuratamente tutte le precauzioni che  
riguardano le batterie, batterie ricaricabili e i caricabatterie.  
Quando usate batterie ricaricabili e un caricabatterie, usate  
solo la combinazione di batterie ricaricabili e caricabatterie  
indicata dal costruttore delle batterie stesse.  
Precauzioni riguardanti le batterie  
opzionali  
Le temperature di utilizzo delle batterie dipendono dal tipo  
di batterie usate. Consultate la documentazione allegata  
alle batterie.  
Non usate o conservate le batterie ad una temperatura ele-  
vata, come la luce diretta del sole, l’interno di un veicolo in  
una giornata calda, o davanti ad un calorifero. Può provo-  
care la fuoriuscita di liquido, ridurne la durata e accorciarne  
la vita utile.  
Precauzione riguardante l’anello di  
aggancio della tracolla  
Non svitate gli anelli di fissaggio della tracolla perché  
potreste danneggiare l’involucro plastico della FR-1 ed inol-  
tre ne compromettereste sia la stabilità che la sicurezza.  
Non versate acqua dolce o salata sulle batterie e non  
bagnate i terminali. Potreste provocare generazione di  
calore o arrugginire i terminali.  
Se le batterie appena acquistate presentano della ruggine,  
generano calore o vi sembrano anormali in qualche altra  
maniera, non usatele. Riportatele al vostro rivenditore.  
Tenete le batterie al di fuori della portata dei bambini pic-  
coli.  
Assicuratevi di insegnare ad ogni persona il modo corretto  
di maneggiare e utilizzare le batterie.  
Non gettate mai le batterie nel fuoco e neanche scaldatele.  
Così facendo potreste sciogliere l’isolante, danneggiare i fori  
di aerazione o i dispositivi di protezione, provocare combu-  
stione per reazione chimica con l’idrogeno generato, fuoriu-  
scita di liquido dalle batterie, esplosione o incendio.  
Non usate le batterie con i terminali positivo (+) e negativo  
(–) invertiti, potreste seccare le batterie o provocare reazioni  
chimiche anormali.  
Non colpite o fate cadere le batterie. Forti impatti possono  
provocare la fuoriuscita di liquido, generazione di calore,  
esplosioni o incendio.  
Non tentate mai di collegare due batterie in parallelo;  
potreste provocare fuoriuscita di liquido, generazione di  
calore, esplosioni o incendio.  
Non modificate o togliete i meccanismi di protezione o altre  
parti. Non smontate mai le batterie.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Descrizione dei Pannelli  
Pannello di controllo Treble  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
Premendo e tenendo premuto  
A
Controllo VOLUME  
[FUNCTION÷SET], potete accedere ai para-  
metri “nascosti” ed alle funzioni MIDI.  
Premetelo insieme al registro [1] o [2] per  
cambiare l’ottava. Premetelo insieme al  
registro [3] per controllare lo stato di  
carica della batteria.  
Questo controllo permette di regolare il  
volume generale della V-Accordion. Per  
spegnere la FR-1 (“POWER OFF”) ruota-  
telo completamente verso sinistra. Per  
accenderla, ruotatelo verso destra.  
B
C
Pulsante ORCH BASS  
Questo pulsante serve per attivare e  
disattivare la sezione ORCHESTRA BASS.  
F
Registri Treble (1~8)  
La sezione Treble (del canto) dispone dei  
5 pulsanti seguenti (“registri”) che vi per-  
mettono di scegliere 8 piedaggi di fisar-  
monica diversi.  
Pulsante LEFT REGISTER  
Questo pulsante serve per assegnare i 3  
registri Bass alla sezione BASS (indicatore  
luminoso spento) o CHORD (indicatore  
illuminato). Per i dettagli, vedi pagina 64.  
Registri Treble  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
D
E
Pulsante ORCH CHORD  
Questo pulsante serve per attivare e  
disattivare la sezione ORCHESTRA  
CHORD.  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
Registro FUNCTION/SET  
Questo registro ha tre funzioni: dopo  
aver premuto [SET] (lampeggia in blu),  
potete usare i registri Treble per scegliere  
uno dei Set seguenti. I Set sono stati pro-  
grammati in fabbrica, e non possono  
essere modificati.  
Ogni registro [1]~[4] vi permette di sce-  
gliere due memorie. Quando scegliete  
una memoria di fisarmonica, il registro  
corrispondente si illumina in verde.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Roland FR-1 – Guida Veloce  
Quando scegliete Set 3+4, “F FOLK”, i  
piedaggi cambiano come indicato qui di  
seguito. Questi non sono stampati sul  
pannello, quindi fate riferimento alla  
tabella seguente:  
Premetelo di nuovo per tornare ai suoni  
di fisarmonica (l’indicatore del pulsante si  
spegne  
Nota: Alla sezione Treble può essere assegnato  
un suono di fisarmonica, OPPURE un suono di  
orchestra, OPPURE un suono di organo. Le  
combinazioni (fisarmonica + orchestra, per  
esempio) non sono possibili.  
Registri Treble (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
H
Pulsanti USER PROG/DEC e METRO-  
Il pulsante [USER¥PROG] attiva e disattiva  
la funzione della memoria della FR-1  
(vedi p. 65). Nel modo FUNCTION, questo  
pulsante serve per diminuire il valore del  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
I registri [1]~[4] possono essere usati per  
scegliere i seguenti suoni di orchestra  
(strumenti musicali vari che non hanno a  
che fare con la fisarmonica):  
Il pulsante [METRONOME] serve per atti-  
vare e disattivare il metronomo della  
FR-1 (vedi p. 65). Nel modo FUNCTION,  
serve per aumentare il valore del parame-  
tro selezionato.  
Registri Orchestra ([ORCHESTRA] illuminato)  
I
J
Pulsante DRUMS/DEFAULT  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
Questo pulsante attiva e disattiva la fun-  
zione DRUMS. Quando è attivo il modo  
FUNCTION, questo pulsante serve per  
richiamare l’impostazione di fabbrica del  
parametro selezionato.  
Scat Voice  
Ed infine, i registri [1]~[4] vi permettono  
di scegliere i suoni di organo seguenti:  
Registri di Organ ([ORCHESTRA] lampeggia)  
Pulsante SONG/DEMO  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Serve per attivare il modo SONG con il  
quale potete fare pratica con la mano  
destra o sinistra suonando insieme ad  
uno dei 4 brani interni (la FR-1 suona la  
parte dell’altra mano).  
Per ascoltare gli 8 brani dimostrativi della  
FR-1 premete e tenete premuto questo  
pulsante.  
Jazz  
Premendo di nuovo il registro del suono  
selezionato cambierete la velocità  
dell’effetto Rotary (veloce o lento).  
G
Pulsante ORCHESTRA/ORGAN  
Premete una volta questo pulsante (si  
illumina) per scegliere un suono di orche-  
stra per la tastiera (o i bottoni) del canto  
(treble). Premetelo di nuovo (lampeggia)  
se volete suonare un suono di organo con  
la mano destra.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FR-1 V-Accordion  
Pannello di controllo Bass  
K
K
Registri Bass  
Registri Bass  
Questi interruttori vi permettono di sce-  
gliere il mix di bassi (ed accordi) deside-  
rato. Questi comprendono i seguenti pie-  
daggi di fisarmonica:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Pannello Collegamenti  
N
O
Connettori OUTPUT L/MONO (TREBLE) &  
R/MONO (BASS)  
Questi connettori possono essere colle-  
gati ad un amplificatore, ad un mixer o  
ad un sistema wireless (sistema di tra-  
smissione del segnale senza fili).  
M
N
L
O
Connettore PHONES  
Qui potete collegare una cuffia stereofo-  
nica (Roland RH-A30, RH-200s o  
RH-300). Collegando la cuffia non verrà  
disattivato il suono dai connettori  
OUTPUT.  
Nota: Quando usate la cuffia fornita con la  
fisarmonica, per evitare distorsione non rego-  
late il volume troppo alto (cioè oltre la posi-  
zione “ore 12”).  
L
Connettore DC IN  
Qui collegate l’alimentatore (PSB-1U) for-  
nito con lo strumento. Ricordate che potete  
anche acquistare 8 batterie opzionali e  
usare la FR-1 senza alimentatore.  
M
Connettore MIDI OUT/IN  
Questo connettore serve per ricevere o  
trasmettere i dati MIDI. La sua funzione  
dipende dall’impostazione del parametro  
(per i dettagli vedi il Manuale Utente).  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guida Veloce  
3. Impostazioni  
Collegamenti  
La FR-1 ha un compartimento per 8 batterie ricaricabili Ni-MH opzionali di tipo AA. Con-  
siderate di acquistarle quando suonate sul palco.  
Utilizzo dei connettori OUTPUT  
La FR-1 deve essere collegata ad un sistema di amplificazione. Se state usando le batterie  
opzionali e dovete collegare la FR-1 ad un sistema PA o ad un mixer, vi consigliamo di usare un  
sistema wireless per evitare di utilizzare cavi di segnale troppo lunghi.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
Alla presa  
di corrente  
Usate o un cavo di segnale lungo (10m o più) o un sistema senza li  
(consigliato) opzionale.  
Potete anche usare le cuffie fornite con lo strumento o un paio di cuffie opzionali (Roland  
RH-30A, RH-200, RH-200S or RH-300).  
Nota: Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate sempre  
completamente il volume e spegnete tutti gli strumenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.  
Nota: Quando usate la cuffia fornita con la fisarmonica, per evitare distorsione non regolate il volume  
troppo alto (cioè oltre la posizione “ore 12”).  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Attaccare le tracolle  
(1) Togliete le tracolle dalla confezione.  
(7) Girate la FR-1 (con il pannello dei colle-  
gamenti sulla sinistra, vedi figure).  
(2) Mettete la FR-1 su una superficie stabile.  
Il pannello dei collegamenti deve essere  
rivolto verso il basso.  
(3) Infilate il  
(8) Infilate la  
parte infe-  
riore della  
tracolla  
capo supe-  
nell’anello,  
come illu-  
strato.  
riore della  
tracolla  
nell’anello  
(come  
nell’illustra-  
zione).  
Il capo supe-  
riore della  
(9) Passate il  
capo della  
tracolla  
tracolla è quello con il Velcro ed il bottone.  
(4) Fissate la parte superiore della tracolla  
al Velcro sotto di essa.  
(5) Chiudete il  
bottone di  
nell’occhiello  
superiore  
della fibbia  
di plastica  
(vedi illustra-  
zione).  
sicurezza per  
(10) Girate il capo  
della tra-  
assicurarvi  
che la tra-  
colla e pas-  
satelo  
colla non si  
allenti.  
nell’occhiello  
inferiore, poi  
tirate con  
forza.  
(6) Ripetete i  
punti (3)~(5)  
per l’altra tracolla.  
Le parti superiori delle tracolle devono  
essere come in figura  
:
(11) Passate il  
fermaglio di  
plastica  
sopra i capi  
in avanzo  
delle tra-  
colle per fer-  
marli.  
Nota: Potete regolare la lunghezza delle tra-  
colle come preferite.  
(12) Ripetete i punti (8)~(11) per la parte  
inferiore dell’altra tracolla.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Guida Veloce  
(5) Ruotate il controllo [VOLUME] A della  
FR-1 dalla posizione “POWER OFF”  
verso destra.  
(6) Accendete il sistema di amplificazione a  
cui mandate il suono della fisarmonica.  
Precauzione per il corretto uso del  
manale  
Al fine di evitare eventuali rotture del  
fondino e/o del manale, non trasportate/  
spostate mai la V-Accordion reggendola  
per il suo manale.  
(7) Iniziate a suonare.  
Nota: Questo strumento dispone di un cir-  
cuito di protezione. Dopo averlo acceso è  
necessario un breve periodo di tempo (alcuni  
secondi) prima che funzioni normalmente.  
Accendere e spegnere lo  
strumento  
Nota: Terminati i collegamenti, accendete le  
—Per spegnere il sistema—  
apparecchiature nell’ordine specificato.  
(8) Abbassate completamente il volume del  
sistema di amplificazione che riceve il  
segnale audio oppure spegnetelo.  
(9) Ruotate il controllo [VOLUME] A  
della FR-1 completamente a sinistra  
(“POWER OFF”).  
Nota: Se decidete di usare batterie ricaricabili  
AA, consultate il Manuale Utente per i dettagli.  
(1) Collegate l’ali-  
mentatore al  
connettore DC  
IN della FR-1.  
(2) Collegate  
lal’alimenta-  
tore ad una  
Ascoltare i brani  
dimostrativi  
presa di cor-  
rente che  
corrisponda  
La FR-1 contiene una serie di brani dimo-  
strativi che servono ad illustrare la gran  
alle caratteri- Alla presa di  
corrente  
stiche richie-  
ste (vedi  
Manuale Utente).  
(1) Accendete la FR-1.  
mento” a p. 61.  
L’alimentatore dovrebbe essere colle-  
gato solo ad una presa di corrente del  
tipo indicato sull’etichetta.  
(2) Premete e tenete premuto il pulsante  
[SONG÷DEMO] J (si illumina in giallo).  
La riproduzione inizia automaticamente  
con il primo brano dimostrativo (ce ne  
sono 8 in totale). Alla fine del primo  
brano, La FR-1 inizia a suonare i brani 2, 3  
ecc. Potete anche saltare direttamente al  
brano che vi interessa:  
(3) Abbassate il volume di uscita dell’appa-  
recchio che riceve il segnale audio.  
Potete anche, semplicemente, spegnerlo.  
(4) Collegate i connettori OUTPUT della  
FR-1 al vostro sistema di amplificazione  
esterna con uno o due cavi jack da chi-  
tarra. (Un cavo jack è fornito con la  
FR-1.)  
Nota: Potete collegare delle cuffie al connet-  
tore PHONES, e in tal caso non dovrete neces-  
sariamente eseguire un collegamento audio.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(3) Usate i pulsanti [USER¥PROG÷DEC] e  
[METRONOME÷INC] H per scegliere il  
brano dimostrativo che volete ascoltare  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Tutti i diritti sono  
riservati. L’utilizzo non autorizzato dei brani dimostrativi  
per uno scopo diverso dal divertimento privato, è una  
violazione delle leggi vigenti. I dati dell’esecuzione dei  
.
#
Titolo del Brano*  
Eseguito da  
(4) Per regolare il volume, se dovesse  
essere troppo alto o troppo basso, usate  
il controllo [VOLUME] A.  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
Nota: Durante la riproduzione dei brani dimo-  
strativi, non potete usare le tastiere della FR-1.  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
(5) Premete di nuovo [SONG÷DEMO] J per  
uscire dal modo demo song.  
Nota: Dal connettore MIDI OUT non vengono  
inviati dati relativi alla musica riprodotta.  
Un Tour tra le sezioni della FR-1  
(3) Premete il registro [SET] E (lampeggia  
Sezione Treble (del canto)  
in blu).  
La sezione Treble (del  
canto) può essere suo-  
nata con i 26 tasti della  
tastiera tipo “piano-  
forte” o con i 62 bottoni  
del canto.  
Il suono prodotto viene  
determinato dall’ultimo  
registro ([1]~[4]) pre-  
(4) Verificate che il pulsante  
[ORCHESTRA÷ORGAN] sia spento.  
Se non lo è, premetelo una o due volte.  
(5) Premete uno dei registri [1]~[4] F per  
scegliere un Set di memoria. Altri Set di  
memoria possono essere selezionati  
premendo i registri [1]+[2], [2]+[3] o [3]+[4]  
simultaneamente  
.
muto. Questa sezione  
può essere usata come una “fisarmonica” o  
per suonare un suono di orchestra o di  
organo.  
