Powermate Portable Generator PM0545010 User Manual

PM0545010  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
03/06 0063968  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORD SET  
PORTABILITY KIT INSTALLATION  
an L14-20P twistlock Plug, on one end, which will plug directly  
into the mating twistlock receptacle on the control panel of your  
generator. The opposite end comes equipped with a special 4  
circuit connector comprised of four 5-20R receptacles. These  
may be used to power individual loads. Make sure the loads  
do not exceed the 20 amp rating of the Power Cord Set.  
Circuit breaker protection is provided for on the control panel of  
your generator.  
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2”, 9/16", and 5/8” sockets and  
ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).  
Refer to the parts list on page 9.  
WHEEL INSTALLATION  
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to  
install wheel kit.  
2. Slide the axle (item 35) through the wheel brackets on the  
carrier, then through a wheel (item 31), with the offset side  
of the wheel hub against the wheel bracket.  
3. Secure the wheel to the axle with the axle cap (item 16),  
tapping the cap onto the axle with a hammer.  
4. Repeat above instructions for the remaining wheel.  
You will notice that the 4-circuit connector is color coded  
with red and blue dots. When several loads are powered at the  
same time, it is best to keep equal loads supplied to each  
separately colored half, if possible. The red half and the blue  
half of the connector are each capable of sustaining 20 amps of  
current provided your generator is capable of supplying 4800  
watts of power. Check nameplate ratings for total wattage  
capability of the generator.  
FOOT INSTALLATION  
1. Blocking up the engine side of the generator, place the  
foot bracket (item 27) under the carrier channel. Thread a  
5/16-18 x 4” bolt (item 29) with a rubber foot (item 32)  
through the mounting holes and thread a 5/16 flange nut  
(item 15) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.  
Caution: Do not over tighten so that the rubber foot  
material collapses.  
HANDLE INSTALLATION  
1. Place handle (item 28) over carrier tubing on same end as  
feet, centering handle on the carrier.  
2. Slide 7/16 x 2” bolt (item 30) through handle as shown in  
diagram and secure with 7/16” nyloc nut (item 33). Tighten  
until handle is securely clamped to the carrier tubing.  
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle  
(item 28), and then slide the handle grip (item 44) onto the  
handle. The aerosol hairspray will allow for easier  
assembly and will adhere the grip to the handle.  
NOTE: When using a generator cover with this portability  
kit, the handle must be moved to the downward position.  
Your generator is supplied with a 25 foot 12 GA SJTW  
4-conductor 105ºC power cord set. This cord is equipped with  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
*
*
*
*
*
Moteur 10 HP Briggs & Stratton OHV  
Détecteur de bas niveau d'huile  
Prises sur tableau de commande  
Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 18.9 litres (5 gallons)  
*
*
Kit de transport  
·
·
·
0,95 l d’huile à moteur comprise  
TABLEAU DE COMMANDE  
A. Prise double de 120 V, 20 A  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises  
peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à  
condition que le générateur ne soit pas surchargée.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à  
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par  
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque  
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en  
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit  
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
C. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSEMBLE DE CORDONS  
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT  
Votre génératrice est fournie avec un ensemble de cordons  
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C  
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses  
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être  
branchée directement dans la prise à enclenchement  
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre  
génératrice. L'autre extrémité est munie d'un connecteur  
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.  
Celles-ci peuvent être utilisées pour alimenter les charges  
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent  
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon  
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur  
le panneau de commande de votre génératrice.  
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po,  
9/16 po, ET 5/8 po blocs de bois (minimum de 6 po (15,2 cm)  
de hauteur).  
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.  
INSTALLATION DES ROUES  
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de  
celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur  
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.  
2. Enfiler l’essieu (article 35) dans le support de la roue sur le  
transporteur, puis dans la roue (article 31), en le plaçant de  
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue  
repose contre le support.  
3. Fixer la roue sur l'essieu au moyen du couvercle d'essieu  
(article 16), en frappant doucement sur ce dernier avec un  
marteau.  
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code  
de couleurs (points rouges et bleus). Lorsque plusieurs  
charges sont alimentées au même moment, il est préférable  
que des charges égales soient alimentées à chaque moitié de  
couleur distincte, dans la mesure du possible. La moitié rouge  
et la moitié bleue du connecteur sont en mesure de supporter  
un courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir  
4 800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales  
inscrites sur la plaque signalétique afin de prendre  
connaissance de la capacité totale de puissance en watts de la  
génératrice.  
4. Procéder de la même façon pour l’autre roue.  
INSTALLATION DU PIED  
1. En bloquant le côté moteur de la génératrice, mettre en  
place le support de pied (article 27) sous le profilé en U.  
