Powermate Portable Generator PM067570004 User Manual

PM0675700.04  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The  
Powermate ® generator has been made to supply  
reliable, portable electrical power when utility power is not  
available. We hope you will enjoy your new generator.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.  
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour  
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le  
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que  
votre groupe électrogène vous donnera entière  
satisfaction.  
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El  
generador Powermate ® ha sido diseñado para  
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando  
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos  
que disfrute de su nuevo generador.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
06/10 0068049  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
LIMITED WARRANTY  
TOOLS REQUIRED: 1/2” and 9/16” sockets and ratchets,  
block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
Warranty Coverage: Pramac America, LLC (the Company)  
warrants to the original retail customer in North America that it  
will repair or replace, free of charge, any parts found by the  
Company or its authorized service representative to be  
defective in material or workmanship. This warranty covers the  
cost of replacement parts and labor for defects in material or  
workmanship.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to  
install wheel kit.  
2. Insert wheel spacer (item 20) into the center of the wheel  
(item 35).  
3. Slide 3/8 x 3.75” bolt (item 10) through the wheel bracket  
on the carrier, then through the wheel (item 35) and 3/8  
washer (item 29), with the offset side of the wheel hub  
against the wheel bracket.  
Not Covered:  
Transportation charges for sending the product to the  
Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement  
products back to the customer; these charges must be  
borne by the customer.  
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 11) onto the bolt and tighten to  
securely clamp the wheel assembly to the tubing.  
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
If a separate operator's manual and engine warranty from  
the engine manufacturer is included with this product, only  
that warranty will apply to the engine.  
FOOT INSTALLATION  
Damages caused by abuse or accident, and the effects of  
corrosion, erosion and normal wear and tear.  
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain  
and operate the product in accordance with the instructions  
and recommendations of the Company set forth in the  
owner's manual, or if the product is used as rental  
equipment.  
1. Blocking up the engine side of the generator, place a  
spacer (item 43) and a foot (item 37) under the carrier  
channel. Thread a 5/16-18 x 2.75” bolt (item 8) and 5/16  
washer (item 40) through the mounting holes and thread a  
5/16 nyloc nut (item 15) to the bolt to secure the foot to  
the carrier. Caution: Do not over tighten so that the foot  
material collapses.  
The Company will not pay for repairs or adjustments to the  
product, or for any costs or labor, performed without the  
Company's prior authorization.  
2. Repeat step 1 for the remaining foot.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place the handle (item 31) onto the reduced portion of the  
upright tubes of the base until the handle release buttons  
(item 32) lock in place.  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on  
products used solely for consumer applications; if a product is  
used for business or commercial applications, the warranty  
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.  
For warranty service, the customer must provide dated proof of  
purchase and must notify the Company within the warranty  
period.  
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write  
to Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES  
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR  
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED  
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state. Some states  
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion  
or limitation of incidental and consequential damages, so the  
above disclaimers and exclusions may not apply to you.  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
E. Huiler l’Avertissement Allume  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
Moteur 301 cc Yamaha OHV  
F. La poussière couverture pour les prises  
Détecteur de bas niveau d'huile  
*
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 24.6 litres (6.5 gallons)  
F
*
*
*
Prises sur tableau de commande  
La poussière couverture pour les prises  
Kit de transport  
TABLEAU DE COMMANDE  
PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL (GFCI)  
Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en  
marche de la génératrice peut être demandée sur certains  
chantiers et par certains règlements locaux. Si votre  
génératrice n'est pas équipée d'une prise GFCI, des  
ensembles de cordons d'alimentation GFCI peuvent être  
achetés dans votre magasin d'accessoires électriques ou  
magasin de bricolage.  
Ces ensembles de cordons sont disponibles avec  
différentes configurations de prises et d'ampérage (assurez-  
vous que votre génératrice est correctement mise à la  
terre).  
ENSEMBLE DE CORDONS  
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons  
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C  
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses  
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-30P qui doit être  
branchée directement dans la prise à enclenchement  
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre  
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur  
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.  
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges  
individuelles. NOTE: Pour 120 usage de volt seulement.  
Assurez-vous que les charges ne dépassent pas l'intensité  
nominale de 20 A de l'ensemble de cordon d'alimentation.  
Une protection par disjoncteur est fournie sur le panneau de  
commande de votre génératrice.  