Il pulsante [SET] si spegne.  
Nota: Se non premete nessun registro mentre  
il registro [SET] lampeggia in blu, questo si spe-  
gnerà dopo qualche istante. Se premete il  
modo che si spenga.  
(1) Collegate la FR-1 ad un amplificatore  
ed accendetela.  
Nota: Vedi anche la nota riguardante il Set  
“3+4” a pagina 57.  
Vedi p. 59.  
(2) Prendete la FR-1, premete un registro  
Treble e iniziate a suonare sulla tastiera.  
Sebbene la FR-1 sia uno strumento musi-  
cale elettronico, produrrà suono solo se  
(6) Suonate alcune note per sentire il  
suono.  
(7) Premete uno dei registri [1]~[4] per  
ascoltare un altro suono.  
muovete il mantice  
.
(8) Per scegliere il suono “b” premete di  
nuovo lo stesso registro.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guida Veloce  
Premetelo ancora per tornare al suono  
“a”. Ogni volta che premete un altro regi-  
stro, la FR-1 richiamerà automatica-  
mente il suono “a”.  
Il suono globale prodotto dalla sezione Bass  
è determinato dall’ultimo registro premuto.  
Questa sezione può essere usata come  
o entrambi  
.
(9) Se ritenete che il volume del suono sia  
troppo alto o troppo basso, potete  
regolarlo con il controllo [VOLUME] A.  
(1) Collegate la FR-1 ed accendetela.  
Vedi pagina 59.  
(2) Prendete la FR-1, premete un registro  
ed iniziate a suonare sulla bottoniera  
dei bassi.  
Sezione Bass  
Quando usate solo i suoni di fisarmonica  
(cioè quando i pulsanti [ORCH¥BASS] B e  
[ORCH¥CHORD] D sono spenti), i pul-  
santi di bassi e accordi usano lo stesso  
registro, perché appartengono alla stessa  
sezione della fisarmonica.  
(3) Se ritenete che il volume suono sia  
troppo alto o troppo basso, potete  
regolarlo con il controllo [VOLUME] A.  
I bottoni in questa sezione vi permettono di  
suonare sia note di basso che accordi. Le  
note di basso “reali” sono assegnate alle due  
file di bottoni evidenziate. Gli altri bottoni  
sono usati per suonare accordi.  
Usare i suoni di orchestra  
La FR-1 contiene anche suoni PCM (campionati) di vari strumenti che non hanno niente a che fare  
con i suoni di fisarmonica. Questi suoni vi permettono di espandere le vostre possibilità sonore.  
Inoltre, c’è la funzione Organ per la tastiera  
del canto, che può essere usata invece della  
sezione orchestra (o fisarmonica).  
(3) Suonate alcune note sulla tastiera del  
canto.  
Disattivare le parti Orchestra  
Per tornare nella situazione in cui suoni  
la sezione di fisarmonica del canto:  
(4) Premete due volte il pulsante  
[ORCHESTRA] (si spegne).  
Suoni Orchestra per la sezione Treble  
(del canto)  
stra per volta.  
(1) Premete una o due volte il pulsante  
[ORCHESTRA÷ORGAN] G fino a che si  
illumina in rosso.  
(2) Premete una o due volte uno dei regi-  
stri [1]~[4] (si illumina in rosso).  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
Nota: La dinamica di tutti i timbri può essere  
controllata con il mantice. I suoni indicati con un  
asterisco (*) possono essere suonati (ad un  
volume minore) anche con il mantice chiuso.  
Questi suoni non sono sensibili alla dinamica  
(velocity).  
Suoni di organo per la sezione Treble  
(del canto)  
Nota: Potete selezionare solo un suono di  
organo per volta.  
(1) Premete una o due volte il pulsante  
[ORCHESTRA÷ORGAN] fino a che lam-  
peggia.  
Disattivare la parte Orchestra Bass  
(4) Per tornare al modo Bass normale pre-  
mete di nuovo il pulsante [ORCH¥BASS].  
(2) Premete uno dei registri [1]~[4] (si illu-  
mina in rosso).  
Per i suoni disponibili vedi pagina 57.  
(3) Suonate alcune note sulla tastiera del  
canto per sentire il suono.  
(4) Per cambiare la velocità dell’effetto  
Rotary (modulazione) che viene  
Suoni Orchestra per la sezione Chord  
La parte di accordi dell’orchestra (Orchestra  
Chord) può sostituire il suono di fisarmo-  
nica suonato dalla fila di bottoni degli  
accordi della bassiera.  
aggiunto al suono di organo scelto,  
premete di nuovo il registro illuminato.  
Disattivare la parte di organo  
Per tornare nella situazione in cui suoni  
la sezione di fisarmonica del canto:  
(5) Premete di nuovo il pulsante  
[ORCHESTRA] (si spegne).  
(1) Premete il pulsante [ORCH¥CHORD] D  
(si illumina).  
(2) Verificate che il pulsante  
[LEFT¥REGISTER] C sia spento. Altri-  
menti, premetelo.  
(3) Scegliete il suono desiderato con i regi-  
stri Bass.  
Suoni Orchestra per la sezione Bass  
La parte di basso di orchestra può essere  
usata in sostituzione della sezione Bass  
(sostituendo quindi il suono di fisarmonica  
assegnato alla fila di bottoni dei bassi).  
Suoni ORCH CHORD  
1
St. Strings  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
(1) Premete il pulsante [ORCH¥BASS] B (si  
deve illuminare).  
3*  
(2) Verificate che il pulsante  
[LEFT¥REGISTER] C sia spento. Altri-  
menti, premetelo.  
(3) Usate i registri di bassi per scegliere il  
suono desiderato.  
Quando il modo ORCH CHORD è attivo,  
potete assegnare un registro di fisarmo-  
nica diverso alla fila dei bassi premendo  
[LEFT¥REGISTER] (deve essere spento) e il  
registro Bass desiderato.  
Suoni ORCH BASS  
Disattivare la parte ORCH CHORD  
(4) Per tornare al modo Chord normale,  
premete di nuovo il pulsante  
[ORCH¥CHORD].  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Guida Veloce  
4. Altre funzioni utili  
Utilizzo del metronomo  
La FR-1 dispone di un metronomo che può servirvi per fare pratica su di un nuovo pezzo o  
durante le lezioni.  
(5) Premete una volta il registro [SET] E (in  
modo che lampeggi lentamente) e con-  
tinuate con il prossimo parametro.  
Impostare la divisione ritmica  
Per impostare la divisione ritmica proce-  
dete come indicato:  
(Per uscire dal modo FUNCTION della  
FR-1, premete due volte il registro [SET].)  
(1) Prima di modificare questo valore,  
accendete il metronomo premendo il  
pulsante [METRONOME÷INC] H (si illu-  
mina).  
(2) Premete e tenete premuto il registro e  
[SET] fino a che inizia a lampeggiare.  
Ora potete usare la tastiera del canto per  
scegliere la funzione desiderata.  
(3) Premete il tasto  
Impostare il tempo  
Presumiamo che siate ancora nella  
modalità “FUNCTION” ([SET] E lampeggia  
lentamente). Per impostare in seguito  
questo parametro, premete e tenete pre-  
muto il registro [SET] fino a che inizia a  
lampeggiare lentamente.  
Sol#2 oppure il bot-  
tone numero “10”.  
Il registro [SET] E  
lampeggia rapida-  
mente, e la tastiera  
del canto può di  
nuovo essere usata  
(1) Premete il tasto Sol2 (Cioè il Sol più  
basso) o il bottone “9”. Per la posizione  
vedi il Manuale Utente.  
Il registro [SET] ora lampeggia rapida-  
mente, e la tastiera del canto può di  
anche premendo e tenendo premuto il pul-  
sante [METRONOME÷INC] H.  
per suonare le note  
.
(4) Con i registri [1]~[4] F scegliete una  
delle impostazioni seguenti.  
(2) Usate i registri [1]~[4] F per scegliere  
Divisione ritmica del metronomo  
uno dei seguenti valori suggeriti.  
1
2
3•  
4
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
Tempo del metronomo  
1
Adagio (72 BPM)  
2• Moderato (120 BPM)  
Nota: Il puntino “•” indica il valore dell’impo-  
stazione di fabbrica.  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
Oppure, usate i pulsanti [DEC] o [INC] H  
per scegliere un’impostazione che non  
trovate tra quelle preparate.  
Nota: Per tornare all’impostazione di fabbrica  
del parametro attualmente selezionato, pre-  
mete il pulsante [DRUMS/DEFAULT] I o il  
registro [3].  
Nota: Il puntino “•” indica il valore dell’impo-  
stazione di fabbrica.  
Oppure, usate i pulsanti [DEC] o [INC] H  
per aumentare o diminuire il valore ad  
intervalli di “1”.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Potete anche premere e tenere premuti  
questi pulsanti per passare velocemente  
ad un valore molto alto o molto basso.  
L’escursione del tempo va da q= 20~250.  
(2) Per scegliere l’impostazione desiderata,  
riaccendete la FR-1 mentre tenete pre-  
muto [SET] ed uno dei seguenti registri.  
Nota: Per tornare al valore di fabbrica del  
parametro attualmente selezionato premete il  
pulsante [DRUMS/DEFAULT] I o il registro [2].  
VOLUME  
POWER  
OFF  
(3) Per uscire dal modo FUNCTION della FR-1,  
premete due volte il registro [SET] E.  
Utilizzo del metronomo  
Dopo aver impostato a vostro piacimento i  
ad usarlo:  
(4) Per attivare il metronomo premete il  
tasto [METRONOME÷INC] H (si illu-  
mina).  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
3
B-Griff Bajan  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
(5) Per disattivare il metronomo, premetelo  
di nuovo.  
Nota: Il puntino “•” indica il valore dell’impo-  
stazione di fabbrica.  
Modo Treble (solo per il  
modello con la tastiera del canto a  
bottoni)  
(3) Iniziate a suonare.  
(Per la posizione delle note vedi il  
Manuale Utente sul CD-ROM fornito con  
lo strumento.)  
Come nel caso della fisarmonica reale, esi-  
stono vari tipi di strumenti cromatici, con  
differenti disposizioni dei bottoni del canto.  
La FR-1 può simularle.  
La FR-1 viene venduta con dei bottoni bian-  
chi e neri aggiuntivi. I bottoni bianchi sono  
di due tipi: bottoni normali e zigrinati. Que-  
sti ultimi vengono generalmente usati per  
indicare le note “Do” e “Fa”.  
Ecco come scegliere l’impostazione deside-  
rata:  
(1) Spegnete la FR-1 ruotando completa-  
mente a sinistra il controllo [VOLUME]  
A (“POWER OFF”).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Guía Rápida  
Gracias por adquirir el FR-1 V-Accordion de Roland. El FR-1 es un instrumento  
electrónico extremadamente versátil que puede emular los sonidos de una amplia gama de  
acordeones. La ventaja más grande del FR-1 es que le permite cambiar de sonido sin  
cambiar de instrumento. Aparte del beneficio económico (el FR-1 cuesta sólo una fracción  
de todos los originales emulados), esto también significa que puede utilizar su estilo y sus  
técnicas de interpretación familiares cubriendo una amplia gama de géneros musicales  
diferentes.  
Conserve este documento en un lugar seguro para futuras consultas. Asegúrese de leer  
también el manual del usuario del CD-ROM incluido, ya que contiene mucha más  
información que la que se explica en este documento Guía Rápida.  
Este manual de Guía Rápida se aplica a dos instrumentos:  
FR-1 (la versión de teclado)  
FR-1 (la versión de botones)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Utilizar el equipo de forma segura  
Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Ade-  
más, el cable de alimentación incluido no debería  
utilizarse en otros dispositivos.  
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención  
las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario.  
No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el  
adaptador de CA.  
No doble excesivamente el cable del adaptador ni  
deposite objetos pesados encima del mismo. Podría  
dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos.  
¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléc-  
tricas!  
Este instrumento, solo o en combinación con un  
amplificador y auriculares o altavoces, puede produ-  
cir niveles de sonido capaces de provocar una pér-  
dida de audición permanente. No utilice el equipo durante  
períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni  
tampoco a niveles que resulten incómodos. Si experimenta  
cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje  
de utilizar el FR-1 inmediatamente y consulte a un médico  
especialista.  
No intente reparar el FR-1, ni reemplazar sus elementos  
internos (excepto donde el manual lo indique específi-  
camente). Para cualquier reparación, contacte con el  
establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio  
Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que  
aparecen listados en la página “Información”.  
Nunca utilice ni guarde el FR-1 en lugares:  
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo,  
bajo la luz directa del sol dentro de un vehículo  
cerrado, cerca de calefactores o encima de  
aparatos generadores de calor); ni  
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos  
mojados); ni  
No permita que penetren objetos (p.ej material infla-  
mable, monedas, alfileres); ni líquidos de ningún tipo  
(agua, refrescos, etc.) en el interior del FR-1.  
Húmedos; ni  
Expuestos a la lluvia; ni  
Polvorientos; ni  
Sujetos a altos niveles de vibración.  
Coloque siempre el FR-1 en posición horizontal y sobre  
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el  
adaptador de la toma, y solicite asistencia al estable-  
cimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Ser-  
vicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autori-  
zado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso  
de que:  
una superficie estable. No lo coloque nunca sobre sopor-  
tes que puedan tambalearse, ni sobre superficies inclina-  
das. Cuando no lo utilice, no coloque el FR-1 de forma vertical, ya  
que es inestable. Si lo coloca en posición vertical en el suelo/esce-  
nario, asegúrese de que se encuentre sobre una superficie vertical  
estable, como una pared o un instrumento musical robusto.  
El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA  
incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en  
la instalación coincida con el voltaje de entrada que se  
especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros  
adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén  
diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos  
podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas  
eléctricas.  
El cable del adaptador de CA, o el conector se hayan  
dañado; o  
Se haya introducido algún objeto o algún líquido dentro del  
FR-1; o  
El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de  
otra forma); o  
El FR-1 no funcione con normalidad o muestre un cambio  
significativo en su funcionamiento.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guía Rápida  
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá  
supervisar siempre la utilización del equipo hasta  
que el niño sea capaz de seguir todas las normas  
básicas para un uso seguro del FR-1.  
Proteja el FR-1 de golpes fuertes.  
(¡No lo deje caer!)  
No se suba nunca sobre el equipo, ni coloque objetos  
pesados sobre el FR-1.  
Nunca debe manejar el adaptador o sus conectores  
con las manos mojadas al conectarlos y desconectar-  
los de la toma de corriente o del equipo.  
Antes de mover el FR-1, desconecte el adaptador de  
CA y todos los cables de los dispositivos externos.  
No comparta el adaptador con tomas de corriente en  
las que se hayan conectado un número excesivo de  
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando uti-  
Antes de limpiar el FR-1, desactívelo y desconecte el  
adaptador de la toma de corriente.  
lice cables alargadores; el consumo total de todos los  
dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no  
debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma.  
Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del  
aislamiento del cable, el cual incluso puede llegar a fundirse.  
Antes de utilizar el FR-1 en un país extranjero, con-  
sulte con su distribuidor, con el Centro de Servicio  
Roland más cercano o con un distribuidor Roland  
autorizado, que aparecen listados en la página  
“Información”.  
Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la  
zona, desconecte el adaptador de la toma de  
corriente.  
Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden  
explotar o perder electrólito, y causar daños o lesio-  
nes. Por motivos de seguridad, lea y observe las  
siguientes precauciones.  
Siga con atención las instrucciones de instalación  
de las baterías, y respete la polaridad correcta.  
Nunca caliente las baterías, las abra o las tire al fuego  
o al agua.  