Visser un boulon de 5/16-18 x 4" (article 29) avec une  
pied (article 32) dans les trous de fixation, puis visser sur le  
boulon un écrou bride de 5/16 po (article 15), pour fixer le  
support de pied au profilé. Attention : ne pas trop serrer,  
pour ne pas écraser le matériau du pied.  
POSE DE LA POIGNEE  
1. Mettre la poignée (article 28) sur la tubulure du chariot du  
côté où se trouvent les pieds en la centrant bien sur la  
tubulure supérieure.  
2. Insérer le boulon de 7/16 x 2 po (article 30) dans la  
poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à  
l’aide de l’écrou à frein élastique de 7/16 po (article 33).  
Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la  
tubulure du chariot.  
POINTS ROUGES  
POINTS  
BLEUS  
FICHE À  
ENCLENCHEMENT  
L14-20P  
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif  
semblable sur la poignée (article 28) et faites ensuite  
glisser la prise (article 44) sur la poignée. L'emploi de  
l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à  
la prise de coller à la poignée.  
PRISES 5-20R  
REMARQUE: Quand utilisant une couverture de  
génératrice avec cela portabilité charrette, le poignée doit  
être déplacé à la position descendante.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
GARANTIA LIMITADA  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
*
*
*
*
*
Motor 10 HP Briggs & Stratton OHV  
El sensor del nivel bajo de aceite  
Receptáculos sobre el panel de control  
Juego de cordón de 25 pies  
No están cubiertos:  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 18.9 litros (5 galones)  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
*
*
Juego de transporte  
Se incluye 0,95 l de aceite de motor  
PANEL DE CONTROL  
·
·
·
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el  
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no  
esté sobrecargado.  
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20  
amperes  
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único  
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al  
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un  
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120  
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores  
nominales de la placa de identificación.  
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
C. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JUEGO DE CORDÓN  
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT  
Su generador viene con un juego de cordón eléctrico para  
105ºC de cuatro conductores calibre 12 SJTW de 25 pies.  
Este cordón viene con un enchufe de bloqueo de giro L14-20P,  
en un extremo, que se enchufará directamente en el  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de  
7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15  
cm) de alto.  
Consulte la lista de partes en las página 9.  
receptáculo de bloqueo de giro correspondiente del panel de  
control de su generador . El extremo opuesto viene equipado  
con un conector de 4 circuitos especial que consta de  
receptáculos 5-20R. Estos se pueden emplear en cargas  
individuales de energía. Asegúrese de que las cargas no  
exceden la clasificación de 20 amperios del juego de  
cordones eléctricos. La protección del interruptor de circuito  
se proporciona en el panel de control de su generador.  
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado  
opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el  
juego de rueda.  
2. Deslice el eje (artículo 35) a través del soporte de la rueda  
en el transportador, y luego a través de la rueda (artículo  
31), colocando el lado descentrado del centro de la rueda  
en contra del soporte.  
Observará que el conector de 4 circuitos está codificado  
con color con puntos rojos y azules. Cuado se energiza varias  
cargas a la vez, es menor mantener las cargas iguales  
suministradas para cada mitad de color diferente, si es posible.  
La mitad roja y azul del conector son capaces de sostener 20  
amperios de corriente en caso de que su generador sea capaz  
de suministrar 4800 watts de energía. Revise las  
3. Ajuste la rueda al eje con el capuchón del eje (artículo 16),  
golpeando el eje ligeramente con un martillo.  
4. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.  
INSTALACION DEL PIE  
1. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el  
soporte de la pie (artículo 27) bajo el canal portador.  
Enrosque un perno de 5/16-18 x 4" (artículo 29) con una  
pie (artículo 32) a través de los orificios de montaje y  
enrosque una tuerca brida de 5/16 (artículo 15) al perno  
para asegurar el soporte de la pie al portador. Precaución:  
No apriete demasiado para que el material de la pie no  
colapse.  
clasificaciones de la placa de identificación para la capacidad  
de wattage del generador.  
PUNTOS ROJOS  
PUNTOS  
AZULES  
ENCHUFE DE  
INSTALACIÓN DE LA MANIJA  
BLOQUEO DE  
GIRO L14-20P  
1. Coloque la manija (artículo 28) sobre la barra  
transportadora en el mismo extremo de las patas,  
centrando la manija en la transportadora.  
2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 30) a través de la  
manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la  
tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 33). Apriétela hasta que  
la manija quede firmemente asegurada a la barra  
transportadora.  
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo  
similar a la manija (artículo 28), y luego deslice el  
agarradero de la manija (artículo 44) sobre la manija. El  
rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble  
más fácil y adherirá el agarradero a la manija.  
