Powermate Portable Generator PM0431802 User Manual

PM0431802  
Insert  
Additif  
Adición  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®  
Generator. The Coleman® Powermate® generator has  
been made to supply reliable, portable electrical power  
when utility power is not available. We hope you will  
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide  
family of Coleman® Powermate® generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®  
Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman®  
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir  
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est  
pas disponible. Nous espérons que votre groupe  
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue  
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes  
électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman®  
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha  
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de  
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo  
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de  
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire  
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas  
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
01/07 0065072  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL TANK VENTING  
LIMITED WARRANTY  
CAUTION: Keep fuel tank area free of all  
debris, water, and ice. Do not block vent.  
“Tank must breathe.”  
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)  
warrants to the original retail customer in North America that it  
will repair or replace, free of charge, any parts found by the  
Company or its authorized service representative to be  
defective in material or workmanship. This warranty covers the  
cost of replacement parts and labor for defects in material or  
workmanship.  
Not Covered:  
·
Transportation charges for sending the product to the  
Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement  
products back to the customer; these charges must be  
borne by the customer.  
·
·
·
Engine is covered exclusively by a separate warranty from  
the engine manufacturer, included with the engine Manual.  
Damages caused by abuse or accident, and the effects of  
corrosion, erosion and normal wear and tear.  
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain  
and operate the product in accordance with the instructions  
and recommendations of the Company set forth in the  
owner's manual, or if the product is used as rental  
equipment.  
SPARK ARRESTER MUFFLER  
This engine is equipped with a spark arrest muffler. It  
should periodically be cleaned to prevent the screen from  
becoming clogged, which could hamper engine performance.  
To clean, remove the muffler shield. Remove the four  
screws and pull the plate with the screen attached. Clean off  
any particles with a brush and reinstall. Be sure gasket is in  
place.  
·
The Company will not pay for repairs or adjustments to the  
product, or for any costs or labor, performed without the  
Company's prior authorization.  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on  
products used solely for consumer applications; if a product is  
used for business or commercial applications, the warranty  
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.  
For warranty service, the customer must provide dated proof of  
purchase and must notify the Company within the warranty  
period.  
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write  
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES  
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR  
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY  
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED  
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE  
EXTENT PERMITTED BY LAW.  
ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE  
Check engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before each use  
Change engine oil . . . . . . . . . . . . After first 20 hours and then  
every 50 hours of operation  
Clean air filter. . . . . . . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation  
Clean spark plug . . . . . . . . . . . . Every 100 hours of operation  
Clean spark arrestor . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state. Some states  
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion  
or limitation of incidental and consequential damages, so the  
above disclaimers and exclusions may not apply to you.  
Oil Type. Use new good quality oil such as SC, SD, and  
SE grades. The oil to be used depends upon the temperature  
at which the engine is operated:  
Summer: (temperatures of over 40 degrees F/10 degrees  
C) SAE 30 or SAE 10W-30, SAE 10W-40  
Winter: (temperatures of below 40 degrees F/10 degrees  
C) SAE 20 or SAE 10W-30  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le  
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend  
de la tension de chargement et de l'état de charge de la  
batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le  
courant de production aux diminutions de pile et devient  
presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à  
servir à la condition d'être débranchés de la batterie après  
l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU  
GROUPE ELECTROGENE  
*
*
*
*
Moteur 4 HP Subaru OHV/OHC  
Prises sur covre-enroulement  
Chargeur de batterie  
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie  
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet  
d'une vérification périodique.  
Réservoir de carburant en plastique d'une  
contenance de 4.9 litres (1.3 gallon)  
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la  
recharge des batteries et non pas au  
démarrage des véhicules en panne. Éviter de  
charger la batterie à l'excès ou de la laisser  
sans surveillance.  
*
*
Pare-étincelles  
Sans balais génératrice  
COVRE-ENROULEMENT  
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,  
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.  
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des  
limites de régime.  
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de  
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau  
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le  
niveau à celui exigé par le fabricant.  
A. Prise double de 120 V, 15 A  
15 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque  
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique.  