Evite utilizar baterías nuevas y usadas  
conjuntamente. Evite también mezclar distintos  
tipos de baterías.  
Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo  
durante un periodo de tiempo prolongado.  
NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor  
de CDs de audio convencional. El nivel del sonido  
resultante puede causar pérdidas auditivas perma-  
nentes. Pueden producirse daños en los altavoces u otros com-  
ponentes del sistema.  
Nunca exponga las baterías Ni-MH recargables a  
excesivo calor, como bajo la luz directa del sol, en un  
fuego, o similar.  
Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño  
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de  
líquido del compartimiento de las baterías. A continuación,  
instale unas baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la  
piel, procure que el líquido de la batería no entre en  
contacto con las manos o con la piel. Tome las máximas  
precauciones para que el líquido no entre en contacto con  
los ojos. Lave inmediatamente la zona afectada con agua  
corriente si el líquido ha penetrado en los ojos.  
Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos  
como bolígrafos, collares, horquillas, etc.  
El FR-1 y el adaptador deberían colocarse de forma  
que su posición y su situación no impidan su  
correcta ventilación.  
Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las  
correspondientes regulaciones para su eliminación  
segura vigentes en su zona de residencia.  
Mantenga todos los tornillos, capuchones de refe-  
rencia, la llave hexagonal y otras piezas pequeñas  
que extraiga en un lugar seguro fuera del alcance de  
los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.  
Sujete siempre el conector del adaptador de CA al  
conectarlo o al desconectarlo de una toma de  
corriente o del equipo.  
De vez en cuando, debería desconectar el adaptador  
de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para elimi-  
nar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si  
no va a utilizar el FR-1 durante un largo periodo de tiempo,  
desconecte el conector de alimentación de la toma de  
corriente. Si se acumula polvo entre el conector de alimenta-  
ción y la toma de alimentación se puede debilitar el aislamiento  
y provocar un incendio.  
No deje que los cables se enreden. Además, todos los  
cables deben colocarse fuera del alcance de los  
niños.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Notas importantes  
Según el material y la temperatura de la superficie en la que  
coloque el equipo, los tacos de goma pueden decolorarse o  
estropear la superficie. Para evitar que esto suceda, puede  
colocar un trozo de fieltro o tela debajo de los tacos de  
goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda des-  
lizarse ni moverse accidentalmente.  
Alimentación  
No conecte el FR-1 a la misma toma de corriente que esté  
utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un con-  
vertidor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un  
microondas o un aparato de aire acondicionado), o que  
contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dis-  
positivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimen-  
tación pueden dañar el equipo o producir interferencias  
audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de  
corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias  
de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de  
corriente.  
El adaptador de CA empezará a generar calor después de  
unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de  
preocupación.  
Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el con-  
sumo del equipo es relativamente alto. Si prefiere utilizar  
baterías, utilícelas del tipo Ni-MH recargables.  
Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el  
equipo y desconecte todos los dispositivos que pueda haber  
conectado. De esta forma, evitará funcionamientos inco-  
rrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.  
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desac-  
tive todas las unidades. De esta forma evitará funciona-  
mientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dis-  
positivos.  
Mantenimiento  
Para una limpieza diaria, limpie el FR-1 con un paño suave y  
seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la  
suciedad adherida, utilice una gamuza impregnada con un  
detergente suave y no abrasivo. Después, asegúrese de lim-  
piar concienzudamente el equipo con un paño seco y suave.  
No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol ni disolventes  
de ningún tipo, para evitar así la posibilidad de deformación  
y/o decoloración.  
Precauciones adicionales  
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede  
perder definitivamente como resultado de un funciona-  
miento incorrecto o de una utilización inadecuada del  
equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes,  
recomendamos que realice periódicamente una copia de  
seguridad de los datos importantes guardados en la memo-  
ria del equipo (consulte el manual del usuario).  
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la  
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para una  
reparación. Siempre debe realizar copias de seguridad de los  
datos importantes, o escribirlos en un papel (cuando sea  
posible). Durante las reparaciones, se toman las precaucio-  
nes necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante,  
en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados  
con la propia memoria no funcionan), no será posible recu-  
perar los datos, y Roland no asume ninguna responsabilidad  
concerniente a esta pérdida de datos.  
Lamentablemente, una vez perdido, puede resultar imposi-  
ble recuperar el contenido de los datos guardados en la  
memoria del FR-1. Roland Corporation no asume ninguna  
responsabilidad por la pérdida de información.  
Ubicación  
Este dispositivo puede producir interferencias en la recep-  
ción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca  
de este tipo de receptores.  
Es posible que se produzcan ruidos si se utilizan dispositivos  
de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, en  
las proximidades del FR-1. Estas interferencias podrían pro-  
ducirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conver-  
sación. Si experimenta este tipo de problemas, debería colo-  
car los dispositivos inalámbricos a mayor distancia de este  
equipo, o bien desactivarlos.  
No exponga el FR-1 a la luz solar directa, no lo coloque  
cerca de dispositivos que generen calor, no lo deje en el  
interior de vehículos cerrados ni lo exponga a temperaturas  
extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el  
equipo.  
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás  
controles del FR-1, así como los jacks y conectores. Un uso  
poco cuidadoso puede provocar funcionamientos incorrec-  
tos.  
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por  
el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cor-  
tocircuitos o daños en los elementos internos del cable.  
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volu-  
men del FR-1 a unos niveles razonables. Puede optar por  
utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los  
que tenga a su alrededor (especialmente a altas horas de la  
madrugada).  
Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la tem-  
peratura y/o la humedad sean muy diferentes, podrían for-  
marse gotas de agua (condensación) dentro del FR-1. Si  
intenta utilizar el FR-1 bajo estas circunstancias, podría  
causar daños o un funcionamiento anómalo. Por lo tanto,  
antes de utilizar el FR-1, déjelo reposar durante varias  
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por  
completo.  
Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja  
original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posi-  
ble. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de  
embalaje equivalentes.  
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un  
funcionamiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas  
dejaran de sonar.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guía Rápida  
Evite tocar y rayar la cara inferior brillante (superficie con la  
información) del CD-ROM incluido. Es posible que los CD-  
ROMs sucios o dañados no permitan una lectura correcta.  
Mantenga los discos limpios utilizando un limpiador de CDs  
que debe adquirir por separado.  
Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los  
altavoces o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y  
desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier  
conexión.  
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del  
equipo (en caso de que el conector se desconectara acci-  
dentalmente), y para evitar tensar demasiado el jack del  
adaptador de CA, sujete el cable de alimentación en la  
banda para el cable, tal como se muestra en la ilustración.  
No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden  
causar pérdidas de los fluidos de la batería, generación de  
calor, explosión o un incendio.  
Nunca intente conectar varias baterías en paralelo ya que  
esto podría causar pérdida de los fluidos de la batería, gene-  
ración de calor, explosión o un incendio.  
No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras  
partes. No intente desmontar las baterías.  
Si el fluido de una batería entra en contacto con los ojos,  
límpielos de inmediato con abundante agua limpia, y con-  
sulte a su médico. Si el fluido alcalino entra excesivamente  
en los ojos puede provocar una pérdida de visión perma-  
nente.  
Si el fluido de la batería entra en contacto con la piel o con  
una pieza de ropa, limpie el área de inmediato con abun-  
dante agua limpia. El fluido de la batería puede provocar  
heridas en la piel.  
Cuando la batería deje de ser útil, deséchela siguiendo todas  
las normas y leyes vigentes en su región.  
Si la batería pierde fluido, cambia de color o de forma, o  
cambia de algún otro modo, no la utilice ya que podría pro-  
vocar generación de calor, explosión o un incendio.  
Uso de baterías  
Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables o  
del cargador de batería puede provocar pérdidas, sobreca-  
lentamiento, incendio o explosión. Antes de utilizarlas, lea y  
observe con atención todas las precauciones que acompa-  
ñan a las baterías, las baterías recargables o el cargador de  
batería. Al utilizar baterías recargables y un cargador, utilice  
sólo la combinación de baterías recargables y cargador  
especificada por el fabricante de las baterías.  
Precauciones para las baterías  
opcionales  
El intervalo de temperatura para usar las baterías depende  
del tipo de batería utilizado. Por favor, consulte la docu-  
mentación que se entrega con las baterías.  
Precaución con el anclaje de la  
correa  
No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como  
por ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el  
interior de un automóvil en pleno verano, ni delante de  
equipos de calefacción. Si se sometieran a estas condicio-  
nes, las baterías podrían perder fluidos, reducir sus presta-  
ciones y reducir su vida útil.  
Nunca desatornille los anillos de anclaje de la correa para  
no dañar la carcasa de plástico del FR-1, lo que podría llegar  
a comprometer la estabilidad y seguridad generales.  
No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que  
los terminales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y  
la formación de oxidación en la batería y sus terminales.  
Si las baterías nuevas muestran oxidación, generan calor o  
parecen anormales de alguna otra forma, no las utilice.  
Devuélvelas a su distribuidor.  
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.  
Enseñe a manejar correctamente la batería a cualquier per-  
sona que tenga que hacerlo.  
Nunca tire la batería al fuego. Nunca deje que se caliente. Si  
lo hiciera el material aislante podría fundirse y dañar la ven-  
tilación de expulsión del gas o los dispositivos de protec-  
ción, lo cual podría causar la combustión a través de la  
reacción química con el hidrógeno generado, la salida del  
fluido de la batería, la explosión o el incendio.  
No utilice las baterías con los terminales positivo (+) y  
negativo (–) invertidos, ya que podrían secarse o causar  
reacciones químicas anormales.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Descripciones del panel  
Panel de control de agudos  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
Si mantiene pulsado [FUNCTION÷SET],  
A
Mando VOLUME  
podrá acceder a las funciones MIDI y a los  
parámetros “ocultos”. Púlselo junto con el  
registro [1] o [2] para cambiar las octavas.  
Púlselo junto con el registro [3] para com-  
probar el estado de la batería.  
Este mando le permite ajustar el volumen  
general del V-Accordion. Gírelo total-  
mente hacia la izquierda (“POWER OFF”)  
para desactivar el FR-1. Gírelo hacia la  
derecha para activarlo.  
F
Registros de agudos (1~8)  
B
C
Botón ORCH BASS  
Este botón se utiliza para activar y desac-  
tivar la sección ORCHESTRAL BASS.  
La sección de agudos proporciona los 4  
conmutadores (“registros”) siguientes,  
que le permiten seleccionar 8 secuencias  
de acordeón diferentes.  
Botón LEFT REGISTER  
Este botón se utiliza para asignar los 3  
(luz apagada) o CHORD (luz activada).  
Para más información, consulte la  
página 80.  
Registros de agudos  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
D
E
Botón ORCH CHORD  
Este botón se utiliza para activar y desac-  
tivar la sección ORCHESTRAL CHORD.  
Registro FUNCTION/SET  
Este registro tiene tres funciones: des-  
pués de pulsar [SET] (parpadea en azul),  
puede utilizar los registros de agudos  
para seleccionar uno de los Sets siguien-  
tes. Estos Sets se han programado en  
fábrica y no se pueden cambiar.  
Cada registro [1]~[4] le permite seleccio-  
nar dos registros. Cuando seleccione un  
registro de acordeón, el registro corres-  
pondiente se iluminará en verde.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Roland FR-1 – Guía Rápida  
Cuando seleccione Set 3+4, “F FOLK”,  
las secuencias cambiarán de la forma  
siguiente. Esto no está impreso en el  
panel frontal, así que consulte la tabla a  
continuación:  
Vuelva a pulsarlo para volver a los soni-  
dos de acordeón (el botón se apaga).  
Nota: Puede asignar un sonido de acordeón, O  
un sonido orquestal, O un sonido de órgano a  
la sección de agudos. No son posibles  
combinaciones (acordeón + orquestal, por  
ejemplo).  
Registros de agudos (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
H
Botones USER PROG/DEC y  
METRONOME/INC  
El botón [USER¥PROG] le permite activar/  
desactivar la función de memoria del  
FR-1. En el modo FUNCTION, este botón  
se utiliza para disminuir el valor del pará-  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
El botón [METRONOME] se utiliza para  
activar y desactivar el metrónomo del  
FR-1 (consulte la p. 81). En el modo  
FUNCTION, este botón se utiliza para  
aumentar el valor del parámetro seleccio-  
nado.  
Los registros [1]~[4] se pueden utilizar  
para seleccionar los siguientes sonidos  
orquestales (distintos instrumentos musi-  
cales que no están relacionados con el  
acordeón):  
I
J
Botón DRUMS/DEFAULT  
Registros orquestales ([ORCHESTRA] se ilumina)  
Este botón se utiliza para activar y desac-  
tivar la función DRUMS. Mientras el  
modo FUNCTION está activado, este  
botón le permite recuperar el ajuste ori-  
ginal para el parámetro seleccionado.  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
Scat Voice  
Y finalmente, los registros [1]~[4] le per-  
miten seleccionar los siguientes sonidos  
de órgano.  
Botón SONG/DEMO  
Este botón permite cambiar al modo  
SONG con el que puede practicar con la  
mano izquierda o con la derecha utili-  
zando una de las 4 canciones internas (el  
FR-1 reproduce la parte de la otra mano).  
Mantenga pulsado este botón para escu-  
char las 8 canciones de demostración del  
FR-1.  
Registros de órgano ([ORCHESTRA] parpadea)  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Jazz  
Si pulsa el registro del sonido seleccio-  
nado de nuevo cambiará la velocidad del  
efecto Rotary (rápido o lento).  
G
Botón ORCHESTRA/ORGAN  
Pulse este botón una vez (se iluminará)  
para poder seleccionar un sonido orques-  
tal para el teclado de agudos (o botones).  
Púlselo de nuevo (parpadea) si desea  
tocar un sonido de órgano con la mano  
derecha.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FR-1 V-Accordion  
Panel de control de bajos  
K
K
Registros de bajos  
Registros de bajos  
Estos registros permiten seleccionar la  
mezcla de bajos deseada (y acordes).  
Incluyen las siguientes secuencias de  
acordeón:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Panel de conexión  
OUT/IN” (para más información, consulte  
el manual del usuario).  
M
N
O
Zócalos OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/  
MONO (BASS)  
Estos zócalos se pueden conectar a un  
amplificador, a una consola de mezclas o  
a un sistema inalámbrico.  
N
L
O
Zócalo PHONES  
L
M
Zócalo DC IN  
Aquí es donde puede conectar los auricu-  
lares de botón incluidos o unos auricula-  
res estéreo opcionales (Roland RH-A30,  
RH-200s o RH-300). Si lo hiciera no se  
enmudecerían los zócalos OUTPUT.  
Nota: Al utilizar los auriculares de botón  
incluidos, no ajuste el volumen muy alto (es  
decir, a más de las “12 en punto”) para evitar  
distorsiones.  
Aquí es donde puede conectar el adapta-  
dor de alimentación incluido (PSB-1U).  
Tenga en cuenta que también puede  
adquirir 8 baterías opcionales y utilizar el  
FR-1 sin el adaptador.  
Zócalo MIDI OUT/IN  
Este zócalo se puede utilizar para recibir o  
transmitir datos MIDI. Su función  
depende del ajuste del parámetro “MIDI  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guía Rápida  
3. Configurar  
Conexiones  
El FR-1 dispone de un compartimiento para 8 baterías Ni-MH (tipo AA) recargables  
opcionales. Considere adquirir este tipo de baterías al actuar en un escenario.  