NOTE : Le total charge dessiné de toutes prises ne doit  
pas dépasser les limites indiquées de plaque.  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant pourraient être dessinés de ou des  
prises duplex. La charge totale doit cependant rester dans les  
limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent  
s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition  
que le générateur ne soit pas surchargée.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Le courant de chargement plein maximum pourrait être  
dessiné de la 120/240 prise de volt, a fourni c'est la seule prise  
utilisée. La charge totale doit rester dans les limites indiquées  
sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée  
en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne  
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code  
de couleurs. Lorsque plusieurs charges sont alimentées au  
même moment, il est préférable que des charges égales soient  
alimentées à chaque moitié de couleur distincte, dans la  
mesure du possible. Chaque moitié du connecteur est en  
mesure de supporter un courant de 20 A pourvu que votre  
génératrice puisse fournir 4800 W de puissance. Vérifiez les  
tensions nominales inscrites sur la plaque signalétique afin de  
prendre connaissance de la capacité totale de puissance en  
watts de la génératrice.  
C. Protecteurs de circuit  
Les prises sont protégées par un protecteur de circuit  
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le  
protecteur de circuit saute. Si cela se produit, débrancher tout  
appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer  
la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le  
protecteur de circuit saute en raison d’une surcharge, réduire la  
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les  
appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
protecteur de circuit saute continuellement. Appuyer sur le  
bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.  
LES CONFIGURATIONS TYPIQUES DE CORDON  
POINTS  
ROUGES  
FICHE À  
ENCLENCHEMENT  
FICHE À ENCLENCHEMENT  
POINTS  
BLEUS  
PRISES 5-20R  
(GRIS)  
PRISES 5-20R  
(JAUNE)  
PRISES 5-20R  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
Couverture limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po et 9/16”  
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur).  
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de  
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur  
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Insérer une bague d’espacement (article 20) dans le centre  
de la roue (article 35).  
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 3.75 po (article 10) dans la  
rondelle de 3/8 po (article 29) et la roue (article 35), puis  
dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant  
de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la  
roue repose contre le support.  
Ce qui n'est pas couvert :  
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de  
moteur du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit,  
seulement cette garantie s'appliquera au moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 11) sur le  
boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la  
transporteur.  
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en  
place le entretoise (article 43) et un pied (article 37) sous  
le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 2.75 po  
(article 8) avec une rondelle de 5/16 po (article 40) dans  
les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou  
nyloc de 5/16 po (article 15), pour fixer le pied au profilé.  
Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le  
matériau du pied.  
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
2. Répéter l'étape 1 pour le pied restant.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Placez le manche (article 31) dans la partie réduite des  
tubes droits à la base jusqu'à ce que les boutons de  
déclenchement de la poignée (article 32) se verrouille.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
E. La luz de la advertencia para el aceite  
F. El polvo cubre para receptáculos  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
*
*
Motor Yamaha OHV 301 cc  
El sensor del nivel bajo de aceite  
*
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 24.6 litros (6.5 galones)  
F
*
*
*
Receptáculos sobre el panel de control  
El polvo cubre para receptáculos  
Juego de transporte  
PANEL DE CONTROL  
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE  
CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés)  
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la  
protección GFCI para el personal antes de manejar su generador.  
Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI,  
puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén  
local de suministros eléctricos o almacén de artículos de  
construcción.  
JUEGO DE CORDÓN  
Estos juegos de cables están disponibles en varias  
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su  
generador esté debidamente conectado a tierra.)  
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe  
exceder los valores nominales de la placa de identificación.  
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para  
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.  
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-30P,  
en un extremo, que se enchufará directamente en el  
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de  
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado  
con un conector de 4 circuitos especial que consta de  
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas  
individuales de energía. NOTA: Para 120 uso del voltio sólo.  
Asegúrese de que las cargas no exceden la clasificación  
de 20 amperios del juego de cordones eléctricos. La  
protección del interruptor de circuito se proporciona en el panel  
de control de su generador.  
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe  
exceder los valores nominales de la placa de identificación.  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperios  
20 amperios de la corriente pueden ser dibujados de  
cualquiera de los receptáculos dúplexes. Sin embargo, la potencia  
total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de  
la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto  
con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el  
generador no esté sobrecargado.  
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado  
con color. Cuado se energiza varias cargas a la vez, es menor  
mantener las cargas iguales suministradas para cada mitad de  
color diferente, si es posible. Cada mitad del conector es  
capaces de sostener 20 amperios de corriente en caso de que  
su generador sea capaz de suministrar 4800 watts de energía.  
Revise las clasificaciones de la placa de identificación para la  
capacidad de wattage del generador.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30  
amperes  
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada  
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único  
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor  
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo  
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la  
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la  
placa de identificación.  