B. Disjoncteurs  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En  
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur  
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au  
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du  
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur  
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils  
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le  
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le réenclencher.  
AVERTISSEMENT : Les accumulateurs en  
train de recharger dégagent du gaz hydrogène  
DETONANT. Il doit être formellement interdit  
de fumer ou de produire des flammes ou des  
étincelles à proximité lorsque vous rechargez  
des accus.  
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement  
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache  
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne  
d’attache négative de la pile. Connecter l'autre fin du câble au  
DC prise accessoire sur le panneau de générateur. Après que  
la batterie soit rechargée, détachez le câble de recharge de la  
génératrice et ensuite celui de la batterie.  
C. Commutateur du moteur  
AVERTISSEMENT : Le liquide électrolytique  
des batteries est composé d’acide sulfurique  
qui peut être très dangereux et occasionner  
des brûlures graves. Il ne faut pas que ce  
liquide soit en contact avec les yeux, la peau,  
les vétements, etc. Si un contact se produit,  
nettoyez immédiatement à grande eau la  
partie atteinte.  
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de  
charger une batterie chaude ou pleinement  
chargée.  
PANNEAU DE PRISE  
PANNEAU DE  
RECULER  
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant  
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15  
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été  
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer  
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le  
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra  
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie  
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à  
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100  
pour cent.  
D. Chargeur de batterie  
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles  
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.  
Ce générateur contient un circuit supplémentaire à des fins  
de charge de la batterie. Une prise pour accessoires à c.c. est  
fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de batterie  
pourvu d'une fiche correspondant à la prise a été fourni avec  
l'unité. Alignez les broches métalliques de la fiche avec les  
flèches sur la prise pour fixer solidement.  
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un  
Français  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DONNER VENT DE RESERVOIR DE CARBURANT  
GARANTIE LIMITÉE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)  
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle  
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la  
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront  
déterminé comme étant défectueuses du point de vue du  
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de  
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut  
matériel ou de fabrication.  
ATTENTION: Garder le réservoir de carburant  
sans domaine de tout débris, toute eau, et  
toute glace. Pas le conduit de bloc.  
“Respire” de réservoir.  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la  
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour  
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais  
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.  
Ces frais doivent être assumés par le client.  
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie  
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse  
dans le guide d'utilisation du moteur.  
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les  
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure  
normale.  
La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,  
garder et faire fonctionner le produit conformément aux  
directives et aux recommandations de la compagnie  
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est  
utilisé comme équipement de location.  
·
·
·
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES  
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles. Il faut  
nettoyer périodiquement le silencieux pour empêcher que le  
tamis devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le  
fonctionnement de la machine.  
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les  
quatre écrous et tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez  
à l’aide d’une brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le  
joint est bien en place.  
·
La compagnie ne paiera pas de réparation ou des  
ajustements au produit, ou pour les coûts ou  
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la  
compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la  
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les  
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des  
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la  
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce  
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit  
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la  
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :  
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à  
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport  
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.  
PARE-ÉTINCELLES  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE  
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE  
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,  
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA  
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS  
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA  
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES  
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE  
AURORISÉE PAR LA LOI.  
LE PLAN D'ENTRETIEN DE MOTEUR  
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation  
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures  
d’utilisation et toutes les  
50 heures d’utilisation  
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation  
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation  
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation  
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne  
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser  
dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.  
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40  
degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40  
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40  
degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par  
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres  
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines  
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de  
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de  
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de  
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Français  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
metal del enchufe con las flechas del receptáculo para  
asegurarlo.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL  
GENERADOR  
Se refiere al cargador de la batería en este generador como  
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el  
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante  
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la  
batería. Cuando la batería llega a ser más completamente  
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la  
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos  
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se  
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de  
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120  
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la  
batería debe verificarse en forma periódica.  
*
*
*
*
Motor 4 HP Subaru OHV/OHC  
Receptáculos sobre el placa lateral  
Cargador de batería  
Tanque plástico de combustible con capacidad  
de 4.9 litros (1.3 galone)  
*
*
Apagachispas  
PRECAUCION: Este sistema de carga de la  
batería sirve para volver a cargar las baterías  
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los  
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la  
batería sin atención.  