Utilizar los zócalos OUTPUT  
El FR-1 debe conectarse a un sistema de amplificación. Si está utilizando las baterías  
opcionales y tiene que conectar el FR-1 a un mezclador o a un sistema PA, le recomendamos  
que utilice un sistema inalámbrico para evitar tener que utilizar cables de señal excesivamente  
largos.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
A una toma de  
corriente  
Utilice un cable de señal largo (10 m o más) o un sistema inalámbrico opcional  
(recomendado).  
También puede utilizar los auriculares de botón incluidos o unos auriculares opcionales  
(Roland RH-30A, RH-200, RH-200S o RH-300).  
Nota: Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos,  
baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.  
Nota: Al utilizar los auriculares de botón incluidos, no ajuste el volumen muy alto (es decir, a más de las  
“12 en punto”) para evitar distorsiones.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Colocar las correas  
(1) Desembale las correas.  
(2) Ponga el FR-1 en una superficie estable.  
El panel de conexión debe estar boca abajo.  
(3) Deslice el  
(8) Deslice el  
extremo infe-  
rior de una  
correa por la  
anilla de  
soporte, como  
se muestra.  
extremo supe-  
rior de una  
correa por la  
anilla de  
soporte (con-  
sulte la ilus-  
tración).  
(9) Deslice el  
extremo de la  
correa por el  
orificio supe-  
rior de la  
El extremo  
superior es la  
zona con las partes de Velcro y el clip.  
(4) Adhiera la parte superior de la correa en el  
Velcro de la parte inferior.  
(5) Cierre el clip  
de seguridad  
hebilla de  
plástico (con-  
sulte la ilus-  
tración).  
para asegurar  
que la correa  
(10) Gire el  
extremo de la  
correa e insér-  
telo por el ori-  
ficio inferior,  
y luego  
no se afloje.  
(6) Repita los  
pasos (3)~(5)  
para la otra  
correa.  
Los extremos superiores de la correa deberían  
quedar así:  
apriete.  
(11) Deslice el clip  
de plástico por  
los extremos  
sueltos y lar-  
gos de la  
correa infe-  
rior, para ten-  
sar la correa.  
Nota: Antes, se recomienda ajustar la longitud de  
la correa a su gusto.  
(7) Dé la vuelta al FR-1 (con el panel de  
conexión en la parte izquierda, consulte a  
continuación).  
(12) Repita los pasos (8)~(11) para el otro  
extremo de la correa inferior.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Guía Rápida  
Nota: También puede conectar unos  
Precaución con la correa de bajos  
Nunca sujete el V-Accordion por la correa  
de bajos durante el transporte. En caso  
contrario, la parte inferior del “cassa bassi”  
o la correa pueden resultar dañados.  
tendrá que realizar ninguna conexión de  
audio.  
(5) Gire el mando [VOLUME] A del FR-1 de  
la posición “POWER OFF” hacia la dere-  
cha.  
(6) Active el dispositivo de audio receptor.  
(7) Empiece a tocar.  
Activar y desactivar el  
equipo  
Nota: Este equipo incorpora un circuito de  
protección. Se requiere un breve espacio de  
tiempo (unos segundos) después de activar el  
equipo para que funcione con total  
normalidad.  
Nota: Una vez completadas las conexiones,  
active los diferentes dispositivos en el orden  
especificado.  
Nota: Si decide utilizar baterías AA recargables,  
consulte el manual del usuario para más detalles.  
—Para desactivar el sistema—  
(8) Baje el volumen de salida del disposi-  
tivo de audio receptor o desactívelo.  
(9) Gire el mando [VOLUME] A del FR-1  
totalmente hacia la izquierda (“POWER  
OFF”).  
(1) Conecte el  
adaptador  
incluido al  
zócalo DC IN  
del FR-1.  
(2) Conecte el  
adaptador a  
una toma de  
corriente que  
cumpla con  
Escuchar las canciones de  
demostración  
El FR-1 contiene toda una serie de  
canciones de demostración que ilustran la  
A una toma de  
corriente  
las especifica-  
ciones (con-  
sulte el manual del usuario).  
El adaptador sólo debería conectarse  
a una fuente de alimentación del tipo  
marcado en la etiqueta.  
(1) Active el FR-1.  
Consulte “Activar y desactivar el equipo”  
en la p. 77.  
(2) Mantenga pulsado [SONG÷DEMO] J (se  
ilumina en amarillo).  
(3) Baje el volumen de salida del disposi-  
tivo de audio receptor.  
También puede simplemente desactivarlo.  
(4) Conecte los zócalos OUTPUT del FR-1 al  
dispositivo de audio externo utilizando  
uno o dos cables de guitarra de 1/4”.  
(Con el FR-1, se entrega un cable de 1/  
4”).  
La reproducción se inicia de forma automática  
con la primera canción de demostración (hay  
un total de 8 canciones de demostración). Al  
final de la primera canción, el FR-1 empieza a  
reproducir las canciones 2, 3, etc. También  
puede pasar directamente a la canción que le  
interesa:  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(3) Utilice [USER¥PROG÷DEC] y  
[METRONOME÷INC] H para seleccionar  
la canción que desea escuchar.  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Todos los derechos  
reservados. El uso no autorizado de canciones de  
personal se considera una violación de las leyes  
aplicables. Los datos de interpretación de las canciones de  
demostración no se transmiten a través de MIDI.  
#
Título de la canción*  
Interpretada por  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
(4) Utilice el mando [VOLUME] A para  
subir o bajar el volumen.  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
Nota: Durante la reproducción de la canción  
de demostración, los teclados del FR-1 no se  
pueden utilizar.  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
(5) Vuelva a pulsar [SONG÷DEMO] J para  
salir del modo Demo Song.  
Nota: No se enviarán datos de la música que  
se reproduce desde MIDI OUT.  
Recorrido por las secciones del FR-1  
(3) Pulse el registro [SET] E (parpadea en  
Sección de agudos  
La sección de agudos se  
puede tocar utilizando  
el teclado tipo “piano”  
de 26 teclas o los 62  
azul).  
(4) Compruebe si el botón  
[ORCHESTRA÷ORGAN] está apagado.  
Si no lo está, púlselo una o dos veces.  
(5) Pulse uno de los registros [1]~[4] F para  
seleccionar una memoria de Set. Puede  
seleccionar memorias de set adicionales  
pulsando los registros [1]+[2], [2]+[3] o  
[3]+[4] simultáneamente.  
botones de agudos.  
El sonido que produce  
está determinado por el  
registro ([1]~[4]) que  
haya pulsado en último  
lugar. Esta sección se  
puede utilizar como  
El botón [SET] se apagará.  
Nota: Si no pulsa ningún registro mientras el  
registro [SET] parpadea en azul, al cabo de  
poco volverá a apagarse. Si ha pulsado el  
hasta que se apague.  
“acordeón” o para  
(1) Conecte el FR-1 a un amplificador y  
actívelo.  
Nota: Consulte también la nota acerca del Set  
“3+4” en la página 73.  
Consulte la p. 75.  
(2) Sujete el FR-1, pulse un registro de  
agudos y empiece a tocar en el teclado.  
Aunque el FR-1 es un instrumento musi-  
cal electrónico, sólo produce sonido si  
mueve el fuelle.  
(6) Toque algunas notas para oír el sonido.  
(7) Pulse uno de los registros [1]~[4] para  
seleccionar otro registro.  
(8) Vuelva a pulsar el mismo registro para  
seleccionar el sonido “b”.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Guía Rápida  
Púlselo de nuevo para volver al sonido  
“a”. Cada vez que pulse un registro dife-  
rente, el FR-1 seleccionará automática-  
mente el sonido “a”.  
El sonido general que produce la sección de  
bajos está determinado por el registro que  
haya activado en último lugar. Esta sección  
reproducir sonidos orquestales, o ambos.  
(9) Si cree que el sonido es demasiado alto  
o bajo, puede cambiar el ajuste del  
mando [VOLUME] A.  
(1) Conecte el FR-1 y actívelo.  
Consulte la página 75.  
(2) Sujete el FR-1, pulse un registro y  
empiece a tocar en el teclado de bajos  
(botones).  
Sección de bajos  
Cuando utilice sólo los sonidos de acor-  
deón (es decir, mientras los botones  
[ORCH¥BASS] B y [ORCH¥CHORD] D  
están apagados), los botones de bajos y  
acordes utilizan el mismo registro, por-  
que pertenecen a la misma sección del  
acordeón.  
Los botones de esta sección le permiten  
reproducir tanto las notas de bajo como los  
acordes. Las notas de bajo “reales” se  
asignan a las dos filas destacadas. Los  
botones restantes se utilizan para  
reproducir acordes.  
(3) Si cree que el sonido es demasiado alto  
o bajo, puede cambiar el ajuste del  
mando [VOLUME] A.  
Utilizar los sonidos orquestales  
El FR-1 contiene sonidos PCM (muestras) de varios instrumentos que no están relacionados  
con los sonidos de acordeón. Estos sonidos le permiten ampliar sus horizontes musicales.  
Además, hay una función de órgano para el  
teclado de agudos, que se puede utilizar en  
lugar de la sección orquestal (o acordeón).  
(2) Pulse uno de los registros [1]~[4] una o  
dos veces (se ilumina en rojo).  
(3) Toque algunas notas en el teclado de  
agudos.  
Sonidos orquestales para la sección  
de agudos  
Desactivar la parte de orquesta  
Para volver al estado en el que suena la  
sección del acordeón de agudos:  
(4) Pulse el botón [ORCHESTRA] dos veces  
(se apaga).  
orquestal a la vez.  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA÷ORGAN]  
G una o dos veces hasta que se  
ilumine en rojo.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
Nota: La dinámica de todos los sonidos se  
puede controlar con el movimiento del fuelle.  
Los sonidos marcados con un asterisco (*)  
también se pueden tocar (a un nivel inferior)  
mientras el fuelle está cerrado. Estos sonidos  
no son sensibles a la velocidad.  
Sonidos de órgano para la sección de  
agudos  
Nota: Sólo se puede seleccionar un sonido de  
órgano a la vez.  
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA÷ORGAN]  
(2) Pulse uno de los registros [1]~[4] (se ilu-  
mina en rojo).  
Desactivar la parte de bajos  
orquestales  
(4) Vuelva a pulsar el botón [ORCH¥BASS]  
para volver al modo de bajos normal.  
Consulte la página 73 para los sonidos  
disponibles.  
(3) Toque unas cuantas notas en el teclado  
de agudos para escuchar el sonido de  
órgano.  
(4) Vuelva a pulsar el registro iluminado  
para cambiar la velocidad del efecto  
Rotary (modulación) que se añade al  
sonido de órgano seleccionado.  
Sonidos orquestales para la sección  
de acordes  
La parte de acordes orquestales puede  
sustituir el sonido de acordeón reproducido  
por las filas de acordes del teclado de bajos.  
(1) Pulse el botón [ORCH¥CHORD] D (se  
ilumina).  
(2) Compruebe si el botón [LEFT¥REGISTER]  
C se ilumina. En caso contrario, púl-  
selo.  
Desactivar la parte de órgano  
Para volver al estado en el que suena la  
sección del acordeón de agudos:  
(5) Pulse de nuevo el botón [ORCHESTRA]  
(se apaga).  
(3) Utilice los registros de bajos para selec-  
cionar el sonido deseado.  
Sonidos orquestales para la sección  
de bajos  
Sonidos ORCH CHORD  
La parte de bajos orquestales se puede  
utilizar en lugar de la sección de bajos  
(sustituyendo el sonido de acordeón  
asignado a las filas de bajos).  
1
St. Strings  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
3*  
Mientras está activo el modo ORCH  
CHORD, puede asignar un registro de  
acordeón diferente a la fila de bajos pul-  
sando [LEFT¥REGISTER] (debe estar apa-  
gado) y el registro de bajos deseado.  
(1) Pulse el botón [ORCH¥BASS] B (debe  
iluminarse).  
(2) Compruebe si el botón [LEFT¥REGISTER]  
C está apagado. Si no lo está, púlselo.  
(3) Utilice los registros de bajos para selec-  
cionar el sonido deseado.  
Desactivar la parte ORCH CHORD  
(4) Vuelva a pulsar el botón [ORCH¥CHORD]  
para volver al modo de acordes normal.  
Sonidos ORCH BASS  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Guía Rápida  
4. Otras funciones prácticas  
Utilizar el metrónomo  
El FR-1 cuenta con un metrónomo que puede resultarle útil para ensayar nuevas piezas, o  
durante las clases de acordeón.  
Nota: Pulse el botón [DRUMS/DEFAULT] I o  
el registro [3] para volver al ajuste original del  
parámetro seleccionado.  
Ajustar el tipo de compás  
Para ajustar el tipo de compás, proceda  
de la forma siguiente:  
(5) Pulse una vez el registro [SET] E (hasta  
que parpadee lentamente) y proceda  
con el siguiente parámetro.  
recomendamos que active el  
metrónomo pulsando el botón  
[METRONOME÷INC] H (se ilumina).  
(2) Mantenga pulsado el registro [SET]  
hasta que empiece a parpadear.  
Ahora, puede utilizar el teclado de agu-  
dos para seleccionar la función deseada.  
(3) Pulse la tecla G#2 o  
el botón número  
(Pulse el registro [SET] dos veces para salir  
del modo FUNCTION del FR-1).  
Ajustar el tempo  
Consideremos que se encuentra aún en el  
modo “FUNCTION” ([SET] E parpadea  
lentamente). Para ajustar este parámetro  
más adelante, mantenga pulsado el regis-  
tro [SET] hasta que empiece a parpadear  
lentamente.  
“10”.  
El registro [SET] E  
parpadea rápido, y el  
teclado de agudos  
puede volver a utili-  
zarse para tocar las  
(1) Pulse la tecla G2 (es decir, la G  
inferior) o el botón “9”. Consulte el  
manual del usuario para saber su  
ubicación.  
notas.  
Ahora, el registro [SET] parpadea rápido, y  
el teclado de agudos puede volver a utili-  
zarse para tocar las notas.  
(4) Utilice los registros [1]~[4]  
F
para selec-  
cionar uno de los siguientes ajustes.  
Tipo de compás del metrónomo  
Nota: También puede seleccionar este  
parámetro manteniendo pulsado el botón  
[METRONOME÷INC] H.  
1
2
3•  
45  
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
(2) Utilice los registros [1]~[4] F para  
seleccionar uno de los siguientes valo-  
res sugeridos.  
original”.  
Como alternativa, utilice el botón  
[DEC] o [INC] H para seleccionar un  
ajuste que no se puede ajustar  
pulsando uno de los registros.  
Tempo del metrónomo  
1
Adagio (72 BPM)  
2• Moderato (120 BPM)  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
original”.  
(2) Mantenga pulsado [SET] y uno de los  
siguientes registros, mientras vuelve a  
activar el FR-1 para seleccionar el  
ajuste deseado.  
Como alternativa, puede utilizar el  
botón [DEC] o [INC] H para disminuir  
o incrementar el valor en pasos de  
“1”.  
VOLUME  
También puede mantener pulsados estos  
botones para seleccionar rápidamente un  
valor significativamente superior o infe-  
rior. La gama de ajustes es q= 20~250.  
POWER  
OFF  
Nota: Pulse el botón [DRUMS/DEFAULT] I o  
el registro [2] para volver al ajuste original del  
parámetro seleccionado.  
(3) Pulse el registro [SET] E dos veces para  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
salir del modo FUNCTION del FR-1.  
3
B-Griff Bajan  
Utilizar el metrónomo  
Después de ajustar los parámetros del  
metrónomo a su gusto, puede empezar a  
utilizarlo:  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
(4) Pulse el botón [METRONOME÷INC] H (se  
ilumina) para iniciar el metrónomo.  
(5) Vuelva a pulsarlo para desactivar de  
nuevo el metrónomo.  