C. Protector de circuito  
CONFIGURACIONES TIPICAS de CORDÓN  
Los receptáculos se protegen mediante un protector de  
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector  
de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre,  
desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la  
causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la  
carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito,  
se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito  
puede restaurarse pulsando el botón del protector.  
ENCHUFE DE  
BLOQUEO DE  
GIRO  
PUNTOS  
ROJOS  
PUNTOS  
AZULES  
ENCHUFE DE BLOQUEO DE GIRO  
RECEPTÁCULOS  
5-20R (GRIS)  
RECEPTÁCULOS  
5-20R (AMARILLO)  
RECEPTÁCULOS 5-20R  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de  
7/16”, 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.  
Consulte la lista de partes en la página 9.  
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado  
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el  
juego de rueda.  
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 20) en el centro  
de la rueda (artículo 35).  
No están cubiertos:  
3. Deslice el perno de 3/8 x 3.75” (artículo 41) a través de la  
arandela de 3/8 (artículo 29) y la rueda (artículo 35), y  
luego a través del soporte de la rueda en el transportador,  
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en  
contra del soporte.  
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 11) en el perno  
y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la  
transportador.  
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
Si un manual separado de operario y garantía de motor del  
fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo  
esa garantía aplicará al motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el  
espaciador (artículo 43) y un pie (artículo 37) bajo el canal  
portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 2.75" (artículo  
8) y una arandela de 5/16 (artículo 40) a través de los  
orificios de montaje y enrosque una tuerca nyloc de 5/16  
(artículo 15) al perno para asegurar el pie al portador.  
Precaución: No apriete demasiado para que el material  
de la pie no colapse.  
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
2. Repita el paso 1 para el pie restante.  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
1. Ponga la agarradera (artículo 31) sobre la porción  
reducida de las caras vertìcales de la base, hasta que el  
botónes de liberación de la manija (artículo 32) trabe en  
su lugar.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0068039  
0063724  
0051094  
Note A  
0057512  
0062196  
0056716  
Note A  
Carrier, assembly  
Engine 10 hp Yamaha OHV  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Rondelle à dents externa 1/4  
Boulon  
Connecteur, tableau  
Connecteur, stator  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Boulon  
Écrous nyloc 3/8-16  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous nyloc 5/16-18  
Écrous 5/16-18  
Ensemble fil de mise à la terre  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Entretoise  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Arandela, estrella 1/4  
Perno  
Conector, panel  
Conector, estator  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
Perno  
Tuerca, nyloc 3/8-16  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Tuerca, 5/16-18  
Conjunto, câble de tierra  
Arandela, estrella 5/16  
Perno 5/16-18 x 3/4  
Espaciador  
1
1
4
2
4
2
1
2
10  
2
2
1
2
2
2
5
1
2
1
2
1
1
2
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
2
4
4
2
1
1
2
1
2
3
4
Washer, star external 1/4  
Bolt whz 3/8-16 x 1.25  
Connector, panel  
Connector, stator  
Bolt, hex 5/16-18 x 2.75  
Washer, lock 5/16  
Bolt, 3/8-16 x 3.75  
Nut, nyloc 3/8-16  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1.25  
Nut, nyloc 5/16-18  
Nut, hex flg 5/16-18  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x .75  
Spacer .38 ID  
Note A  
Note A  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
24A  
25  
26  
27  
27A  
27B  
27C  
27D  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
0057578  
0008854  
0040832  
Note A  
0048736  
0057254  
0049224  
Note A  
Note A  
0068054  
0065185  
0063701  
Note A  
0068041  
0049072  
0049268  
0065278  
Note B  
0064057  
0061756  
0062673  
0064306  
0064107  
Note A  
0063830  
0068053  
0063132  
0066686  
Note A  
0068050  
0050298  
0055894  