El generador sin escobillas  
PLACA LATERAL  
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes  
15 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad  
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe  
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de  
identificación.  
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,  
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la  
carga combinada esté dentro de los límites nominales.  
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel  
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada  
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor  
requerido por el fabricante.  
B. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de  
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito  
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte  
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del  
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la  
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.  
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría  
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje  
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en  
carga. No permita que se fume ni la existencia de  
llamas abiertas, chispas o equipos que  
produzcan chispas en la zona al estar en carga.  
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la  
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa  
negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del  
cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una  
vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable  
cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las  
espigas de la batería.  
C. Interruptor del motor  
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la  
batería está compuesto de ácido sulfúrico que  
puede ser muy peligroso y causar  
quemaduras graves. No permita que este  
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,  
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o  
un derrame, enjuague la zona con agua  
inmediatamente.  
ADVERTENCIA: No continúe cargando una  
batería que se ha quedado caliente o que esté  
completamente cargada.  
PANEL DE  
RECEPTÁCULO  
PANEL DE  
CULATAZO  
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del  
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un  
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra  
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de  
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de  
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de  
carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y  
luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100  
por ciento.  
D. Cargador de batería  
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,  
baterías selladas, pequeñas (motocicleta).  
Este generador contiene un uso adicional para el circuito  
para propósitos de carga de batería. En el panel de control se  
incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se  
suministra un cable para carga de la batería equipado con un  
enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de  
Español  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la  
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América  
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,  
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus  
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas  
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el  
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en  
materiales o en fabricación.  
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de  
combustible libre de todos escombros, del  
agua, y del hielo. No bloquee abertura.  
“El tanque debe respirar.”  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la  
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados  
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos  
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los  
deberá cubrir el cliente.  
·
·
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía  
por separado por parte del fabricante del motor, que se  
incluye en el Manual del motor.  
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y  
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso  
normales.  
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da  
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo  
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,  
descritas en el manual del usuario, o si el producto se  
utiliza como equipo de arrendamiento.  
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al  
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la  
Compañía's la autorización previa.  
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE  
CHISPAS  
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor  
de chispas. Periódicamente debe limpiarse para evitar el  
taponamiento de la pantalla, lo cual podría perjudicar el  
rendimiento del motor.  
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los  
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie  
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese  
de que la junta esté en posición.  
·
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra  
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de  
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con  
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de  
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de  
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del  
período de garantía.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número  
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product  
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 EE. UU.  
APAGACHISPAS  
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTO DEL  
MOTOR  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO  
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA  
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS  
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA  
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO  
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA  
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE  
LA LEY LO PERMITA.  
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso  
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras  
20 horas de funcionamiento  
y cada 50 horas de funcionamiento  
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento  
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento  
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de  
funcionamiento  
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal  
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado  
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:  
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10  
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40  
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10  
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también  
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a  
estado. Algunos Estados no permiten la exención de  
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera  
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden  
no ser aplicables a usted.  