Nota: El punto pequeño “•” significa “ajuste  
original”.  
(3) Empiece a tocar.  
(Para saber la ubicación de las notas, con-  
sulte el manual del usuario del CD-ROM  
incluido).  
Modo Treble (sólo en el  
modelo con el teclado tipo  
botones)  
El FR-1 se entrega con botones blancos y  
negros adicionales. Los botones blancos se  
entregan en dos variedades: botones  
normales y botones de rosca. Los últimos  
suelen utilizarse para indicar las notas “C” y  
“F”.  
Al igual que para el propio instrumento de  
acordeón, hay distintas variedades de  
instrumentos cromáticos (tipo botones),  
con distintas distribuciones de los botones  
de agudos. El FR-1 puede simularlos.  
deseado:  
(1) Desactive el FR-1 girando el mando  
[VOLUME] A totalmente hacia la  
izquierda (“POWER OFF”).  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
r
Eerste kennismaking  
Bedankt voor uw aankoop van de Roland FR-1 V-Accordion. De FR-1 is een bijzonder  
veelzijdig elektronisch instrument dat de geluiden van verschillende accordeoninstrumen-  
ten kan emuleren. Eén belangrijk voordeel van de FR-1 is dat u de meeste uiteenlopende  
geluiden kunt gebruiken zonder van instrument te veranderen. Dat heeft niet alleen finan-  
ciële implicaties (een FR-1 kost beduidend minder dan alle originele instrumenten die hij  
emuleert) – u kunt bovendien met uw vertrouwde techniek heel wat stijlen en muziekgen-  
res aan.  
Bewaar dit document op een veilige plaats op, omdat u het later beslist nog eens nodig  
hebt. Lees tevens de handleiding op de bijgeleverde CD-ROM, omdat u daar gegevens  
vindt, die in dit “Eerste kennismaking”-document niet aan bod komen.  
Dit “Eerste kennismaking”-document heeft betrekking op twee instrumenten:  
FR-1 (met pianoklavier)  
FR-1 (met knoppenklavier)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Veilig gebruik van dit product  
VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT  
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN  
WAARSCHUWING  
LET OP  
Over de  
en  
labels  
Over de symbolen  
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke  
Wijst de gebruiker op het risico op  
dodelijke ongevallen of zware ver-  
wondingen als gevolg van een fout  
gebruik van dit apparaat.  
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het  
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het  
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene  
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.  
WAARSCHUWING  
Het foute gebruik van dit apparaat kan  
leiden tot verwondingen en of materi le  
schade.  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit  
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan  
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links  
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het  
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.  
* "Materi le" schade heeft betrekking op  
het beschadigen van het meubilair of  
andere huishoudelijke voorwerpen  
evenals huisdieren enz.  
LET OP!  
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten  
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt  
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde  
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de  
uitgang moet worden losgekoppeld.  
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN  
WAARSCHUWING  
WAARSCHUWING  
Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de bij-  
geleverde kabel. Het netsnoer is niet geschikt voor  
gebruik met andere apparaten.  
Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de vol-  
gende punten en de rest van deze handleiding  
door.  
Draai of buig de adapterkabel niet teveel. Zet er  
nooit zware voorwerpen op. Dit kan de kabel  
beschadigen, wat defecten en een kortsluiting kan  
veroorzaken. Beschadigde kabels kunnen brand en elektro-  
cutie veroorzaken!  
Dit instrument kan hetzij op zich, hetzij samen  
met een externe versterker of hoofdtelefoon, voor  
een geluidsniveau zorgen dat tot gehoorverlies  
kan leiden. Werk nooit langere tijd op een hoog volumeni-  
veau of op een niveau dat u onprettig vindt. Als u ook maar  
vermoedt dat u gehoorproblemen begint te krijgen, moet u  
de FR-1 meteen uitschakelen en contact opnemen met een  
oorarts.  
Open nooit de behuizing van het instrument of de  
adapter en breng vooral geen wijzigingen aan.  
Probeer nooit de FR-1 zelf te herstellen of  
bepaalde onderdelen te vervangen (tenzij dit in  
deze handleiding uitdrukkelijk staat vermeld). Laat  
alle herstellingen en onderhoudswerken over aan uw Rol-  
and-dealer, een erkende herstellingsdienst of de distribu-  
teur (zie de adressen op de “Information”-pagina).  
Zet de FR-1 nooit op de volgende plaatsen:  
Plaatsen, die onderhevig zijn aan extreme tem-  
peraturen (bv. direct zonlicht in een gesloten  
voertuig, bij een verwarming, op apparatuur  
die warmte genereert; of  
Zorg dat er nooit kleine metalen of brandbare  
voorwerpen c.q. vloeistoffen (water, dranken e.d.)  
in het inwendige van de FR-1 terechtkomen. Dat  
kan namelijk leiden tot brand of een kortsluiting.  
Plaatsen die klam zijn (bv. badkuip, wasruim-  
ten, natte vloeren); of  
Vochtige plaatsen; of  
Plaatsen die blootgesteld zijn aan regen; of  
Stoffig zijn; of  
In de volgende gevallen moet u het instrument  
meteen uitschakelen, de aansluiting van de adap-  
ter op het lichtnet verbreken en contact opnemen  
met een door Roland erkende herstellingsdienst (zie de  
“Information”-pagina):  
Onderhevig zijn aan sterke trillingen.  
Zet de FR-1 altijd op een stevig en effen opper-  
vlak. Zet hem nooit op een sterk trillende of hel-  
lende plaats. Wanneer u de FR-1 niet gebruikt, zet  
u hem het best niet verticaal. Als u hem verticaal  
op de bühne/op de vloer moet zetten, zorg dan  
dat hij tegen een stevig oppervlak (muur, zwaar muziekin-  
strument e.d.) aanleunt.  
Beschadig nooit de kabel van de bijgeleverde  
adapter. Zorg dat de kabel altijd zo wordt gelegd  
dat hij niet afgeklemd of op een andere manier  
gekneusd wordt. Het gebruik van een beschadigde  
adapter kan leiden tot brand of elektrocutie.  
Als de adapter of zijn kabel zichtbaar beschadigd is;  
Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige van  
de FR-1 terecht is gekomen;  
Wanneer het product in de regen heeft gestaan of op  
een andere manier nat is geworden;  
Wanneer de FR-1 niet naar behoren lijkt te werken.  
In gezinnen met kleine kinderen moeten de  
ouders de kroost zo lang bij het bedienen van de  
FR-1 helpen tot de kinderen zelf weten wat ze wel  
en niet mogen doen.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
WAARSCHUWING  
LET OP!  
Behandel de FR-1 altijd met de nodige zorg.  
(Laat hem niet vallen!)  
Raak de adapter en de overige kabels nooit met  
natte handen aan. Anders bestaat er kans op elek-  
trocutie.  
Alvorens de FR-1 te verplaatsen moet u de aan-  
sluiting op het lichtnet en de overige apparaten  
verbreken.  
Schakel de FR-1 altijd uit voordat u hem schoon-  
maakt. Bovendien verbreekt u het best ook de  
aansluiting op het lichtnet.  
Sluit de adapter nooit aan op een stroomcircuit  
waarop al meerdere andere apparaten zijn aange-  
sloten. Wees extra voorzichtig met het gebruik  
van verlengsnoeren – de totale hoeveelheid  
stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die u op  
het stopcontact van het verlengsnoer hebt aangesloten,  
mag nooit het stroomniveau (watt/ampères) van het ver-  
lengsnoer overschrijden. Overmatige lading kan het isolatie-  
materiaal van de kabel doen verhitten en uiteindelijk door-  
smelten.  
Vóór het gebruik van de FR-1 in het buitenland  
neemt u het best contact op met uw dealer om te  
zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook  
de adressen op de “Information”-pagina in deze handlei-  
ding).  
Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting van  
de adapter op het lichtnet.  
Bij fout gebruik kunnen de batterijen ontploffen  
of beginnen lekken, wat schade en verwondingen  
kan veroorzaken. Houd daarom altijd de volgende  
punten in de gaten.  
Volg de instructies voor de installatie van de  
batterijen nauwlettend op en let erop de bat-  
terijen conform de vereiste polariteit te instal-  
leren.  
Batterijen mag u nooit proberen op te laden, ver-  
warmen, openen c.q. in water of vuur gooien.  
Gebruik nooit oude en verse batterijen door  
elkaar. Bovendien moeten alle batterijen van hetzelfde  
type zijn.  
Speel GEEN CD-ROM af op een conventionele  
audio CD-speler. Het resulterende geluid kan van  
een niveau zijn dat permanent gehoorverlies kan  
veroorzaken. Er kan schade ontstaan aan de luidsprekers of  
andere onderdelen van het systeem.  
Stel oplaadbare Ni-MH-batterijen nooit bloot aan  
overdreven hitte, zoals direct zonlicht, vuur enz.  
Als u het instrument langere tijd niet wilt gebruiken, ver-  
wijdert u het best de batterijen.  
Als een batterij lekt, moet u de vloeistof met een zachte  
doek of een papieren zakdoek volledig uit het batterijvak  
verwijderen. Installeer pas daarna nieuwe batterijen. Om  
irritaties aan uw huid te voorkomen moet u ervoor zor-  
gen dat uw handen c.q. ledematen nooit in aanraking  
komen met de batterijvloeistof. Verder moet u erop let-  
ten dat er geen batterijvloeistof in uw ogen of in de  
buurt daarvan terechtkomt. Als dat toch gebeurt, moet u  
uw ogen enz. meteen onder stromend water spoelen.  
Bewaar batterijen nooit samen met metalen voorwer-  
pen, zoals balpennen, broches, haarspelden e.d. op.  
LET OP!  
Zet de FR-1 en de adapter altijd op een goed ver-  
luchte plaats.  
Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het  
lichtnet, altijd aan de stekker van de adapter –  
nooit aan de kabel.  
Trek de stekker van de adapter op regelmatige  
tijdstippen uit het stopcontact en maak de pen-  
nen schoon (als er stof op zit). Als u de FR-1 lan-  
gere tijd niet wilt gebruiken, verbreekt u het best de aan-  
sluiting op het lichtnet. Stof tussen de stekker van het net-  
snoer en de netaansluiting kan de isolatie nadelig beïnvloe-  
den en leiden tot brand.  
Uitgeputte batterijen moet u conform de plaatse-  
lijke milieubepalingen weggooien.  
Bewaar schroeven, referentiekappen, de inbus-  
sleutel en andere voorwerpen, die u eventueel  
moet verwijderen, op een veilige plaats (buiten  
het bereik van kinderen) op. Zo hoeft u ze later niet te zoe-  
ken of te vrezen dat kleine kinderen ze inslikken.  
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de  
knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels  
zo te worden geplaatst dat ze buiten het bereik  
van kinderen liggen.  
Ga nooit op de FR-1 staan en zet er geen zware  
voorwerpen op.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
1. Belangrijke opmerkingen  
Voeding  
Onderhoud  
Sluit de FR-1 nooit aan op een stopcontact waarop u al een  
apparaat met invertor (koelkast, wasmachine, magnetron of  
air conditioning) of motor hebt aangesloten. Dat andere  
apparaat zou namelijk storingen of op z’n minst een hoor-  
bare brom kunnen veroorzaken. Als u, om de één of andere  
reden, geen ander stopcontact kunt gebruiken, maakt u het  
best gebruik van een bromfilter dat zich tussen het stop-  
contact en dit product moet bevinden.  
Gebruik, voor het schoonmaken van de FR-1, alleen een  
zachte, droge of lichtjes bevochtigde doek. Gebruik voor het  
verwijderen van hardnekkig vuil een doek die met een mild,  
niet agressief schoonmaakmiddel is geïmpregneerd. Wrijf  
het product daarna droog met een zachte doek.  
Gebruik nooit benzine, verdunners, alcohol of oplossingen  
van welke soort dan ook om de mogelijkheid van verkleu-  
ring en/of vervorming te voorkomen.  
Bij langdurig gebruik wordt de adapter warm of zelfs heet.  
Dit is volkomen normaal en dus geen reden om u ongerust  
te maken.  
Het verdient aanbeveling om dit apparaat met een optio-  
nele adapter te voeden, omdat het stroomverbruik betrek-  
kelijk hoog is. Als u toch liever batterijen gebruikt, kiest u  
het best voor oplaadbare Ni-MH-batterijen.  
Vóór het installeren of vervangen van batterijen moet u het  
apparaat altijd uitschakelen en de aansluitingen op alle  
andere apparaten verbreken. Zodoende voorkomt u storin-  
gen en/of schade aan de luidsprekers of andere elementen.  
Zet, voordat u dit product op andere apparaten aansluit, de  
stroomtoevoer van alle producten uit. Zodoende voorkomt u sto-  
ringen en/of schade aan de luidsprekers of andere elementen.  
Andere voorzorgsmaatregelen  
Houd in de gaten dat de inhoud van het geheugen onher-  
stelbaar verloren kan gaan als gevolg van een storing of  
oneigenlijk gebruik van het product. We raden u aan van  
belangrijke gegevens, die u in het geheugen van het pro-  
duct heeft opgeslagen, regelmatig een back-up te maken  
op een geheugenkaart om dataverlies te voorkomen (zie de  
handleiding).  
Houd er rekening mee dat alle data in het interne geheugen  
van dit product tijdens een herstelling gewist kunnen wor-  
den. Maak dus altijd een veiligheidskopie van uw data of  
noteer de instellingen (indien mogelijk). Tijdens herstellings-  
werken wordt er getracht de geheugeninhoud te bewaren,  
maar een garantie hiervoor is er niet. Roland wijst elke aan-  
sprakelijkheid m.b.t. dataverlies tijdens herstellingswerken  
af.  
Eens de geheugeninhoud van de FR-1 gewist is, bestaat er  
geen mogelijkheid meer om die instellingen te herstellen.  
Roland Corporation kan niet aansprakelijk worden gesteld  
voor het verlies van dergelijke data.  
Behandel de bedieningsorganen van de FR-1 met de nodige  
zorg om defecten en beschadiging te voorkomen. Dit geldt  
met name voor de regelaars en knoppen, maar ook voor  
kabels die u erop aansluit. Hardhandig gebruik kan tot sto-  
ringen leiden.  
Plaatsing  
Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren.  
Gebruik dit product niet in de nabijheid van dergelijke ont-  
vangers.  
Als u in de buurt van de FR-1 een draadloze telefoon,  
afstandsbediening e.d. gebruikt, zou er een bromgeluid kun-  
nen optreden. Dergelijke ruis treedt op, wanneer u een  
oproep ontvangt of gaat plegen c.q. tijdens een gesprek.  
Mocht u dergelijke problemen ondervinden, leg dergelijke  
draadloze apparaten dan verder van het product vandaan  
of zet ze uit.  
Pak bij alle kabels, wanneer u ze aansluit/loskoppelt, de aan-  
sluiting vast – trek nooit aan de kabel. Zo vermijdt u een  
kortsluiting of schade aan de interne elementen van de  
kabel.  
Om uw buren niet te storen zou u het volume van de FR-1  
binnen aanvaardbare perken moeten houden. U zou ook  
een hoofdtelefoon te gebruiken, zodat u zich geen zorgen  
hoeft te maken over personen om u heen (vooral laat op de  
avond).  
Verpak, indien mogelijk, het product in de doos (inclusief  
vulling) waarin het werd geleverd, als u het moet vervoeren.  
Zo niet, dient u gelijksoortig verpakkingsmateriaal te  
gebruiken.  
Raak nooit de kant met de datalaag van de CD-ROM aan en  
doe het nodige om krassen op die laag te vermijden.  