0062020  
0058933  
0049352  
Note A  
0052931  
0062932  
0064072  
0062567  
0068044  
0058618  
Muffler  
Gasket  
Silencieux  
Joint  
Boulon  
Silenciador  
Empaquetadura  
Perno  
Bolt, 5/16-18 x 1.50  
Panel, wired  
Circuit Protector 25 amp  
Bolt M8 x 16mm  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut off with filter  
Fuel Bushing  
Tableau compl. câblé  
Protecteur de circuit 25 amp  
Boulon M8 x 16mm  
Écran de chaleur  
Assemb. complet du réservoir  
Capuchon  
Robinet de carburant  
Bague d’essence  
Connecteur à carburant  
Module, bas niveau d'huile  
Rondelle plates 5/16  
Support, bas niveau d'huile  
Poignée  
Panel, cabeado completo  
Protector de circuito 25 amp  
Perno M8 x 16mm  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Válvula combustible con filtro  
Buje de combustible  
Conector combustible  
Módulo, nivel bajo de aceite  
Arandela, plana 5/16  
Soporte, nivel bajo de aceite  
Manija  
Cierre-botón  
Juego de cordón, 25 pies 30 amperios  
Perno  
Rueda  
Interruptor  
Pie  
Tornillo  
Arandela, plana 1/4 lejos  
Arandela, plana 5/16 lejos  
Perno  
Fuel connector  
Module, low oil  
Washer, flat 3/8  
Bracket, low oil  
Handle  
Snap-button  
Fermoir-bouton  
Ensemble de cordons, 25 pieds 30A  
Boulon  
Roue  
Interrupteur  
Cordset, 25 foot 30 amp  
Bolt, 1/4-20 x .75  
Wheel  
Switch, Rocker  
Foot rubber  
Screw #6-19 x .50 Torx  
Washer, flat 1/4 W  
Washer, flat 5/16 W  
Bolt, 1/4-20 x 1.25  
J clamp  
Spacer, foot  
Oil warning light  
Nut M8  
Dust cover  
Screw #10 x 1  
Pied  
Vis  
Rondelle plates 1/4 large  
Rondelle plates 5/16 large  
Boulon  
Collier  
Entretoise  
Huiler l'Avertissement Allume  
Écrous M8  
Poussière couverture  
Vis  
Pinza vinílica  
Espaciador  
La luz de la advertencia para el aceite  
Tuerca M8  
Polvo cubre  
Tornillo  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref Part  
No. No.  
Description  
Description  
Descripción  
Qty  
60  
0065506 Generator head, Vision  
Tête de la génératrice, Vision  
Adaptateur pour moteur  
Rotor  
Stator  
Bande  
Boulon  
Support, roulement  
Brosser le module  
Vis  
La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje  
Boulon  
Écrous  
Bloc délimitant  
Rondelle  
Contre-écrou  
Rondelle  
Couvercle  
Vis  
Ventilateur  
Boulon  
Roulement  
Harnais, tableau-tête  
Cabezal del generador, Vision  
Adaptor, motor  
Rotor  
Estator  
Banda  
1
1
1
1
1
4
1
1
3
1
2
2
1
2
1
1
1
6
1
1
1
1
60A 0065696 Adapter, engine  
60B 0065698 Rotor  
60C 0065695 Stator  
60D 0065705 Band, stator cover  
60E 0065704 Bolt, M6 x 179  
60F  
60G 0063288 Brush module  
60H 0065694 Screw flg M5 x 16mm  
60I  
60J  
Perno  
0063287 Support, bearing  
Soporte, Cojinete  
Cepille módulo  
Tornillo  
0063290 AVR module  
0063313 Bolt, M5 x 214  
Perno  
Tuerca  
Bloque terminal  
Arandela  
Arandela, de cierre  
Arandela  
Tapa  
Tornillo  
Ventilador  
Perno  
Cojinete  
60K 0063293 Nut M5  
60L  
0063294 Terminal block  
60M 0063295 Washer M5  
60N 0065700 Washer, lock 10mm ID  
60O 0065701 Washer 10.5mm ID  
60P 0063298 Cover, end  
60Q 0063299 Screw flg M5 x 12mm  
60R 0063406 Fan  
60S 0065699 Bolt 5/16-24 x 9  
60T  
60U 0065697 Harness, panel-head  
0063413 Bearing  
Arreos, panel-cabezal  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note B: Contact your nearest Powermate ® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque B: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate ® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota B: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate ® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pramac America, LLC  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
© 2010 Pramac America, LLC. All rights reserved.  
Powermate ® is a registered trademark of Pramac America, LLC.  
© 2010 Pramac America, LLC. Tous droits réservés.  
Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC.  
© 2010 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos.  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Battery Charger SJA1112 User Manual
Philips CD Player PSA[CD8 User Manual
Philips DVD Player DVD703 782 User Manual
Philips Network Card SWV3458W User Manual
Philips Stereo System CDC 745 User Manual
Philips Universal Remote 252 0OH User Manual
Phoenix Gold Speaker SXT10D2 User Manual
Pioneer DVD Recorder DVR 920H User Manual
Plantronics Corded Headset 470 User Manual
Polaroid Digital Camera iS536 User Manual