Español  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
Ref No  
Art  
Part No  
Nº / P  
Art Núm Pièces Núm Description  
Description  
Descripción  
Qty  
1
2
3
4
5
6
7
8
Note A  
Engine 4 hp Subaru  
Engine Adapter  
Bolt Whz 5/16-24 x 5/8  
Stator  
Moteur  
Adaptateur de moteur  
Boulon, whz  
Stator  
Rotor  
Rondelle, plate  
Boulon, rotor  
Assemblage, support  
de stator  
Motor  
Adaptador motor  
Perno, whz  
Estator  
Rotor  
Arandela, cierre  
Perno, rotor  
Ensamble, soporte estator  
1
1
4
1
1
1
1
1
0064143  
0000901.01  
0063918  
0063919  
Note B  
Rotor  
Washer, Lock 5/16  
Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-3/4  
Assy, Stator Bracket  
0041483  
0063911  
9
10  
11  
12  
13  
0064868  
Note B  
0064045  
0040832  
0063912  
Endbell  
Couvre-enroulement  
Boulon, hex  
Vis, Torx T30  
Ecrou, nyloc  
Assemblage, support de  
manche  
Placa lateral  
Perno, hex  
Tornillo, Torx T30  
Tuerca, nyloc  
Ensamble, soporte mango  
1
2
2
8
1
Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3.50  
Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.50  
Nut, Nyloc 1/4-20  
Assembly, handle bracket  
14  
0063921  
Assembly, Fuel line  
Essence ligne assemblée  
Tubería de alimentación de combustible  
asamblea  
1
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
0064869  
0063914  
0062015  
Note B  
0063922  
0048586  
0063490  
0049846  
0047774  
0062007  
0065069  
0062020  
Note C  
Panel, recoil  
Bracket, recoil  
Screw, Torx T30 1/4-20 x .63  
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4  
Muffler  
Panneau  
Support  
Vis, Torx  
Boulon, hex  
Silencieux  
Entretoise  
Vis, Torx  
Attache  
Panel  
Soporte  
Tornillo, Torx  
Perno, hex  
Silenciador  
Espaciador  
Tornillo, Torx  
Presilla  
1
1
12  
1
1
1
1
2
2
2
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
8
1
1
1
2
1
1
1
Spacer  
Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.25  
Clip  
Foot, Rubber 106-W  
Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50  
Panel, wired  
Screw #6-19 x .50  
Assy, Fuel Tank  
Cap, Fuel  
Washer flat 1/4  
Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8  
Fuel bushing  
Switch, rocker  
Lug, Ground  
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2  
Washer Nylon .25 ID  
Panel Side Cover  
Shield, Muffler  
Screw, Torx T20 #10-24 x .50  
Circuit Breaker, 20A  
Fuel Filter  
Fuel Shut Off, Inline  
Clamp, Hose 1/2”  
Screw CRPH #10-24 x .50  
Bushing, breather  
Assembly, duck bill fuel valve  
Pied, caoutchouc  
Vis, Torx T30  
Tableau, câble  
Vis  
Assemblage, réservoir  
Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible  
Rondelle 1/4  
Boulon, whz  
Bague d’essence  
Interrupteur  
Patte, mise à la terre  
Boulon, hex  
Pie, caucho  
Tornillo, Torx T30  
Panel con cable  
Tornillo  
Ensamble, tanque combustible  
0063162  
Note B  
Arandela 1/4  
Perno, whz  
Buje de combustible  
Interruptor  
Oreja, tierra  
0050144  
0062673  
0050298  
0008854  
Note B  
0062093  
0064002  
0063913  
0062021  
0049071  
0051367.01  
0049920  
0035857  
0055955  
0062197  
0061835  
Perno, hex  
Rondelle en nylon  
Panneau de couverture côté  
Tole, silencieux  
Vis, Torx T20  
Arandela del nilón  
Cubierta lateral panel  
Escudo, silenciador  
Tornillo, Torx T20  
Cortacircuitos  
Filtro de combustible  
Apagado combustible, en línea  
Abrazadera, manguera  
Tornillo  
Disjoncteurs  
Epurateur d’essence  
Fermeture d’essence  
Crampon, tuyau  
Vis  
Bague  
Assemblage, Robinet de  
carburant  
Buje  
Ensamble, Válvula combustible  
49  
50  
53  
0051251  
0048677  
0061992  
Capacitor  
Bridge Diode  
Assembly, Battery Cable  
Condensateur  
Pont Diode  
Câble pour batterie  
Condensador  
Puente Diodo  
Batería, cable  
1
1
1
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying  
engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should  
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le  
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un  
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el  
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista  
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de  
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES – REMARQUES – NOTAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Headphones SBCHP550 User Manual
Philips Indoor Furnishings 22FDF6023 User Manual
Philips Indoor Furnishings P45 Frosted User Manual
Philips Speaker SBC BS010 User Manual
Philips Speaker SPA3250 User Manual
Planet Technology Network Card SW 501 User Manual
Planet Technology Switch KVM 1600 User Manual
Polycom Telephone IP 500 501 SIP 16 User Manual
Presto Oven Pizzazz User Manual
PVI Industries Water Heater 750P600A TPGO User Manual