Beschadigde of vuile CD-ROMs kunnen niet naar behoren  
worden gelezen. Houd ze schoon door gebruik van speciale  
CD-reinigers.  
Om problemen te voorkomen dient u de FR-1 te bescher-  
men tegen direct zonlicht, hitte, vochtigheid en stof. Over-  
dreven warmte kan ervoor zorgen dat de ombouw vervormt  
of verkleurt.  
Er kunnen zich waterdruppels (condensatie) in de FR-1 vor-  
men, wanneer hij naar een locatie wordt gebracht waarvan  
de temperatuur en/of vochtigheidsgraad sterk verschilt. Als  
u de FR-1 in deze toestand tracht te gebruiken, kan dit lei-  
den tot schade en/of storing. Voordat u de FR-1 in gebruik  
neemt, dient u hem daarom enkele uren te laten staan, tot  
de condens volledig is verdampt.  
Leg nooit zware voorwerpen op de toetsen. Dat kan er  
namelijk toe leiden dat de betreffende toetsen na verloop  
van tijd niet meer naar behoren werken.  
Naar gelang het materiaal en de temperatuur van de opper-  
vlakte waarop u het instrument zet kan het gebeuren dat de  
gummipoten verkleuren of plekken op de oppervlakte ach-  
terlaten. Om dit te voorkomen kunt u wat vilt of een doek  
onder de poten leggen. Let er dan echter op dat het instru-  
ment niet kan wegschuiven.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te  
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de  
minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op  
elkaar aan te sluiten.  
Om te voorkomen dat de stroom uitvalt (omdat iemand de  
kabel losrukt) of dat de adapterkabel wordt beschadigd  
moet u deze laatste met behulp van de bijgeleverde strip  
zoals hieronder getoond klemzetten.  
Leg aan iedereen, die de batterijen moet hanteren, uit hoe  
je hem aansluit e.d.  
Werp de accu nooit in een vuur. Verwarm hem onder geen  
beding. Anders zou de isolatie namelijk kunnen smelten,  
zouden er giftige gassen kunnen vrijkomen, zou een chemi-  
sche reactie met waterstof zou een brand kunnen veroorza-  
ken, er zou batterijvloeistof kunnen uitlekken e.d.  
Let, tijdens het opladen, op de juiste polariteit van de batte-  
rijen (“+”- en “–”-pool). Anders zouden ze namelijk kunnen  
leeglopen en een brand of scheikundige reacties kunnen  
veroorzaken.  
Sla nooit op de batterijen en laat ze nooit vallen. De schok  
kan ervoor zorgen dat de accu begint te lekken, oververhit,  
ontploft en/of een brand veroorzaakt.  
Probeer nooit meerdere batterijen parallel met elkaar te  
verbinden, omdat ze anders beginnen te lekken, oververhit-  
ten, ontploffen en/of een brand veroorzaken.  
onderdelen. Probeer de batterijen nooit te openen.  
Als er batterijvloeistof in uw ogen loopt, moet u deze laatste  
meteen onder stromend water uitspoelen en contact opne-  
men met een arts. De alkalinevloeistof is bijzonder schade-  
lijk voor uw ogen en kan er eventueel zelfs voor zorgen dat  
u blind wordt.  
Na alle benodigde aansluitingen voltooid te hebben (zie  
blz. 91) mag u de apparaten in de opgegeven volgorde  
inschakelen. Door de apparaten in een andere volgorde in te  
schakelen zou u de luidsprekers enz. kunnen beschadigen.  
Dit product is voorzien van een veiligheidscircuit. Daarom  
duurt het na het inschakelen even voordat het naar beho-  
ren werkt.  
Levensduur van de batterijen bij continu gebruik: oplaad-  
bare Ni-MH-batterijen (2100mA): 5,5 uur. Deze waarde  
verschilt naar gelang de gebruiksintensiteit.  
In het belang van productverbeteringen zijn de specificaties  
en/of het uiterlijk van dit product onderhevig aan wijzigin-  
gen zonder voorafgaande kennisgeving.  
De data van de demosongs worden niet naar MIDI OUT uit-  
gestuurd.  
Als de vloeistof op uw huid of uw kleding drupt, moet u dat  
gebied meteen onder stromend water uitwassen. Batterij-  
vloeistof kan huidletsels veroorzaken.  
Als een accu niet langer naar behoren werkt, moet u hem  
volgens de in uw streek geldende milieubepalingen weg-  
gooien.  
Als een batterij begint te lekken, verkleurt of begint te ver-  
vormen, mag u hem niet meer gebruiken. Hij zou immers  
kunnen oververhitten en ontploffen c.q. een brand kunnen  
veroorzaken.  
Hanteren van batterijen  
Een foute hantering van de batterijen, oplaadbare batterijen  
of een lader kunnen ertoe leiden dat de batterijen beginnen  
te lekken, oververhitten, beginnen te branden of ontploffen.  
Lees, vóór het gebruik van de batterijen, oplaadbare batte-  
rijen en/of de lader de bijsluiter door om een correct gebruik  
te verzekeren. Bij gebruik van oplaadbare batterijen en een  
lader moet u erop letten alleen types te gebruiken, die met  
elkaar compatibel zijn.  
Voorzorgsmaatregelen voor optio-  
nele batterijen  
Het toegestane temperatuurbereik voor het gebruik ver-  
schilt naar gelang de geïnstalleerde batterijen. Zie dus de  
documentatie bij de batterijen.  
Gebruik c.q. laat de batterijen nooit op bijzonder warme  
plaatsen liggen, dus nooit in de zon, in een gesloten auto,  
naast een verwarming e.d. Anders zou de batterijvloeistof  
kunnen beginnen lekken, wat in het beste geval de levens-  
duur van de batterijen verkort.  
Voorzichtig met de riemhouder  
Schroef de riemhouderringen nooit helemaal los, omdat u  
anders de plasticbehuizing van de FR-1 zou kunnen bescha-  
digen, wat na verloop van tijd leidt tot stabiliteits- en veilig-  
heidsproblemen.  
Voorkom dat er kraan- of zoutwater op een batterij spat.  
Bovendien moeten de aansluitingen droog blijven. Anders  
wordt de batterij namelijk heet c.q. begint hij (of zijn aan-  
sluitingen) te roesten.  
Als een pas gekochte batterij roestplekken vertoont, warm  
wordt of niet helemaal naar behoren lijkt te werken, mag u  
hem niet gebruiken. Breng hem dan meteen terug naar de  
winkel.  
Laat de batterijen nooit binnen bereik van baby’s of kleine  
kinderen liggen.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
2. Voorzieningen op de panelen  
Bedieningorganen van de diskantsectie  
A
B
C
D E  
F
G
H
I
J
Houd [FUNCTION÷SET] ingedrukt om toe-  
gang te hebben tot de “verborgen” para-  
meters en MIDI-functies. Druk hem  
samen met [1] of [2] in om een ander  
octaaf te kiezen. Druk hem samen met  
register [3] in om de batterijstatus te con-  
troleren.  
A
VOLUME-regelaar  
Met deze regelaar stelt u het algemene  
volume van de V-Accordion in. Draai hem  
helemaal naar links (“POWER OFF”) om de  
FR-1 uit te schakelen. Draai hem naar  
rechts om het instrument in te schakelen.  
B
C
ORCH BASS-knop  
Druk op deze knop om de ORCHESTRAL  
BASS-sectie in en uit te schakelen.  
F
Diskantregisters (1~8)  
De diskantsectie biedt de volgende 4  
schakelaars (“registers”) waarmee u 8  
verschillende accordeonvoetmaten kunt  
kiezen:  
LEFT REGISTER-knop  
Met deze knop wijst u de 3 basregisters  
toe aan de BASS- (indicator uit) of  
CHORD-sectie (indicator aan). Zie blz. 96  
voor meer details.  
Diskantregisters  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon 3a  
Clarinet  
Musette  
Piccolo  
Oboe  
D
E
ORCH CHORD-knop  
Druk op deze knop om de ORCHESTRAL  
CHORD-sectie in en uit te schakelen.  
Bandon  
Master  
Organ  
3b  
4a  
4b  
FUNCTION/SET-register  
Dit register heeft drie functies: na het  
drukken op [SET] (knippert in het blauw)  
kunt u met de diskantregisters één van de  
volgende Sets kiezen. Deze Sets zijn voor-  
geprogrammeerd en kunnen niet worden  
gewijzigd.  
Met de registers [1]~[4] kunt u telkens  
twee verschillende klanken kiezen. Wan-  
neer u een klank kiest, licht het betref-  
fende register in het groen op.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
Als u Set 3+4, “F FOLK” kiest, veranderen  
de voetmaten als volgt. Deze informatie  
vindt u niet op het bedieningspaneel. Zie  
daarom de tabel hieronder:  
Druk er opnieuw op om weer accordeon-  
geluiden te kunnen gebruiken (de knop  
dooft).  
Opgelet: Aan de diskantsectie kunt u telkens  
één accordeon- OF één orkest- OF één orgel-  
klank toewijzen. Combinaties (accordeon +  
orkestklank bv.) zijn niet mogelijk.  
Diskantregisters (Set 7= 3+4)  
1a  
1b  
2a  
2b  
Bassoon  
Jazzy  
3a  
3b  
4a  
4b  
Sw Valse  
H
USER PROG/DEC- en METRONOME/INC-  
knoppen  
Met de [USER¥PROG]-knop schakelt u de  
geheugenfunctie van de FR-1 in of uit. In  
de FUNCTION-mode vermindert u hier-  
mee de waarde van de geselecteerde  
Mr Gus  
Arnold  
4 Voix  
Av Musette  
SOS Musette  
Met de registers [1]~[4] kunt u de vol-  
gende orkestklanken (d.w.z. geluiden, die  
geen verband houden met een accor-  
deon) kiezen:  
Met de [METRONOME]-knop schakelt u  
de metronoom van de FR-1 in of uit (zie  
blz. 97). In de FUNCTION-mode verhoogt  
u hiermee de waarde van de geselec-  
teerde parameter.  
Orkestregisters ([ORCHESTRA] licht op)  
I
J
DRUMS/DEFAULT-knop  
1
2
Strings  
Sax  
3
4
Clarinet  
Met deze knop schakelt u de DRUMS-  
functie in of uit. Wanneer de FUNCTION-  
mode actief is, kunt u met deze knop  
weer de fabrieksinstelling voor de gese-  
lecteerde parameter oproepen.  
Scat Voice  
Tenslotte kunt u met de orkestregisters  
[1]~[4] nog de volgende orgelklanken kie-  
zen:  
SONG/DEMO-knop  
Orgelregisters ([ORCHESTRA] knippert)  
Met deze knop activeert u de SONG-  
mode waarin u met uw linker- of rech-  
terhand kunt spelen, terwijl u zich door  
één van de 4 interne stukken laat bege-  
leiden (de FR-1 speelt dan de partij van  
de andere hand).  
1
2
Full  
3
4
R & B  
Perc  
Jazz  
Door het register van de gekozen klank  
opnieuw in te drukken wijzigt u de snel-  
heid (traag of snel) van het “Rotary”-  
effect.  
Druk op deze knop om de 8 demosongs  
van de FR-1 te kunnen beluisteren.  
G
ORCHESTRA/ORGAN-knop  
Druk deze knop één keer in (hij licht op)  
om een orkestklank aan het diskantkla-  
vier (of de knoppen) toe te wijzen. Druk  
er opnieuw op (hij knippert), wanneer u  
met uw rechterhand een orgelklank wilt  
aansturen.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
FR-1 V-Accordion  
Bedieningspaneel van de basknoppen  
K
K
Basregisters  
Basregisters  
Met deze registers kunt u de gewenste  
bas- en akkoordmix instellen. Hier  
beschikt u over de volgende voetmaten:  
1
2
3
8’/4’/2’  
16’/8’/8-4’/4’/2’  
16’/2’  
Aansluitingspaneel  
N
O
OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO  
(BASS)-connectors  
Deze connectors kunt u op een externe  
versterker, een mengpaneel of een draad-  
loos systeem aansluiten.  
M
N
L
O
PHONES-connector  
Hierop kunt u de bijgeleverde oortelefoon  
of een optionele stereohoofdtelefoon  
aansluiten (Roland RH-A30, RH-200s of  
RH-300). Dan worden de OUTPUT-con-  
nectors echter niet uitgeschakeld.  
Opgelet: Als u de bijgeleverde oortelefoon  
gebruikt, mag u het volume niet te hard zetten  
(dus nooit verder dan “12 uur”), omdat het sig-  
naal anders vervormt.  
L
DC IN-connector  
Hier moet u de bijgeleverde adapter  
(PSB-1U) aansluiten. U kunt echter ook 8  
optionele batterijen kopen om de FR-1  
zonder adapter te kunnen gebruiken.  
M
MIDI OUT/IN-connector  
Via deze connector ontvangt of zendt het  
instrument MIDI-data. De functie ervan  
wordt bepaald door de “MIDI OUT/IN”-  
parameter (zie de handleiding voor meer  
details).  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
3. Voorbereidingen  
Aansluitingen  
De FR-1 is voorzien van een vak voor 8 optionele oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA). Dat  
is een handig alternatief voor wie vaak live speelt.  
OUTPUT-connectors gebruiken  
De FR-1 moet op een externe versterker worden aangesloten. Als u met optionele batterijen  
werkt en de FR-1 op een PA-systeem of een mengpaneel moet aansluiten, kiest u het best voor  
een draadloos systeem om geen overdreven lange signaalkabels te hoeven gebruiken.  
OUTPUT  
L/MONO + R/MONO  
INPUT  
L + R  
Naar een  
stopcontact  
Gebruik hetzij een lange signaalkabel (10m of meer), hetzij een optioneel draadloos  
systeem (aanbevolen).  
U zou ook met de bijgeleverde oortelefoon of een optionele stereohoofdtelefoon kunnen wer-  
ken (Roland RH-30A, RH-200, RH-200S of RH-300).  
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te voorkomen moet u het volume van alle  
apparaten op de minimumwaarde zetten en ze uitschakelen alvorens ze op elkaar aan te sluiten.  
Opgelet: Als u de bijgeleverde oortelefoon gebruikt, mag u het volume niet te hard zetten (dus nooit  
meer dan “12 uur”), omdat het signaal anders vervormt.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
Installeren van de draagriemen  
(1) Pak de draagriemen uit.  
(2) Zet de FR-1 op een stevig oppervlak.  
Het aansluitingspaneel moet zich aan de  
onderkant bevinden.  
(3) Schuif de  
(7) Draai de FR-1 ondersteboven (het aan-  
sluitingspaneel moet zich links bevin-  
den, zie de afbeelding).  
(8) Schuif de  
onderzijde  
van één  
bovenzijde  
draagriem  
door de hou-  
derring (zie  
de afbeel-  
ding).  
van één  
draagriem  
door de hou-  
derring (zie  
de afbeel-  
ding).  
Debovenzijde  
herkent u aan  
(9) Schuif het  
uiteinde van  
de draag-  
de velcropartijen en de kleine clip.  
(4) Druk de bovenkant van de draagriem  
op de velcrolaag eronder.  
(5) Sluit de vei-  
ligheidsclip  
riem in de  
bovenste  
opening van  
de plastic-  
beugel (zie  
de afbeelding).  
(10) Draai het  
uiteinde om,  
schuif het in  
de onderste  
opening en  
trek het ste-  
vig vast.  
om te voor-  
komen dat  
de draag-  
riem los  
komt te zit-  
ten.  
(6) Herhaal de  
stappen (3)~(5) voor de andere draag-  
riem.  
De bovenzijde van de draagriemen moet  
er als volgt uitzien:  
(11) Schuif de  
plasticclip  
over het los  
hangende  
uiteinde om  
speling te  
voorkomen.  