RECEPTÁCULOS 5-20R  
NOTA: Cuando usando una portada de generador con  
este carrito de transporte, la manija debe la descendente  
posición.  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
2
3
4
5
0063330  
Note A  
0051094  
Carrier, assembly  
Engine 10HP B&S  
Isolator  
Ensemble transport  
Moteur  
Sectionneur  
Adaptateur pour moteur  
Boulon  
Stator  
Connecteur, stator  
Connecteur, tableau  
Prise de connecteur  
Rotor  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable  
tableau  
Balais, E-4R  
Ensemble de planche de  
redresseur de pont  
Couvre-balais  
Transportador, conjunto  
Motor  
Aislador  
Adaptador, motor  
Perno  
Estator  
Conector, estator  
Conector, panel  
Tapón del conector  
Rotor  
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
5
0050236.01 Adapter, engine  
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
6
0062471  
0056716  
0062196  
0062466  
0049620  
0035055  
Note B  
Stator 5 KW 60 HZ  
Connector, stator  
Connector, panel  
Connector plug  
6A  
6B  
6C  
7
8
9
Rotor 5 KW  
Bolt, hex 5/16-24 x 6.63  
Washer, lock 5/16  
Endbell Wired  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
10  
0062470  
1
2
10A  
10B  
0050439  
0062974  
Brush, E-4R  
Assembly, bridge rectifier  
board  
Escobilla, E-4R  
Conjunto de la tabla del rectificador del puente  
1
1
4
1
4
1
7
2
1
2
3
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
4
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
10C  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
22A  
23  
24  
0062745  
Brush Cover  
Cubierta de escobillas  
Perno  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
0040816.01 Bolt, HWH 1/4-20 x 6  
Boulon  
0008854  
0040832  
Note B  
0057254  
0053188  
0049224  
Note B  
Lug, ground  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous 5/16-18  
Chapeau d’essieu  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Nut, hex flg 5/16-18  
Axle Cap  
Assembly, ground wire  
Washer, star external 5/16  
Bolt, hex 5/16-18 x 3/4  
Muffler  
Tuerca, 5/16-18  
Tapa del eje  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Rondelle à dents externa 5/16  
Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4  
Silencieux  
Arandela, estrella  
Perno  
Silenciador  
Note B  
0063175  
0061129  
0063969  
0049072  
0053320  
0057634  
Note C  
Gasket  
Panel, wired  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 20 amp  
Tornillo  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Filtro de combustible  
Buje de combustible  
Apagado combustible, en línea  
Tornillo  
Soporte del pie  
Manija  
Perno  
Perno  
Rueda  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 20 amp  
Vis  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Epurateur d’essence  
Bague d’essence  
Fermeture d’essence  
Vis  
Support de pied  
Poignée  
Boulon  
Boulon  
Roue  
Pied  
Écrous nyloc 7/16-14  
Boulon  
Essieu  
Rondelle plates 5/16  
Sectionneur  
Entretoise  
Circuit Breaker 25 amp  
Screw HWH #10-14 x .63  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
25  
25A  
25B  
25C  
25D  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
40  
41  
0055340  
0051367.01 Fuel fitting with filter  
0062673  
0049920  
0058618  
0063212  
0061978  
Note B  
Fuel Bushing  
Fuel Shut Off, Inline  
Screw #10 x 1 hex SDS  
Bracket, foot  
Handle  
Bolt, 1/4-20 x 4  
Bolt, 7/16 x 2  
Wheel  
Note B  
0057704  
0055894  
0056261  
Note B  
0063396  
Note B  
0049743  
0047796  
0056218  
0007587  
0063169  
Rubber Foot  
Pie  
Nut, nyloc 7/16-14  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/4  
Axle  
Washer flat 5/16  
Isolator  
Spacer  
Grip, handle  
Assembly, ground wire  
Cordset, 25 foot 20 amp  
Tuerca, nyloc 7/16-14  
Perno  
Eje  
Arandela, plana 5/16  
Aislador  
Espaciador  
44  
45  
46  
Poignée  
Empuñadura  
Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado  
Ensemble de cordons, 25 pieds 20A Juego de cordón, 25 pies 20 amperios  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2005 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Paxar Printer TC6039SA User Manual
Pelco Home Security System C2445M D User Manual
Pelco Stereo Receiver FR8308 User Manual
Pentax Digital Camera istDL2 User Manual
Philips Cell Phone Accessories s10 User Manual
Philips Portable DVD Player PET742 05 User Manual
Philips Recording Equipment HDD120 User Manual
Plantronics Headphones CS510 XD User Manual
ProForm Home Gym 831286221 User Manual
PYLE Audio Car Video System PLVSR10BK User Manual