Opgelet: Eventueel moet u eerst de riem-  
lengte naar wens instellen.  
(12) Herhaal de stappen (8)~(11) voor de  
andere draagriem.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
(5) Draai de [VOLUME]-regelaar A van de  
FR-1 vanuit de “POWER OFF”-stand  
naar rechts.  
(6) Schakel het ontvangende audioappa-  
raat in.  
Voorzichtig met de basriem  
Pak de V-Accordion nooit vast aan de bas-  
riem, wanneer u hem naar een andere  
plaats moet dragen. Anders beschadigt u  
namelijk de onderkant van baskant of de  
riem.  
(7) Begin te spelen.  
Opgelet: Dit product is voorzien van een vei-  
ligheidscircuit. Daarom duurt het na het  
inschakelen even voordat het naar behoren  
werkt.  
In- en uitschakelen  
Opgelet: Na alle benodigde aansluitingen vol-  
tooid te hebben mag u de apparaten in de opge-  
geven volgorde inschakelen.  
—Uitschakelen van uw installatie—  
(8) Zet het volume van het ontvangende  
audioapparaat op de minimumwaarde  
of schakel het uit.  
(9) Draai de [VOLUME]-regelaar A van de  
FR-1 compleet naar links (“POWER  
OFF”).  
Opgelet: Als u liever met oplaadbare AA-batte-  
rijen werkt, zie dan de handleiding.  
(1) Sluit de bij-  
geleverde  
adapter aan  
op de DC IN-  
connector  
van de FR-1.  
(2) Verbind de  
adapter met  
Luisteren naar de  
demosongs  
een stopcon-  
tact dat aan  
alle vereisten Naar een stop-  
beantwoordt  
(zie de handleiding).  
De adapter mag alleen op een stop-  
contact worden aangesloten dat aan  
de vereisten (zie het merkplaatje) vol-  
doet.  
De FR-1 bevat een reeks demosongs die de  
verschillende klanken en toepassingen ten  
luisteren.  
contact  
(1) Schakel de FR-1 in.  
Zie “In- en uitschakelen” op blz. 93.  
(2) Houd de [SONG÷DEMO]-knop J inge-  
drukt (hij moet geel oplichten).  
De weergave begint automatisch vanaf  
de eerste demosong (er zijn 8 demo-  
songs). Aan het einde van de eerste song  
start de FR-1 de weergave van song 2, 3  
enz. U kunt de gewenste song ook direct  
selecteren:  
(3) Zet het volume van het ontvangende  
audioapparaat op de minimumwaarde.  
U zou het ook gewoon kunnen uitschake-  
len.  
(4) Verbind de OUTPUT-connectors van de  
FR-1 via twee 1/4”-gitaarkabels met  
het externe audioapparaat. (Eén 1/4”-  
kabel wordt bij de FR-1 geleverd.)  
Opgelet: U zou ook een hoofdtelefoon op de  
PHONES-connector kunnen aansluiten. Dan  
hebt u geen audioverbinding nodig.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(3) Kies met de knoppen [USER¥PROG÷DEC]  
en [METRONOME÷INC] H de demosong  
die u wilt beluisteren.  
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Alle rechten voorbe-  
houden. Ongeoorloofd gebruik van deze demosongs voor  
andere doeleinden dan de privé-sfeer vormt een inbreuk  
op de wetgeving. De data van de demosongs worden niet  
via MIDI verzonden.  
Nr. Songtitel*  
Vertolker  
(4) Stel met de [VOLUME]-regelaar het  
gewenste volume in.  
01 Bal Musette  
Ludovic Beier  
Opgelet: Tijdens de weergave van de demo-  
songs werken de toetsen en/of knoppen van  
de FR-1 niet.  
02 Dreaming of Organ Ludovic Beier  
03 Swingin’ The Blues Ludovic Beier  
04 Forro de Janeiro  
05 Tango Dancers  
06 Eastern Wind  
07 Sax On The Phone  
08 O Sole Mio  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Ludovic Beier  
Sergio Scappini  
(5) Druk opnieuw op [SONG÷DEMO] J om  
de demosongmode weer te verlaten.  
Opgelet: De data van de demosongs worden  
niet naar MIDI OUT uitgestuurd.  
De secties van de FR-1  
(3) Druk op het [SET]-register E (het knip-  
pert blauw)  
Diskantsectie  
De diskantsectie  
bespeelt u via het 26  
toetsen tellende “pia-  
noklavier” of de 62 dis-  
kantknoppen.  
(4) Kijk of de [ORCHESTRA÷ORGAN]-knop  
gedoofd is.  
Als dat niet het geval is, moet u er één of  
twee keer op drukken.  
Welke klank u dan  
(5) Druk op een register [1]~[4] F om een  
Set-geheugen te kiezen. Door de regis-  
ters [1]+[2], [2]+[3] of [3]+[4] samen in te  
drukken kunt u nog bijkomende Sets  
selecteren.  
hoort, wordt bepaald  
door het laatst inge-  
drukte register ([1]~[4]).  
Deze sectie kunt u als  
“gewone” accordeon of  
voor het bespelen van  
De [SET]-knop dooft.  
Opgelet: Als u geen register indrukt, terwijl  
het [SET]-register in het blauw knippert, dooft  
dit laatste na een tijdje weer. Als u het [SET]-  
opnieuw op drukken (zodat het dooft).  
Opgelet: Zie ook de opmerking i.v.m. Set  
“3+4” op blz. 89.  
(1) Sluit de FR-1 aan op een versterker en  
schakel hem in.  
Zie blz. 91.  
(2) Hang de FR-1 om, druk op een diskant-  
register en speel op het klavier.  
Hoewel de FR-1 een elektronisch muziek-  
instrument is, hoort u alleen wat u speelt,  
wanneer u de balg heen en weer  
beweegt.  
(6) Speel een paar noten om de klank te  
beoordelen.  
(7) Druk op een register [1]~[4] om een  
andere registratie te kiezen.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
(8) Druk opnieuw op dit register om diens  
“b”-klank te kiezen.  
Welke klank u dan hoort, wordt bepaald  
door het laatst ingedrukte register. Deze  
len van een orkestklank of beide gebruiken.  
Druk er opnieuw op om weer de “a”-klank  
op te roepen. Als u daarna op een ander  
register drukt, kiest de FR-1 automatisch  
de betreffende “a”-klank.  
(1) Sluit de FR-1 aan en schakel hem in.  
Zie blz. 91.  
(9) Vindt u het volume wat te hard of te  
zacht, dan kunt u de instelling met de  
[VOLUME]-regelaar A wijzigen.  
(2) Hang de FR-1 om, druk op een register  
Als u uitsluitend accordeongeluiden  
gebruikt (d.w.z. wanneer de knoppen  
[ORCH¥BASS] B en [ORCH¥CHORD] D  
gedoofd zijn), hanteren de bas- en  
akkoordknoppen hetzelfde register,  
omdat ze deel uitmaken van dezelfde  
accordeonsectie.  
Bassectie  
(3) Vindt u het volume wat te hard of te  
zacht, dan kunt u de instelling met de  
[VOLUME]-regelaar A wijzigen.  
Met de knoppen van deze sectie kunt u  
zowel basnoten als akkoorden spelen. De  
“echte” basnoten zijn aan de twee aange-  
duide rijen toegewezen. Met de overige  
knoppen speelt u akkoorden.  
Orkestklanken gebruiken  
Uw FR-1 bevat tevens PCM-geluiden (samples) van verschillende instrumenten, die niets met  
een accordeon te maken hebben. Daarmee kunt u andere muziekstijlen verkennen.  
Verder is er een orgelfunctie voor het dis-  
kantklavier, die in plaats van de orkest- of  
accordeonsectie kan worden gebruikt.  
Orkestpartij uitschakelen  
Om daarna weer accordeonklanken voor  
de rechterhand te gebruiken:  
(4) Druk twee keer op de [ORCHESTRA]-  
knop (hij dooft).  
Orkestklanken voor de diskantsectie  
Opgelet: U kunt telkens maar één orkestklank  
kiezen.  
Orgelklanken voor de diskantsectie  
Opgelet: U kunt telkens maar één orgelklank  
kiezen.  
(1) Druk één of twee keer op de  
[ORCHESTRA÷ORGAN]-knop G (hij  
moet rood oplichten).  
(2) Druk één of twee keer op een register  
[1]~[4] (het licht rood op).  
(1) Druk één of twee keer op de  
[ORCHESTRA÷ORGAN]-knop (hij moet  
knipperen).  
(3) Speel een paar noten op het diskantkla-  
vier.  
(2) Druk één of twee keer op register [1]~[4]  
(het licht rood op).  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-1 V-Accordion  
Zie blz. 89 voor de beschikbare klanken.  
(3) Speel een paar noten op het diskantkla-  
vier om de orgelklank te beoordelen.  
(4) Door het oplichtende register opnieuw  
in te drukken wijzigt u de snelheid  
Orkestklanken voor de akkoordsectie  
De akkoord-orkestklank kan in plaats van  
het accordeongeluid aan de akkoordknop-  
(1) Druk op de [ORCH¥CHORD]-knop D  
(moet oplichten).  
(traag of snel) van het “Rotary”-effect.  
(2) Kijk of [LEFT¥REGISTER] C oplicht. Druk  
erop, als dat niet het geval is.  
(3) Kies met de basregisters de gewenste  
klank.  
Orgelpartij uitschakelen  
Om daarna weer accordeonklanken voor  
de rechterhand te gebruiken:  
(5) Druk opnieuw op de [ORCHESTRA]-knop  
(hij dooft).  
ORCH CHORD-klank  
1
St. Strings  
Orkestklanken voor de bassectie  
De bas-orkestpartij kan in plaats van de  
bassectie worden gebruikt (dan bespeelt u  
met de basrijen van de knoppen geen  
accordeonklank meer).  
2
Chorus Organ  
Steel Guitar*  
3*  
Zolang de ORCH CHORD-mode actief is,  
kunt u andere accordeonregisters aan de  
basrijen toewijzen door [LEFT¥REGISTER]  
(moet doven) en het gewenste basregis-  
ter in te drukken.  
(1) Druk op de [ORCH¥BASS]-knop B  
(moet oplichten).  
(2) Kijk of [LEFT¥REGISTER] C gedoofd is.  
Druk erop, als dat niet het geval is.  
(3) Kies met de basregisters de gewenste  
klank.  
Uitschakelen van de ORCH CHORD-  
partij  
(4) Druk opnieuw op de [ORCH¥CHORD]-  
knop om naar de normale akkoordmode  
terug te gaan.  
ORCH BASS-klank  
1*  
2
Acoustic*  
Bowed  
3*  
Tuba Mix*  
Opgelet: De dynamiek van alle klanken kan  
via de balgbewegingen worden beïnvloed. De  
klanken met een sterretje (*) kunt u ook (welis-  
waar veel stiller) bespelen, wanneer de balg  
gesloten is. De klanken zijn niet aanslaggevoe-  
lig.  
Bas-orkestpartij uitschakelen  
(4) Druk opnieuw op de [ORCH¥BASS]-knop  
om naar de normale basmode terug te  
gaan.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Roland FR-1 – Eerste kennismaking  
4. Andere handige functies  
Metronoom gebruiken  
Uw FR-1 bevat een metronoom, die van pas kan komen voor het instuderen van nieuwe stuk-  
ken of tijdens de accordeonles.  
(5) Druk één keer op het [SET]-register E  
(het knippert traag) en stel de volgende  
parameter in.  
Maatsoort instellen  
Stel de maatsoort als volgt in:  
activeert u de metronoom het best  
door op de [METRONOME÷INC]-knop  
H te drukken (hij licht op).  
(2) Houd het [SET]-register zo lang inge-  
drukt tot het begint te knipperen.  
Nu kunt u via het diskantklavier de  
gewenste functie kiezen.  
(3) Druk op de G#2-  
(Druk het [SET]-register twee keer in om  
de FUNCTION-mode van de FR-1 weer te  
verlaten.)  
Hier gaan we ervan uit dat u zich nog  
steeds in de “FUNCTION”-mode bevindt  
([SET] E knippert traag). Om deze para-  
meter op een later tijdstip in te stellen  
moet u het [SET]-register zo lang inge-  
drukt houden tot het traag begint te  
knipperen.  
toets of knop “10”.  
Het [SET]-register E  
knippert nu snel en  
het diskantklavier  
dient opnieuw voor  
het spelen van  
noten.  
(1) Druk op de G2-toets (d.w.z. de laagste  
“G”) of knop “9”. In de handleiding  
komt u te weten waar hij zich  
bevindt.  
(4) Kies met de regis-  
Het [SET]-register knippert nu snel en het  
diskantklavier dient opnieuw voor het  
spelen van noten.  
ters [1]~[4] F één van de volgende  
instellingen:  
ren door de [METRONOME÷INC]-knop H  
ingedrukt te houden.  
Maatsoort van de metronoom  
1
2
3•  
4
2/4  
3/4  
4/4  
6/8  
(2) Kies met de registers [1]~[4] F één van  
de voorgestelde instellingen.  
Opgelet: De stip (“•”) slaat op de fabrieksin-  
stelling.  
Metronoomtempo  
Met de knoppen [DEC] en [INC] H  
1
Adagio (72 BPM)  
kunt u tevens instellingen kiezen, die  
2• Moderato (120 BPM)  
aan geen register toegewezen zijn.  
Opgelet: Met de [DRUMS/DEFAULT]-knop I  
of register [3] kiest u weer de voorgeprogram-  
meerde waarde van de momenteel actieve  
parameter.  
3
4
Allegro (144 BPM)  
Presto (192 BPM)  
Opgelet: De stip (“•”) slaat op de fabrieksin-  
stelling.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FR-1 V-Accordion  
(2) Houd het [SET]- en één van de volgende  
registers ingedrukt, terwijl u de FR-1  
weer inschakelt om de gewenste instel-  
ling te kiezen.  
Met de knoppen [DEC] en [INC] H  
kunt u het tempo in stappen van “1”  
verhogen of verminderen.  
U kunt deze knoppen ook ingedrukt hou-  
den, om sneller naar een beduidend  
hogere of lagere waarde te gaan. Het  
instelbereik luidt q= 20~250.  
VOLUME  
Opgelet: Met de [DRUMS/DEFAULT]-knop I  
of register [2] kiest u weer de voorgeprogram-  
meerde waarde van de momenteel actieve  
parameter.  
POWER  
OFF  
(3) Druk twee keer op het [SET]-register E  
om de FUNCTION-mode van de FR-1  
weer te verlaten.  
1•  
2
C-Griff Europe  
C-Griff 2  
Metronoom gebruiken  
Als de metronoomparameters naar wens  
ingesteld zijn, kunt u de metronoom  
gebruiken:  
3
B-Griff Bajan  
1+2 B-Griff Fin  
1+3 D-Griff 1  
2+3 D-Griff 2  
(4) Druk op de [METRONOME÷INC]-knop H  
(licht op) om de metronoom te starten.  
(5) Druk er opnieuw op om de metronoom  
weer uit te schakelen.  
Opgelet: De stip (“•”) slaat op de fabrieksin-  
stelling.  
(3) Begin te spelen.  
(In de handleiding op de bijgeleverde  
CD-ROM vindt u de schikking van de  
noten.)  
Diskantmode (alleen voor het  
knoppenmodel)  
De FR-1 wordt met bijkomende witte en  
zwarte knoppen geleverd. Er zijn twee soor-  
ten witte knoppen: normale en gekartelde  
knoppen. Deze laatste worden in de regel  
gebruikt om de “C”- en “F”-noten aan te  
geven.  
Net zoals er verschillende accordeonversies  
bestaan, zijn er ook verschillende chromati-  
sche instrumenten (met knoppenklavier) en  
dus uiteenlopende indelingen van het dis-  
kantklavier. Uw FR-1 kan ze simuleren.  
Ziehier hoe u de benodigde instelling kiest:  
(1) Draai de [VOLUME]-regelaar A com-  
pleet naar links (“POWER OFF”) om de  
FR-1 uit te schakelen.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information  
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland  
distributor in your country as shown below.  
PHILIPPINES  
CURACAO  
URUGUAY  
NORWAY  
JORDAN  
AFRICA  
EGYPT  
G.A. Yupangco & Co. Inc.  
339 Gil J. Puyat Avenue  
Makati, Metro Manila 1200,  
PHILIPPINES  
Zeelandia Music Center Inc.  
Orionweg 30  
Todo Musica S.A.  
Francisco Acuna de Figueroa  
1771  
Roland Scandinavia Avd.  
MUSIC HOUSE CO. LTD.  
Kontor Norge  
FREDDY FOR MUSIC  
P. O. Box 922846  
Amman 11192 JORDAN  
TEL: (06) 5692696  
Curacao, Netherland Antilles  
TEL:(305)5926866  
Lilleakerveien 2 Postboks 95  
Lilleaker N-0216 Oslo  
NORWAY  
Al Fanny Trading Office  
9, EBN Hagar Al Askalany  
Street,  
C.P.: 11.800  
Montevideo, URUGUAY  
TEL: (02) 924-2335  
TEL: (02) 899 9801  
DOMINICAN REPUBLIC  
Instrumentos Fernando Giraldez  
Calle Proyecto Central No.3  
Ens.La Esperilla  
Santo Domingo,  
Dominican Republic  
TEL:(809) 683 0305  
TEL: 2273 0074  
ARD E1 Golf, Heliopolis,  
Cairo 11341, EGYPT  
TEL: (022)-417-1828  
SINGAPORE  
SWEE LEE MUSIC  
COMPANY PTE. LTD.  
150 Sims Drive,  
SINGAPORE 387381  
TEL: 6846-3676  
KUWAIT  
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI  
& SONS CO.  
Al-Yousifi Service Center  
P.O.Box 126 (Safat) 13002  
KUWAIT  
VENEZUELA  
Instrumentos Musicales  
Allegro,C.A.  
Av.las industrias edf.Guitar  
POLAND  
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.  
ul. Kty Grodziskie 16B  
03-289 Warszawa, POLAND  
TEL: (022) 678 9512  
REUNION  
Maison FO - YAM Marcel  
25 Rue Jules Hermann,  
Chaudron - BP79 97 491  
Ste Clotilde Cedex,  
import  
#7 zona Industrial de Turumo  
Caracas, Venezuela  
TEL: (212) 244-1122  
TEL: 00 965 802929  
ECUADOR  
Mas Musika  
Rumichaca 822 y Zaruma  
Guayaquil - Ecuador  
PORTUGAL  
Roland Iberia, S.L.  
Portugal Office  
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto  
4050-465, Porto, PORTUGAL  
TEL: 22 608 00 60  
TAIWAN  
ROLAND TAIWAN  
ENTERPRISE CO., LTD.  
Room 5, 9fl. No. 112 Chung  
Shan N.Road Sec.2, Taipei,  
TAIWAN, R.O.C.  
LEBANON  
Chahine S.A.L.  
George Zeidan St., Chahine  
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-  
5857  
Beirut, LEBANON  
TEL: (01) 20-1441  
REUNION ISLAND  
TEL: (0262) 218-429  
TEL:(593-4)2302364  
SOUTH AFRICA  
T.O.M.S. Sound & Music  
(Pty)Ltd.  
2 ASTRON ROAD DENVER  
JOHANNESBURG ZA 2195,  
SOUTH AFRICA  
EUROPE  
EL SALVADOR  
OMNI MUSIC  
75 Avenida Norte y Final  
Alameda Juan Pablo II,  
Edificio No.4010 San Salvador,  
EL SALVADOR  
TEL: (02) 2561 3339  
AUSTRIA  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
ROMANIA  
FBS LINES  
Piata Libertatii 1,  
535500 Gheorgheni,  
ROMANIA  
THAILAND  
Theera Music Co. , Ltd.  
100-108 Soi Verng  
OMAN  
Austrian Office  
TALENTZ CENTRE L.L.C.  
Malatan House No.1  
Al Noor Street, Ruwi  
SULTANATE OF OMAN  
TEL: 2478 3443  
TEL: (011)417 3400  
Eduard-Bodem-Gasse 8,  
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA  
TEL: (0512) 26 44 260  
Nakornkasem, New  
TEL: 262-0788  
TEL: (266) 364 609  
Road,Sumpantawongse,  
Bangkok 10100 THAILAND  
TEL: (02) 224-8821  
Paul Bothner(PTY)Ltd.  
Royal Cape Park, Unit 24  
Londonderry Road, Ottery 7800  
Cape Town, SOUTH AFRICA  
TEL: (021) 799 4900  
RUSSIA  
MuTek  
Dorozhnaya ul.3,korp.6  
117 545 Moscow, RUSSIA  
TEL: (095) 981-4967  
GUATEMALA  
BELGIUM/FRANCE/  
HOLLAND/  
LUXEMBOURG  
Roland Central Europe N.V.  
Houtstraat 3, B-2260, Oevel  
(Westerlo) BELGIUM  
Casa Instrumental  
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11  
Ciudad de Guatemala  
Guatemala  
QATAR  
Al Emadi Co. (Badie Studio &  
Stores)  
P.O. Box 62, Doha, QATAR  
TEL: 4423-554  
TEL:(502) 599-2888  
OCEANIA  
SLOVAKIA  
ASIA  
CHINA  
Roland Shanghai Electronics  
DAN Acoustic s.r.o.  
Povazská 18.  
HONDURAS  
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.  
BO.Paz Barahona  
3 Ave.11 Calle S.O  
San Pedro Sula, Honduras  
TEL: (504) 553-2029  
TEL: (014) 575811  
AUSTRALIA/  
SAUDI ARABIA  
aDawliah Universal  
SK - 940 01 Nové Zámky  
TEL: (035) 6424 330  
NEW ZEALAND  
Roland Corporation  
Australia Pty.,Ltd.  
38 Campbell Avenue  
Dee Why West. NSW 2099  
AUSTRALIA  
CROATIA  
ART-CENTAR  
Degenova 3.  
HR - 10000 Zagreb  
TEL: (1) 466 8493  
Electronics APL  
Behind Pizza Inn  
Prince Turkey Street  
aDawliah Building,  
PO BOX 2154,  
Alkhobar 31952  
SAUDI ARABIA  
TEL: (03) 8643601  
Co.,Ltd.  
5F. No.1500 Pingliang Road  
Shanghai 200090, CHINA  
TEL: (021) 5580-0800  
SPAIN  
Roland Iberia, S.L.  
Paseo García Faria, 33-35  
08005 Barcelona SPAIN  
TEL: 93 493 91 00  
MARTINIQUE  
Musique & Son  
Z.I.Les Mangle  
97232 Le Lamantin  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 426860  
CZECH REP.  
Roland Shanghai Electronics  
Co.,Ltd.  
(BEIJING OFFICE)  
10F. No.18 3 Section Anhuaxili  
Chaoyang District Beijing  
100011 CHINA  
CZECH REPUBLIC  
DISTRIBUTOR s.r.o  
Voctárova 247/16  
CZ - 180 00 PRAHA 8,  
CZECH REP.  
For Australia  
SWEDEN  
Tel: (02) 9982 8266  
For New Zealand  
Tel: (09) 3098 715  
Roland Scandinavia A/S  
SWEDISH SALES OFFICE  
Danvik Center 28, 2 tr.  
S-131 30 Nacka SWEDEN  
TEL: (0)8 702 00 20  
SYRIA  
Technical Light & Sound  
Center  
PO BOX 13520 BLDG No.17  
ABDUL WAHAB  
KANAWATI.ST RAWDA  
DAMASCUS, SYRIA  
TEL: (011) 223-5384  
Gigamusic SARL  
10 Rte De La Folie  
97200 Fort De France  
Martinique F.W.I.  
TEL: 596 596 715222  
TEL: (2) 830 20270  
TEL: (010) 6426-5050  
CENTRAL/LATIN  
AMERICA  
DENMARK  
HONG KONG  
Tom Lee Music Co., Ltd.  
Service Division  
22-32 Pun Shan Street, Tsuen  
Wan, New Territories,  
HONG KONG  
Roland Scandinavia A/S  
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,  
DK-2100 Copenhagen  
DENMARK  
SWITZERLAND  
Roland (Switzerland) AG  
Landstrasse 5, Postfach,  
CH-4452 Itingen,  
SWITZERLAND  
TEL:(061)975-9987  
MEXICO  
ARGENTINA  
Instrumentos Musicales S.A.  
Av.Santa Fe 2055  
(1123) Buenos Aires  
ARGENTINA  
TEL: (011) 4508-2700  
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.  
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar  
de los Padres 01780 Mexico  
D.F. MEXICO  
TURKEY  
ZUHAL DIS TICARET A.S.  
Galip Dede Cad. No.37  
Beyoglu - Istanbul / TURKEY  
TEL: (0212) 249 85 10  
TEL: 3916 6200  
TEL: 2415 0911  
FINLAND  
Roland Scandinavia As, Filial  
Finland  
Elannontie 5  
FIN-01510 Vantaa, FINLAND  
TEL: (0)9 68 24 020  
UKRAINE  
EURHYTHMICS Ltd.  
P.O.Box: 37-a.  
Nedecey Str. 30  
UA - 89600 Mukachevo,  
UKRAINE  
Parsons Music Ltd.  
TEL: (55) 5668-6699  
8th Floor, Railway Plaza, 39  
Chatham Road South, T.S.T,  
Kowloon, HONG KONG  
TEL: 2333 1863  
NICARAGUA  
Bansbach Instrumentos  
Musicales Nicaragua  
Altamira D'Este Calle Principal  
de la Farmacia 5ta.Avenida  
1 Cuadra al Lago.#503  
Managua, Nicaragua  
BARBADOS  
U.A.E.  
Zak Electronics & Musical  
Instruments Co. L.L.C.  
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,  
No. 14, Ground Floor, Dubai,  
U.A.E.  
A&B Music Supplies LTD  
12 Webster Industrial Park  
Wildey, St.Michael, Barbados  
TEL: (246)430-1100  
GERMANY  
Roland Elektronische  
Musikinstrumente HmbH.  
Oststrasse 96, 22844  
Norderstedt, GERMANY  
TEL: (040) 52 60090  
TEL: (03131) 414-40  
INDIA  
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.  
411, Nirman Kendra  
Mahalaxmi Flats Compound  
Off. Dr. Edwin Moses Road,  
Mumbai-400011, INDIA  
TEL: (022) 2493 9051  
UNITED KINGDOM  
BRAZIL  
Roland Brasil Ltda.  
Rua San Jose, 211  
Parque Industrial San Jose  
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL  
TEL: (011) 4615 5666  
Roland (U.K.) Ltd.  
Atlantic Close, Swansea  
Enterprise Park, SWANSEA  
SA7 9FJ,  
TEL: (04) 3360715  
TEL: (505)277-2557  
PANAMA  
SUPRO MUNDIAL, S.A.  
Boulevard Andrews, Albrook,  
Panama City, REP. DE  
PANAMA  
GREECE/CYPRUS  
STOLLAS S.A.  
Music Sound Light  
155, New National Road  
Patras 26442, GREECE  
TEL: 2610 435400  
UNITED KINGDOM  
TEL: (01792) 702701  
NORTH AMERICA  
INDONESIA  
PT Citra IntiRama  
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O  
Jakarta Pusat  
INDONESIA  
TEL: (021) 6324170  
CANADA  
Roland Canada Ltd.  
(Head Office)  
5480 Parkwood Way  
Richmond B. C., V6V 2M4  
CANADA  
CHILE  
Comercial Fancy II S.A.  
Rut.: 96.919.420-1  
Nataniel Cox #739, 4th Floor  
Santiago - Centro, CHILE  
TEL: (02) 688-9540  
TEL: 315-0101  
MIDDLE EAST  
BAHRAIN  
PARAGUAY  
Distribuidora De  
Instrumentos Musicales  
J.E. Olear y ESQ. Manduvira  
Asuncion PARAGUAY  
TEL: (595) 21 492147  
HUNGARY  
KOREA  
Roland East Europe Ltd.  
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83  
H-2046 Torokbalint,  
HUNGARY  
Moon Stores  
TEL: (604) 270 6626  
Cosmos Corporation  
1461-9, Seocho-Dong,  
Seocho Ku, Seoul, KOREA  
TEL: (02) 3486-8855  
COLOMBIA  
Centro Musical Ltda.  
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9  
Medellin, Colombia  
No.1231&1249 Rumaytha  
Building Road 3931, Manama  
339 BAHRAIN  
Roland Canada Ltd.  
(Toronto Office)  
170 Admiral Boulevard  
Mississauga On L5T 2N6  
CANADA  
TEL: (23) 511011  
PERU  
Audionet  
Distribuciones Musicales SAC  
Juan Fanning 530  
Miraflores  
TEL: 17 813 942  
TEL: (574)3812529  
IRELAND  
Roland Ireland  
G2 Calmount Park, Calmount  
Avenue, Dublin 12  
Republic of IRELAND  
TEL: (01) 4294444  
MALAYSIA  
IRAN  
MOCO INC.  
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,  
Roberoye Cerahe Mirdamad  
Tehran, IRAN  
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.  
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,  
Dataran Prima, 47301 Petaling  
Jaya, Selangor, MALAYSIA  
TEL: (03) 7805-3263  
COSTA RICA  
JUAN Bansbach Instrumentos  
Musicales  
Ave.1. Calle 11, Apartado  
10237,  
San Jose, COSTA RICA  
TEL: 258-0211  
TEL: (905) 362 9707  
Lima - Peru  
TEL: (511) 4461388  
U. S. A.  
Roland Corporation U.S.  
5100 S. Eastern Avenue  
Los Angeles, CA 90040-2938,  
U. S. A.  
TEL: (021)-2285-4169  
TRINIDAD  
AMR Ltd  
Ground Floor  
Maritime Plaza  
Barataria Trinidad W.I.  
TEL: (868) 638 6385  
ITALY  
Roland Italy S. p. A.  
Viale delle Industrie 8,  
20020 Arese, Milano, ITALY  
TEL: (02) 937-78300  
VIET NAM  
VIET THUONG  
CORPORATION  
386 CACH MANG THANG  
TAM ST. DIST.3,  
HO CHI MINH CITY  
VIET NAM  
ISRAEL  
Halilit P. Greenspoon & Sons  
Ltd.  
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.  
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL  
TEL: (03) 6823666  
TEL: (323) 890 3700  
TEL: 9316540  
As of Jan. 1, 2009 (ROLAND)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R®  
602.000.302.01  
RES 693-08 FR-1/FR-1b Quick Start - E/D/F/I/E/NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quatech Network Card DSC 200 User Guide
Radio Shack Network Router 25 3187 User Guide
Rangemaster Dishwasher RDW459FI SF User Guide
RCA Flat Panel Television J26C700 User Guide
RCA Microcassette Recorder RP3538 User Guide
Runco Computer Monitor CP 42HD User Guide
Samson Mixer SM10 User Guide
Schumacher Battery Charger PSW 70300A User Guide
Scion Car Stereo System PT546 00080 User Guide
Sennheiser Headphones EH 2270 User Guide